ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 97 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 60 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
8.4.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 97/1 |
DECYZJA RADY (UE) 2017/668
z dnia 27 czerwca 2016 r.
w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich Protokołu dodatkowego do Umowy o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 91, art. 100 ust. 2 i art. 207 w związku z art. 218 ust. 6 akapit drugi lit. a) ppkt (v),
uwzględniając Akt przystąpienia Republiki Chorwacji, w szczególności jego art. 6 ust. 2 akapit drugi,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z decyzją Rady (UE) 2015/1277 (2) Protokół dodatkowy do Umowy o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej (zwany dalej „protokołem dodatkowym”) został podpisany, z zastrzeżeniem zawarcia tego protokołu. |
(2) |
Protokół dodatkowy powinien zostać zatwierdzony, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Protokół dodatkowy do Umowy o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej zostaje niniejszym zatwierdzony w imieniu Unii i jej państw członkowskich (3).
Artykuł 2
Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do dokonania powiadomienia przewidzianego w art. 12 ust. 2 protokołu dodatkowego.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 czerwca 2016 r.
W imieniu Rady
M. VAN DAM
Przewodniczący
(1) Zgoda z dnia 7 czerwca 2016 r.
(2) Dz.U. L 204 z 31.7.2015, s. 1.
(3) Tekst protokołu dodatkowego zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie jego podpisania.
ROZPORZĄDZENIA
8.4.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 97/3 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2017/669
z dnia 16 grudnia 2016 r.
w sprawie sprostowania bułgarskiej, chorwackiej, czeskiej, estońskiej, francuskiej, greckiej, litewskiej, maltańskiej, rumuńskiej, słowackiej i szwedzkiej wersji językowej rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/35 uzupełniającego dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II) (1), w szczególności jej art. 86 ust. 1 lit. e) oraz art. 111 ust. 1 lit. c),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Bułgarska, chorwacka, czeska, estońska, francuska, grecka, litewska, maltańska, rumuńska, słowacka i szwedzka wersja językowa rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/35 (2) zawiera w art. 182 ust. 4 błąd dotyczący średniej ważonej stopnia jakości kredytowej dla ekspozycji wobec pojedynczych kontrahentów. Konieczne jest zatem sprostowanie bułgarskiej, chorwackiej, czeskiej, estońskiej, francuskiej, greckiej, litewskiej, maltańskiej, rumuńskiej, słowackiej i szwedzkiej wersji językowej. Sprostowanie nie ma wpływu na inne wersje językowe. |
(2) |
Francuska wersja językowa zawiera w załączniku I sekcja D pkt 29 dodatkowy błąd w odniesieniu do linii biznesowej „Ubezpieczenia zdrowotne”. Konieczne jest zatem sprostowanie francuskiej wersji językowej. Sprostowanie nie ma wpływu na inne wersje językowe. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio sprostować rozporządzenie delegowane (UE) 2015/35. |
(4) |
W celu zapewnienia równych warunków działania w całej Unii dla wszystkich zakładów ubezpieczeń i zakładów reasekuracji przy stosowaniu odpowiednich przepisów, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w trybie pilnym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
(nie dotyczy wersji polskiej)
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 grudnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 335 z 17.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/35 z dnia 10 października 2014 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II) (Dz.U. L 12 z 17.1.2015, s. 1).
8.4.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 97/5 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2017/670
z dnia 31 stycznia 2017 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 251/2014 w odniesieniu do dopuszczalnych procesów wyrobu w celu uzyskiwania aromatyzowanych produktów sektora wina
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 251/2014 z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina (1), w szczególności jego art. 4 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Aromatyzowane produkty sektora wina to tradycyjne produkty w Unii, które stanowią ważny sektor dla producentów i konsumentów oraz istotny rynek zbytu z punktu widzenia unijnego rolnictwa. W art. 4 rozporządzenia (UE) nr 251/2014 ustanowiono wymogi, ograniczenia i opisy, zgodnie z którymi należy wytwarzać wina aromatyzowane. Ponadto uprawniono w nim Komisję do przyjęcia aktu delegowanego dotyczącego określenia dopuszczalnych procesów wyrobu w celu uzyskiwania aromatyzowanych produktów sektora wina. |
(2) |
Aby zagwarantować wysoki poziom ochrony konsumentów, zapobiec oszukańczym praktykom i zapewnić uczciwą konkurencję między producentami, należy ustanowić jasne kryteria dotyczące wyrobu aromatyzowanych produktów sektora wina. Ponadto zgodnie z art. 4 rozporządzenia (UE) nr 251/2014 Komisja musi uwzględnić procesy wyrobu zalecane i opublikowane przez Międzynarodową Organizację ds. Winorośli i Wina (OIV). |
(3) |
Procesy wyrobu aromatyzowanych produktów sektora wina zalecane i opublikowane przez OIV wyszczególniono w zaleceniu OIV OENO 439-2012 i powinny one stanowić punkt odniesienia przy określeniu procesów wyrobu dopuszczalnych w Unii. Z konsultacji z ekspertami państw członkowskich i przedstawicielami sektora odnośnych produktów wynika jednak, że niektóre z tych procesów nie odzwierciedlają całkowicie tradycyjnych praktyk wyrobu w Unii. Należy je zatem dostosować i uzupełnić, aby lepiej odpowiadały potrzebom producentów, jeśli chodzi o metody wyrobu, oraz oczekiwaniom konsumentów pod względem jakości produktów, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Procesy wyrobu aromatyzowanych produktów sektora wina
Dopuszczalne procesy wyrobu w celu uzyskiwania aromatyzowanych produktów sektora wina, o których mowa w rozporządzeniu (UE) nr 251/2014, wymieniono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 31 stycznia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 84 z 20.3.2014, s. 14.
ZAŁĄCZNIK
Wykaz dozwolonych procesów wyrobu, o których mowa w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 251/2014
Nr |
Proces wyrobu |
Cel |
Warunki stosowania |
Wymogi |
||||||||||||||
1 |
Zakwaszanie i odkwaszanie |
Zwiększenie lub zmniejszenie kwasowości miareczkowej i kwasowości rzeczywistej (obniżenie albo wzrost pH) w celu uzyskania swoistych organoleptycznych cech charakterystycznych i zwiększenia stabilności. |
|
W przypadku procesu elektromembranowego wykorzystywanego w celu zakwaszania stosuje się odpowiednio wymogi określone w dodatku 14 do rozporządzenia Komisji (WE) nr 606/2009 (1). W przypadku procesu elektromembranowego wykorzystywanego w celu odkwaszania stosuje się odpowiednio wymogi określone w dodatku 17 do rozporządzenia (WE) nr 606/2009. W przypadku obróbki wymieniaczami kationowymi stosuje się odpowiednio wymogi określone w dodatku 15 do rozporządzenia (WE) nr 606/2009. |
||||||||||||||
2 |
Filtracja i wirowanie |
Uzyskanie:
|
Przelanie aromatyzowanych produktów sektora wina przez filtry, które zatrzymują zawieszone cząsteczki roztworu koloidalnego. Filtrację można przeprowadzać z użyciem obojętnego filtrującego środka pomocniczego lub bez takiego środka, stosując membrany organiczne lub mineralne, w tym membrany półprzepuszczalne. |
|
||||||||||||||
3 |
Korekta koloru i smaku |
|
|
Węgiel drzewny: Maksymalnie 200 g/hl Poliwinylopolipirolidon Maksymalnie 80 g/hl |
||||||||||||||
4 |
Zwiększenie zawartości alkoholu |
Zwiększenie zawartości alkoholu |
|
|
||||||||||||||
5 |
Zmniejszenie zawartości alkoholu |
Zmniejszenie zawartości alkoholu |
Oddzielenie alkoholu etylowego przy użyciu technik rozdzielania fizycznego. |
Po obróbce aromatyzowane produkty sektora wina nie mogą mieć żadnych wad organoleptycznych i muszą nadawać się do bezpośredniego spożycia przez ludzi. Zawartości alkoholu w aromatyzowanym produkcie sektora wina nie można zmniejszyć, jeżeli w trakcie przygotowania aromatyzowanego produktu sektora wina dokonano jednej z następujących operacji:
|
||||||||||||||
6 |
Winowa stabilizacja |
Uzyskanie winowej stabilizacji w odniesieniu do wodorowinianu potasu, winianu wapnia i innych soli wapnia. |
|
W przypadku procesu elektrodializy stosuje się odpowiednio wymogi określone w dodatku 7 do rozporządzenia (WE) nr 606/2009. W przypadku obróbki wymieniaczami kationowymi stosuje się odpowiednio wymogi określone w dodatku 12 do rozporządzenia (WE) nr 606/2009. |
||||||||||||||
7 |
Mieszanie |
Dostosowanie ostatecznego profilu organoleptycznego aromatyzowanego produktu sektora wina |
Mieszanie różnych produktów sektora wina, o których mowa w art. 3 pkt 2 lit. a), art. 3 pkt 3 lit. a) oraz art. 3 pkt 4 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 251/2014. |
|
||||||||||||||
8 |
Konserwacja przy pomocy ciepła |
Konserwacja produktu dzięki zapewnieniu stabilności mikrobiologicznej. |
Procesy obróbki termicznej, w tym pasteryzacja. Ogrzanie do temperatury wymaganej do usunięcia drożdży i bakterii. |
|
||||||||||||||
9 |
Klarowanie |
Usunięcie składników nierozpuszczalnych |
Zastosowanie następujących substancji pomocniczych w przetwórstwie:
|
|
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 606/2009 z dnia 10 lipca 2009 r. ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do kategorii produktów winiarskich, praktyk enologicznych i obowiązujących ograniczeń (Dz.U. L 193 z 24.7.2009, s. 1).
8.4.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 97/9 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2017/671
z dnia 7 kwietnia 2017 r.
zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości chlotianidyny i tiametoksamu w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 11 lipca 2015 r. Komisja Kodeksu Żywnościowego przyjęła kodeksowe najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (CXL) chlotianidyny i tiametoksamu (2). |
(2) |
W rozporządzeniu (WE) nr 396/2005 ustanowiono najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) dla tych substancji. |
(3) |
Zgodnie z art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (3), jeżeli istnieją normy międzynarodowe lub jeżeli spodziewane jest ich wprowadzenie, mają one być wzięte pod uwagę podczas opracowywania lub dostosowywania prawa żywnościowego, z wyjątkiem sytuacji, w których normy takie – lub ich część – nie stanowiłyby skutecznego lub odpowiedniego środka realizacji celów prawa żywnościowego; sytuacji, w których ich niestosowanie jest uzasadnione naukowo oraz gdyby miały one spowodować zmianę poziomu ochrony w stosunku do poziomu określonego jako właściwy w Unii. Ponadto – zgodnie z art. 13 lit. e) tego rozporządzenia – Unia ma wspierać spójność międzynarodowych norm technicznych i prawa żywnościowego, dbając jednocześnie o to, aby wysoki poziom ochrony przyjęty we Wspólnocie nie został obniżony. |
(4) |
Wartości CXL w odniesieniu do chlotianidyny i tiametoksamu należy zatem włączyć do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 jako NDP z wyjątkiem przypadków, w których odnoszą się one do produktów nieuwzględnionych w załączniku I do tego rozporządzenia lub w których zostały ustalone na poziomie niższym niż obecne NDP. Wspomniane CXL są bezpieczne dla konsumentów w Unii (4). |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) ftp://ftp.fao.org/codex/reports/reports_2015/REP15_PRe.pdf.
Wspólny program FAO i WHO dotyczący standardów żywieniowych, Komisja Kodeksu Żywnościowego. Dodatki III i IV. Sesja trzydziesta ósma. Genewa, Szwajcaria, 6–11 lipca 2015 r.
(3) Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).
(4) Wsparcie naukowe w przygotowaniu stanowiska UE na 47. sesji Komitetu KKŻ ds. Pozostałości Pestycydów. Dziennik EFSA 2015;13(7):4208 [178 s.].
ZAŁĄCZNIK
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 kolumny dotyczące chlotianidyny i tiametoksamu otrzymują brzmienie:
„Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
Numer kodu |
Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) (1) |
Chlotianidyna |
Tiametoksam |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
||
0100000 |
OWOCE, ŚWIEŻE lub MROŻONE; ORZECHY Z DRZEW ORZECHOWYCH |
|
|
||
0110000 |
Owoce cytrusowe |
0,06 (+) |
0,15 (+) |
||
0110010 |
Grejpfruty |
|
|
||
0110020 |
Pomarańcze |
|
|
||
0110030 |
Cytryny |
|
|
||
0110040 |
Limy/limonki |
|
|
||
0110050 |
Mandarynki |
|
|
||
0110990 |
Pozostałe |
|
|
||
0120000 |
Orzechy z drzew orzechowych |
0,01 (1) |
|
||
0120010 |
Migdały |
|
0,01 (1) |
||
0120020 |
Orzechy brazylijskie |
|
0,01 (1) |
||
0120030 |
Orzechy nerkowca |
|
0,01 (1) |
||
0120040 |
Kasztany jadalne |
|
0,01 (1) |
||
0120050 |
Orzechy kokosowe |
|
0,01 (1) |
||
0120060 |
Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej |
|
0,01 (1) |
||
0120070 |
Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej |
|
0,01 (1) |
||
0120080 |
Orzechy pekan |
|
0,02 (1) |
||
0120090 |
Orzeszki piniowe |
|
0,01 (1) |
||
0120100 |
Orzeszki pistacjowe |
|
0,01 (1) |
||
0120110 |
Orzechy włoskie |
|
0,01 (1) |
||
0120990 |
Pozostałe |
|
0,01 (1) |
||
0130000 |
Owoce ziarnkowe |
0,4 |
0,3 |
||
0130010 |
Jabłka |
|
|
||
0130020 |
Gruszki |
|
|
||
0130030 |
Pigwy |
|
|
||
0130040 |
Owoce nieszpułki zwyczajnej |
|
|
||
0130050 |
Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego |
|
|
||
0130990 |
Pozostałe |
|
|
||
0140000 |
Owoce pestkowe |
|
|
||
0140010 |
Morele |
0,15 |
0,07 (+) |
||
0140020 |
Czereśnie |
0,03 (+) |
0,6 (+) |
||
0140030 |
Brzoskwinie |
0,15 |
0,07 |
||
0140040 |
Śliwki |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0140990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0150000 |
Owoce jagodowe i drobne owoce |
|
|
||
0151000 |
|
0,7 (+) |
0,4 (+) |
||
0151010 |
Winogrona stołowe |
|
|
||
0151020 |
Winogrona do produkcji wina |
|
|
||
0152000 |
|
0,02 (1) (+) |
0,3 (+) |
||
0153000 |
|
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0153010 |
Jeżyny |
|
|
||
0153020 |
Jeżyny popielice |
|
|
||
0153030 |
Maliny (czerwone i żółte) |
|
|
||
0153990 |
Pozostałe |
|
|
||
0154000 |
|
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0154010 |
Borówki amerykańskie |
|
|
||
0154020 |
Żurawiny |
|
|
||
0154030 |
Porzeczki (czarne, czerwone i białe) |
|
|
||
0154040 |
Agrest (zielony, czerwony i żółty) |
|
|
||
0154050 |
Róża dzika |
|
|
||
0154060 |
Morwy (czarne i białe) |
|
|
||
0154070 |
Głóg włoski |
|
|
||
0154080 |
Bez czarny |
|
|
||
0154990 |
Pozostałe |
|
|
||
0160000 |
Owoce różne z |
|
|
||
0161000 |
|
|
|
||
0161010 |
Daktyle |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0161020 |
Figi |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0161030 |
Oliwki stołowe |
0,09 |
0,4 |
||
0161040 |
Kumkwat |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0161050 |
Karambola |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0161060 |
Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0161070 |
Czapetka kuminowa |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0161990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0162000 |
|
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0162010 |
Kiwi (zielone, czerwone, żółte) |
|
|
||
0162020 |
Liczi chińskie/Śliwka chińska |
|
|
||
0162030 |
Marakuja/Męczennica jadalna |
|
|
||
0162040 |
Owoc opuncji figowej/Figa indyjska |
|
|
||
0162050 |
Caimito |
|
|
||
0162060 |
Owoc hebanowca wirginijskiego/Owoc hurmy wirginijskiej |
|
|
||
0162990 |
Pozostałe |
|
|
||
0163000 |
|
|
|
||
0163010 |
Awokado |
0,03 |
0,5 |
||
0163020 |
Banany |
0,02 |
0,02 (1) |
||
0163030 |
Mango |
0,04 |
0,2 |
||
0163040 |
Papaja |
0,01 (1) |
0,02 (1) |
||
0163050 |
Granaty/Jabłka granatu |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0163060 |
Czerymoja |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0163070 |
Gujawa/Gruszla |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0163080 |
Ananasy |
0,02 (1) (+) |
0,02 (1) (+) |
||
0163090 |
Owoce chlebowca |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0163100 |
Owoce duriana właściwego |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0163110 |
Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0163990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0200000 |
WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE |
|
|
||
0210000 |
Warzywa korzeniowe i bulwiaste |
|
|
||
0211000 |
|
0,03 |
0,07 |
||
0212000 |
|
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0212010 |
Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy |
|
|
||
0212020 |
Kartofel słodki/Batat |
|
|
||
0212030 |
Pochrzyn |
|
|
||
0212040 |
Maranta trzcinowata |
|
|
||
0212990 |
Pozostałe |
|
|
||
0213000 |
|
|
|
||
0213010 |
Buraki |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0213020 |
Marchew |
0,06 |
0,3 |
||
0213030 |
Seler zwyczajny |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0213040 |
Chrzan pospolity |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0213050 |
Słonecznik bulwiasty |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0213060 |
Pasternak |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0213070 |
Korzeń pietruszki zwyczajnej |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0213080 |
Rzodkiew |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0213090 |
Kozibród porolistny/Salsefia |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0213100 |
Brukiew/Karpiel |
0,02 (1) |
0,02 (1) |
||
0213110 |
Rzepa biała/Rzepa jadalna |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0213990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0220000 |
Warzywa cebulowe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0220010 |
Czosnek |
|
|
||
0220020 |
Cebula |
|
|
||
0220030 |
Szalotka |
|
|
||
0220040 |
Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka |
|
|
||
0220990 |
Pozostałe |
|
|
||
0230000 |
Warzywa owocowe |
|
|
||
0231000 |
|
|
|
||
0231010 |
Pomidory |
0,04 |
0,2 |
||
0231020 |
Papryka roczna |
0,04 |
0,7 |
||
0231030 |
Oberżyny/Bakłażany |
0,04 |
0,2 |
||
0231040 |
Piżmian jadalny/Ketmia jadalna/Okra |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0231990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0232000 |
|
|
|
||
0232010 |
Ogórki |
0,02 (1) |
0,5 |
||
0232020 |
Korniszony |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0232030 |
Cukinie |
0,02 (1) |
0,5 |
||
0232990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0233000 |
|
|
|
||
0233010 |
Melony |
0,02 (1) (+) |
0,15 (+) |
||
0233020 |
Dynie olbrzymie |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0233030 |
Arbuzy |
0,02 (1) (+) |
0,15 (+) |
||
0233990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0234000 |
|
0,01 (1) |
0,02 (1) |
||
0239000 |
|
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0240000 |
Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach) |
|
|
||
0241000 |
|
0,02 (1) |
|
||
0241010 |
Brokuły |
|
0,3 |
||
0241020 |
Kalafiory |
|
0,02 (1) |
||
0241990 |
Pozostałe |
|
0,01 (1) |
||
0242000 |
|
0,02 (1) |
0,02 (1) |
||
0242010 |
Brukselka/Kapusta brukselska |
|
|
||
0242020 |
Kapusta głowiasta |
|
|
||
0242990 |
Pozostałe |
|
|
||
0243000 |
|
0,3 |
0,02 (1) |
||
0243010 |
Kapusta pekińska/Kapusta petsai |
|
|
||
0243020 |
Jarmuż |
|
|
||
0243990 |
Pozostałe |
|
|
||
0244000 |
|
0,04 (+) |
0,01 (1) |
||
0250000 |
Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne |
|
|
||
0251000 |
|
|
|
||
0251010 |
Roszpunka warzywna |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0251020 |
Sałaty |
0,1 |
5 |
||
0251030 |
Endywia o liściach szerokich |
0,1 (+) |
5 (+) |
||
0251040 |
Rzeżucha i inne kiełki i pędy |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0251050 |
Gorczycznik wiosenny |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0251060 |
Rokietta siewna/rukola |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0251070 |
Gorczyca sarepska |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0251080 |
Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych) |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0251990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0252000 |
|
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0252010 |
Szpinak |
|
|
||
0252020 |
Portulaka pospolita |
|
|
||
0252030 |
Boćwina |
|
|
||
0252990 |
Pozostałe |
|
|
||
0253000 |
|
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0254000 |
|
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0255000 |
|
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0256000 |
|
1,5 |
|
||
0256010 |
Trybula |
|
0,02 (1) |
||
0256020 |
Szczypiorek |
|
0,02 (1) |
||
0256030 |
Liście selera |
|
0,02 (1) |
||
0256040 |
Pietruszka – nać |
|
0,02 (1) |
||
0256050 |
Szałwia lekarska |
|
0,02 (1) |
||
0256060 |
Rozmaryn lekarski |
|
0,02 (1) |
||
0256070 |
Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek |
|
0,02 (1) |
||
0256080 |
Bazylia pospolita i kwiaty jadalne |
|
1,5 |
||
0256090 |
Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny |
|
0,02 (1) |
||
0256100 |
Estragon |
|
0,02 (1) |
||
0256990 |
Pozostałe |
|
0,02 (1) |
||
0260000 |
Warzywa strączkowe |
|
|
||
0260010 |
Fasola (w strąkach) |
0,2 |
0,3 |
||
0260020 |
Fasola (bez strąków) |
0,01 (1) |
0,02 (1) |
||
0260030 |
Groch (w strąkach) |
0,2 |
0,3 |
||
0260040 |
Groch (bez strąków) |
0,01 (1) |
0,02 (1) |
||
0260050 |
Soczewica |
0,01 (1) |
0,02 (1) |
||
0260990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0270000 |
Warzywa łodygowe |
|
|
||
0270010 |
Szparagi |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0270020 |
Karczochy hiszpańskie |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0270030 |
Seler |
0,04 |
1 |
||
0270040 |
Fenkuł włoski/Koper włoski |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0270050 |
Karczochy zwyczajne |
0,05 |
0,5 |
||
0270060 |
Pory |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0270070 |
Rabarbar |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0270080 |
Pędy bambusa |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0270090 |
Rdzenie palmowe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0270990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0280000 |
Grzyby, mchy i porosty |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0280010 |
Grzyby uprawne |
|
|
||
0280020 |
Grzyby dzikie |
|
|
||
0280990 |
Mchy i porosty |
|
|
||
0290000 |
Algi i organizmy prokariotyczne |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0300000 |
JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH |
0,02 |
0,04 |
||
0300010 |
Fasola |
|
|
||
0300020 |
Soczewica |
|
|
||
0300030 |
Groch |
|
|
||
0300040 |
Łubin biały |
|
|
||
0300990 |
Pozostałe |
|
|
||
0400000 |
NASIONA I OWOCE OLEISTE |
|
|
||
0401000 |
Nasiona oleiste |
0,02 (1) |
|
||
0401010 |
Siemię lniane |
|
0,02 (1) |
||
0401020 |
Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe |
|
0,02 (1) |
||
0401030 |
Nasiona maku |
|
0,02 (1) |
||
0401040 |
Ziarna sezamu |
|
0,02 (1) |
||
0401050 |
Ziarna słonecznika |
|
0,02 (1) |
||
0401060 |
Ziarna rzepaku |
|
0,02 (1) |
||
0401070 |
Ziarna soi zwyczajnej |
|
0,04 |
||
0401080 |
Nasiona gorczycy |
|
0,02 (1) |
||
0401090 |
Nasiona bawełny |
|
0,02 (1) |
||
0401100 |
Nasiona dyni |
|
0,02 (1) |
||
0401110 |
Nasiona krokoszu barwierskiego |
|
0,02 (1) |
||
0401120 |
Nasiona ogórecznika lekarskiego |
|
0,02 (1) |
||
0401130 |
Nasiona lnicznika siewnego |
|
0,02 (1) |
||
0401140 |
Nasiona konopi siewnych |
|
0,02 (1) |
||
0401150 |
Rącznik pospolity |
|
0,02 (1) |
||
0401990 |
Pozostałe |
|
0,01 (1) |
||
0402000 |
Owoce oleiste |
|
|
||
0402010 |
Oliwki do produkcji oliwy |
0,09 |
0,4 |
||
0402020 |
Nasiona palm olejowych |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0402030 |
Owoce palm olejowych |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0402040 |
Puchowiec pięciopręcikowy/Drzewo kapokowe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0402990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0500000 |
ZBOŻA |
|
|
||
0500010 |
Jęczmień |
0,04 |
0,4 |
||
0500020 |
Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0500030 |
Kukurydza |
0,02 (1) |
0,05 |
||
0500040 |
Proso zwyczajne |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0500050 |
Owies zwyczajny |
0,02 (1) |
0,02 (1) |
||
0500060 |
Ryż siewny |
0,5 |
0,01 (1) |
||
0500070 |
Żyto zwyczajne |
0,02 (1) |
0,02 (1) |
||
0500080 |
Sorgo japońskie |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0500090 |
Pszenica zwyczajna |
0,02 (1) |
0,05 |
||
0500990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0600000 |
HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY |
|
|
||
0610000 |
Herbaty |
0,7 |
20 |
||
0620000 |
Ziarna kawy |
0,05 |
0,2 |
||
0630000 |
Napary ziołowe z |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0631000 |
|
|
|
||
0631010 |
Rumian szlachetny/Rumianek rzymski |
|
|
||
0631020 |
Ketmia szczawiowa |
|
|
||
0631030 |
Róża |
|
|
||
0631040 |
Jaśmin |
|
|
||
0631050 |
Lipa |
|
|
||
0631990 |
Pozostałe |
|
|
||
0632000 |
|
|
|
||
0632010 |
Truskawka |
|
|
||
0632020 |
Aspalat prosty |
|
|
||
0632030 |
Ostrokrzew paragwajski |
|
|
||
0632990 |
Pozostałe |
|
|
||
0633000 |
|
|
|
||
0633010 |
Kozłek lekarski |
|
|
||
0633020 |
Żeń-szeń |
|
|
||
0633990 |
Pozostałe |
|
|
||
0639000 |
|
|
|
||
0640000 |
Ziarna kakaowe |
0,02 (1) |
0,02 (1) |
||
0650000 |
Szarańczyn strąkowy/Chleb świętojański |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0700000 |
CHMIEL |
0,07 |
0,09 |
||
0800000 |
PRZYPRAWY |
|
|
||
0810000 |
Przyprawy nasienne |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0810010 |
Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż |
|
|
||
0810020 |
Kminek czarny/Czarny kmin |
|
|
||
0810030 |
Seler |
|
|
||
0810040 |
Kolendra siewna |
|
|
||
0810050 |
Kmin rzymski |
|
|
||
0810060 |
Koper ogrodowy |
|
|
||
0810070 |
Koper włoski/Fenkuł włoski |
|
|
||
0810080 |
Kozieradka pospolita |
|
|
||
0810090 |
Gałka muszkatołowa |
|
|
||
0810990 |
Pozostałe |
|
|
||
0820000 |
Przyprawy owocowe |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0820010 |
Ziele angielskie/pieprz angielski |
|
|
||
0820020 |
Pieprz syczuański |
|
|
||
0820030 |
Kminek zwyczajny |
|
|
||
0820040 |
Kardamon malabarski |
|
|
||
0820050 |
Jagody jałowca |
|
|
||
0820060 |
Ziarna pieprzu (czarnego, zielonego i białego) |
|
|
||
0820070 |
Wanilia |
|
|
||
0820080 |
Tamarynd |
|
|
||
0820990 |
Pozostałe |
|
|
||
0830000 |
Przyprawy korowe |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0830010 |
Cynamon |
|
|
||
0830990 |
Pozostałe |
|
|
||
0840000 |
Przyprawy korzeniowe lub kłączowe |
|
|
||
0840010 |
Lukrecja |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0840020 |
Imbir |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0840030 |
Kurkuma |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0840040 |
Chrzan pospolity |
(+) |
(+) |
||
0840990 |
Pozostałe |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0850000 |
Przyprawy pączkowe |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0850010 |
Goździki |
|
|
||
0850020 |
Kapary |
|
|
||
0850990 |
Pozostałe |
|
|
||
0860000 |
Przyprawy ze słupków kwiatowych |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0860010 |
Szafran |
|
|
||
0860990 |
Pozostałe |
|
|
||
0870000 |
Przyprawy z osnówki nasiona |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
0870010 |
Kwiat muszkatołowy |
|
|
||
0870990 |
Pozostałe |
|
|
||
0900000 |
ROŚLINY CUKRODAJNE |
|
|
||
0900010 |
Korzenie buraka cukrowego |
0,02 (1) |
0,02 (1) |
||
0900020 |
Trzcina cukrowa |
0,4 |
0,01 (1) |
||
0900030 |
Cykoria podróżnik, korzenie |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
0900990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
1000000 |
PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO – ZWIERZĘTA LĄDOWE |
|
|
||
1010000 |
Tkanki z |
|
|
||
1011000 |
|
|
|
||
1011010 |
Mięśnie |
0,02 (1) |
0,02 |
||
1011020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1011030 |
Wątroba |
0,2 |
0,01 (1) |
||
1011040 |
Nerka |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1011050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,2 |
0,02 |
||
1011990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
1012000 |
|
|
|
||
1012010 |
Mięśnie |
0,02 (1) |
0,02 |
||
1012020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1012030 |
Wątroba |
0,2 |
0,01 (1) |
||
1012040 |
Nerka |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1012050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,2 |
0,02 |
||
1012990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
1013000 |
|
|
|
||
1013010 |
Mięśnie |
0,02 (1) |
0,02 |
||
1013020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1013030 |
Wątroba |
0,2 |
0,01 (1) |
||
1013040 |
Nerka |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1013050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,2 |
0,02 |
||
1013990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
1014000 |
|
|
|
||
1014010 |
Mięśnie |
0,02 (1) |
0,02 |
||
1014020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1014030 |
Wątroba |
0,2 |
0,01 (1) |
||
1014040 |
Nerka |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1014050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,2 |
0,02 |
||
1014990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
1015000 |
|
|
|
||
1015010 |
Mięśnie |
0,02 (1) |
0,02 |
||
1015020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1015030 |
Wątroba |
0,2 |
0,01 (1) |
||
1015040 |
Nerka |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1015050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,2 |
0,02 |
||
1015990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
1016000 |
|
|
0,01 (1) |
||
1016010 |
Mięśnie |
0,01 (1) |
|
||
1016020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,01 (1) |
|
||
1016030 |
Wątroba |
0,1 |
|
||
1016040 |
Nerka |
0,01 (1) |
|
||
1016050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,1 |
|
||
1016990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
|
||
1017000 |
|
|
|
||
1017010 |
Mięśnie |
0,02 (1) |
0,02 |
||
1017020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1017030 |
Wątroba |
0,2 |
0,01 (1) |
||
1017040 |
Nerka |
0,02 (1) |
0,01 (1) |
||
1017050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,2 |
0,02 |
||
1017990 |
Pozostałe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
1020000 |
Mleko |
0,02 |
0,05 |
||
1020010 |
Bydło |
|
|
||
1020020 |
Owce |
|
|
||
1020030 |
Kozy |
|
|
||
1020040 |
Konie |
|
|
||
1020990 |
Pozostałe |
|
|
||
1030000 |
Jaja ptasie |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
1030010 |
Kury |
|
|
||
1030020 |
Kaczki |
|
|
||
1030030 |
Gęsi |
|
|
||
1030040 |
Przepiórki |
|
|
||
1030990 |
Pozostałe |
|
|
||
1040000 |
Miód i pozostałe produkty pszczele |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
||
1050000 |
Płazy i gady |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
1060000 |
Bezkręgowe zwierzęta lądowe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
1070000 |
Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe |
0,01 (1) |
0,01 (1) |
||
(1) Wskazuje granicę oznaczalności.
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
Chlotianidyna
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości tiametoksamu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości tiametoksamu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości tiametoksamu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.
|
Tiametoksam
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.
|
8.4.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 97/24 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/672
z dnia 7 kwietnia 2017 r.
dopuszczające oświadczenie zdrowotne dotyczące żywności, inne niż odnoszące się do zmniejszenia ryzyka choroby oraz rozwoju i zdrowia dzieci, oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 432/2012
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1924/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych dotyczących żywności (1), w szczególności jego art. 18 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1924/2006 stanowi, że oświadczenia zdrowotne dotyczące żywności są zabronione, o ile nie zezwoliła na nie Komisja zgodnie z tymże rozporządzeniem i nie figurują one w wykazie dozwolonych oświadczeń. |
(2) |
Na podstawie art. 13 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 przyjęto rozporządzenie Komisji (UE) nr 432/2012 (2), którym ustanowiono wykaz dopuszczonych oświadczeń zdrowotnych dotyczących żywności, innych niż oświadczenia odnoszące się do zmniejszenia ryzyka choroby oraz do rozwoju i zdrowia dzieci. |
(3) |
Rozporządzenie (WE) nr 1924/2006 stanowi ponadto, że wnioski o udzielenie zezwolenia na stosowanie oświadczeń zdrowotnych mogą być składane przez podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze do właściwego organu krajowego danego państwa członkowskiego. Właściwy organ krajowy przekazuje prawidłowe wnioski Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA), zwanemu dalej „Urzędem”, w celu dokonania oceny naukowej oraz – do wiadomości – Komisji i państwom członkowskim. |
(4) |
Urząd wydaje opinię na temat danego oświadczenia zdrowotnego. |
(5) |
Komisja decyduje o udzieleniu zezwolenia na stosowanie oświadczeń zdrowotnych, uwzględniając opinię wydaną przez Urząd. |
(6) |
W celu stymulowania innowacji oświadczenia zdrowotne, które opierają się na nowo opracowanych danych naukowych lub zawierają wniosek o ochronę zastrzeżonych danych, podlegają przyspieszonej procedurze udzielania zezwoleń. |
(7) |
W następstwie wniosku złożonego przez przedsiębiorstwo AlzChem AG na podstawie art. 13 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zwrócono się do Urzędu o wydanie opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego odnoszącego się do kreatyny w połączeniu z treningiem oporowym i zwiększania siły mięśniowej (pytanie nr EFSA-Q-2015-00437 (3)). Oświadczenie zaproponowane przez wnioskodawcę było sformułowane w następujący sposób: „kreatyna wspomaga utrzymanie funkcji mięśni u osób starszych”. |
(8) |
Dnia 23 lutego 2016 r. Komisja i państwa członkowskie otrzymały opinię naukową Urzędu, który stwierdził, że na podstawie złożonych danych wykazano związek przyczynowo-skutkowy pomiędzy spożywaniem kreatyny w połączeniu z treningiem oporowym a zwiększeniem siły mięśniowej. Populację docelową stanowią osoby dorosłe w wieku powyżej 55 lat, które odbywają regularne treningi oporowe. W związku z powyższym oświadczenie zdrowotne zgodne z powyższą konkluzją należy uznać za zgodne z wymogami rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 i włączyć do unijnego wykazu dopuszczonych oświadczeń ustanowionego rozporządzeniem (UE) nr 432/2012. |
(9) |
Jednym z celów rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 jest zapewnienie prawdziwości, zrozumiałości, rzetelności i przydatności dla konsumenta oświadczeń zdrowotnych oraz tego, by sposób formułowania i przedstawiania tych oświadczeń uwzględniał te kryteria. W związku z tym w przypadkach, gdy sformułowanie oświadczeń stosowane przez wnioskodawcę ma dla konsumenta taki sam sens jak sformułowanie oświadczenia zdrowotnego, na które udzielono zezwolenia, ponieważ wykazano w nich taki sam związek między kategorią żywności, żywnością lub jednym z jej składników a stanem zdrowia, oświadczenia te powinny podlegać takim samym warunkom stosowania jak warunki wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
(10) |
Zgodnie z art. 20 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 rejestr oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych zawierający wszystkie dopuszczone oświadczenia zdrowotne należy zaktualizować w celu uwzględnienia niniejszego rozporządzenia. |
(11) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 432/2012. |
(12) |
Przeprowadzono konsultacje z państwami członkowskimi, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Oświadczenie zdrowotne wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje włączone do unijnego wykazu dopuszczonych oświadczeń, o którym mowa w art. 13 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006.
Artykuł 2
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 432/2012 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 404 z 30.12.2006, s. 9.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 432/2012 z dnia 16 maja 2012 r. ustanawiające wykaz dopuszczonych oświadczeń zdrowotnych dotyczących żywności, innych niż oświadczenia odnoszące się do zmniejszenia ryzyka choroby oraz rozwoju i zdrowia dzieci (Dz.U. L 136 z 25.5.2012, s. 1).
(3) Dziennik EFSA 2016;14(2):4400.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 432/2012 dodaje się następującą pozycję przy zachowaniu kolejności alfabetycznej:
Składnik odżywczy, substancja, żywność lub kategoria żywności |
Oświadczenie |
Warunki stosowania oświadczenia |
Warunki lub ograniczenia stosowania danej żywności, dodatkowe wyjaśnienia lub ostrzeżenia |
Numer dziennika EFSA |
Odpowiedni numer wpisu do skonsolidowanego wykazu przedłożonego EFSA do oceny |
||||
„Kreatyna |
Codzienne przyjmowanie kreatyny może zwiększyć wpływ treningu oporowego na siłę mięśniową u dorosłych w wieku powyżej 55 lat. |
Konsumentom podaje się informację, że:
|
Oświadczenie może być stosowane wyłącznie w odniesieniu do żywności przeznaczonej dla dorosłych w wieku ponad 55 lat, którzy odbywają regularne treningi oporowe. |
2016;14(2):4400 |
|
(*1) Maksymalne jednorazowe obciążenie oznacza maksymalny ciężar, jaki dana osoba jest w stanie podnieść, lub maksymalną siłę, jaką jest w stanie wywrzeć, w jednym powtórzeniu.”.
8.4.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 97/27 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/673
z dnia 7 kwietnia 2017 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
EG |
156,4 |
MA |
120,1 |
|
SN |
284,4 |
|
TN |
214,0 |
|
TR |
110,5 |
|
ZZ |
177,1 |
|
0707 00 05 |
MA |
65,6 |
TR |
156,1 |
|
ZZ |
110,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
46,6 |
TR |
147,2 |
|
ZZ |
96,9 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
54,1 |
IL |
79,4 |
|
MA |
52,6 |
|
TN |
58,2 |
|
TR |
55,3 |
|
ZZ |
59,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
61,0 |
TR |
69,6 |
|
ZZ |
65,3 |
|
0808 10 80 |
BR |
107,0 |
CL |
91,4 |
|
CN |
161,4 |
|
TR |
98,3 |
|
US |
133,8 |
|
ZA |
106,0 |
|
ZZ |
116,3 |
|
0808 30 90 |
AR |
124,6 |
CH |
128,6 |
|
CL |
131,7 |
|
CN |
98,9 |
|
US |
174,6 |
|
ZA |
132,8 |
|
ZZ |
131,9 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
8.4.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 97/29 |
DECYZJA RADY (UE) 2017/674
z dnia 3 kwietnia 2017 r.
określająca stanowisko, które należy zająć w imieniu Unii Europejskiej na ósmym posiedzeniu Konferencji Stron konwencji rotterdamskiej, w odniesieniu do zmian załącznika III do Konwencji rotterdamskiej w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu określonymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 192 ust. 1 i art. 207 ust. 3 w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją Rady 2006/730/WE (1) Unia zatwierdziła konwencję rotterdamską w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami (zwaną dalej „konwencją rotterdamską”). Konwencja rotterdamska weszła w życie w dniu 24 lutego 2004 r. |
(2) |
Konwencję rotterdamską wdraża w Unii rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 649/2012 (2). |
(3) |
Aby zagwarantować państwom przywozu możliwość korzystania z ochrony zapewnianej przez konwencję rotterdamską, należy poprzeć zalecenie Komitetu Kontroli Chemicznej będącego organem pomocniczym konwencji rotterdamskiej dotyczące włączenia do załącznika III do konwencji rotterdamskiej karbofuranu, karbosulfanu, azbestu chryzotylowego, krótkołańcuchowych parafin chlorowanych, wszystkich związków tributylocyny, trichlorfonu, fentionu (postaci ultraniskoobjętościowe (ULV) w ilości równej 640 g substancji czynnej/l lub większej) oraz postaci płynnych (koncentrat emulgujący i koncentrat rozpuszczalny) zawierających dichlorek parakwatu w ilości równej 276 g/l lub większej, odpowiadający jonowi parakwatu w ilości równej 200 g/l lub większej. Powyższe substancje są już objęte zakazami bądź surowymi ograniczeniami w Unii i w związku z tym podlegają wymogom dotyczącym wywozu wykraczającym poza wymogi konwencji rotterdamskiej. |
(4) |
Oczekuje się, że w trakcie ósmego posiedzenia Konferencji Stron konwencji rotterdamskiej podjęte zostaną decyzje dotyczące wprowadzenia proponowanych zmian do załącznika III do konwencji rotterdamskiej. Unia powinna poprzeć wprowadzenie tych zmian, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej na ósmym posiedzeniu Konferencji Stron konwencji rotterdamskiej, jest następujące: Unia popiera przyjęcie zmian w załączniku III do konwencji rotterdamskiej w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami (3) dotyczących włączenia karbofuranu, karbosulfanu, azbestu chryzotylowego, krótkołańcuchowych parafin chlorowanych, wszystkich związków tributylocyny, trichlorfonu, fentionu (postaci ultraniskoobjętościowe (ULV) w ilości równej 640 g substancji czynnej/l lub większej) oraz postaci płynnych (koncentrat emulgujący i koncentrat rozpuszczalny) zawierających dichlorek parakwatu w ilości równej 276 g/l lub większej, odpowiadający jonowi parakwatu w ilości równej 200 g/l lub większej.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 3 kwietnia 2017 r.
W imieniu Rady
R. GALDES
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2006/730/WE z dnia 25 września 2006 r. dotycząca zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji rotterdamskiej w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami (Dz.U. L 299 z 28.10.2006, s. 23).
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 649/2012 z dnia 4 lipca 2012 r. dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów (Dz.U. L 201 z 27.7.2012, s. 60).
(3) Dz.U. L 63 z 6.3.2003, s. 29.
8.4.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 97/31 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/675
z dnia 7 kwietnia 2017 r.
w sprawie środków mających na celu zapobieżenie wprowadzeniu do Unii wirusa pryszczycy z Algierii
(notyfikowana jako dokument nr C(2017) 2432)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (1), w szczególności jej art. 18 ust. 6,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (2), w szczególności jej art. 22 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywą 91/496/EWG ustanowiono zasady regulujące kontrolę weterynaryjną zwierząt wprowadzanych do Unii z państw trzecich. Ustanowiono w niej środki, które może przyjąć Komisja, w przypadku gdy choroba mogąca stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia zwierząt lub zdrowia publicznego wystąpi lub rozprzestrzeni się na terytorium państwa trzeciego. |
(2) |
Dyrektywą 97/78/WE ustanowiono zasady regulujące kontrolę weterynaryjną produktów wprowadzanych do Unii z państw trzecich. Ustanowiono w niej środki, które może przyjąć Komisja, w przypadku gdy choroba mogąca stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia zwierząt lub zdrowia publicznego wystąpi lub rozprzestrzeni się na terytorium państwa trzeciego. |
(3) |
Pryszczyca jest jedną z najbardziej zakaźnych chorób bydła, owiec, kóz i świń. Wirus wywołujący chorobę może szybko się rozprzestrzeniać, w szczególności poprzez produkty uzyskane z zakażonych zwierząt i skażone przedmioty, w tym środki transportu, np. pojazdy do przewożenia zwierząt gospodarskich. Wirus może również przetrwać w skażonym otoczeniu poza organizmem zwierzęcia będącego żywicielem przez kilka tygodni, w zależności od temperatury. |
(4) |
W dniu 31 marca 2017 r. Algieria powiadomiła Światową Organizację Zdrowia Zwierząt (OIE) o potwierdzeniu ogniska pryszczycy o serotypie A w zachodniej części swojego terytorium. W bezzwłocznym powiadomieniu nie wspomina się o wprowadzeniu środków innych niż szczepienia w celu zwalczania choroby. |
(5) |
Występowanie pryszczycy w Algierii może stanowić poważne ryzyko dla zwierząt gospodarskich w Unii. |
(6) |
Sytuacja epidemiologiczna w zakresie pryszczycy w Algierii pozostaje niepewna, a znaczna liczba przesyłek żywego bydła jest wywożona z państw członkowskich UE do tego kraju. |
(7) |
Dlatego sytuacja epidemiologiczna związana z pryszczycą w Algierii wymaga przyjęcia środków ochronnych na poziomie unijnym, z uwzględnieniem możliwości przetrwania wirusa pryszczycy w środowisku i potencjalnych dróg przenoszenia tego wirusa. |
(8) |
Pojazdy i statki wykorzystywane do transportu żywych zwierząt gospodarskich do Algierii mogą w tym państwie ulec skażeniu wirusem pryszczycy, i w związku z tym stanowić zagrożenie wprowadzeniem choroby po powrocie do Unii. |
(9) |
Najwłaściwszym sposobem na zmniejszenie ryzyka szybkiego przenoszenia wirusa na duże odległości jest odpowiednie czyszczenie i dezynfekcja pojazdów i statków dla zwierząt gospodarskich. |
(10) |
Należy zatem dopilnować, aby wszystkie pojazdy i statki dla zwierząt gospodarskich, w których przewożono żywe zwierzęta do miejsc przeznaczenia w Algierii, były właściwie czyszczone i dezynfekowane oraz aby takie czyszczenie i dezynfekcja były odpowiednio udokumentowane w świadectwach składanych przez operatora lub kierowcę właściwemu organowi w miejscu wprowadzenia do Unii. |
(11) |
Ponadto ponieważ Maroko i Tunezja są potencjalnymi krajami tranzytowymi dla pojazdów dla zwierząt gospodarskich powracających z Algierii do Unii, środki te powinny mieć również zastosowanie do pojazdów i statków z Algierii oraz przemieszczających się przez terytorium wymienionych państw. |
(12) |
Operator lub kierowca powinien dopilnować, aby w przypadku każdego pojazdu i statku dla zwierząt gospodarskich, który przewoził żywe zwierzęta do miejsc przeznaczenia w Algierii, świadectwo czyszczenia i dezynfekcji było przechowywane przez okres co najmniej trzech lat. |
(13) |
Państwa członkowskie powinny również mieć możliwość zlecania dezynfekcji na miejscu kół lub innych części pojazdów, które przewożą lub przewoziły paszę z lub do krajów zakażonych i w przypadku których nie można wykluczyć znacznego ryzyka wprowadzenia pryszczycy do Unii, jeśli takie działanie zostanie uznane za niezbędne, aby zmniejszyć to ryzyko. |
(14) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji powinny mieć zastosowanie przez okres, który umożliwi dokonanie pełnej oceny ewolucji sytuacji w zakresie pryszczycy na obszarach dotkniętych. |
(15) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Do celów niniejszej decyzji „pojazd dla zwierząt gospodarskich” lub „statek dla zwierząt gospodarskich” oznacza dowolny pojazd lub statek, który jest lub był wykorzystywany do przewożenia żywych zwierząt lądowych.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie zapewniają, aby operator lub kierowca pojazdu dla zwierząt gospodarskich lub statku dla zwierząt gospodarskich po przybyciu z Algierii, bezpośrednio albo po tranzycie przez Maroko lub Tunezję, udzielał właściwemu organowi państwa członkowskiego w miejscu wprowadzenia do Unii informacji potwierdzających, że przedział dla zwierząt lub przedział ładunkowy oraz, w stosownych przypadkach, nadwozie ciężarówki, rampa załadowcza, sprzęt, który pozostawał w kontakcie ze zwierzętami, koła, kabina kierowcy oraz odzież ochronna/obuwie ochronne używane podczas wyładunku zostały oczyszczone i zdezynfekowane po ostatnim wyładunku zwierząt.
2. Informacje, o których mowa w ust. 1, są umieszczane w oświadczeniu wypełnionym zgodnie ze wzorem ustanowionym w załączniku I lub w innym równoważnym formacie, który zawiera co najmniej informacje określone w tym wzorze.
3. Oryginał oświadczenia, o którym mowa w ust. 2, jest przechowywany przez właściwy organ przez okres trzech lat.
Artykuł 3
1. Właściwy organ państwa członkowskiego będącego miejscem wprowadzenia do Unii przeprowadza wzrokową kontrolę pojazdów dla zwierząt gospodarskich przybywających z Algierii, bezpośrednio albo po tranzycie przez Maroko lub Tunezję, w celu stwierdzenia, czy zostały one w zadowalający sposób oczyszczone i zdezynfekowane.
2. Właściwy organ państwa członkowskiego odpowiedzialnego za wydanie świadectwa zdrowia zwierząt do celów przywozu do Algierii żywych zwierząt, które mają zostać załadowane, przeprowadza wzrokową kontrolę statków dla zwierząt gospodarskich w celu stwierdzenia, czy zostały one w zadowalający sposób oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem zwierząt.
3. Jeżeli kontrole, o których mowa w ust. 1 i 2, wykażą, że czyszczenie i dezynfekcję przeprowadzono w sposób zadowalający, lub jeżeli właściwe organy oprócz środków przewidzianych w ust. 1 zlecą, zorganizują i przeprowadzą dodatkową dezynfekcję wcześniej oczyszczonych pojazdów lub statków dla zwierząt gospodarskich, właściwy organ odnotowuje ten fakt, wydając świadectwo zgodne ze wzorem ustanowionym w załączniku II.
4. Jeżeli kontrole, o których mowa w ust. 1 i 2, wykażą, że czyszczenie i dezynfekcja pojazdu lub statku dla zwierząt gospodarskich nie zostały przeprowadzone w sposób zadowalający, właściwy organ podejmuje jedno z następujących działań:
a) |
poddaje pojazd lub statek dla zwierząt gospodarskich należytemu czyszczeniu i dezynfekcji w wyznaczonym przez siebie miejscu znajdującym się możliwie najbliżej miejsca wprowadzenia na terytorium danego państwa członkowskiego oraz wydaje świadectwo, o którym mowa w ust. 3; |
b) |
w przypadku gdy w pobliżu miejsca wprowadzenia nie ma odpowiedniego obiektu do przeprowadzenia czyszczenia i dezynfekcji lub gdy istnieje ryzyko, że pozostałości pochodzenia zwierzęcego mogą wydostać się z nieoczyszczonego pojazdu lub statku dla zwierząt gospodarskich:
|
5. Oryginał świadectwa, o którym mowa w ust. 3, jest przechowywany przez operatora lub kierowcę pojazdu dla zwierząt przez okres trzech lat. Kopia tego świadectwa jest przechowywana przez właściwy organ przez okres trzech lat.
Artykuł 4
Właściwy organ państwa członkowskiego będącego miejscem wprowadzenia do Unii może zlecić przeprowadzenie dezynfekcji na miejscu kół lub innych części pojazdów, które przewoziły paszę do Algierii lub przewoziły paszę z Algierii i w przypadku których nie można wykluczyć istotnego zagrożenia wprowadzeniem pryszczycy na terytorium Unii, jeśli takie działanie zostanie uznane za niezbędne, aby zmniejszyć to zagrożenie.
Artykuł 5
Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 30 kwietnia 2018 r.
Artykuł 6
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2017 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
(2) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
ZAŁĄCZNIK I
Wzór oświadczenia składanego przez operatora/kierowcę pojazdu/statku dla zwierząt gospodarskich przybywającego z Algierii oraz z Algierii tranzytem przez Maroko lub Tunezję
Ja, operator/kierowca pojazdu/statku dla zwierząt gospodarskich … (1)
oświadczam, że:
— |
Ostatni rozładunek zwierząt i paszy miał miejsce w:
|
— |
Po rozładunku pojazd/statek dla zwierząt gospodarskich został poddany czyszczeniu i dezynfekcji. Czyszczeniem i dezynfekcją objęto przedział dla zwierząt lub przedział ładunkowy, [nadwozie ciężarówki,] (2) rampę załadowczą, sprzęt, który pozostawał w kontakcie ze zwierzętami, koła, kabinę kierowcy oraz odzież/obuwie ochronne używane podczas rozładunku. |
— |
Czyszczenie i dezynfekcja miały miejsce w:
|
— |
Zastosowano środek dezynfekujący w stężeniach zalecanych przez producenta (3): … |
— |
Następny załadunek zwierząt będzie mieć miejsce w:
|
(1) Podać numer tablicy rejestracyjnej/numer identyfikacyjny pojazdu/statku dla zwierząt gospodarskich.
(2) Niepotrzebne skreślić.
(3) Określić substancję i jej stężenie.
ZAŁĄCZNIK II
Wzór świadectwa dotyczącego czyszczenia i dezynfekcji pojazdów/statków dla zwierząt gospodarskich, przybywających z Algierii oraz z Algierii tranzytem przez Maroko lub Tunezję
Ja, niżej podpisany urzędnik, zaświadczam, że w dniu dzisiejszym poddałem kontroli:
1. |
pojazd (pojazdy)/statek (statki) dla zwierząt gospodarskich o numerach tablic rejestracyjnych/numerach identyfikacyjnych … (1) i w wyniku kontroli wizualnej uznałem, że przedział dla zwierząt lub przedział ładunkowy [nadwozie ciężarówki] (2), rampa załadowcza, sprzęt, który pozostawał w kontakcie ze zwierzętami, koła, kabina kierowcy oraz odzież ochronna/obuwie ochronne używane podczas rozładunku zostały oczyszczone w sposób zadowalający; |
2. |
informacje przedstawione w formie oświadczenia określonego w załączniku I do decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2017/675 (3) lub w innej równoważnej formie obejmującej pozycje określone w załączniku I do decyzji wykonawczej (UE) 2017/675. |
Data |
Godzina |
Miejscowość |
Właściwy organ |
Podpis urzędnika (*1) |
|
|
|
|
|
Pieczęć: |
Imię i nazwisko drukowanymi literami: … |
(1) Podać numery tablic rejestracyjnych/numery identyfikacyjne pojazdu (pojazdów)/statku (statków) dla zwierząt gospodarskich.
(2) Niepotrzebne skreślić.
(3) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/675 z dnia 7 kwietnia 2017 r. w sprawie środków mających na celu zapobieżenie wprowadzeniu do Unii wirusa pryszczycy z Algierii (Dz.U. L 97 z 8.4.2017, s. 31).
(*1) Kolor pieczęci i podpisu musi się różnić od koloru druku.