ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 115

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 59
29 kwietnia 2016


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Informacja dotycząca wejścia w życie umowy między Unią Europejską a Republiką Trynidadu i Tobago dotyczącej zniesienia wiz krótkoterminowych

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/662 z dnia 1 kwietnia 2016 r. dotyczące wieloletniego skoordynowanego unijnego programu kontroli na lata 2017, 2018 i 2019, mającego na celu zapewnienie zgodności z najwyższymi dopuszczalnymi poziomami pozostałości pestycydów w żywności pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na jej powierzchni, a także mającego na celu ocenę narażenia konsumenta na te pozostałości ( 1 )

2

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/663 z dnia 26 kwietnia 2016 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

16

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/664 z dnia 26 kwietnia 2016 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

19

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/665 z dnia 26 kwietnia 2016 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

22

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/666 z dnia 26 kwietnia 2016 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

25

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/667 z dnia 27 kwietnia 2016 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

28

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/668 z dnia 27 kwietnia 2016 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj

31

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/669 z dnia 28 kwietnia 2016 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 808/2014 w odniesieniu do zmiany i treści programów rozwoju obszarów wiejskich, reklamy tych programów i współczynników przeliczeniowych na duże jednostki przeliczeniowe inwentarza

33

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/670 z dnia 28 kwietnia 2016 r. wprowadzające uprzedni nadzór unijny nad przywozem niektórych wyrobów z żelaza i stali pochodzących z niektórych państw trzecich

37

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/671 z dnia 28 kwietnia 2016 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

48

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/1


Informacja dotycząca wejścia w życie umowy między Unią Europejską a Republiką Trynidadu i Tobago dotyczącej zniesienia wiz krótkoterminowych

Umowa między Unią Europejską a Republiką Trynidadu i Tobago dotycząca zniesienia wiz krótkoterminowych wejdzie w życie w dniu 1 maja 2016 r. zgodnie z jej art. 8 ust. 1, z uwagi na fakt, że w dniu 8 marca 2016 r. Republika Trynidadu i Tobago dokonała ostatniej notyfikacji o zakończeniu procedur wewnętrznych.


ROZPORZĄDZENIA

29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/2


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/662

z dnia 1 kwietnia 2016 r.

dotyczące wieloletniego skoordynowanego unijnego programu kontroli na lata 2017, 2018 i 2019, mającego na celu zapewnienie zgodności z najwyższymi dopuszczalnymi poziomami pozostałości pestycydów w żywności pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na jej powierzchni, a także mającego na celu ocenę narażenia konsumenta na te pozostałości

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 29 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1213/2008 (2) ustanowiono pierwszy wieloletni skoordynowany wspólnotowy program obejmujący lata 2009, 2010 i 2011. Program ten był kontynuowany na podstawie kolejnych rozporządzeń Komisji. Ostatnim takim rozporządzeniem było rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/595 (3).

(2)

Do głównych składników diety zalicza się w Unii od trzydziestu do czterdziestu środków spożywczych. Ponieważ w okresach trzyletnich obserwuje się istotne zmiany w stosowaniu pestycydów, pestycydy w tych środkach spożywczych należy monitorować w serii trzyletnich cyklów w celu umożliwienia przeprowadzania oceny narażenia konsumenta i oceny stosowania przepisów Unii.

(3)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwany dalej „Urzędem”) przedłożył sprawozdanie naukowe na temat oceny projektu programu monitorowania pestycydów. Urząd stwierdził, że wskaźnik przekraczania najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości na poziomie powyżej 1 % można oszacować z marginesem błędu wynoszącym 0,75 %, wybierając 683 próbki dla co najmniej 32 różnych produktów żywnościowych (4). Pobieranie próbek należy rozdzielić między państwa członkowskie proporcjonalnie do liczby ludności, przy czym dla danego produktu na rok należy pobrać co najmniej 12 próbek.

(4)

Uwzględniono wyniki analityczne poprzednich unijnych urzędowych programów kontroli, aby zapewnić reprezentatywność zakresu pestycydów objętych programem kontroli dla stosowanych pestycydów.

(5)

Wytyczne w sprawie „Procedur analitycznej kontroli jakości i procedur walidacji dotyczących analizy pozostałości pestycydów w żywności i paszy” („Analytical quality control and validation procedures for pesticide residues analysis in food and feed”) zostały opublikowane na stronie internetowej Komisji (5).

(6)

Jeżeli definicja pozostałości pestycydów obejmuje inne substancje czynne, metabolity, produkty rozpadu lub reakcji, informacje dotyczące tych związków chemicznych należy podać oddzielnie, o ile są mierzone osobno.

(7)

Państwa członkowskie, Komisja i Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności uzgodniły środki wykonawcze, takie jak standard opisu próbek (SOP)) (6)  (7), stosowany przy przedkładaniu wyników analizy pozostałości pestycydów, dotyczące przedkładania informacji przez państwa członkowskie.

(8)

Do procedur pobierania próbek należy stosować dyrektywę Komisji 2002/63/WE (8), która zawiera metody i procedury pobierania próbek zalecane przez Komisję Kodeksu Żywnościowego.

(9)

Oceny, czy przestrzegane są najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości w żywności dla niemowląt i małych dzieci, ustanowione w art. 10 dyrektywy Komisji 2006/141/WE (9) oraz w art. 7 dyrektywy Komisji 2006/125/WE (10) należy dokonać, uwzględniając wyłącznie definicje pozostałości ustanowione w rozporządzeniu (WE) nr 396/2005.

(10)

W przypadku metod oznaczania pojedynczych pozostałości państwa członkowskie powinny mieć możliwość wypełnienia swoich zobowiązań dotyczących analizy, zwracając się do laboratoriów urzędowych, które już dysponują wymaganymi zwalidowanymi metodami.

(11)

Do dnia 31 sierpnia każdego roku państwa członkowskie powinny przekazać informacje dotyczące poprzedniego roku kalendarzowego.

(12)

W celu uniknięcia niejasności spowodowanych nakładaniem się na siebie kolejnych wieloletnich programów, a także ze względu na pewność prawa, należy uchylić rozporządzenie (UE) 2015/595. Należy je jednak nadal stosować w odniesieniu do próbek przebadanych w 2016 r.

(13)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W latach 2017, 2018 i 2019 państwa członkowskie pobierają i analizują próbki dla kombinacji produktów i pestycydów, jak określono w załączniku I.

Liczbę próbek każdego produktu, łącznie z żywnością dla niemowląt i małych dzieci oraz produktami pochodzącymi z rolnictwa ekologicznego, określono w załączniku II.

Artykuł 2

1.   Partia, z której należy pobrać próbki, zostaje wybrana losowo.

Procedura pobierania próbek, w tym liczba jednostek, musi być zgodna z dyrektywą 2002/63/WE.

2.   Wszystkie próbki, w tym próbki żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci, analizuje się pod kątem pestycydów wymienionych w załączniku I zgodnie z definicjami pozostałości zawartymi w rozporządzeniu (WE) nr 396/2005.

3.   Próbki żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci ocenia się w odniesieniu do produktów oferowanych w postaci gotowej do spożycia lub w postaci odtworzonej zgodnie z instrukcjami producentów, uwzględniając najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości określone w dyrektywach 2006/125/WE i 2006/141/WE. Jeżeli taka żywność może być spożywana zarówno w postaci, w jakiej jest sprzedawana, jak i w postaci odtworzonej, wyniki podaje się w odniesieniu do produktu w nieodtworzonej postaci sprzedawanej.

Artykuł 3

Państwa członkowskie przekazują wyniki analiz próbek badanych w 2017 r., 2018 r. i 2019 r. odpowiednio do dnia 31 sierpnia 2018 r., 2019 r. i 2020 r. Wyniki te przedkłada się zgodnie ze standardem opisu próbek (SOP).

Jeżeli definicja pozostałości pestycydów obejmuje więcej niż jeden związek chemiczny (substancję czynną, metabolit lub produkt rozpadu lub reakcji), państwa członkowskie przekazują sprawozdania z wyników analizy zgodnie z pełną definicją pozostałości. Ponadto wyniki dotyczące wszystkich analitów, które stanowią część definicji pozostałości, przedkłada się oddzielnie, o ile są mierzone osobno.

Artykuł 4

Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/595 traci moc.

Jest ono jednak nadal stosowane w odniesieniu do próbek badanych w 2016 r.

Artykuł 5

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2017 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1213/2008 z dnia 5 grudnia 2008 r. dotyczące wieloletniego skoordynowanego wspólnotowego programu kontroli na lata 2009, 2010 i 2011, mającego na celu zapewnienie zgodności z najwyższymi dopuszczalnymi poziomami pozostałości pestycydów w żywności pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na jej powierzchni oraz ocenę narażenia na nie konsumenta (Dz.U. L 328 z 6.12.2008, s. 9).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/595 z dnia 15 kwietnia 2015 r. dotyczące wieloletniego skoordynowanego unijnego programu kontroli na lata 2016, 2017 i 2018, mającego na celu zapewnienie zgodności z najwyższymi dopuszczalnymi poziomami pozostałości pestycydów w żywności pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na jej powierzchni, a także mającego na celu ocenę narażenia konsumenta na te pozostałości (Dz.U. L 99 z 16.4.2015, s. 7).

(4)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; program monitorowania pestycydów: ocena projektu. Dziennik EFSA 2015; 13(2):4005.

(5)  Dokument nr SANCO/11945/2015 http://ec.europa.eu/food/plant/plant_protection_products/guidance_documents/docs/qualcontrol_en.pdf w jego najnowszej wersji.

(6)  Standard opisu próbek dla żywności i paszy (Dziennik EFSA 2010; 8(1): 1457).

(7)  Use of the EFSA Standard Sample Description for the reporting of data on the control of pesticide residues in food and feed according to Regulation (EC) No 396/2005 („Wykorzystanie standardu opisu próbek EFSA do zgłaszania danych dotyczących kontroli pozostałości pestycydów w żywności i paszach zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 396/2005”) (Dziennik EFSA 2014; 12(1): 3545).

(8)  Dyrektywa Komisji 2002/63/WE z dnia 11 lipca 2002 r. ustanawiająca wspólnotowe metody pobierania próbek do celów urzędowej kontroli pozostałości pestycydów w produktach pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni oraz uchylająca dyrektywę 79/700/EWG (Dz.U. L 187 z 16.7.2002, s. 30).

(9)  Dyrektywa Komisji 2006/141/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. w sprawie preparatów do początkowego żywienia niemowląt i preparatów do dalszego żywienia niemowląt oraz zmieniająca dyrektywę 1999/21/WE (Dz.U. L 401 z 30.12.2006, s. 1).

(10)  Dyrektywa Komisji 2006/125/WE z dnia 5 grudnia 2006 r. w sprawie przetworzonej żywności na bazie zbóż oraz żywności dla niemowląt i małych dzieci (Dz.U. L 339 z 6.12.2006, s. 16).


ZAŁĄCZNIK I

Część A: Produkty pochodzenia roślinnego  (1) , z których należy pobrać próbki w 2017, 2018 i 2019 r.

2017

2018

2019

a)

b)

c)

Pomarańcze (2)

Winogrona stołowe (2)

Jabłka (2)

Gruszki (2)

Banany (2)

Truskawki (2)

Kiwi (2)

Grejpfruty (2)

Brzoskwinie, łącznie z nektarynami i innymi mieszańcami (2)

Kalafiory (2)

Oberżyny (2)

Wino (białe lub czerwone) wytwarzane z winogron. (Jeżeli nie są dostępne współczynniki przetworzenia odnoszące się do wina, można stosować domyślny współczynnik wynoszący 1. Państwa członkowskie zobowiązane są do zgłoszenia współczynników przetworzenia wina stosowanych w krajowym sprawozdaniu podsumowującym).

Cebula (2)

Brokuły (2)

Sałata (2)

Marchew (2)

Melony (2)

Kapusta głowiasta (2)

Ziemniaki (2)

Grzyby uprawne (2)

Pomidory (2)

Fasola (suszona) (2)

Papryka roczna (2)

Szpinak (2)

Ziarna żyta zwyczajnego (3)

Ziarna pszenicy zwyczajnej (3)

Ziarna owsa (3)  (4)

Ziarna ryżu łuskanego (5)

Oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia (Jeżeli nie jest dostępny współczynnik przetworzenia odnoszący się do oliwy, można stosować domyślny współczynnik wynoszący 5 dla substancji rozpuszczalnych w tłuszczach, z uwzględnieniem standardowej wydajności produkcji oliwy z oliwek na poziomie 20 % wielkości zbioru oliwek; dla substancji nierozpuszczalnych w tłuszczach można stosować domyślny współczynnik przetworzenia oliwy wynoszący 1. Państwa członkowskie zobowiązane są do zgłoszenia współczynników przetworzenia stosowanych w krajowym sprawozdaniu podsumowującym).

Ziarna jęczmienia (3)  (6)

Część B: Produkty pochodzenia zwierzęcego  (7) , z których należy pobrać próbki w 2017, 2018 i 2019 r.

2017

2018

2019

f)

d)

e)

Tłuszcz drobiowy (8)

Tłuszcz wołowy (8)

Mleko krowie (9)

Tłuszcz owczy (8)

Jaja kurze (8)  (10)

Tłuszcz ze świń (8)

Część C: Kombinacje pestycydów i produktów, które należy monitorować w produktach pochodzenia roślinnego lub na ich powierzchni

 

2017

2018

2019

Uwagi

2,4-D

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na pomarańczach, kalafiorach, ziarnach ryżu i suszonej fasoli w 2017 r.; w i na grejpfrutach, winogronach stołowych, bakłażanach i brokułach w 2018 r.; w i na sałacie, szpinaku i pomidorach w 2019 r.

2-fenylofenol

a)

b)

c)

 

Abamektyna

a)

b)

c)

 

Acefat

a)

b)

c)

 

Acetamipryd

a)

b)

c)

 

Akrynatryna

a)

b)

c)

 

Aldikarb

a)

b)

c)

 

Aldryna i dieldryna

a)

b)

c)

 

Azynofos metylowy

a)

b)

c)

 

Azoksystrobina

a)

b)

c)

 

Bifentryna

a)

b)

c)

 

Bifenyl

a)

b)

c)

 

Bitertanol

a)

b)

c)

 

Boskalid

a)

b)

c)

 

Jon bromkowy

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na ziarnach ryżu w 2017 r.; w i na papryce rocznej w 2018 r.; w i na sałacie i pomidorach w 2019 r.

Bromopropylat

a)

b)

c)

 

Bupirymat

a)

b)

c)

 

Buprofezyna

a)

b)

c)

 

Kaptan

a)

b)

c)

 

Karbaryl

a)

b)

c)

 

Karbendazym i benomyl

a)

b)

c)

 

Karbofuran

a)

b)

c)

 

Chlorantraniliprol

a)

b)

c)

 

Chlorofenapir

a)

b)

c)

 

Chloromekwat

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na marchwi, gruszkach, ziarnach żyta zwyczajnego i ziarnach ryżu w 2017 r.; w i na bakłażanach, winogronach stołowych, grzybach uprawnych i ziarnach pszenicy zwyczajnej w 2018 r.; w i na pomidorach i ziarnach owsa w 2019 r.

Chlorotalonil

a)

b)

c)

 

Chloroprofam

a)

b)

c)

 

Chloropiryfos

a)

b)

c)

 

Chloropiryfos metylowy

a)

b)

c)

 

Klofentezyna

a)

b)

c)

Analizuje się ją w odniesieniu do wszystkich wymienionych produktów z wyjątkiem zbóż.

Klotianidyna

a)

b)

c)

Zob. także tiametoksam.

Cyflutryna

a)

b)

c)

 

Cymoksanil

a)

b)

c)

 

Cypermetryna

a)

b)

c)

 

Cyprokonazol

a)

b)

c)

 

Cyprodynil

a)

b)

c)

 

Cyromazyna

a)

b)

c)

Analizuje się ją wyłącznie w i na ziemniakach, cebuli i marchwi w 2017 r.; w i na bakłażanach, papryce rocznej, melonach i grzybach uprawnych w 2018 r.; w i na sałacie i pomidorach w 2019 r.

Deltametryna

a)

b)

c)

 

Diazynon

a)

b)

c)

 

Dichlorfos

a)

b)

c)

 

Dichloran

a)

b)

c)

 

Dikofol

a)

b)

c)

Analizuje się go w odniesieniu do wszystkich wymienionych produktów z wyjątkiem zbóż.

Dietofenkarb

a)

b)

c)

 

Difenokonazol

a)

b)

c)

 

Diflubenzuron

a)

b)

c)

 

Dimetoat

a)

b)

c)

 

Dimetomorf

a)

b)

c)

 

Dinikonazol

a)

b)

c)

 

Difenyloamina

a)

b)

c)

 

Ditianon

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na gruszkach i ziarnach ryżu w 2017 r.; w i na winogronach stołowych w 2018 r.; w i na jabłkach i brzoskwiniach w 2019 r.

Ditiokarbaminiany

a)

b)

c)

Analizuje się go w i na wszystkich wymienionych produktach z wyjątkiem brokułów, kalafiora, kapusty głowiastej, oliwy z oliwek, wina i cebuli.

Dodyna

a)

b)

c)

 

Endosulfan

a)

b)

c)

 

EPN

a)

b)

c)

 

Epoksykonazol

a)

b)

c)

 

Etefon

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na pomarańczach i gruszkach w 2017 r.; w i na papryce rocznej, ziarnach pszenicy zwyczajnej i winogronach stołowych w 2018 r.; w i na jabłkach, brzoskwiniach, pomidorach i winie w 2019 r.

Etion

a)

b)

c)

 

Etirimol

a)

b)

c)

Analizuje się go w i na wszystkich wymienionych produktach z wyjątkiem zbóż.

Etofenproks

a)

b)

c)

 

Famoksadon

a)

b)

c)

 

Fenamidon

a)

b)

c)

 

Fenamifos

a)

b)

c)

 

Fenarymol

a)

b)

c)

Analizuje się go w i na wszystkich wymienionych produktach z wyjątkiem zbóż.

Fenazachina

a)

b)

c)

Analizuje się go w i na wszystkich wymienionych produktach z wyjątkiem zbóż.

Fenbukonazol

a)

b)

c)

 

Tlenek fenbutacyny

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na pomarańczach i gruszkach w 2017 r.; w i na bakłażanach, grejpfrutach, papryce rocznej i winogronach stołowych w 2018 r.; w i na jabłkach, truskawkach, brzoskwiniach, pomidorach i winie w 2019 r.

Fenheksamid

a)

b)

c)

 

Fenitrotion

a)

b)

c)

 

Fenoksykarb

a)

b)

c)

 

Fenpropatryna

a)

b)

c)

 

Fenpropidyna

a)

b)

c)

 

Fenpropimorf

a)

b)

c)

 

Fenpyroksymat

a)

b)

c)

 

Fention

a)

b)

c)

 

Fenwalerat

a)

b)

c)

 

Fipronil

a)

b)

c)

 

Flonikamid

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na ziemniakach, gruszkach, ziarnach ryżu i ziarnach żyta zwyczajnego w 2017 r.; w i na bakłażanach, winogronach stołowych, grejpfrutach, melonach, papryce rocznej i ziarnach pszenicy zwyczajnej w 2018 r.; w i na jabłkach, brzoskwiniach, szpinaku, sałacie, pomidorach, ziarnach owsa i ziarnach jęczmienia w 2019 r.

Fludioksonil

a)

b)

c)

 

Flufenoksuron

a)

b)

c)

 

Fluazyfop-P-butylowy

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na kalafiorach, suszonej fasoli, ziemniakach i marchwi w 2017 r.; w i na bakłażanach, brokułach, papryce rocznej i ziarnach pszenicy zwyczajnej w 2018 r.; w i na truskawkach, kapuście głowiastej, sałacie, szpinaku i pomidorach w 2019 r.

Flubendiamid

a)

b)

c)

 

Fluopyram

a)

b)

c)

 

Fluchinkonazol

a)

b)

c)

 

Flusilazol

a)

b)

c)

 

Flutriafol

a)

b)

c)

 

Folpet

a)

b)

c)

 

Formetanat

a)

b)

c)

 

Fostiazat

a)

b)

c)

 

Glifosat

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na gruszkach, pomarańczach i ziarnach żyta zwyczajnego w 2017 r.; w i na winogronach stołowych i ziarnach pszenicy zwyczajnej w 2018 r.; w i na jabłkach, brzoskwiniach, winie, ziarnach jęczmienia i ziarnach owsa w 2019 r.

Haloksyfop, w tym haloksyfop-P

 

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na brokułach, grejpfrutach, papryce rocznej i ziarnach pszenicy zwyczajnej w 2018 r.; w i na truskawkach i kapuście głowiastej w 2019 r. Substancji tej nie analizuje się w ani na żadnym produkcie w 2017 r.

Heksakonazol

a)

b)

c)

 

Heksytiazoks

a)

b)

c)

Analizuje się go w odniesieniu do wszystkich wymienionych produktów z wyjątkiem zbóż.

Imazalil

a)

b)

c)

 

Imidachlopryd

a)

b)

c)

 

Indoksakarb

a)

b)

c)

 

Iprodion

a)

b)

c)

 

Iprowalikarb

a)

b)

c)

 

Izokarbofos

a)

b)

c)

 

Izoprotiolan

a)

 

 

Analizuje się go wyłącznie w i na ziarnach ryżu w 2017 r. Substancji tej nie analizuje się w ani na żadnym produkcie w 2018 i 2019 r.

Krezoksym metylowy

a)

b)

c)

 

Lambda-cyhalotryna

a)

b)

c)

 

Linuron

a)

b)

c)

 

Lufenuron

a)

b)

c)

 

Malation

a)

b)

c)

 

Mandipropamid

a)

b)

c)

 

Mepanipirym

a)

b)

c)

 

Mepikwat

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na gruszkach, ziarnach żyta zwyczajnego i ziarnach ryżu w 2017 r.; w i na grzybach uprawnych i ziarnach pszenicy zwyczajnej w 2018 r.; w i na ziarnach jęczmienia i ziarnach owsa w 2019 r.

Metalaksyl i metalaksyl-M

a)

b)

c)

 

Metamidofos

a)

b)

c)

 

Metydation

a)

b)

c)

 

Metiokarb

a)

b)

c)

 

Metomyl i tiodikarb

a)

b)

c)

 

Metoksyfenozyd

a)

b)

c)

 

Monokrotofos

a)

b)

c)

 

Myklobutanil

a)

b)

c)

 

Oksadiksyl

a)

b)

c)

 

Oksamyl

a)

b)

c)

 

Oksydemeton metylowy

a)

b)

c)

 

Paklobutrazol

a)

b)

c)

 

Paration

a)

b)

c)

 

Paration metylowy

a)

b)

c)

 

Penkonazol

a)

b)

c)

 

Pencykuron

a)

b)

c)

 

Pendimetalina

a)

b)

c)

 

Permetryna

a)

b)

c)

 

Fosmet

a)

b)

c)

 

Pirymikarb

a)

b)

c)

 

Pirymifos metylowy

a)

b)

c)

 

Procymidon

a)

b)

c)

 

Profenofos

a)

b)

c)

 

Propamokarb

a)

b)

c)

Analizuje się go wyłącznie w i na marchwi, kalafiorach, cebuli i ziemniakach w 2017 r.; w i na winogronach stołowych, melonach, bakłażanach, brokułach, papryce rocznej i ziarnach pszenicy zwyczajnej w 2018 r.; w i na truskawkach, kapuście głowiastej, szpinaku, sałacie, pomidorach i ziarnach jęczmienia w 2019 r.

Propargit

a)

b)

c)

 

Propikonazol

a)

b)

c)

 

Propyzamid

a)

b)

c)

 

Pimetrozyna

 

b)

c)

Analizuje się ją wyłącznie w i na bakłażanach, melonach i papryce rocznej w 2018 r.; w i na kapuście głowiastej, sałacie, truskawkach, szpinaku i pomidorach w 2019 r. Substancji tej nie analizuje się w ani na żadnym produkcie w 2017 r.

Pyraklostrobina

a)

b)

c)

 

Pirydaben

a)

b)

c)

 

Pirymetanil

a)

b)

c)

 

Piryproksyfen

a)

b)

c)

 

Chinoksyfen

a)

b)

c)

 

Spinosad

a)

b)

c)

 

Spirodiklofen

a)

b)

c)

 

Spiromesyfen

a)

b)

c)

 

Spiroksamina

a)

b)

c)

 

Tau-fluwalinat

a)

b)

c)

 

Tebukonazol

a)

b)

c)

 

Tebufenozyd

a)

b)

c)

 

Tebufenpirad

a)

b)

c)

Analizuje się go w i na wszystkich wymienionych produktach z wyjątkiem zbóż.

Teflobenzuron

a)

b)

c)

 

Teflutryna

a)

b)

c)

 

Terbutylazyna

a)

b)

c)

 

Tetrakonazol

a)

b)

c)

 

Tetradifon

a)

b)

c)

Analizuje się go w i na wszystkich wymienionych produktach z wyjątkiem zbóż.

Tiabendazol

a)

b)

c)

 

Tiaklopryd

a)

b)

c)

 

Tiametoksam

a)

b)

c)

 

Tiofanat metylowy

a)

b)

c)

 

Tolchlofos metylowy

a)

b)

c)

 

Tolilofluanid

a)

b)

c)

Analizuje się go w i na wszystkich wymienionych produktach z wyjątkiem zbóż.

Triadimefon i triadimenol

a)

b)

c)

 

Triazofos

a)

b)

c)

 

Trifloksystrobina

a)

b)

c)

 

Triflumuron

a)

b)

c)

 

Winklozolina

a)

b)

c)

 

Część D: Kombinacje pestycydów i produktów, które należy monitorować w produktach pochodzenia zwierzęcego lub na ich powierzchni

 

2017

2018

2019

Uwagi

Aldryna i dieldryna

f)

d)

e)

 

Bifentryna

f)

d)

e)

 

Chlordan

f)

d)

e)

 

Chloropiryfos

f)

d)

e)

 

Chloropiryfos metylowy

f)

d)

e)

 

Cypermetryna

f)

d)

e)

 

DDT

f)

d)

e)

 

Deltametryna

f)

d)

e)

 

Diazynon

f)

d)

e)

 

Endosulfan

f)

d)

e)

 

Famoksadon

f)

d)

e)

 

Fenwalerat

f)

d)

e)

 

Heptachlor

f)

d)

e)

 

Heksachlorobenzen

f)

d)

e)

 

Heksachlorocykloheksan (HCH, izomer alfa)

f)

d)

e)

 

Heksachlorocykloheksan (HCH, izomer beta)

f)

d)

e)

 

Indoksakarb

 

 

e)

Analizuje się go wyłącznie w mleku w 2019 r.

Lindan

f)

d)

e)

 

Metoksychlor

f)

d)

e)

 

Paration

f)

d)

e)

 

Permetryna

f)

d)

e)

 

Pirymifos metylowy

f)

d)

e)

 


(1)  Odnośnie do surowych produktów, które mają być analizowane, części produktów, do których stosuje się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości analizuje się dla głównego produktu z grupy lub podgrupy, zgodnie z wykazem zawartym w części A załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 752/2014, o ile nie wskazano inaczej.

(2)  Analizuje się produkty nieprzetworzone (w tym produkty mrożone).

(3)  W przypadku braku wystarczającej liczby próbek ziarna żyta zwyczajnego, pszenicy, owsa lub jęczmienia, można poddać analizie pełnoziarnistą mąkę z żyta zwyczajnego, pszenicy zwyczajnej, owsa lub jęczmienia i podać współczynnik przetworzenia. Jeżeli współczynniki przetworzenia nie są dostępne, można stosować domyślny współczynnik wynoszący 1.

(4)  W przypadku braku wystarczającej liczby próbek ziarna owsa, tę część wymaganej liczby próbek ziarna owsa, której nie można było pobrać, można dodać do liczby próbek ziarna jęczmienia, co spowoduje mniejszą liczbę próbek ziarna owsa i proporcjonalnie większą liczbę próbek ziarna jęczmienia.

(5)  W stosownych przypadkach można poddać analizie również polerowane ziarna ryżu. Należy poinformować EFSA, czy analizie został poddany ryż polerowany czy łuskany. Jeżeli analizie został poddany ryż polerowany, należy podać współczynnik przetworzenia. Jeżeli współczynniki przetworzenia nie są dostępne, można stosować domyślny współczynnik wynoszący 0,5.

(6)  W przypadku braku wystarczającej liczby próbek ziarna jęczmienia, tę część wymaganej liczby próbek dla ziarna jęczmienia, której nie można było pobrać, można dodać do liczby próbek dla ziarna owsa, co spowoduje mniejszą liczbę próbek dla ziarna jęczmienia i proporcjonalnie większą liczbę próbek dla ziarna owsa.

(7)  Odnośnie do surowych produktów, które mają być analizowane, części produktów, do których stosuje się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości analizuje się dla głównego produktu z grupy lub podgrupy, zgodnie z wykazem zawartym w części A załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 752/2014, o ile nie wskazano inaczej.

(8)  Analizuje się produkty nieprzetworzone (w tym produkty mrożone).

(9)  Analizuje się świeże (nieprzetworzone) mleko, łącznie z mlekiem mrożonym, pasteryzowanym, podgrzanym, sterylizowanym lub filtrowanym.

(10)  Analizuje się całe jaja bez skorupki.


ZAŁĄCZNIK II

Liczba próbek, o której mowa w art. 1

1.

Liczbę próbek, które każde państwo członkowskie ma pobrać dla każdego produktu i poddać analizie pod kątem pestycydów wymienionych w załączniku I, wskazano w tabeli w pkt 5.

2.

Oprócz próbek wymaganych zgodnie z tabelą w pkt 5, w 2017 r. każde państwo członkowskie pobiera i poddaje analizie pięć próbek preparatów do początkowego żywienia niemowląt i pięć próbek preparatów do dalszego żywienia niemowląt.

Oprócz próbek wymaganych zgodnie ze wspomnianą tabelą, w 2018 r. każde państwo członkowskie pobiera i poddaje analizie dziesięć próbek przetworzonej żywności dla dzieci na bazie zbóż.

Oprócz próbek wymaganych zgodnie ze wspomnianą tabelą, w 2019 r. każde państwo członkowskie pobiera i poddaje analizie dziesięć próbek żywności dla niemowląt i małych dzieci, innych niż preparaty do początkowego żywienia niemowląt, preparaty do dalszego żywienia niemowląt i przetworzona żywność dla dzieci na bazie zbóż.

3.

Zgodnie z tabelą w pkt 5 próbki produktów pochodzących z rolnictwa ekologicznego pobiera się, jeżeli są one dostępne, proporcjonalnie do udziału w rynku tych produktów w każdym państwie członkowskim, przy czym ich minimalna liczba wynosi 1.

4.

Państwa członkowskie wykorzystujące metody wielopozostałościowe mogą stosować jakościowe metody przesiewowe przy analizie nie więcej niż 15 % próbek pobieranych i poddawanych analizie zgodnie z tabelą w pkt 5. Jeżeli państwo członkowskie stosuje jakościowe metody przesiewowe, pozostałe próbki analizuje za pomocą ilościowych metod wielopozostałościowych.

Jeżeli wyniki jakościowego badania przesiewowego są dodatnie, państwa członkowskie stosują zwyczajowe metody docelowe, aby przedstawić wyniki w kategoriach ilościowych.

5.

Minimalna liczba próbek przypadająca na każde państwo członkowskie i na każdy produkt:

Państwo członkowskie

Próbki

 

Państwo członkowskie

Próbki

BE

12

 

LU

12

BG

12

HU

12

CZ

12

MT

12

DK

12

NL

18

DE

97

AT

12

EE

12

PL

47

EL

12

PT

12

ES

50

RO

20

FR

71

SI

12

IE

12

SK

12

IT

69

FI

12

CY

12

SE

12

LV

12

UK

71

LT

12

HR

12

CAŁKOWITA LICZBA PRÓBEK: 683


29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/16


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/663

z dnia 26 kwietnia 2016 r.

dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury scalonej, stanowiącej załącznik do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towaru określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(2)

Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono Ogólne reguły interpretacji Nomenklatury scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, która jest w całości lub w części oparta na Nomenklaturze scalonej bądź która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która została ustanowiona szczególnymi przepisami unijnymi, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego.

(3)

Stosownie do wymienionych wyżej ogólnych reguł towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku należy klasyfikować do kodu CN wskazanego w kolumnie 2, na mocy uzasadnień określonych w kolumnie 3 tej tabeli.

(4)

Należy zagwarantować, aby wiążąca informacja taryfowa wydana w odniesieniu do towarów objętych niniejszym rozporządzeniem, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, mogła być nadal przywoływana przez otrzymującego przez pewien okres, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 (2). Okres ten powinien wynosić trzy miesiące.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku klasyfikuje się w Nomenklaturze scalonej do kodu CN wskazanego w kolumnie 2 tej tabeli.

Artykuł 2

Wiążąca informacja taryfowa, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres trzech miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Stephen QUEST

Dyrektor Generalny ds. Podatków i Unii Celnej


(1)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Opis towarów

Klasyfikacja

(kod CN)

Uzasadnienie

(1)

(2)

(3)

Maszyna elektroniczna działająca jako interfejs audio lub mikser dźwięku (tzw. przedwzmacniacz analogowo-cyfrowy miksera-konwertera), o wymiarach w przybliżeniu 48 cm × 18 cm × 9 cm. Składa się ona z procesorów dźwięku i efektów, konwertera analogowo-cyfrowego i konwertera cyfrowo-analogowego oraz wzmacniacza mikrofonu, obudowy z elementami do obsługi i wyświetlania oraz różnych wejść i wyjść analogowych, optycznych i cyfrowych, jak również portów FireWire.

Ma ona następujące główne środki techniczne:

łączność hybrydową FireWire/USB2 (możliwość podłączenia do maszyny do automatycznego przetwarzania danych (ADP)),

28-wejściowy mikser z efektami przetwarzania sygnału cyfrowego,

specjalne oprogramowanie miksujące,

oddzielne wyjścia słuchawkowe na panelu przednim, każde z niezależną regulacją głośności, oraz

zegar stanu na przednim panelu LED.

Maszyna jest przeznaczona do używania w produkcji muzyki cyfrowej w studiach nagrań lub na żywo na scenie. Może ona pracować w dwóch trybach: w połączeniu z maszyną ADP lub w trybie pracy samodzielnej.

Kiedy maszyna jest używana w połączeniu z maszyną ADP, służy ona do konwertowania i przetwarzania sygnałów audio dostarczanych z zewnętrznych źródeł dźwięku oraz wstępnego wzmocnienia sygnałów z mikrofonu. W trybie pracy samodzielnej maszyna może być używana jako mikser ze zintegrowanymi efektami.

8543 70 90

Klasyfikacja wyznaczona jest przez reguły 1 i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury scalonej, uwagę 5E do działu 84 oraz brzmienie kodów CN 8543 , 8543 70 oraz 8543 70 90 .

Ponieważ maszyna wykonuje specyficzną funkcję inną niż przetwarzanie danych (wstępne wzmocnienie i miksowanie dźwięku), należy ją klasyfikować do pozycji właściwej do jej odpowiedniej funkcji lub – przy braku takiej – do pozycji pozostałe.

Funkcja maszyny nie jest bardziej szczegółowo objęta żadną pozycją działu 85. Maszynę należy uważać za jednostkę miksującą objętą pozycją 8543 (zob. również Noty wyjaśniające do Systemu Zharmonizowanego do pozycji 8543 , akapit czwarty, pkt 4).

Maszynę należy zatem klasyfikować do kodu CN 8543 70 90 jako pozostałe maszyny i aparatura, posiadające indywidualne funkcje, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w dziale 85.


29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/19


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/664

z dnia 26 kwietnia 2016 r.

dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury scalonej, stanowiącej załącznik do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towaru określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(2)

Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono Ogólne reguły interpretacji Nomenklatury scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, która jest w całości lub w części oparta na Nomenklaturze scalonej bądź która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która została ustanowiona szczególnymi przepisami unijnymi, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego.

(3)

Stosownie do wymienionych wyżej ogólnych reguł towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku należy klasyfikować do kodu CN wskazanego w kolumnie 2, na mocy uzasadnień określonych w kolumnie 3 tej tabeli.

(4)

Należy zagwarantować, aby wiążąca informacja taryfowa wydana odnośnie do towaru, o którym mowa w niniejszym rozporządzeniu, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, mogła być nadal przywoływana przez osobę, której udzielono tej informacji, przez pewien okres, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 (2). Okres ten powinien wynosić trzy miesiące.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku klasyfikuje się w Nomenklaturze scalonej do kodu CN wskazanego w kolumnie 2 tej tabeli.

Artykuł 2

Wiążąca informacja taryfowa, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres trzech miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Stephen QUEST

Dyrektor Generalny ds. Podatków i Unii Celnej


(1)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Opis towarów

Klasyfikacja

(Kod CN)

Uzasadnienie

(1)

(2)

(3)

Przenośne urządzenie zasilane baterią do przechwytywania i nagrywania obrazów wideo, o wymiarach w przybliżeniu 10 cm × 5 cm × 2 cm, o masie w przybliżeniu 120 g, składające się z:

obiektywu kamery,

wyświetlacza LCD o przekątnej ekranu w przybliżeniu 5 cm (2 cale),

mikrofonu,

głośnika,

procesora,

wewnętrznej baterii litowo-jonowej,

pamięci wewnętrznej o pojemności do 8 GB,

wbudowanego wysuwanego złącza USB (typu „flip out”),

wyjścia HDMI,

wbudowanego przetwornika obrazu CMOS.

Urządzenie oferuje funkcję dwustopniowego zoomu cyfrowego. Jest zdolne do rejestrowania obrazów wideo z rozdzielczością 1 280 × 720 pikseli przy 30 klatkach na sekundę przez maksimum 2 godziny. Urządzenie nie jest zdolne do przechwytywania obrazów nieruchomych.

Obrazy wideo zarejestrowane przez urządzenie można albo przekazywać do maszyny do automatycznego przetwarzania danych (ADP) poprzez wbudowany interfejs USB, albo do odbiornika telewizyjnego poprzez kabel typu micro HDMI.

Podczas przedstawiania pliki wideo mogą być również przekazywane do urządzenia z maszyny do automatycznego przetwarzania danych (ADP) poprzez wbudowane złącze USB. Urządzenie może być również używane jako wyjmowalne urządzenie do przechowywania danych.

8525 80 99

Klasyfikacja wyznaczona jest przez reguły 1 i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury scalonej oraz brzmienie kodów CN 8525 , 8525 80 i 8525 80 99 .

Wyklucza się klasyfikację do kodu CN 8525 80 30 jako aparat cyfrowy, ponieważ urządzenie jest zdolne jedynie do rejestrowania obrazów wideo. Fakt, że urządzenie nie ma żadnej funkcji zoomu optycznego, nie stanowi przeszkody jego klasyfikacji jako rejestrującej kamery wideo. (zob. sprawa C – 178/14, Vario Tek, ECLI:EU:C:2015:152, pkt 17–29). Biorąc pod uwagę jego obiektywne cechy charakterystyczne urządzenie jest rejestrującą kamerą wideo.

Pliki wideo można przekazywać i przechowywać z maszyny ADP w urządzeniu, a urządzenie jest zdolne do wykonywania tej funkcji niezależnie, bez żadnych modyfikacji. Zatem urządzenie jest uważane za zdolne do rejestrowania plików wideo ze źródeł innych niż wbudowana kamera telewizyjna. (zob. sprawa C – 178/14, Vario Tek, ECLI:EU:C:2015:152, pkt 30–39).

Wyklucza się zatem klasyfikację do kodu CN 8525 80 91 jako rejestrujące kamery wideo nadające się jedynie do zapisu dźwięku i obrazów zarejestrowanych przez kamerę telewizyjną.

Należy je zatem klasyfikować do kodu CN 8525 80 99 jako pozostałe rejestrujące kamery wideo.


29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/22


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/665

z dnia 26 kwietnia 2016 r.

dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury scalonej, stanowiącej załącznik do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towaru określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(2)

Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono Ogólne reguły interpretacji Nomenklatury scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, która jest w całości lub w części oparta na Nomenklaturze scalonej bądź która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która została ustanowiona szczególnymi przepisami unijnymi, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego.

(3)

Stosownie do wymienionych wyżej ogólnych reguł towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku należy klasyfikować do kodu CN wskazanego w kolumnie 2, na mocy uzasadnień określonych w kolumnie 3 tej tabeli.

(4)

Należy zagwarantować, aby wiążąca informacja taryfowa wydana odnośnie do towaru, o którym mowa w niniejszym rozporządzeniu, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, mogła być nadal przywoływana przez osobę, której udzielono tej informacji, przez pewien okres, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 (2). Okres ten powinien wynosić trzy miesiące.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku klasyfikuje się w Nomenklaturze scalonej do kodu CN wskazanego w kolumnie 2 tej tabeli.

Artykuł 2

Wiążąca informacja taryfowa, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres trzech miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Stephen QUEST

Dyrektor Generalny ds. Podatków i Unii Celnej


(1)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy kodeks celny (Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Opis towarów

Klasyfikacja

(kod CN)

Uzasadnienie

(1)

(2)

(3)

Ręczne urządzenie elektryczne (tzw. pistolet do kleju) przeznaczone do nakładania gorącego stopionego kleju na drewno i inne materiały. Korpus urządzenia jest wykonany z tworzywa sztucznego i ma wymienną dyszę wykonaną z metalu nieszlachetnego. Dysza jest nastawiana, więc przepływ kleju może być regulowany.

Gdy urządzenie jest włączone, nagrzewana jest sterowana termostatem rurka doprowadzająca, która z kolei ogrzewa wymienny wkład klejowy (o maksymalnej temperaturze 207 °C). Klej staje się miękki i może być nakładany na materiały, które mają zostać sklejone.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku głównie przez profesjonalistów, na przykład w przemyśle opakowaniowym, meblowym lub przy montażu stoisk.

Zob. ilustracja (*).

8419 89 98

Klasyfikacja wyznaczona jest przez reguły 1 i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury scalonej, uwagę 3 do sekcji XVI oraz brzmienie kodów CN 8419 , 8419 89 i 8419 89 98 .

Wyklucza się klasyfikację do pozycji 8205 jako narzędzie ręczne z metalu nieszlachetnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, ponieważ funkcja urządzenia jest wyszczególniona w dziale 84.

Wyklucza się również klasyfikację do pozycji 8424 jako urządzenie mechaniczne do rozrzucania, rozpraszania lub rozpylania cieczy lub proszków lub jako pistolet natryskowy, ponieważ klej nie jest rozrzucany, rozpraszany ani rozpylany.

Wyklucza się również klasyfikację do pozycji 8516 jako urządzenie elektrotermiczne, w rodzaju stosowanych do użytku domowego, ponieważ urządzenie jest przeznaczone do użytku przez profesjonalistów i nie jest w rodzaju używanych zwykle w gospodarstwie domowym (zob. również Noty wyjaśniające do Systemu Zharmonizowanego do pozycji 8516 , pkt (E)).

Wyklucza się również klasyfikację do pozycji 8465 jako obrabiarka do drewna, ponieważ urządzenie nie obrabia drewna. Ponadto urządzenie jest trzymane w ręku, a nie montowane w jakimś miejscu (zob. również Noty wyjaśniające do Systemu Zharmonizowanego do pozycji 8465 ).

Urządzenie jest przeznaczone do obróbki materiałów w procesie wymagającym zmiany temperatury poprzez grzanie (funkcja objęta pozycją 8419 ), która jest uważana za jego podstawową funkcję, oraz do regulacji przepływu kleju i jego nakładania (indywidualna funkcja, niewymieniona ani niewłączona gdzie indziej).

W związku z tym należy je klasyfikować do kodu CN 8419 89 98 jako pozostałe maszyny, ogrzewane elektrycznie, do obróbki materiałów.

Image

(*)  Ilustracja ma charakter wyłącznie informacyjny.


29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/25


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/666

z dnia 26 kwietnia 2016 r.

dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury scalonej, stanowiącej załącznik do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towaru określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(2)

Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono Ogólne reguły interpretacji Nomenklatury scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, która jest w całości lub w części oparta na Nomenklaturze scalonej bądź która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która została ustanowiona szczególnymi przepisami unijnymi, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego.

(3)

Stosownie do wymienionych wyżej ogólnych reguł towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku należy klasyfikować do kodu CN wskazanego w kolumnie 2, na mocy uzasadnień określonych w kolumnie 3 tej tabeli.

(4)

Należy zagwarantować, aby wiążąca informacja taryfowa wydana odnośnie do towaru, o którym mowa w niniejszym rozporządzeniu, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, mogła być nadal przywoływana przez osobę, której udzielono tej informacji, przez pewien okres, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 (2). Okres ten powinien wynosić trzy miesiące.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku klasyfikuje się w Nomenklaturze scalonej do kodu CN wskazanego w kolumnie 2 tej tabeli.

Artykuł 2

Wiążąca informacja taryfowa, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres trzech miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Stephen QUEST

Dyrektor Generalny ds. Podatków i Unii Celnej


(1)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Opis towarów

Klasyfikacja

(kod CN)

Uzasadnienie

(1)

(2)

(3)

Przekształtnik w obudowie z tworzywa sztucznego (tzw. zasilacz AC/DC) przeznaczony do przekształcania prądu przemiennego (AC) (100–240 V) na prąd stały (DC) (12 V, 1,5 A).

Obudowa jest wyposażona we wtyczkę do podłączenia do prądu przemiennego oraz w kabel elektryczny o długości 1,5 m wyposażony w złącze do prądu stałego, które umożliwia podłączenie zasilacza AC/DC do innego urządzenia.

Zasilacz AC/DC jest przedstawiany jako źródło zasilania do set-top boksa (dekodera STB). Może być również wykorzystywany jako źródło zasilania różnorodnych innych urządzeń, na przykład urządzeń telekomunikacyjnych, maszyn do automatycznego przetwarzania danych, urządzeń do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu, urządzeń gospodarstwa domowego i aparatury radionawigacyjnej.

Zob. ilustracja (*).

8504 40 82

Klasyfikacja wyznaczona jest przez reguły 1 i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury scalonej oraz brzmienie kodów CN 8504 , 8504 40 i 8504 40 82 .

Wyklucza się klasyfikację do kodu 8504 40 30 jako przekształtniki w rodzaju stosowanych z urządzeniami telekomunikacyjnymi, maszynami do automatycznego przetwarzania danych i urządzeniami do tych maszyn, ponieważ zasilacz AC/DC jest przeznaczony do dostarczania prądu do różnorodnych urządzeń elektrycznych.

Zasilacz AC/DC należy zatem klasyfikować do kodu CN 8504 40 82 jako prostownik.

Image

(*)  Ilustracja ma charakter wyłącznie informacyjny.


29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/28


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/667

z dnia 27 kwietnia 2016 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), w szczególności jego art. 19,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 19 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 wprowadza wykaz właściwych organów państw członkowskich w aktualizowanym przez Komisję załączniku III.

(2)

Dane kontaktowe właściwych organów w ramach procesu Kimberley w Belgii, Niemczech i Zjednoczonym Królestwie muszą zostać poprawione.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji

Federica MOGHERINI

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 28.


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK III

Wykaz właściwych organów państw członkowskich i ich zadań określonych w art. 2 i 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 2368/2002

BELGIA

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen

Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale des Analyses économiques et de l'Economie internationale, Service Licence

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Tel. +32 2 277 54 59

Faks: +32 2 277 54 61

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

W Belgii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 oraz obsługa celna odbywać się będzie wyłącznie pod adresem:

The Diamond Office,

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

REPUBLIKA CZESKA

W Republice Czeskiej kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie wyłącznie w:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Republika Czeska

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, tel. kom. (420-737) 213 793

Faks: (420-2) 61 33 38 70

E-mail: diamond@cs.mfcr.cz

Stała obsługa w wyznaczonym urzędzie celnym – Praha Ruzyně

Tel. (420-2) 20 113 788 (Od poniedziałku do piątku od 7:30 do 15:30)

Tel. (420-2) 20 119 678 (Soboty, niedziele i w dni robocze w godz. od 15:30 do 7:30)

NIEMCY

W Niemczech kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, w tym wydawanie świadectw UE, odbywać się będzie wyłącznie w:

Hauptzollamt Koblenz

Zollamt Idar-Oberstein

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Tel. (49-6781) 56 27-0

Faks: (49-6781) 56 27-19

E-mail: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de

Do celów stosowania art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, art. 14 ust. 3 oraz art. 15 i 17 niniejszego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązków sprawozdawczych względem Komisji, właściwym organem w Niemczech jest:

Generalzolldirektion

Direktion VI –

Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht

Krelingstraβe 50

D-90408 Nürnberg

Tel. (49-911) 376 3754

Faks: (49-911) 376 2273

E-mail: DVIA3.gzd@zoll.bund.de

PORTUGALIA

Autoridade Tributária e Aduaneira

Direção de Serviços de Regulação Aduaneira

R. da Alfândega, 5

1149-006 Lisboa

Tel. +351 218813888/9

Faks: +351 218813941

E-mail: dsra@at.gov.pt

W Portugalii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie wyłącznie pod adresem:

Alfândega do Aeroporto de Lisboa

Aeroporto de Lisboa,

Terminal de Carga, Edifício 134

1750-364 Lisboa

Tel. +351 210030080

Faks: +351 210037777

E-mail: aalisboa-kimberley@at.gov.pt

RUMUNIA

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

(Krajowy Urząd ds. Ochrony Konsumentów)

1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România

(Aviatorilor Bvd. 72, sektor 1, Bukareszt, Rumunia)

Cod postal (kod pocztowy) 011865

Tel. (40-21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75

Faks: (40-21) 318 46 35/314 34 62

www.anpc.ro

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Government Diamond Office

Conflict Department

Room WH.1.163

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London

SW1 A 2AH

Tel. (44-207) 008 6903/5797

Faks: (44-207) 008 3905

E-mail: KPUK@fco.gov.uk”


29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/31


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/668

z dnia 27 kwietnia 2016 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 183 lit. b),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 510/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające zasady handlu niektórymi towarami pochodzącymi z przetwórstwa produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 1216/2009 i (WE) nr 614/2009 (2), w szczególności jego art. 5 ust. 6 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1484/95 (3) ustanowiono szczegółowe zasady stosowania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalono ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj.

(2)

Z regularnych kontroli danych, na podstawie których są określane ceny reprezentatywne dla produktów w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj, wynika, że należy zmienić ceny reprezentatywne w przywozie niektórych produktów, uwzględniając wahania cen w zależności od pochodzenia tych produktów.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1484/95.

(4)

Ze względu na konieczność zagwarantowania, że środek ten będzie mieć zastosowanie możliwie jak najszybciej po udostępnieniu aktualnych danych, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu jego opublikowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1484/95 zastępuje się tekstem zawartym w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 150 z 20.5.2014, s. 1.

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1484/95 z dnia 28 czerwca 1995 r. określające szczegółowe zasady wdrażania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i uchylające rozporządzenie nr 163/67/EWG (Dz.U. L 145 z 29.6.1995, s. 47).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK I

Kod CN

Opis towarów

Cena reprezentatywna

(w EUR/100 kg)

Zabezpieczenie, o którym mowa w art. 3

(w EUR/100 kg)

Pochodzenie (1)

0207 12 10

Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako »kurczaki 70 %« lub inaczej zgłaszane, zamrożone

128,0

0

AR

0207 12 90

Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, i bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 65 %« lub inaczej zgłaszane, zamrożone

131,1

0

AR

129,3

0

BR

0207 14 10

Kawałki z ptactwa z gatunku Gallus domesticus bez kości, zamrożone

251,8

15

AR

183,6

38

BR

281,2

6

CL

220,4

24

TH

0207 27 10

Kawałki z indyków bez kości, zamrożone

370,6

0

BR

211,8

26

CL

0408 91 80

Jaja bez skorupek suszone

507,6

0

AR

1602 32 11

Przetwory z ptactwa z gatunku Gallus domesticus niepoddane obróbce cieplnej

190,3

29

BR


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod »ZZ« oznacza »inne pochodzenie«.”


29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/33


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/669

z dnia 28 kwietnia 2016 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 808/2014 w odniesieniu do zmiany i treści programów rozwoju obszarów wiejskich, reklamy tych programów i współczynników przeliczeniowych na duże jednostki przeliczeniowe inwentarza

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1305/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie wsparcia rozwoju obszarów wiejskich przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1698/2005 (1), a w szczególności jego art. 8 ust. 3, art. 12 i 41 oraz art. 66 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 4 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 808/2014 (2) określono maksymalną liczbę zmian programów rozwoju obszarów wiejskich, które państwa członkowskie mogą przedłożyć Komisji. W przypadku gdy wsparcie udzielane jest w formie instrumentu finansowego, powinny mieć zastosowanie szczególne zasady w celu zapewnienia państwom członkowskim elastyczności koniecznej przy wdrażaniu instrumentu finansowego. W związku z tym maksymalna liczba zmian programu nie powinna mieć zastosowania w odniesieniu do zmian związanych z programowaniem instrumentów finansowych.

(2)

W art. 9 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 808/2014 ustanowiono zasady przeliczania jednostek, łącznie z przepisami dotyczącymi współczynników przeliczeniowych różnych kategorii zwierząt na duże jednostki przeliczeniowe. Należy uściślić, że takie współczynniki przeliczeniowe mają zastosowanie nie tylko w odniesieniu do chowu lokalnych ras zagrożonych wyginięciem, lecz także do wszelkich zobowiązań dotyczących zwierząt gospodarskich wynikających z art. 28, 29 i 34 rozporządzenia (UE) nr 1305/2013.

(3)

W części 1 pkt 8 ppkt 2 i w części 2 pkt 5 ppkt 2 w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 808/2014 ustanowiono niektóre zasady opisu działań w programach rozwoju obszarów wiejskich i w ramach krajowych. W przypadku gdy wsparcie udzielane jest w formie instrumentu finansowego, powinny mieć zastosowanie szczególne zasady w celu zapewnienia państwom członkowskim elastyczności koniecznej przy wdrażaniu instrumentu finansowego.

(4)

W załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 808/2014 określono współczynniki przeliczeniowe zwierząt na duże jednostki przeliczeniowe inwentarza, o których mowa w art. 9, i przewidziano, że współczynniki te mogą być wyższe dla wszystkich kategorii ujętych w tabeli oraz niższe dla pozostałego drobiu, biorąc pod uwagę dowody naukowe, które należy objaśnić i właściwie uzasadnić w programach rozwoju obszarów wiejskich. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość zmniejszenia tych współczynników przeliczeniowych nie tylko dla kategorii „pozostały drób”, ale dla wszystkich kategorii ujętych w tabeli, jeżeli jest to uzasadnione i oparte na dowodach naukowych.

(5)

W części 1 pkt 2.2. w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 808/2014 ustanowiono minimalne wymogi dotyczące działań informacyjnych i reklamowych podejmowanych przez beneficjentów w okresie realizacji operacji. W pkt 2.2 lit. b) przewidziano różne wymogi w zależności od całkowitego wsparcia publicznego. Z myślą o zapewnieniu proporcjonalnych i zharmonizowanych wymogów należy ustalić jednolity próg na poziomie 50 000 EUR. Ponadto, zważywszy na szczególny charakter działań związanych z obszarem lub zwierzętami i innych działań, które nie dotyczą inwestycji, państwa członkowskie powinny mieć możliwość podjęcia decyzji, czy działania te powinny zostać objęte obowiązkami informacyjnymi.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 808/2014.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Rozwoju Obszarów Wiejskich,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 808/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 4 ust. 2 akapit trzeci dodaje się lit. e) w brzmieniu:

„e)

w przypadku zmian związanych z instrumentami finansowymi, o których mowa w art. 37 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.”;

2)

art. 9 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 9

1.   W przypadku gdy zobowiązania podjęte na podstawie art. 28, 29 i 34 rozporządzenia (UE) nr 1305/2013 odnoszą się do dużych jednostek przeliczeniowych inwentarza, obowiązują współczynniki przeliczeniowe różnych kategorii zwierząt na duże jednostki przeliczeniowe określone w załączniku II.

2.   W przypadku gdy zobowiązania na podstawie art. 28, 29 i 34 rozporządzenia (UE) nr 1305/2013 są wyrażone w jednostkach innych niż określone w załączniku II do tego rozporządzenia, państwa członkowskie mogą obliczać płatności na podstawie tych innych jednostek. W takim przypadku państwa członkowskie zapewniają przestrzeganie maksymalnych rocznych kwot kwalifikujących się do wsparcia EFRROW określonych w tym załączniku.

3.   Z wyjątkiem płatności za zobowiązania do chowu lokalnych ras zwierząt zagrożonych wyginięciem, o których mowa w art. 28 ust. 10 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1305/2013, płatności na podstawie art. 28, 29 i 34 tego rozporządzenia nie można przyznać na dużą jednostkę przeliczeniową inwentarza.”;

3)

załącznik I zmienia się zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia;

4)

załącznik II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia;

5)

załącznik III zmienia się zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 487.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 808/2014 z dnia 17 lipca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1305/2013 w sprawie wsparcia rozwoju obszarów wiejskich przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) (Dz.U. L 227 z 31.7.2014, s. 18).


ZAŁĄCZNIK I

W załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 808/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w części 1 pkt 8 ppkt 2 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

zakres, poziom wsparcia, kwalifikowalni beneficjenci oraz, w odpowiednich przypadkach, metoda obliczania kwoty lub stawki wsparcia w podziale na poddziałania lub rodzaj operacji tam, gdzie jest to konieczne. Dla każdego rodzaju operacji specyfikacja kosztów kwalifikowanych, warunki kwalifikowalności, kwoty mające zastosowanie oraz stawki wsparcia i zasady w odniesieniu do ustalania kryteriów wyboru. Jeżeli wsparcia udziela się na rzecz instrumentu finansowego wdrażanego na mocy art. 38 ust. 4 akapit pierwszy lit. a) i b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, opis rodzaju instrumentu finansowego, ogólne kategorie odbiorców końcowych, ogólne kategorie kosztów kwalifikowalnych, maksymalny poziom wsparcia i zasady w odniesieniu do ustalania kryteriów wyboru;”;

2)

w części 2 pkt 5 ppkt 2 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

zakres, poziom wsparcia, kwalifikowalni beneficjenci oraz, w odpowiednich przypadkach, metoda obliczania kwoty lub stawki wsparcia w podziale na poddziałania lub rodzaj operacji tam, gdzie jest to konieczne. Dla każdego rodzaju operacji specyfikacja kosztów kwalifikowanych, warunki kwalifikowalności, kwoty mające zastosowanie oraz stawki wsparcia i zasady w odniesieniu do ustalania kryteriów wyboru. Jeżeli wsparcia udziela się na rzecz instrumentu finansowego wdrażanego na mocy art. 38 ust. 4 akapit pierwszy lit. a) i b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, opis rodzaju instrumentu finansowego, ogólne kategorie odbiorców końcowych, ogólne kategorie kosztów kwalifikowalnych, maksymalny poziom wsparcia i zasady w odniesieniu do ustalania kryteriów wyboru;”.


ZAŁĄCZNIK II

„ZAŁĄCZNIK II

Współczynniki przeliczeniowe zwierząt na duże jednostki przeliczeniowe inwentarza (LU), o których mowa w art. 9 ust. 1 i 2

1)

Byki, krowy i inne bydło powyżej dwóch lat oraz koniowate powyżej sześciu miesięcy

1,0 LU

2)

Bydło od sześciu miesięcy do dwóch lat

0,6 LU

3)

Bydło poniżej sześciu miesięcy

0,4 LU

4)

Owce i kozy

0,15 LU

5)

Maciory hodowlane > 50 kg

0,5 LU

6)

Pozostała trzoda chlewna

0,3 LU

7)

Kury nioski

0,014 LU

8)

Pozostały drób

0,03 LU

Dla kategorii i podkategorii zwierząt ujętych w niniejszej tabeli w wyjątkowych przypadkach współczynniki przeliczeniowe mogą być wyższe lub niższe, biorąc pod uwagę dowody naukowe, które należy objaśnić i właściwie uzasadnić w programach rozwoju obszarów wiejskich.

Inne kategorie zwierząt mogą być dodane w wyjątkowych przypadkach. Współczynniki przeliczeniowe dla każdej takiej kategorii ustala się, biorąc pod uwagę szczególne okoliczności i dowody naukowe, które należy objaśnić i właściwie uzasadnić w programach rozwoju obszarów wiejskich.”


ZAŁĄCZNIK III

W części 1 pkt 2.2 w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 808/2014 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

w przypadku operacji niewchodzących w zakres lit. c), dla których całkowite wsparcie publiczne przekracza 50 000 EUR, umieszczenia w miejscu łatwo widocznym dla ogółu społeczeństwa przynajmniej jednego plakatu (o minimalnym formacie A3) lub tablicy z informacjami na temat projektu, podkreślającymi wsparcie finansowe ze strony Unii. Państwa członkowskie mogą jednak postanowić, że wymogu tego nie stosuje się lub że próg zostaje zwiększony w odniesieniu do operacji realizowanych zgodnie z art. 21 ust. 1 lit. a) i b) (dotyczących utraconego dochodu i kosztów utrzymania) oraz art. 28–31, 33, 34 i 40 rozporządzenia (UE) nr 1305/2013. Państwa członkowskie mogą również postanowić, że wymogu tego nie stosuje się lub że próg zostaje zwiększony w odniesieniu do innych operacji, które nie prowadzą do inwestycji, w których, ze względu na charakter finansowanych operacji, nie jest możliwe określenie odpowiedniej lokalizacji dla plakatu lub tablicy. Tablicę informacyjną umieszcza się w siedzibach lokalnych grup działania finansowanych w ramach inicjatywy wspólnotowej na rzecz rozwoju obszarów wiejskich LEADER;”.


29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/37


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/670

z dnia 28 kwietnia 2016 r.

wprowadzające uprzedni nadzór unijny nad przywozem niektórych wyrobów z żelaza i stali pochodzących z niektórych państw trzecich

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/478 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu (1), w szczególności jego art. 10,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/755 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu z niektórych państw trzecich (2), w szczególności jego art. 7,

po konsultacji z Komitetem ds. Środków Ochronnych i Wspólnych Reguł Wywozu,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

zgodnie z art. 10 rozporządzenia (UE) 2015/478 uprzedni nadzór unijny może zostać wprowadzony w przypadku, gdy tendencje przywozu danego wyrobu grożą wyrządzeniem szkody producentom unijnym oraz gdy wymaga tego interes Unii. W art. 7 rozporządzenia (UE) 2015/755 również umożliwiono wprowadzenie uprzedniego nadzoru, jeżeli wymaga tego interes Unii.

(2)

Komisja Europejska opublikowała komunikat w dniu 16 marca 2016 r. określający możliwe sposoby sprostania ostatnim wyzwaniom, przed którymi stoją europejscy producenci stali (3).

(3)

Przywóz wyrobów z żelaza i stali do Unii wzrósł w ujęciu ogólnym o 32 % w latach 2012–2015 z 41,8 mln ton do 55,0 mln ton. W tym samym okresie ceny łącznego przywozu stali spadły o 17 %. Z drugiej strony unijny wywóz wyrobów ze stali zmniejszył się o prawie 20 % w ujęciu średnim, z 62,3 mln ton w 2012 r. do 50,7 mln ton w 2015 r. (4).

(4)

Tendencje te są jeszcze bardziej wyraźne w przypadku wyrobów ze stali, które były wcześniej objęte uprzednim nadzorem unijnym do 2012 r. (5). W odniesieniu do tych wyrobów przywóz zmniejszył się o 53 % w tym samym okresie, z 13,3 mln ton w 2012 r. do 20,2 mln ton w 2015 r., a odpowiednie ceny importowe spadły o 22 % w ujęciu średnim (6).

(5)

Na początku pierwszej dekady XXI w. moce produkcyjne dotyczące stali na poziomie globalnym szybko rosły, a największy wzrost tych mocy odnotowano w Chińskiej Republice Ludowej („ChRL”). Zgodnie z szacunkami Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju („OECD”) światowe nominalne moce produkcyjne dotyczące stali miały osiągnąć 2 243 mln ton w 2014 r. – poziom ten jest dwukrotnie wyższy od poziomu wynoszącego 1 060 mln ton odnotowanego w 2000 r.

(6)

Jednocześnie łączny wywóz, pochodzący głównie z Chin, znacząco wzrósł z uwagi na ogólne pogorszenie koniunktury gospodarczej oraz zmniejszający się popyt krajowy. Zaniżyło to ceny stali na całym świecie. Obecnie Chiny są pierwszym producentem światowym wyrobów ze stali z produkcją wynosząca 822,7 mln ton stali surowej w 2014 r. (7), co stanowi prawie połowę globalnej produkcji stali. Nadwyżki chińskich mocy produkcyjnych są szacowane na około 350 mln ton (8). Reprezentują one około 40 % chińskiej produkcji i prawie dwukrotnie przewyższają łączną roczną produkcję stali w Unii.

(7)

Już w 2015 r. 10 % chińskiego wywozu było skierowane do Unii, reprezentując ponad 30 % łącznego przywozu unijnego. W konsekwencji niewielki wzrost unijnego wewnętrznego popytu został w pełni zaspokojony przez przywóz. Mając na uwadze, że Unia jest ważnym rynkiem dla stali pod względem wielkości i cen, jest bardziej niż prawdopodobne, że jakiekolwiek nadwyżki produkcji stali będą nadal kierowane do Unii.

(8)

Jednocześnie dostęp do rynków państw trzecich został ostatnio ograniczony w istotnym zakresie. Rządy w coraz większym stopniu odwołują się do środków polityki handlowej, aby sprostać kryzysowi, z którym zmaga się globalny przemysł stalowy, a wiele gospodarek, które wcześniej nie wprowadzały takich środków, obecnie korzysta z nich. Środki te przyjęły różne formy ograniczeń w handlu, włącznie ze wzrostem ceł, środkami antydumpingowymi i antysubsydyjnymi oraz dotyczą rynków o znaczącym udziale w globalnej konsumpcji (9). Zwiększa to dodatkowo możliwości przekierowania handlu stalą do Unii.

(9)

Unijny przemysł stalowy pozostaje światowym liderem w segmencie wyrobów wysoko wyspecjalizowanych technologicznie. Pozycja konkurencyjna unijnych producentów stali na globalnym rynku tego produktu pogorszyła się jednak w ostatnich kilku latach. Znajduje to odzwierciedlenie w wynikach finansowych unijnego przemysłu stalowego, które również w szybkim tempie uległy pogorszeniu w ostatnich latach. Poziom średniej rentowności operacyjnej jest niższy od zrównoważonego poziomu, tempo inwestycji uległo spowolnieniu, zatrudnienie zmniejszyło się, a możliwości rozwoju są znikome. Przemysł unijny musi sprostać wysokim kosztom energii i uzależnieniu od przywozu surowców.

(10)

Ponadto, nawet jeżeli produkcja stali surowej w Unii utrzymywała się na względnie stałym poziomie w okresie 2013–2015 (około 166–169 mln ton rocznie), w drugiej połowie roku 2015 nastąpił znaczący spadek o około 10 % w porównaniu z pierwszym półroczem.

(11)

Na podstawie ostatnich tendencji w przywozie wyrobów ze stali, obecnej niestabilnej sytuacji przemysłu unijnego, słabego popytu na rynku unijnym i prawdopodobieństwa, że w przypadku zwiększenia popytu obecna i przyszła nadwyżka produkcji zostanie skierowana do Unii, uznaje się, że istnieje zagrożenie wyrządzeniem szkody producentom unijnym.

(12)

Z tego względu interes Unii wymaga, aby przywóz niektórych wyrobów ze stali podlegał uprzedniemu nadzorowi unijnemu w celu dostarczania z wyprzedzeniem danych statystycznych pozwalających na szybką analizę tendencji przywozowych ze wszystkich państw niebędących członkami UE. Szybko dostępne i przewidywalne dane dotyczące handlu są konieczne, aby móc skutecznie reagować na problem dużej wrażliwości unijnego rynku stali na nagłe zmiany na światowych rynkach stali. Jest to szczególnie ważne w kontekście obecnego kryzysu charakteryzującego się niepewnością, czy nastąpi trwały wzrost popytu i czy przemysł UE skorzysta z tego wzrostu.

(13)

W świetle zmian na rynku niektórych wyrobów ze stali, właściwe jest, by zakres uprzedniego nadzoru obejmował wyroby wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

(14)

Zakończenie tworzenia rynku wewnętrznego wymaga, aby formalności, których musi dopełnić każdy importer dokonujący przywozu do Unii, były identyczne wszędzie, gdzie można zgłaszać towary do odprawy celnej.

(15)

W celu ułatwienia gromadzenia danych dopuszczenie do swobodnego obrotu wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem powinno nastąpić pod warunkiem przedłożenia dokumentu nadzoru spełniającego jednolite kryteria. Obowiązywanie tego wymogu rozpoczyna się 21 dni roboczych po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, aby nie stanowić przeszkody dla dopuszczenia do swobodnego obrotu wyrobów wysłanych do Unii oraz by zapewnić wystarczającą ilość czasu importerom na wystąpienie z wnioskiem o niezbędne dokumenty.

(16)

Dokument ten, na wniosek importera, powinien być zatwierdzony przez władze państwa członkowskiego w określonym terminie, nie udzielając jednak tym samym importerowi prawa do przywozu. Dokument powinien zatem zachować ważność, tylko o ile zasady przywozu pozostawać będą bez zmian.

(17)

Dokumenty nadzoru wystawiane do celów uprzedniego nadzoru unijnego powinny być ważne w całej Unii, bez względu na państwo członkowskie wystawienia.

(18)

Państwa członkowskie i Komisja powinny dokonywać, w możliwie najpełniejszym zakresie, wymiany informacji wynikających z uprzedniego nadzoru unijnego.

(19)

Wystawienie dokumentów nadzoru, podlegające warunkom normalnym na poziomie unijnym, ma stanowić obowiązek władz krajowych.

(20)

W celu zminimalizowania zbędnych ograniczeń oraz aby nie utrudniać nadmiernie działalności przedsiębiorstw zlokalizowanych w pobliżu stref przygranicznych, przywóz o wadze netto nieprzekraczającej 2 500 kg powinien zostać wyłączony ze stosowania niniejszego rozporządzenia,

(21)

Unia jest bardzo mocno zintegrowana gospodarczo z Norwegią, Islandią i Liechtensteinem w ramach Europejskiego Obszaru Gospodarczego („EOG”). Ponadto, zgodnie z Porozumieniem EOG, członkowie EOG zasadniczo nie stosują środków ochrony handlu we wzajemnych stosunkach. Z tych powodów wyroby pochodzące z Norwegii, Islandii i Liechtensteinu powinny być wyłączone ze stosowania niniejszego rozporządzenia.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Dopuszczenie do swobodnego obrotu w Unii niektórych wyrobów z żelaza i stali wymienionych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia podlega uprzedniemu nadzorowi unijnemu zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/478 i rozporządzeniem (UE) 2015/755. Ma to zastosowanie do przywozu, którego waga netto przekracza 2 500 kg.

2.   Klasyfikacja wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem jest oparta na unijnej nomenklaturze celnej i statystycznej („TARIC”). Pochodzenie wyrobów objętych niniejszym rozporządzeniem ustala się zgodnie z art. 60 unijnego kodeksu celnego (10).

3.   Wyroby pochodzące z Norwegii, Islandii i Liechtensteinu są zwolnione.

Artykuł 2

1.   Dopuszczenie do swobodnego obrotu na terenie Unii wyrobów, o których mowa w art. 1, uwarunkowane jest przedłożeniem dokumentu nadzoru wydanego przez właściwe władze państwa członkowskiego.

2.   Obowiązywanie ust. 1 rozpoczyna się 21 dni roboczych po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.

3.   Dokument nadzoru, o którym mowa w ust. 1, wystawiany jest automatycznie przez właściwe organy państw członkowskich, bezpłatnie, dla dowolnej żądanej ilości, w ciągu pięciu dni od złożenia wniosku przez każdego importera dokonującego przywozu do Unii, niezależnie od miejsca jego siedziby na terytorium Unii. Przyjmuje się, że właściwe władze krajowe otrzymały wspomniany wniosek nie później niż trzy dni od jego złożenia, o ile nie dowiedziono inaczej.

4.   Dokument nadzoru wydany przez jeden z urzędów wymienionych w załączniku II jest ważny na terenie całej Unii.

5.   Dokument nadzoru jest sporządzany na formularzu odpowiadającym modelowi w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2015/478 lub załączniku II do rozporządzenia (UE) 2015/755 w przypadku przywozu z państw trzecich wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia.

6.   Wniosek importera zawiera następujące elementy:

a)

pełną nazwę (nazwisko) i adres wnioskodawcy (włącznie z e-mailem, numerami telefonu lub faksu oraz numerem umożliwiającym identyfikację wnioskodawcy przez właściwy organ krajowy) oraz numer identyfikacyjny VAT, jeżeli importer jest płatnikiem VAT;

b)

tam gdzie stosowne, pełną nazwę (nazwisko) i adres zgłaszającego lub przedstawiciela wyznaczonego przez wnioskodawcę (włącznie z e-mailem oraz numerami telefonu lub faksu);

c)

opis towarów z podaniem:

1)

ich nazwy handlowej;

2)

kodu TARIC;

3)

ich miejsca pochodzenia i miejsca nadania;

d)

deklarowane ilości w kilogramach i, tam gdzie stosowne, w innych dodatkowych jednostkach miary (pary, sztuki itd.);

e)

wartość towarów, CIF na granicy Unii, w euro;

f)

następujące oświadczenie, z datą i podpisem wnioskodawcy oraz jego nazwą (nazwiskiem) wypisaną(-ym) drukowanymi literami: „Ja, niżej podpisany oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym wniosku są prawdziwe i podane w dobrej wierze oraz że moje przedsiębiorstwo ma siedzibę w Unii.”.

Importer przedkłada również handlowy dowód zamiaru dokonania przywozu, taki jak kopia umowy sprzedaży lub kupna lub faktury pro forma. Na żądanie, na przykład w przypadku, gdy towary nie zostały zakupione bezpośrednio w kraju produkcji, importer przedstawia także certyfikat produkcji wystawiony przez hutę, która wyroby wyprodukowała.

7.   Bez uszczerbku dla ewentualnych zmian w obowiązujących regulacjach dotyczących przywozu lub decyzjach podjętych w ramach porozumienia lub zarządzania kontyngentem:

a)

okres ważności dokumentu nadzoru ustala się niniejszym na cztery miesiące,

b)

niewykorzystane lub częściowo niewykorzystane dokumenty nadzoru mogą być odnowione na taki sam okres.

8.   Właściwe władze mogą zezwolić na przekazanie lub wydrukowanie oświadczeń lub wniosków za pomocą środków elektronicznych, na ustalonych przez siebie warunkach. Jednakże wszelkie dokumenty i dowody muszą być udostępnione dla właściwych władz na żądanie.

9.   Dokument nadzoru może być wystawiany metodami elektronicznymi, jeżeli odpowiednie organy celne mają dostęp do tego dokumentu poprzez sieć komputerową.

Artykuł 3

1.   Stwierdzenie, że cena jednostkowa, po której realizowana jest transakcja, jest wyższa lub niższa o mniej niż 5 % od ceny wskazanej w dokumencie nadzoru lub że całkowita liczba wyrobów przedstawionych do przywozu przekracza liczbę podaną w dokumencie nadzoru o mniej niż 5 %, nie wyklucza dopuszczenia do swobodnego obrotu tych wyrobów.

2.   Wnioski o wydanie dokumentów nadzoru oraz same dokumenty są poufne. Dostęp do nich jest ograniczony do właściwych organów i wnioskodawców.

Artykuł 4

1.   Państwa członkowskie przekazują Komisji, możliwie jak najbardziej aktualne i dostarczane regularnie oraz najpóźniej do ostatniego dnia każdego miesiąca, informacje dotyczące ilości i wartości (obliczone w euro), odnośnie do których wydano dokumenty nadzoru.

Informacje przekazane przez państwa członkowskie przedstawiane są w podziale na wyrób, kod CN i kraj.

2.   Państwa członkowskie powiadamiają o wszelkich anomaliach lub przypadkach nadużyć, które wykryją, oraz, w stosownych przypadkach, o podstawach odmowy przyznania dokumentu nadzoru.

Artykuł 5

Wszelkie zgłoszenia dokonywane na mocy niniejszego rozporządzenia należy przekazywać do Komisji w formie elektronicznej w ramach zintegrowanej sieci utworzonej w tym celu, z wyjątkiem sytuacji, w których z ważnych przyczyn technicznych konieczne jest czasowe użycie innych środków łączności.

Artykuł 6

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie od dnia jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej do dnia 15 maja 2020 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 83 z 27.3.2015, s. 16.

(2)  Dz.U. L 123 z 19.5.2015, s. 33.

(3)  Stal: utrzymanie zrównoważonych miejsc pracy i wzrostu w Europie (s. 2) http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/15947

(4)  Źródło: Eurostat.

(5)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1241/2009 z dnia 16 grudnia 2009 r. utrzymujące i aktualizujące zakres uprzedniego nadzoru nad przywozem niektórych wyrobów z żelaza i stali pochodzących z niektórych państw trzecich (Dz.U. L 332 z 17.12.2009, s. 54).

(6)  Źródło: Eurostat.

(7)  Źródło: Światowe Stowarzyszenie Producentów Stali (World Steel Association) https://www.worldsteel.org/media-centre/press-releases/2015/World-crude-steel-output-increases-by-1.2--in-2014.html.

(8)  Źródło: Stal: utrzymanie zrównoważonych miejsc pracy i wzrostu w Europie (s. 2) http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/15947.

(9)  Źródło: WTO: Przegląd wydarzeń w handlu międzynarodowym https://www.wto.org/english/news_e/news15_e/trdev_09dec15_e.htm.

(10)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Wykaz produktów objętych uprzednim nadzorem unijnym

7207 11 14

7304

7208

7305

7209

7306

7210

7307 19 10

7211

7307 23

7212

7307 91 00

7213

7307 93 11

7214

7307 93 19

7215

7307 99 80

7216

7318 12 90

7217

7318 14 91

7219

7318 14 99

7220

7318 15 41

7221

7318 15 59

7222

7318 15 69

7223

7318 15 81

7225

7318 15 89

7226

7318 15 90

7227

7318 16 91

7228

7318 16 99

7301

7318 19 00

7302

7318 21 00

7303

7318 22 00


ZAŁĄCZNIK II

СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

Direction générale du potentiel économique

Service des licences

rue du Progrès 50

B-1210 Bruxelles

Faks (32-2) 277 50 63

Federale Overheidsdienst Economie, KMO,

Middenstand & Energie

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

B-1210 Brussel

Faks (32-2) 277 50 63

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката и енергетиката

дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол”

ул. „Славянска” № 8

1052 София

Факс: (359-2) 981 50 41

Faks (359-2) 980 47 10

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Faks (420) 224 21 21 33

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Faks (45) 35 46 60 01

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,

(BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Faks (49) 6196 90 88 00

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: +372 631 3660

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

IE-Dublin 2

Faks +353-1-631 25 62

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας, Ανάπτυξης και Τουρισμού

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής

Δ/νση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων

Τμήμα Β': Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών

Οδός Κορνάρου 1

GR 105 63 Αθήνα

Τηλ..: +30 210 3286041-43

Φαξ: +30 210 3286094

Email: e3a@mnec.gr

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Faks +34-91 349 38 31

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau textile-importations

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Faks (33) 153 44 91 81

REPUBLIKA HRVATSKA

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

Trg N. Š. Zrinskog 7-8,

10000 Zagreb

Tel. (385) 1 6444626

Faks (385) 1 6444601

ITALIA

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale

DIV. III

Viale America, 341

I-00144 Roma

Faks (39) 06 59 93 26 36

E-mail: dgpci.div3@mise.gov.it

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22 37 51 20

LATVIJA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

K. Valdemāra iela 3

LV-1395 Rīga

Fakss: +371-67 828 121

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Investicijų ir eksporto departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faks. +370 706 64 762

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Faks (352) 46 61 38

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest

Faks (36-1) 336 73 02

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Faks (356) 25 69 02 99

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

NL-9700 RD Groningen

Faks (31-50) 523 23 41

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft

Abteilung C2/9 – Außenwirtschaftskontrolle

A- 1011 Wien, Stubenring 1

POST.C29@bmwfw.gv.at

Faks 01/71100/8366

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Polska

Faks (48-22) 693 40 21/693 40 22

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Autoridade Tributária e Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5, r/c

P-1149-006 Lisboa

Faks (+ 351) 218 81 39 90

ROMÂNIA

Ministerul Economiei, Comerțului și Relațiilor cu Mediul de Afaceri

Departamentul de Comerț Exterior și Relații Internaționale

Direcția Politici Comerciale

Calea Victoriei, nr. 152, sector 1,

București 010096

Tel. +40 40 10 504

Faks +40 40 10 594

e-mail: dgre@dce.gov.ro

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Spodnji plavž 6C

SI-4270 Jesenice

Faks (386-4) 297 44 72

SLOVENSKO

Ministerstvo hospodárstva

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Faks (421-2) 43 42 39 15

SUOMI/FINLAND

Tulli

PL 512

FI-00101 Helsinki

Sähköposti: kirjaamo@tulli.fi<mailto:kirjaamo@tulli.fi

Tullen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

E-mail: kirjaamo@tulli.fi<mailto:kirjaamo@tulli.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Faks (46-8) 30 67 59

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

UK-TS23 2NF

Faks (44-1642) 36 42 69


29.4.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 115/48


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/671

z dnia 28 kwietnia 2016 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

IL

268,0

MA

87,9

ZZ

178,0

0707 00 05

MA

83,2

TR

118,9

ZZ

101,1

0709 93 10

MA

95,4

TR

128,0

ZZ

111,7

0805 10 20

AR

115,8

EG

46,6

IL

85,7

MA

58,2

TR

34,3

ZZ

68,1

0805 50 10

TR

130,3

ZA

143,4

ZZ

136,9

0808 10 80

AR

111,1

BR

101,9

CL

125,4

CN

73,3

NZ

140,7

US

195,0

ZA

97,7

ZZ

120,7

0808 30 90

AR

140,2

CL

101,3

CN

93,1

ZA

124,3

ZZ

114,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.