ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 122

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 59
12 maja 2016


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/703 z dnia 11 maja 2016 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/704 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie wycofania przyjęcia zobowiązań w odniesieniu do dwóch producentów eksportujących oraz zmieniające decyzję wykonawczą (UE) 2015/87 przyjmującą zobowiązania zaproponowane w związku z postępowaniem antydumpingowym dotyczącym przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej

19

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/705 z dnia 11 maja 2016 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

24

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/706 z dnia 3 maja 2016 r. ustanawiająca wykaz inspektorów Unii uprawnionych do przeprowadzania inspekcji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1224/2009 (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 2606)

26

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/707 z dnia 10 maja 2016 r. w sprawie zatwierdzenia zmienionych zasad podziału ruchu lotniczego dla portów lotniczych Paryż Charles-de-Gaulle, Paryż Orly i Paryż Le Bourget zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008 (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 2635)

53

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/708 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie zgodności Austriackiego systemu certyfikacji w rolnictwie z warunkami określonymi w dyrektywach Parlamentu Europejskiego i Rady 98/70/WE i 2009/28/WE

60

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

12.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/703

z dnia 11 maja 2016 r.

nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 11 ust. 2,

po konsultacji z państwami członkowskimi,

a także mając na uwadze, co następuje:

A.   PROCEDURA

1.   Obowiązujące środki

(1)

Rozporządzeniem (WE) nr 119/97 (2) Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe wynoszące od 32,5 % do 39,4 % na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych („KMS”) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL” lub „państwo, którego dotyczy postępowanie”) oraz Malezji. Wymienione stawki celne miały zastosowanie do KMS innych niż 17- i 23-kołowe, które to mechanizmy 17- i 23-kołowe podlegały cłu równemu różnicy między minimalną ceną importową w wysokości 325 EUR za 1 000 sztuk a ceną na granicy Wspólnoty, przed ocleniem, w każdym przypadku, gdy ta ostatnia była niższa niż minimalna cena importowa.

(2)

Rozporządzeniem (WE) nr 2100/2000 (3) Rada zmieniła i zwiększyła wyżej wspomniane stawki celne na niektóre KMS, inne niż mechanizmy 17- i 23-kołowe, w następstwie dochodzenia w sprawie absorpcji, przeprowadzonego zgodnie z art. 12 rozporządzenia podstawowego. Zmienione stawki wahały się od 51,2 % do 78,8 %.

(3)

W wyniku dochodzenia w sprawie obejścia środków, przeprowadzonego zgodnie z art. 13 rozporządzenia podstawowego, rozporządzeniem (WE) nr 1208/2004 (4) Rada rozszerzyła ostateczne środki antydumpingowe na przywóz niektórych KMS wysyłanych z Wietnamu, bez względu na to, czy zgłoszono je jako pochodzące z Wietnamu, czy też nie.

(4)

W następstwie wniosku złożonego przez dwóch producentów unijnych w styczniu 2002 r. (5) wszczęto przegląd wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, a Rada przedłużyła, rozporządzeniem (WE) nr 2074/2004 (6), obowiązywanie ostatecznych środków antydumpingowych. Nie wpłynął wniosek o postępowanie przeglądowe dotyczące środków mających zastosowanie do Malezji, które w związku z tym wygasły w styczniu 2002 r.

(5)

W wyniku dochodzenia w sprawie obejścia środków przeprowadzonego zgodnie z art. 13 rozporządzenia podstawowego Rada rozszerzyła, rozporządzeniem (WE) nr 33/2006 (7), ostateczne środki antydumpingowe na przywóz niektórych KMS wysyłanych z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, bez względu na to, czy zgłoszono je jako pochodzące z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, czy też nie.

(6)

Rozporządzeniem (WE) nr 818/2008 (8) Rada rozszerzyła zakres środków na niektóre nieznacznie zmodyfikowane KMS w następstwie dochodzenia w sprawie obejścia środków.

(7)

W następstwie wniosku złożonego przez producenta unijnego, we wrześniu 2008 r. wszczęto przegląd wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, a rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 157/2010 (9) Rada przedłużyła obowiązywanie ostatecznych środków antydumpingowych na okres pięciu lat („obowiązujące środki”).

(8)

Ponadto w wyniku dochodzenia antydumpingowego przeprowadzonego zgodnie z art. 5 rozporządzenia podstawowego rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 792/2011 (10) nałożono ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Tajlandii.

2.   Wniosek o dokonanie przeglądu wygaśnięcia

(9)

W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu (11) środków antydumpingowych obowiązujących w odniesieniu do przywozu KMS pochodzących z ChRL oraz KMS wysyłanych z Wietnamu oraz z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, bez względu na to, czy zgłoszono je jako pochodzące odpowiednio z Wietnamu i z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, Komisja otrzymała w dniu 26 listopada 2014 r. wniosek o wszczęcie przeglądu wygaśnięcia tych środków zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

(10)

Wniosek został złożony przez producenta unijnego Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH („wnioskodawca”) reprezentującego ponad 25 % (12) ogólnej produkcji unijnej KMS. W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody dla przemysłu unijnego.

3.   Wszczęcie przeglądu wygaśnięcia

(11)

Ustaliwszy, po konsultacji z Komitetem Doradczym, że istnieją wystarczające dowody do wszczęcia przeglądu wygaśnięcia, w dniu 25 lutego 2015 r. w zawiadomieniu opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (13) („zawiadomienie o wszczęciu”) Komisja ogłosiła wszczęcie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

4.   Okresy objęte dochodzeniem w ramach przeglądu wygaśnięcia

(12)

Dochodzenie dotyczące prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody objęło okres od dnia 1 stycznia 2014 r. do dnia 31 grudnia 2014 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym” lub „ODP”).

(13)

Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody obejmowało okres od dnia 1 stycznia 2011 r. do końca okresu objętego dochodzeniem przeglądowym („okres badany”).

5.   Strony objęte dochodzeniem

(14)

W zawiadomieniu o wszczęciu postępowania Komisja wezwała zainteresowane strony do skontaktowania się z nią w celu wzięcia udziału w dochodzeniu. Ponadto Komisja wyraźnie poinformowała wnioskodawcę, innych znanych producentów unijnych, znanych producentów eksportujących w ChRL i władze ChRL, znanych importerów, dostawców i użytkowników, przedsiębiorstwa handlowe, a także stowarzyszenia, o których wiadomo, że są zainteresowane, o wszczęciu dochodzenia i zaprosiła te podmioty do wzięcia w nim udziału.

(15)

Zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na temat wszczęcia dochodzenia oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie przed Komisją lub rzecznikiem praw stron w postępowaniach handlowych.

(16)

W następstwie wszczęcia przeglądu wygaśnięcia żadna z zainteresowanych stron nie wystąpiła z wnioskiem o przesłuchanie przed Komisją ani przed rzecznikiem praw stron w postępowaniach handlowych.

6.   Producenci z państwa analogicznego

(17)

W zawiadomieniu o wszczęciu Komisja poinformowała zainteresowane strony, że zamierza wybrać Indie, Tajlandię i Kambodżę jako państwa trzecie o gospodarce rynkowej w rozumieniu art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego. W związku z powyższym Komisja poinformowała producentów w Indiach, Tajlandii i Kambodży o wszczęciu postępowania i zaprosiła ich do uczestnictwa.

7.   Kontrola wyrywkowa

(18)

W zawiadomieniu o wszczęciu przeglądu Komisja stwierdziła, że może przeprowadzić dobór próby pośród unijnych importerów oraz chińskich producentów eksportujących zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

a)   Kontrola wyrywkowa importerów unijnych

(19)

Aby zdecydować, czy kontrola wyrywkowa będzie konieczna, a jeżeli tak, aby umożliwić dobór próby, Komisja wezwała importerów niepowiązanych do podania informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu postępowania.

(20)

Dwóch importerów niepowiązanych dostarczyło wymagane informacje i wyraziło zgodę na włączenie ich do próby. Ze względu na tak niewielką liczbę Komisja uznała, że kontrola wyrywkowa nie jest konieczna. W późniejszym okresie jeden z importerów zaprzestał współpracy.

b)   Kontrola wyrywkowa producentów eksportujących w ChRL

(21)

Aby zdecydować, czy kontrola wyrywkowa będzie konieczna, a jeżeli tak, aby umożliwić dobór próby, Komisja wezwała wszystkich znanych producentów eksportujących w ChRL (17 przedsiębiorstw) do podania informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu. Poza tym Komisja zwróciła się do stałego przedstawicielstwa ChRL przy UE o zidentyfikowanie pozostałych producentów eksportujących, którzy mogliby być zainteresowani udziałem w dochodzeniu, lub skontaktowanie się z nimi, jeżeli tacy producenci istnieją.

(22)

Początkowo tylko jeden chiński producent eksportujący zgłosił się i przedłożył informacje wymagane w formularzu dotyczącym kontroli wyrywkowej. W związku z powyższym kontrola wyrywkowa nie była wymagana. Następnie producent ten zaprzestał współpracy.

8.   Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(23)

Komisja rozesłała kwestionariusze do producentów unijnych i importerów niepowiązanych, handlowców i użytkowników, którzy zgłosili się w terminach określonych w zawiadomieniu o wszczęciu.

(24)

Jeden z unijnych importerów niepowiązanych odpowiedział na kwestionariusz, a następnie postanowił wycofać się ze współpracy.

(25)

Jedyny chiński producent eksportujący, który zgłosił się do Komisji, odpowiedział na przesłany kwestionariusz. Następnie producent ten poinformował Komisję o swojej decyzji o zaprzestaniu współpracy w ramach dochodzenia. Komisja poinformowała chińskiego producenta eksportującego oraz władze chińskie o swoim zamiarze zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz oparcia ustaleń dochodzenia na dostępnych faktach.

9.   Wizyty weryfikacyjne

(26)

Komisja prowadziła dalsze badanie i weryfikację informacji uważanych za niezbędne do ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody oraz do oceny, czy wprowadzenie środków byłoby wbrew interesowi Unii. Wizyty weryfikacyjne przeprowadzone na podstawie art. 16 rozporządzenia podstawowego miały miejsce na terenie następujących przedsiębiorstw:

a)

producenci unijni

Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, Wiedeń, Austria oraz Oroszlany, Węgry,

I.M.L. Industria Meccanica Lombarda S.r.l., Offanengo, Włochy;

b)

importer powiązany

Bensons International Systems B.V, Nijkerk, Niderlandy;

c)

producent z państwa analogicznego

Sure Success, Sihanoukville, Kambodża.

B.   PRODUKT OBJĘTY POSTĘPOWANIEM I PRODUKT PODOBNY

1.   Produkt objęty postępowaniem

(27)

Produktem objętym postępowaniem są niektóre kołowe mechanizmy segregatorowe składające się z dwóch arkuszy stalowych lub drutów z co najmniej czterema przymocowanymi półpierścieniami z drutu stalowego, które są połączone pokrywą stalową. Otwiera się je bądź przez rozciąganie półpierścieni, bądź też przez użycie małego stalowego mechanizmu spustowego przymocowanego do kołowego mechanizmu segregatorowego. Pierścienie mogą mieć różne kształty, przy czym najczęściej są okrągłe lub w kształcie litery D („produkt objęty postępowaniem”). KMS są obecnie sklasyfikowane w ramach kodu CN ex 8305 10 00. Mechanizmy dźwigniowe sklasyfikowane w ramach tego samego kodu CN nie są włączone do zakresu produktu objętego postępowaniem.

(28)

KMS są wykorzystywane do wytwarzania papierowych, kartonowych i powlekanych folią plastikową biurowych segregatorów oraz segregatorów prezentacyjnych i innych.

(29)

Podczas ODP sprzedano dużą ilość różnych rodzajów KMS w UE. Różnice między tymi rodzajami były związane z szerokością podstawy, rodzajem mechanizmu, liczbą pierścieni, systemem otwierania, nominalną pojemnością papieru, średnicą pierścienia, kształtem pierścieni, długością i rozmieszczeniem pierścieni. Uwzględniając fakt, że wszystkie rodzaje mają wspólne właściwości fizyczne i techniczne oraz w pewnym zakresie są wymienne, przyjęto, że wszystkie KMS stanowią jeden produkt na potrzeby obecnego postępowania.

2.   Produkt podobny

(30)

W toku dochodzenia wykazano, że następujące produkty mają takie same podstawowe właściwości fizyczne i chemiczne oraz podstawowe zastosowania:

produkt objęty postępowaniem,

produkt produkowany i sprzedawany na rynku krajowym państwa, którego dotyczy postępowanie,

produkt produkowany i sprzedawany w Unii przez przemysł unijny.

Komisja uznała zatem, że wymienione produkty są produktami podobnymi w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

C.   PRAWDOPODOBIEŃSTWO KONTYNUACJI LUB PONOWNEGO WYSTĄPIENIA SZKODY

1.   Uwagi wstępne

(31)

Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego Komisja zbadała, czy wygaśnięcie obowiązujących środków prowadziłoby do kontynuacji lub ponownego wystąpienia przywozu po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie.

(32)

Jak wspomniano w motywie 25 powyżej, przesłano kwestionariusz do chińskiego producenta eksportującego, który zgłosił się do kontroli wyrywkowej, ale producent ten następnie ogłosił swoją decyzję o wstrzymaniu współpracy w ramach trwającego dochodzenia. W konsekwencji żaden chiński producent eksportujący nie współpracował w obecnym dochodzeniu i dlatego wykorzystano dostępne fakty zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

(33)

Chińskie władze i wyżej wymienionego chińskiego producenta eksportującego, który zgłosił się do kontroli wyrywkowej, należycie poinformowano o tym, że nieudzielenie odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu będzie oznaczać dla Komisji brak współpracy i w konsekwencji Komisja będzie mogła zastosować art. 18 rozporządzenia podstawowego w odniesieniu do ustaleń dotyczących ChRL.

(34)

Na tej podstawie, zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, poniższe ustalenia w odniesieniu do prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu oparto na dostępnych faktach, w szczególności na informacjach pochodzących z wniosku o dokonanie przeglądu wygaśnięcia, informacjach zgromadzonych w trakcie dochodzenia (np. formularze dotyczące kontroli wyrywkowej przekazane przez głównych chińskich producentów eksportujących, dostarczających informacji na temat chińskich rynków eksportowych, informacje otrzymane w trakcie weryfikacji producenta z Kambodży, chińska baza danych dotyczących wywozu) oraz na bazie danych COMEXT Eurostatu na poziomie TARIC (10 cyfr), która zawiera dane na temat całkowitej wielkości oraz całkowitej wartości CIF KMS przywożonych dla poszczególnych kodów TARIC objętych środkami. Należy jednak zauważyć, że w bazie danych Comext rozróżniono jedynie dwa rodzaje KMS (tj. 17- lub 23-kołowe oraz pozostałe), podczas gdy istnieje szeroki asortyment różnych rodzajów produktu, których ceny mogą różnić się w zależności od rodzaju produktu.

2.   Dumping w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym

2.1.   Państwo analogiczne

(35)

Zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego wartość normalną należy określić na podstawie ceny lub wartości konstruowanej w państwie trzecim o gospodarce rynkowej lub, gdy jest to niemożliwe, w oparciu o inną uzasadnioną metodę, w tym na podstawie ceny faktycznie zapłaconej lub należnej w Unii za produkt podobny, w stosownych przypadkach odpowiednio skorygowanej, tak by uwzględniała rozsądną marżę zysku. W tym celu Komisja w pierwszej kolejności zbadała, czy istnieje odpowiednie państwo trzecie o gospodarce rynkowej („państwo analogiczne”).

(36)

W ostatnim przeglądzie wygaśnięcia, który doprowadził do wprowadzenia obowiązujących środków, tymczasowo wytypowano Tajlandię jako państwo analogiczne, ale dane tajskiego producenta nie mogły zostać uwzględnione na ostatecznym etapie, ponieważ w toku dochodzenia wykazano, że relacje między tajskim producentem a chińskim producentem KMS (14) mogły zakłócić ustalenia dotyczące wartości normalnej.

(37)

W ramach obecnego przeglądu wymieniono trzy państwa trzecie, mianowicie Tajlandię, Indie i Kambodżę, jako potencjalne państwa analogiczne w zawiadomieniu o wszczęciu. Te trzy państwa wraz z ChRL reprezentowały w ODP około 99 % całkowitej wielkości przywozu na rynek unijny. Żadna z zainteresowanych stron nie zaproponowała żadnego innego potencjalnego państwa analogicznego. Jeden z importerów potwierdził wykaz państw zaproponowanych jako potencjalne państwa analogiczne i dostarczył informacje dotyczące producentów z Indii, Tajlandii i Kambodży.

(38)

W związku z tym skontaktowano się ze wszystkimi znanymi producentami w Tajlandii, Indiach i Kambodży w celu uzyskania współpracy. Jednak producenci ci poinformowali Komisję o swojej odmowie udziału w dochodzeniu. Ze wszystkich producentów w potencjalnych państwach analogicznych, z którymi się skontaktowano, tylko jeden producent z Kambodży wyraził zgodę na współpracę w dochodzeniu. Komisja wystosowała zatem do tego kambodżańskiego eksportera kwestionariusz w celu zebrania istotnych informacji dotyczących państwa analogicznego.

(39)

Następnie Komisja przeprowadziła wizytę weryfikacyjną na terenie jedynego współpracującego przedsiębiorstwa w Kambodży w celu sprawdzenia informacji podanych w kwestionariuszu. Jednakże podczas wizyty weryfikacyjnej przedstawiciel przedsiębiorstwa odmówił przekazania istotnych informacji, takich jak zbadane sprawozdania finansowe oraz wyciągi z systemu rachunkowości. W związku z tym niemożliwe było sprawdzenie kosztów i cen sprzedaży ani zweryfikowanie łącznej wielkości sprzedaży zgłoszonej przez przedsiębiorstwo w odpowiedzi na kwestionariusz. Wobec braku wiarygodnych informacji stwierdzono zatem brak możliwości wiarygodnego ustalenia wartości normalnej dla produktu objętego postępowaniem na podstawie danych dostarczonych przez przedsiębiorstwo kambodżańskie. Przedsiębiorstwo to zostało odpowiednio poinformowane o decyzji Komisji dotyczącej odstąpienia od wykorzystania przekazanych przez nie informacji. Nie otrzymano żadnych uwag od tego przedsiębiorstwa.

(40)

W trakcie dochodzenia Komisja dowiedziała się, że produkcja KMS może być prowadzona w innych państwach trzecich, takich jak Egipt, Korea Południowa, Tajwan, Indonezja, Turcja i Malezja. Skontaktowano się z władzami tych państw z zapytaniem o istnienie na ich terytorium ewentualnych producentów KMS, ale nie otrzymano żadnej twierdzącej odpowiedzi w wyznaczonym terminie.

(41)

W konsekwencji Komisja nie była w stanie dokonać wyboru odpowiedniego państwa analogicznego do celów ustalenia wartości normalnej dla ChRL zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego.

2.2.   Wartość normalna

(42)

W świetle sytuacji opisanej powyżej w sekcji 2.1 i zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego, w celu ustalenia wartości normalnej w ChRL Komisja wykorzystała inną uzasadnioną podstawę, tj. ceny faktycznie zapłacone lub należne w Unii za produkt podobny.

(43)

Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego w pierwszej kolejności zbadano, czy całkowita wielkość krajowej sprzedaży produktu podobnego w ODP dokonywanej przez współpracujących producentów unijnych na rynku UE na rzecz klientów niezależnych była reprezentatywna w porównaniu z całkowitą wielkością sprzedaży eksportowej do Unii, tzn. czy całkowita wielkość sprzedaży krajowej stanowiła przynajmniej 5 % całkowitej wielkości sprzedaży eksportowej do UE dokonywanej przez producentów chińskich.

(44)

Zbadano również, czy sprzedaż krajowa produktu podobnego może być traktowana jako dokonana w zwykłym obrocie handlowym zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. W tym celu ustalono, jaki odsetek sprzedaży krajowej dokonanej na rzecz niezależnych klientów na rynku krajowym w ODP przyniósł zysk.

(45)

Ponieważ ustalono, że sprzedaż krajowa była dokonywana w wystarczających ilościach i w zwykłym obrocie handlowym, wartość normalną ustalono na podstawie rzeczywistych cen krajowych i obliczono jako średnią ważoną cen całej krajowej sprzedaży w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym.

2.3.   Cena eksportowa

(46)

Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących i w związku z tym braku szczegółowych informacji na temat chińskich cen cena eksportowa została ustalona na podstawie dostępnych faktów zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, tj. informacji związanych z kontrolą wyrywkową dostarczonych przez znanego chińskiego producenta eksportującego na etapie wszczęcia przeglądu wygaśnięcia, a także informacji z bazy danych Eurostatu COMEXT i z chińskiej bazy danych dotyczących wywozu.

2.4.   Porównanie i korekty

(47)

Porównanie wartości normalnej z ceną eksportową zostało dokonane na podstawie ceny ex-factory. Aby zapewnić rzetelne porównanie między wartością normalną a ceną eksportową, wprowadzono odpowiednie korekty dotyczące różnic wpływających na ceny i porównywalność cen zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego. Dostosowań dokonano, jeżeli było to konieczne, w odniesieniu do kosztów transportu, ubezpieczenia i wszelkich innych kosztów związanych z transportem w oparciu o informacje pochodzące z wniosku o dokonanie przeglądu wygaśnięcia.

2.5.   Margines dumpingu

(48)

Zgodnie z art. 2 ust. 11 rozporządzenia podstawowego margines dumpingu został ustalony na podstawie porównania średniej ważonej wartości normalnej ze średnią ważoną ceną eksportową. Porównanie średniej ceny figurującej w bazie danych Eurostatu COMEXT (sprawdzonej przez porównanie z informacjami uzyskanymi z dostępnych formularzy dotyczących kontroli wyrywkowej) z wartością normalną wykazuje istnienie dumpingu.

(49)

Biorąc pod uwagę powyższe ustalenia oraz wobec braku innych wiarygodnych informacji dla ChRL, ogólnokrajowy chiński margines dumpingu obliczono na podstawie porównania średnich ważonych wyrażonych jako odsetek ceny CIF na granicy UE, przed ocleniem, i stwierdzono, że wynosi on 49 %.

2.6.   Wnioski dotyczące dumpingu

(50)

W toku dochodzenia wykazano istnienie dumpingu podczas ODP. Wniosek ten opierał się: (i) z jednej strony, na cenach eksportowych ustalonych na podstawie bazy danych Eurostatu COMEXT oraz informacjach podanych w formularzu dotyczącym kontroli wyrywkowej, jak wyjaśniono w motywie 46 powyżej; (ii) z drugiej strony, na wartości normalnej ustalonej na podstawie cen przemysłu unijnego zgodnie z przepisami art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego z powodów wyjaśnionych w motywach 35–41 powyżej.

3.   Dowody dotyczące prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu

(51)

W następstwie ustalenia występowania dumpingu w ODP zbadano również prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu. Ze względu na brak współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących dochodzenie opierało się na dostępnych faktach, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Ze względu na brak publicznie dostępnych informacji Komisja skorzystała z innych źródeł informacji, takich jak baza danych Eurostatu COMEXT i bazy danych, o których mowa w art. 14 ust. 6 rozporządzenia podstawowego, dostępne formularze dotyczące kontroli wyrywkowej przedłożone przez głównych chińskich producentów eksportujących (zawierające informacje na temat chińskiej sprzedaży eksportowej do wszystkich krajów, w tym do Unii), wniosek o dokonanie przeglądu oraz chińska baza danych dotyczących wywozu.

(52)

W świetle okoliczności przedstawionych w motywach 48 i 49 powyżej Komisja zbadała następnie, czy istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu w przypadku wygaśnięcia obowiązujących środków. W tym celu przeanalizowano następujące czynniki: (i) chińska zdolność produkcyjna i wolne moce produkcyjne; (ii) zachowanie chińskich eksporterów na innych rynkach; oraz (iii) atrakcyjność rynku unijnego.

3.1.   Produkcja i wolne moce produkcyjne w ChRL

(53)

Na podstawie informacji zawartych we wniosku o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia zdolność produkcyjną w ChRL oszacowano na ok. 970 mln sztuk, a obecny poziom produkcji w ChRL wynosi około 50 % tej wielkości. Szacowane wolne moce produkcyjne dostępne w ChRL przekraczają zatem ponad czterokrotnie poziom konsumpcji w Unii. Pomimo aktualnej znacznej nadwyżki zdolności produkcyjnej z informacji uzyskanych w toku dochodzenia wynika, że zdolność produkcyjna w ChRL są w dalszym ciągu zwiększane, ponieważ nowi producenci wchodzą obecnie na rynek. Produkcję można więc w łatwy i szybki sposób zwiększyć w celu wysyłania na rynek unijny większej ilości KMS znanych marek poprzez istniejące kanały dystrybucji.

(54)

Wnioskodawcy uznali, że podstawowym warunkiem zwiększenia produkcji jest dostęp do niewykwalifikowanej siły roboczej, ponieważ inwestycje w tej branży są raczej ograniczone (15), a dostęp do surowców jest w ChRL stosunkowo łatwy. Ustalenia dokonane w toku poprzedniego dochodzenia w sprawie KMS wykazały również, że dostępność siły roboczej oraz praca ręczna stanowią najważniejszy element mający wpływ na wielkość produkcji w ChRL. Aby zwiększyć produkcję, producent musi odpowiednio zwiększyć zatrudnienie.

(55)

Ponadto nie ma dowodów na to, że w niedalekiej przyszłości poziom konsumpcji na krajowym rynku ChRL lub na rynkach państw trzecich znacznie wzrośnie, a tym samym, że rynki te byłyby w stanie wchłonąć całość lub znaczną część obecnie dostępnych wolnych mocy produkcyjnych chińskich producentów.

(56)

Na tej podstawie dochodzenie wykazało, że chińscy eksporterzy mogliby z łatwością zwiększyć swoją produkcję i wywóz znacznych ilości KMS do Unii w przypadku wygaśnięcia środków.

3.2.   Chińska sprzedaż do państw trzecich

(57)

Jak wspomniano poniżej w motywie 59, rynek unijny był zawsze atrakcyjnym rynkiem zbytu dla chińskich eksporterów, którzy byli również stale obecni na pozostałych światowych rynkach. Według dostępnych chińskich statystyk dotyczących wywozu głównymi rynkami eksportowymi, na których działalność prowadzili chińscy eksporterzy, są USA, Meksyk, Hongkong, Turcja i RPA. Z wyjątkiem USA (16), ceny stosowane przez nich w tych krajach są niższe od cen powszechnie stosowanych na rynku unijnym dla podobnych rodzajów produktów.

(58)

W tych okolicznościach można rozsądnie uznać, że gdyby zezwolono na wygaśnięcie środków antydumpingowych, chińscy eksporterzy zrezygnowaliby z rynków niektórych państw trzecich na rzecz rynku unijnego i rozpoczęliby wywóz na rynek unijny w znaczących ilościach.

3.3.   Atrakcyjność rynku unijnego

(59)

Rynek unijny pozostaje bardzo atrakcyjnym rynkiem zbytu pod względem wielkości sprzedaży i cen. Z informacji uzyskanych na początku obecnego dochodzenia wynika, że ceny na rynku unijnym są znacznie wyższe niż ceny sprzedaży do większości państw trzecich.

(60)

Od czasu wprowadzenia środków po raz pierwszy (tj. dnia 20 stycznia 1997 r.) chińscy eksporterzy wyrażali nieustannie duże zainteresowanie wejściem na rynek unijny. Wcześniejsze dochodzenia wykazały, że chińscy producenci próbowali uniknąć środków za pośrednictwem praktyk obchodzenia środków (17), takich jak przeładunek, drobne zmiany produktu oraz praktyki absorpcji (18).

(61)

Wielkość rynku unijnego może być uważana za wyraźną wskazówkę tego, że chińscy producenci będą w przyszłości próbowali odzyskać udziały w tym rynku.

(62)

Jeżeli chodzi o ceny, w toku dochodzenia ustalono, że średnie chińskie ceny eksportowe stosowane na rynkach państw trzecich są niższe od średnich chińskich cen eksportowych stosowanych na rynku unijnym, jak już wspomniano w motywie 57 powyżej. Oczywiste jest zatem, że rynek UE byłby finansowo atrakcyjny dla chińskich eksporterów, ponieważ mogliby oni sprzedawać po wyższych cenach w UE bez narażania swojej sprzedaży do innych krajów, a pomimo to nadal podcinać ceny swoich głównych konkurentów w UE, dokonując sprzedaży po cenach dumpingowych. Można zatem stwierdzić, że rynek unijny, jeden z największych na świecie, pozostaje atrakcyjny dla chińskich producentów.

3.4.   Wnioski dotyczące prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu

(63)

W świetle szacunkowych danych dotyczących wolnych mocy produkcyjnych w ChRL, w połączeniu z atrakcyjnością rynku unijnego pod względem wielkości i cen sprzedaży, w szczególności w odniesieniu do poziomu cen wywozu z ChRL do państw trzecich, a także uwzględniając dowody na praktyki obchodzenia środków i absorpcji w przeszłości, Komisja stwierdziła, że istnieje duże prawdopodobieństwo, iż uchylenie środków antydumpingowych doprowadziłoby do znacznego wzrostu przywozu KMS z ChRL do Unii po cenach dumpingowych.

D.   PRAWDOPODOBIEŃSTWO KONTYNUACJI LUB PONOWNEGO WYSTĄPIENIA SZKODY

1.   Produkcja unijna i definicja przemysłu unijnego

(64)

W ODP następujący producenci produkowali KMS na terytorium Unii:

Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, Wiedeń, Austria,

Industria Meccanica Lombarda srl, Offanengo, Włochy.

(65)

Obydwaj producenci współpracowali w dochodzeniu (pierwszy z nich jest wnioskodawcą). Drugi producent również poparł wniosek o przedłużenie obowiązywania środków. Ponieważ oba przedsiębiorstwa reprezentowały wspólnie całkowitą produkcję unijną KMS w ODP, uznaje się, że reprezentują one przemysł unijny w rozumieniu art. 4 ust. 1 i art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. Żaden z producentów (włączając ich spółki zależne) nie jest powiązany z chińskimi producentami eksportującymi.

2.   Konsumpcja w Unii

(66)

Konsumpcję w Unii ustalono na podstawie:

wielkości sprzedaży produktu podobnego przez przemysł unijny na rynku unijnym zgłoszonej przez producentów unijnych odpowiednio w ich odpowiedziach na pytania zawarte w kwestionariuszu,

wielkości przywozu KMS (na poziomie TARIC) na rynek unijny zgłoszonej Eurostatowi.

Tabela 1

Konsumpcja na rynku unijnym

Wielkość

2011

2012

2013

ODP

Konsumpcja w Unii – indeks (2011 r. = 100)

100

87

94

85

Konsumpcja w Unii (przedziały w tys. szt.)

100 000 –120 000

90 000 –110 000

100 000 –120 000

90 000 –110 000

Źródło: Eurostat i odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(67)

Dochodzenie wykazało, że konsumpcja KMS w UE spadła o 15 % w okresie badanym z około 100–120 mln sztuk w 2011 r. do 90–110 mln sztuk w ODP (19).

3.   Przywóz z kraju, którego dotyczy postępowanie

a)   Wielkość przywozu i udział w rynku

Tabela 2

Przywóz z kraju, którego dotyczy postępowanie

Wielkość przywozu

2011

2012

2013

ODP

ChRL (indeks za 2011 r. = 100)

100

92

101

112

ChRL (przedziały w tys. szt.)

1 600 –2 100

1 500 –2 000

1 600 –2 100

1 900 –2 400

Udział w rynku

1,8 %

1,9 %

1,9 %

2,3 %

Źródło: Dane Eurostatu i wniosek o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia.

(68)

Ponieważ obowiązujące środki antydumpingowe wobec przywozu ChRL zostały rozszerzone zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego na przywóz produktu objętego postępowaniem wysyłanego z Laosu i Wietnamu, aby ustalić łączną wielkość przywozu produktu objętego postępowaniem z ChRL, należało uwzględnić przywóz z tych dwóch państw. W całym okresie badanym nie odnotowano jednak przywozu produktu objętego postępowaniem z Laosu ani z Wietnamu.

(69)

Wielkość przywozu KMS pochodzących z ChRL utrzymywała się na stosunkowo stabilnym niskim poziomie w okresie badanym, natomiast w ODP nastąpił niewielki wzrost. W rezultacie udział w rynku przywozu chińskiego wzrósł z 1,8 % do 2,3 % w okresie badanym.

b)   Ceny importowe

Tabela 3

Średnie ceny przywozu KMS z państwa, którego dotyczy postępowanie

 

2011

2012

2013

ODP

ChRL (indeks za 2011 r. = 100)

100

98

95

83

ChRL (przedziały w EUR/tys. szt.)

200–230

190–220

180–210

160–190

Źródło: Dane Eurostatu i wniosek o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia.

(70)

W okresie badanym średnia cena przywozu produktu objętego postępowaniem z ChRL stale się zmniejszała, a łączny spadek między 2011 r. a ODP wyniósł 17 %.

c)   Poziom podcięcia cenowego i zaniżania cen

(71)

Nie stwierdzono podcięcia cenowego ze strony chińskich cen importowych w ODP. Należy jednak podkreślić, że w obliczeniach uwzględniono dostosowania cen związane z normalnymi cłami przywozowymi (2,7 %) oraz kosztami ponoszonymi po odprawie (2 %). Po wprowadzeniu tych dostosowań średnie ceny chińskiego przywozu były niemal na tym samym poziomie co średnie ceny ex-works przemysłu unijnego dla klientów niepowiązanych w Unii – ustalono ujemny margines podcięcia cenowego na poziomie 0,1 %. Należy również zauważyć, że ilości sprzedawane przez chińskich producentów eksportujących są niskie. Ponadto wnioskodawca przedstawił dowody, z których wynikało, że rodzaje produktu obecnie przywożone z ChRL są „specjalnymi” mechanizmami, takimi jak 23-kołowe mechanizmy lub mechanizmy spustowe. Przy produkcji tych produktów wykorzystuje się surowce o większej wartości, wymagają one też większych nakładów pracy, dlatego ich ceny są wyższe niż standardowe produkty przemysłu unijnego. Ze względu na brak współpracy ze strony chińskich eksporterów twierdzenie to nie mogło zostać zweryfikowane przez porównanie z ich danymi dotyczącymi wywozu.

(72)

Pomimo braku podcięcia cenowego ustalono margines sprzedaży po zaniżonych cenach, który wynosił 3,4 % w ODP. W obliczeniach założono poziom docelowego zysku przemysłu unijnego wynoszący 5 %, czyli taki sam jak w poprzednim przeglądzie wygaśnięcia.

4.   Przywóz z innych państw trzecich

a)

Wielkość przywozu i udział w rynku

Tabela 4

Przywóz z państw trzecich

Wielkość przywozu

2011

2012

2013

ODP

Indie (indeks za 2011 r. = 100)

100

74

86

95

Indie (przedziały w tys. szt.)

40 000 –45 000

30 000 –35 000

32 000 –38 000

39 000 –44 000

Udział Indii w rynku

37,4 %

32,1 %

34,5 %

41,8 %

Kambodża (indeks za 2013 r.  (20) = 100)

0

0

100

222

Kambodża (przedziały w tys. szt.)

0

0

3 000 –4 000

6 000 –9 000

Udział Kambodży w rynku

0,0 %

0,0 %

3,2 %

7,8 %

Tajlandia (indeks za 2011 r. = 100)

100

57

62

6

Tajlandia (przedziały w tys. szt.)

12 000 –16 000

6 000 –9 000

7 000 –10 000

500–1 000

Udział Tajlandii w rynku

11,1 %

7,3 %

7,3 %

0,8 %

Pozostałe państwa trzecie (indeks za 2011 r. = 100)

100

70

254

10

Pozostałe państwa trzecie (przedziały w tys. szt.)

500–1 000

300–600

1 000 –2 000

50–100

Udział pozostałych państw trzecich w rynku

0,6 %

0,5 %

1,5 %

0,1 %

Państwa trzecie ogółem (indeks za 2011 r. = 100)

100

71

89

87

Państwa trzecie ogółem (przedziały w tys. szt.)

52 500 –62 000

36 300 –44 600

43 000 –54 000

45 550 –54 100

Łączny udział państw trzecich w rynku

49,1 %

39,8 %

46,6 %

50,5 %

Źródło: Dane Eurostatu i wniosek o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia.

b)

Ceny importowe

Tabela 5

Średnie ceny przywozu KMS z państw trzecich

 

2011

2012

2013

ODP

Indie (indeks za 2011 r. = 100)

100

107

96

92

Indie (przedziały w EUR/tys. szt.)

125–135

138–145

122–130

115–125

Kambodża (indeks za 2013 r.  (21) = 100)

0

0

100

94

Kambodża (przedziały w EUR/tys. szt.)

0

0

135–145

130–140

Tajlandia (indeks za 2011 r. = 100)

100

101

100

81

Tajlandia (przedziały w EUR/tys. szt.)

120–130

125–135

120–130

100–110

Źródło: Dane Eurostatu i wniosek o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia.

(73)

W całym okresie badanym głównym państwem wywozu KMS do Unii były Indie. W całym okresie badanym przywóz z tego państwa utrzymywał znaczący udział w rynku unijnym, który wahał się w przedziale 32–42 % i osiągnął najwyższy poziom w ODP. Drugim co do wielkości państwem wywozu do Unii w ODP była Kambodża i pomimo, że państwo to rozpoczęło wywóz do Unii dopiero w 2013 r., intensywnie zwiększało ono swój udział w rynku, osiągając prawie 8 % w ODP. W obu przypadkach producentami eksportującymi z tych państw były zakłady utworzone przez chińskich producentów KMS. Ich inwestycje w produkcję w tych państwach zostały dokonane po wprowadzeniu środków na chińskie KMS, które zostały później rozszerzone na przywóz z innych państw w następstwie szeregu dochodzeń w sprawie obejścia środków. W przypadku Kambodży przeniesienie produkcji przez chińskiego właściciela nastąpiło po wprowadzeniu środków wobec Tajlandii. Jednocześnie w okresie badanym Tajlandia, która była wcześniej drugim co do wielkości eksporterem do Unii, niemal nie dokonywała wywozu KMS do Unii.

(74)

Jeśli chodzi o poziom cen przywozu z państw trzecich, należy podkreślić, że ceny przywozu z Indii i Kambodży są niższe od cen przywozu z ChRL (odpowiednio o 33 % i 27 %).

5.   Sytuacja przemysłu unijnego

(75)

Zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego badanie prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody zawierało ocenę wszystkich czynników gospodarczych, które wywierają wpływ na przemysł unijny w okresie badanym.

(76)

W celu zachowania poufności informacji handlowych konieczne było przedstawienie informacji dotyczących dwóch producentów unijnych w formie zindeksowanej.

5.1.   Produkcja, zdolność produkcyjna i wykorzystanie zdolności produkcyjnej

Tabela 6

Produkcja, zdolność produkcyjna i wykorzystanie zdolności produkcyjnej

 

2011

2012

2013

ODP

Produkcja w tys. szt. (indeks)

100

96

90

82

Zdolność produkcyjna w tys. szt. (indeks)

100

100

93

93

Wskaźnik wykorzystania mocy produkcyjnych (indeks)

100

96

96

87

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(77)

Produkcja przemysłu unijnego spadła w okresie badanym o 18 %. Tendencja ta odzwierciedla tendencję w konsumpcji, pomimo iż spadek wielkości produkcji przemysłu unijnego był nieco większy niż spadek konsumpcji. W okresie badanym przemysł unijny odnotował spadek wykorzystania mocy produkcyjnych o 13 %, mimo faktu, iż sama wielkość mocy produkcyjnych nieznacznie się zmniejszyła (o 7 %). Poziom wykorzystania mocy produkcyjnych w ODP osiągnął rekordowo niski poziom (55–65 % w wartościach bezwzględnych).

5.2.   Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego

Tabela 7

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego

 

2011

2012

2013

ODP

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego w tys. szt. (indeks)

100

83

95

89

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(78)

Stan zapasów przemysłu unijnego na koniec roku zmniejszył się o 11 % w okresie badanym. Biorąc jednak pod uwagę równoczesny spadek produkcji, poziom zapasów pozostał na stosunkowo stabilnym poziomie, który został uznany za normalny przez producentów unijnych.

5.3.   Wielkość sprzedaży i udział w rynku

Tabela 8

Wielkość sprzedaży i udział w rynku

 

2011

2012

2013

ODP

Wielkość sprzedaży (UE ogółem) w tys. szt. (indeks)

100

103

98

82

Wielkość sprzedaży (niepowiązani klienci w UE) w tys. szt. (indeks)

100

104

95

82

Udział w rynku (indeks)

100

119

105

96

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(79)

Wielkość sprzedaży przemysłu unijnego na rzecz niepowiązanych klientów spadła w okresie badanym o 18 %. Choć głównym powodem tego spadku było jednoczesne zmniejszenie konsumpcji, należy podkreślić, że spadek wielkości sprzedaży był większy niż spadek konsumpcji. W związku z tym udział przemysłu unijnego w rynku obniżył się o 4 %.

5.4.   Ceny i czynniki oddziałujące na ceny

Tabela 9

Ceny sprzedaży (na rzecz klientów niepowiązanych)

 

2011

2012

2013

ODP

Średnie ceny sprzedaży w EUR/tys. szt. (indeks)

100

96

94

99

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(80)

Ceny sprzedaży przemysłu unijnego na rynku unijnym na rzecz niepowiązanych klientów były w ODP prawie na tym samym poziomie, co na początku okresu badanego.

5.5.   Zatrudnienie i wydajność

Tabela 10

Zatrudnienie i wydajność

 

2011

2012

2013

ODP

Zatrudnienie (indeks)

100

97

95

91

Wydajność pracy (indeks)

100

99

94

89

Średnie koszty pracy (indeks)

100

92

87

83

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(81)

Zatrudnienie w ekwiwalentach pełnego czasu pracy zmniejszyło się o 9 % w okresie badanym, co jest wynikiem restrukturyzacji przemysłu unijnego. Jednocześnie średnie koszty pracy zostały zmniejszone o 17 %. Ponieważ jednak w tym samym okresie wielkość produkcji gwałtownie spadła, jak wspomniano w motywie 77, wydajność pracy zmniejszyła się w okresie badanym o 11 %.

5.6.   Koszt produkcji i rentowność

Tabela 11

Koszt produkcji i rentowność

 

2011

2012

2013

ODP

Koszt produkcji (indeks)

100

101

95

100

Rentowność (indeks)

100

– 78

79

62

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(82)

W całym okresie badanym, z wyjątkiem roku 2012, przemysł unijny pozostał rentowny, chociaż jego poziom rentowności był znacznie poniżej docelowego zysku (5 %). Ponadto trend ten nadal maleje.

(83)

Spadek rentowności był głównie spowodowany spadkiem cen sprzedaży. Pomimo bardzo niskiego wskaźnika wykorzystania mocy produkcyjnych średni koszt produkcji w ODP nie przekroczył poziomu z 2011 r., co spowodowane było przede wszystkim obniżeniem kosztów pracy w następstwie działań restrukturyzacyjnych podjętych przez producentów unijnych.

5.7.   Inwestycje, zwrot z inwestycji i przepływy pieniężne

Tabela 12

Inwestycje, zwrot z inwestycji i przepływy pieniężne

 

2011

2012

2013

ODP

Inwestycje roczne (indeks)

100

343

260

286

Zwrot z inwestycji (indeks)

100

– 17

74

88

Przepływy pieniężne (indeks)

100

82

145

57

(84)

W toku dochodzenia wykazano, że przemysł unijny był w stanie utrzymać względnie wysoki poziom inwestycji w okresie badanym oraz wysoką stopę zwrotu z inwestycji (z wyjątkiem straty w roku 2012). Przemysł unijny zdołał również utrzymać dodatnie saldo przepływów pieniężnych w całym okresie badanym, mimo że w ODP saldo to obniżyło się o 43 % w porównaniu z 2011 r. Przemysł unijny nie odnotował żadnych trudności związanych z pozyskiwaniem kapitału w okresie badanym.

5.8.   Rozmiary dumpingu i poprawa sytuacji po wcześniejszym dumpingu

(85)

Jak stwierdzono w motywie 49, na podstawie dostępnych faktów w toku dochodzenia ustalono istnienie istotnego dumpingu, którego poziom wyniósł 49 % w ODP.

(86)

Biorąc pod uwagę wielkość przywozu towarów po cenach dumpingowych z ChRL oraz utrzymujące się jeszcze z przeszłości praktyki związane z obchodzeniem i absorpcją środków, można uznać, że przemysł unijny nie przezwyciężył jeszcze w pełni skutków wcześniejszego dumpingu podczas okresu badanego, nawet jeżeli pewne pogorszenie się niektórych wskaźników szkody, takich jak wielkość produkcji i sprzedaży nie może być przypisane przywozowi z państwa, którego dotyczy postępowanie, ze względu na niski poziom przywozu w tym okresie, lecz raczej było wynikiem spadku konsumpcji.

5.9.   Działalność wywozowa przemysłu unijnego

(87)

W okresie badanym przemysł unijny dokonywał wywozu jedynie niewielkich ilości, zatem uznaje się, że wywóz nie wywarł żadnego wpływu na sytuację przemysłu unijnego.

5.10.   Wniosek dotyczący sytuacji przemysłu unijnego

(88)

W toku dochodzenia wykazano, że dalsze stosowanie środków, począwszy od 2010 r., pozwoliło przemysłowi unijnemu na utrzymanie dodatniego wskaźnika rentowności zasadniczo przez cały okres badany. Mimo to osiągnięty poziom rentowności był dużo niższy niż docelowy zysk przemysłu unijnego (5 %), jednakże umożliwił przemysłowi unijnemu dokonanie pewnych inwestycji oraz zachowanie stosunkowo wysokiego udziału w rynku.

(89)

Pozostałe wskaźniki szkody wykazują, że sytuacja gospodarcza przemysłu unijnego jest trudna w kontekście światowej konkurencji i spadku konsumpcji. Przemysł unijny zareagował na te wyzwania poprzez restrukturyzację zatrudnienia i inwestycje w modernizację produktu.

(90)

W związku z powyższym uznaje się, że przemysł unijny nie poniósł w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym istotnej szkody.

6.   Prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody

(91)

Przemysł unijny przeprowadził restrukturyzację swojej działalności i skorzystał z wprowadzenia środków antydumpingowych. Jednak mimo że środki te zostały wprowadzone po raz pierwszy w 1997 r., ich pełna skuteczność została zagwarantowana dopiero po zrównoważeniu skutków praktyk związanych z obejściem i absorpcją środków.

(92)

W tym kontekście, zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, poddano analizie prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody w przypadku wygaśnięcia środków.

(93)

Ponieważ żaden z chińskich producentów eksportujących nie współpracował podczas dochodzenia, ustalenia dotyczące ChRL musiały opierać się na najwiarygodniejszych dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, w szczególności na informacjach zawartych we wniosku o dokonanie przeglądu wygaśnięcia.

(94)

Jak już stwierdzono w motywach 50 i 63, chińscy eksporterzy nadal stosowali praktyki dumpingowe i istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu.

(95)

Ponadto, jak wyjaśniono w motywie 59, chińscy eksporterzy nigdy nie stracili zainteresowania rynkiem unijnym, o czym świadczą w szczególności praktyki związane z obchodzeniem i absorpcją środków.

(96)

Jak stwierdzono w motywach 53 i 61, chińscy producenci eksportujący posiadają ogromne wolne moce produkcyjne w odniesieniu do produktu objętego postępowaniem, a rynek unijny jest dla nich szczególnie atrakcyjny ze względu na jego rozmiar oraz stosunkowo wysoki poziom cen.

(97)

Ponadto dane statystyczne dotyczące przywozu oraz wielkości produkcji producentów unijnych stwarzają obraz rynku odnotowującego tendencję zniżkową. Typową oznaką kurczącego się rynku jest ostra konkurencja o pozostałą część udział w rynku. Istnieje duże prawdopodobieństwo, że przy obecnym poziomie wolnych mocy produkcyjnych w ChRL, w przypadku wygaśnięcia środków miałby miejsce wzrost taniego przywozu po cenach dumpingowych.

(98)

Wszystkie te czynniki wspólnie wskazują na fakt, że w przypadku wygaśnięcia środków ChRL mogłaby szybko dokonać wywozu dużych ilości produktu objętego postępowaniem po cenach dumpingowych na rynek unijny, bez potrzeby przekierowywania swojej sprzedaży z innych rynków. W takiej sytuacji przemysł unijny doświadczyłby natychmiastowego dalszego spadku sprzedaży i cen sprzedaży, co z kolei negatywnie wpłynęłoby na już obecnie niskie wskaźniki wykorzystania mocy produkcyjnych i rentowności. Jeżeli te wskaźniki szkody pogorszyłyby się, poprawa sytuacji przemysłu unijnego szybko zostałaby zatrzymana i z dużym prawdopodobieństwem miałaby miejsce istotna szkoda.

E.   INTERES UNII

1.   Wprowadzenie

(99)

Zgodnie z art. 21 rozporządzenia podstawowego zbadano, czy utrzymanie obowiązujących środków nie zaszkodzi interesowi Unii jako całości. Interes Unii określono na podstawie analizy poszczególnych zaangażowanych interesów, tj. interesu przemysłu unijnego, importerów oraz użytkowników.

2.   Interes przemysłu unijnego

(100)

Jak wyjaśniono w motywie 90, środki umożliwiły przemysłowi unijnemu umocnienie swojej pozycji oraz rozpoczęcie procesu restrukturyzacji. Jednocześnie w motywie 98 stwierdzono, że prawdopodobnie nastąpiłoby poważne pogorszenie sytuacji przemysłu unijnego w przypadku dopuszczenia do wygaśnięcia środków antydumpingowych wprowadzonych wobec przywozu z ChRL. Dlatego też można stwierdzić, że dalsze stosowanie środków wobec przywozu z ChRL przyniesie korzyści przemysłowi unijnemu.

3.   Interes importerów i użytkowników

(101)

Wszystkich znanych importerów i użytkowników poinformowano o wszczęciu przeglądu. Jednakże Komisja nie uzyskała żadnej współpracy ze strony niepowiązanych użytkowników oraz bardzo ograniczoną współpracę ze strony niepowiązanych importerów (mianowicie tylko ze strony jednego przedsiębiorstwa, które dokonuje przywozu z ChRL).

(102)

Współpracujące przedsiębiorstwo importujące nie było zasadniczo przeciwne utrzymaniu środków. Przywóz tego przedsiębiorstwa z ChRL był nieznaczny w ODP, a z jego danych dotyczących przywozu wynika, że z powodu obowiązujących środków już dokonało ono zmiany swoich dostawców. Z tego względu utrzymanie środków nie miałoby wpływu na jego sytuację.

4.   Wniosek

(103)

W świetle czynników przeanalizowanych w motywach 100–102, jak również faktu, że obecny przywóz z ChRL stanowi około 2 % unijnej konsumpcji, nie ma podstaw, aby twierdzić, że utrzymanie środków jest sprzeczne z interesem Unii. W związku z powyższym stwierdzono, że nie było istotnych powodów dotyczących interesu Unii, przemawiających przeciwko utrzymaniu obecnych środków antydumpingowych wprowadzonych wobec ChRL.

F.   UJAWNIENIE INFORMACJI I ŚRODKI ANTYDUMPINGOWE

(104)

Wszystkie współpracujące zainteresowane strony zostały poinformowane o istotnych faktach i względach, na podstawie których za właściwe uznano utrzymanie obowiązujących ceł antydumpingowych nałożonych na przywóz KMS z ChRL. Zainteresowane strony miały również możliwość przedstawienia uwag dotyczących ujawnionych informacji. Nie otrzymano żadnych uwag.

(105)

Z powyższych ustaleń wynika, że zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego środki antydumpingowe mające zastosowanie do przywozu KMS pochodzących z ChRL powinny zostać utrzymane.

(106)

W związku z powyższym powinno także zostać utrzymane rozszerzenie stosowania środka w odniesieniu do produktu objętego postępowaniem pochodzącego z ChRL na przywóz tego produktu wysyłanego z Wietnamu (22) oraz z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej (23), bez względu na to, czy zgłoszono je jako pochodzące odpowiednio z Wietnamu i z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej.

(107)

Komitet ustanowiony na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego nie wydał opinii.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Niniejszym nakłada się ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych obecnie sklasyfikowanych w ramach kodu CN ex 8305 10 00 i pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.

2.   Na potrzeby niniejszego artykułu kołowe mechanizmy segregatorowe składają się z dwóch arkuszy stalowych lub drutów z co najmniej czterema przymocowanymi półpierścieniami z drutu stalowego, które są połączone pokrywą stalową. Otwiera się je bądź przez rozciąganie półpierścieni, bądź też przez użycie małego stalowego mechanizmu spustowego przymocowanego do kołowego mechanizmu segregatorowego.

3.   Stawka ostatecznego cła antydumpingowego mającego zastosowanie do ceny netto na granicy Unii, przed ocleniem, jest następująca:

a)

dla mechanizmów 17- i 23-kołowych (kody TARIC 8305100021, 8305100023, 8305100029 i 8305100035) kwota cła jest równa różnicy między minimalną ceną importową w wysokości 325 EUR za 1 000 sztuk i ceną netto na granicy Unii, przed ocleniem;

b)

dla mechanizmów innych niż 17- i 23-kołowe (kody TARIC 8305100011, 8305100013, 8305100019 oraz 8305100034):

 

Stawka cła

Dodatkowy kod TARIC

Chińska Republika Ludowa:

World Wide Stationery Mfg, Hongkong, Chińska Republika Ludowa

51,2 %

8934

wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

78,8 %

8900

Artykuł 2

O ile nie określono inaczej, zastosowanie mają obowiązujące przepisy dotyczące należności celnych.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 maja 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 119/97 z dnia 20 stycznia 1997 r. nakładające ostateczne cła antydumpingowe na przywóz niektórych mechanizmów kołowych do segregatorów pochodzących z Malezji i Chińskiej Republiki Ludowej oraz stanowiące o ostatecznym poborze cła antydumpingowego (Dz.U. L 22 z 24.1.1997, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 2100/2000 z dnia 29 września 2000 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 119/97 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 250 z 5.10.2000, s. 1).

(4)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1208/2004 z dnia 28 czerwca 2004 r. rozszerzające ostateczne cła antydumpingowe nałożone na mocy rozporządzenia (WE) nr 119/97 na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz tychże produktów przywożonych z Socjalistycznej Republiki Wietnamu (Dz.U. L 232 z 1.7.2004, s. 1).

(5)  Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych mających zastosowanie do przywozu niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. C 21 z 24.1.2002, s. 25).

(6)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 2074/2004 z dnia 29 listopada 2004 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 359 z 4.12.2004, s. 11).

(7)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 33/2006 z dnia 9 stycznia 2006 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem (WE) nr 2074/2004 w odniesieniu do przywozu niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz tych samych produktów wysyłanych z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 7 z 12.1.2006, s. 1).

(8)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 818/2008 z dnia 13 sierpnia 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2074/2004 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz kończące dochodzenie dotyczące możliwego obejścia środków antydumpingowych nałożonych tym rozporządzeniem poprzez przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych wysyłanych z Tajlandii, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Tajlandii (Dz.U. L 221 z 19.8.2008, s. 1).

(9)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 157/2010 z dnia 22 lutego 2010 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 (Dz.U. L 49 z 26.2.2010, s. 1).

(10)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 792/2011 z dnia 5 sierpnia 2011 r. w sprawie nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego i ostatecznego pobrania tymczasowego cła nałożonego na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Tajlandii (Dz.U. L 204 z 9.8.2011, s. 11).

(11)  Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych (Dz.U. C 164 z 29.5.2014, s. 21).

(12)  Z uwagi na fakt, że istnieją tylko dwaj producenci unijni, dokładny odsetek nie zostaje ujawniony.

(13)  Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych mających zastosowanie do przywozu niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, rozszerzonych na Wietnam i Laotańską Republikę Ludowo-Demokratyczną (Dz.U. C 67 z 25.2.2015, s. 15).

(14)  Zob. w szczególności motywy 28, 29 i 38 rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 157/2010 z dnia 22 lutego 2010 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 (Dz.U. L 49 z 26.2.2010, s. 1).

(15)  Zob. motyw 38 rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 157/2010 z dnia 22 lutego 2010 r. nakładającego ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 (Dz.U. L 49 z 26.2.2010, s. 1).

(16)  Ceny w USA są wyższe, ponieważ różnią się sprzedawane rodzaje produktu. Większość wolumenu wywozu stanowią 3-kołowe KMS wyposażone w mechanizm spustowy.

(17)  Jak wspomniano w motywach 3 i 5 powyżej.

(18)  Jak wspomniano w motywie 2 powyżej.

(19)  Podano jedynie rzędy wielkości, aby chronić poufne informacje obu producentów unijnych.

(20)  Przywóz z Kambodży rozpoczął się w 2013 r.

(21)  Przywóz z Kambodży rozpoczął się w 2013 r.

(22)  Rozporządzenie (WE) nr 1208/2004.

(23)  Rozporządzenie (WE) nr 33/2006.


12.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/19


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/704

z dnia 11 maja 2016 r.

w sprawie wycofania przyjęcia zobowiązań w odniesieniu do dwóch producentów eksportujących oraz zmieniające decyzję wykonawczą (UE) 2015/87 przyjmującą zobowiązania zaproponowane w związku z postępowaniem antydumpingowym dotyczącym przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 8,

po poinformowaniu państw członkowskich,

a także mając na uwadze, co następuje:

A.   ZOBOWIĄZANIE I POZOSTAŁE ISTNIEJĄCE ŚRODKI

(1)

W następstwie dochodzenia antydumpingowego („dochodzenie pierwotne”) Rada nałożyła, rozporządzeniem (WE) nr 1193/2008 (2), ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu cytrynowego (produkt objęty postępowaniem) objętego obecnie kodami CN 2918 14 00 i ex 2918 15 00, pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”). Środki przybrały formę cła ad valorem na poziomie od 6,6 % do 42,7 %.

(2)

Decyzją 2008/899/WE (3) Komisja Europejska („Komisja”) przyjęła zobowiązania cenowe złożone m.in. przez Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (dodatkowy kod TARIC A882) („Weifang”) i TTCA Co., Ltd. (dodatkowy kod TARIC A878) („TTCA”) wraz z Chińską Izbą Handlową Importerów i Eksporterów Metali, Minerałów i Substancji Chemicznych (ang. China Chamber of Commerce of Metals, Minerals and Chemicals Importers and Exporters) („Izba”).

(3)

W następstwie przeglądu wygaśnięcia oraz częściowego przeglądu okresowego („przeglądy”), na podstawie rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/82 (4) Komisja utrzymała środki oraz dokonała zmiany ich poziomu. Obowiązujące cła antydumpingowe nałożone na przywóz kwasu cytrynowego pochodzącego z ChRL wynoszą od 15,3 % do 42,7 % („obowiązujące środki”).

(4)

W następstwie wspomnianych przeglądów, na podstawie decyzji wykonawczej (UE) 2015/87 (5) Komisja przyjęła zobowiązania cenowe złożone między innymi przez Weifang i TTCA wraz z Izbą.

(5)

Przyjęte zobowiązania Weifang i TTCA („producenci eksportujący objęci postępowaniem”) opierają się na indeksacji minimalnych cen zgodnie z publicznymi notowaniami kukurydzy w UE – głównego surowca wykorzystywanego zazwyczaj do produkcji kwasu cytrynowego.

(6)

W następstwie dochodzenia w sprawie obejścia środków, na podstawie rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/32 (6) Komisja rozszerzyła obowiązujące środki na przywóz kwasu cytrynowego wysyłanego z Malezji („dochodzenie w sprawie obejścia środków”).

(7)

W wyniku dochodzenia w sprawie obejścia środków stwierdzono, że obowiązujące środki były obchodzone poprzez przeładunek w Malezji. W szczególności ustalenia będące wynikiem dochodzenia w sprawie obejścia środków wykazały równoczesny nagły wzrost wywozu z ChRL do Malezji oraz przywozu z Malezji do Unii. W toku przedmiotowego dochodzenia nie stwierdzono żadnej rzeczywistej produkcji kwasu cytrynowego w Malezji. W dochodzeniu w sprawie obejścia środków współpracowało sześciu chińskich producentów eksportujących (w tym Weifang i TTCA). Wywóz realizowany przez producentów eksportujących współpracujących w dochodzeniu w sprawie obejścia środków stanowił około 69 % chińskiego wywozu do Malezji w okresie od dnia 1 stycznia 2014 r. do marca 2015 r.

B.   WARUNKI ZOBOWIĄZANIA, KTÓRE ZOSTAŁY NARUSZONE

(8)

Producenci eksportujący objęci postępowaniem zobowiązali się między innymi do niezwłocznego powiadomienia Komisji o wszelkich zmianach w strukturze organizacyjnej ich przedsiębiorstw, które zachodzą w okresie stosowania tego zobowiązania. Zgodzili się również z tym, że uczestnictwo w systemie handlowym stwarzającym ryzyko obchodzenia środków stanowi naruszenie zobowiązania.

C.   WARUNKI ZOBOWIĄZANIA PRZEWIDUJĄCE JEGO WYCOFANIE PRZEZ KOMISJĘ W PRZYPADKU BRAKU NARUSZENIA

(9)

W zobowiązaniu stwierdzono także, że Komisja może wycofać jego przyjęcie w dowolnym momencie jego stosowania, jeśli monitorowanie i egzekwowanie zobowiązania okazuje się niewykonalne.

D.   MONITOROWANIE PRODUCENTÓW EKSPORTUJĄCYCH OBJĘTYCH POSTĘPOWANIEM

(10)

W trakcie monitorowania wypełniania zobowiązania Komisja zweryfikowała informacje przedłożone przez producentów eksportujących objętych postępowaniem, które były istotne pod kątem zobowiązania. Komisja przeprowadziła również wizyty weryfikujące w pomieszczeniach tych producentów. W nawiązaniu do ustaleń z dochodzenia w sprawie obejścia środków, o którym mowa w motywie 7, Komisja zweryfikowała transakcje wywozu do Malezji oraz przeanalizowała ogólne ryzyko obchodzenia środków. Ustalenia przedstawiono w motywach 11–20 poniżej.

E.   PRZYCZYNY WYCOFANIA PRZYJĘCIA ZOBOWIĄZANIA

(11)

TTCA nie zgłosiło zmian w strukturze przedsiębiorstwa. Zmiany te miały miejsce już w 2012 r., jednak informacje na ich temat zostały przekazane dopiero na początku wizyty weryfikacyjnej w grudniu 2015 r.

(12)

Komisja oceniła ten fakt i doszła do wniosku, że przedsiębiorstwo TTCA naruszyło swój obowiązek poinformowania.

(13)

Wywóz do Malezji dokonywany przez producentów eksportujących objętych postępowaniem stanowił ponad 70 % wywozu zgłoszonego przez wszystkich producentów współpracujących w toku dochodzenia w sprawie obejścia środków. Obaj producenci eksportujący zgłosili dokonanie znacznego wywozu kwasu cytrynowego do dystrybutorów/sprzedawców w Malezji. Podczas wizyt weryfikacyjnych producenci eksportujący objęci postępowaniem nie byli w stanie przedstawić dowodów dotyczących ostatecznego miejsca przeznaczenia tego wywozu; oba przedsiębiorstwa twierdziły, że nie śledziły przeznaczenia swoich produktów po ich sprzedaży do państwa trzeciego. W następstwie wizyt weryfikacyjnych Komisja pozostawiła obu producentom eksportującym wystarczająco dużo czasu na przedstawienie dowodów w sprawie ostatecznego przeznaczenia.

(14)

Przedłożone dokumenty były jednak niewystarczające do ustalenia ostatecznego przeznaczenia całego wywozu do Malezji.

(15)

Komisja powołuje się na wyniki dochodzenia w sprawie obejścia środków, o których mowa w motywie 7, w szczególności brak rzeczywistej produkcji w Malezji oraz równoczesny nagły wzrost wywozu z ChRL do Malezji i przywozu z Malezji do Unii. Zważywszy, że większość wywozu z Malezji została dokonana przez producentów eksportujących objętych postępowaniem, Komisja uznała, że obydwaj brali udział w systemie handlowym stwarzającym ryzyko obchodzenia środków.

(16)

Ponadto dostępne dane statystyczne dotyczące obu wymienionych producentów eksportujących wykazały, że ich wywóz do sprzedawców/dystrybutorów z Malezji znacznie się zmniejszył po wszczęciu dochodzenia w sprawie obejścia środków.

(17)

Komisja przeanalizowała przedmiotową zmianę w strukturze handlu. Komisja stwierdziła, że nie przedstawiono żadnego powodu takiej zmiany w strukturze handlu, który byłby inny niż wszczęcie dochodzenia w sprawie obejścia środków; tym samym potwierdzono istnienie ryzyka obchodzenia środków.

(18)

Komisja poddała również ocenie brak możliwości śledzenia wywozu realizowanego przez obu producentów eksportujących do innych państw trzecich. Komisja uznała, że istnieje ryzyko obchodzenia środków, podobnie jak w przypadku Malezji, szczególnie biorąc pod uwagę fakt, iż producenci eksportujący przyznali, że nie śledzą ostatecznego przeznaczenia wywożonych przez nich produktów.

(19)

Komisja oceniła wszystkie ustalenia i stwierdziła, że zarówno TTCA, jak i Weifang brali udział w systemie handlowym stwarzającym ryzyko obchodzenia środków. W związku z tym doszło do naruszenia zobowiązania.

(20)

Ponadto, biorąc pod uwagę wyniki dochodzenia w sprawie obejścia środków, Komisja uznała, że tendencje w handlu i brak możliwości śledzenia transakcji wywozowych sprawiły, iż monitorowanie wykonywania zobowiązania TTCA i Weifang było niewykonalne, ponieważ nie było możliwe upewnienie się, że produkty sprzedawane do krajów trzecich przez producentów eksportujących objętych postępowaniem nie zostaną wprowadzone do swobodnego obrotu w Unii.

F.   WNIOSKI

(21)

Ustalenie naruszeń zobowiązania oraz braku możliwości monitorowania jego wykonania w odniesieniu do TTCA i Weifang uzasadniają wycofanie przyjęcia zobowiązania dla tych dwóch producentów eksportujących objętych postępowaniem na mocy art. 8 ust. 7 i 9 rozporządzenia podstawowego oraz zgodnie z warunkami zobowiązania.

G.   OŚWIADCZENIA PISEMNE I PRZESŁUCHANIA

(22)

Zgodnie z art. 8 ust. 9 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony otrzymały możliwość wzięcia udziału w przesłuchaniu oraz przedstawienia swoich opinii.

(23)

Izba handlowa oraz przedsiębiorstwa TTCA i Weifang ponowiły propozycję planu działania służącą udoskonaleniu wdrożenia zobowiązania, przedstawioną po zakończeniu wizyt weryfikacyjnych, o których mowa w motywie 10 powyżej. Plan ten przewidywał dodatkowy mechanizm monitorowania, w ramach którego wszystkie przedsiębiorstwa objęte zobowiązaniem regularnie dostarczałyby Komisji rozszerzone sprawozdania dotyczące sprzedaży do państw trzecich, a Izba handlowa stosowałaby środki wczesnego ostrzegania zapobiegające przeładunkom. Taki nowy mechanizm sprawiłby jednak, że monitorowanie stałoby się w praktyce niemożliwe. W każdym wypadku proponowany mechanizm dotyczy przyszłego wdrażania zobowiązania i nie naprawia poprzednich naruszeń i niezgodności.

(24)

Przedsiębiorstwa TTCA i Weifang w swoich pisemnych uwagach zakwestionowały bezpośredni związek między zmianą ilości wywożonych do Malezji, a przeładunkami, ponieważ zmiana wywożonych ilości odzwierciedla ich zdaniem jedynie zmiany czynników zewnętrznych, tj. spadek popytu na rynku. Przedsiębiorstwa te twierdziły, że wniosek Komisji dotyczący zmiany w strukturze handlu nie jest poparty dowodami i stanowi jedynie domniemanie. Jak wspomniano w motywie 7 w wyniku dochodzenia w sprawie obejścia środków stwierdzono, że obowiązujące środki były obchodzone poprzez przeładunek w Malezji. W toku dochodzenia w sprawie obejścia środków wykazano, że po wprowadzeniu środków w odniesieniu do produktu objętego postępowaniem (w grudniu 2008 r.) zaszła istotna zmiana w strukturze handlu obejmującego wywóz z ChRL i Malezji do Unii, i że zmiana ta nie miała innego wystarczającego powodu lub ekonomicznego uzasadnienia niż wprowadzenie środków. Na podstawie danych statystycznych i danych dostarczonych przez przedsiębiorstwa ustalono (o czym wspomniano w motywie 15), że większość wywozu do Malezji była dokonywana przez producentów eksportujących objętych postępowaniem w okresie 2011–2015. W związku z powyższym nie można przyjąć argumentów TTCA i Weifang.

(25)

TTCA i Weifang nie poczuwają się do odpowiedzialności za śledzenie przeznaczenia swoich produktów sprzedawanych niepowiązanym przedsiębiorstwom handlowym w państwach trzecich. TTCA i Weifang same przyznały, że sprzedaż niezależnym przedsiębiorstwom handlowym w państwach trzecich powoduje, że śledzenie przeznaczenia odsprzedaży jest niewykonalne ze względu na charakter towarów i właściwości rynku. Okoliczności te potwierdzają wysokie ryzyko obejścia środków poprzez przeładunek, co sprawia, że zobowiązanie jest w praktyce niewykonalne.

(26)

Przedsiębiorstwo TTCA twierdzi, że nie informując Komisji o niektórych zmianach w swojej strukturze organizacyjnej, dopuściło się zaniedbania, a nie umyślnego naruszenia zobowiązania. Przedsiębiorstwo to twierdzi również, że dwukrotnie powiadomiło Komisję o zmianach: podczas przeglądu wygaśnięcia, a także w trakcie dochodzenia w sprawie obejścia środków. Według TTCA zmiany te nie miały negatywnego wpływu na wykonanie zobowiązania. Komisja nie może przyjąć tych argumentów, ponieważ przedsiębiorstwo to nie wywiązało się z wyraźnego obowiązku sprawozdawczego określonego w zobowiązaniu, a mianowicie obowiązku natychmiastowego informowania Komisji Europejskiej o wszelkich zmianach w swojej strukturze organizacyjnej, jako że zmiany takie mogą spowodować konieczność modyfikacji niektórych aspektów zobowiązania lub jego monitorowania, jeśli Komisja uzna to za konieczne. Takie zmiany muszą być zgłaszane bezpośrednio oraz w kontekście działań w zakresie monitorowania, zwłaszcza biorąc pod uwagę stały kontakt pomiędzy przedsiębiorstwami objętymi zobowiązaniem, a właściwymi służbami Komisji.

(27)

Ponadto Izba handlowa wraz TTCA i Weifang odniosły się do interesu Unii związanego z utrzymaniem zobowiązania. Izba handlowa, TTCA i Weifang twierdzą, że wycofanie zobowiązania skutkowałoby nasileniem zmienności cenowej, co byłoby niekorzystne dla użytkowników kwasu cytrynowego. Komisja nie może przyjąć tego argumentu. Zmienność cenowa może stanowić element rynku każdego produktu, ale jako taka nie stanowi elementu, który mógłby zaważyć na ocenie dopuszczalności lub naruszenia zobowiązań.

(28)

Żaden z argumentów przedstawionych przez Izbę handlową i producentów eksportujących objętych postępowaniem nie jest zatem w stanie zmienić wniosku Komisji, zgodnie z którym zobowiązanie zostało naruszone, a jego monitorowanie stało się niemożliwe.

H.   WYCOFANIE PRZYJĘCIA ZOBOWIĄZANIA I NAŁOŻENIE OSTATECZNYCH CEŁ

(29)

W związku z powyższym, zgodnie z art. 8 ust. 9 rozporządzenia podstawowego oraz zgodnie z odpowiednimi klauzulami zobowiązania, które upoważniają Komisję do jednostronnego wycofania zobowiązania, Komisja uznała, że przyjęcie zobowiązania złożonego przez Weifang i TTCA powinno zostać wycofane, a decyzja wykonawcza (UE) 2015/87 powinna zostać zmieniona. W związku z tym do przywozu produktu objętego postępowaniem, wytwarzanego przez przedsiębiorstwa Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (dodatkowy kod TARIC A882) i TTCA Co., Ltd. (dodatkowy kod TARIC A878), powinno mieć zastosowanie ostateczne cło antydumpingowe nałożone na mocy art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/82,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejszym wycofuje się przyjęcie zobowiązania złożonego przez przedsiębiorstwa Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (dodatkowy kod TARIC A882) i TTCA Co., Ltd. (dodatkowy kod TARIC A878) wraz z Chińską Izbą Handlową Importerów i Eksporterów Metali, Minerałów i Substancji Chemicznych.

Artykuł 2

Tabelę w art. 1 decyzji wykonawczej (UE) 2015/87 zastępuje się następującą tabelą:

Państwo

Przedsiębiorstwo

Dodatkowy kod TARIC

Chińska Republika Ludowa

COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd. – No 1 COFCO Avenue, Bengbu City 233010, Anhui Province

A874

Wyprodukowany przez RZBC Co., Ltd. – No 9 Xinghai West Road, Rizhao City, Shandong Province, ChRL i sprzedawany przez powiązane z nim przedsiębiorstwo handlowe RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. – No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province

A926

Wyprodukowany przez RZBC (Juxian) Co., Ltd. – No 209 Laiyang Road (West Side of North Chengyang Road), Juxian Economic Development Zone, Rizhao City, Shandong Province, ChRL i sprzedawany przez powiązane z nim przedsiębiorstwo handlowe RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. – No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province

A927

Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd. – No 1 Redian Road, Yixing Economic Development Zone, Jiangsu Province

A879

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 maja 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1193/2008 z dnia 1 grudnia 2008 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu ceł tymczasowych nałożonych na przywóz kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s. 1).

(3)  Decyzja Komisji 2008/899/WE z dnia 2 grudnia 2008 r. przyjmująca zobowiązania zaproponowane w związku z postępowaniem antydumpingowym w odniesieniu do przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s. 62).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/82 z dnia 21 stycznia 2015 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 oraz częściowych przeglądów okresowych na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 15 z 22.1.2015, s. 8).

(5)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/87 z dnia 21 stycznia 2015 r. przyjmująca zobowiązania zaproponowane w związku z postępowaniem antydumpingowym w odniesieniu do przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 15 z 22.1.2015, s. 75).

(6)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/32 z dnia 14 stycznia 2016 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe, nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/82 wobec przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz kwasu cytrynowego wysyłanego z Malezji, zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Malezji (Dz.U. L 10 z 15.1.2016, s. 3).


12.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/24


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/705

z dnia 11 maja 2016 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 maja 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

MA

87,4

SN

158,8

TN

71,5

TR

73,2

ZZ

97,7

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 93 10

TR

140,2

ZZ

140,2

0805 10 20

EG

50,6

IL

89,2

MA

51,3

TR

30,5

ZA

78,5

ZZ

60,0

0805 50 10

ZA

150,8

ZZ

150,8

0808 10 80

AR

110,7

BR

96,2

CL

112,9

CN

82,4

NZ

141,3

US

154,2

ZA

91,9

ZZ

112,8


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

12.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/26


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/706

z dnia 3 maja 2016 r.

ustanawiająca wykaz inspektorów Unii uprawnionych do przeprowadzania inspekcji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1224/2009

(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 2606)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające unijny system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 847/96, (WE) nr 2371/2002, (WE) nr 811/2004, (WE) nr 768/2005, (WE) nr 2115/2005, (WE) nr 2166/2005, (WE) nr 388/2006, (WE) nr 509/2007, (WE) nr 676/2007, (WE) nr 1098/2007, (WE) nr 1300/2008, (WE) nr 1342/2008 i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94 oraz (WE) nr 1966/2006 (1), w szczególności jego art. 79 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (WE) nr 1224/2009 ustanowiono system kontroli, inspekcji i egzekwowania przepisów w celu zapewnienia zgodności z zasadami wspólnej polityki rybołówstwa w Unii. W rozporządzeniu tym określono, że bez uszczerbku dla głównej odpowiedzialności nadbrzeżnych państw członkowskich inspektorzy Unii mogą zgodnie z jego postanowieniami przeprowadzać inspekcje na wodach Unii i na unijnych statkach rybackich poza wodami Unii.

(2)

W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 404/2011 (2) ustanowiono szczegółowe przepisy dotyczące stosowania unijnego systemu kontroli ustanowionego rozporządzeniem (WE) nr 1224/2009.

(3)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 404/2011 stanowi, że Komisja przyjmuje wykaz inspektorów Unii na podstawie zgłoszeń państw członkowskich i Europejskiej Agencji Kontroli Rybołówstwa („Agencja”).

(4)

Pierwszy wykaz inspektorów Unii ustanowiono decyzją wykonawczą Komisji 2011/883/UE (3). Wykaz ten był trzykrotnie zastępowany nowym wykazem inspektorów Unii ustanowionym po raz pierwszy decyzją wykonawczą Komisji 2013/174/UE (4), a następnie decyzją wykonawczą Komisji 2014/120/UE (5) i decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2015/645 (6). Zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 404/2011 po sporządzeniu wstępnego wykazu państwa członkowskie oraz Agencja zgłaszają Komisji do października każdego roku wszelkie zmiany, jakie pragną wprowadzić w wykazie na następny rok kalendarzowy, zaś Komisja wprowadza odpowiednie zmiany w wykazie do dnia 31 grudnia.

(5)

Niektóre państwa członkowskie oraz Agencja zgłosiły zmiany do obowiązującego wykazu inspektorów. W oparciu o te zgłoszenia należy zatem zastąpić wykaz ustanowiony decyzją wykonawczą (UE) 2015/645 nowym wykazem inspektorów Unii.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku do niniejszej decyzji ustanawia się wykaz inspektorów Unii.

Artykuł 2

Decyzja wykonawcza (UE) 2015/645 traci moc.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 maja 2016 r.

W imieniu Komisji

Karmenu VELLA

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 404/2011 z dnia 8 kwietnia 2011 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (Dz.U. L 112 z 30.4.2011, s. 1).

(3)  Decyzja wykonawcza Komisji 2011/883/UE z dnia 21 grudnia 2011 r. ustanawiająca wykaz inspektorów Unii na podstawie art. 79 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 (Dz.U. L 343 z 23.12.2011, s. 123).

(4)  Decyzja wykonawcza Komisji 2013/174/UE z dnia 8 kwietnia 2013 r. ustanawiająca wykaz inspektorów Unii na podstawie art. 79 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 (Dz.U. L 101 z 10.4.2013, s. 31).

(5)  Decyzja wykonawcza Komisji 2014/120/UE z dnia 4 marca 2014 r. ustanawiająca wykaz inspektorów Unii na podstawie art. 79 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 (Dz.U. L 66 z 6.3.2014, s. 31).

(6)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/645 z dnia 20 kwietnia 2015 r. ustanawiająca wykaz inspektorów Unii uprawnionych do przeprowadzania inspekcji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1224/2009 (Dz.U. L 106 z 24.4.2015, s. 31).


ZAŁĄCZNIK

WYKAZ INSPEKTORÓW UNII NA PODSTAWIE ART. 79 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1224/2009

Państwo

Inspektorzy

Belgia

Coens, Philippe

De Vleeschouwer, Guy

Devogel, Geert

Huygh, Gerd

Lieben, Richard

Monteyne, Ian

Noet, Werner

Steenssens, Kurt

Timmerman, Thierry

Vandenbrouck, Frank

Van Rompaey, Tim

Van Torre, Mike

Verhaeghe, Dirk

Bułgaria

Angelov, Todor

Bakardzhiev, Stefan

Cholakov, Atanas

Damyanov, Kostentin

Encheva, Kremena

Hristov, Martin

Ivanov, Ivan

Ivanov, Todor

Kerekov, Nikolay

Kostadinov, Ivan

Kyumyurdzhiev, Kiril

Petkov, Dimitar

Petrova, Miroslava

Raev, Jordan

Valkov, Dimitar

Republika Czeska

nie dotyczy

Dania

Akselsen, Ole

Andersen, Dan Søgård

Andersen, Hanne Skjæmt

Andersen, Lars Ole

Andersen, Martin Burgwaldt

Andersen, Mogens Godsk

Andersen, Niels Jørgen Anton

Andersen, Peter Bunk

Anderson, Jacob Edward

Astrup, Iben

Bache, René

Bang, Mai

Beck, Bjarne Baagø

Bendtsen, Lars Kjærsgaard

Bernholm, Kristian

Bjerre, Casper

Carl, Morten Hansen

Christensen, Jesper Just

Christensen, Peter Grim

Christensen, Thomas

Christiansen, Michael Koustrup

Damsgaard, Kresten

Degn, Jesper Leon

Due-Boje, Thomas Zinck

Dølling, Robert

Ebert, Thomas Axel Regaard

Eiersted, Jesper Bech

Elnef, Frank Godt

Fick, Carsten

Frandsen, Rene Brian

Frederiksen, Torben Broe

Gotved, Jesper Hovby

Groth, Niels

Grupe, Poul

Gaarde, Børge

Handrup, Jacob

Hansen, Bruno Ellekær

Hansen, Gunnar Beck

Hansen, Ina Kjærgaard

Hansen, Jan Duval

Hansen, John Daugaard

Hansen, Martin

Hansen, Martin Baldur

Hansen, Ole

Hansen, Thomas

Harrison, Dorthe Kronborg

Hestbek, Flemming

Høgild, Lars

Højrup, Torben

Jaeger, Michael Wassermann

Jensen, Anker Mark

Jensen, Flemming Bergtorp

Jensen, Hanne Juul

Jensen, Jimmy Langelund

Jensen, Jonas Krøyer

Jensen, Lars Henrik

Jensen, Lone Agathon

Jensen, René Sandholt

Jensen, Søren Palle

Jespersen, René

Johansen, Allan

Juul, Torben

Jørgensen, Lasse Elmgren

Jørgensen, Ole Holmberg

Karlsen, Jesper Herning

Knudsen, Malene

Knudsen, Niels Christian

Knudsen, Ole Hvid

Kofoed, Kim Windahl

Kokholm, Peder

Kristensen, Henrik

Kristensen, Jeanne Marie

Kristensen, Peter Holmgaard

Larsen, Michael Søeballe

Larsen, Peter Hjort

Larsen, Tim Bonde

Lundbæk, Tommy Oldenborg

Madsen, Arne

Madsen, Jens-Erik

Madsen, Johnny Gravesen

Mortensen, Erik

Mortensen, Jan Lindholdt

Møller, Gert

Nielsen, Christian

Nielsen, Dan Randum

Nielsen, Dion

Nielsen, Hans Henrik

Nielsen, Henrik

Nielsen, Henrik Frühstück

Nielsen, Henrik Kruse

Nielsen, Jeppe

Nielsen, Mads Grundvad

Nielsen, Niels Kristian

Nielsen, Steen

Nielsen, Søren

Nielsen, Søren Egelund

Nielsen, Tage Kim

Nielsen, Trine Fris

Nørgaard, Max Reno Bang

Paulsen, Kim Thor

Pedersen, Claus

Pedersen, Knud Jan

Petersen, Christina Holmer

Petersen, Henning Juul

Petersen, Jimmy Torben

Porsmose, Tommy

Poulsen, Bue

Poulsen, John

Ramm, Heine

Risager, Preben

Rømer, Jan

Schjoldager, Tim Rasmussen

Schmidt, Stefan Göttsche

Schou, Kasper

Schultz, Flemming

Siegumfeldt, Jeanette

Simonsen, Kjeld

Simonsen, Morten

Skrivergaard, Lennart

Søholt, Finn

Sørensen, Allan Lindgaard

Thomsen, Bjarne Kondrup

Thomsen, Klaus Ringive Solgaard

Thorsen, Michael

Trab, Jens Ole

Vind, Finn

Vistrup, Annette Klarlund

Wille, Claus

Wind, Bernt Paul

Østergård, Lars

Aasted, Lars Jerne

Niemcy

Abs, Volker

Ahlmeyer, Jens

Angermann, Henry

Baumann, Jörg

Bembenek, Jörg

Bergmann, Udo

Bernhagen, Sven

Bieder, Mathias

Birkholz, Siegfried

Bloch, Ralf

Borchardt, Erwin

Bordolo, Jan

Borowy, Matthias

Bösherz, Andreas

Brieger, Martin

Brunnlieb, Jürgen

Buchholz, Matthias

Büttner, Harald

Cassens, Enno

Christiansen, Dirk

Cramer, Arne

Döhnert, Tilman

Drenkhahn, Michael

Ehlers, Klaus

Fiedler, Sebastian

Fink, Jens

Franke, Hermann

Franz, Martin

Frenz, Sandro

Garbe, Robert

Golz, Ulrich

Gräfe, Roland

Grawe, André

Griemberg, Lars

Haase, Christian

Hannes, Chistoph

Hänse, Dirk

Hansen, Hagen

Heidkamp, Max

Heisler, Lars

Herda, Heinrich

Hickmann, Michael

Homeister, Alfred

Hoyer, Oliver

Käding, Christian

Keidel, Quirin

Kersten, Mickel

Kinast, Daniel

Klimeck, Uwe

Köhn, Thorsten

Kollath, Mark

Kopec, Reinhard

Kraack, Sönke

Krüger, Torsten

Kupfer, Christian

Kutschke, Holger

Lange, Michael

Lehmann, Jan

Lorenzen, Alexander

Lübke, Torsten

Lührs, Carsten

Möhring, Torsten

Mücher, Martin

Mundt, Mario

Nickel, Jörg

Nitze, Andreas

Nöckel, Stefan

Pauls, Werner

Perkuhn, Martin

Pötzsch, Frank

Raabe, Karsten

Radzanowski, Sven

Ramm, Jörg

Reimers, Andre

Remitz, Lutz

Rutz, Dietmar

Sauerwein, Dirk

Schmidt, Harald

Schmiedeberg, Christian

Schuchardt, Karsten

Schuler, Claas

Sehne, Dirk

Siebrecht, Hannes

Skrey, Erich

Springer, Gunnar

Stüber, Jan

Sturm, Jochen

Sween, Gorm

Taubert, Christian

Teetzmann, Julian

Thieme, Stefan

Thomas, Raik

Tiedemann, Harald

Vetterick, Arno

Wagner, Ralf

Welz, Henning

Welz, Oliver

Wendt, René

Wessels, Heinz

Wichert, Peter

Wolken, Hans

Estonia

Grossmann, Meit

Kutsar, Andres

Lasn, Margus

Nigu, Silver

Niinemaa, Endel

Pai, Aare

Parts, Erik

Soll, Simon

Torn, Kerdo

Ulla, Indrek

Varblane, Viljar

Irlandia

Ahern Christy

Allan, Damien

Amrien, Rudi

Ankers, Brian

Ansbro, Mark

Armstrong, Stuart

Barber, Kevin

Barcoe, Michael

Barr, William

Barret, Brendan

Barrett, Elizabeth

Barrett, Jamie

Beale, Derek

Bones, Anthony

Brannigan, Steve

Breen, Kieran

Brennan, Colm

Brett, Martin

Brophy, James

Brophy, Paul

Browne, Brendan

Brunicardi, Michael

Bryant, William

Buckley, Anthony

Buckley, David

Buckley, John

Bugler, Andrew

Butler, David

Butler, John

Byrne, Kenneth

Byrne, Paul

Cagney, Daniel

Cahalane, Donnchadh

Campbell, Aoife

Campbell, Stephen

Carr, Kieran

Casey, Anthony

Chandler, Frank

Chute, Killian

Chute, Richard

Claffey, Seamus

Clarke, Tadhg

Cleary, James

Clinton, Andrew

Clinton, Finbar

Cloake, Niall

Cogan, Jerry

Collins, Damien

Connaghan, Fintan

Connery, Paul

Connolly, Stephen

Cooper, Thomas

Corish, Cormac

Corrigan, Kieran

Cosgrave, Karl

Cosgrove, Thomas

Cotter, Colm

Cotter, James

Cotter, Jamie

Coughlan, Neville

Craven, Cormac

Croke, Jason

Cronin, Martin

Cronin, Philip

Crowley, Brian

Cummins, Alan

Cummins, Paul

Cummins, William

Cunningham, Diarmiad

Curran, Donal

Curran, Siubhan

Curtin, Brendan

Daly, Brendan

Daly, Joe

Daly, John

Daly, Mick

Darcy, Enna

De Barra, Ruairi

Dempsey, Brian

Devaney, Michael

Dicker, Philip

Dohery, Brian

Doherty, Patrick

Donaldson, Stuart

Donnachie, Martin

Donnchadh, Cahalane

Donovan, Tom

Downes, Eamon

Downing, Erica

Downing, John

Doyle, Billy

Doyle, Cronan

Duane, Paul

Ducker, Nigel

Duggan, Cian

Duignam, Ray

Fanning, Grace

Farrell, Brian

Farrelly, Emmett

Faulkner, Damien

Fealy, Gerard

Fennel, Siobhan

Fenton, Garry

Ferguson, Kevin

Finegan, Ultan

Finnegan, David

Fitzgerald, Brian,

Fitzpatrick, Gerry

Fleming, David

Flynn, Alan

Foley, Brendan

Foley, Connor

Foley, Kevin

Fowler, Patrick

Fox, Colm

Fox, Dennis

Freeman, Harry

Friel, Aidan

Gallagher, Damien

Gallagher, Danny

Gallagher, Neil

Gallagher, Orlaith

Gallagher, Patrick

Galvin, Rory

Gannon, James

Geraghty, Tony

Gernon, Ross

Gleeson, Marie

Goulding, Donal

Grogan, Susanne

Hamilton, Alan

Hamilton, Gillian

Hamilton, Greg

Hamilton, Martin

Hannon, Gary

Hanrahan, Michael

Harding, James

Harkin, Patrick

Harrington, Michael

Harty, Paddy

Hastings, Brian

Healy, Conor

Healy, Jef

Heffernan, Bernard

Hegarthy, Mark

Hegarty, Paul

Hickey, Adrian

Hickey, Andrew

Hickey, Declan

Hickey, Michael

Hobbins, Tom

Holland, Ken

Hollingsworth, Edward

Humphries, Daniel

Irwin, Richard

Ivory, Sean

Kavanagh, Ian

Kavanagh, Paul

Kearney, Brendan

Keating, Debbie

Keeley, David

Keirse, Gavin

Kenneally, Jonathan

Kennedy, Liam

Kennedy, Tom

Keogh, Mark

Kerr, Charlie

Kickham, Jon-Lawrence

Kinsella, Gordan

Kirwan, Conor

Kirwan, Darragh

Lacey-Byrne, Dillon

Laide, Cathal

Landy, Glen

Lane, Brian

Lane, Mary

Lawlor, Collie

Leahy, Brian

Lenihen, Marc

Linehan, Sean

Long Emmett

Lynch, Darren

Lynch, Mark

Lynch, Paul

Mackey, Eoin

Mackey, John

Madden, Brendan

Madine, Stephen

Maguire, Paul

Mallon, Keith

Maloney, Nessa

Manning, Neil

Martin, Jamie

Matthews, Brian

McCarthy, Gavin

McCarthy, Michael

McCarthy, Niall

McCarthy, Paul

McCarthy, Robert

McCoy, Sean

McDermot, Paul

McGarry, John

McGee, Noel

McGee, Paul

McGrath, Owen

McGroarty, John

McGroarty, Mark

McGroary, Peter

McHale, Laura

McKenna, David

McLoughlin, John

McLoughlin, Ronan

McMahon, Dean

McNamara, Ken

McNamara, Paul

McPhilbin, Dwain

McUmfraidh, Caoimhin

Meehan, Robert

Melvin, David

Meredith, Helen

Minehane, John

Molloy, Darragh

Molloy, John Paul

Moloney, Kara

Mooney, Gerry

Mooney, Keith

Moore, Conor

Morrissey, Stephen

Mulcahy, John

Mulcahy, Liam

Mulcahy, Shane

Mullan, Patrick

Mullane, Paul

Mundy, Brendan

Murphy, Adam

Murphy, Aidan

Murphy, Barry

Murphy, Caroline

Murphy, Chris

Murphy, Claire

Murphy, Daniel

Murphy, Enda

Murphy, Honour

Murphy, John

Murran, Sean

Murray, Paul

Newstead, Sean

Nic Dhonnchadha, Stephanie

Ni Cionnach Pic, Dubheasa

Nolan, Brian

Nolan, James

Northover, James

O'Beirnes, Derek

O'Brien, Jason

O'Brien, Ken

O'Brien, Paul

O'Brien, Roberta

O'Callaghan, Maria

O'Connell, Paul

O'Connor, Dermot

O'Connor, Frank

O'Donovan, Diarmuid

O'Donovan, Michael

O'Driscoll, Olan

O'Flynn, Aisling

O'Grady, Vivienne

O'Leary, David

O'Mahoney, Kevin

O'Mahony, David

O'Mahony, Denis

O'Mahony, Karl

O'Meara, Pat

O'Neill Donal

O'Regan, Alan

O'Regan, Cliona

O'Regan, Tony

O'Reilly, Brendan

O'Seaghdha, Ciaran

O'Sullivan, Cormac

O'Sullivan, Patricia

Ó Neachtain, Aonghus

Parke, Declan

Patterson, Adrienne

Patterson, John

Pender, Darragh

Pentony, Declan

Pierce, Paul

Piper, David

Plante, Thomas

Plunkett, Thomas

Power, Cathal

Power, Gillian

Prendergast, Kevin

Pyke, Gavin

Quigg, James

Quinn, Mikey

Raferty, Damien

Reddin, Tony

Reidy, Patrick

Ridge, Patrick

Robinson, Niall

Russell, Mark

Ryan, Fergal

Ryan, Marcus

Scalici, Fabio

Scanlon, Gordon

Shalloo, Jim

Sheridan, Glenn

Sills, Barry

Sinnott, Lee

Smith, Brian

Smith, Dean

Smith, Gareth

Smyth, Eoin

Snowdon, Edward

Stack, Stephen

Stapleton, Alan

Sweeney, Brian

Sweetnam, Vincent

Swords, Graham

Tarrant, Martin

Tigh, Declan

Timon, Eric

Tobin, John

Troy, Ivan

Tubridy, Fergal

Turley, Mark

Turnbull, Michael

Twomey, Tom

Valls Senties, Virginia

Verling, Ronan

Von Raesfeldt, Mark

Wall, Danny

Wallace, Robert

Walsh, Conleth

Walsh, Dave

Walsh, Karen

Walsh, Richard

Weldon, James

Whelan, Mark

White, John

Whoriskey, David

Wickham, Larry

Wilson, Tony

Wise, James

Woodward, Ciaran

Grecja

ΑΒΡΑΜΙΔΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΘΥΜΙΟΣ

ΑΔΑΜΑΝΤΙΑΔΟΥ, ΓΕΩΡΓΙΑ

ΑΔΑΜΙΔΗΣ, ΘΕΜΙΣΤΟΚΛΗΣ

ΑΔΑΜΟΠΟΥΛΟΥ, ΓΕΩΡΓΙΑ

ΑΚΡΙΒΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΑΛΥΓΙΖΑΚΗΣ, ΝΕΚΤΑΡΙΟΣ

ΑΛΥΦΑΝΤΑΚΗΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ

ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΥ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΑΝΑΣΟΤΖΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΑΝΔΡΙΚΟΠΟΥΛΟΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΑΝΔΡΙΟΠΟΥΛΟΥ, ΜΑΡΙΑ

ΑΝΤΩΝΑΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΑΝΤΩΝΙΟΥ, ΕΥΘΥΜΙΟΣ

ΑΝΩΜΕΡΙΑΝΑΚΗΣ, ΕΠΑΜΕΙΝΩΝΤΑΣ

ΑΠΟΣΤΟΛΙΔΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΑΡΑΜΠΑΤΖΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΑΡΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΑΡΓΥΡΟΥ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΑΣΠΡΟΥΛΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΒΑΪΤΣΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΒΑΡΔΙΔΑΚΗ, ΕΥΡΥΚΛΕΙΑ

ΒΑΡΕΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ-ΧΡΗΣΤΟΣ

ΒΑΡΛΑΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ, ΒΑΣΩ

ΒΕΛΙΣΣΑΡΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ

ΒΕΝΕΤΗΣ, ΔΗΜΟΣΘΕΝΗΣ

ΒΕΡΓΙΝΗΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ

ΒΟΓΙΑΤΖΑΚΗΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ

ΒΟΡΤΕΛΙΝΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΒΟΥΡΛΕΤΣΗΣ, ΣΩΤΗΡΙΟΣ

ΒΡΟΤΣΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΓΑΒΑΛΑΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ

ΓΑΛΑΝΑΚΗΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ

ΓΑΛΟΥΖΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΓΕΡΑΚΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΓΕΩΡΓΑΝΤΑΣ, ΜΙΧΑΗΛ

ΓΕΩΡΓΙΑΔΗ, ΜΑΡΙΑ

ΓΙΑΝΝΟΥΣΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΓΚΑΖΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΓΚΑΝΑΤΣΟΥΛΑ, ΕΛΕΝΗ

ΓΚΙΝΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΓΟΛΕΓΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΓΡΗΓΟΡΑΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΓΥΠΑΡΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΔΑΡΔΩΝΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΔΕΛΙΕΖΑ, ΑΝΤΩΝΙΑ

ΔΕΣΠΟΥΛΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΔΗΜΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ

ΔΙΑΜΑΝΤΑΚΗΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΔΟΚΙΑΝΑΚΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΔΟΥΝΑΣ, ΠΡΟΚΟΠΙΟΣ

ΔΡΟΛΑΠΑ, ΕΥΘΥΜΙΑ

ΔΡΟΣΑΚΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΔΡΟΣΟΥΝΗΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ

ΕΚΤΑΡΙΔΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΥ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΕΞΗΝΤΑΒΕΛΩΝΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΕΡΓΟΛΑΒΟΥ, ΑΝΝΑ

ΕΥΑΓΓΕΛΑΤΟΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΕΥΜΟΡΦΟΠΟΥΛΟΣ, ΧΑΡΙΛΑΟΣ

ΖΑΒΙΤΣΑΝΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΖΑΚΥΝΘΙΝΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΖΑΜΠΕΤΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΖΙΑΝΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΖΟΥΡΙΔΑΚΗΣ, ΜΙΛΤΙΑΔΗΣ

ΖΩΓΑΛΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΗΛΙΟΥ, ΣΠΥΡΙΔΩΝΑΣ

ΘΕΟΔΩΡΟΥΛΗ, ΑΙΜΙΛΙΑ

ΘΕΟΧΑΡΟΥΛΗΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΚΑΒΟΥΡΑΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΑΛΑΒΡΕΖΟΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ

ΚΑΛΛΙΝΙΚΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΚΑΜΑΚΑΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΚΑΠΕΛΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΑΠΟΓΙΑΝΝΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΚΑΡΑΚΟΝΤΗΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ

ΚΑΡΑΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ, ΕΥΣΤΡΑΤΙΟΣ

ΚΑΡΑΡΑΜΠΑΤΖΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΑΡΑΤΖΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΚΑΡΟΥΝΤΖΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΑΡΥΣΤΙΑΝΟΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ

ΚΑΣΣΗ, ΒΑΣΙΛΙΚΗ

ΚΑΣΤΑΝΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΚΑΤΣΑΜΠΑΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΚΑΤΣΗΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ

ΚΑΤΣΙΓΙΑΝΝΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΚΙΑΓΙΑΣ, ΧΑΡΑΛΑΜΠΟΣ

ΚΛΟΥΜΑΣΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΚΟΚΚΑΛΑΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΚΟΚΟΛΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΚΟΛΟΚΟΤΡΩΝΗ, ΑΡΓΥΡΩ

ΚΟΝΤΟΒΑΣ, ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ

ΚΟΝΤΟΓΙΑΝΝΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΚΟΝΤΟΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΚΟΡΩΝΑΙΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΚΟΣΜΑΣ, ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ

ΚΟΥΖΙΛΟΥ, ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ

ΚΟΥΚΑΡΑΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΚΟΥΚΟΥΤΣΗΣ, ΛΕΩΝΙΔΑΣ

ΚΟΥΛΑΞΙΔΗΣ, ΔΡΑΚΟΥΛΗΣ

ΚΟΥΝΤΟΥΡΑΔΑΚΗ, ΚΑΛΛΙΟΠΗ

ΚΟΥΡΕΛΗ, ΙΩΑΝΝΑ

ΚΟΥΡΟΥΛΗΣ, ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ

ΚΥΡΙΑΚΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ

ΚΥΡΙΑΚΟΥ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΥΡΙΤΣΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΑΚΟΣ, ΠΕΡΙΚΛΗΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΕΛΛΟΣ, ΘΕΟΔΩΡΟΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΚΩΣΤΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΗΛ

ΚΩΤΤΑΣ, ΣΩΤΗΡΙΟΣ

ΛΑΤΤΑΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΛΕΚΑΚΟΣ, ΘΕΟΔΩΡΟΣ

ΛΕΟΝΤΑΡΑΚΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΛΙΑΝΤΙΝΙΩΤΗΣ, ΠΑΥΛΟΣ

ΛΙΟΚΑΡΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΛΥΜΠΕΡΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΛΥΜΠΕΡΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΜΑΪΛΗΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ

ΜΑΛΑΦΟΥΡΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΜΑΛΛΙΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΜΑΝΙΑΤΗ, ΑΝΔΡΙΑΝΑ

ΜΑΝΟΥΣΟΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ

ΜΑΡΑΓΚΟΥ, ΑΝΝΑ

ΜΑΡΑΘΑΚΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΜΑΡΓΑΡΙΤΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΜΑΡΚΕΛΟΣ, ΘΕΟΔΟΣΙΟΣ

ΜΑΥΡΕΛΟΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ

ΜΑΥΡΟΥΤΣΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΜΑΧΑΙΡΙΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΜΗΝΑΣ, ΣΩΚΡΑΤΗΣ

ΜΗΤΣΑΚΟΥ, ΕΛΕΝΗ

ΜΗΤΣΟΥ, ΣΑΠΦΩ

ΜΙΛΤΣΑΚΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΜΟΣΧΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΜΟΥΣΤΑΚΑΣ, ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ

ΜΟΥΣΤΟΣ, ΜΙΧΑΗΛ

ΜΠΑΛΑΤΣΟΥΚΑΣ, ΘΕΟΦΑΝΗΣ

ΜΠΑΜΠΑΝΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΜΠΑΝΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΜΠΑΞΕΒΑΝΑΚΗΣ, ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ

ΜΠΑΡΛΑΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΜΠΑΡΟΥΝΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΜΠΑΧΛΙΤΖΑΝΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΛΗΣ

ΜΠΕΖΙΡΓΙΑΝΝΗΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ

ΜΠΕΘΑΝΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΜΠΕΪΝΤΑΡΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΜΠΙΣΜΠΙΡΟΥΛΑΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΜΠΙΧΑΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΜΠΟΤΣΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΜΠΟΥΖΟΥΝΙΕΡΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΜΠΟΥΡΑΖΑΝΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΜΠΡΑΟΥΔΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΜΠΡΕΖΑΤΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΜΥΛΟΥΛΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΝΙΚΟΛΑΟΥ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ

ΝΙΚΟΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΣΗΜΑΚΗΣ

ΝΙΚΟΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΝΤΑΦΟΥΛΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΝΤΕΛΛΑΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΞΑΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΧΡΥΣΑΝΘΗ

ΞΑΝΘΟΥ, ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ

ΟΙΚΟΝΟΜΑΚΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΟΜΑΛΙΑΝΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΠΑΓΩΝΗ, ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ

ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΣ, ΦΡΑΓΚΙΣΚΟΣ

ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΥ, ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ

ΠΑΠΑΔΟΓΙΩΡΓΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ, ΘΕΩΝΗ

ΠΑΠΑΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΠΑΠΑΝΩΤΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΠΑΡΑΒΑΛΟΣ, ΦΑΙΔΩΝΑΣ

ΠΑΡΑΜΕΡΙΤΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΠΑΡΔΑΛΗΣ, ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ

ΠΑΣΧΑΛΑΚΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΠΑΤΕΡΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΠΑΤΙΛΑΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΠΑΤΡΙΚΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΠΑΥΛΑΚΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΠΕΓΙΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΠΕΤΤΑΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΠΙΠΙΓΚΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΠΟΛΙΤΙΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΠΟΤΣΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΠΡΟΒΑΤΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΡΑΜΙΩΤΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΣΑΡΑΝΤΑΚΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΣΑΡΑΝΤΙΔΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΣΗΦΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΗΛ

ΣΚΑΛΙΜΗΣ, ΕΥΣΤΑΘΙΟΣ

ΣΚΟΥΡΤΑΣ, ΕΥΣΤΡΑΤΙΟΣ

ΣΚΥΛΟΔΗΜΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΣΛΑΝΚΙΔΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΣΛΙΑΡΑΣ, ΑΡΓΥΡΙΟΣ

ΣΠΥΡΙΔΩΝ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΣΠΥΡΤΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΣΤΑΜΑΤΕΛΑΤΟΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΣΤΑΥΡΙΝΟΥΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΣΤΑΥΡΟΥΛΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΣΤΕΛΙΑΤΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΣΤΟΥΠΑΚΗΣ, ΜΑΡΙΟΣ

ΣΤΟΥΠΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΗΛ

ΣΤΟΥΡΝΑΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΣΤΡΑΤΗΓΑΚΗΣ, ΔΙΟΝΥΣΙΟΣ-ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΣΥΓΚΟΥΝΑΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΣΦΑΚΙΑΝΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΣΦΕΝΔΥΛΑΚΗ, ΜΑΡΙΑ

ΣΩΤΗΡΟΠΟΥΛΟΥ, ΕΛΕΝΗ

ΤΑΡΤΑΝΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΤΕΡΖΑΚΗ-ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ

ΤΕΤΡΑΔΗ, ΓΕΩΡΓΙΑ

ΤΖΕΣΟΥΡΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΤΖΙΟΛΑΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΤΡΙΧΑΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΤΣΑΒΑΛΙΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΤΣΑΓΚΑΡΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΟΣ

ΤΣΑΜΑΔΙΑΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΤΣΑΜΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΤΣΑΝΔΗΛΑΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΤΣΑΠΑΤΣΑΡΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΤΣΑΧΠΑΖΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΤΣΕΛΗΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ

ΤΣΙΜΗΡΙΚΑ, ΑΓΓΕΛΙΚΗ

ΤΣΙΟΥΛΚΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΤΣΙΤΑΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΤΣΟΛΑΚΟΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΤΣΟΥΜΑΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΤΣΟΥΦΛΙΔΗΣ, ΘΕΟΔΩΡΟΣ

ΦΙΛΙΠΠΑ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ

ΦΛΩΡΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΦΡΑΓΚΟΥΛΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΦΡΑΖΗΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ

ΦΡΥΣΟΥΛΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΣΤΑΜΑΤΙΟΣ

ΦΩΤΙΑΔΗΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ

ΧΑΒΑΤΖΟΠΟΥΛΟΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣ-ΜΑΡΙΟΣ

ΧΑΡΑΛΑΜΠΑΚΗΣ ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΧΑΡΑΛΑΜΠΙΔΗΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ

ΧΑΡΙΤΑΚΗΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ

ΧΑΡΙΤΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΧΑΣΑΝΙΔΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΧΑΤΖΗΠΑΣΧΑΛΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΨΑΡΟΓΙΑΝΝΗΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΨΑΡΡΑΣ, ΑΓΓΕΛΟΣ

ΨΗΛΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

Hiszpania

Acuña Barros, José Antonio

Almagro Carrobles, Jorge

Alonso Sánchez, Beatriz

Álvarez Gómez, Marco Antonio

Amunárriz Emazabel, Sebastián

Arteaga Sánchez, Ana

Avedillo Contreras, Buenaventura

Barandalla Hernando, Eduardo

Boy Carmona, Esther

Bravo Téllez, Guillermo

Calderón Gómez, José Gabriel

Carmona Mazaira, Manuel

Carro Martínez, Pedro

Ceballos Pérez-Canales, Alba

Cervantes de la Torre, Andrés

Chamizo Catalán, Carlos

Cortés Fernández, Natalia

Couce Prieto, Carlos

Criado Bará, Bernardo

De la Rosa Cano, Franscico Javier

Del Hierro Suanzes, Javier

Elices López, Juan Manuel

Fariña Clavero, Irene

Fernández Costas, Antonio

Ferreño Martínez, José Antonio

Fontán Aldereguía, Manuel

Fontanet Domenech, Felipe

García Antoni, Mónica

García González, Francisco Javier

Genovés Ferriols, José Carlos

Gómez Delgado, Raquel

Gómez Cayuelas, Carmen

González Fernández, Manuel A.

González Fernández, Marta

Guerrero Claros, María

Guisado Sancho, María Jesús

Gundín Payero, Laura

Iglesias Prada, Juan Antonio

Jimenez Álvarez, Ignacio

Lado Codesido, Beatriz

Lastra Torre, Ruth

Lestón Leal, Juan Manuel

López González, María

Lorenzo Sentis, José Manuel

Marra-López Porta, Julio

Martínez González, Jesús

Martínez Velasco, Carolina

Mayoral Vázquez, Fernando

Mayoral Vázquez, Gonzalo

Medina García, Estebán

Méndez-Villamil Mata, María

Miranda Almón, Fernando

Ochando Ramos, Ana María

Orgueira Pérez Vanessa

Ortigueira Gil, Adolfo

Ossorio González, Carlos

Ovejero González, David

Pérez González, Virgilio

Perujo Dávalos, Florencio

Piñón Lourido, Jesús

Ponte Fernández, Gerardo

Prieto Estévez, Laura

Ríos Cidrás, Manuel

Ríos Cidrás, Xosé

Rodríguez Moreno, Alberto

Rueda Aguirre, Luzdivina

Ruiz Gómez, Sonia

Rull Del Águila, Laura

Saavedra España, Jesús

Sáenz Arteche, Idoia

Sánchez Sánchez, Esmeralda

Santalices López, Marta

Santas Barge, Verònica

Santos Pinilla, Beatriz

Sendra Gamero, Ma Esther

Serrano Sánchez, Daniel

Sieira Rodríguez, José

Tenorio Rodríguez, José Luis

Torre González, Miguel A.

Tubío Rodríguez, Xosé

Váquez Pérez Ivan

Vicente Castro, José

Yeregui Velasco, Pablo

Zamora de Pedro, Carlos

Francja

Allanic, Gilles

Baillet, Bertrand

Belz, Jean-Pierre

Beyaert, Frédéric

Bigot, Jean-Paul

Boittelle, Catherine

Bon, Philippe

Bouniol, Anthony

Bourbigot, Jean-Marc

Cacitti, Raymond

Caillat, Marc

Celton Arnaud

Ceres, Michel

Charbonnier, Alexandre

Cluzel, Stéphane

Cras, Renaud

Crochard, Thierry

Croville, Serge

Daden, Nicolas

Dambron, François

Darsu, Philippe

Davies, Philippe

Dechaine, Frédéric

Deric, William

Desforges, Jean-Luc

Desson, Patrick

Dolou, Claude

Donnart, Christian

Ducrocq, Philippe

Fernandez, Gabriel

Fortier, Eric

Fouchet, Michel

Fournier, Philippe

Garbe, Steeve

Gauvain, Benoît

Gehanne, Laurent

Gloaguen, Maurice

Gomez, Sébastien

Goron, Xavier

Guillemette, Jean Luc

Guittet-Dupont, Gaëtan

Hitier, Sébastien

Isore, Pascal

Lacombe, Thomas

Le Berrigaud, Thierry

Lebosquain, Olivier

Le Corre, Joseph

Le Cousin, Jean-Luc

Le Dortz, Edern

Le Dreau, Gilbert

Le Mentec, Arnaud

Lecul, Mathieu

Legouedec, Loïg

Lenormand, Daniel

Lescroel, Yann

Loarer, Melaine

Maingraud, Dominique

Malassigne, Jean-Paul

Masseaux, Yanick

Menuge, Gilles

Moussay, David

Ogor, Bernard

Peron, Olivier

Peron, Pascal

Petit, François

Potier, Pauline

Radius, Caroline

Raguet, José

Reunavot, Matthieu

Ricard, Jean-François

Richou, Fabrice

Robin, Yannick

Rondeau, Arnold

Roue, André

Rousselet, Pascal

Schneider, Frédéric

Semelin, Gérard

Sottiaux, David

Trividic, Bernard

Urvoy, Jonathan

Vesque Arnaud

Vilbois, Pierre

Villenave, Patrick

Villenave, Yorrick

Virlogeux, Julian

Chorwacja

Aćimov, Dejan

Aunedi, Jurica

Barbalić, Boris

Bartulović, Ivica

Bilobrk, Stipe

Bratičević, Nino

Brlek, Neda

Brnadić, Ivica

Budimir, Miroslav

Dolić, Nedjeljko

Dvoraček, Tomislav

Ercegović, Marin

Franceschi, Jenko

Grljušić, Frano

Hrženjak, Jurica

Hržić, Ivica

Ivković, Hrvoje

Jelić, Božidar

Jeftimijades, Ivor

Jukić, Ivica

Jurčević, Marinko

Kalinić, Andrej

Kerum, Jurica

Krišto, Rino

Kusanović, Gordan

Kuzmanić Zupan, Andrea

Lešić, Lidija

Marčina, Robert

Matković, Mijo

Miletić, Ivana

Novak, Danijel

Orešković, Lovro

Paparić, Neven

Perković, Kristijan

Perović, Andrea

Prtenjača, Silvija

Pupić-Bakrač, Marko

Radovčić, Ivica

Rogić, Ante

Rukavina, Dubravko

Rumora, Ivan

Šalaj, Damir

Šestan, Hrvoje

Sikirica, Nenad

Skelin, Stipe

Škorjanec, Mario

Skroza, Nikica

Sobin, Mijo

Strinović, Boris

Verzon, Nikola

Vuletić, Ivo

Włochy

Abate, Massimiliano

Abbate, Marco

Affinita, Enrico

Albani, Emidio

Ambrosio, Salvatore

Annicchiarico, Dario

Antonioli, Giacomo

Apollonio, Cristian

Aprile, Giulio

Aquilano, Donato

Arena, Enrico

Astelli, Gabriele

Barraco, Francesco

Basile, Giuseppe

Basile, Marco

Battaglia, Daniele

Battista, Filomena

Bavila, Nicola

Benvenuto, Salvatore Giovanni

Bernadini, Stefano

Biondo, Fortunato

Bizzari, Simona

Bizzarro, Federico

Boccoli, Fabrizio

Bongermino, Onofrio

Bonsignore, Antonino

Borghi, Andrea

Bottiglieri, Vincenzo

Bove, Gian Luigi

Buccioli, Andrea

Burlando, Michele

Caforio, Cosimo

Caiazzo, Luigia

Calandrino, Salvatore

Cambareri, Michelangelo

Camicia, Ciro

Cappelli, Salvatore

Carafa, Simone

Carini, Vito

Carta, Sebastiano

Castellano, Sergio

Cau, Dario

Cesareo, Michele

Chionchio, Alessandro

Cianci, Vincenzo

Cignini, Innocenzo

Clemente, Cosimo

Colarossi, Mauro

Colazzo, Massimiliano

Colucciello, Roberto

Comuzzi, Alberto

Conte, Fabio

Conte, Plinio

Corallo, Domenico

Cormio, Carlo

Cortese, Raffaele

Costanzo, Antonino

Criscuolo, Enrico

Croce, Aldo

Cuciniello, Luigi

Cuscela, Michele

D'Acunto, Francesco

D'Agostino, Gianluca

D'Amato, Fabio

Dammicco, Luigi

D'Arrigo, Antonio

De Crescenzo, Salvatore

De Pinto, Giuseppe

De Quarto, Enrico

Del Monaco, Ettore

D'Erchia, Alessandro

De Santis, Antonio

Di Benedetto, Luigi

Di Domenico, Marco

Di Donato, Eliana

Di Matteo, Michele

Di Santo, Giovanni

Doria, Angelo

D'Orsi, Francesco Paolo

Errante, Domenico

Esibini, Daniele

Esposito, Francesco

Esposito, Robertino

Esposito, Salvatore

Fanizzi, Tommaso

Fava, Antonello

Ferioli, Debora

Ferrara, Manfredo

Fiore, Fabrizio

Fiorentino, Giovanni

Fogliano, Pasquale

Folliero, Alessandro

Francolino, Giuseppe

Fuggetta, Pasquale

Gallo, Antonio

Gangemi, Roberto Francesco

Genchi, Paolo

Giannone, Giuseppe Claudio

Giovannone, Vittorio

Golizia, Pasquale

Graziani, Walter

Greco, Giuseppe

Guida, Giuseppe

Guido, Alessandro

Guzzi, Davide

Iemma, Oreste

Isaia, Sergio

L'Abbate, Giuseppe

La Porta, Santi Alessandro

Lambertucci, Alessandro

Lanza, Alfredo

Leto, Antonio

Limetti, Fabio

Lo Pinto, Nicola

Loggia, Carlo

Lombardi, Pasquale

Longo, Pierino Paolo

Luperto, Giuseppe

Maggio, Giuseppe

Magnolo, Lorenzo Giovanni

Maio, Giuseppe

Malaponti, Salvatore Francesco

Maresca, Emanuel

Mariotti, Massimiliano

Marrello Luigi

Martina, Francesco

Martire, Antonio

Mastrobattista, Giovanni Eligio

Matera, Riccardo

Messina, Gianluca

Minò, Alessandro

Monaco, Paolo

Morciano, Giuseppe

Morelli, Alessio

Morra, Tommaso

Mostacci, Sergio Massimo

Mugavero, Amalia

Mugnaini, Dany

Mule, Vincenzo

Musella, Stefano

Nacarlo, Amadeo

Nardelli, Giuseppe

Negro, Mirco

Novaro, Giovanni

Pagan, Francesco

Palombella, Fabio Luigi

Panconi, Federico

Pantaleo, Cosimo

Paoletti, Dario

Paolillo, Francesco

Patalano, Andrea

Pepe, Angelo

Pino, Filippo

Pipino, Leonardo

Piroddi, Paola

Pisano, Paolo

Piscopello, Luciano

Pisino, Tommaso

Poli, Mario

Porru, Massimiliano

Postiglione, Vito

Praticò, Daniele

Puca, Michele

Puddinu, Fabrizio

Puleo, Isidoro

Quinci, Gianbattista

Rallo, Tommaso

Randis, Orazio Roberto

Ravanelli, Marco

Restuccia, Marco

Romanazzi, Francesco

Romanazzi, Valentina

Ronca, Gianluca

Rossano, Michele

Russo, Aniello

Sacco, Giuseppe

Salce, Paolo

Sarpi, Stefano

Sassanelli, Michele

Scanu, Fabrizio

Scaramuzzino, Paola

Schiattino, Andrea

Scuccimarri, Gianluca

Sebastio, Luciano

Siano, Gianluca

Signanini, Claudio

Silvia, Salvatore

Siniscalchi, Francesco

Soccorso, Alessandro

Solidoro, Sergio Antonio

Spagnuolo, Matteo

Stramandino, Rosario

Strazzulla, Francesco

Sufrà, Emanuele

Tersigni, Tonino

Tesauro, Antonio

Tescione, Francesco

Tesone, Luca

Tordoni, Maurizio

Torrisi, Ivano

Trapani, Salvatore

Triolo, Alessandro

Troiano, Primiano

Tumbarello, Davide

Tumminello, Salvatore

Turiano, Giuseppe

Uopi, Alessandro

Vangelo, Pietro

Varone, Stefano

Vellucci, Alfredo

Verde, Maurizio

Vero, Pietro

Virdis, Antonio

Vitali, Daniele

Zaccaro, Giuseppe Saverio

Zippo, Luigi

Cypr

Apostolou, Antri

Avgousti, Antonis

Christodoulou, Lakis

Christoforou, Christiana

Christou, Nikoletta

Flori, Panayiota

Fylaktou, Anthi

Georgiou, Markella

Heracleous, Andri

Ioannou, Georgios

Ioannou, Theodosis

Karayiannis, Christos

Konnaris, Kostas

Korovesis, Christos

Kyriacou, Kyriacos

Kyriacou, Yiannos

Manitara, Yiannis

Michael, Michael

Nicolaou Nicolas

Panagopoulos Argyris

Pavlou George

Prodromou, Pantelis

Savvides, Andreas

Łotwa

Bizjuks, Maksims

Brants, Jānis

Brente, Elmārs

Gronska, Ieva

Gudovannijs, Vsevolods

Holštroms, Artūrs

Ivanovs, Kaspars

Jaunzems, Aldis

Junkurs, Andris

Kalējs, Rūdolfs

Kalniņa, Ingūna

Kaptelija, Liene

Naumova, Daina

Priediens, Ainars

Putniņš, Raitis

Raginskis, Jānis

Sīpola, Zane

Smane Jolanta

Štraubis, Valērijs

Šuideiķis, Aigars

Tīģeris, Ģirts

Vārsbergs, Janis

Veide, Andris

Veinbergs, Miks

Ziemelis, Elvijs

Litwa

Balnis, Algirdas

Dambrauskis, Tomas

Giedrius, Vaitkus

Jonaitis, Arūnas

Kairyté, Lina

Kazlauskas, Tomas

Lendzbergas, Erlandas

Vitalij, Zartun

Luksemburg

nie dotyczy

Węgry

nie dotyczy

Malta

Abela, Claire

Attard, Glen

Attard, Godwin

Attard, Omar

Azzopardi, Joseph

Baldacchino, Duncan

Balzan, Gilbert

Borg, Benjamin

Borg, Jonathan

Borg, Robert

Bugeja, Stephanie

Cachia, Pierre

Calleja, Martin

Camilleri, Aldo

Camilleri, Christopher

Carabott, Paul

Caruana, Gary

Cassar, Gaetano

Cassar Jonathan

Cassar, Kenneth

Cassar Lucienne

Cauchi David

Cousin, Christopher

Cuschieri, Roderick

Farrugia, Emanuel

Farrugia, Joseph

Farrugia, Omar

Fenech, Melvin

Fenech, Paul

Gatt, Glen

Gatt, Joseph

Gatt, Mervin

Gatt, William

Grima, Paul

Little, Elaine

Lungaro, Gordon

Mallia, Ramzy

Micallef, Rundolf

Muscat, Christian

Muscat, Simon

Musu, Matthew

Pantalleresco, Wayne

Piscopo, Christine

Psaila, Kevin

Psaila, Mark Anthony

Sammut, Adem

Scerri, Antoine

Sciberras, Christopher

Sciberras, Norman

Seguna, Marvin

Tabone, Mark

Theuma, Johan

Vassallo, Benjamin

Vella, Anthony

Vella, Charlie

Niderlandy

Bastinaan, Robert W.

Beij, Willem H.

Boone, Jan Cees

de Boer, Meindert

de Mol, Gert

Dieke, Richard F.

Duinstra, Jacob

Fortuin, Annelies

Freke, Hans

Groeneveld, Daan W.

Jonk, ing. Jan

Kleczewski-Schoon, Anneke

Kleinen, Tom H.J.T.T.

Koenen, Gerard C.J.

Kraeyenoord, Jaap

Kramer, Willem

Meijer, Cor

Meijer, Willem

Miedema, Anco

Parlevliet, Koos J.D.L.

Ros, Michel

Schneider, Leendert

van den Berg, Dirk

van der Laan, Yvonne

van der Veer, Siemen

van Doorn, Joost R.

van Geenen, Koen

van Westen, ing. Jan

Velt, Eddy

Vervoort, Hans

Wijbenga, Arjan J.

Wijkhuisen, Eddy

Zevenbergen, Jan

Austria

nie dotyczy

Polska

Augustynowicz, Mariusz

Bartczak, Tomasz

Belej, Konrad

Chrostowski, Pawel

Dębski, Jarosław

Domachowski, Marian

Górski, Marcin

Jeziorny, Przemyslaw

Jóźwiak, Marek

Kasperek, Stanisław

Kołodziejczak, Michał

Konefał, Szymon

Konkel, Adam

Korthals, Jakub

Kościelny, Jarosław

Kowalska, Justyna

Kozłowski, Piotr

Kucharski, Tadeusz

Kunachowicz, Tomasz

Letki, Pawel

Lisiak, Agnieszka

Litwin, Ireneusz

Łukaszewicz, Paweł

Łuczkiewicz, Tomasz

Maciejewski, Maciej

Mystek, Marcin

Niewiadomski, Piotr

Nowak, Włodzimierz

Pankowski, Piotr

Patyk, Konrad

Prażanowski, Krystian

Sikora, Marek

Simlat,Tomasz

Skibior, Sławomir

Słowinski, Roman

Smolarski, Łukasz

Sokołowski, Paweł

Stankiewicz, Marcin

Szumicki, Tomasz

Tomaszewski, Tomasz

Trzepacz, Michał

Wereszczyński, Leszek

Wiliński, Adam

Zacharzewski, Dawid

Zięba, Marcin

Portugalia

Albuquerque, José

Brabo, Rui

Cabeçadas, Paula

Carvalho, Ricardo

Diogo, João

Escudeiro, João

Ferreira, Carlos

Fonseca, Álvaro

Matos, André

Moura, Nuno

Pedroso, Rui

Quintans, Miguel

Silva, António Miguel

Rumunia

Bîrsan, Marilena

Bucatos, Radu

Chiriac, Marian

Chiriazic, Constentin

Conțolencu, Radu

Costianu, Ion

Creţeanu, Mihaela

Dinu, Lucian

Epure, Ruxandra

Ianuris, Mihail

Ionaşcu, Neculai

Larie, Gabriel

Nicolae, Marius Liviu

Novac, Vasile

Orac, Otilia

Popescu, Stere

Rusu, Laurenţiu

Serștiuc, Mihai Dorin

Țăranu, Sorin

Vasile, Eduard

Słowenia

Smoje, Robert

Smoje, Vinko

Słowacja

nie dotyczy

Finlandia

Aheristo, Marko

Aho, Jere-Joonas

Arvilommi, Markku

Grönfors, Niko

Heickell, Carl-Arthur

Heiskala, Matti

Hiltunen, Juha

Hägerström, Matti

Ikola, Jussi

Johansson, Esko

Kaasinen, Harry

Kajosmaa, Jesse

Kontto, Tommi

Koskinen, Aki

Lejonqvist, Mika

Leppikorpi, Markus

Leppäkorpi, Juho

Linder, Jukka

Luukkonen, Tuomas

Lähde, Jukka

Mattila, Vesa-Pekka

Niemelä, Teemu

Niittylä, Pekka

Normia, Pertti

Nousiainen, Kyösti

Nousiainen, Markku

Nurminen, Joona

Purhonen, Jere

Puustinen, Ville

Pyykönen, Pekka

Päkki, Sebastian

Rautavirta, Miikka

Romanov, Sami

Saarilehto, Tuomas

Sahla, Ilkka

Salmela, Janne

Salmi, Veera

Salovaara, Tuomas

Savola, Petri

Sjöberg, Joni

Sundqvist, Lars

Suominen, Ari

Suominen, Paavo

Taattola, Olli

Tammisto, Tuomas

Tervakangas, Ville

Träskelin, Otto

Uitti, Mika

Ulenius, Niklas

Vanninen, Vesa

Välimäki, Juha

Väänänen, Timo

Yläjääski, Antti

Ääri, Mikko

Szwecja

Åberg, Christian

Ahnlund, Jenny

Almström, Petter

Andersson, Karin

Andersson, Per-Olof

Andersson, Per-Olof Vidar

Andersson, Roger

Antonsson, Jan-Eric

Bäckman, Johan

Baltzer, Martin

Bergman, Daniel

Bjerner, Martin

Borg, Calle

Bryngelsson, Tomas

Brännström, Lennart

Cannehag, Niclas

Cardell, Christina

Carlsson, Christian

Englund, Raymond

Erlandsson, Björn

Falk, David

Frejd, Maud

Fristedt, David

Gynäs, Mattias

Göransson, Roger

Hagberg, Elice

Hansson, Erling

Hartman Bergqvist, Désirée

Havh, Johan

Hedman, Elin

Hellberg, Stefan

Hellqvist, Johan

Holmer, Johanna

Hortlund, David

Höglund, Jan

Jakobsson, Magnus

Jansson, Anders

Jeppsson, Tobias

Johansson, Daniel

Johansson, Klas

Johansson, Thomas

Joxelius, Paul

Karlsson, Kent

Kempe, Clas

Kjällgren, Curt

Koivula, Mikael

Kurtsson, Morgan

Laine, Sirpa

Larsson, Mats

Lilja, Filip

Lindström, Jakob

Lindved, Martin

Lundberg, Johan

Lundh, Emelie

Lundin, Stig

Lundkvist, Mats

Lundqvist, Annica

Malmström, John

Martini, Martin

Mattson, Olof

Montan, Anders

Mukkavaara, Henrik

Nihlén, Linus

Nilsson, Pierre

Nilsson, Stefan

Nord, Iza

Nyberg, Linda

Näsman, Lars

Olson, Magnus

Olsson, Kenneth

Olsson, Lars

Penson, Lena

Persson, Göran

Persson, Mats

Peterson, Jan

Petterson, Joel

Petterson, Johan

Philipsson, Gunnar

Piltonen, Janne

Podsedkowski, Zenek

Rase, Dennis

Rendahl, Malin

Reuterljung, Thomas

Rinaldo, Joakim

Rönnblom, Agneta

Sjödin, Ronny

Skölderud, Svante

Snäckerström, Leif

Stålnacke, Erik

Strandberg, Magnus

Stührenberg, Björn

Sundberg, Andreas

Sundberg, Patrick

Svärd, Lars-Erik

Svensson, Rutger

Svensson, Tony

Timan, Hans

Toresson, Martin

Turesson, Andreas

Uppman, Kerstin

Werner, Lars

Westerlund, Emma

Wilson, Pierre

Österlund, Erik

Zjednoczone Królestwo

Adamson, Gary

Alexander, Stephen

Alston, Colin

Anderson, Reid

Arris, Martin

Ashby, Peter

Bailey Roberta

Baker, Edward

Barclay, Michael

Barfoot, LTL Cdr Peter

Barrow, Charlie

Bell, Stuart

Bennett, Neil

Billson, Carol

Bland, Darren

Bourne, Adam

Bowers, Claire

Boyce, Sean

Broad, James

Brough, Derek

Brown, Katie

Bruce, John

Bugg, Jennifer

Caldwell, Mark

Campbell, Jonathan

Campbell, Murray

Clark, Craig

Cook, David

Corner, Nigel

Craig, Ian

Craig, Stephen

Critchlow, Amy

Croucher, Tim

Crowe, Michael

Cunningham, George

Davis, Danielle

Dawkins, Matthew

Dawson, Liam

Deadman, Ross

Devine, Warren

Dewing, Will

Dixon-Lack, Emma

Douglas, Sean

Draper, Peter

Dunkerely, Sabrina

Eccles, David

Ellison, Peter

Elson, Carley

Evans, David

Faulds, Mike

Fenwick, Peter

Ferguson, Adam

Ferguson, Simon

Ferrari, Richard

Finnie, Andrew

Fitzpatrick, DeeAnn

Fletcher, Norman

Flint, Toby

Fordham, Philip

Ford-Keyte, Graham

Foster, Pam

Foy, Jacqueline

Fraser, Uilleam

Frew, Clare

Fullerton, Gareth

Furniss, Sam

Gibson, Philip

Gooding, Colin

Goodwin, Aaron

Gough, Callum

Graham, Chris

Grant, Leigh

Gray, Neil

Gray, Patrick

Gregor, Stuart

Griffin, Stuart

Gwillam. SLt Ben

Hamilton, Ian

Harris, William

Harsent, SLt Paul

Hay, David

Hay, John

Hazeldine, Oliver

Henning, Alan

Hepburn, Ian

Hepples, Stephen

Higgins, Frank

Higby, Louisa

Hill, Julie

Hill, Katie

Holbrook, Joanna

Howarth, Dan

Hudson, John

Hugues, Gary

Hughes, Greta

Imrie, Peter

Irish, Rachel

Irwin, Gerry

John, Barrie

Johnson, Matthew

Johnson, Paul

Johnston, Steve

Johnston, Isobel

Johnstone, Ann

Jones, Carl

Kelly, Kevin

Kemp, Gareth

Kozlowski, Stephen

Laird, Iain

Lane, Emma

Lardeur, Beth

Law, Garry

Legge, James

Lindsay, Andrew

Lister, Jane

Livingston, Andrew

Lockwood, Mark

Lowry, Thomas

Lucas, David

MacEachan, Iain

MacGregor, Duncan

MacIver, Roderick

MacKay, Janice

MacLean, Paula

MacLean, Robin

Magill, SLt Michael

Marshall, Phil

Martin David

Mason, Liam

Mason, Rachel

Mason, Roger

Matheson, Louise

Mayger, LTL Martyn

McBain, Billy

McCaughan, Mark

McComiskey, Stephen

McCowan, Alisdair

McCrindle, John

McCubbin, Stuart

McCusker, Simon

McHardy, Alex

McKay, Andrew

McKenzie, Gregor

McKeown, Nick

McMillan, Robert

McQuillan, David

Merrilees, Kenny

Milligan, David

Mills, John

Mitchell,Hugh

Mitchell, John

Moar, Laurence

Moloughney, Bernie

Morris, Chris

Morrison, Donald

Muir, James

Mustard, Emma

Mynard, Nick

Neilson, SLt Robert

Nelson, Paul

Newell, Philip

Newlands, Andrew

Newlyn, Lindsley

O'Regan, Kyle

Owen, Gary

Page, Chris

Parr, Jonathan

Pateman, Jason

Paterson, Craig

Perry, Andrew

Phillips, Michael

Pole Mark

Poulding, Daniel

Poulson, LTL Chris

Pringle, Geoff

Quinn, Barry

Raine, Katherine

Ray, Daniel

Reeves, Adam

Reid, Ian

Reid, Peter

Rendall, Colin

Rhodes, Glen

Richardson, David

Richens, Scott

Riley, Joanne

Roberts, Joel

Roberts, Julian

Robertson, Tom

Robinson, Neil

Rylah, Joshua

Scarrf, David

Sharp, Chris

Sheperd, Ashley

Shepley, Ben

Skillen, Damien

Smith, David

Smith, Barry

Smith, Don

Smith, Matthew

Smith, Pam

Sooben, Jeremy

Spencer, James

Steele, Gordon

Stipetic, John

Strang, Nicol

Stray, Sloyan

Styles, Mario

Sutton, Andrew

Taylor, Mark

Templeton, John

Thain, Marc

Thompson, Dan

Thompson, Gerald

Thomson, Dave

Turnbull, James

Turner, Alun

Turner, Patrick

Tyack, Paul

Wardle, Daniel

Ward, Daniel

Ward, Mark

Watson, Stacey

Watt, Barbara

Watt, James

Wellum, Neil

Wensley, Phil

Weychan, Paul

Whelton, Karen

Whitby, Phil

Wilkinson, Dave

Williams, Carolyn

Williams, Justin

Wilson, Tom

Windebank, James

Wood, Ben

Worsnop, Mark

Wright, Nicholas

Young, Ally

Young, James

Yuille, Derek

Zalewski, Alex

Komisja Europejska

Aláez Pons, Ester

Casier, Maarten

Griffin Robert

Hederman, John

Janakakisz, Marta

Janiak, Katarzyna

Jury, Justine

Kelterbaum, Richard

Lansley, Jon

Libioulle, Jean-Marc

Linkute, Ula

Markovic, Laurent

Mitrakis, Nikolaos

Martins E Amorim, Sergio Luis

Nordstrom Saba

Peyronnet, Arnaud

Rodriguez Alfaro, Sebastian

Scalco, Silvia

Schutyser Frederik

Serna, Matthieu

Skountis Vasileios

Skrey, Hans

Spezzani, Aronne

Stulgis, Maris

Van den Bossche, Koen

Verborgh, Jacques

Wolff, Gunnar

Europejska Agencja Kontroli Rybołówstwa

Allen, Patrick

Cederrand, Stephen

Chapel, Vincent

De Almeida Pires, Maria Teresa

Del Hierro, Belén

Del Zompo, Michele

Dias Garçao, José

Fulton, Grant

Lesueur, Sylvain

Mueller, Wolfgang

Papaioannou, Themis

Pinto, Pedro

Quelch, Glenn

Roobrouck, Christ

Sokolowski, Pawel

Sorensen, Svend

Spaniol, Petra

Stewart, William

Tahon, Sven


12.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/53


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/707

z dnia 10 maja 2016 r.

w sprawie zatwierdzenia zmienionych zasad podziału ruchu lotniczego dla portów lotniczych Paryż Charles-de-Gaulle, Paryż Orly i Paryż Le Bourget zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008

(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 2635)

(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 z dnia 24 września 2008 r. w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty (1), w szczególności jego art. 19 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

(1)

Pismem z dnia 28 września 2015 r. władze francuskie powiadomiły Komisję, zgodnie z art. 19 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008, o projekcie zmian przepisów obecnie określonych w dekrecie z dnia 15 listopada 1994 r. w sprawie podziału ruchu lotniczego w ramach systemu portów lotniczych Paryża (zwanych dalej „zamierzonymi zmianami”) (2). Pismem z dnia 10 listopada 2015 r. Komisja zwróciła się o dodatkowe informacje, na co władze francuskie odpowiedziały pismem z dnia 30 listopada 2015 r.

(2)

Komisja opublikowała podsumowanie zamierzonych zmian w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej w dniu 2 grudnia 2015 r., a zainteresowane strony zostały zaproszone do zgłaszania uwag (3).

2.   KONTEKST I OPIS ŚRODKA

2.1.   DEKRET Z DNIA 15 LISTOPADA 1994 R.

(3)

Miasto Paryż jest obsługiwane przez porty lotnicze Charles-de-Gaulle, Orly i Le Bourget, na których ruch jest zbiorowo uregulowany na podstawie dekretu z dnia 15 listopada 1994 r.

(4)

W odpowiedzi na skargę w decyzji Komisji 95/259/WE (4) Komisja uznała zasady podziału ruchu lotniczego dla portów lotniczych Paryża, określone we francuskim dekrecie z dnia 15 listopada 1994 r., za zgodne z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych (5). Wspomniane rozporządzenie zostało w międzyczasie uchylone i zastąpione rozporządzeniem (WE) nr 1008/2008. Decyzja Komisji została uzależniona od tego, czy dekret zostanie zmieniony, jak wskazano w decyzji. Władze francuskie zastosowały się do tego wymogu, wprowadzając zmianę do dekretu w dniu 1 marca 1996 r.

(5)

Dekret z dnia 15 listopada 1994 r. ze zmianami (zwany dalej „dekretem z 1994 r.”) ma zastosowanie wyłącznie do ruchu w obrębie EOG. Stanowi on, że nieregularne przewozy lotnicze do i z lotnisk w EOG świadczone przy użyciu statku powietrznego o pojemności 25 miejsc lub mniejszej, jeśli miejsca te nie są sprzedawane pasażerom pojedynczo, bezpośrednio przez przewoźnika albo pośrednio, muszą odbywać się z/do Le Bourget. Cały pozostały ruch w obrębie EOG może odbywać się z/do portów lotniczych Charles-de-Gaulle i Orly. Dostęp do Orly jest ograniczony do czterech rejsów dziennie na trasach między portem lotniczym Orly i innymi portami lotniczymi w EOG w określonych porach dnia. W godzinach szczytu ograniczenie dotyczące Orly nie ma zastosowania, jeśli usługi świadczone są przy użyciu statku powietrznego o określonej minimalnej wielkości.

2.2.   PLANOWANE ZMIANY I CZYNNIKI LEŻĄCE U PODSTAW REGULACJI

(6)

Zamierzone zmiany istniejących zasad podziału ruchu lotniczego dla portów lotniczych obsługujących Paryż znoszą istniejące ograniczenia, które mają zastosowanie do portu lotniczego Orly, w zakresie dziennej częstotliwości lotów, w zależności również od rozmiaru statku powietrznego w porcie lotniczym Orly, obecnie zawarte w art. 4 i 5 dekretu z 1994 r., przywołane w pełni w sekcji I decyzji 95/259/WE.

(7)

Ograniczenia nałożone konkretnie na Orly miały na celu optymalizację ograniczonej przepustowości tego portu lotniczego i uniemożliwienie przewoźnikom lotniczym obsługiwania więcej niż czterech lotów na przewoźnika na określonej trasie, zachęcając w ten sposób do wykorzystania przydziałów czasu na start lub lądowanie dla różnych miejsc przeznaczenia. Ograniczenia te spowodowały również optymalizację wykorzystania ograniczonych przydziałów czasu na start lub lądowanie, zapobiegając wykorzystywaniu statków powietrznych poniżej pewnego progu wielkości na trasach, na których ruch pasażerski był wystarczająco intensywny, aby wykorzystywać na nich większe statki powietrzne, jedynie w celu spełnienia wymagań dotyczących przydziałów czasu na start lub lądowanie. Wielkości progowe zostały ustalone na podstawie wielkości ruchu pasażerskiego na danej trasie.

(8)

Według władz francuskich te szczególne ograniczenia nie są już konieczne. Władze francuskie wydają się być usatysfakcjonowane obecną sytuacją w zakresie korzystania z przydziałów czasu na start lub lądowanie w porcie lotniczym Orly, ponieważ stwierdziły, że ich wykorzystanie jest naturalnie zoptymalizowane od czasu wprowadzenia dekretu z 1994 r. Ponieważ wszystkie przydziały czasu na start lub lądowanie w porcie lotniczym Orly są obecnie wykorzystywane, możliwość uzyskania przydziałów czasu na start lub lądowanie dla innych przewozów w tym porcie lotniczym jest bardzo ograniczona. Operatorzy obecnie używają również większych statków powietrznych w celu zmaksymalizowania zdolności przewozowych i w związku z tym zoptymalizowania wykorzystania przydziałów czasu na start lub lądowanie we własnym interesie, w sposób korzystny również dla optymalnego wykorzystania przepustowości w porcie lotniczym Orly.

(9)

Co się tyczy pozostałych przepisów dekretu z 1994 r., zamierzone zmiany rozszerzają ponadto stosowanie zasad podziału ruchu lotniczego, które mają obecnie zastosowanie wyłącznie do usług w obrębie EOG, również na usługi wykraczające poza EOG, jak wyjaśniono w kolejnych dwóch motywach.

(10)

Le Bourget przyjmuje wyłącznie nieregularne przewozy lotnicze świadczone przez statki powietrzne o pojemności 25 miejsc lub mniejszej, jeśli miejsca te nie są sprzedawane pasażerom pojedynczo. W wyniku zamierzonych zmian ruch wykraczający poza EOG w ramach regularnych przewozów lotniczych świadczonych na pokładzie statku powietrznego o pojemności 25 miejsc lub większej, jeśli miejsca te są sprzedawane pasażerom pojedynczo, bezpośrednio przez przewoźnika albo pośrednio, zostanie wykluczony z Le Bourget. Do górnego limitu miejsc można – w należycie uzasadnionych przypadkach – zastosować odstępstwa na podstawie decyzji właściwego ministra. Obecnie te ograniczenia mają zastosowanie wyłącznie do usług w obrębie EOG.

(11)

Wszystkie pozostałe przewozy kierowane są do portów lotniczych Orly i Charles-de-Gaulle. Zamierzone zmiany mogą powodować ograniczenia ruchu wykraczającego poza EOG w ramach nieregularnych przewozów lotniczych świadczonych przez statki powietrzne o pojemności 25 miejsc lub mniejszej, jeśli miejsca te nie są sprzedawane pasażerom pojedynczo lub – po uzyskaniu uprzedniej zgody – jeśli przedmiotowy statek powietrzny przewozi pasażerów tranzytowych. Odpowiada to istniejącym ograniczeniom dla przewozów w obrębie EOG (6).

(12)

Władze francuskie przewidują następujący wpływ na podział ruchu lotniczego w chwili obecnej (7):

przepisy dotyczące ruchu w obrębie EOG pozostają zasadniczo takie same i brak jest jakiegokolwiek faktycznego wpływu,

przepisy wprowadzą zakaz regularnych przewozów wykraczających poza EOG w porcie lotniczym Le Bourget, chociaż żadne tego rodzaju przewozy i tak nie są w chwili obecnej wykonywane w Le Bourget,

przepisy te wprowadzą również zakaz nieregularnych przewozów wykraczających poza EOG dla dużych statków powietrznych w porcie lotniczym Le Bourget, chociaż obecna liczba takich przewozów jest niewielka (130 lotów na 54 000 w 2014 r.),

nieregularne przewozy lotnicze wykraczające poza EOG świadczone przez statki powietrzne o pojemności 25 miejsc lub mniejszej, jeśli miejsca te nie są sprzedawane pasażerom pojedynczo, będą zakazane w portach lotniczych Orly i Charles-de-Gaulle. Jednak ze względu na ograniczoną dostępność przydziałów czasu na start lub lądowanie obecnie dostępna jest jedynie bardzo ograniczona liczba nieregularnych przewozów lotniczych świadczonych przez statki powietrzne o pojemności 25 miejsc lub mniejszej w porcie lotniczym Orly. Co się tyczy portu lotniczego Charles-de-Gaulle, operatorzy nieregularnych przewozów lotniczych świadczonych przez statki powietrzne o pojemności 25 miejsc lub mniejszej już w chwili obecnej preferują Le Bourget ze względu na jego bliskość względem miasta oraz jego status biznesowego portu lotniczego.

(13)

Władze francuskie wyjaśniły, że obecne ograniczenia nałożone przez dekret z 1994 r. w zakresie, w jakim dotyczyły statków powietrznych o liczbie miejsc nieprzekraczającej 25, jeśli miejsca te nie są sprzedawane pasażerom pojedynczo (art. 6 dekretu), były uzasadnione potrzebą optymalnego wykorzystania ograniczonej przepustowości Charles-de-Gaulle i Orly. Według władz francuskich w celu osiągnięcia takiej optymalizacji konieczne było zapewnienie homogenizacji typu statku powietrznego, co pozwala na regularne operacje lotnicze w identycznych odstępach czasu i przestrzeni między operacjami. Mniejsze, a tym samym potencjalnie wolniejsze statki powietrzne zakłócają regularność sekwencji, gdyż małe statki powietrzne wymagają więcej miejsca i czasu między operacjami lotniczymi. W związku z tym te nieregularne przewozy lotnicze wykonywane przez statki powietrzne o pojemności 25 miejsc lub mniejszej, jeśli miejsca te nie są sprzedawane pasażerom pojedynczo, są kierowane do Le Bourget, aby nie zakłócać regularności sekwencji.

(14)

Z drugiej strony, nieregularne przewozy lotnicze wykonywane przez statki powietrzne o pojemności 25 miejsc lub mniejszej, jeśli miejsca te nie są sprzedawane pasażerom pojedynczo, muszą odbywać się z/do Orly i Charles-de-Gaulle. Według władz francuskich jest to spowodowane faktem, iż port lotniczy Le Bourget, z powodów wymienionych w następnym akapicie, nie przyjmuje żadnych przewozów sprzedawanych ogółowi społeczeństwa. Jednak ze względu na fakt, że przewozy te są ograniczone i odbywają się pod warunkiem znalezienia ad hoc przydziałów czasu na start lub lądowanie w portach lotniczych Orly i Charles-de-Gaulle, nie są one uznawane za zakłócające dla tych portów lotniczych.

(15)

W odniesieniu do ruchu lotniczego przyjmowanego w Le Bourget władze francuskie stwierdziły, że dokonano wyboru zarezerwowania tego portu lotniczego dla biznesu i lotnictwa ogólnego oraz jako salonu dla niektórych międzynarodowych imprez związanych z branżą lotniczą i kosmiczną. Infrastruktura portu lotniczego jest dostosowana do tego celu, a zatem kierowanie jakichkolwiek przewozów zarobkowych, regularnych przewozów lotniczych lub nieregularnych przewozów lotniczych dużymi statkami powietrznymi do Le Bourget wymagałoby wcześniejszych inwestycji w celu dostosowania infrastruktury do tego rodzaju przewozów. Ponadto regularne przewozy i przewozy dużymi statkami powietrznymi miałyby wpływ na środowisko i mieszkańców.

(16)

Według władz francuskich wspomniane wyżej kwestie, istotne dla każdego z omawianych portów lotniczych, odnoszą się również do ruchu do i z państw spoza EOG. Ponieważ taki ruch jest powszechnie zliberalizowany na podstawie nowych umów o komunikacji lotniczej, nastąpił jego znaczny wzrost od czasu wejścia w życie dekretu z 1994 r. W związku z tym władze francuskie uważają, że należy zastosować powyższe ograniczenia do całego ruchu lotniczego.

2.3.   KONSULTACJE PRZEPROWADZONE PRZEZ WŁADZE FRANCUSKIE

(17)

Władze francuskie przeprowadziły konsultacje przed powiadomieniem Komisji o zamierzonych zmianach (8):

zawiadomienie o projekcie nowych przepisów zostało opublikowane w dniu 19 maja 2015 r. na stronie internetowej dotyczącej konsultacji społecznych ministerstwa ds. ekologii, zrównoważonego rozwoju i energii,

powiadomienie o zamiarze zmiany istniejących zasad podziału ruchu lotniczego dla portów lotniczych obsługujących Paryż zostało opublikowane w Dzienniku Urzędowym Republiki Francuskiej z dnia 21 maja 2015 r. wraz z linkiem do tekstu projektu,

okres konsultacji zakończył się dnia 21 lipca 2015 r.

(18)

Przed rozpoczęciem konsultacji społecznych władze francuskie przeprowadziły ustne konsultacje ze stowarzyszeniami transportu lotniczego FNAM (Fédération nationale de l'aviation Marchande), SCARA (Syndicat des Compagnies Aériennes Autonomes) i EBAA (Europejskie Stowarzyszenie Lotnictwa Korporacyjnego), które wyraziły swoje poparcie dla zmian, w szczególności odnośnie do zamierzonego zapewnienia spójności traktowania przewozów z i spoza EOG.

(19)

Władze francuskie otrzymały uwagi od trzech zainteresowanych stron i uwzględniły je w projekcie tekstu.

(20)

Wstępny projekt przepisów zawierał przepis umożliwiający prowadzenie nieregularnych przewozów lotniczych, wykonywanych przez statki powietrzne o pojemności 25 miejsc lub mniejszej, do/z portów lotniczych Orly i Charles-de-Gaulle, jeżeli przedmiotowe statki powietrzne przewożą pasażerów tranzytowych, bez konieczności wcześniejszego przyznania odstępstwa. Przepis ten został odrzucony przez porty lotnicze Paryża (ADP), a następnie wykreślony z projektu tekstu. Uznano, że powszechne udostępnienie Charles-de-Gaulle i Orly na potrzeby tych lotów mogłoby mieć szkodliwy wpływ na regularny ruch lotniczy w tych portach lotniczych.

3.   KONSULTACJE PROWADZONE PRZEZ KOMISJĘ

(21)

W odpowiedzi na publikację podsumowania zamierzonych zmian w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej Komisja otrzymała uwagi od jednej zainteresowanej strony.

(22)

Zainteresowana strona twierdziła, że ograniczenie rodzaju przewozów, które mogą być prowadzone do/z Le Bourget, jest nadmierne i sprzeczne z interesami konsumentów, regionu i samego portu lotniczego. Ponadto strona ta wskazała, że nie przeprowadzono żadnych badań, aby ocenić skutki gospodarcze zamierzonych zmian i ich konsekwencje dla ruchu lotniczego w porównaniu z dotychczasowymi zasadami podziału ruchu lotniczego.

(23)

Strona ta twierdziła, że rozróżnienie w oparciu o regularność i nieregularność przewozów oraz wielkość statku powietrznego jest arbitralne i nieuzasadnione. Strona ta zasugerowała, że nowe zasady mogłyby być interpretowane jako przesunięcie ruchu lotniczego z Le Bourget, gdzie usługami terminalu zarządza siedmiu niezależnych operatorów, w kierunku portów lotniczych Charles-de-Gaulle i Orly, gdzie terminale są obsługiwane przez monopol.

(24)

Na koniec strona ta stwierdziła, że proces konsultacji miał dyskryminujący charakter. Jej zdaniem, w przeciwieństwie do innych zainteresowanych stron, nie została ona zaproszona do udziału w spotkaniach, podczas których omawiano i poddawano ocenie zamierzone zmiany. Dlatego mogła jedynie przedstawić swoje uwagi na piśmie.

4.   WARUNKI OKREŚLONE W ART. 19 ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1008/2008

(25)

Art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008 stanowi, że państwo członkowskie, po przeprowadzeniu konsultacji z zainteresowanymi stronami, może dokonać, bez dyskryminacji w odniesieniu do różnych punktów docelowych wewnątrz Wspólnoty lub z powodu przynależności państwowej lub tożsamości przewoźników lotniczych, podziału ruchu lotniczego między porty lotnicze na następujących warunkach:

a)

porty lotnicze obsługują to samo miasto lub tę samą konurbację;

b)

porty lotnicze dysponują odpowiednią infrastrukturą transportową, umożliwiającą w najszerszym możliwym zakresie bezpośrednie połączenie, dzięki któremu można dotrzeć do portu lotniczego w ciągu 90 minut przy uwzględnieniu, w razie potrzeby, przekroczenia granicy;

c)

porty lotnicze są połączone ze sobą oraz z miastem lub konurbacją, które obsługują, za pośrednictwem częstych, niezawodnych i sprawnych usług transportu publicznego; oraz

d)

porty lotnicze oferują przewoźnikom lotniczym niezbędne usługi i nie ograniczają w zbyt dużym stopniu ich możliwości prowadzenia działalności zarobkowej.

(26)

Ponadto podział ruchu lotniczego między dane porty lotnicze musi być zgodny z zasadami proporcjonalności i przejrzystości oraz opierać się na obiektywnych kryteriach.

(27)

Art. 19 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008 przewiduje, że zainteresowane państwo członkowskie informuje Komisję o zamiarze dokonania podziału ruchu lotniczego lub zmian w obowiązujących zasadach podziału ruchu lotniczego. Stanowi on również, że Komisja bada stosowanie przepisów art. 19 ust. 2 oraz, w terminie sześciu miesięcy od otrzymania informacji od państwa członkowskiego oraz po zwróceniu się do komitetu ustanowionego w art. 25 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008 o opinię, podejmuje decyzję, czy państwo członkowskie może zastosować przedmiotowe środki. Przewiduje on ponadto, że Komisja publikuje swoją decyzję w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, a środki nie mogą być stosowane przed opublikowaniem zgody Komisji.

5.   OCENA

(28)

Zmiany zasad dotyczących podziału ruchu lotniczego dla portów lotniczych obsługujących Paryż rozszerzają zakres stosowania istniejących przepisów na przewozy spoza EOG, co powoduje ograniczenie dostępu względem niektórych rodzajów przewozów do i z każdego portu lotniczego.

(29)

Jest to zmiana obowiązujących zasad podziału ruchu lotniczego w rozumieniu art. 19 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008. Zgodnie z warunkami w nim określonymi przepis ten nie ogranicza się do ruchu na terytorium UE lub (z uwagi na włączenie tego rozporządzenia do Porozumienia EOG) w EOG. Ponadto w ramach szeregu umów z niektórymi państwami trzecimi, które obecnie obowiązują, np. z Konfederacją Szwajcarską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki, unijni przewoźnicy lotniczy i przewoźnicy lotniczy z tych państw trzecich są uprawnieni do wykonywania przewozów między dowolnymi punktami w Unii a terytorium danego państwa trzeciego. Wreszcie przewoźnicy z dowolnego państwa członkowskiego posiadający oddział w innym państwie członkowskim są uprawnieni do korzystania bez ograniczeń z praw wynikających z umów dwustronnych zawartych przez to ostatnie państwo członkowskie, zgodnie z orzecznictwem Trybunału (9).

(30)

Inna zmiana dotychczasowych zasad podziału ruchu lotniczego, w rozumieniu art. 19 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008, polega na tym, że pewne ograniczenia dotyczące portu lotniczego Orly zostają zniesione, jak wyjaśniono w motywie 11 powyżej.

5.1.   KONSULTACJE

(31)

Komisja zauważa, że władze francuskie przeprowadziły oficjalne konsultacje społeczne w drodze zawiadomienia z dnia 19 maja 2015 r., zachęcając wszystkie zainteresowane strony do przesyłania odpowiedzi. Komisja nie dysponuje danymi wskazującymi na to, że odpowiedzi na te konsultacje nie zostały uwzględnione przez władze francuskie. Przeciwnie, stwierdza ona, że projekt przepisów został zmieniony w następstwie konsultacji. Komisja jest zatem zdania, że przeprowadzono odpowiednie konsultacje z zainteresowanymi stronami zgodnie z wymogami art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008.

5.2.   ZGODNOŚĆ TRZECH PRZEDMIOTOWYCH PORTÓW LOTNICZYCH Z KRYTERIAMI OKREŚLONYMI W ART. 19 UST. 2 AKAPIT PIERWSZY ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1008/2008

(32)

Komisja jest przekonana, że trzy przedmiotowe porty lotnicze: Orly, Charles-de-Gaulle i Le Bourget spełniają wymogi określone w art. 19 ust. 2.

(33)

Wspomniane porty lotnicze obsługują konurbację Paryża, są dostępne za pośrednictwem odpowiedniej infrastruktury transportu drogowego, jak również transportu publicznego w ciągu od 35 minut do około godziny, są połączone ze sobą oraz z miastem Paryż za pośrednictwem częstych i niezawodnych usług transportu publicznego, a także oferują przewoźnikom lotniczym niezbędne usługi, a mianowicie kontrolę ruchu lotniczego, obsługę naziemną oraz obsługę pasażerów.

5.3.   NIEDYSKRYMINACJA

(34)

Zmienione przepisy nie wykazują żadnej dyskryminacji w odniesieniu do różnych punktów docelowych wewnątrz Unii ani ze względu na przynależność państwową lub tożsamość przewoźników lotniczych.

(35)

W związku z tym proponowane zmiany są zgodne z kryteriami niedyskryminacji określonymi w art. 19 ust. 2.

5.4.   ZASADNOŚĆ I PROPORCJONALNOŚĆ

(36)

Zniesienie ograniczeń dotyczących Orly jedynie niweluje istniejące ograniczenia bez wprowadzania dodatkowych. Ograniczenia zostały wprowadzone w celu zachęcania do wykorzystywania przydziałów czasu na start lub lądowanie dla różnych miejsc przeznaczenia i aby uniemożliwić przewoźnikom eksploatację statków powietrznych poniżej pewnego progu wielkości na trasach o dużej ilości ruchu pasażerskiego jedynie w celu spełnienia wymogów wykorzystania przydziałów czasu na start lub lądowanie. Jednak mając na uwadze okoliczności opisane w motywie 8 powyżej, przepisy te stały się zbędne.

(37)

W odniesieniu do innych skutków zamierzonych zmian wprowadzone nowe ograniczenia są następujące:

w portach lotniczych Orly oraz Charles-de-Gaulle zakazane będą nieregularne przewozy spoza EOG małymi statkami powietrznymi, w których miejsca nie są sprzedawane pasażerom pojedynczo,

w Le Bourget zakazane będą regularne przewozy wykraczające poza EOG i oraz przewozy wykraczające poza EOG wykonywane dużymi statkami powietrznymi.

(38)

Jedna z zainteresowanych stron twierdzi, że te ograniczenia są nadmierne. Komisja nie zgadza się z tym stwierdzeniem. Zasady podziału ruchu lotniczego służą dwóm celom:

z jednej strony, dąży się do optymalnego wykorzystania ograniczonej przepustowości portów lotniczych Orly i Charles-de-Gaulle. W związku z tym nieregularne przewozy lotnicze wykonywane przez statki powietrzne o pojemności 25 miejsc lub mniejszej, jeśli miejsca te nie są sprzedawane pasażerom pojedynczo, są kierowane do Le Bourget, aby nie zakłócać regularności sekwencji ruchu w portach lotniczych Orly i Charles-de-Gaulle,

z drugiej strony, dąży się do ograniczenia ruchu do i z Le Bourget do nieregularnych przewozów lotniczych wykonywanych przez statki powietrzne o pojemności 25 miejsc lub mniejszej, jeśli miejsca te nie są sprzedawane pasażerom pojedynczo, ponieważ obsługiwanie innych rodzajów przewozów wymagałoby wcześniejszych inwestycji w celu dostosowania infrastruktury portu lotniczego.

(39)

W związku z tym rozróżnienie przewidziane przez władze francuskie w oparciu o rodzaje usług (ich regularny lub nieregularny charakter, a także sposób, w jaki sprzedawane są miejsca) oraz wielkość statku powietrznego wydają się odpowiednie z punktu widzenia realizacji zamierzonych celów.

(40)

Podobnie nie wydaje się, by środek ten wykraczał poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów.

(41)

W zakresie, w jakim niektóre przewozy spoza EOG mają być zastrzeżone dla portów lotniczych Charles-de-Gaulle i Orly, nic nie wskazuje na to, że celem jest zapewnienie przewagi operatorowi tych portów lotniczych (ADP), a nie osiągnięcie wspomnianej optymalizacji. W tym kontekście Komisja zauważa również, że władze francuskie początkowo zamierzały przyznać małym statkom powietrznym przewożącym pasażerów tranzytowych ogólny dostęp do portu lotniczego Orly, któremu to rozwiązaniu sprzeciwiło się samo ADP.

(42)

Komisja uważa zatem, że zamierzone zmiany są obiektywnie uzasadnione i proporcjonalne.

5.5.   OBIEKTYWNE KRYTERIA

(43)

Zamierzone zmiany opierają się na obiektywnych kryteriach (wielkość statku i rodzaj przewozów, jak wyjaśniono powyżej) i są konieczne do realizacji wyżej wymienionych celów zasad podziału ruchu lotniczego.

5.6.   PRZEJRZYSTOŚĆ

(44)

Ponadto zamierzone zmiany zostaną opublikowane, tak jak obecnie obowiązujące przepisy, i w związku z tym będą przejrzyste.

6.   WNIOSEK

(45)

Podsumowując, Komisja uważa, że zamierzone zmiany zasad podziału ruchu lotniczego, określonych w dekrecie z dnia 15 listopada 1994 r. w sprawie podziału ruchu lotniczego w ramach systemu portów lotniczych Paryża, są zgodne z wymogami określonymi w art. 19 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008.

(46)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Doradczego, o którym mowa w art. 25 rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się zamierzoną zmianę zasad podziału ruchu lotniczego określonych w dekrecie z dnia 15 listopada 1994 r. w sprawie podziału ruchu lotniczego w ramach systemu portów lotniczych Paryża, zgłoszoną Komisji w dniu 28 września 2015 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Francuskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 10 maja 2016 r.

W imieniu Komisji

Violeta BULC

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 293 z 31.10.2008, s. 3.

(2)  Celem jest wprowadzenie stosownych zmian w drodze nowego dekretu zastępującego dekret z 1994 r.

(3)  Dz.U. C 400 z 2.12.2015, s. 4.

(4)  Dz.U. L 162 z 13.7.1995, s. 25.

(5)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych (Dz.U. L 240 z 24.8.1992, s. 8), uchylone art. 27 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008 (wersja przekształcona).

(6)  Zgodnie z obowiązującymi przepisami mającymi zastosowanie wyłącznie do przewozów w obrębie EOG, korzystniejsze traktowanie lotów z przesiadką nie jest co do zasady automatyczne, ale może również zostać przyznane w drodze odstępstwa.

(7)  Wyjaśnione w piśmie władz francuskich z dnia 30 listopada 2015 r.

(8)  Wyszczególnione w piśmie władz francuskich z dnia 30 listopada 2015 r.

(9)  Sprawa C-467/98 Komisja przeciwko Danii, C-467/98, pkt 122 i nast.


12.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/60


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/708

z dnia 11 maja 2016 r.

w sprawie zgodności „Austriackiego systemu certyfikacji w rolnictwie” z warunkami określonymi w dyrektywach Parlamentu Europejskiego i Rady 98/70/WE i 2009/28/WE

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 98/70/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 1998 r. odnoszącą się do jakości benzyny i olejów napędowych oraz zmieniającą dyrektywę Rady 93/12/EWG (1), w szczególności jej art. 7c ust. 6,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych zmieniającą i w następstwie uchylającą dyrektywy 2001/77/WE oraz 2003/30/WE (2), w szczególności jej art. 18 ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dyrektywach 98/70/WE i 2009/28/WE określono między innymi kryteria zrównoważonego rozwoju dla biopaliw i biopłynów. Przepisy art. 7b, 7c i załącznika IV w dyrektywie 98/70/WE są podobne do przepisów art. 17, 18 i załącznika V w dyrektywie 2009/28/WE.

(2)

W przypadku gdy biopaliwa i biopłyny mają zostać uwzględnione do celów, o których mowa w art. 7a dyrektywy 98/70/WE oraz w art. 17 ust. 1 lit. a), b) i c) dyrektywy 2009/28/WE, państwa członkowskie powinny zobowiązać podmioty gospodarcze do wykazania zgodności biopaliw i biopłynów z kryteriami zrównoważonego rozwoju określonymi odpowiednio w art. 7b ust. 2–5 dyrektywy 98/70/WE oraz art. 17 ust. 2–5 dyrektywy 2009/28/WE. W tym celu podmioty gospodarcze mogą dostarczyć dowody lub dane uzyskane między innymi zgodnie z dobrowolnym systemem krajowym lub międzynarodowym lub zgodnie z systemem krajowym.

(3)

Państwo członkowskie może powiadomić o swoim systemie krajowym Komisję. Jeżeli Komisja uzna, że zgłoszony w ten sposób system krajowy spełnia warunki określone w dyrektywach 98/70/WE i 2009/28/WE, systemy utworzone zgodnie z art. 7c dyrektywy 98/70/WE i art. 18 dyrektywy 2009/28/WE nie mogą odmówić wzajemnego uznawania danego systemu krajowego pod kątem weryfikacji zgodności z kryteriami zrównoważonego rozwoju określonymi w art. 7b ust. 2–5 dyrektywy 98/70/WE oraz art. 17 ust. 2–5 dyrektywy 2009/28/WE.

(4)

W dniu 29 września 2015 r. Austria zgłosiła Komisji swój system krajowy („Austriacki system certyfikacji w rolnictwie”). System obejmuje surowce rolne i oleje roślinne oraz jest stosowany aż do etapu wstępnego przetwarzania tych surowców. Komisja oceniła zgodność Austriackiego systemu certyfikacji w rolnictwie z warunkami określonymi w dyrektywie 98/70/WE i dyrektywie 2009/28/WE.

(5)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Zrównoważonego Charakteru Biopaliw i Biopłynów powołanego na mocy art. 25 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

„Austriacki system certyfikacji w rolnictwie” spełnia warunki określone w dyrektywach 98/70/WE i 2009/28/WE.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 maja 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 350 z 28.12.1998, s. 58.

(2)  Dz.U. L 140 z 5.6.2009, s. 16.