ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 334 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 59 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
9.12.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 334/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/2211
z dnia 6 grudnia 2016 r.
ustanawiające zakaz połowów morlesza bogara w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszarów VI, VII oraz VIII przez statki pływające pod banderą Francji
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu Rady (UE) nr 1367/2014 (2) określono kwoty na rok 2016. |
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2016 r. |
(3) |
Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2016 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 grudnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
João AGUIAR MACHADO
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) nr 1367/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. ustalające na lata 2015 i 2016 uprawnienia do połowów dla unijnych statków rybackich dotyczące niektórych stad ryb głębinowych (Dz.U. L 366 z 20.12.2014, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Nr |
38/DSS |
Państwo członkowskie |
Francja |
Stado |
SBR/678- |
Gatunek |
Morlesz bogar (Pagellus bogaraveo) |
Obszar |
Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów VI, VII oraz VIII |
Data |
14.11.2016 |
9.12.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 334/4 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/2212
z dnia 6 grudnia 2016 r.
zatwierdzające zmianę inną niż nieznaczna w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Aceite de Terra Alta”/„Oli de Terra Alta” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 205/2005 (2). |
(2) |
Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatem zatwierdzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się zmianę specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Aceite de Terra Alta”/„Oli de Terra Alta” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 grudnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 205/2005 z dnia 4 lutego 2005 r. uzupełniające załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2400/96 w sprawie wpisu niektórych nazw do „Rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych” (Valdemone – [PDO], Queso Ibores – [PDO], Pera de Jumilla – [PDO], Aceite de Terra Alta lub Oli de Terra Alta – [PDO], Sierra de Cádiz – [PDO], Requeijão Serra da Estrela – [PDO], Zafferano dell'Aquila – [PDO], Zafferano di San Gimignano – [PDO], Mantecadas de Astorga – [PGI] i Pan de Cea – [PGI]) (Dz.U. L 33 z 5.2.2005, s. 6)
(3) Dz.U. C 291 z 11.8.2016, s. 19.
9.12.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 334/5 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/2213
z dnia 6 grudnia 2016 r.
zatwierdzające zmianę inną niż nieznaczna w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Francji o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Pommes et poires de Savoie”/„Pommes de Savoie”/„Poires de Savoie” (ChOG), zarejestrowanego na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 (2). |
(2) |
Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatem zatwierdzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się zmianę w specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Pommes et poires de Savoie”/„Pommes de Savoie”/„Poires de Savoie” (ChOG).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 grudnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1107/96 z dnia 12 czerwca 1996 r. w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 148 z 21.6.1996, s. 1).
(3) Dz.U. C 261 z 19.7.2016, s. 7.
9.12.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 334/6 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/2214
z dnia 8 grudnia 2016 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 474/2006 w odniesieniu do wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia wspólnotowego wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty i informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości przewoźnika lotniczego wykonującego przewóz oraz uchylające art. 9 dyrektywy 2004/36/WE (1), w szczególności jego art. 4 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 474/2006 (2) ustanowiono wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii, o którym mowa w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005. |
(2) |
Zgodnie z art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 niektóre państwa członkowskie i Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego (EASA) przekazały Komisji informacje, które są istotne w kontekście uaktualnienia tego wykazu. Państwa trzecie i organizacje międzynarodowe również przekazały istotne informacje. Na podstawie tych informacji należy uaktualnić przedmiotowy wykaz. |
(3) |
Komisja poinformowała wszystkich zainteresowanych przewoźników lotniczych, bezpośrednio lub poprzez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny nad nimi, o istotnych faktach i względach stanowiących podstawę decyzji o nałożeniu na nich zakazu wykonywania przewozów w ramach Unii lub o zmianie warunków zakazu wykonywania przewozów nałożonego na przewoźnika lotniczego ujętego w wykazie. |
(4) |
Komisja umożliwiła zainteresowanym przewoźnikom lotniczym zapoznanie się z dokumentami przekazanymi przez państwa członkowskie, przedstawienie uwag na piśmie i dokonanie ustnej prezentacji przed Komisją oraz przed komitetem ustanowionym rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3922/91 (3) (Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego). |
(5) |
Komisja przekazała Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego uaktualnione dane na temat wspólnych konsultacji prowadzonych w ramach rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 i rozporządzenia Komisji (WE) nr 473/2006 (4) z właściwymi organami i przewoźnikami lotniczymi z Afganistanu, Beninu, Indii, Indonezji, Iranu, Kazachstanu, Republiki Kirgiskiej, Libii, Mozambiku i Tajlandii. Komisja przekazała również Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego informacje na temat sytuacji w zakresie bezpieczeństwa lotniczego w Republice Dominikańskiej, na Filipinach, w Iraku, Kamerunie, Demokratycznej Republice Konga, Libanie, Nepalu i Sudanie oraz na temat konsultacji technicznych z Federacją Rosyjską. |
(6) |
EASA przedstawiła Komisji i Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego wyniki analizy sprawozdań z kontroli przeprowadzonych przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) w ramach prowadzonego przez ICAO globalnego programu kontroli nadzoru nad bezpieczeństwem. W związku z powyższym poproszono państwa członkowskie o ustalenie priorytetów w zakresie inspekcji na płycie prowadzonych w odniesieniu do przewoźników lotniczych posiadających koncesje wydane przez państwa, w stosunku do których ICAO zgłosiła istotne zastrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa (ang. Significant Safety Concerns, SSC) lub w stosunku do których EASA stwierdziła istnienie znacznych uchybień w systemie nadzoru nad bezpieczeństwem. Oprócz konsultacji podjętych przez Komisję na podstawie rozporządzenia (WE) nr 2111/2005, ustalenie priorytetów w zakresie inspekcji na płycie pozwoli uzyskać dalsze informacje dotyczące poziomu bezpieczeństwa zapewnianego przez przewoźników lotniczych, którym wydano koncesje w tych państwach. |
(7) |
EASA przedstawiła też Komisji i Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego wyniki analizy inspekcji na płycie przeprowadzanych w ramach programu oceny bezpieczeństwa obcych statków powietrznych (program SAFA) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 965/2012 (5). |
(8) |
Dodatkowo EASA przedstawiła Komisji i Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego informacje na temat projektów pomocy technicznej realizowanych w państwach, wobec których zastosowano środki lub wdrożono monitorowanie na podstawie rozporządzenia (WE) nr 2111/2005. EASA przekazała informacje o planach dalszej pomocy technicznej i kontynuacji współpracy służącej zwiększeniu potencjału administracyjno-technicznego urzędów lotnictwa cywilnego, aby pomóc im wyeliminować wszelkie niezgodności z obowiązującymi normami międzynarodowymi lotnictwa cywilnego, oraz o wnioskach o taką pomoc i współpracę. Państwa członkowskie zostały poproszone o udzielenie odpowiedzi na takie wnioski na zasadzie dwustronnej we współpracy z Komisją i EASA. W tym względzie Komisja podkreśliła użyteczność przekazywania międzynarodowej społeczności lotniczej informacji o pomocy technicznej udzielanej przez Unię i jej państwa członkowskie w celu poprawy bezpieczeństwa lotniczego na całym świecie, zwłaszcza poprzez prowadzoną przez ICAO bazę danych Sieci Wsparcia i Współpracy w dziedzinie Bezpieczeństwa (ang. Safety Collaborative Assistance Network, SCAN). |
(9) |
Eurocontrol dostarczył Komisji i Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zaktualizowane informacje na temat statusu funkcji ostrzegawczej programu SAFA i bieżących statystyk komunikatów alarmowych dotyczących przewoźników lotniczych objętych zakazem. |
Unijni przewoźnicy lotniczy
(10) |
W następstwie dokonanej przez EASA analizy informacji wynikających z inspekcji na płycie przeprowadzonych w odniesieniu do statków powietrznych należących do unijnych przewoźników lotniczych lub z inspekcji standaryzacyjnych przeprowadzonych przez EASA, a także szczegółowych inspekcji i kontroli przeprowadzonych przez krajowe organy lotnictwa cywilnego, kilka państw członkowskich wprowadziło pewne środki egzekwowania przepisów oraz poinformowało Komisję i Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego o tych środkach. Grecja poinformowała Komisję i Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego o działaniach podjętych w odniesieniu do przewoźnika lotniczego Olympus Airways. |
(11) |
Państwa członkowskie jeszcze raz potwierdziły swoją gotowość do podjęcia koniecznych działań w przypadku, gdyby jakiekolwiek istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa wskazywały, iż w wyniku nieprzestrzegania stosownych norm bezpieczeństwa przez przewoźników unijnych istnieje bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa. |
Przewoźnicy lotniczy z Afganistanu
(12) |
Pismem z dnia 10 stycznia 2016 r. Urząd Lotnictwa Cywilnego Islamskiej Republiki Afganistanu („ACAA”) poinformował Komisję o postępach we wdrażaniu prawa lotniczego Afganistanu, o obowiązujących w Afganistanie regulacjach lotnictwa cywilnego, o organizacji ACAA, w tym o obsadzie etatów i szkoleniu inspektorów, procedurze certyfikacji przewoźników lotniczych, wynikach czynności nadzoru nad bezpieczeństwem prowadzonych w latach 2014 i 2015 wobec przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Afganistanie, zgłoszonych zdarzeniach związanych z bezpieczeństwem i danych dotyczących badań w sprawie niedawnych wypadków. |
(13) |
Z informacji tych wynika, że w Afganistanie ustanowiono podstawowy system nadzoru nad bezpieczeństwem, lecz potrzebne są dalsze postępy w faktycznym wdrażaniu wszystkich międzynarodowych norm bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego. Informacje przekazane przez ACAA na temat czynności nadzoru nad bezpieczeństwem są powierzchowne. ACAA wykazał, że podczas kontroli i inspekcji stwierdzane są niezgodności i zgłaszane uwagi, nie przedstawiono jednak dowodów na rozwiązanie problemów wynikających z tych niezgodności, w tym na przeprowadzenie analizy przyczyn źródłowych i odpowiednich działań następczych przez przewoźników lotniczych, których rzecz dotyczyła. |
(14) |
ACAA zawiadomił, że przewoźnik lotniczy Pamir Airlines nie jest już posiadaczem certyfikatu przewoźnika lotniczego i że przewoźnicy lotniczy wykonujący przewozy pasażerskie Afghan Jet International Airlines (AOC 008) i East Horizon Airlines (AOC 1013) uzyskali certyfikaty wydane przez ACAA. ACAA nie przedstawił dowodów na to, że nadzór w zakresie bezpieczeństwa nad tymi dwoma przewoźnikami lotniczymi jest zapewniony zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. |
(15) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 ocenia się zatem, że wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii powinien zostać zmieniony w celu wykreślenia przewoźnika Pamir Airlines z załącznika A do rozporządzenia (WE) nr 474/2006 oraz uwzględnienia przewoźników Afghan Jet International Airlines i East Horizon Airlines w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 474/2006. |
Przewoźnicy lotniczy z Beninu
(16) |
Pismem z dnia 20 lipca 2016 r. Agence Nationale de l'Aviation Civile w Beninie (Narodowa Agencja Lotnictwa Cywilnego Beninu – „ANAC Beninu”) poinformowała Komisję, że certyfikaty przewoźników lotniczych Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways i Africa Airways zostały cofnięte. |
(17) |
Pismem z dnia 18 listopada 2016 r. ANAC Beninu poinformowała Komisję, że nowy przewoźnik lotniczy, a mianowicie Air Taxi Benin (AOC nr BEN 004 ATB-5), uzyskał certyfikat od czasu ostatniej aktualizacji przekazanej Komisji. ANAC Beninu nie przedstawiła jednak dowodów na to, że nadzór w zakresie bezpieczeństwa nad tym przewoźnikiem lotniczym jest zapewniony zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. |
(18) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 ocenia się zatem, że wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii powinien zostać zmieniony w celu uwzględnienia Air Taxi Benin w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 474/2006 oraz wykreślenia Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways i Africa Airways z tego załącznika. |
Przewoźnicy lotniczy z Indii
(19) |
W dniu 8 listopada 2016 r. odbyły się konsultacje techniczne między Komisją, EASA, jednym z państw członkowskich, przedstawicielami Dyrekcji Generalnej ds. Lotnictwa Cywilnego Indii („indyjska DGCA”) i przewoźnikiem Air India posiadającym certyfikat wydany w Indiach. Konsultacje te były prowadzone w ramach wcześniejszej umowy z indyjską DGCA, zawartej na podstawie art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 473/2006 i dotyczącej przeprowadzania regularnych konsultacji technicznych z Komisją w celu omówienia zobowiązań DGCA w zakresie certyfikacji i nadzoru w odniesieniu do certyfikowanych przez nią przewoźników lotniczych. |
(20) |
W trakcie tych konsultacji indyjska DGCA przedstawiła informacje obejmujące analizę wyników indyjskich przewoźników lotniczych, w tym Air India, w ramach programu SAFA, przeprowadzoną przez jej zespół ds. inspekcji na płycie. Indyjska DGCA przedstawiła zwłaszcza szczegółowe informacje na temat swoich relacji – w ramach jej obowiązków w zakresie certyfikacji i nadzoru – z Air India i innymi przewoźnikami lotniczymi posiadającymi certyfikaty wydane w Indiach. W tej kwestii indyjska DGCA zaprezentowała przegląd działań w zakresie nadzoru obejmujący podsumowanie danych za lata 2015 i 2016. Indyjska DGCA przekazała również aktualne informacje na temat swojego programu rozwoju w zakresie zarządzania bazami danych. |
(21) |
Przewoźnik Air India przedstawił uaktualnione informacje dotyczące jego programu zarządzania SAFA, w tym na temat jego sposobu zarządzania informacjami o tendencjach w ramach SAFA. Jeżeli chodzi o jego system zarządzania bezpieczeństwem i jakością, Air India poinformował o swoim systemie zebrań wewnętrznych i strukturze organizacyjnej, o sposobie rozpowszechniania informacji na temat bezpieczeństwa lotów i o swoim zaangażowaniu w kontakty z wewnętrznymi i zewnętrznymi zainteresowanymi stronami. |
(22) |
W trakcie tych konsultacji Komisja ponownie przedstawiła indyjskiej DGCA szereg elementów odnoszących się do obowiązków indyjskiej DGCA w zakresie certyfikacji i nadzoru. W szczególności, mimo że uwzględniono przejrzysty sposób przekazania Komisji przez indyjską DGCA informacji związanych z bezpieczeństwem, podkreślono jednak, że istnieje ciągła potrzeba aktywnego podejścia ze strony DGCA do dalszego rozwoju jej procedur wewnętrznych dotyczących certyfikacji i nadzoru, w tym kontrolowania i monitorowania nadzoru nad bezpieczeństwem oraz działań następczych w wyniku stwierdzonych niezgodności. |
(23) |
W odniesieniu do Air India odnotowano stopień szczegółowości informacji, którym przewoźnik ten był w stanie się wykazać, oraz przejrzysty sposób ich przekazania, jednakże Komisja ponownie podkreśliła, że trwała poprawa w ramach programu SAFA musi nadal stanowić priorytet, na który kładzie się nacisk. |
(24) |
Komisja przyjmuje do wiadomości informacje przekazane przez indyjską DGCA i Air India. Uznaje się, że w oparciu o wszystkie obecnie dostępne informacje, w tym szczegółowe informacje przekazane zarówno przez indyjską DGCA, jak i Air India podczas posiedzenia w dniu 8 listopada 2016 r. poświęconego konsultacjom technicznym, jak też ze względu na przyznanie przez EASA – na podstawie rozporządzenia Komisji (UE) nr 452/2014 (6) – zezwoleń dla operatorów z państw trzecich („o.p.t.”) kilku przewoźnikom lotniczym posiadającym certyfikaty wydane w Indiach, w tym Air India, brak jest na obecnym etapie podstaw do nakładania zakazu wykonywania przewozów lub ograniczeń w wykonywaniu przewozów na przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Indiach. |
(25) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 uznaje się zatem, że na obecnym etapie brak jest podstaw do wprowadzania zmian w wykazie przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii poprzez wpisanie do niego przewoźników lotniczych z Indii. |
(26) |
Komisja zamierza kontynuować oficjalne konsultacje z indyjską DGCA na podstawie przepisów ustanowionych w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 473/2006, w szczególności w celu regularnego omawiania środków bezpieczeństwa wdrażanych zarówno przez indyjską DGCA, jak i przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Indiach, w tym Air India. |
(27) |
Państwa członkowskie będą nadal sprawdzać faktyczne przestrzeganie odpowiednich norm bezpieczeństwa w drodze priorytetowych inspekcji na płycie prowadzonych u przewoźników lotniczych z Indii na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012. |
(28) |
Jeżeli jakiekolwiek istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa wskazywały będą na istnienie bezpośredniego zagrożenia dla bezpieczeństwa w wyniku nieprzestrzegania międzynarodowych norm bezpieczeństwa, Komisja może być zmuszona do podjęcia dalszych działań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005. |
Przewoźnicy lotniczy z Indonezji
(29) |
Konsultacje z Dyrekcją Generalną ds. Lotnictwa Cywilnego Indonezji („indonezyjska DGCA”) są nadal w toku, a ich celem jest monitorowanie postępów indonezyjskiej DGCA w zapewnianiu zgodności systemu nadzoru nad bezpieczeństwem lotniczym w Indonezji z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. W tym kontekście, pismem z dnia 15 listopada 2016 r., indonezyjska DGCA przekazała Komisji dodatkowe informacje. |
(30) |
Pismo to zawierało informację o decyzji Federalnej Administracji Lotnictwa („FAA”) Stanów Zjednoczonych z dnia 15 sierpnia 2016 r. o podwyższeniu statusu Indonezji do kategorii 1 w ramach prowadzonej przez FAA oceny bezpieczeństwa lotnictwa międzynarodowego. W 2017 r. indonezyjska DGCA spodziewa się przeprowadzenia przez ICAO skoordynowanej inspekcji potwierdzającej, której celem ma być sprawdzenie postępów. Z dokonanej przez Komisję oceny informacji przekazanych przez indonezyjską DGCA wynika, że skuteczne wdrażanie międzynarodowych norm bezpieczeństwa jest wciąż na niskim poziomie i indonezyjska DGCA musi nadal pracować nad wdrażaniem działań naprawczych. |
(31) |
We wspomnianym piśmie indonezyjska DGCA poinformowała również Komisję, że od ostatniej aktualizacji przekazanej Komisji przez indonezyjską DGCA wydano certyfikaty czterem nowym przewoźnikom lotniczym, a mianowicie: w dniu 11 listopada 2015 r. wydano AOC nr 135-037 dla Tri M.G. Intra Asia Airlines; w dniu 29 grudnia 2015 r. wydano AOC nr 135-054 dla AMA; w dniu 29 czerwca 2016 r. wydano AOC nr 135-057 dla Indo Star Aviation; oraz w dniu 7 marca 2016 r. wydano AOC nr 135-058 dla Spirit Aviation Sentosa. Indonezyjska DGCA nie przedstawiła jednak dowodów na to, że nadzór w zakresie bezpieczeństwa nad tymi przewoźnikami lotniczymi jest zapewniony zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. |
(32) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 uznaje się zatem, że wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii powinien zostać zmieniony w celu uwzględnienia w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 474/2006 przewoźników lotniczych Tri M.G. Intra Asia Airlines, AMA, Indo Star Aviation i Spirit Aviation Sentosa. |
(33) |
Państwa członkowskie będą nadal sprawdzać faktyczne przestrzeganie odpowiednich norm bezpieczeństwa w drodze priorytetowych inspekcji na płycie prowadzonych na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012 w stosunku do przewoźników powietrznych posiadających certyfikaty wydane w Indonezji. |
Przewoźnicy lotniczy z Iranu
(34) |
W pięciu odrębnych przypadkach między dniem 8 października 2014 r. a dniem 16 grudnia 2015 r. EASA kierowała do Organizacji ds. Lotnictwa Cywilnego Islamskiej Republiki Iranu („CAO-IRI”) pisma odnoszące się do zastrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa związanych z wynikami inspekcji na płycie przeprowadzonych w odniesieniu do przewoźnika lotniczego Iran Aseman Airlines w ramach programu SAFA. Dane SAFA świadczą o wysokiej liczbie powtarzających się niezgodności wpływających na wyniki Iran Aseman Airlines w zakresie bezpieczeństwa. |
(35) |
W dniu 15 października 2014 r. przewoźnik Iran Aseman Airlines wystąpił do EASA z wnioskiem o wydanie zezwolenia dla o.p.t. EASA oceniła ten wniosek zgodnie z wymogami rozporządzenia Komisji (UE) nr 452/2014. |
(36) |
Przeprowadzając ocenę bezpieczeństwa o.p.t. odnoszącą się do Iran Aseman Airlines, EASA wysunęła zasadnicze zastrzeżenia dotyczące niezdolności Iran Aseman Airlines do wykazania spełnienia stosownych wymagań. EASA uznała więc, że dalsza ocena nie doprowadzi do wydania zezwolenia dla o.p.t. na rzecz Iran Aseman Airlines i że przewoźnik ten nie spełnia stosownych wymagań rozporządzenia Komisji (UE) nr 452/2014. W związku z powyższym w dniu 3 sierpnia 2016 r. EASA odrzuciła ze względów bezpieczeństwa wniosek o wydanie zezwolenia dla o.p.t. |
(37) |
W dniu 8 listopada 2016 r. Komisja zwróciła się do CAO-IRI o informacje na temat środków wprowadzonych po odrzuceniu wniosku o zezwolenie dla o.p.t. złożonego przez Iran Aseman Airlines. Ponieważ zastrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa nie zostały usunięte, umożliwiono złożenie wyjaśnień w dniu 22 listopada 2016 r. przez CAO-IRI i Iran Aseman Airlines przed Komisją i Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005. |
(38) |
Przy tej okazji CAO-IRI przekazała Komisji i Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego informacje na temat rozwoju swojej organizacji, wdrażania nowych przepisów, czynności w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem oraz działań na rzecz egzekwowania przepisów, podejmowanych w związku z niezgodnościami stwierdzonymi ogólnie w odniesieniu do irańskich przewoźników lotniczych, a w szczególności – w odniesieniu do Iran Aseman Airlines. CAO-IRI przekazała również informacje o podjętych przez nią działaniach propagujących bezpieczeństwo. |
(39) |
Przewoźnik Iran Aseman Airlines przekazał Komisji i Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego informacje o działaniach naprawczych, które zostały zainicjowane od czasu oceny bezpieczeństwa o.p.t., w tym informacje o działaniach naprawczych w dziedzinie szkolenia i kwalifikacji załóg lotniczych, ograniczeń czasu lotu i pracy, kontroli zdatności do lotu i obsługi technicznej, systemu zarządzania bezpieczeństwem i jakością, szkolenia personelu i usuwania niezgodności stwierdzonych w ramach SAFA. W przekazanych informacjach brak było jednak wystarczająco szczegółowych dowodów na poprawę w wymienionych obszarach, a w szczególności w odniesieniu do zarządzania przez Iran Aseman Airlines zdatnością do lotu i funkcjonowanie jego systemu zarządzania bezpieczeństwem i jakością. |
(40) |
Z dostępnych obecnie informacji, w oparciu o niezgodności stwierdzone w trakcie inspekcji SAFA oraz ocenę bezpieczeństwa o.p.t. w połączeniu z informacjami przedstawionymi przez Iran Aseman Airlines wynika, że istnieją potwierdzone dowody poważnych uchybień w zakresie bezpieczeństwa po stronie Iran Aseman Airlines i że Iran Aseman Airlines nie jest w stanie usunąć tych uchybień, co pokazuje między innymi nieodpowiedni i niewystarczający plan działań naprawczych przedstawiony w odpowiedzi na niezgodności stwierdzone podczas oceny bezpieczeństwa o.p.t. |
(41) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 ocenia się zatem, że wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii powinien zostać zmieniony w celu uwzględnienia przewoźnika lotniczego Iran Aseman Airlines w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 474/2006. |
(42) |
Państwa członkowskie będą nadal sprawdzać faktyczne przestrzeganie odpowiednich norm bezpieczeństwa w drodze priorytetowych inspekcji na płycie prowadzonych na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012 w stosunku do przewoźników powietrznych posiadających certyfikaty wydane w Iranie. |
(43) |
Jeżeli jakiekolwiek istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa wskazywały będą na istnienie bezpośredniego zagrożenia dla bezpieczeństwa w wyniku nieprzestrzegania międzynarodowych norm bezpieczeństwa, Komisja może być zmuszona do podjęcia dalszych działań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005. |
Przewoźnicy lotniczy z Kazachstanu
(44) |
Od lipca 2009 r. wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane w Kazachstanie, z wyjątkiem jednego, a mianowicie Air Astana, podlegają pełnemu zakazowi wykonywania przewozów, głównie ze względu na niezdolność organu odpowiedzialnego za nadzór w zakresie bezpieczeństwa nad przewoźnikami lotniczymi, którym wydano certyfikaty w Kazachstanie – tj. Komitetu Lotnictwa Cywilnego Kazachstanu („CAC”) – do wdrożenia i egzekwowania obowiązujących międzynarodowych norm bezpieczeństwa. Przewoźnik Air Astana został wykreślony z załącznika B do rozporządzenia (WE) nr 474/2006 w grudniu 2015 r. i jest obecnie uprawniony do wykonywania przewozów do Unii. |
(45) |
ICAO przeprowadziła skoordynowaną inspekcję potwierdzającą w Kazachstanie w kwietniu 2016 r. Inspekcja ta pozwoliła ICAO na ustalenie, że nastąpiła poprawa skuteczności wdrażania międzynarodowych norm bezpieczeństwa do poziomu 74 %. W dniu 20 kwietnia 2016 r. ICAO odstąpiła od dotychczas wciąż nierozstrzygniętego SSC związanego z certyfikacją przewoźników lotniczych. |
(46) |
W dniach 19–23 września 2016 r. przeprowadzono w Kazachstanie unijną wizytację służącą ocenie na miejscu. W wizytacji tej uczestniczyli eksperci z Komisji, EASA i państw członkowskich. Podczas wizytacji CAC wykazał, że w ostatnich latach poczynił znaczne postępy. CAC skoncentrował się na wdrażaniu norm ICAO i zalecanych praktyk. CAC ma tradycyjne podejście do bezpieczeństwa lotniczego oparte na zachowaniu zgodności z przepisami, a ostatnio rozpoczął wdrażanie współczesnych technik zarządzania bezpieczeństwem lotniczym, w tym państwowego programu bezpieczeństwa. Organ ten podjął również starania na rzecz rekrutacji i wyszkolenia dodatkowych inspektorów na potrzeby nadzoru nad przemysłem lotniczym w Kazachstanie. Zespół kierowniczy CAC posiada duże doświadczenie, a pracownicy CAC generalnie dysponują odpowiednią wiedzą. Stosowany przez CAC system nadzoru nad bezpieczeństwem opiera się na sprawdzaniu zgodności z przepisami obowiązującymi w Kazachstanie, lecz stosowane jest podejście raczej sztywno bazujące na listach kontrolnych. |
(47) |
Dostępne dowody wskazują na to, że ogólna realizacja przydzielonych CAC zadań jest zgodna z normami ICAO, że CAC dysponuje planem kontroli i nadzoru w celu sprawowania nadzoru nad bezpieczeństwem w odniesieniu do przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Kazachstanie, że realizuje ten plan kontroli i nadzoru i że przeprowadza inspekcje na płycie. |
(48) |
W trakcie unijnej wizytacji oceniającej na miejscu odwiedzono dwóch przewoźników lotniczych w ramach kontroli wyrywkowej reprezentatywnej grupy przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Kazachstanie. Grupa ta obejmowała dwóch największych przewoźników lotniczych, którzy podczas wizytacji byli nadal ujęci w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 474/2006. Celem wizytacji było zweryfikowanie stopnia, w jakim przestrzegają oni międzynarodowych norm bezpieczeństwa. Ponadto, zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005, w ramach wizytacji starano się dokonać oceny woli i zdolności każdego z tych przewoźników do usunięcia uchybień w zakresie bezpieczeństwa. Główny wniosek z wizytacji przeprowadzonych u tych przewoźników jest taki, że nie brakuje im woli ani zdolności do działania w celu usuwania uchybień w zakresie bezpieczeństwa. |
(49) |
W dniu 23 listopada 2016 r. CAC przedstawił Komisji i Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego środki wprowadzone w Kazachstanie w celu poprawy bezpieczeństwa lotniczego. Główne środki to zmiany w prawodawstwie dotyczącym lotnictwa cywilnego i w przepisach uzupełniających, ulepszenia dotyczące struktury i personelu CAC, zwiększenie liczby inspektorów oraz aktualizacja systemu zarządzania kwalifikacjami i szkoleniem inspektorów obejmująca dodatkowe wstępne, stałe i odbywające się w trakcie pracy szkolenia inspektorów. Ponadto CAC wyjaśnił, że opracował dodatkowe procedury i listy kontrolne, sporządził program nadzoru nad bezpieczeństwem, przeprowadzał działania w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem i wdrożył mechanizm służący usuwaniu zastrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa. Odzwierciedleniem ulepszeń wprowadzonych w systemie nadzoru nad bezpieczeństwem były działania na rzecz egzekwowania przepisów podjęte przez CAC w latach 2015 i 2016. |
(50) |
CAC przedstawił podczas prezentacji streszczenie swojego planu działań naprawczych w odniesieniu do uwag zgłoszonych w trakcie unijnej wizytacji oceniającej na miejscu. Przedstawione działania naprawcze obejmują aktualizację kilku procedur i list kontrolnych w celu usprawnienia działań w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem, realizację elektronicznej bazy danych wspierającej proces nadzoru sprawowanego przez CAC, wprowadzenie systemu dobrowolnego zgłaszania incydentów, sporządzenie nowego programu szkoleniowego na rok 2017 oraz dodatkowe działania szkoleniowe w celu przygotowania większej liczby inspektorów do przeprowadzania inspekcji materiałów niebezpiecznych na płycie. |
(51) |
W dniu 23 listopada 2016 r., w ramach kontroli wyrywkowej, przewoźnik lotniczy Aircompany SCAT przedstawił Komisji i Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego prezentację na temat swojego rozwoju, obejmującą historię, sieć połączeń, flotę oraz perspektywy i plany na przyszłość tego przewoźnika lotniczego. Przewoźnik Aircompany SCAT przekazał również informacje na temat swojej organizacji obsługi technicznej i szkolenia. Przewoźnik ten przedstawił szczegółowe informacje na temat swojego systemu zarządzania bezpieczeństwem oraz na temat inspekcji i kontroli, którym został poddany. Przewoźnik Aircompany SCAT wykazał, że jest zarejestrowany w programie kontroli bezpieczeństwa operacyjnego („IOSA”) Zrzeszenia Międzynarodowego Transportu Lotniczego (IATA) i że jego organizacja obsługi technicznej posiada certyfikat zatwierdzenia organizacji obsługi technicznej EASA. |
(52) |
Na podstawie wszystkich dostępnych informacji, w tym wyników unijnej wizytacji oceniającej na miejscu i informacji przedstawionych podczas posiedzenia wyjaśniającego w dniu 23 listopada 2016 r., uznaje się, że CAC stale i w trwały sposób poprawia swoje wyniki. Uznaje się również, że CAC dowiódł swojej woli zaangażowania się w ciągłą współpracę z Komisją, a także, że CAC otwarcie przyznaje, iż musi nadal dążyć do zintensyfikowania swoich czynności nadzorczych i działań na rzecz usuwania zastrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa. Ocenia się, że CAC jest w stanie wywiązywać się ze swoich obowiązków dotyczących nadzoru nad przewoźnikami lotniczymi posiadającymi certyfikaty wydane w Kazachstanie. Podczas posiedzenia wyjaśniającego CAC zobowiązał się do pełnego zaangażowania w stały dialog w zakresie bezpieczeństwa z Komisją, w tym poprzez dodatkowe posiedzenia, gdy Komisja uzna je za niezbędne. |
(53) |
Jeżeli chodzi o Aircompany SCAT, przewoźnika lotniczego posiadającego certyfikat wydany w Kazachstanie, którego w ramach kontroli wyrywkowej zaproszono na posiedzenie wyjaśniające, informacje, które przewoźnik ten przedstawił w dniu 23 listopada 2016 r., uznaje się za zadowalające. Przewoźnik ten przedstawił w szczególności szczegółowe informacje dotyczące ustanowionego przez niego systemu zarządzania bezpieczeństwem. |
(54) |
W oparciu o wyniki unijnej wizytacji na miejscu w Kazachstanie, która obejmowała wizytacje w CAC i u dwóch przewoźników lotniczych oraz prezentacje przedstawione przez CAC i przewoźnika lotniczego Aircompany SCAT, istnieją wystarczające dowody na przestrzeganie obowiązujących międzynarodowych norm bezpieczeństwa i zalecanych praktyk przez CAC i przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Kazachstanie. |
(55) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 uznaje się zatem, że unijny wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii powinien zostać zmieniony w celu wykreślenia wszystkich przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Republice Kazachstanu z załącznika A do rozporządzenia (WE) nr 474/2006. |
(56) |
Państwa członkowskie będą nadal sprawdzać faktyczne przestrzeganie odpowiednich norm bezpieczeństwa przez wszystkich przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Kazachstanie w drodze priorytetowych inspekcji na płycie na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012. |
(57) |
Jeżeli jakiekolwiek istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa wskazywały będą na istnienie bezpośredniego zagrożenia dla bezpieczeństwa w wyniku nieprzestrzegania międzynarodowych norm bezpieczeństwa, Komisja może być zmuszona do podjęcia dalszych działań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005. |
Przewoźnicy lotniczy z Republiki Kirgiskiej
(58) |
Kontrola kirgiskiego systemu lotnictwa cywilnego w ramach globalnego programu kontroli nadzoru nad bezpieczeństwem ICAO miała miejsce w dniach od 25 stycznia do 5 lutego 2016 r. Na podstawie wyników kontroli ICAO wysunęła SSC w dziedzinie licencjonowania i szkolenia personelu, odnoszące się do wydawania licencji i uprawnień pilotom w Republice Kirgiskiej. W dniu 30 czerwca 2016 r. ICAO ogłosiła, że Republika Kirgiska wdrożyła działania naprawcze i że SSC dotyczące licencjonowania personelu zostało uchylone. Jednakże SSC odnoszące się do procesu certyfikacji prowadzącego do wydawania certyfikatów przewoźnika lotniczego, wysunięte przez ICAO w dniu 16 lipca 2015 r., jest wciąż nierozstrzygnięte. |
(59) |
W dniu 8 lipca 2016 r. odbyły się konsultacje między Komisją i przedstawicielami Agencji Lotnictwa Cywilnego Republiki Kirgiskiej. Podczas tych konsultacji przedstawiciele ci stwierdzili, że Republika Kirgiska pragnie zaangażować się we współpracę z Komisją i przekazywać aktualizacje techniczne na temat postępów w zakresie swoich międzynarodowych zobowiązań dotyczących bezpieczeństwa lotniczego. |
(60) |
W oparciu o ograniczone informacje przekazane przez Agencję Lotnictwa Cywilnego Republiki Kirgiskiej wydaje się – mimo że należy pochwalić zademonstrowane przez Republikę Kirgiską zobowiązanie do zaangażowania się we współpracę z Komisją – że brak jest obecnie wystarczających postępów, jeżeli chodzi o poprawę we wdrażaniu międzynarodowych norm bezpieczeństwa w odniesieniu do obowiązków Agencji Lotnictwa Cywilnego Republiki Kirgiskiej w zakresie certyfikacji i nadzoru. |
(61) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 uznaje się zatem, że na obecnym etapie brak jest podstaw do wprowadzania zmian w unijnym wykazie przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii w odniesieniu do przewoźników lotniczych z Republiki Kirgiskiej. |
Przewoźnicy lotniczy z Libii
(62) |
W dniu 27 lipca 2016 r. odbyły się konsultacje techniczne między Komisją a libijskim Urzędem Lotnictwa Cywilnego („LYCAA”), które dotyczyły w szczególności obecnego zakazu wykonywania przewozów nałożonego na wszystkich przewoźników lotniczych z Libii na podstawie rozporządzenia (WE) nr 2111/2005. |
(63) |
Podczas tych konsultacji LYCAA przedstawił szczegółowe informacje związane z jego planami rozwoju w odniesieniu do swoich obowiązków w zakresie certyfikacji i nadzoru wobec libijskich przewoźników lotniczych. LYCAA poinformował, że w zakresie, na jaki pozwalają ograniczenia związane z trudnym środowiskiem działania, jest zaangażowany w wykonywanie swoich międzynarodowych zobowiązań w odniesieniu do bezpieczeństwa lotniczego. |
(64) |
Komisja z zadowoleniem przyjmuje starania podejmowane przez kierownictwo LYCAA oraz fakt, że LYCAA jest skłonny do zaangażowania się we współpracę z Komisją, aby móc przekazywać aktualizacje dotyczące statusu swoich obowiązków w zakresie certyfikacji i nadzoru. |
(65) |
Komisja stwierdza jednak, że trudne środowisko działania w Libii oraz związane z tym skutki wpływające na zdolność LYCAA do wywiązywania się ze swoich obowiązków w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem nadal stanowią główny problem, jako że uniemożliwiają one wyeliminowanie zagrożeń dla bezpieczeństwa lotniczego, które doprowadziły do umieszczenia w unijnym wykazie wszystkich przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Libii. Na podstawie wszystkich dostępnych informacji uznaje się, że Libia nie jest obecnie w stanie wywiązać się ze swoich międzynarodowych zobowiązań w odniesieniu do bezpieczeństwa lotniczego. |
(66) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 uznaje się zatem, że na obecnym etapie brak jest podstaw do wprowadzania zmian w unijnym wykazie przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii w odniesieniu do przewoźników lotniczych z Libii. |
Przewoźnicy lotniczy z Mozambiku
(67) |
Komisja i EASA w minionym okresie stale świadczyły pomoc techniczną właściwym organom Mozambiku. W dniu 10 listopada 2016 r. organ ds. lotnictwa cywilnego Mozambiku, Instituto de Aviação Civil de Moçambique („IACM”) poinformował Komisję, że przeprowadził ostatnio wiele działań w celu udoskonalenia przepisów oraz usprawnienia swojej infrastruktury i organizacji, jak również udoskonalenia zdolności nadzorczych w dziedzinie standardów lotu i w dziedzinie lotnisk. IACM potwierdził ponadto, że przeprowadzono rekrutację personelu i zapewniono stałe szkolenia we wszystkich dziedzinach technicznych. |
(68) |
Niemniej jednak na obecnym etapie zdolność IACM do nadzorowania działalności w dziedzinie lotnictwa cywilnego w Mozambiku nie jest jeszcze w pełni zgodna z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Nie ma zatem wystarczających przesłanek do uzasadnienia decyzji o skorygowaniu zakazu wykonywania przewozów nałożonego na wszystkich przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Mozambiku. |
(69) |
Chociaż poprawa nie jest jeszcze wystarczająca, by uzasadnić skorygowanie obecnego zakazu, sytuacja wygląda wystarczająco obiecująco, by uzasadnione było przeprowadzenie dodatkowej unijnej wizytacji oceniającej na miejscu w nadchodzących miesiącach. |
(70) |
Zgodnie z wykazem przekazanym w dniu 16 listopada 2016 r. przez IACM dwóch nowych przewoźników lotniczych uzyskało certyfikaty w Mozambiku, a mianowicie Archipelago Charters Lda (AOC MOZ-25), który prowadzi działalność w zakresie zarobkowego transportu lotniczego za pomocą helikopterów, oraz Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-23), który prowadzi działalność w zakresie zarobkowego transportu lotniczego za pomocą samolotów. IACM poinformował również Komisję, że certyfikat przewoźnika lotniczego SAM – Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-10), który prowadził działalność w zakresie lotnictwa korporacyjnego za pomocą samolotów, został cofnięty. |
(71) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 ocenia się zatem, że wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii powinien zostać zmieniony w celu uwzględnienia przewoźników lotniczych Archipelago Charters Lda i Solenta Aviation Mozambique SA w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 474/2006 oraz wykreślenia przewoźnika lotniczego SAM – Solenta Aviation Mozambique SA z tego załącznika. |
Przewoźnicy lotniczy z Federacji Rosyjskiej
(72) |
Komisja, EASA i właściwe organy państw członkowskich w minionym okresie ściśle monitorowały skuteczność działania w zakresie bezpieczeństwa u przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Federacji Rosyjskiej i wykonujących przewozy w ramach Unii, w tym poprzez przeprowadzanie w trybie priorytetowym inspekcji na płycie u niektórych rosyjskich przewoźników lotniczych na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012. |
(73) |
W dniu 28 października 2016 r. Komisja, przy udziale EASA, odbyła spotkanie z przedstawicielami rosyjskiej Federalnej Agencji Transportu Lotniczego („FATA”). Celem spotkania było dokonanie przeglądu wyników w zakresie bezpieczeństwa uzyskanych przez rosyjskich przewoźników lotniczych na podstawie sprawozdań z inspekcji na płycie w ramach SAFA za okres od dnia 18 października 2015 r. do dnia 17 października 2016 r. oraz wskazanie przypadków wymagających szczególnej uwagi. |
(74) |
Podczas spotkania Komisja przeanalizowała bardziej szczegółowo wyniki kontroli SAFA sześciu przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Federacji Rosyjskiej. FATA poinformowała Komisję, że podjęła działania na rzecz egzekwowania przepisów wobec jednego z tych przewoźników, nakładając na niego zakaz wykonywania lotów do Unii. |
(75) |
W oparciu o dostępne informacje stwierdzono, że nie jest konieczne składanie wyjaśnień przez rosyjskie władze lotnicze bądź przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Federacji Rosyjskiej przed Komisją i Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego. |
(76) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 uznaje się zatem, że na obecnym etapie brak jest podstaw do wprowadzania zmian w wykazie przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii poprzez wpisanie do niego przewoźników lotniczych z Federacji Rosyjskiej. |
(77) |
Państwa członkowskie będą nadal sprawdzać faktyczne przestrzeganie międzynarodowych norm bezpieczeństwa przez przewoźników lotniczych z Federacji Rosyjskiej, przeprowadzając w trybie priorytetowym inspekcje na płycie na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012. |
(78) |
Jeżeli te inspekcje wykażą istnienie bezpośredniego zagrożenia bezpieczeństwa w wyniku nieprzestrzegania stosownych norm bezpieczeństwa, Komisja może być zmuszona do podjęcia działań wobec przewoźników lotniczych z Federacji Rosyjskiej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005. |
Przewoźnicy lotniczy z Tajlandii
(79) |
W dniu 13 września 2016 r. odbyło się posiedzenie techniczne z udziałem Komisji, EASA i Urzędu Lotnictwa Cywilnego Tajlandii („CAAT”). Podczas tego posiedzenia CAAT przekazał Komisji aktualne informacje na temat realizacji planu działań naprawczych, który CAAT opracował w celu usunięcia niezgodności oraz SSC stwierdzonych przez ICAO po kontroli przeprowadzonej przez ICAO w styczniu 2015 r. CAAT przekazał w szczególności informacje o ulepszeniach wprowadzonych od maja 2016 r. w odniesieniu do jego systemu finansowania, rozwoju organizacji, w tym liczby dostępnych inspektorów, nowo mianowanych kierowników, wprowadzenia systemu zarządzania informacjami, udoskonalenia podstawowego prawodawstwa lotniczego, aktualizacji przepisów dotyczących wykonywania przewozów i instrukcji wewnętrznych, szkolenia inspektorów oraz wznowienia działań w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem w Tajlandii. |
(80) |
CAAT pracuje obecnie nad ponowną certyfikacją przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Tajlandii, a prowadząc te prace, stosuje usystematyzowane pięcioetapowe podejście. Projekt ten rozpoczęto w dniu 12 września 2016 r., a w odniesieniu do 25 przewoźników lotniczych wykonujących przewozy międzynarodowe jego ukończenie przewiduje się we wrześniu 2017 r. Według CAAT do przeprowadzenia projektu dostępna jest wystarczająca liczba inspektorów i wsparcie ze strony podmiotów świadczących pomoc techniczną. W tej kwestii warto zauważyć, że CAAT nadal nie przyjmuje wniosków o wydanie certyfikatów przewoźnika lotniczego od nowych przewoźników lotniczych, a na istniejących przewoźników lotniczych nakłada się ograniczenia, jeżeli chodzi o rozszerzanie działalności. Pomaga to w zarządzaniu nakładem pracy w ramach projektu certyfikacyjnego i sprawia, że nie powstają nowe zagrożenia dla bezpieczeństwa. |
(81) |
W oparciu o informacje przedstawione podczas posiedzenia stało się jasne, że chociaż CAAT wskazał, iż stanowi to priorytet, bieżący nadzór nad działalnością lotniczą pozostaje w tyle za wymaganiami. Czynności inspekcyjne głównie dotyczą zdatności do lotu, a nie operacji lotniczych. Według CAAT bieżący nadzór nad działalnością lotniczą zostanie stopniowo usprawniony, gdy zostaną zatrudnieni i przeszkoleni nowi inspektorzy i zostanie w pełni wdrożony zautomatyzowany system monitoringu. |
(82) |
W dniu 14 listopada 2016 r. CAAT przekazał dodatkowe informacje na temat postępów we wdrażaniu działań naprawczych oraz szczegółowe informacje na temat prowadzonych ostatnio działań w zakresie nadzoru. Z informacji tych wynika, że CAAT przeprowadza inspekcje operacyjne, stwierdzane są niezgodności, a przewoźnicy lotniczy, których one dotyczą, dysponują procedurami reagowania na te niezgodności i wdrażania działań naprawczych, które z kolei są akceptowane przez CAAT. |
(83) |
Rząd Tajlandii i CAAT wykazują zdecydowane zaangażowanie na rzecz poprawy systemu nadzoru nad bezpieczeństwem w Tajlandii, a CAAT przedstawił dowody, że w ciągu ostatnich sześciu miesięcy poczyniono istotne postępy. Ponadto dostępne informacje dotyczące bezpieczeństwa w odniesieniu do przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Tajlandii nie stanowią podstaw do decyzji o nałożeniu zakazu lub ograniczeń operacyjnych. W celu starannego monitorowania sytuacji nadal prowadzone będą konsultacje z władzami Tajlandii zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 473/2006. |
(84) |
Zgodnie ze wspólnymi kryteriami określonymi w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 uznaje się zatem, że na obecnym etapie brak jest podstaw do wprowadzania zmian w wykazie przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii w odniesieniu do przewoźników lotniczych z Tajlandii. |
(85) |
Państwa członkowskie będą nadal sprawdzać faktyczne przestrzeganie odpowiednich norm bezpieczeństwa w drodze priorytetowych inspekcji na płycie prowadzonych na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012 w stosunku do przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Tajlandii. |
(86) |
Jeżeli jakiekolwiek istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa wskazywały będą na istnienie bezpośredniego zagrożenia dla bezpieczeństwa w wyniku nieprzestrzegania międzynarodowych norm bezpieczeństwa, Komisja może być zmuszona do podjęcia dalszych działań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005. |
(87) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 474/2006. |
(88) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 474/2006 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
załącznik A zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
2) |
załącznik B zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 grudnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Violeta BULC
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 344 z 27.12.2005, s. 15.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 474/2006 z dnia 22 marca 2006 r. ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty określonemu w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 84 z 23.3.2006, s. 14).
(3) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/1991 z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie harmonizacji wymagań technicznych i procedur administracyjnych w dziedzinie lotnictwa cywilnego (Dz.U. L 373 z 31.12.1991, s. 4).
(4) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 473/2006 z dnia 22 marca 2006 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące wspólnotowego wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty określonemu w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 84 z 23.3.2006, s. 8).
(5) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 965/2012 z dnia 5 października 2012 r. ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do operacji lotniczych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz.U. L 296 z 25.10.2012, s. 1).
(6) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 452/2014 z dnia 29 kwietnia 2014 r. ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne dotyczące operacji lotniczych wykonywanych przez operatorów z państw trzecich zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz.U. L 133 z 6.5.2014, s. 12).
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK A
WYKAZ PRZEWOŹNIKÓW LOTNICZYCH PODLEGAJĄCYCH ZAKAZOWI WYKONYWANIA PRZEWOZÓW W RAMACH UNII, Z WYJĄTKAMI (1)
Nazwa osoby prawnej przewoźnika lotniczego wskazana w certyfikacie przewoźnika lotniczego (»AOC«) (oraz nazwa handlowa, w przypadku różnic) |
Numer certyfikatu przewoźnika lotniczego (»AOC«) lub numer koncesji przewoźnika lotniczego |
Kod ICAO linii lotniczej |
Państwo przewoźnika |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinam |
IRAN ASEMAN AIRLINES |
FS-102 |
IRC |
Islamska Republika Iranu |
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Irak |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Afganistanie, w tym: |
|
|
Islamska Republika Afganistanu |
AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES |
AOC 008 |
AJA |
Islamska Republika Afganistanu |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Islamska Republika Afganistanu |
EAST HORIZON AIRLINES |
AOC 1013 |
EHN |
Islamska Republika Afganistanu |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Islamska Republika Afganistanu |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Islamska Republika Afganistanu |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Angoli, z wyjątkiem przewoźnika TAAG Angola Airlines ujętego w załączniku B, w tym: |
|
|
Republika Angoli |
AEROJET |
AO 008-01/11 |
TEJ |
Republika Angoli |
AIR GICANGO |
009 |
Nieznany |
Republika Angoli |
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Republika Angoli |
AIR NAVE |
017 |
Nieznany |
Republika Angoli |
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Republika Angoli |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Nieznany |
Republika Angoli |
DIEXIM |
007 |
Nieznany |
Republika Angoli |
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
Nieznany |
Republika Angoli |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Republika Angoli |
HELIANG |
010 |
Nieznany |
Republika Angoli |
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
Nieznany |
Republika Angoli |
MAVEWA |
016 |
Nieznany |
Republika Angoli |
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Republika Angoli |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Beninie, w tym: |
|
|
Republika Beninu |
AIR TAXI BENIN |
BEN 004 ATB-5 |
Nieznany |
Republika Beninu |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Republice Konga, w tym: |
|
|
Republika Konga |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Republika Konga |
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
Nieznany |
Republika Konga |
EMERAUDE |
RAC06-008 |
Nieznany |
Republika Konga |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Republika Konga |
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Republika Konga |
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
Nieznany |
Republika Konga |
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
Nieznany |
Republika Konga |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
TSG |
Republika Konga |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Demokratycznej Republice Konga (DRK), w tym: |
|
|
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
Nieznany |
Demokratyczna Republika Konga (DRK) |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Dżibuti, w tym: |
|
|
Dżibuti |
DAALLO AIRLINES |
Nieznany |
DAO |
Dżibuti |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Gwinei Równikowej, w tym: |
|
|
Gwinea Równikowa |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Gwinea Równikowa |
CRONOS AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Nieznany |
Gwinea Równikowa |
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
Nieznany |
Gwinea Równikowa |
TANGO AIRWAYS |
Nieznany |
Nieznany |
Gwinea Równikowa |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Erytrei, w tym: |
|
|
Erytrea |
ERITREAN AIRLINES |
AOC nr 004 |
ERT |
Erytrea |
NASAIR ERITREA |
AOC nr 005 |
NAS |
Erytrea |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Republice Gabońskiej, z wyjątkiem przewoźników Afrijet i SN2AG ujętych w załączniku B, w tym: |
|
|
Republika Gabońska |
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Republika Gabońska |
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Republika Gabońska |
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Republika Gabońska |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Republika Gabońska |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Republika Gabońska |
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
Nieznany |
Republika Gabońska |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Indonezji, z wyjątkiem przewoźników Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air i Batik Air, w tym: |
|
|
Republika Indonezji |
AIR BORN INDONESIA |
135-055 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
ALDA TRANS PAPUA |
135-056 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
ALFA TRANS DIRGANTARA |
135-012 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
AMA |
135-054 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
ANGKASA SUPER SERVICE |
135-050 |
LBZ |
Republika Indonezji |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
SQS |
Republika Indonezji |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
VIT |
Republika Indonezji |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Republika Indonezji |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Republika Indonezji |
EASTINDO |
135-038 |
ESD |
Republika Indonezji |
ELANG LINTAS INDONESIA |
135-052 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
ELANG NUSANTARA AIR |
135-053 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Republika Indonezji |
HEVILIFT AVIATION |
135-042 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121-054 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Republika Indonezji |
INDO STAR AVIATION |
135-057 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121-044 |
JWD |
Republika Indonezji |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
JLB |
Republika Indonezji |
KAL STAR AVIATION |
121-037 |
KLS |
Republika Indonezji |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Republika Indonezji |
KOMALA INDONESIA |
135-051 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Republika Indonezji |
MARTA BUANA ABADI |
135-049 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
MIMIKA AIR |
135-007 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
MY INDO AIRLINES |
121-042 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
NAM AIR |
121-058 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
SJK |
Republika Indonezji |
PEGASUS AIR SERVICES |
135-036 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Republika Indonezji |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Republika Indonezji |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Republika Indonezji |
SPIRIT AVIATION SENTOSA |
135-058 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Republika Indonezji |
SURYA AIR |
135-046 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
TNU |
Republika Indonezji |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
TWT |
Republika Indonezji |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Republika Indonezji |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
TVV |
Republika Indonezji |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Republika Indonezji |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
135-037 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Republika Indonezji |
UNINDO |
135-040 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
WESTSTAR AVIATION INDONESIA |
135-059 |
Nieznany |
Republika Indonezji |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Republika Indonezji |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Republice Kirgiskiej, w tym: |
|
|
Republika Kirgiska |
AIR BISHKEK (wcześniej EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Republika Kirgiska |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Republika Kirgiska |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Republika Kirgiska |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Republika Kirgiska |
HELI SKY |
47 |
HAC |
Republika Kirgiska |
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Republika Kirgiska |
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Republika Kirgiska |
S GROUP INTERNATIONAL (wcześniej S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Republika Kirgiska |
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Republika Kirgiska |
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Republika Kirgiska |
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Republika Kirgiska |
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Republika Kirgiska |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Republika Kirgiska |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Liberii |
|
|
Liberia |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Libii, w tym: |
|
|
Libia |
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Libia |
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Libia |
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Libia |
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Libia |
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Libia |
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Libia |
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Libia |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Republice Mozambiku, w tym: |
|
|
Republika Mozambiku |
ARCHIPELAGO CHARTERS LDA |
MOZ-25 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
AMBASSADOR LDA |
MOZ-21 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
CFM – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-07 |
TTA |
Republika Mozambiku |
CHC HELICÓPTEROS LDA |
MOZ-22 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
COA – COASTAL AVIATION |
MOZ-15 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
CPY – CROPSPRAYERS |
MOZ-06 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
CRA – CR AVIATION LDA |
MOZ-14 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
ETA – EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-04 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
EVERETT AVIATION LDA |
MOZ-18 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
HCP – HELICÓPTEROS CAPITAL LDA |
MOZ-11 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA |
MOZ-19 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
INTER AIRWAYS LDA |
MOZ-24 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
LAM – LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A. |
MOZ-01 |
LAM |
Republika Mozambiku |
MAKOND, LDA |
MOZ-20 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
MEX – MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX |
MOZ-02 |
MXE |
Republika Mozambiku |
OHI – OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA |
MOZ-17 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
SAF – SAFARI AIR LDA |
MOZ-12 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE SA |
MOZ-23 |
Nieznany |
Republika Mozambiku |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Nepalu, w tym: |
|
|
Republika Nepalu |
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Republika Nepalu |
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
GOMA AIR |
064/2010 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
MAKALU AIR |
057 A/2009 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Republika Nepalu |
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Republika Nepalu |
SIMRIK AIR |
034/2000 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Republika Nepalu |
SITA AIR |
033/2000 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
TARA AIR |
053/2009 |
Nieznany |
Republika Nepalu |
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Republika Nepalu |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny na Wyspach Świętego Tomasza i Książęcej, w tym: |
|
|
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca |
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Sierra Leone, w tym: |
|
|
Sierra Leone |
AIR RUM, LTD |
Nieznany |
RUM |
Sierra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Nieznany |
DTY |
Sierra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
Nieznany |
Nieznany |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Nieznany |
ORJ |
Sierra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Nieznany |
PRR |
Sierra Leone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Nieznany |
SVT |
Sierra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
Nieznany |
Nieznany |
Sierra Leone |
Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Sudanie, w tym: |
|
|
Republika Sudanu |
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Republika Sudanu |
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Republika Sudanu |
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Republika Sudanu |
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Republika Sudanu |
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
Nieznany |
Republika Sudanu |
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Republika Sudanu |
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Republika Sudanu |
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Republika Sudanu |
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Republika Sudanu |
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Republika Sudanu |
SUN AIR |
51 |
SNR |
Republika Sudanu |
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Republika Sudanu” |
(1) Przewoźnikom lotniczym wymienionym w załączniku A można zezwolić na wykonywanie praw przewozowych poprzez leasing statków powietrznych z załogą od przewoźnika lotniczego niepodlegającego zakazowi wykonywania przewozów, pod warunkiem spełnienia wymagań odpowiednich norm bezpieczeństwa.
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK B
WYKAZ PRZEWOŹNIKÓW LOTNICZYCH PODLEGAJĄCYCH OGRANICZENIOM W WYKONYWANIU PRZEWOZÓW W RAMACH UE (1)
Nazwa osoby prawnej przewoźnika lotniczego wskazana w certyfikacie przewoźnika lotniczego (»AOC«) (oraz nazwa handlowa, w przypadku różnic) |
Numer certyfikatu przewoźnika lotniczego (»AOC«) |
Kod ICAO linii lotniczej |
Państwo przewoźnika |
Typ statków powietrznych objętych ograniczeniem |
Znaki rejestracyjne oraz numery seryjne, o ile są dostępne, statków powietrznych objętych ograniczeniami |
Państwo rejestracji |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Republika Angoli |
Cała flota z wyjątkiem: statków powietrznych typu Boeing B737-700, statków powietrznych typu Boeing B777-200, statków powietrznych typu Boeing B777-300 oraz statków powietrznych typu Boeing B777-300ER |
Cała flota z wyjątkiem: statków powietrznych należących do floty Boeing B737-700, zgodnie z zapisem w AOC; statków powietrznych należących do floty Boeing B777-200, zgodnie z zapisem w AOC; statków powietrznych należących do floty Boeing B777-300, zgodnie z zapisem w AOC; oraz statków powietrznych należących do floty Boeing B777-300ER, zgodnie z zapisem w AOC |
Republika Angoli |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Komory |
Cała flota z wyjątkiem: LET 410 UVP |
Cała flota z wyjątkiem: D6-CAM (851336) |
Komory |
AFRIJET BUSINESS SERVICE (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Republika Gabońska |
Cała flota z wyjątkiem: 2 statków powietrznych typu Falcon 50, 2 statków powietrznych typu Falcon 900 |
Cała flota z wyjątkiem: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
Republika Gabońska |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Republika Gabońska |
Cała flota z wyjątkiem: 1 statku powietrznego typu Challenger CL-601, 1 statku powietrznego typu HS-125-800 |
Cała flota z wyjątkiem: TR-AAG, ZS-AFG |
Republika Gabońska; Republika Południowej Afryki |
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Islamska Republika Iranu |
Wszystkie statki powietrzne należące do typu Fokker F100 i Boeing B747 |
Statki powietrzne typu Fokker F100 zgodnie z zapisem w AOC; statki powietrzne typu Boeing B747 zgodnie z zapisem w AOC |
Islamska Republika Iranu |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna |
Cała flota z wyjątkiem: 2 statków powietrznych typu TU-204 |
Cała flota z wyjątkiem: P-632, P-633 |
Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna |
(1) Przewoźnikom lotniczym wymienionym w załączniku B można zezwolić na wykonywanie praw przewozowych poprzez leasing statków powietrznych z załogą od przewoźnika lotniczego niepodlegającego zakazowi wykonywania przewozów, pod warunkiem spełnienia wymagań odpowiednich norm bezpieczeństwa.
(2) W zakresie swej obecnej działalności na terytorium Unii Afrijet może eksploatować wyłącznie wymienione określone statki powietrzne.”
9.12.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 334/29 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/2215
z dnia 8 grudnia 2016 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 z dnia 27 marca 2007 r. dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (1), w szczególności jego art. 13 ust. 1 lit. d) i e),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 wymienione są osoby, podmioty i organy wyznaczone przez Komitet Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa ONZ, objęte zamrożeniem funduszy i zasobów gospodarczych na mocy tego rozporządzenia. |
(2) |
W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 wymienione są osoby, podmioty i organy niewymienione w załączniku IV, których dotyczy, po ich wskazaniu przez Radę, zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych na mocy tego rozporządzenia. |
(3) |
W dniu 30 listopada 2016 r. Rada Bezpieczeństwa ONZ postanowiła dodać 11 osób i 10 podmiotów do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić załącznik IV. Należy również zmienić załącznik V, ponieważ w wykazie w nim zawartym figurują trzy ze wspomnianych podmiotów i jedna ze wspomnianych osób. Powyższe podmioty i osobę należy wykreślić z tego wykazu w związku z ich umieszczeniem w załączniku IV. |
(4) |
W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono wejść w życie w trybie natychmiastowym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 329/2007 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku IV wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
2) |
w załączniku V wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 grudnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
p.o. Szef Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej
(1) Dz.U. L 88 z 29.3.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w tytule: „Wykaz osób fizycznych, o których mowa w art. 6 ust. 1” dodaje się wpisy w brzmieniu:
(*1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/780 z dnia 19 maja 2016 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 131 z 20.5.2016, s. 55–60).”;" |
2) |
w tytule: „Wykaz osób prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 1” dodaje się następujące wpisy:
(*2) Rozporządzenie Komisji (UE) 1251/2010 z dnia 22 grudnia 2010 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 341 z 23.12.2010, s. 15).”." |
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w tytule: „Wykaz osób, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. a)” skreśla się wpis w brzmieniu:
|
2) |
w tytule: „Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. a)” skreśla się wpis w brzmieniu:
|
3) |
w tytule: „Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. b)” skreśla się wpisy w brzmieniu:
|
9.12.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 334/33 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/2216
z dnia 8 grudnia 2016 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 grudnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
90,5 |
TN |
123,9 |
|
TR |
111,7 |
|
ZZ |
108,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,7 |
MA |
77,0 |
|
TR |
157,1 |
|
ZZ |
141,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
141,2 |
TR |
156,7 |
|
ZZ |
149,0 |
|
0805 10 20 |
TR |
70,4 |
UY |
62,9 |
|
ZA |
27,9 |
|
ZZ |
53,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,6 |
ZZ |
70,6 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
114,7 |
TR |
68,2 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
81,7 |
ZZ |
81,7 |
|
0808 10 80 |
ZA |
36,6 |
ZZ |
36,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
86,1 |
ZZ |
86,1 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
9.12.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 334/35 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2016/2217
z dnia 8 grudnia 2016 r.
zmieniająca decyzję (WPZiB) 2016/849 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 2,
uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2016/849 z dnia 27 maja 2016 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej i uchylającą decyzję 2013/183/WPZiB (1), w szczególności jej art. 33,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 27 maja 2016 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2016/849. |
(2) |
W dniu 30 listopada 2016 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję nr 2321(2016), w której dodała 11 osób i 10 podmiotów do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. |
(3) |
Należy skreślić wpisy dotyczące jednej osoby i trzech podmiotów wymienionych w załączniku II, gdyż ta osoba i te podmioty zostały wymienione w wykazie zamieszczonym w załączniku I do decyzji (WPZiB) 2016/849. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki I i II do decyzji (WPZiB) 2016/849, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załącznikach I i II do decyzji (WPZiB) 2016/849/wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 grudnia 2016 r.
W imieniu Rady
M. LAJČÁK
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 141 z 28.5.2016, s. 79.
ZAŁĄCZNIK
Wymienione poniżej osoby i podmioty wpisuje się do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi, zamieszczonego w załączniku I do decyzji 2016/849/WPZiB.
A. Osoby
|
Imię i nazwisko |
Pseudonim |
Data urodzenia |
Data umieszczenia w wykazie ONZ |
Uzasadnienie |
29. |
Pak Chun Il |
|
paszport: 563410091; data ur.: 28.7.1954; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Służył jako ambasador KRLD w Egipcie i udziela wsparcia Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). |
30. |
Kim Song Chol |
Kim Hak Song |
paszport: 381420565, albo paszport: 654120219; data ur.: 26.3.1968, albo 15.10.1970; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Urzędnik KOMID, który prowadził interesy w Sudanie w imieniu KOMID |
31. |
Son Jong Hyok |
Son Min |
data ur.: 20.5.1980; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Son Jong Hyok jest urzędnikiem KOMID, który prowadził interesy w Sudanie w imieniu KOMID. |
32. |
Kim Se Gon |
|
paszport: PD472310104; data ur.: 13.11.1969; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Pracuje w imieniu Ministerstwa Przemysłu Atomowego. |
33. |
Ri Won Ho |
|
paszport: 381310014; data ur.: 17.7.1964; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Urzędnik Ministerstwa Bezpieczeństwa Państwowego, oddelegowany do Syrii; wspiera KOMID. |
34. |
Jo Yong Chol |
Cho Yong Chol |
data ur.: 30.9.1973; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Urzędnik Ministerstwa Bezpieczeństwa Państwowego, oddelegowany do Syrii; wspiera KOMID. |
35. |
Kim Chol Sam |
|
data ur.: 11.3.1971; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Przedstawiciel Daedong Credit Bank (DCB), który brał udział w zarządzaniu transakcjami w imieniu DCB Finance Limited. Podejrzewa się, że jako przedstawiciel DCB za granicą Kim Chol Sam ułatwiał transakcje warte setki tysięcy dolarów i prawdopodobnie zarządzał milionami dolarów na rachunkach KRLD mających potencjalne powiązania z programami dotyczącymi pocisków jądrowych. |
36. |
Kim Sok Chol |
|
paszport: 472310082; data ur.: 8.5.1955; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Pełnił obowiązki ambasadora KRLD w Myanmar (Birmie) i działa jako kontakt dla KOMID. KOMID opłacał jego pomoc; on sam organizował spotkania w imieniu KOMID, w tym spotkanie między KOMID a osobami z kręgów obronności w Myanmar w celu omówienia kwestii finansowych. |
37. |
Chang Chang Ha |
Jang Chang Ha |
data ur.: 10.1.1964; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Prezes Drugiej Akademii Nauk Przyrodniczych (SANS). |
38. |
Cho Chun Ryong |
Jo Chun Ryong |
data ur.: 4.4.1960; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Przewodniczący Drugiego Komitetu Ekonomicznego. |
39. |
Son Mun San |
|
data ur.: 23.1.1951; obywatelstwo: KRLD |
30.11.2016 |
Dyrektor generalny Biura Spraw Zewnętrznych Generalnego Urzędu Energii Atomowej. |
B. Podmioty
|
Nazwa |
Inne nazwy |
Miejsce |
Data umieszczenia w wykazie ONZ |
Inne informacje |
33. |
Korea United Development Bank |
|
Pjongjang, Korea Północna; SWIFT/BIC: KUDBKPPY |
30.11.2016 |
Działa w branży usług finansowych gospodarki KRLD. |
34. |
Ilsim International Bank |
|
Pjongjang, KRLD; SWIFT: ILSIKPPY |
30.11.2016 |
Jest powiązany z siłami zbrojnymi KRLD i posiada ścisły związek z Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Usiłował obejść sankcje nałożone przez ONZ. |
35. |
Korea Daesong Bank |
Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank |
Segori-dong, Gyongheung St., Potonggang District, Pjongjang, KRLD; SWIFT/BIC: KDBKKPPY |
30.11.2016 |
Jest własnością Biura 39 Koreańskiej Partii Robotniczej i jest przez nią kontrolowany. |
36. |
Singwang Economics and Trading General Corporation |
|
KRLD |
30.11.2016 |
Północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące węglem. KRLD pozyskuje istotną część pieniędzy na swoje programy jądrowe i programy dotyczące pocisków balistycznych z wydobycia zasobów naturalnych i sprzedawania ich za granicą. |
37. |
Korea Foreign Technical Trade Center |
|
KRLD |
30.11.2016 |
Północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące węglem. KRLD pozyskuje istotną część pieniędzy na swoje programy jądrowe i programy dotyczące pocisków balistycznych z wydobycia zasobów naturalnych i sprzedawania ich za granicą. |
38. |
Korea Pugang Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, KRLD |
30.11.2016 |
Jest własnością Korea Ryonbong General Corporation – konglomeratu przemysłu obronnego KRLD, specjalizując się w zakupach dla branż obronnych KRLD i wspieraniu dokonywanej przez Pjongjang sprzedaży związanej z siłami zbrojnymi. |
39. |
Korea International Chemical Joint Venture Company |
Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company: International Chemical Joint Venture Company |
Hamhung, South Hamgyong Province, KRLD; Man gyongdae-kuyok, Pjongjang, KRLD; Mangyungdae-gu, Pjongjang, KRLD |
30.11.2016 |
Jest spółką zależną Korea Ryonbong General Corporation – konglomeratu przemysłu obronnego KRLD, specjalizując się w zakupach dla branż obronnych KRLD i wspieraniu dokonywanej przez Pjongjang sprzedaży związanej z siłami zbrojnymi; spółka ta dokonywała transakcji związanych z rozprzestrzenianiem materiałów jądrowych. |
40. |
DCB Finance Limited |
|
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, British Virgin Islands (Brytyjskie Wyspy Dziewicze); Dalian, Chiny |
30.11.2016 |
Jest to przykrywka dla Daedong Credit Bank (DCB), podmiotu umieszczonego w wykazie. |
41. |
Korea Taesong Trading Company |
|
Pjongjang, KRLD; |
30.11.2016 |
Korea Taesong Trading Company działa w imieniu KOMID w ramach stosunków handlowych z Syrią. |
42. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation |
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pjongjang, KRLD |
30.11.2016 |
Jest powiązana z Biurem 39 przez wywóz minerałów (złota), metali, maszyn, płodów rolnych, żeńszenia, biżuterii i wyrobów przemysłu lekkiego. |
Wymienione poniżej osoby i podmioty skreśla się z wykazu zamieszczonego w załączniku II do decyzji 2016/849/WPZiB.
I. Osoby i podmioty odpowiedzialne za programy jądrowe KRLD, programy KRLD dotyczące rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia, lub osoba działająca w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmioty będące ich własnością lub kontrolowane przez nie.
A. Osoby
16. |
Jo Chun Ryong |
B. Podmioty
2. |
Korea Taesong Trading Company |
II. Osoby i podmioty świadczące usługi finansowe, które mogłyby posłużyć do programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.
B. Podmioty
1. |
Korea Daesong Bank |
2. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
9.12.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 334/40 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/2218
z dnia 7 grudnia 2016 r.
zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich
(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 7836)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), w szczególności jej art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W decyzji wykonawczej Komisji 2014/709/UE (4) określono środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich. W załączniku do tej decyzji wykonawczej wyznaczono i wymieniono w częściach I, II, III i IV niektóre obszary tych państw członkowskich rozróżnione w zależności od poziomu ryzyka na podstawie sytuacji epidemiologicznej. Wspomniany wykaz obejmuje między innymi niektóre obszary Łotwy, Litwy i Polski. |
(2) |
W październiku 2016 r. w republikas pilsēta Jūrmala i novads Dundagas na Łotwie, na dwóch obszarach wymienionych obecnie w części I załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE, wykryto kilka przypadków afrykańskiego pomoru świń u dzików. Pojawienie się tych przypadków stanowi wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić. W związku z tym odnośne obszary Łotwy wymienione dotychczas w części I należy obecnie wymienić w części II wspomnianego załącznika, a w częściach I i II tego załącznika należy ująć nowe obszary. |
(3) |
W październiku 2016 r. w powiatach bialskim i białostockim w Polsce, na obszarach wymienionych obecnie w części III (powiat bialski) i części II (powiat białostocki) załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE, wykryto dwa przypadki afrykańskiego pomoru świń u dzików w bliskim sąsiedztwie obszarów ujętych w części I wspomnianego załącznika. Pojawienie się tej choroby na tym obszarze stanowi wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić. W związku z tym odnośne obszary Polski wymienione dotychczas w części I załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE należy obecnie wymienić w części II wspomnianego załącznika, a w części I tego załącznika należy ująć nowe obszary. |
(4) |
Od września 2015 r. na niektórych obszarach Łotwy i Litwy ujętych w części III załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE nie zgłoszono żadnych ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń domowych. Ponadto w gospodarstwach na tych obszarach w sposób zadowalający wprowadzono nadzór nad środkami bezpieczeństwa biologicznego w oparciu o krajowy program bezpieczeństwa biologicznego mający na celu zapobieżenie rozprzestrzenianiu się afrykańskiego pomoru świń. Fakty te wskazują na poprawę sytuacji epidemiologicznej. W związku z tym odnośne obszary w tych państwach członkowskich ujęte w części III załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE należy obecnie wymienić w części II tego załącznika. |
(5) |
Przy ocenie ryzyka w zakresie zdrowia zwierząt, jakie stwarza ta sytuacja w kontekście tej choroby na Łotwie, Litwie i w Polsce, należy uwzględnić zmiany obecnej sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w dotkniętych tą chorobą populacjach zdziczałych świń i świń domowych w Unii. Aby skoncentrować środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt określone w decyzji wykonawczej 2014/709/UE i zapobiegać dalszemu rozprzestrzenianiu się afrykańskiego pomoru świń, a także aby zapobiegać niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii oraz unikać nieuzasadnionych barier handlowych ze strony państw trzecich, należy zmienić unijny wykaz obszarów podlegających środkom kontroli w zakresie zdrowia zwierząt określony w załączniku do wspomnianej decyzji wykonawczej, tak aby uwzględnić w nim zmiany w obecnej sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby na Łotwie, Litwie i w Polsce. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 grudnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(4) Decyzja wykonawcza Komisji 2014/709/UE z dnia 9 października 2014 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich i uchylająca decyzję wykonawczą 2014/178/UE (Dz.U. L 295 z 11.10.2014, s. 63).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ I
1. Estonia
Następujące obszary Estonii:
— |
maakond Hiiumaa. |
2. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
— |
w novads Bauskas – pagasti Īslīces, Gailīšu, Brunavas i Ceraukstes, |
— |
w novads Dobeles – pagasti Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru i Krimūnu, Dobeles, Berzes, część pagasts Jaunbērzes położona na zachód od drogi P98 i pilsēta Dobele, |
— |
w novads Jelgavas – pagasti Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas i Sesavas, |
— |
w novads Kandavas – pagasti Vānes i Matkules, |
— |
w novads Talsu – pagasti Ģibuļu, Lībagu, Abavas, Sabile, pilsētas Sabile, Talsi i Stende, |
— |
w novads Ventspils – pagasti Vārves, Užavas, Jūrkalnes, Piltenes, Zīru, Ugāles, Usmas i Zlēku, pilsēta Piltene, |
— |
novads Brocēnu, |
— |
novads Jaunpils, |
— |
novads Rundāles, |
— |
novads Stopiņu, |
— |
novads Tērvetes, |
— |
pilsēta Bauska, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Ventspils. |
3. Litwa
Następujące obszary Litwy:
— |
w rajono savivaldybė Jurbarkas – seniūnijos Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus i Juodaičių, |
— |
w rajono savivaldybė Pakruojis – seniūnijos Klovainių, Rozalimo i Pakruojo, |
— |
w rajono savivaldybė Panevežys – część Krekenavos seniūnija położona na zachód od rzeki Nevėžis, |
— |
w rajono savivaldybė Raseiniai – seniūnijos Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų i Šiluvos, |
— |
w rajono savivaldybė Šakiai – seniūnijos Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių, |
— |
rajono savivaldybė Pasvalys, |
— |
rajono savivaldybė Vilkaviškis, |
— |
rajono savivaldybė Radviliškis, |
— |
savivaldybė Kalvarija, |
— |
savivaldybė Kazlų Rūda, |
— |
savivaldybė Marijampolė. |
4. Polska
Następujące obszary Polski:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Kalinowo i Prostki w powiecie ełckim, |
— |
gmina Biała Piska w powiecie piskim, |
w województwie podlaskim:
— |
gminy Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy i Poświętne w powiecie białostockim, |
— |
gmina Brańsk z miastem Brańsk, gminy Boćki, Rudka, Wyszki, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), miasto Bielsk Podlaski, część gminy Orla położona na zachód od drogi nr 66 w powiecie bielskim, |
— |
gminy Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk i Perlejewo w powiecie siemiatyckim, |
— |
gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim, |
— |
gminy Kołaki Kościelne, Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów w powiecie zambrowskim, |
— |
gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki i Raczki w powiecie suwalskim, |
— |
gminy Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
powiat augustowski, |
— |
powiat łomżyński, |
— |
powiat miasta Białystok, |
— |
powiat miasta Łomża, |
— |
powiat miasta Suwałki, |
— |
powiat sejneński, |
w województwie mazowieckim:
— |
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń i Repki w powiecie sokołowskim, |
— |
gminy Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce i Zbuczyn w powiecie siedleckim, |
— |
powiat miasta Siedlce, |
— |
gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim, |
— |
gminy Olszanka, Łosice i Platerów w powiecie łosickim, |
— |
powiat ostrowski, |
w województwie lubelskim:
— |
gmina Hanna w powiecie włodawskim, |
— |
gminy Kąkolewnica Wschodnia i Komarówka Podlaska w powiecie radzyńskim, |
— |
gmina Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski, gminy Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznica, Sosnówka, Łomazy i Tuczna w powiecie bialskim. |
CZĘŚĆ II
1. Estonia
Następujące obszary Estonii:
— |
linn Elva, |
— |
linn Võhma, |
— |
linn Kuressaare, |
— |
linn Rakvere, |
— |
linn Tartu, |
— |
linn Viljandi, |
— |
maakond Harjumaa (wyłączając część valdu Kuusalu położoną na południe od drogi 1 (E20), vald Aegviidu i vald Anija), |
— |
maakond Ida-Virumaa, |
— |
maakond Läänemaa, |
— |
maakond Pärnumaa, |
— |
maakond Põlvamaa, |
— |
maakond Võrumaa, |
— |
maakond Valgamaa, |
— |
maakond Raplamaa, |
— |
vald Suure-Jaani, |
— |
część valdu Tamsalu położona na północny wschód od linii kolejowej Tallinn–Tartu, |
— |
vald Tartu, |
— |
vald Abja, |
— |
vald Alatskivi, |
— |
vald Haaslava, |
— |
vald Haljala, |
— |
vald Tarvastu, |
— |
vald Nõo, |
— |
vald Ülenurme, |
— |
vald Tähtvere, |
— |
vald Rõngu, |
— |
vald Rannu, |
— |
vald Konguta, |
— |
vald Puhja, |
— |
vald Halliste, |
— |
vald Kambja, |
— |
vald Karksi, |
— |
vald Kihelkonna, |
— |
vald Kõpu, |
— |
vald Lääne-Saare, |
— |
vald Laekvere, |
— |
vald Leisi, |
— |
vald Luunja, |
— |
vald Mäksa, |
— |
vald Meeksi, |
— |
vald Muhu, |
— |
vald Mustjala, |
— |
vald Orissaare, |
— |
vald Peipsiääre, |
— |
vald Piirissaare, |
— |
vald Pöide, |
— |
vald Rägavere, |
— |
vald Rakvere, |
— |
vald Ruhnu, |
— |
vald Salme, |
— |
vald Sõmeru, |
— |
vald Torgu, |
— |
vald Vara, |
— |
vald Vihula, |
— |
vald Viljandi, |
— |
vald Vinni, |
— |
vald Viru-Nigula, |
— |
vald Võnnu. |
2. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
— |
w novads Apes – pagasti Trapenes, Gaujienas i Apes oraz pilsēta Ape, |
— |
w novads Balvu – pagsti Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils i Krišjāņu, |
— |
w novads Bauskas – pagasti Mežotnes, Codes, Dāviņu i Vecsaules, |
— |
w novads Daugavpils – pagasti Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas i Skrudalienas, |
— |
w novads Dobeles – część pagasts Jaunbērzes położona na wschód od drogi P98, |
— |
w novads Gulbenes – pagasts Līgo, |
— |
w novads Jelgavas – pagasti Kalnciema, Līvbērzes i Valgundes, |
— |
w novads Kandavas – pagasti Cēres, Kandavas, Zemītes i Zantes, pilsēta Kandava, |
— |
w novads Preiļu – pagasts Saunas, |
— |
w novads Raunas – pagasts Raunas, |
— |
w novads Riebiņu – the pagasti Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu i Silajāņu, |
— |
w novads Rugāju – pagsts Lazdukalna, |
— |
w novads Smiltenes – pagasti Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas i Grundzāles oraz pilsēta Smiltene, |
— |
w novads Talsu – pagasti Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes i Ārlavas, pilsēta Valdemārpils, |
— |
w novads Ventspils – pagasti Ances, Tārgales, Popes i Puzes, |
— |
novads Ādažu, |
— |
novads Aglonas, |
— |
novads Aizkraukles, |
— |
novads Aknīstes, |
— |
novads Alojas, |
— |
novads Alūksnes, |
— |
novads Amatas, |
— |
novads Babītes, |
— |
novads Baldones, |
— |
novads Baltinavas, |
— |
novads Beverīnas, |
— |
novads Burtnieku, |
— |
novads Carnikavas, |
— |
novads Cēsu, |
— |
novads Cesvaines, |
— |
novads Ciblas, |
— |
novads Dagdas, |
— |
novads Dundagas, |
— |
novads Engures, |
— |
novads Ērgļu, |
— |
novads Garkalnes, |
— |
novads Iecavas, |
— |
novads Ikšķiles, |
— |
novads Ilūkstes, |
— |
novads Inčukalna, |
— |
novads Jaunjelgavas, |
— |
novads Jēkabpils, |
— |
novads Kārsavas, |
— |
novads Ķeguma, |
— |
novads Ķekavas, |
— |
novads Kocēnu, |
— |
novads Kokneses, |
— |
novads Krāslavas, |
— |
novads Krimuldas, |
— |
novads Krustpils, |
— |
novads Lielvārdes, |
— |
novads Līgatnes, |
— |
novads Limbažu, |
— |
novads Līvānu, |
— |
novads Lubānas, |
— |
novads Ludzas, |
— |
novads Madonas, |
— |
novads Mālpils, |
— |
novads Mārupes, |
— |
novads Mazsalacas, |
— |
novads Mērsraga, |
— |
novads Naukšēnu, |
— |
novads Neretas, |
— |
novads Ogres, |
— |
novads Olaines, |
— |
novads Ozolnieki, |
— |
novads Pārgaujas, |
— |
novads Pļaviņu, |
— |
novads Priekuļu, |
— |
novads Rēzeknes, |
— |
novads Rojas, |
— |
novads Ropažu, |
— |
novads Rūjienas, |
— |
novads Salacgrīvas, |
— |
novads Salas, |
— |
novads Salaspils, |
— |
novads Saulkrastu, |
— |
novads Sējas, |
— |
novads Siguldas, |
— |
novads Skrīveru, |
— |
novads Strenču, |
— |
novads Tukuma, |
— |
novads Valkas, |
— |
novads Varakļānu, |
— |
novads Vecpiebalgas, |
— |
novads Vecumnieku, |
— |
novads Viesītes, |
— |
novads Viļakas, |
— |
novads Viļānu, |
— |
novads Zilupes, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera. |
3. Litwa
Następujące obszary Litwy:
— |
w rajono savivaldybė Anykščiai – seniūnijos Kavarskas, Kurkliai oraz część Anykščiai położona na południowy zachód od drogi nr 121 i nr 119, |
— |
w rajono savivaldybė Jonava – seniūnijos Šilų, Bukonių oraz w Žeimių seniūnija – wsie Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka, Naujokai, |
— |
w rajono savivaldybė Kaunas – seniūnijos Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių i Zapyškio, |
— |
w rajono savivaldybė Kėdainiai – seniūnijos Josvainių i Pernaravos, |
— |
w rajono savivaldybė Panevėžys – seniūnijos Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių, Velžio oraz część Krekenavos seniūnija położona na wschód od rzeki Nevėžis, |
— |
w rajono savivaldybė Prienai – seniūnijos Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo, Pakuonių, |
— |
w rajono savivaldybė Šalčininkai – seniūnijos Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių, |
— |
w rajono savivaldybė Varėna – seniūnijos Kaniavos, Marcinkonių, Merkinės, |
— |
w rajono savivaldybė Vilnius – części seniūnija Sudervė i Dūkštai położone na północny wschód od drogi nr 171, seniūnijos Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių i Juodšilių, |
— |
miesto savivaldybė Alytus, |
— |
w rajono savivaldybė Utena – seniūnijos Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų, Saldutiškio, |
— |
w rajono savivaldybė Alytus – seniūnijos Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno, Alytaus, |
— |
miesto savivaldybė Kaunas, |
— |
miesto savivaldybė Panevėžys, |
— |
miesto savivaldybė Prienai, |
— |
miesto savivaldybė Vilnius, |
— |
rajono savivaldybė Biržai, |
— |
savivaldybė Druskininkai, |
— |
rajono savivaldybė Ignalina, |
— |
rajono savivaldybė Lazdijai, |
— |
rajono savivaldybė Kupiškis, |
— |
rajono savivaldybė Molėtai, |
— |
rajono savivaldybė Rokiškis, |
— |
rajono savivaldybė Širvintos, |
— |
rajono savivaldybė Švenčionys, |
— |
rajono savivaldybė Ukmergė, |
— |
rajono savivaldybė Zarasai, |
— |
savivaldybė Birštonas, |
— |
savivaldybė Visaginas. |
4. Polska
Następujące obszary Polski:
w województwie podlaskim:
— |
gmina Dubicze Cerkiewne, części gmin Kleszczele i Czeremcha położone na wschód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim, |
— |
gmina Rutki w powiecie zambrowskim, |
— |
gmina Kobylin-Borzymy w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim, |
— |
część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), część gminy Orla położona na wschód od drogi nr 66 w powiecie bielskim, |
— |
powiat sokólski, |
w województwie lubelskim:
— |
gminy Piszczac i Kodeń w powiecie bialskim. |
CZĘŚĆ III
1. Estonia
Następujące obszary Estonii:
— |
maakond Jõgevamaa, |
— |
maakond Järvamaa, |
— |
część valdu Kuusalu położona na południe od drogi 1 (E20), |
— |
część valdu Tamsalu położona na południowy zachód od linii kolejowej Tallinn–Tartu, |
— |
vald Aegviidu, |
— |
vald Anija, |
— |
vald Kadrina, |
— |
vald Kolga-Jaani, |
— |
vald Kõo, |
— |
vald Laeva, |
— |
vald Laimjala, |
— |
vald Pihtla, |
— |
vald Rakke, |
— |
vald Tapa, |
— |
vald Väike-Maarja, |
— |
vald Valjala. |
2. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
— |
w novads Balvu – pagasti Kubuļu, Balvu i pilsēta Balvi, |
— |
w novads Daugavpils – pagasti Nīcgales, Kalupes, Dubnas i Višķu, |
— |
w novads Gulbenes – pagasti Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma i Lejasciema oraz pilsēta Gulbene, |
— |
novads Jaunpiebalgas, |
— |
w novads Raunas – pagasts Drustu, |
— |
w novads Smiltenes – pagasti Launkalnes, Variņu i Palsmanes, |
— |
w novads Apes – pagasts Virešu, |
— |
w novads Rugāju – pagasts Rugāju, |
— |
w novads of Preiļu – pagasti Preiļu, Aizkalnes i Pelēču, pilsēta Preiļi, |
— |
w novads Riebiņu – pagasti Riebiņu i Rušonas, |
— |
novads Vārkavas. |
3. Litwa
Następujące obszary Litwy:
— |
w rajono savivaldybė Anykščiai – seniūnijos Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų, Traupio oraz część seniūnija Anykščių położona na północny wschód od drogi nr 121 i nr 119, |
— |
w rajono savivaldybė Alytus – seniūnija Butrimonių, |
— |
w rajono savivaldybė Jonava – seniūnijos Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos oraz, w seniūnija Žeimiai – wsie Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai i Žeimių miestelis, |
— |
rajono savivaldybė Kaišiadorys, |
— |
w rajono savivaldybė Kaunas – seniūnijos Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos i Neveronių, |
— |
w rajono savivaldybė Kėdainiai – seniūnija Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos, Kėdainių miesto, |
— |
w rajono savivaldybė Prienai – seniūnijos Jiezno i Stakliškių, |
— |
w rajono savivaldybė Panevėžys – seniūnijos Miežiškių i Raguvos, |
— |
w rajono savivaldybė Šalčininkai – seniūnijos Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos i Kalesninkų, |
— |
w rajono savivaldybė Varėna – seniūnijos Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos i Vydenių, |
— |
w rajono savivaldybė Vilnius – części seniūnija Sudervė i Dūkštai położone na południowy zachód od drogi nr 171, |
— |
w rajono savivaldybė Utena – seniūnijos Užpalių, Vyžuonų i Leliūnų, |
— |
savivaldybė Elektrėnai, |
— |
miesto savivaldybė Jonava, |
— |
miesto savivaldybė Kaišiadorys, |
— |
rajono savivaldybė Trakai. |
4. Polska
Następujące obszary Polski:
w województwie podlaskim:
— |
powiat grajewski, |
— |
powiat moniecki, |
— |
gminy Czyże, Białowieża, Hajnówka z miastem Hajnówka, Narew, Narewka i części gmin Czeremcha i Kleszczele położone na zachód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim, |
— |
gminy Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim, |
w województwie mazowieckim:
— |
gminy Sarnaki, Stara Kornica i Huszlew w powiecie łosickim, |
w województwie lubelskim:
— |
gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie i Terespol z miastem Terespol w powiecie bialskim, |
— |
powiat miasta Biała Podlaska. |
CZĘŚĆ IV
Włochy
Następujące obszary Włoch:
— |
wszystkie regiony Sardynii.”. |
9.12.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 334/52 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/2219
z dnia 8 grudnia 2016 r.
zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2122 w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N8 w niektórych państwach członkowskich
(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 8436)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/2122 (3) została przyjęta w związku z wystąpieniem ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N8 w gospodarstwach w Danii, Niemczech, na Węgrzech, w Niderlandach, Austrii i Szwecji („dane państwa członkowskie”) oraz ustanowienia obszarów zapowietrzonych i zagrożonych przez właściwe organy danych państw członkowskich zgodnie z dyrektywą Rady 2005/94/WE (4). |
(2) |
W decyzji wykonawczej (UE) 2016/2122 przewiduje się, że obszary zapowietrzone i zagrożone ustanowione przez dane państwa członkowskie zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE powinny obejmować co najmniej obszary wymienione jako obszary zapowietrzone i zagrożone w załączniku do wspomnianej decyzji wykonawczej. |
(3) |
Od momentu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2016/2122 Niemcy i Niderlandy powiadomiły Komisję o kolejnych ogniskach grypy ptaków podtypu H5N8 w gospodarstwach znajdujących się poza obszarami wymienionymi w załączniku do tej decyzji wykonawczej i podjęły niezbędne środki wymagane zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE, w tym ustanowiły obszary zapowietrzone i zagrożone wokół tych nowych ognisk. |
(4) |
Ponadto od momentu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2016/2122 również Węgry zgłosiły Komisji wystąpienie kilku kolejnych ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N8 na swoim terytorium. Uwzględniając sytuację epidemiologiczną na Węgrzech, konieczne jest rozszerzenie obszarów ustanowionych przez to państwo członkowskie jako obszary zapowietrzone i zagrożone zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE. |
(5) |
Ponadto od momentu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2016/2122 Francja i Polska powiadomiły Komisję o wystąpieniu ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N8 na swoim terytorium w gospodarstwach, w których utrzymuje się drób, oraz wprowadziły niezbędne środki wymagane zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE, w tym ustanowiły obszary zapowietrzone i zagrożone wokół tych ognisk. |
(6) |
We wszystkich tych przypadkach Komisja zbadała środki wprowadzone przez Niemcy, Francję, Węgry, Niderlandy i Polskę zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE i uznaje, że granice obszarów zapowietrzonych i zagrożonych ustanowionych przez właściwe organy tych państw członkowskich znajdują się w wystarczającej odległości od gospodarstw, w których potwierdzono ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N8. |
(7) |
W celu zapobieżenia niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii, a także aby uniknąć wprowadzenia przez państwa trzecie nieuzasadnionych barier w handlu, konieczne jest niezwłoczne określenie na poziomie Unii, we współpracy z Niemcami, Węgrami i Niderlandami nowych obszarów zapowietrzonych i zagrożonych ustanowionych w tych państwach członkowskich zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE. W związku z tym w przypadku tych państw członkowskich obszary wymienione w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2122 powinny zostać zmienione. |
(8) |
Ponadto konieczne jest również niezwłoczne opisanie na poziomie unijnym, we współpracy z Francją i Polską, obszarów zapowietrzonych i zagrożonych ustanowionych w tych państwach członkowskich zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE. Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2122 powinien zatem ponownie zostać zmieniony w celu uwzględnienia obszarów ustanowionych we Francji i w Polsce jako obszary zapowietrzone i zagrożone zgodnie z tą dyrektywą. |
(9) |
W związku z tym załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2122 należy zmienić, aby zaktualizować podział na obszary na poziomie Unii w celu uwzględnienia nowych obszarów zapowietrzonych i zagrożonych oraz czasu trwania ograniczeń mających na nich zastosowanie. |
(10) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą (UE) 2016/2122. |
(11) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2122 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 grudnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/2122 z dnia 2 grudnia 2016 r. w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N8 w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 329 z 3.12.2016, s. 75).
(4) Dyrektywa Rady 2005/94/WE z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania grypy ptaków i uchylająca dyrektywę 92/40/EWG (Dz.U. L 10 z 14.1.2006, s. 16).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2122 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w części A wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w części B wprowadza się następujące zmiany:
|