ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 60

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 59
5 marca 2016


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2016/311 z dnia 4 marca 2016 r. wykonujące rozporządzenie (UE) nr 208/2014 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/312 z dnia 4 marca 2016 r. w sprawie sprostowania rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w odniesieniu do substancji tylwalozyna ( 1 )

3

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/313 z dnia 1 marca 2016 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 680/2014 w odniesieniu do dodatkowych wskaźników monitorowania na potrzeby sprawozdawczości w zakresie płynności ( 1 )

5

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/314 z dnia 4 marca 2016 r. zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 dotyczącego produktów kosmetycznych ( 1 )

59

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/315 z dnia 4 marca 2016 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej

62

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/316 z dnia 4 marca 2016 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

70

 

 

DYREKTYWY

 

*

Dyrektywa wykonawcza Komisji (UE) 2016/317 z dnia 3 marca 2016 r. zmieniająca dyrektywy Rady 66/401/EWG, 66/402/EWG, 2002/54/WE, 2002/55/WE, 2002/56/WE i 2002/57/WE w odniesieniu do urzędowej etykiety na opakowaniach materiału siewnego ( 1 )

72

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (WPZiB) 2016/318 z dnia 4 marca 2016 r. zmieniająca decyzję 2014/119/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie

76

 

*

Decyzja Rady (WPZiB) 2016/319 z dnia 4 marca 2016 r. zmieniająca decyzję 2013/183/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej

78

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/320 z dnia 3 marca 2016 r. zmieniająca decyzję 2004/842/WE w sprawie przepisów wykonawczych, na mocy których państwa członkowskie mogą zezwolić na wprowadzenie do obrotu materiału siewnego należącego do odmiany, dla której złożono wniosek o włączenie do krajowego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych lub katalogu odmian gatunków warzyw (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 1221)  ( 1 )

88

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/321 z dnia 3 marca 2016 r. dostosowująca zakres geograficzny zezwolenia na uprawę zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) MON 810 (MON-ØØ81Ø-6) (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 1231)  ( 1 )

90

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/2420 z dnia 12 października 2015 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania ( Dz.U. L 340 z 24.12.2015 )

93

 

*

Sprostowanie do decyzji Rady (WPZiB) 2015/972 z dnia 22 June 2015 r. w sprawie rozpoczęcia operacji wojskowej Unii Europejskiej w południowym rejonie środkowej części Morza Śródziemnego (EUNAVFOR MED) ( Dz.U. L 157 z 23.6.2015 )

101

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2016/311

z dnia 4 marca 2016 r.

wykonujące rozporządzenie (UE) nr 208/2014 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 208/2014 z dnia 5 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 5 marca 2014 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 208/2014.

(2)

Na podstawie przeglądu dokonanego przez Radę wpis dotyczący jednej osoby należy skreślić, a wpisy dotyczące trzech osób należy zmienić.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 208/2014,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 208/2014 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 marca 2016 r.

W imieniu Rady

S.A.M. DIJKSMA

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 66 z 6.3.2014, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

I.

Z wykazu zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (UE) 208/2014 skreśla się wpis dotyczący wymienionej poniżej osoby:

„14.

Raisa Vasylivna Bohatyriova”

II.

Wpisy dotyczące wymienionych poniżej osób zamieszczone w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 208/2014 zastępuje się następującymi wpisami:

 

Nazwisko

Dane identyfikacyjne

Uzasadnienie

Data umieszczenia w wykazie

„2.

Vitalii Yuriyovych Zakharchenko

(Вiталiй Юрiйович Захарченко),

Vitaliy Yurievich Zakharchenko

(Виталий Юрьевич Захарченко)

urodzony 20 stycznia 1963 r. w Konstantynówce (obwód doniecki), były minister spraw wewnętrznych

Osoba, wobec której władze Ukrainy wszczęły postępowanie karne w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego oraz w związku z nadużyciem stanowiska przez osobę piastującą funkcję publiczną w celu zapewnienia sobie lub osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści ze szkodą dla środków budżetowych lub mienia publicznego Ukrainy.

6.3.2014

4.

Olena Leonidivna Lukash

(Олена Леонiдiвна Лукаш),

Elena Leonidovna Lukash

(Елена Леонидовна Лукаш)

urodzona 12 listopada 1976 r. w Rybnicy (Mołdawia), była minister sprawiedliwości

Osoba, wobec której władze Ukrainy wszczęły postępowanie karne w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego oraz w związku z nadużyciem stanowiska przez osobę piastującą funkcję publiczną w celu zapewnienia sobie lub osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści ze szkodą dla środków budżetowych lub mienia publicznego Ukrainy.

6.3.2014

13.

Dmytro Volodymyrovych Tabachnyk

(Дмитро Володимирович Табачник)

urodzony 28 listopada 1963 r. w Kijowie, były minister edukacji i nauki

Osoba, wobec której władze Ukrainy wszczęły postępowanie karne w sprawie udziału w sprzeniewierzeniu środków publicznych lub mienia publicznego.

6.3.2014”


5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/3


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/312

z dnia 4 marca 2016 r.

w sprawie sprostowania rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w odniesieniu do substancji „tylwalozyna”

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (1), w szczególności jego art. 14 w związku z art. 17,

uwzględniając opinię Europejskiej Agencji Leków wydaną przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Komisji zwrócono uwagę na fakt, że – w odniesieniu do substancji „tylwalozyna” – w załączniku do rozporządzenia Komisji (UE) nr 37/2010 (2) zmienionego rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2015/1492 (3) we wpisie dotyczącym pozostałości znacznikowej „tylwalozyna” podano błędnie, że owa pozostałość odnosi się do świń.

(2)

Załącznik do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 należy sprostować, wskazując, że pozostałością znacznikową odnośnie do świń oraz odnośnie do skóry i tłuszczu oraz wątroby drobiu jest „Suma tylwalozyny i 3-O-acetylotylozyny”, zaś pozostałość znacznikowa „tylwalozyna” ma zastosowanie jedynie do jaj drobiu.

(3)

Niniejsze rozporządzenie powinno obowiązywać z mocą wsteczną od dnia stosowania rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1492, ponieważ pozostałość znacznikowa dla świń podana została błędnie i powinna być sprostowana. Powinno ono zatem wejść w życie w trybie pilnym.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 wpis dotyczący substancji „tylwalozyna” otrzymuje brzmienie:

„Tylwalozyna

Suma tylwalozyny i 3-O-acetylotylozyny

Świnie

50 μg/kg

Mięśnie

BRAK WPISU

Środki przeciwzakaźne/Antybiotyki”

50 μg/kg

Skóra i tłuszcz

50 μg/kg

Wątroba

50 μg/kg

Nerki

Drób

50 μg/kg

Skóra i tłuszcz

50 μg/kg

Wątroba

Tylwalozyna

Drób

200 μg/kg

Jaja

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 3 listopada 2015 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 marca 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 37/2010 z dnia 22 grudnia 2009 r. w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 15 z 20.1.2010, s. 1).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1492 z dnia 3 września 2015 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 37/2010 w odniesieniu do substancji „tylwalozyna” (Dz.U. L 231 z 4.9.2015, s. 10).


5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/313

z dnia 1 marca 2016 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 680/2014 w odniesieniu do dodatkowych wskaźników monitorowania na potrzeby sprawozdawczości w zakresie płynności

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie wymogów ostrożnościowych dla instytucji kredytowych i firm inwestycyjnych, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (1), w szczególności jego art. 415 ust. 3 akapit czwarty,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozdziale 7 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 680/2014 (2) ustanowiono wymogi dotyczące sprawozdawczości instytucji kredytowych, na zasadzie indywidualnej i skonsolidowanej, w zakresie płynności. W celu skuteczniejszego monitorowania płynności właściwe jest nałożenie wymogu zgłaszania dodatkowych wskaźników monitorowania płynności, o których mowa w art. 415 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 575/2013. Powinno to umożliwić uzyskanie pełniejszego obrazu sytuacji poszczególnych instytucji pod względem płynności, proporcjonalnie do charakteru, skali i stopnia złożoności prowadzonej przez nie działalności.

(2)

Dodatkowe wskaźniki monitorowania płynności powinny obejmować: wskaźniki oparte na koncentracji finansowania w podziale na kontrahentów i rodzaje produktów, ponieważ wskaźniki te umożliwiają identyfikację kontrahentów i instrumentów na tyle istotnych, że wycofanie funduszy lub zmniejszająca się płynność rynku może prowadzić do problemów z płynnością; wskaźniki oparte na koncentracji zdolności równoważenia płynności w podziale na emitentów lub kontrahentów, ponieważ wskaźniki te dostarczają informacje na temat koncentracji zdolności równoważenia płynności instytucji sprawozdającej w rozbiciu na dziesięć największych utrzymywanych aktywów lub instrumentów płynnościowych przyznanych danej instytucji; oraz wskaźniki oparte na cenach za różne okresy finansowania oraz na danych dotyczących prolongowania finansowania, ponieważ z czasem takie informacje staną się cenne wraz z rosnącą wiedzą organów nadzoru co do zmian spreadów, wolumenów i okresów zapadalności finansowania.

(3)

Właściwe organy powinny wykorzystywać sprawozdawczość w zakresie dodatkowych wskaźników monitorowania płynności w ramach ich procesu przeglądu i oceny nadzorczej, a także w ramach kolegiów organów nadzoru oraz jako narzędzie wczesnego ostrzegania w ramach bieżącego nadzoru.

(4)

Sprawozdawczość w zakresie dodatkowych wskaźników monitorowania płynności powinna być dostosowana do zakresu stosowania wymogu pokrycia wypływów netto i sprawozdawczości w zakresie tego wymogu zgodnie z art. 6–10 i art. 415 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 575/2013.

(5)

W celu zapewnienia proporcjonalności należy dopuścić sprawozdawczość kwartalną zamiast miesięcznej w sytuacji, gdy instytucja nie stanowi części grupy, której jednostki zależne lub instytucje dominujące mają siedzibę w jurysdykcji innej niż jurysdykcja właściwego organu danej instytucji, oraz jej suma bilansowa stanowi jedynie nieznaczną część łącznej wartości sum bilansowych wszystkich instytucji w danym państwie członkowskim i wartość aktywów ogółem instytucji nie jest znacząca.

(6)

Z uwagi na znaczenie sprawozdawczości w zakresie dodatkowych wskaźników monitorowania płynności dla należytego nadzoru oraz jako narzędzia wczesnego ostrzegania w ramach bieżącego nadzoru, rozpoczęcie stosowania niniejszego rozporządzenia powinno nastąpić szybko. Aby jednak ułatwić w początkowym okresie wdrożenie niniejszego rozporządzenia przez instytucje i właściwe organy, w ciągu pierwszych sześciu miesięcy jego stosowania sprawozdawczym dniem przepływów gotówkowych w odniesieniu do sprawozdawczości miesięcznej w zakresie dodatkowych wskaźników monitorowania płynności powinien być nie piętnasty, lecz trzydziesty dzień kalendarzowy po sprawozdawczym dniu odniesienia.

(7)

Podstawę niniejszego rozporządzenia stanowi projekt wykonawczych standardów technicznych przedstawiony Komisji przez Europejski Urząd Nadzoru (Europejski Urząd Nadzoru Bankowego, EUNB).

(8)

EUNB przeprowadził otwarte konsultacje społeczne na temat projektu wykonawczych standardów technicznych, który stanowi podstawę niniejszego rozporządzenia, dokonał analizy potencjalnych powiązanych kosztów i korzyści oraz zasięgnął opinii Bankowej Grupy Interesariuszy powołanej na podstawie art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010 (3).

(9)

Zgodnie z procedurą określoną w art. 15 rozporządzenia (UE) nr 1093/2010 Komisja zatwierdziła ze zmianami projekt wykonawczych standardów technicznych przedstawiony przez EUNB, wyjaśniając przyczyny wprowadzonych zmian. EUNB przedstawił formalną opinię, w której zaakceptował proponowane zmiany z wyjątkiem zmian dotyczących sprawozdawczości w zakresie aktywów płynnych oraz oczekiwanych wypływów i wpływów środków pieniężnych (terminów zapadalności), przedstawiając szereg powodów uzasadniających przyjęte przez niego podejście.

(10)

Komisja dokonała starannej oceny przedstawionych przez EUNB powodów przemawiających za przyjęciem zasad sprawozdawczości w zakresie terminów zapadalności, które byłyby oparte na tymczasowej koncepcji sprawozdawczości określonej w rozporządzeniu (UE) nr 575/2013. Koncepcja ta musi jednak zostać zmodyfikowana w celu zapewnienia pełnej spójności z ostateczną koncepcją określoną w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2015/61, które stosuje się od dnia 1 października 2015 r. (4).

(11)

Komisja jest w pełni świadoma znaczenia terminów zapadalności jako instrumentu nadzoru. Komisja jest jednak zdania, że korzyści dla nadzoru wynikające z obowiązkowego zgłaszania terminów zapadalności na podstawie nieaktualnej już koncepcji sprawozdawczości są na dzień dzisiejszy nieproporcjonalne do dodatkowych obciążeń administracyjnych i podwojonych kosztów przestrzegania przepisów. EUNB powinien postarać się, dążąc do pełnej spójności z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2015/61, jak najszybciej zaktualizować wymogi dotyczące sprawozdawczości w zakresie terminów zapadalności oraz przedłożyć je Komisji w celu ich przyjęcia. Do tego czasu oraz do momentu przyjęcia w przyszłości obowiązkowych wymogów dotyczących sprawozdawczości w zakresie terminów zapadalności organy nadzoru mogą, tam gdzie to konieczne i uzasadnione, żądać zgłaszania dodatkowych informacji, które nie są przewidziane w niniejszym rozporządzeniu wykonawczym, w tym na podstawie art. 412 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 575/2013.

(12)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie Komisji (UE) nr 680/2014,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 680/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 1 dodaje się lit. g) w brzmieniu:

„g)

dodatkowe wskaźniki monitorowania płynności zgodnie z art. 415 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 575/2013.”;

2)

dodaje się rozdział 7b w brzmieniu:

„ROZDZIAŁ 7b

FORMAT I CZĘSTOTLIWOŚĆ SPRAWOZDAWCZOŚCI W ZAKRESIE DODATKOWYCH WSKAŹNIKÓW MONITOROWANIA PŁYNNOŚCI NA ZASADZIE INDYWIDUALNEJ I SKONSOLIDOWANEJ

Artykuł 16b

1.   Do celów sprawozdawczości w zakresie dodatkowych wskaźników monitorowania płynności zgodnie z art. 415 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 575/2013 na zasadzie indywidualnej i skonsolidowanej instytucje przedstawiają z częstotliwością miesięczną wszystkie następujące informacje:

a)

informacje określone w załączniku XVIII zgodnie z instrukcjami zawartymi w załączniku XIX;

b)

informacje określone w załączniku XX zgodnie z instrukcjami zawartymi w załączniku XXI.

2.   Na zasadzie odstępstwa od przepisów ust. 1 instytucja może przekazywać informacje dotyczące dodatkowych wskaźników monitorowania płynności z częstotliwością kwartalną, jeżeli spełnione są wszystkie następujące warunki:

a)

instytucja nie stanowi części grupy, której jednostki zależne lub instytucje dominujące mają siedzibę w jurysdykcji innej niż jurysdykcja właściwego organu danej instytucji;

b)

stosunek indywidualnej sumy bilansowej danej instytucji do łącznej wartości indywidualnych sum bilansowych wszystkich instytucji w danym państwie członkowskim jest niższy niż 1 % przez dwa kolejne lata poprzedzające dany rok sprawozdawczy;

c)

wartość aktywów ogółem instytucji, obliczona zgodnie z dyrektywą Rady 86/635/EWG (5), wynosi mniej niż 30 mld EUR.

Do celów lit. b) wartości sum bilansowych na potrzeby obliczenia wspomnianego stosunku opierają się na zweryfikowanych przez biegłego rewidenta danych liczbowych na koniec roku za rok wcześniejszy niż rok poprzedzający sprawozdawczy dzień odniesienia.

3.   Do celów obowiązków określonych w ust. 1 i 2 pierwszym miesiącem, za który należy przekazać informacje dotyczące dodatkowych wskaźników monitorowania płynności, jest kwiecień 2016 r.

(5)  Dyrektywa Rady 86/635/EWG z dnia 8 grudnia 1986 r. w sprawie rocznych i skonsolidowanych sprawozdań finansowych banków i innych instytucji finansowych (Dz.U. L 372 z 31.12.1986, s. 1).”;"

3)

w art. 18 dodaje się akapit szósty w brzmieniu:

„Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 3 ust. 1 lit. a), w odniesieniu do miesięcy od kwietnia 2016 r. do października 2016 r. włącznie, za sprawozdawczy dzień przepływów gotówkowych powiązany ze sprawozdawczością miesięczną w zakresie dodatkowych wskaźników monitorowania płynności uznaje się trzydziesty dzień kalendarzowy po sprawozdawczym dniu odniesienia.”;

4)

dodaje się załączniki XVIII–XXI zgodnie z tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 marca 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 176 z 27.6.2013, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 680/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające wykonawcze standardy techniczne dotyczące sprawozdawczości nadzorczej instytucji zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 (Dz.U. L 191 z 28.6.2014, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego), zmiany decyzji nr 716/2009/WE oraz uchylenia decyzji Komisji 2009/78/WE (Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 12).

(4)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/61 z dnia 10 października 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 w odniesieniu do wymogu pokrycia wypływów netto dla instytucji kredytowych (Dz.U. L 11 z 17.1.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK XVIII

DODATKOWE WSKAŹNIKI MONITOROWANIA PŁYNNOŚCI ZGODNIE Z ART. 415 UST. 3 LIT. b) ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 575/2013

WZORY ALMM

Numer wzoru

Kod wzoru

Oznaczenie wzoru / grupy wzorów

WZORY DOTYCZĄCE DODATKOWYCH NARZĘDZI MONITOROWANIA

67

C 67.00

KONCENTRACJA FINANSOWANIA WEDŁUG KONTRAHENTA

68

C 68.00

KONCENTRACJA FINANSOWANIA WEDŁUG RODZAJU PRODUKTU

69

C 69.00

CENY ZA RÓŻNE OKRESY FINANSOWANIA

70

C 70.00

PROLONGOWANIE FINANSOWANIA


C 67.00 – KONCENTRACJA FINANSOWANIA WEDŁUG KONTRAHENTA

Oś »z«

Waluty razem, waluty znaczące

Koncentracja finansowania według kontrahenta

 

Nazwa kontrahenta

Kod LEI

Sektor kontrahenta

Siedziba kontrahenta

Rodzaj produktu

Otrzymana kwota

Średni ważony pierwotny termin zapadalności

Średni ważony rezydualny termin zapadalności

Wiersz

ID

010

020

030

040

050

060

070

080

010

1.

10 NAJWIĘKSZYCH KONTRAHENTÓW, Z KTÓRYCH KAŻDY ODPOWIADA ZA PONAD 1 % CAŁKOWITYCH ZOBOWIĄZAŃ

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1,01

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1,02

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1,03

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1,04

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1,05

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1,06

 

 

 

 

 

 

 

 

080

1,07

 

 

 

 

 

 

 

 

090

1,08

 

 

 

 

 

 

 

 

100

1,09

 

 

 

 

 

 

 

 

110

1,10

 

 

 

 

 

 

 

 

120

2.

WSZYSTKIE INNE ZOBOWIĄZANIA

 

 

 

 

 

 

 

 


C 68.00 – KONCENTRACJA FINANSOWANIA WEDŁUG RODZAJU PRODUKTU

Oś »z«

Waluty razem, waluty znaczące

Koncentracja finansowania według rodzaju produktu

Wiersz

ID

Nazwa produktu

Całkowita otrzymana kwota

Kwota objęta systemem gwarantowania depozytów zgodnie z dyrektywą 94/19/WE lub równoważnym systemem gwarantowania depozytów w państwie trzecim

Kwota nieobjęta systemem gwarantowania depozytów zgodnie z dyrektywą 94/19/WE ani równoważnym systemem gwarantowania depozytów w państwie trzecim

Średni ważony pierwotny termin zapadalności

Średni ważony rezydualny termin zapadalności

 

 

 

010

020

030

040

050

PRODUKTY STANOWIĄCE PONAD 1 % CAŁKOWITYCH ZOBOWIĄZAŃ

010

1

FINANSOWANIE DETALICZNE

 

 

 

 

 

020

1,1

Depozyty na żądanie

 

 

 

 

 

030

1,2

Depozyty terminowe z pierwotnym terminem zapadalności nie dłuższym niż 30 dni

 

 

 

 

 

040

1,3

Depozyty terminowe z pierwotnym terminem zapadalności ponad 30 dni

 

 

 

 

 

050

1.3.1

z karą za wycofanie depozytu znacząco większą niż utrata odsetek, które zostałyby uzyskane za pozostały okres

 

 

 

 

 

060

1.3.2

bez kary za wycofanie depozytu znacząco większej niż utrata odsetek, które zostałyby uzyskane za pozostały okres

 

 

 

 

 

070

1,4

Rachunki oszczędnościowe

 

 

 

 

 

080

1.4.1

z okresem wypowiedzenia dotyczącym wycofania wynoszącym ponad 30 dni

 

 

 

 

 

090

1.4.2

bez okresu wypowiedzenia dotyczącego wycofania wynoszącego ponad 30 dni

 

 

 

 

 

100

2

FINANSOWANIE HURTOWE

 

 

 

 

 

110

2,1

Niezabezpieczone finansowanie hurtowe

 

 

 

 

 

120

2.1.1

w tym od klientów finansowych

 

 

 

 

 

130

2.1.2

w tym od klientów niefinansowych

 

 

 

 

 

140

2.1.3

w tym od podmiotów wchodzących w skład grupy

 

 

 

 

 

150

2,2

Zabezpieczone finansowanie hurtowe

 

 

 

 

 

160

2.2.1

w tym umowy z udzielonym przyrzeczeniem odkupu

 

 

 

 

 

170

2.2.2

w tym emisje obligacji zabezpieczonych

 

 

 

 

 

180

2.2.3

w tym emisje papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami

 

 

 

 

 

190

2.2.4

w tym od podmiotów wchodzących w skład grupy

 

 

 

 

 


C 69.00 – CENY ZA RÓŻNE OKRESY FINANSOWANIA

Oś »z«

Waluty razem, waluty znaczące

Ceny za różne okresy finansowania

 

Overnight

1 tydzień

1 miesiąc

3 miesiące

6 miesięcy

1 rok

2 lata

5 lat

10 lat

Spread

Wolumen

Spread

Wolumen

Spread

Wolumen

Spread

Wolumen

Spread

Wolumen

Spread

Wolumen

Spread

Wolumen

Spread

Wolumen

Spread

Wolumen

Wiersz

ID

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

130

140

150

160

170

180

010

1

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1,1

w tym: depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1,2

w tym: niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1,3

w tym: finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1,4

w tym: niezabezpieczone uprzywilejowane papiery wartościowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1,5

w tym: obligacje zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1,6

w tym: papiery wartościowe zabezpieczone aktywami, w tym ABCP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


C 70.00 – PROLONGOWANIE FINANSOWANIA

Oś »z«

Waluty razem, waluty znaczące

Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

010

1.1

1

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1.1.1

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1.1.2

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1.1.3

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1.2

2

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1.2.1

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1.2.2

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080

1.2.3

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 14 dni ≤ 1 miesiąc

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

010

1.1

1

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1.1.1

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1.1.2

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1.1.3

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1.2

2

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1.2.1

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1.2.2

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080

1.2.3

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

010

1.1

1

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1.1.1

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1.1.2

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1.1.3

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1.2

2

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1.2.1

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1.2.2

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080

1.2.3

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

090

1.3

3

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

1.3.1

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110

1.3.2

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

1.3.3

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

130

1.4

4

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

140

1.4.1

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

1.4.2

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160

1.4.3

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

170

1.5

5

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

180

1.5.1

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

190

1.5.2

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

1.5.3

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

>14 dni ≤ 1 miesiąc

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

090

1.3.

3

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

1.3.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110

1.3.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

1.3.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

130

1.4.

4

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

140

1.4.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

1.4.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160

1.4.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

170

1.5.

5

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

180

1.5.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

190

1.5.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

1.5.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

090

1.3.

3

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

1.3.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110

1.3.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

1.3.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

130

1.4.

4

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

140

1.4.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

1.4.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160

1.4.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

170

1.5.

5

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

180

1.5.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

190

1.5.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

1.5.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

210

1.6.

6

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220

1.6.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230

1.6.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

1.6.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

1.7.

7

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

260

1.7.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

270

1.7.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

280

1.7.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

290

1.8.

8

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

300

1.8.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

310

1.8.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

320

1.8.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 14 dni ≤ 1 miesiąc

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

210

1.6.

6

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220

1.6.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230

1.6.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

1.6.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

1.7.

7

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

260

1.7.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

270

1.7.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

280

1.7.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

290

1.8.

8

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

300

1.8.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

310

1.8.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

320

1.8.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

210

1.6.

6

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220

1.6.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230

1.6.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

1.6.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

1.7.

7

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

260

1.7.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

270

1.7.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

280

1.7.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

290

1.8.

8

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

300

1.8.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

310

1.8.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

320

1.8.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

330

1.9.

9

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

340

1.9.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

350

1.9.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

360

1.9.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

1.10.

10

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

1.10.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

390

1.10.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

1.10.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

410

1,11

11

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

420

1.11.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

430

1.11.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

440

1.11.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 14 dni ≤ 1 miesiąc

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

330

1.9.

9

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

340

1.9.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

350

1.9.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

360

1.9.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

1.10.

10

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

1.10.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

390

1.10.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

1.10.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

410

1,11

11

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

420

1.11.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

430

1.11.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

440

1.11.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

330

1.9.

9

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

340

1.9.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

350

1.9.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

360

1.9.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

1.10.

10

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

1.10.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

390

1.10.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

1.10.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

410

1,11

11

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

420

1.11.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

430

1.11.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

440

1.11.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

450

1,12

12

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

1.12.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

1.12.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

480

1.12.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

490

1,13

13

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

1.13.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

510

1.13.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

520

1.13.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

1,14

14

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

540

1.14.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

550

1.14.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

560

1.14.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

>14 dni ≤ 1 miesiąc

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

450

1,12

12

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

1.12.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

1.12.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

480

1.12.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

490

1,13

13

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

1.13.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

510

1.13.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

520

1.13.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

1,14

14

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

540

1.14.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

550

1.14.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

560

1.14.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

450

1,12

12

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

1.12.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

1.12.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

480

1.12.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

490

1,13

13

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

1.13.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

510

1.13.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

520

1.13.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

1,14

14

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

540

1.14.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

550

1.14.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

560

1.14.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

570

1,15

15

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

580

1.15.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

590

1.15.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

1.15.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

610

1,16

16

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

620

1.16.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

630

1.16.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

640

1.16.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

650

1,17

17

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

660

1.17.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

670

1.17.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

680

1.17.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

>14 dni ≤ 1 miesiąc

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

570

1,15

15

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

580

1.15.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

590

1.15.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

1.15.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

610

1,16

16

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

620

1.16.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

630

1.16.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

640

1.16.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

650

1,17

17

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

660

1.17.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

670

1.17.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

680

1.17.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

570

1,15

15

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

580

1.15.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

590

1.15.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

1.15.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

610

1,16

16

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

620

1.16.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

630

1.16.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

640

1.16.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

650

1,17

17

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

660

1.17.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

670

1.17.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

680

1.17.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

690

1,18

18

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

700

1.18.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

710

1.18.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

720

1.18.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

730

1,19

19

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

740

1.19.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

750

1.19.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

760

1.19.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

770

1.20.

20

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

780

1.20.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

790

1.20.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

800

1.20.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

>14 dni ≤ 1 miesiąc

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

690

1,18

18

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

700

1.18.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

710

1.18.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

720

1.18.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

730

1,19

19

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

740

1.19.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

750

1.19.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

760

1.19.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

770

1.20.

20

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

780

1.20.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

790

1.20.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

800

1.20.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

>6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

690

1,18

18

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

700

1.18.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

710

1.18.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

720

1.18.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

730

1,19

19

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

740

1.19.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

750

1.19.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

760

1.19.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

770

1.20.

20

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

780

1.20.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

790

1.20.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

800

1.20.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

810

1,21

21

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

820

1.21.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

830

1.21.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

840

1.21.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

850

1,22

22

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

860

1.22.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

870

1.22.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

880

1.22.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

890

1,23

23

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

900

1.23.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

910

1.23.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

920

1.23.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

>14 dni ≤ 1 miesiąc

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

810

1,21

21

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

820

1.21.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

830

1.21.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

840

1.21.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

850

1,22

22

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

860

1.22.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

870

1.22.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

880

1.22.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

890

1,23

23

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

900

1.23.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

910

1.23.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

920

1.23.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

>6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

810

1,21

21

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

820

1.21.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

830

1.21.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

840

1.21.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

850

1,22

22

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

860

1.22.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

870

1.22.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

880

1.22.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

890

1,23

23

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

900

1.23.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

910

1.23.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

920

1.23.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

930

1,24

24

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

940

1.24.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

950

1.24.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

960

1.24.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

970

1,25

25

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

980

1.25.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

990

1.25.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000

1.25.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1010

1,26

26

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1020

1.26.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1030

1.26.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1040

1.26.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 14 dni ≤ 1 miesiąc

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

930

1,24

24

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

940

1.24.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

950

1.24.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

960

1.24.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

970

1,25

25

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

980

1.25.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

990

1.25.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000

1.25.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1010

1,26

26

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1020

1.26.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1030

1.26.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1040

1.26.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

>6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

930

1,24

24

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

940

1.24.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

950

1.24.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

960

1.24.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

970

1,25

25

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

980

1.25.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

990

1.25.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000

1.25.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1010

1,26

26

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1020

1.26.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1030

1.26.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1040

1.26.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

1050

1,27

27

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1060

1.27.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1070

1.27.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1080

1.27.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1090

1,28

28

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1100

1.28.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1110

1.28.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1120

1.28.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1130

1,29

29

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1140

1.29.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1150

1.29.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1160

1.29.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 14 dni ≤ 1 miesiąc

>1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

1050

1,27

27

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1060

1.27.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1070

1.27.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1080

1.27.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1090

1,28

28

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1100

1.28.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1110

1.28.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1120

1.28.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1130

1,29

29

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1140

1.29.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1150

1.29.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1160

1.29.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

1050

1,27

27

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1060

1.27.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1070

1.27.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1080

1.27.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1090

1,28

28

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1100

1.28.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1110

1.28.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1120

1.28.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1130

1,29

29

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1140

1.29.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1150

1.29.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1160

1.29.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

Overnight

> 1 dzień ≤ 7 dni

> 7 dni ≤ 14 dni

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

1170

1.30.

30

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1180

1.30.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1190

1.30.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

1.30.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1210

1,31

31

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1220

1.31.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1230

1.31.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1240

1.31.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 14 dni ≤ 1 miesiąc

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

1170

1.30.

30

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1180

1.30.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1190

1.30.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

1.30.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1210

1,31

31

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1220

1.31.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1230

1.31.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1240

1.31.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Prolongowanie finansowania

 

> 6 miesięcy

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Średni termin (w dniach)

Zapadające

Prolongowane

Nowe środki

Netto

Termin środków zapadających

Termin środków prolongowanych

Termin nowych środków

Ogólny profil finansowania

Wiersz

ID

Dzień

Pozycja

250

260

270

280

290

300

310

320

330

1170

1.30.

30

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1180

1.30.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1190

1.30.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

1.30.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1210

1,31

31

Finansowanie razem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1220

1.31.1.

Depozyty detaliczne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1230

1.31.2.

Niezabezpieczone depozyty hurtowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1240

1.31.3.

Finansowanie zabezpieczone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZAŁĄCZNIK XIX

INSTRUKCJE WYPEŁNIANIA FORMULARZY DOTYCZĄCYCH DODATKOWYCH NARZĘDZI MONITOROWANIA UJĘTYCH W ZAŁĄCZNIKU XVIII

1.   Dodatkowe narzędzia monitorowania

1.1.   Uwagi ogólne

1.

Sumaryczne formularze zawarte w załączniku XVIII służą monitorowaniu ponoszonego przez instytucję ryzyka płynności, które wykracza poza zakres sprawozdań dotyczących pokrycia wypływów netto oraz stabilnego finansowania.

1.2.   Koncentracja finansowania według kontrahenta (C 67.00)

1.

Celem tego formularza jest gromadzenie informacji o koncentracji finansowania instytucji sprawozdających w podziale na kontrahentów.

2.

Na potrzeby wypełnienia tego formularza:

a)

Instytucje zgłaszają, w podpozycjach sekcji 1 formularza, 10 największych kontrahentów lub grupę powiązanych klientów zgodnie z art. 4 ust. 39 rozporządzenia 575/2013 [CRR], w przypadku których finansowanie uzyskane od każdego kontrahenta przekracza próg 1 % całkowitych zobowiązań. Kontrahent zgłoszony w pozycji 1.01 odpowiada zatem największej kwocie finansowania otrzymanego od jednego kontrahenta, a kwota ta przekracza próg 1 % na dzień sprawozdawczy; w pozycji 1.02 jest zgłoszony drugi pod względem wielkości kwoty kontrahent przekraczający próg 1 % i tak dalej.

b)

Instytucje zgłaszają całkowitą kwotę wszystkich pozostałych zobowiązań w sekcji 2.

c)

Suma kwot zgłoszonych w sekcji 1 i sekcji 2 jest równa całkowitym zobowiązaniom instytucji wykazanym w bilansie zgłoszonym w ramach sprawozdawczości finansowej (FINREP).

3.

W odniesieniu do każdego kontrahenta instytucje zgłaszają następujące elementy:

a)

nazwa kontrahenta;

b)

kod LEI;

c)

sektor kontrahenta;

d)

siedziba kontrahenta;

e)

rodzaj produktu;

f)

otrzymana kwota;

g)

średni ważony pierwotny termin zapadalności; oraz

h)

średni ważony rezydualny termin zapadalności

Elementy te są szczegółowo objaśnione w tabeli poniżej.

4.

W przypadku, gdy finansowanie jest uzyskiwane w ramach więcej niż jednego rodzaju produktu, zgłoszony rodzaj odnosi się do produktu, w ramach którego uzyskano największą część finansowania. Właściwemu organowi są przekazywane odrębne informacje objaśniające podział otrzymanego finansowania w odniesieniu do 5 najważniejszych produktów według rodzaju produktu.

5.

Identyfikację posiadacza papierów wartościowych można prowadzić na zasadzie dołożenia wszelkich starań. W przypadku gdy instytucja ma informacje dotyczące posiadacza papierów wartościowych (tzn. jest bankiem depozytariuszem), powinna ona uwzględnić kwotę tych papierów wartościowych w sprawozdawczości koncentracji kontrahentów. Gdy nie ma dostępnych informacji dotyczących posiadacza papierów wartościowych, nie ma konieczności zgłaszania tej kwoty.

6.

Instrukcje dotyczące poszczególnych kolumn:

Kolumna

Odniesienia prawne i instrukcje

010

Nazwa kontrahenta

Nazwa każdego kontrahenta, w przypadku którego otrzymane finansowanie przekracza 1 % całkowitych zobowiązań, jest zgłaszana w kolumnie 010 w kolejności od największego do najmniejszego, tj. według wielkości otrzymanego finansowania.

Zgłoszona nazwa kontrahenta jest nazwą prawną przedsiębiorstwa, od którego pochodzi finansowanie, obejmującą oznaczenie rodzaju przedsiębiorstwa, na przykład SA (»Société anonyme« we Francji), Plc. (»public limited company« w Zjednoczonym Królestwie) lub AG (»Aktiengesellschaft« w Niemczech).

020

Kod LEI

Identyfikator podmiotu prawnego kontrahenta.

030

Sektor kontrahenta

Każdemu kontrahentowi należy przypisać jeden sektor zgodnie z klasyfikacją sektorów gospodarczych FINREP:

(i) banki centralne; (ii) sektor instytucji rządowych i samorządowych; (iii) instytucje kredytowe; (iv) inne instytucje finansowe; (v) przedsiębiorstwa niefinansowe; (vi) gospodarstwa domowe.

W przypadku grup powiązanych klientów nie zgłasza się żadnego sektora.

040

Siedziba kontrahenta

Należy wykorzystać kod ISO 3166-1-alpha-2 kraju założenia kontrahenta (w tym kody pseudo-ISO dla organizacji międzynarodowych, dostępne w ostatnim wydaniu »Vademecum bilansu płatności« publikowanego przez Eurostat).

W przypadku grup powiązanych klientów nie zgłasza się żadnego kraju.

050

Rodzaj produktu

Kontrahentom zgłoszonym w kolumnie 010 przypisuje się rodzaj produktu odpowiadający produktowi, w ramach którego otrzymano finansowanie (lub w ramach którego otrzymano największą część finansowania, w przypadku mieszanych rodzajów produktów), przy użyciu następujących kodów zaznaczonych pogrubioną czcionką:

 

UWF (unsecured wholesale funding obtained from financial customers including interbank money – niezabezpieczone finansowanie hurtowe uzyskane od klientów finansowych, w tym środki pieniężne z rynku międzybankowego)

 

UWNF (unsecured wholesale funding obtained from non-financial customers –niezabezpieczone finansowanie hurtowe uzyskane od klientów niefinansowych)

 

REPO (funding obtained from repurchase agreements as defined in Article 4 (1) (82) of CRR – finansowanie uzyskane w ramach umów z udzielonym przyrzeczeniem odkupu określonych w art. 4 ust. 1 pkt 82 CRR)

 

CB (funding obtained from covered bond issuance as defined in Article 129(4) or (5) of CRR OR Article 52(4) of Directive 2009/65/EC – finansowanie uzyskane z emisji obligacji zabezpieczonych określonych w art. 129 ust. 4 lub 5 CRR lub art. 52 ust. 4 dyrektywy 2009/65/WE)

 

ABS (funding obtained from asset backed security issuance including asset backed commercial paper – finansowanie uzyskane z emisji papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, w tym papierów dłużnych przedsiębiorstw zabezpieczonych aktywami)

 

IGCP (funding obtained from intragroup counterparties – finansowanie uzyskane od kontrahentów wchodzących w skład grupy)

060

Otrzymana kwota

W kolumnie 060 zgłaszana jest całkowita kwota finansowania otrzymanego od kontrahentów zgłoszonych w kolumnie 010.

070

Średni ważony pierwotny termin zapadalności

W odniesieniu do kwoty otrzymanego finansowania zgłoszonego w kolumnie 060, od kontrahenta zgłoszonego w kolumnie 010, w kolumnie 070 zgłasza się średni ważony pierwotny termin zapadalności dla tego finansowania.

Średni ważony pierwotny termin zapadalności jest średnim pierwotnym terminem zapadalności (w dniach) finansowania otrzymanego od danego kontrahenta obliczonym na podstawie wielkości różnych kwot otrzymanego finansowania w stosunku do całkowitego otrzymanego finansowania.

Na przykład:

1.

1 mld EUR otrzymane od kontrahenta A z pierwotnym terminem zapadalności wynoszącym 180 dni.

2.

0,5 mld EUR otrzymane od kontrahenta A z pierwotnym terminem zapadalności wynoszącym 360 dni.

Średni ważony pierwotny termin zapadalności = (1 mld EUR/1,5 mld EUR) * 180 dni + (0,5 mld EUR/1,5 mld EUR) * 360 dni

Średni ważony pierwotny termin zapadalności = 240 dni

080

Średni ważony rezydualny termin zapadalności

W odniesieniu do kwoty otrzymanego finansowania zgłoszonego w kolumnie 060, od kontrahenta zgłoszonego w kolumnie 010, w kolumnie 080 zgłasza się średni ważony rezydualny termin zapadalności dla tego finansowania.

Średni ważony rezydualny termin zapadalności jest średnim pozostałym terminem zapadalności (w dniach) finansowania otrzymanego od danego kontrahenta obliczonym na podstawie wielkości różnych kwot otrzymanego finansowania w stosunku do całkowitego otrzymanego finansowania.

Na przykład:

1.

1 mld EUR otrzymane od kontrahenta A z rezydualnym terminem zapadalności wynoszącym 60 dni.

2.

0,5 mld EUR otrzymane od kontrahenta A z rezydualnym terminem zapadalności wynoszącym 180 dni.

Średni ważony rezydualny termin zapadalności = (1 mld EUR/1,5 mld EUR) * 60 dni + (0,5 mld EUR/1,5 mld EUR) * 180 dni

Średni ważony rezydualny termin zapadalności = 100 dni

1.3.   Koncentracja finansowania według rodzaju produktu (C 68.00)

1.

Celem tego formularza jest gromadzenie informacji o koncentracji finansowania instytucji sprawozdających według rodzaju produktu, w podziale na następujące rodzaje finansowania:

1.

finansowanie detaliczne;

a)

depozyty na żądanie;

b)

depozyty terminowe z terminem zapadalności mniejszym bądź równym 30 dni;

c)

depozyty terminowe z terminem zapadalności powyżej 30 dni:

(i)

z karą za przedterminowe wycofanie, która jest znacznie większa niż utrata odsetek,

(ii)

bez kary za przedterminowe wycofanie, która jest znacznie większa niż utrata odsetek,

d)

rachunki oszczędnościowe:

(i)

z okresem wypowiedzenia dotyczącym wycofania wynoszącym ponad 30 dni,

(ii)

bez okresu wypowiedzenia dotyczącego wycofania wynoszącego ponad 30 dni,

2.

finansowanie hurtowe:

a)

niezabezpieczone finansowanie hurtowe,

(i)

w tym od klientów finansowych,

(ii)

w tym od klientów niefinansowych,

(iii)

w tym od podmiotów wchodzących w skład grupy,

b)

zabezpieczone finansowanie hurtowe:

(i)

w tym umowy z udzielonym przyrzeczeniem odkupu,

(ii)

w tym emisje obligacji zabezpieczonych,

(iii)

w tym emisje papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami,

(iv)

w tym od podmiotów wchodzących w skład grupy,

2.

Na potrzeby wypełnienia tego formularza instytucje zgłaszają całkowitą kwotę otrzymanego finansowania w ramach każdej kategorii produktów, w której przekroczono próg 1 % całkowitych zobowiązań.

3.

W odniesieniu do każdego rodzaju produktu instytucje zgłaszają następujące elementy:

a)

całkowita otrzymana kwota;

b)

kwota objęta systemem gwarantowania depozytów zgodnie z dyrektywą 94/19/WE lub równoważnym systemem gwarantowania depozytów w państwie trzecim;

c)

kwota nieobjęta systemem gwarantowania depozytów zgodnie z dyrektywą 94/19/WE ani równoważnym systemem gwarantowania depozytów w państwie trzecim;

d)

średni ważony pierwotny termin zapadalności; oraz

e)

średni ważony rezydualny termin zapadalności.

Elementy te są szczegółowo objaśnione w tabeli poniżej.

4.

Na potrzeby ustalenia rodzajów produktów, w przypadku których uzyskane finansowanie przekracza próg 1 % całkowitych zobowiązań, waluta nie jest istotna.

5.

Instrukcje dotyczące poszczególnych kolumn:

Kolumna

Odniesienia prawne i instrukcje

010

Całkowita otrzymana kwota

Całkowita kwota otrzymanego finansowania w ramach każdej kategorii produktów wymienionych w kolumnie »Nazwa produktu« jest zgłaszana w kolumnie 010 formularza w jednej łącznej walucie sprawozdawczej.

020

Kwota objęta systemem gwarantowania depozytów zgodnie z dyrektywą 94/19/WE lub równoważnym systemem gwarantowania depozytów w państwie trzecim

Z całkowitej kwoty otrzymanego finansowania dla każdej kategorii produktów wymienionych w kolumnie »Nazwa produktu« zgłoszonej w kolumnie 010, kwota objęta systemem gwarantowania depozytów zgodnie z dyrektywą 94/19/WE lub równoważnym systemem gwarantowania depozytów w państwie trzecim.

Uwaga: kwoty zgłoszone w kolumnie 020 i kolumnie 030, w odniesieniu do każdej kategorii produktów wymienionych w kategorii »Nazwa produktu«, są równe całkowitej otrzymanej kwocie zgłoszonej w kolumnie 010.

030

Kwota nieobjęta systemem gwarantowania depozytów zgodnie z dyrektywą 94/19/WE ani równoważnym systemem gwarantowania depozytów w państwie trzecim

W ramach całkowitej kwoty otrzymanego finansowania dla każdej kategorii produktów wymienionych w kolumnie »Nazwa produktu« wykazanej w kolumnie 010, kwota, która nie jest objęta systemem gwarantowania depozytów zgodnie z dyrektywą 94/19/WE ani równoważnym systemem gwarantowania depozytów w państwie trzecim.

Uwaga: kwoty zgłoszone w kolumnie 020 i kolumnie 030, w odniesieniu do każdej kategorii produktów wymienionych w kategorii »Nazwa produktu«, są równe całkowitej otrzymanej kwocie zgłoszonej w kolumnie 010.

040

Średni ważony pierwotny termin zapadalności

W odniesieniu do kwoty otrzymanego finansowania zgłoszonej w kolumnie 010, w ramach kategorii produktów wymienionych w kolumnie »Nazwa produktu«, w kolumnie 040 zgłasza się średni ważony pierwotny termin zapadalności (w dniach) dla tego finansowania.

Średni ważony pierwotny termin zapadalności jest średnim pierwotnym terminem zapadalności (w dniach) finansowania otrzymanego od wszystkich poszczególnych kontrahentów w wyniku emisji określonego produktu w stosunku do całkowitego finansowania otrzymanego z emisji tego produktu.

Na przykład:

1.

1 mld EUR otrzymane od kontrahenta A w wyniku emisji produktu X z pierwotnym terminem zapadalności wynoszącym 180 dni.

2.

0,5 mld EUR otrzymane od kontrahenta B w wyniku emisji produktu X z pierwotnym terminem zapadalności wynoszącym 360 dni.

Średni ważony pierwotny termin zapadalności = (1 mld EUR/1,5 mld EUR) * 180 dni + (0,5 mld EUR/1,5 mld EUR) * 360 dni

Średni ważony pierwotny termin zapadalności = 240 dni

050

Średni ważony rezydualny termin zapadalności

W odniesieniu do kwoty otrzymanego finansowania zgłoszonej w kolumnie 010, w ramach kategorii produktów wymienionych w kolumnie »Nazwa produktu«, w kolumnie 050 zgłasza się średni ważony rezydualny termin zapadalności (w dniach) dla tego finansowania.

Średni ważony rezydualny termin zapadalności jest średnim rezydualnym terminem zapadalności (w dniach) finansowania otrzymanego od wszystkich poszczególnych kontrahentów w wyniku emisji określonego produktu w stosunku do całkowitego finansowania otrzymanego z emisji tego produktu.

Na przykład:

1.

1 mld EUR otrzymane od kontrahenta A w wyniku emisji produktu X z rezydualnym terminem zapadalności wynoszącym 60 dni.

2.

0,5 mld EUR otrzymane od kontrahenta B w wyniku emisji produktu X z rezydualnym terminem zapadalności wynoszącym 180 dni.

Średni ważony rezydualny termin zapadalności = (1 mld EUR/1,5 mld EUR) * 60 dni + (0,5 mld EUR/1,5 mld EUR) * 180 dni

Średni ważony rezydualny termin zapadalności = 100 dni

1.4.   Ceny za różne okresy finansowania (C 69.00)

1.

Celem tego wzoru jest gromadzenie informacji o średnim wolumenie transakcji i cenach płaconych przez instytucje za finansowanie z następującymi terminami zapadalności:

a)

overnight (kolumny 010 i 020)

b)

1 tydzień (kolumny 030 i 040)

c)

1 miesiąc (kolumny 050 i 060)

d)

3 miesiące (kolumny 070 i 080)

e)

6 miesięcy(kolumny 090 i 100)

f)

1 rok (kolumny 110 i 120)

g)

2 lata (kolumny 130 i 140)

h)

5 lat (kolumny 150 i 160)

i)

10 lat (kolumny 170 i 180)

2.

Na potrzeby ustalenia terminu zapadalności otrzymanego finansowania instytucje pomijają okres między datą zawarcia transakcji a datą rozliczenia, na przykład trzymiesięczne zobowiązanie rozliczone w ciągu dwóch tygodni zostaje zgłoszone z terminem zapadalności wynoszącym 3 miesiące (kolumny 070 i 080).

3.

Spread zgłaszany w lewej kolumnie każdego przedziału czasowego jest określany w jeden z następujących sposobów:

1.

spread do zapłaty przez przedsiębiorstwo z tytułu zobowiązań nieprzekraczających jednego roku, jeżeli byłyby one przedmiotem wymiany według referencyjnego wskaźnika overnight dla odpowiedniej waluty nie później niż do końca dnia roboczego w dniu transakcji;

2.

spread do zapłaty przez przedsiębiorstwo w momencie emisji z tytułu zobowiązań przekraczających jeden rok, jeżeli byłyby one przedmiotem wymiany według właściwej referencyjnej stopy zmiennej dla odpowiedniej waluty, którą jest trzymiesięczny EURIBOR dla EUR bądź LIBOR dla GBP i USD, nie później niż do końca dnia roboczego w dniu transakcji.

4.

Spread jest zgłaszany w punktach bazowych i obliczany jako średnia ważona. Na przykład:

1.

1 mld EUR finansowania otrzymanego od lub zaoferowanego przez kontrahenta A ze spreadem 200 punktów bazowych powyżej obowiązującej stopy EURIBOR.

2.

0,5 mld EUR finansowania otrzymanego od lub zaoferowanego przez kontrahenta B ze spreadem 150 punktów bazowych powyżej obowiązującej stopy EURIBOR.

Średni ważony spread = (1 mld EUR/1,5 mld EUR) * 200 punktów bazowych + (0,5 mld EUR/1,5 mld EUR) * 150 punktów bazowych

Średni ważony spread = 183 punkty bazowe

5.

Na potrzeby obliczenia średniego spreadu przypadającego do zapłaty instytucje obliczają całkowity koszt w walucie emisji, pomijając swap walutowy, ale uwzględniają wszelkie premie lub dyskonta oraz opłaty do zapłaty lub otrzymania, przy czym okres teoretycznego lub rzeczywistego swapa stóp procentowych ma odpowiadać okresowi zobowiązania. Spread jest równy stopie zobowiązania pomniejszonej o stopę swap.

6.

Kwota netto otrzymanego finansowania w odniesieniu do kategorii finansowania wymienionych w kolumnie »Pozycja« jest zgłaszana w kolumnie »Wolumen« odpowiedniego przedziału czasowego. Na przykład w przypadku finansowania określonego w pkt 4 powyżej, kwota ta wynosiłaby 1 500 000 EUR.

7.

W przypadku braku danych do zgłoszenia, kolumny spread i wolumen pozostają puste.

8.

Instrukcje dotyczące poszczególnych wierszy:

Wiersz

Odniesienia prawne i instrukcje

010

1   Finansowanie razem

Całkowity wolumen i średni ważony spread łącznego otrzymanego finansowania w odniesieniu do następujących okresów:

a)

overnight (kolumny 010 i 020)

b)

1 tydzień (kolumny 030 i 040)

c)

1 miesiąc (kolumny 050 i 060)

d)

3 miesiące (kolumny 070 i 080)

e)

6 miesięcy(kolumny 090 i 100)

f)

1 rok (kolumny 110 i 120)

g)

2 lata (kolumny 130 i 140)

h)

5 lat (kolumny 150 i 160)

i)

10 lat (kolumny 170 i 180)

020

1.1   w tym: depozyty detaliczne

W ramach całkowitego finansowania zgłoszonego w pozycji 1 całkowity wolumen i średni ważony spread otrzymanych depozytów detalicznych.

030

1.2   w tym: niezabezpieczone depozyty hurtowe

W ramach całkowitego finansowania zgłoszonego w pozycji 1 całkowity wolumen i średni ważony spread otrzymanych niezabezpieczonych depozytów hurtowych.

040

1.3   w tym: finansowanie zabezpieczone

W ramach całkowitego finansowania zgłoszonego w pozycji 1 całkowity wolumen i średni ważony spread otrzymanego finansowania zabezpieczonego.

050

1.4   w tym: niezabezpieczone uprzywilejowane papiery wartościowe

W ramach całkowitego finansowania zgłoszonego w pozycji 1 całkowity wolumen i średni ważony spread niezabezpieczonych uprzywilejowanych papierów wartościowych.

060

1.5   w tym: obligacje zabezpieczone

W ramach całkowitego finansowania zgłoszonego w pozycji 1 całkowity wolumen i średni ważony spread wszystkich emisji obligacji zabezpieczonych obciążających aktywa własne instytucji.

070

1.6   w tym: papiery wartościowe zabezpieczone aktywami, w tym ABCP

W ramach całkowitego finansowania zgłoszonego w pozycji 1 całkowity wolumen i średni ważony spread papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, w tym papierów dłużnych przedsiębiorstw zabezpieczonych aktywami.

1.5.   Prolongowanie finansowania (C 70.00)

1.

Celem tego formularza jest gromadzenie informacji o wolumenie zapadających środków finansowych oraz nowego otrzymanego finansowania, tj. o codziennym »prolongowaniu finansowania« w perspektywie miesiąca.

2.

Instytucje zgłaszają finansowanie, które staje się zapadalne, w następujących przedziałach czasowych:

a)

overnight (kolumny od 010 do 040)

b)

między 1 dniem a 1 tygodniem (kolumny od 050 do 080)

c)

między 1 tygodniem a 2 tygodniami (kolumny od 090 do 120)

d)

między 2 tygodniami a 1 miesiącem (kolumny od 130 do 160)

e)

między 1 miesiącem a 3 miesiącami (kolumny od 170 do 200)

f)

między 3 miesiącami a 6 miesiącami (kolumny od 210 do 240)

g)

zapadające po więcej niż 6 miesiącach (kolumny od 250 do 280)

3.

W przypadku każdego przedziału czasowego opisanego w pkt 2, kwota zapadająca jest zgłaszana w lewej kolumnie, kwota środków prolongowanych jest zgłaszana w kolumnie »Prolongowane«, nowo pozyskane środki finansowe są zgłaszane w kolumnie »Nowe środki«, a różnica netto (tj. nowe środki + prolongowane – zapadające) jest zgłaszana w prawej kolumnie.

4.

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto są zgłaszane w kolumnie 290 i są równe sumie wszystkich kolumn »netto« (tj. 040 + 080 + 120 + 160 + 200 + 240 + 280).

5.

Średni termin finansowania (w dniach) w odniesieniu do środków zapadających jest zgłaszany w kolumnie 300.

6.

Średni termin finansowania (w dniach) w odniesieniu do środków prolongowanych jest zgłaszany w kolumnie 310.

7.

Średni termin finansowania (w dniach) w odniesieniu do nowych środków jest zgłaszany w kolumnie 320.

8.

Średni termin finansowania (w dniach) w odniesieniu do ogólnego profilu finansowania jest zgłaszany w kolumnie 330.

9.

Instrukcje dotyczące poszczególnych wierszy:

Kolumna

Odniesienia prawne i instrukcje

010 do 040

overnight

Całkowita kwota środków zapadających w terminie wynoszącym jeden dzień jest zgłaszana w kolumnie 010 w wierszach 1.1-1.31. W przypadku miesięcy, w których jest mniej niż 31 dni, niemające zastosowania wiersze należy pozostawić puste.

Całkowita kwota środków prolongowanych na jeden dzień jest zgłaszana w kolumnie 020 w wierszach 1.1-1.31.

Całkowita kwota nowego finansowania pozyskanego na jeden dzień jest zgłaszana w kolumnie 030 dla pozycji 1.1-1.31.

Różnica netto między nowo uzyskanym i prolongowanym finansowaniem uzyskanym na jeden dzień a finansowaniem z terminem zapadalności wynoszącym jeden dzień jest zgłaszana w kolumnie 040 dla pozycji 1.1-1.31.

050 do 080

> 1 dzień ≤ 7 dni

Całkowita kwota finansowania z terminem zapadalności ponad jeden dzień i nie więcej niż jeden tydzień jest zgłaszana w kolumnie 050 dla pozycji 1.1-1.31. W przypadku miesięcy, w których jest mniej niż 31 dni, niemające zastosowania wiersze należy pozostawić puste.

Całkowita kwota środków prolongowanych na jeden dzień jest zgłaszana w kolumnie 060 w wierszach 1.1-1.31.

Całkowita kwota nowego finansowania pozyskanego na ponad jeden dzień i nie więcej niż na jeden tydzień jest zgłaszana w kolumnie 070 dla pozycji 1.1-1.31.

Różnica netto między nowo uzyskanym i prolongowanym finansowaniem a finansowaniem zapadającym jest zgłaszana w kolumnie 080 dla pozycji 1.1-1.31.

090 do 120

> 7 dni ≤ 14 dni

Całkowita kwota finansowania z terminem zapadalności ponad jeden tydzień i nie więcej niż dwa tygodnie jest zgłaszana w kolumnie 090 dla pozycji 1.1-1.31. W przypadku miesięcy, w których jest mniej niż 31 dni, niemające zastosowania wiersze należy pozostawić puste.

Całkowita kwota środków prolongowanych na jeden dzień jest zgłaszana w kolumnie 100 w wierszach 1.1-1.31.

Całkowita kwota nowego finansowania pozyskanego na ponad jeden tydzień i nie więcej niż na dwa tygodnie jest zgłaszana w kolumnie 110 dla pozycji 1.1-1.31.

Różnica netto między nowo uzyskanym i prolongowanym finansowaniem a finansowaniem zapadającym jest zgłaszana w kolumnie 120 dla pozycji 1.1-1.31.

130 do 160

> 14 dni ≤ 1 miesiąc

Całkowita kwota finansowania z terminem zapadalności ponad dwa tygodnie i nie więcej niż jeden miesiąc jest zgłaszana w kolumnie 130 dla pozycji 1.1-1.31. W przypadku miesięcy, w których jest mniej niż 31 dni, niemające zastosowania wiersze należy pozostawić puste.

Całkowita kwota środków prolongowanych na jeden dzień jest zgłaszana w kolumnie 140 w wierszach 1.1-1.31.

Całkowita kwota nowego finansowania pozyskanego na ponad dwa tygodnie i nie więcej niż na jeden miesiąc jest zgłaszana w kolumnie 150 dla pozycji 1.1-1.31.

Różnica netto między nowo uzyskanym i prolongowanym finansowaniem a finansowaniem zapadającym jest zgłaszana w kolumnie 160 dla pozycji 1.1-1.31.

170 do 200

> 1 miesiąc ≤ 3 miesiące

Całkowita kwota finansowania z terminem zapadalności od jednego miesiąca do trzech miesięcy jest zgłaszana w kolumnie 170 dla pozycji 1.1-1.31. W przypadku miesięcy, w których jest mniej niż 31 dni, niemające zastosowania wiersze należy pozostawić puste.

Całkowita kwota środków prolongowanych na jeden dzień jest zgłaszana w kolumnie 180 w wierszach 1.1-1.31.

Całkowita kwota nowego finansowania pozyskanego na okres od jednego miesiąca do trzech miesięcy jest zgłaszana w kolumnie 190 dla pozycji 1.1-1.31.

Różnica netto między nowo uzyskanym i prolongowanym finansowaniem a finansowaniem zapadającym jest zgłaszana w kolumnie 200 dla pozycji 1.1-1.31.

210 do 240

> 3 miesiące ≤ 6 miesięcy

Całkowita kwota finansowania z terminem zapadalności od trzech miesięcy do sześciu miesięcy jest zgłaszana w kolumnie 210 dla pozycji 1.1-1.31. W przypadku miesięcy, w których jest mniej niż 31 dni, niemające zastosowania wiersze należy pozostawić puste.

Całkowita kwota środków prolongowanych na jeden dzień jest zgłaszana w kolumnie 220 w wierszach 1.1-1.31.

Całkowita kwota nowego finansowania pozyskanego na okres od trzech miesięcy do sześciu miesięcy jest zgłaszana w kolumnie 230 dla pozycji 1.1-1.31.

Różnica netto między nowo uzyskanym i prolongowanym finansowaniem a finansowaniem zapadającym jest zgłaszana w kolumnie 240 dla pozycji 1.1-1.31.

250 do 280

> 6 miesięcy

Całkowita kwota finansowania z terminem zapadalności ponad sześć miesięcy jest zgłaszana w kolumnie 250 dla pozycji 1.1-1.31. W przypadku miesięcy, w których jest mniej niż 31 dni, niemające zastosowania wiersze należy pozostawić puste.

Całkowita kwota środków prolongowanych na jeden dzień jest zgłaszana w kolumnie 260 w wierszach 1.1-1.31.

Całkowita kwota nowego finansowania pozyskanego na okres ponad sześciu miesięcy jest zgłaszana w kolumnie 270 dla pozycji 1.1-1.31.

Różnica netto między nowo uzyskanym i prolongowanym finansowaniem a finansowaniem zapadającym jest zgłaszana w kolumnie 280 dla pozycji 1.1-1.31.

290

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto

Całkowite przepływy środków pieniężnych netto równe sumie wszystkich kolumn »Netto« (tj. 040 + 080 + 120 + 160 + 200 + 240 + 280) są zgłaszane w kolumnie 290.

300 do 330

Średni termin (w dniach)

Średni ważony termin (w dniach) wszystkich zapadających środków finansowych jest zgłaszany w kolumnie 300. Średni ważony termin (w dniach) wszystkich prolongowanych środków finansowych jest zgłaszany w kolumnie 310, średni ważony termin (w dniach) wszystkich nowych środków finansowych jest zgłaszany w kolumnie 320, a średni ważony termin (w dniach) dla ogólnego profilu finansowania jest zgłaszany w kolumnie 330.

ZAŁĄCZNIK XX

DODATKOWE WSKAŹNIKI MONITOROWANIA PŁYNNOŚCI ZGODNIE Z ART. 415 UST. 3 LIT. b) ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 575/2013

WZORY ALMM

Numer wzoru

Kod wzoru

Oznaczenie wzoru / grupy wzorów

WZORY DOTYCZĄCE KONCENTRACJI ZDOLNOŚCI RÓWNOWAŻENIA PŁYNNOŚCI

71

C 71.00

KONCENTRACJA ZDOLNOŚCI RÓWNOWAŻENIA PŁYNNOŚCI WEDŁUG EMITENTA/KONTRAHENTA


C 71.00 – KONCENTRACJA ZDOLNOŚCI RÓWNOWAŻENIA PŁYNNOŚCI WEDŁUG EMITENTA/KONTRAHENTA

Oś »z«

Waluty razem, waluty znaczące

Koncentracja zdolności równoważenia płynności według emitenta/kontrahenta

 

Nazwa emitenta/kontrahenta

Kod LEI

Sektor emitenta/kontrahenta

Siedziba emitenta/kontrahenta

Rodzaj produktu

Waluta

Stopień jakości kredytowej

Wycena według wartości rynkowej / wartość nominalna

Wartość zabezpieczenia uznawanego przez bank centralny

Wiersz

ID

010

020

030

040

050

060

070

080

090

010

1.

10 NAJWIĘKSZYCH EMITENTÓW/KONTRAHENTÓW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1,01

 

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1,02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1,03

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1,04

 

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1,05

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1,06

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080

1,07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

090

1,08

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

1,09

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110

1,10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

2.

WSZYSTKIE POZOSTAŁE POZYCJE WYKORZYSTANE JAKO ZDOLNOŚĆ RÓWNOWAŻENIA PŁYNNOŚCI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZAŁĄCZNIK XXI

INSTRUKCJE WYPEŁNIANIA FORMULARZA DOTYCZĄCEGO KONCENTRACJI ZDOLNOŚCI RÓWNOWAŻENIA PŁYNNOŚCI (C 71.00) UJĘTEGO W ZAŁĄCZNIKU XXII

Koncentracja zdolności równoważenia płynności według emitenta/kontrahenta (CCC) (C 71.00)

Formularz ten służy zebraniu informacji o koncentracji zdolności równoważenia płynności instytucji sprawozdającej w odniesieniu do dziesięciu największych posiadanych pakietów aktywów lub instrumentów płynnościowych przyznanych instytucji w tym celu. Zdolność równoważenia płynności oznacza zasoby nieobciążonych aktywów lub innych źródeł finansowania, które są prawnie i praktycznie dostępne dla instytucji w dniu sprawozdawczym w celu pokrycia ewentualnych luk finansowania. Należy zgłosić jedynie wypływy i wpływy wynikające z umów istniejących w dniu sprawozdawczym.

Kolumna

Odniesienia prawne i instrukcje

010

Nazwa emitenta/kontrahenta

Nazwy dziesięciu największych emitentów/kontrahentów nieobciążonych aktywów lub niewykorzystanych instrumentów płynnościowych przyznanych instytucji zgłasza się w kolumnie 010 w kolejności od największego do najmniejszego. Pozycję największą należy zapisać w pkt 1.01, pozycję drugą pod względem wielkości w pkt 1.02 i tak dalej.

Zgłoszona nazwa emitenta/kontrahenta jest nazwą prawną przedsiębiorstwa, które wyemitowało aktywa lub przyznało instrument płynnościowy, obejmującą oznaczenie rodzaju przedsiębiorstwa, na przykład SA (»Société anonyme« we Francji), Plc. (»public limited company« w Zjednoczonym Królestwie) lub AG (»Aktiengesellschaft« w Niemczech) itp.

020

Kod LEI

Identyfikator podmiotu prawnego kontrahenta.

030

Sektor emitenta/kontrahenta

Każdemu kontrahentowi należy przypisać jeden sektor zgodnie z klasyfikacją sektorów gospodarczych FINREP:

(i) banki centralne; (ii) sektor instytucji rządowych i samorządowych; (iii) instytucje kredytowe; (iv) inne instytucje finansowe; (v) przedsiębiorstwa niefinansowe; (vi) gospodarstwa domowe.

W przypadku grup powiązanych klientów nie zgłasza się żadnego sektora.

040

Siedziba emitenta/kontrahenta

Należy wykorzystać kod ISO 3166-1-alpha-2 kraju założenia kontrahenta (w tym kody pseudo-ISO dla organizacji międzynarodowych dostępne w ostatnim wydaniu »Vademecum bilansu płatności« publikowanego przez Eurostat).

W przypadku grup powiązanych klientów nie zgłasza się żadnego kraju.

050

Rodzaj produktu

Każdemu emitentowi/kontrahentowi zgłoszonemu w kolumnie 010 należy przypisać rodzaj produktu odpowiadający produktowi, w ramach którego posiada on dane aktywa lub otrzymał dostępny instrument wsparcia płynności, przy użyciu następujących kodów zaznaczonych pogrubioną czcionką:

 

SrB (Senior Bond – obligacja uprzywilejowana)

 

SubB (Subordinated Bond – obligacja podporządkowana)

 

CP (Commercial Paper – papier komercyjny)

 

CB (Covered Bonds – obligacje zabezpieczone)

 

US (UCITS security – papier wartościowy UCITS, tj. instrument finansowy stanowiący udział w przedsiębiorstwie zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe (UCITS) lub papier wartościowy wyemitowany przez UCITS)

 

ABS (Asset Backed Security – papier wartościowy zabezpieczony aktywami)

 

CrCl (Credit Claim – należność kredytowa)

 

Eq (Equity listed on a recognized exchange, not self-issued or issued by a financial institution – papier kapitałowy notowany na uznanej giełdzie, z wyłączeniem emisji własnych oraz emisji przeprowadzonych przez instytucję finansową)

 

Gold (złoto)

 

LiqL (Undrawn committed liquidity line granted to the institution – niewykorzystany instrument płynnościowy przyznany instytucji)

 

OPT (Other product type – inne)

060

Waluta

Emitentowi/kontrahentowi zgłoszonemu w kolumnie 010 należy przypisać w kolumnie 060 kod ISO waluty odpowiadający walucie otrzymanych aktywów lub niewykorzystanych instrumentów płynnościowych przyznanych instytucji. Należy zgłaszać trzyliterowy kod jednostki waluty zgodny z normą ISO 4217.

070

Stopień jakości kredytowej

Emitentowi/kontrahentowi zgłoszonemu w kolumnie 010 należy przypisać odpowiedni stopień jakości kredytowej zgodnie z rozporządzeniem 575/2013.

080

Wycena według wartości rynkowej/wartość nominalna

Wartość rynkowa lub wartość godziwa aktywów lub, w odpowiednich przypadkach, wartość nominalna niewykorzystanych instrumentów płynnościowych przyznanych instytucji.

090

Wartość zabezpieczenia uznawanego przez bank centralny

Wartość zabezpieczenia zgodnie z przepisami banku centralnego dotyczącymi operacji kredytowo-depozytowych w odniesieniu do konkretnych aktywów, jeżeli są one wykorzystywane jako zabezpieczenie kredytu otrzymanego z banku centralnego.

W przypadku aktywów denominowanych w walucie ujętej w wykonawczym standardzie technicznym wydanym zgodnie z art. 416 ust. 5 rozporządzenia 575/2013 jako waluta, w przypadku której możliwość uznawania aktywów jako zabezpieczenie przez bank centralny jest zdefiniowana bardzo wąsko, instytucje pozostawiają to pole niewypełnione.


5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/59


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/314

z dnia 4 marca 2016 r.

zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 dotyczącego produktów kosmetycznych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. dotyczące produktów kosmetycznych (1), w szczególności jego art. 31 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Eter monoetylowy glikolu dietylenowego (DEGEE), nazwa INCI: ethoxydiglycol, stosowany w produktach kosmetycznych, nie został jeszcze objęty przepisami rozporządzenia (WE) nr 1223/2009.

(2)

DEGEE był przedmiotem oceny ryzyka przeprowadzonej przez Francję, w wyniku której Francja (2) zdecydowała, że jest on bezpieczny dla konsumentów, jeśli stosuje się go w stężeniu nieprzekraczającym 1,5 %, we wszystkich produktach kosmetycznych z wyjątkiem produktów do higieny jamy ustnej. Decyzja ta została zgłoszona Komisji i państwom członkowskim zgodnie z art. 12 dyrektywy Rady 76/768/EWG (3). W związku z tym Komisja upoważniła Komitet Naukowy ds. Produktów Konsumenckich (SCCP) do wydania opinii na temat bezpieczeństwa każdego z glikoloeterów będących przedmiotem ograniczeń określonych w decyzji Francji.

(3)

SCCP, decyzją Komisji 2008/721/WE (4) zastąpiony przez Komitet Naukowy ds. Bezpieczeństwa Konsumentów (SCCS), wydał 19 grudnia 2006 r. (5), 16 grudnia 2008 r. (6), 21 września 2010 r. (7) i 26 lutego 2013 r. (8) opinie naukowe dotyczące DEGEE.

(4)

SCCS uznał, że stosowanie DEGEE w utleniających preparatach do farbowania włosów w stężeniu nieprzekraczającym 7 % w/w, w nieutleniających preparatach do farbowania włosów w stężeniu nieprzekraczającym 5 % w/w i w innych produktach spłukiwanych w stężeniu nieprzekraczającym 10 % w/w nie stwarza zagrożenia dla zdrowia konsumentów. SCCS uznał również, że stosowanie DEGEE nie stwarza zagrożenia dla zdrowia konsumentów w stężeniu nieprzekraczającym 2,6 % w/w w pozostałych produktach kosmetycznych innych niż w aerozolu oraz w następujących produktach aerozolowych: czystych kompozycjach zapachowych, antyperspirantach i dezodorantach. Stosowanie DEGEE w produktach do higieny jamy ustnej i produktach do oczu nie było jednak przedmiotem oceny SCCS, a zatem nie może być uznane za bezpieczne dla konsumentów.

(5)

W świetle wspomnianych opinii SCCS Komisja uznała, że nieuregulowanie DEGEE przepisami rozporządzenia stanowi potencjalne ryzyko dla zdrowia ludzi.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1223/2009.

(7)

Stosowanie wspomnianych wyżej ograniczeń powinno zostać odroczone, aby umożliwić przemysłowi dokonanie niezbędnych modyfikacji składu produktów. W szczególności należy przyznać przedsiębiorstwom dwanaście miesięcy od momentu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia na wprowadzanie do obrotu produktów zgodnych z przepisami oraz na wycofanie z obrotu produktów niezgodnych z przepisami.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Kosmetycznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1223/2009 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Od dnia 25 marca 2017 r. wprowadza się do obrotu i udostępnia na rynku unijnym tylko produkty kosmetyczne zgodne z przepisami niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 marca 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 342 z 22.12.2009, s. 59.

(2)  Ministère de la Santé et des Solidarités. Décision du 23 novembre 2005 soumettant à des conditions particulières et à des restrictions la fabrication, le conditionnement, l'importation, la distribution en gros, la mise sur le marché à titre gratuit ou onéreux, la détention en vue de la vente ou de la distribution à titre gratuit ou onéreux et l'utilisation de produits cosmétiques contenant certains éthers de glycol, Journal officiel, no 291 du 15 décembre 2005, http://www.journal-officiel.gouv.fr/frameset.html.

(3)  Dyrektywa Rady 76/768/EWG z dnia 27 lipca 1976 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących produktów kosmetycznych (Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 169).

(4)  Decyzja Komisji 2008/721/WE z dnia 5 września 2008 r. w sprawie utworzenia struktury doradczej komitetów naukowych i ekspertów w dziedzinie bezpieczeństwa konsumentów, zdrowia publicznego i środowiska oraz uchylająca decyzję 2004/210/WE (Dz.U. L 241 z 10.9.2008, s. 21).

(5)  SCCP/1044/06, http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_sccp/docs/sccp_o_082.pdf.

(6)  SCCP/1200/08, http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_sccp/docs/sccp_o_161.pdf.

(7)  SCCS/1316/10, http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_039.pdf.

(8)  SCCS/1507/13, http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_119.pdf.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1223/2009 dodaje się pozycję w brzmieniu:

Numer porządkowy

Określenie substancji

Ograniczenia

Warunki i ostrzeżenia na opakowaniach

Nazwa chemiczna/INN

Nazwa w słowniku wspólnych nazw składników

Nr CAS

Nr WE

Rodzaj produktu, części ciała

Maksymalne stężenie w preparacie gotowym do użycia

Inne

 

a

b

c

d

e

f

g

h

i

x

2-(2-etoksyetoksy)etanol

Eter monoetylowy glikolu dietylenowego (DEGEE)

Ethoxydiglycol

111-90-0

203-919-7

a)

Utleniające produkty do farbowania włosów

a)

7 %

a) do e)

 

Poziom zanieczyszczenia glikolu etylenowego w 2-(2-etoksyetoksy)etanolu musi być ≤ 0,1 %.

 

Nie stosować w produktach do oczu i produktach do higieny jamy ustnej.”

 

b)

Nieutleniające produkty do farbowania włosów

b)

5 %

c)

Produkty spłukiwane inne niż produkty do farbowania włosów

c)

10 %

d)

Pozostałe produkty kosmetyczne inne niż w aerozolu

d)

2,6 %

e)

Następujące produkty w aerozolu: czyste kompozycje zapachowe, produkty do włosów w aerozolu, antyperspiranty i dezodoranty

e)

2,6 %


5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/62


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/315

z dnia 4 marca 2016 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 z dnia 27 marca 2007 r. dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (1), w szczególności jego art. 13 ust. 1 lit. e),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 wymienione są osoby, podmioty i organy wyznaczone przez Komitet Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa ONZ, objęte zamrożeniem funduszy i zasobów gospodarczych na mocy tego rozporządzenia.

(2)

W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 wymienione są osoby, podmioty i organy niewymienione w załączniku IV, których wyznaczeniu przez Radę, dotyczy zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych na mocy tego rozporządzenia.

(3)

W dniu 2 marca 2016 r. Rada Bezpieczeństwa ONZ podjęła decyzję o dodaniu 16 osób fizycznych i 12 podmiotów do wykazu osób i podmiotów objętych sankcjami oraz o wprowadzeniu aktualnych danych na temat jednej osoby fizycznej i dwóch podmiotów. W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić załącznik IV. Należy również zmienić załącznik V, ponieważ w wykazie w nim zawartym figuruje siedem ze wspomnianych podmiotów i jedna ze wspomnianych osób.

(4)

W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu musi ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 329/2007 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku IV wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia;

2)

w załączniku V wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 marca 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Szef Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej


(1)  Dz.U. L 88 z 29.3.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w tytule „Osoby fizyczne” w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 dodaje się wpisy w brzmieniu:

a)

Choe Chun-Sik (alias a) Choe Chun Sik; b) Ch'oe Ch'un Sik. Data urodzenia: 12.10.1954. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Chun-sik był dyrektorem Drugiej Akademii Nauk Przyrodniczych (Second Academy of Natural Sciences, SANS) oraz przewodniczącym północnokoreańskiego programu w zakresie rakiet dalekiego zasięgu. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

b)

Choe Song Il. Numer paszportu: a) 472320665 (ważny do 26.9.2017.), b) 563120356. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Wietnamie. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

c)

Hyon Kwang Il (alias Hyon Gwang Il). Data urodzenia: 27.5.1961. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Hyon Kwang Il jest dyrektorem departamentu rozwoju naukowego w Krajowym Biurze Rozwoju Lotnictwa i Kosmonautyki. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

d)

Jang Bom Su (alias Jang Pom Su). Data urodzenia: 15.4.1957. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Syrii. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

e)

Jang Yong Son. Data urodzenia: 20.2.1957. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Iranie. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

f)

Jon Myong Guk (alias Cho'n Myo'ng-kuk). Data urodzenia: 18.10.1976. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: 4721202031 (ważny do 21.2.2017). Inne informacje: Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Syrii. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

g)

Kang Mun Kil (alias Jiang Wen-ji). Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: PS 472330208 (ważny do 4.7.2017). Inne informacje: Kang Mun Kil udzielał zamówień w dziedzinie nuklearnej jako przedstawiciel Namchongang, znanego również jako Namhung. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

h)

Kang Ryong. Data urodzenia: 21.8.1969. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Syrii. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

i)

Kim Jung Jong (alias Kim Chung Chong). Data urodzenia: 7.11.1966. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: a) 199421147 (ważny do 29.12.2014), b) 381110042 (ważny do 25.1.2016), c) 563210184 (ważny do 18.6.2018). Inne informacje: Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Wietnamie. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

j)

Kim Kyu. Data urodzenia: 30.7.1968. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Przedstawiciel zewnętrzny Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Syrii. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

k)

Kim Tong My'ong (alias a) Kim Chin-So'k, b) Kim Tong-Myong, c) Kim Jin-Sok; d) Kim, e) Hyok-Chol). Data urodzenia: 1964. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Kim Tong My'ong jest prezesem Tanchon Commercial Bank i przynajmniej od 2002 r. piastował różne stanowiska w tym banku. Zajmował się również zarządzaniem Amroggang. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

l)

Kim Yong Chol. Data urodzenia: 18.2.1962. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Iranie. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

m)

Ko Tae Hun (alias Kim Myong Gi). Data urodzenia: 25.5.1972. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: 563120630 (ważny do 20.3.2018). Inne informacje: Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

n)

Ri Man Gon. Data urodzenia: 29.10.1945. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: PO381230469 (ważny do 6.4.2016). Inne informacje: Ri Man Gon jest ministrem Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

o)

Ryu Jin. Data urodzenia: 7.8.1965. Obywatelstwo: Korea Północna Numer paszportu: 563410081. Inne informacje: Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Syrii. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

p)

Yu Chol U. Obywatelstwo: Korea Północna Inne informacje: Yu Choi U jest dyrektorem Krajowego Biura Rozwoju Lotnictwa i Kosmonautyki. Data wyznaczenia: 2.3.2016;

2)

w tytule „Osoby fizyczne” wpis „Ra Ky'ong-Su (alias Ra Kyung-Su). Stanowisko: urzędnik Tanchon Commercial Bank (TCB). Data urodzenia: 4.6.1954. Numer paszportu: 645120196. Inne informacje: Płeć: mężczyzna. Data wskazania: 22.1.2013.” otrzymuje brzmienie:

„Ra Ky'ong-Su (alias a) Ra Kyung-Su, b) Chang, Myong Ho). Data urodzenia: 4.6.1954. Numer paszportu: 645120196. Inne informacje: a) Płeć: mężczyzna, b) Ra Ky'ong-Su jest wyższym urzędnikiem w Tanchon Commercial Bank (TCB). Pełniąc tę funkcję, pośredniczył w transakcjach na rzecz TCB. Tanchon umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa odpowiedzialna za sprzedaż broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni. Data wyznaczenia: 22.1.2013.”;

3)

w tytule „Osoby prawne, podmioty i organy” w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 dodaje się wpisy w brzmieniu:

a)

Academy of National Defense Science. Lokalizacja: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Academy of National Defense Science uczestniczy w działaniach KRLD na rzecz dalszego rozwoju jej programów w zakresie rakietowych pocisków balistycznych i broni jądrowej. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

b)

Chongchongang Shipping Company. (alias Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd.). Adres: a) 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pjongjang, KRLD, b) 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: a) numer IMO: 5342883, b) Chongchongang Shipping Company, za pośrednictwem swojej jednostki Chong Chon Gang, w lipcu 2013 r. usiłowało dokonać bezpośredniego importu do KRLD nielegalnego ładunku broni konwencjonalnej i uzbrojenia. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

c)

Daedong Credit Bank (DCB) (alias a) DCB, b) Taedong Credit Bank). Adres: a) Suite 401, Hotel Potonggang, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pjongjang, KRLD, b) Ansan-dong, Hotel Botonggang, Pongchon, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: a) SWIFT: DCBK KKPY, b) Daedong Credit Bank świadczył usługi finansowe na rzecz Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) i Tanchon Commercial Bank. Przynajmniej od 2007 r. DCB umożliwił przeprowadzenie setek transakcji finansowych o wartości wielu milionów dolarów na rzecz KOMID i Tanchon Commercial Bank. W niektórych przypadkach DCB świadomie umożliwiło transakcje poprzez zastosowanie nieuczciwych praktyk finansowych. Data wskazania: 2.3.2016.

d)

Hesong Trading Company (alias Hesong Trading Corporation). Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Spółką dominującą Hesong Trading Corporation jest Korea Mining Development Corporation (KOMID). Data wyznaczenia: 2.3.2016.

e)

Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) (alias KKBC). Adres: Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: KKBC świadczy usługi finansowe na rzecz Tanchon Commercial Bank i Korea Hyoksin Trading Corporation, która podlega spółce Korea Ryonbong General Corporation. Tanchon Commercial Bank wykorzystuje KKBC do ułatwiania transferów środków, których wysokość prawdopodobnie sięga milionów dolarów, w tym transferów z udziałem środków związanych z Korea Mining Development Corporation. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

f)

Korea Kwangsong Trading Corporation. Adres: Rakwon-dong, okręg Pothonggang, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Spółką dominującą Korea Kwangsong Trading Corporation jest Korea Ryongbong General Corporation. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

g)

Ministerstwo Energii Atomowej (alias MAEI). Adres: Haeudong, okręg Pyongchen, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Ministerstwo Energii Atomowej zostało utworzone w 2013 r. w celu modernizacji przemysłu jądrowego KRLD w dążeniu do zwiększenia produkcji materiałów jądrowych, poprawy ich jakości i dalszego rozwijania niezależnego przemysłu jądrowego KRLD. Tym samym MAEI jest kluczowym graczem w dziedzinie rozwoju broni jądrowej KRLD i jest odpowiedzialne za bieżące prowadzenie krajowego programu broni jądrowej, a ponadto sprawuje zwierzchnictwo nad innymi organizacjami powiązanymi z programami jądrowymi. W ramach ministerstwa działa szereg organizacji oraz centów badawczych zajmujących się kwestiami nuklearnymi, w tym dwa komitety Komitet Stosowania Izotopów oraz Komitet Energii Jądrowej. MAEI sprawuje również zwierzchnictwo nad centrum badań jądrowych w Yongbyun, gdzie mieszczą się znane północnokoreańskie obiekty zajmujące się otrzymywaniem plutonu. Ponadto w 2015 r. w sprawozdaniu ekspertów (POE) stwierdzono, że Ri Je- son, były dyrektor GBAE, który został wskazany przez komitet ustanowiony na mocy rezolucji 1718 (2006) w 2009 r. w związku ze swoim zaangażowaniem w programy jądrowe, został dnia 9 kwietnia 2014 r. mianowany szefem Ministerstwa Energii Atomowej. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

h)

Departament Przemysłu Zbrojeniowego (ang. Munitions Industry Department lub Military Supplies Industry Department). Adres: Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Departament Przemysłu Zbrojeniowego jest zaangażowany w główne aspekty programu rakietowego KRLD. Departament Przemysłu Zbrojeniowego odpowiada za nadzorowanie rozwoju rakietowych pocisków balistycznych KRLD, w tym Taepo Dong-2. Departament Przemysłu Zbrojeniowego nadzoruje północnokoreański program produkcji broni i programy naukowo-badawcze, w tym programu budowy rakietowych pocisków balistycznych KRLD. Drugi Komitet Ekonomiczny i Druga Akademia Nauk Przyrodniczych (Second Academy of Natural Sciences, SANS) – również wskazane w sierpniu 2010 r. – podlegają MID. MID w ostatnich latach prowadził prace nad budową międzykontynentalnej rakiety balistycznej KN08. Data wskazania: 2.3.2016.

i)

Krajowe Biuro Rozwoju Lotnictwa i Kosmonautyki (ang. National Aerospace Development Administration, alias NADA). Adres: KRLD Inne informacje: NADA jest zaangażowane w prowadzony przez KRLD rozwój naukowy i technologiczny w dziedzinie przestrzeni kosmicznej, dotyczący między innymi wystrzeliwania satelitów i rakiet nośnych. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

j)

Biuro 39 (inne nazwy: a) Office #39, b) Office No. 39, c) Bureau 39, d) Central Committee Bureau 39, e) Third Floor, f) Division 39). Adres: KRLD Inne informacje: Jednostka rządowa. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

k)

Reconnaissance General Bureau (alias a) Chongch'al Ch'ongguk, b) KPA Unit 586, c) RGB). Adres: a) Hyongjesan- Guyok, Pjongjang, KRLD, b) Nungrado, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: Reconnaissance General Bureau (Biuro ds. Rozpoznania Ogólnego) jest główną organizacją wywiadowczą KRLD, powstałą na początku 2009 r. w wyniku połączenia istniejących organizacji wywiadowczych w ramach Partii Robotniczej Korei – Wydziału Operacyjnego i Biura 35 oraz Biura Rozpoznawczego Koreańskiej Armii Ludowej. Reconnaissance General Bureau prowadzi handel bronią konwencjonalną i kontroluje północnokoreańskie przedsiębiorstwo zajmujące się bronią konwencjonalną – Green Pine Associated Corporation. Data wyznaczenia: 2.3.2016.

l)

Drugi Komitet Ekonomiczny Adres: Kangdong, KRLD. Inne informacje: Second Economic Committee (Drugi Komitet Ekonomiczny) jest zaangażowany w główne aspekty programu rakietowego KRLD. Jest odpowiedzialny za nadzorowanie produkcji rakietowych pocisków balistycznych w Korei Północnej i kieruje działalnością KOMID. Data wyznaczenia: 2.3.2016;

4)

w tytule „Osoby prawne, podmioty i organy” wprowadza się następujące zmiany:

a)

wpis „Namchongang Trading Corporation (alias a) NCG, b) Namchongang Trading, c) Nam Chon Gang Corporation, d) Nomchongang Trading Co., e) Nam Chong Gan Trading Corporation). Inne informacje: a) spółka z siedzibą w Phenianie w KRLD; b) Namchongang jest północnokoreańską spółką handlową podległą Generalnemu Biuru Energii Atomowej. Spółka Namchongang brała udział w zakupie pochodzących z Japonii pomp próżniowych, które wykryto w północnokoreańskim obiekcie jądrowym, oraz w dostawach związanych z bronią jądrową z udziałem obywatela Niemiec. Ponadto spółka ta od późnych lat 90. była zaangażowana w zakup rur z aluminium i innego sprzętu szczególnie przydatnego w programie wzbogacania uranu. Przedstawicielem spółki jest były dyplomata, który reprezentował Koreańską Republikę Ludowo-Demokratyczną w Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej w trakcie inspekcji obiektów jądrowych w Jongbjon w 2007 r. Działalność spółki Namchongang związana z rozprzestrzenianiem broni jądrowej budzi poważny niepokój w kontekście przeszłości Korei Północnej, jeśli chodzi o rozprzestrzenienie broni jądrowej. Data wyznaczenia: 16.7.2009.” otrzymuje brzmienie:

„Namchongang Trading Corporation (aka a) NCG, b) Namchongang Trading, c) Nam Chon Gang Corporation, d) Nomchongang Trading Co., e) Nam Chong Gan Trading Corporation f) Namhung Trading Corporation). Inne informacje: a) spółka z siedzibą w Phenianie w KRLD; b) Namchongang jest północnokoreańską spółką handlową podległą Generalnemu Biuru Energii Atomowej. Spółka Namchongang brała udział w zakupie pochodzących z Japonii pomp próżniowych, które wykryto w północnokoreańskim obiekcie jądrowym, oraz w dostawach związanych z bronią jądrową z udziałem obywatela Niemiec. Ponadto spółka ta od późnych lat 90. była zaangażowana w zakup rur z aluminium i innego sprzętu szczególnie przydatnego w programie wzbogacania uranu. Przedstawicielem spółki jest były dyplomata, który reprezentował Koreańską Republikę Ludowo-Demokratyczną w Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej w trakcie inspekcji obiektów jądrowych w Jongbjon w 2007 r. Działalność spółki Namchongang związana z rozprzestrzenianiem broni jądrowej budzi poważny niepokój w kontekście przeszłości Korei Północnej, jeśli chodzi o rozprzestrzenienie broni jądrowej. Data wyznaczenia: 16.7.2009.”;

b)

wpis „Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) (alias OMM). Adres: a) Donghung Dong, Central District, PO Box 120, Pjongjang, KRLD; b) Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: a) Międzynarodowa Organizacja Morska (IMO), numer: 1790183; b) Ocean Maritime Management Company, Limited jest armatorem/zarządcą statku Chong Chon Gang. Podmiot ten odgrywał kluczową rolę przy organizowaniu wysyłki ukrytego ładunku obejmującego uzbrojenie i związany z nim sprzęt z Kuby do KRLD w lipcu 2013 r. W związku z tym spółka Ocean Maritime Management Company, Limited, przyczyniła się do prowadzenia działań zakazanych na mocy rezolucji – a mianowicie złamania embarga na broń nałożonego rezolucją nr 1718 (2006), zmienioną rezolucją nr 1874 (2009) – oraz do unikania środków nałożonych tymi rezolucjami. Data wskazania: 30.7.2014.” otrzymuje brzmienie:

„Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) (alias OMM). Adres: a) Donghung Dong, Central District, PO Box 120, Pjongjang, KRLD; b) Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pjongjang, KRLD. Inne informacje: a) Międzynarodowa Organizacja Morska (IMO), numer: 1790183; b) Ocean Maritime Management Company, Limited odgrywała kluczową rolę przy organizowaniu wysyłki ukrytego ładunku obejmującego uzbrojenie i związany z nim sprzęt z Kuby do KRLD w lipcu 2013 r. W związku z tym spółka Ocean Maritime Management Company, Limited, przyczyniła się do prowadzenia działań zakazanych na mocy rezolucji – a mianowicie złamania embarga na broń nałożonego rezolucją nr 1718 (2006), zmienioną rezolucją nr 1874 (2009) – oraz do unikania środków nałożonych tymi rezolucjami. c) Ocean Maritime Management Company, Limited jest armatorem/zarządcą statków o następujących numerach IMO: a) Chol Ryong (Ryong Gun Bong) 8606173, b) Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle) 8909575, c) Chong Rim 2 8916293, d) Dawnlight 9110236, e) Ever Bright 88 (J Star) 8914934, f) Gold Star 3 (benevolence 2) 8405402, g) Hoe Ryong 9041552, h) Hu Chang (O Un Chong Nyon) 8330815, i) Hui Chon (Hwang Gum San 2) 8405270, j) JH 86 8602531, k) Ji Hye San (Hyok Sin 2) 8018900, l) Jin Tai 9163154, m) Jin Teng 9163166, n) Kang Gye (Pi Ryu Gang) 8829593, o) Mi Rim 8713471, p) Mi Rim 2 9361407, q) Rang (Po Thong Gang) 8829555, r) Orion Star (Richocean) 9333589, s) Ra Nam 2 8625545, t) Ra Nam 3 9314650, u) Ryo Myong 8987333, v) Ryong Rim (Jon Jin 2) 8018912, w) Se Pho (Rak Won 2) 8819017, x) Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho) 8133530, y) South Hill 2 8412467, z) South Hill 5 9138680, aa) Tan Chon (Ryon Gang 2) 7640378, bb) Thae Pyong San (Petrel 1) 9009085, cc) Tong Hung San (Chong Chon Gang) 7937317, dd) Grand Karo 8511823, ee) Tong Hung 8661575. Data wskazania: 28.7.2014.”.


ZAŁĄCZNIK II

W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w tytule: „Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. a)” usuwa się wpisy w brzmieniu:

„2.

Hesong Trading Corporation

Lokalizacja Pjongjang

Kontrolowane przez Korea Mining Development Corporation (KOMID) (podmiot wskazany przez ONZ, 24.4.2009). Główne przedsiębiorstwo zajmujące się handlem bronią oraz eksportem towarów i sprzętu związanego z rakietami balistycznymi i bronią konwencjonalną. Hesong Trading Corporation jest zaangażowane w dostawy, które mogą zostać wykorzystane w programie budowy pocisków balistycznych;”

„6.

Korea Kwangsong Trading Corporation

Lokalizacja: Rakwon-dong, okręg Pothonggang, Pjongjang

Kontrolowane przez Korea Ryongbong General Corporation (podmiot wskazany przez ONZ, 24.4.2009). Koncern zbrojeniowy specjalizujący się w zakupach na rzecz przemysłu zbrojeniowego KRLD i wsparciu sprzedaży produktów krajowego przemysłu zbrojeniowego;”

„10.

Departament Przemysłu Zbrojeniowego (inaczej: (Military Supplies Industry Department)

Lokalizacja: Pjongjang

Podmiot odpowiedzialny za nadzorowanie działalności przedsiębiorstw sektora wojskowego w Korei Północnej, w tym Second Economic Committee (SEC) (Drugi Komitet Ekonomiczny) i KOMID. Obejmuje to nadzorowanie rozwoju programu dotyczącego rakietowych pocisków balistycznych i programu jądrowego realizowanych przez Koreę Północną. Do niedawna Departamentem Przemysłu Zbrojeniowego kierował Jon Pyong Ho; z doniesień wynika, że dawny pierwszy zastępca dyrektora Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego (DPZ), Chu Kyu-ch'ang (Ju Gyu-chang), jest obecnie dyrektorem DPZ, którego publiczna nazwa to Departament Przemysłu Maszynowego. Chu pracował jako osoba sprawująca ogólny nadzór nad opracowywaniem pocisków w Korei Północnej, w tym nadzór nad wystrzeleniem 5 kwietnia 2009 r. pocisku Taepo Dong-2 (TD-2) oraz nieudane wystrzelenie TD-2 w lipcu 2006 r.;”

„12.

Generalne Biuro Zwiadowcze (ang. Reconnaissance General Bureau) (inne nazwy: Chongch'al Ch'ongguk; RGB; KPA Unit 586)

Lokalizacja: Hyongjesan- Guyok, Pjongjang, Korea Północna; Nungrado, Pjongjang, Korea Północna

Generalne Biuro Zwiadowcze jest najważniejszą organizacją wywiadowczą Korei Północnej, utworzoną na początku 2009 r. poprzez połączenie istniejących organizacji wywiadowczych Partii Robotniczej Korei, Departamentu ds. Działań Operacyjnych i Biura 35, oraz Biura Zwiadowczego Koreańskiej Armii Ludowej. Podlega ono bezpośrednio Ministerstwu Obrony i jest głównie odpowiedzialne za wywiad wojskowy. Generalne Biuro Zwiadowcze prowadzi handel bronią konwencjonalną oraz kontroluje północnokoreańskie przedsiębiorstwo broni konwencjonalnej Green Pine Associated Corporation (Green Pine);”

„13.

Drugi Komitet Ekonomiczny

 

Drugi Komitet Ekonomiczny bierze udział w zasadniczych aspektach północnokoreańskiego programu rakietowego. Jest on odpowiedzialny za nadzorowanie produkcji północnokoreańskich pocisków balistycznych. Kieruje również działalnością KOMID (KOMID został wyznaczony przez ONZ, 24.4.2009). Jest to organizacja ogólnokrajowa odpowiedzialna za badania i prace rozwojowe w zakresie północnokoreańskich zaawansowanych systemów uzbrojenia, w tym pocisków i, przypuszczalnie, broni jądrowej. Korzysta ona z szeregu podległych organizacji, w tym Korea Tangun Trading Corporation, by uzyskiwać technologie, wyposażenie i informacje z zagranicy z zamiarem wykorzystania ich w północnokoreańskich programach rakietowych oraz, przypuszczalnie, jądrowych;”

2)

w tytule: „Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. b)” usuwa się wpis w brzmieniu:

„3.

KIM Tong-Myo'ng (vel Kim Chin-so'k)

Data urodzenia: 1964 Obywatelstwo: Korea Północna

Kim Tong-Myo'ng działa w imieniu banku Tanchon Commercial Bank (podmiot wyznaczony przez ONZ, 24.4.2009). Kim Dong Myong piastował różne stanowiska w banku Tanchon od przynajmniej 2002 r., a obecnie jest jego prezesem. Brał również udział w zarządzaniu działalnością banku Ammroggang (należącego do Tanchon Commercial Bank lub przez niego kontrolowanego), używając pseudonimu Kim Chin-so'k;”

3)

w tytule: „Wykaz osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. b)” usuwa się wpisy w brzmieniu:

„5.

Korea Kwangson Banking Corp. (KKBC) (inne nazwy: Korea Kwangson Banking Corp; KKBC)

Adres: Jungson-dong, ulica Sungri, okręg centralny, Pjongjang

Podmiot zależny działający w imieniu lub pod kierunkiem Korea Ryonbong General Corporation (podmiot wyznaczony przez ONZ, 24.4.2009), należący do niego lub przez niego kontrolowany. Zapewnia usługi finansowe wspierając zarówno Tanchon Commercial Bank (podmiot wskazany przez ONZ, 24.4.2009), jak i Korea Hyoksin Trading Corporation (podmiot wskazany przez ONZ, 16.7.2009); Od 2008 r. Tanchon Commercial Bank wykorzystuje KKBC do ułatwiania transferów środków, których wysokość prawdopodobnie sięga milionów dolarów, w tym transferów z udziałem środków związanych z Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) (podmiot wyznaczony przez ONZ, 24.4.2009) z Birmy do Chin w 2009 r. Ponadto Hyoksin, który został określony przez ONZ jako podmiot biorący udział w rozwoju broni masowego rażenia, starał się wykorzystać KKBC w związku z zakupem towarów podwójnego zastosowania w 2008 r. KKCB ma przynajmniej jedną filię zagraniczną w Dandong, Chiny;

6.

Biuro 39 Koreańskiej Partii Pracy (ang. Office 39 of The Korean Workers' Party) (inne nazwy: Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee; Third Floor Division 39.)

Adres: Drugi Budynek Rządowy Koreańskiej Partii Pracy (kor. Ch'o'ngsa), Chungso'ng, Urban Tower (Korean'Dong), Chung Ward, Pyongyang Chung-Guyok (okręg centralny), ulica Sosong, Kyongrim-Dong, Pjongjang; ulica Changgwang, Pjongjang.

Biuro 39 Koreańskiej Partii Pracy jest zaangażowane w nielegalną działalność gospodarczą służącą wsparciu rządu północnokoreańskiego. Jego oddziały w całym kraju pozyskują środki finansowe i nimi zarządzają, jest ono również odpowiedzialne za pozyskiwanie waluty obcej dla przywódców północnokoreańskiej Koreańskiej Partii Pracy poprzez działania nielegalne takie jak handel narkotykami. Biuro 39 kontroluje wiele podmiotów w Korei Północnej i za granicą, za pośrednictwem których przeprowadza liczne nielegalne działania, w tym produkcję, przemyt i sprzedaż narkotyków. Biuro 39 bierze również udział w próbach nabywania i transferu do Korei Północnej dóbr luksusowych. Biuro 39 jest jedną z najważniejszych organizacji, którym powierzono nabywanie waluty i towarów. Według doniesień podmiot jest pod bezpośrednim dowództwem KIM Jong-ila; kontroluje różne przedsiębiorstwa handlowe, z których niektóre prowadzą nielegalną działalność, m.in Daesong General Bureau, część grupy Daesong, największej grupy przedsiębiorstw w kraju. Biuro 39 zgodnie z niektórymi źródłami utrzymuje przedstawicielstwa w Rzymie, Pekinie, Bangkoku, Singapurze, Hongkongu i Dubaju. Na zewnątrz Biuro 39 często zmienia nazwy i formę. Dyrektor Biura 39, JON Il-chun jest już uwzględniony na liście sankcji UE.

Biuro 39 produkowało metamfetaminę w Sangwon w prowincji Pyongan Południowy oraz brało udział w sprzedaży metamfetaminy północnokoreańskim przemytnikom działającym na niewielką skalę, w celu sprzedaży w Chinach i Korei Południowej. Biuro 39 prowadzi również uprawy maku w prowincji Hamgyong Północny i Pyongan Północny oraz produkuje opium i heroinę w Hamhu'ng i Nachin. W 2009 r. Biuro 39 brało udział w nieudanej próbie zakupu i eksportu do Korei Północnej – przez Chiny – dwóch wyprodukowanych we Włoszech luksusowych jachtów o wartości ponad 15 mln USD. Udaremniona przez władze włoskie, próba eksportu jachtów przeznaczonych dla Kim Jong-ila stanowiła naruszenie sankcji ONZ przeciwko Korei Północnej na mocy rezolucji RBNZ nr 1718, która wyraźnie wymaga od państw członkowskich zapobiegania dostawom, sprzedaży i transferowi dóbr luksusowych do Korei Północnej. Biuro 39 wykorzystywało wcześniej Banco Delta Asia do prania nielegalnych dochodów. Banco Delta Asia został uznany przez Departament Skarbu we wrześniu 2005 r. za »główne źródło zagrożenia pod względem prania pieniędzy« na mocy sekcji 311 aktu USA PATRIOT, ponieważ stanowił on niedopuszczalne ryzyko pod względem prania pieniędzy i innych przestępstw finansowych.”


5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/70


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/316

z dnia 4 marca 2016 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 marca 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

EG

371,5

IL

154,0

MA

97,8

SN

174,9

TN

110,7

TR

104,2

ZZ

168,9

0707 00 05

JO

194,1

MA

84,5

TR

161,0

ZZ

146,5

0709 93 10

MA

60,7

TR

161,2

ZZ

111,0

0805 10 20

EG

45,5

IL

73,7

MA

55,2

TN

50,6

TR

64,4

ZZ

57,9

0805 50 10

MA

117,0

TN

91,8

TR

90,3

ZZ

99,7

0808 10 80

CL

93,3

US

149,0

ZZ

121,2

0808 30 90

CL

133,7

CN

59,6

TR

58,3

ZA

103,3

ZZ

88,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DYREKTYWY

5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/72


DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/317

z dnia 3 marca 2016 r.

zmieniająca dyrektywy Rady 66/401/EWG, 66/402/EWG, 2002/54/WE, 2002/55/WE, 2002/56/WE i 2002/57/WE w odniesieniu do urzędowej etykiety na opakowaniach materiału siewnego

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 66/401/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych (1), w szczególności jej art. 21a,

uwzględniając dyrektywę Rady 66/402/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin zbożowych (2), w szczególności jej art. 21a,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/54/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym buraka (3), w szczególności jej art. 27,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/55/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym warzyw (4), w szczególności jej art. 45,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/56/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu sadzeniakami ziemniaków (5), w szczególności jej art. 24,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/57/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin oleistych i włóknistych (6), w szczególności jej art. 24,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dyrektywach Rady 66/401/EWG, 66/402/EWG, 2002/54/WE, 2002/55/WE, 2002/56/WE i 2002/57/WE określono przepisy dotyczące urzędowego etykietowania opakowań materiału siewnego.

(2)

W ostatnich latach stwierdzono przypadki nieuczciwego wykorzystania urzędowych etykiet. Należy zatem poprawić zabezpieczenia urzędowych etykiet zgodnie z obecnie dostępną wiedzą techniczną, aby nie dopuścić do takich nadużyć. Z tego względu, a także aby umożliwić właściwym organom lepszą ewidencję i kontrolę drukowania, dystrybucji i wykorzystywania poszczególnych urzędowych etykiet przez podmioty oraz aby umożliwić śledzenie partii materiału siewnego, należy poprawić zabezpieczenia urzędowych etykiet, wprowadzając urzędowo przydzielony numer seryjny na etykietach elitarnego materiału siewnego, kwalifikowanego materiału siewnego, handlowego materiału siewnego i mieszanek materiału siewnego oraz na etykietach i w dokumentach związanych z niekwalifikowanym materiałem siewnym, zebranym w innym państwie członkowskim.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 66/401/EWG, 66/402/EWG, 2002/54/WE, 2002/55/WE, 2002/56/WE i 2002/57/WE.

(4)

Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

Artykuł 1

Zmiany w dyrektywie 66/401/EWG

W dyrektywie 66/401/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A część I lit. a) dodaje się pkt 2a w brzmieniu:

„2a.

Urzędowo przydzielony numer seryjny,”;

b)

w sekcji A część I lit. b) dodaje się pkt 3a w brzmieniu:

„3a.

Urzędowo przydzielony numer seryjny,”;

c)

w sekcji A część I lit. c) dodaje się pkt 2a w brzmieniu:

„2a.

Urzędowo przydzielony numer seryjny,”;

2)

w załączniku V wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A po pierwszym tiret dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

urzędowo przydzielony numer seryjny,”;

b)

w sekcji C po pierwszym tiret dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

urzędowo przydzielony numer seryjny,”.

Artykuł 2

Zmiany w dyrektywie 66/402/EWG

W dyrektywie 66/402/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A lit. a) dodaje się pkt 2a w brzmieniu:

„2a.

Urzędowo przydzielony numer seryjny”;

b)

w sekcji A lit. b) dodaje się pkt 2a w brzmieniu:

„2a.

Urzędowo przydzielony numer seryjny”;

2)

w załączniku V wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A po pierwszym tiret dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

urzędowo przydzielony numer seryjny,”;

b)

w sekcji C po pierwszym tiret dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

urzędowo przydzielony numer seryjny,”.

Artykuł 3

Zmiany w dyrektywie 2002/54/WE

W dyrektywie 2002/54/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku III wprowadza się następujące zmiany:

w sekcji A część I dodaje się pkt 2a w brzmieniu:

„2a.

Urzędowo przydzielony numer seryjny.”;

2)

w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A po pierwszym tiret dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

urzędowo przydzielony numer seryjny,”;

b)

w sekcji C po pierwszym tiret dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

urzędowo przydzielony numer seryjny,”.

Artykuł 4

Zmiany w dyrektywie 2002/55/WE

W dyrektywie 2002/55/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:

w sekcji A część I dodaje się pkt 2a w brzmieniu:

„2a.

Urzędowo przydzielony numer seryjny.”;

2)

w załączniku V wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A po pierwszym tiret dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

urzędowo przydzielony numer seryjny,”;

b)

w sekcji C po pierwszym tiret dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

urzędowo przydzielony numer seryjny,”.

Artykuł 5

Zmiana w dyrektywie 2002/56/WE

W sekcji A załącznika III do dyrektywy 2002/56/WE dodaje się pkt 2a w brzmieniu:

„2a.

Urzędowo przydzielony numer seryjny”.

Artykuł 6

Zmiany w dyrektywie 2002/57/WE

W dyrektywie 2002/57/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A lit. a) dodaje się pkt 2a w brzmieniu:

„2a.

Urzędowo przydzielony numer seryjny.”;

b)

w sekcji A lit. b) dodaje się pkt 3a w brzmieniu:

„3a.

Urzędowo przydzielony numer seryjny.”;

2)

w załączniku V wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A po pierwszym tiret dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

urzędowo przydzielony numer seryjny,”;

b)

w sekcji C po pierwszym tiret dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

urzędowo przydzielony numer seryjny,”.

Artykuł 7

Transpozycja

1.   Państwa członkowskie przyjmują i publikują, najpóźniej do dnia 31 marca 2017 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.

Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 1 kwietnia 2017 r.

Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.

2.   Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Artykuł 8

Wejście w życie

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 9

Adresaci

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 marca 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. 125 z 11.7.1966, s. 2298/66.

(2)  Dz.U. 125 z 11.7.1966, s. 2309/66.

(3)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 12.

(4)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 33.

(5)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 60.

(6)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 74.


DECYZJE

5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/76


DECYZJA RADY (WPZiB) 2016/318

z dnia 4 marca 2016 r.

zmieniająca decyzję 2014/119/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 5 marca 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/119/WPZiB (1).

(2)

W dniu 5 marca 2015 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2015/364 (2), w której przyjęto, że środki ograniczające określone w decyzji 2014/119/WPZiB powinny mieć zastosowanie do dnia 6 marca 2016 r. w odniesieniu do czternastu osób oraz do dnia 6 czerwca 2015 r. w odniesieniu do czterech osób.

(3)

W dniu 5 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2015/876 (3), w której między innymi przyjęto, że w odniesieniu do dwóch z tych czterech osób zastosowanie środków ograniczających powinno zostać przedłużone do dnia 6 marca 2016 r., a w odniesieniu do jednej osoby – do dnia 6 października 2015 r. W dniu 5 października 2015 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2015/1781 (4), w której w odniesieniu do tej osoby przyjęto, że zastosowanie środków ograniczających powinno zostać przedłużone do dnia 6 marca 2016 r.

(4)

Środki ograniczające określone w decyzji 2014/119/WPZiB mają zastosowanie w okresie do dnia 6 marca 2016 r. w odniesieniu do wszystkich osób. Na podstawie przeglądu tej decyzji zastosowanie tych środków ograniczających w odniesieniu do 16 osób należy przedłużyć do dnia 6 marca 2017 r., wpis dotyczący jednej osoby należy skreślić, a uzasadnienie dotyczące trzech osób – zaktualizować.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2014/119/WPZiB,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2014/119/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 5 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 6 marca 2017 r.”;

2)

w załączniku wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 marca 2016 r.

W imieniu Rady

S.A.M. DIJKSMA

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady 2014/119/WPZiB z dnia 5 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie (Dz.U. L 66 z 6.3.2014, s. 26).

(2)  Decyzja Rady (WPZiB) 2015/364 z dnia 5 marca 2015 r. zmieniająca decyzję 2014/119/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie (Dz.U. L 62 z 6.3.2015, s. 25).

(3)  Decyzja Rady (WPZiB) 2015/876 z dnia 5 czerwca 2015 r. zmieniająca decyzję 2014/119/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie (Dz.U. L 142 z 6.6.2015, s. 30).

(4)  Decyzja Rady (WPZiB) 2015/1781 z dnia 5 października 2015 r. zmieniająca decyzję 2014/119/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją na Ukrainie (Dz.U. L 259 z 6.10.2015, s. 23).


ZAŁĄCZNIK

I.

Wpis dotyczący wymienionej poniżej osoby skreśla się z wykazu osób zawartego w załączniku do decyzji 2014/119/WPZiB:

„14.

Raisa Vasylivna Bohatyriova”

II.

Wpisy dotyczące wymienionych poniżej osób zamieszczone w załączniku do decyzji 2014/119/WPZiB zastępuje się następującymi wpisami:

 

Nazwisko

Dane identyfikacyjne

Uzasadnienie

Data umieszczenia w wykazie

„2.

Vitalii Yuriyovych Zakharchenko

(Вiталiй Юрiйович Захарченко),

Vitaliy Yurievich Zakharchenko

(Виталий Юрьевич Захарченко)

urodzony 20 stycznia 1963 r. w Konstantynówce (obwód doniecki), były minister spraw wewnętrznych

Osoba, wobec której władze Ukrainy wszczęły postępowanie karne w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego oraz w związku z nadużyciem stanowiska przez osobę piastującą funkcję publiczną w celu zapewnienia sobie lub osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści ze szkodą dla środków budżetowych lub mienia publicznego Ukrainy.

6.3.2014

4.

Olena Leonidivna Lukash

(Олена Леонiдiвна Лукаш),

Elena Leonidovna Lukash

(Елена Леонидовна Лукаш)

urodzona 12 listopada 1976 r. w Rybnicy (Mołdawia), była minister sprawiedliwości

Osoba, wobec której władze Ukrainy wszczęły postępowanie karne w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego oraz w związku z nadużyciem stanowiska przez osobę piastującą funkcję publiczną w celu zapewnienia sobie lub osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści ze szkodą dla środków budżetowych lub mienia publicznego Ukrainy.

6.3.2014

13.

Dmytro Volodymyrovych Tabachnyk

(Дмитро Володимирович Табачник)

urodzony 28 listopada 1963 r. w Kijowie, były minister edukacji i nauki

Osoba, wobec której władze Ukrainy wszczęły postępowanie karne w sprawie udziału w sprzeniewierzeniu środków publicznych lub mienia publicznego.

6.3.2014”


5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/78


DECYZJA RADY (WPZiB) 2016/319

z dnia 4 marca 2016 r.

zmieniająca decyzję 2013/183/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

uwzględniając decyzję Rady 2013/183/WPZiB z dnia 22 kwietnia 2013 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej i uchylającą decyzję 2010/800/WPZiB (1), w szczególności jej art. 19 ust. 1 i 2,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 22 kwietnia 2013 r. Rada przyjęła decyzję 2013/183/WPZiB.

(2)

W dniu 2 marca 2016 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję 2270 (2016), dodając 16 osób i 12 podmiotów do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi, oraz zaktualizowała dane identyfikacyjne jednej z osób i dwóch podmiotów objętych środkami ograniczającymi.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do decyzji 2013/183/WPZiB.

(4)

Należy skreślić wpisy dotyczące jednej osoby i siedmiu podmiotów wymienionych w załączniku II do decyzji 2013/183/WPZiB, gdyż ta osoba i te podmioty zostały wymienione w wykazie zamieszczonym w załączniku I do tej decyzji.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik II do decyzji 2013/183/WPZiB,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załącznikach I i II do decyzji 2013/183/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 marca 2016 r.

W imieniu Rady

A.G. KOENDERS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 111 z 23.4.2013, s. 52.


ZAŁĄCZNIK

1)

Wymienione poniżej osoby i podmioty dodaje się do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi, zamieszczonego w załączniku I do decyzji 2013/183/WPZiB:

A.   Osoby

 

Nazwisko

Pseudonim

Data urodzenia

Data umieszczenia w wykazie

Uzasadnienie

13.

Choe Chun-Sik

Choe Chun Sik;

Ch'oe Ch'un Sik

data ur.: 12 października 1954 r.; obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Choe chun-sik był dyrektorem Second Academy of Natural Sciences (Drugiej Akademii Nauk Przyrodniczych) i szefem programu rakiet dalekiego zasięgu KRLD.

14.

Choe Song Il

 

Paszport: 472320665

Termin ważności: 26 września 2017 r.;

Paszport: 563120356

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Wietnamie.

15.

Hyon Kwang II

Hyon Gwang Il

data ur.: 27 maja 1961 r.; obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Hyon Kwang II jest Department Director for Scientific Development (dyrektorem departamentu ds. rozwoju nauki) w National Aerospace Development Administration (krajowej administracji rozwoju przemysłu lotniczego i kosmonautycznego).

16.

Jang Bom Su

Jang Pom Su

data ur.: 15 kwietnia 1957 r.; obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Syrii.

17.

Jang Yong Son

 

data ur.: 20 lutego 1957 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Iranie.

18.

Jon Myong Guk

Cho'n Myo'ng-kuk

Paszport: 4721202031;

termin ważności paszportu: 21 lutego 2017 r.;

obywatelstwo: KRLD

data ur.: 18 października 1976 r.

2.3.2016

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Syrii.

19.

Kang Mun Kil

Jiang Wen-ji

Paszport:

PS472330208;

termin ważności paszportu: 4 lipca 2017 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Kang Mun Kil prowadził działalność związaną z zamówieniami w dziedzinie jądrowej jako przedstawiciel Namchongang, znanego również jako Namhung.

20.

Kang Ryong

 

data ur.: 21 sierpnia 1969 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) w Syrii.

21.

Kim Jung Jong

Kim Chung Chong

Paszport: 199421147 termin ważności paszportu: 29 grudnia 2014 r.;

Paszport: 381110042, termin ważności paszportu: 25 stycznia 2016 r.;

Paszport: 563210184, termin ważności paszportu: 18 czerwca 2018 r.;

data ur.: 7 listopada 1966 r.,

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank w Wietnamie.

22.

Kim Kyu

 

data ur.: 30 lipca 1968 r., obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Urzędnik do spraw zewnętrznych Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID).

23.

Kim Tong My'ong

Kim Chin-So'k; Kim Tong-Myong; Kim Jin-Sok; Kim, Hyok-Chol

data ur.: 1964 r., obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Kim Tong My'ong jest prezesem Tanchon Commercial Bank i zajmował różne stanowiska w Tanchon Commercial Bank przynajmniej od roku 2002. Brał również udział w zarządzaniu działalnością Amroggang.

24.

Kim Yong Chol

 

data ur.: 18 lutego 1962 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel KOMID w Iranie.

25.

Ko Tae Hun

Kim Myong Gi

Paszport: 563120630;

termin ważności paszportu: 20 marca 2018 r.,

data ur.: 25 maja 1972 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel Tanchon Commercial Bank.

26.

Ri Man Gon

 

data ur.: 29 października 1945 r.;

Nr paszportu: P0381230469;

termin ważności paszportu: 6 kwietnia 2016 r.;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Ri Man Gon jest ministrem Minitions Industry Department (Departament Dostaw Wojskowych)

27.

Ryu Jin

 

data ur.: 7 sierpnia 1965 r.;

Nr paszportu: 563410081;

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Przedstawiciel KOMID w Syrii.

28.

Yu Chol U

 

obywatelstwo: KRLD

2.3.2016

Yu Chol U jest dyrektorem National Aerospace Development Administration (krajowej administracji rozwoju przemysłu lotniczego i kosmonautycznego).

2)

Wpis dotyczący osoby wymienionej poniżej, zawarty w załączniku I do decyzji Rady 2013/183/WPZiB, zastępuje się wpisem w brzmieniu:

 

Nazwisko

Pseudonim

Data urodzenia

Data umieszczenia w wykazie

Uzasadnienie

8.

Ra Ky'ong-Su

Ra Kyung-Su

Chang, Myong Ho

 

22.1.2013

Ra Ky'ong-Su jest urzędnikiem Tanchon Commercial Bank (TCB). Pełniąc tę funkcję, pośredniczył w transakcjach na rzecz TCB. Tanchon umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa odpowiedzialna za sprzedaż broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni.

3)

Wymienione poniżej podmioty wpisuje się do wykazu podmiotów objętych środkami ograniczającymi, zamieszczonego w załączniku I do decyzji Rady 2013/183/WPZiB:

B.   Podmioty

 

Nazwa

Inna nazwa

Miejsce

Data umieszczenia w wykazie

Inne informacje

21.

Academy of National Defense Science (Akademia Nauki o Obronności Narodowej)

 

Pjongjang, DPRK (KRLD)

2.3.2016

Academy of National Defense Science uczestniczy w działaniach KRLD na rzecz dalszego rozwoju jej programów rakietowych pocisków balistycznych i broni jądrowej.

22.

Chongchongang Shipping Company

Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd.

Adres: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pjongjang, KRLD; inny adres: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pjongjang, KRLD; nr IMO: 5342883

2.3.2016

Przedsiębiorstwo Chongchongang Shipping Company, poprzez swój statek Chong Chon Gang, podjęło próbę bezpośredniego przywozu nielegalnego ładunku broni konwencjonalnej do KRLD w lipcu 2013 r.

23.

Daedong Credit Bank (DCB)

DCB; Taedong Credit Bank

Adres: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, PyongchonDistrict, Pjongjang, KRLD; inny adres: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pjongjang, KRLD; Kod SWIFT: DCBK KKPY

2.3.2016

Bank Daedong Credit Bank świadczył usługi finansowe na rzecz Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) i Tanchon Commercial Bank. Przynajmniej od 2007 r. bank DCB pośredniczył w setkach wartych miliony dolarów transakcji finansowych w imieniu KOMID i Tanchon Commercial Bank. W niektórych przypadkach DCB świadomie pośredniczył w transakcjach za pomocą nieuczciwych praktyk finansowych.

24.

Hesong Trading Company

 

Pjongjang, KRLD

2.3.2016

Spółką dominującą Hesong Trading Corporation jest Korea Mining Development Corporation (KOMID).

25.

Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC)

KKBC

Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pjongjang, KRLD

2.3.2016

KKBC świadczy usługi finansowe na rzecz Tanchon Commercial Bank i Korea Hyoksin Trading Corporation, która podlega Korea Ryonbong General Corporation. Tanchon Commercial Bank wykorzystywał KKBC do pośredniczenia w transferach środków pieniężnych, które mogą opiewać na miliony dolarów, w tym w transferach środków związanych z Korea Mining Development Trading Corporation.

26.

Korea Kwangsong Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, KRLD

2.3.2016

Spółką dominującą Korea Kwangsong Trading Corporation jest Korea Ryonbong General Corporation.

27.

Ministerstwo ds. przemysłu jądrowego

MAEI

Haeun-2-dong, Pyongchon District, Pjongjang, KRLD

2.3.2016

Ministerstwo ds. przemysłu jądrowego zostało utworzone w 2013 r. z myślą o modernizacji przemysłu jądrowego KRLD w celu zwiększenia produkcji materiałów jądrowych, poprawy ich jakości oraz dalszego rozwijania niezależnego przemysłu jądrowego KRLD. Tym samym MAEI znane jest jako kluczowy gracz w dziedzinie rozwoju broni jądrowej KRLD i odpowiada za bieżące funkcjonowanie krajowego programu broni jądrowej, podlegają mu także inne organizacje związane z dziedziną jądrową.

Ministerstwu temu podlega także pewna liczba organizacji i ośrodków badawczych związanych z dziedziną jądrową, jak również dwa komitety: komitet ds. stosowania izotopów oraz komitet ds. energii jądrowej. MAEI kieruje także ośrodkiem badań jądrowych w Yongbyun – gdzie znajdują się znane obiekty KRLD związane z plutonem. Ponadto w swoim sprawozdaniu z 2015 r. panel ekspertów (POE) stwierdził, że Ri Je-son, były dyrektor GBAE, który został umieszczony w wykazie przez Komitet ustanowiony na mocy rezolucji 1718 (2006) w 2009 r. za udział w programach związanych z dziedziną jądrową lub za wspieranie takich programów, 9 kwietnia 2014 r. został mianowany szefem MAEI.

28.

Munitions Industry Department (MID)

Military Supplies Industry Department (Departament Dostaw Wojskowych)

Pjongjang, KRLD

2.3.2016

Munitions Industry Department jest zaangażowany w główne aspekty programu rakietowego KRLD. MID odpowiada za nadzorowanie rozwoju rakietowych pocisków balistycznych KRLD, w tym pocisku Taepo Dong-2.MID nadzoruje produkcję broni KRLD oraz programy badawczo-rozwojowe, w tym program dotyczący rakietowych pocisków balistycznych KRLD. Second Economic Committee (Drugi Komitet Ekonomiczny) oraz Second Academy of Natural Sciences (Druga Akademia Nauk Przyrodniczych) – które również umieszczono w wykazie w sierpniu 2010 r. – podlegają MID. W ostatnich latach MID pracowała nad rozwojem międzykontynentalnego rakietowego pocisku balistycznego na mobilnej wyrzutni drogowej KN08.

29.

National Aerospace Development Administration (krajowa administracja rozwoju przemysłu lotniczego i kosmonautycznego)

NADA

KRLD

2.3.2016

NADA jest zaangażowana w rozwijanie przez KRLD nauki i technologii kosmicznej, co obejmuje wystrzelenie satelitów i rakiet nośnych.

30.

Office 39

Office #39; Office No. 39; Bureau 39 (Biuro 39); Central Committee Bureau 39 (Biuro 39 Komitetu Centralnego);

Third Floor (3. piętro); Division 39 (Dział 39)

KRLD

2.3.2016

Podmiot państwowy KRLD

31.

Reconnaissance General Bureau (Biuro ds. Rozpoznania Ogólnego)

Chongch'al Ch'ongguk; KPA Unit 586; RGB

Hyongjesan-Guyok, Pjongjang, KRLD; inny adres: Nungrado, Pjongjang, KRLD

2.3.2016

Reconnaissance General Bureau jest główną organizacją wywiadowczą KRLD; powstało na początku 2009 r. w wyniku połączenia istniejących organizacji wywiadowczych w ramach Partii Robotniczej Korei – Wydziału Operacyjnego i Biura 35 oraz Biura Rozpoznawczego Koreańskiej Armii Ludowej. RGB handluje bronią konwencjonalną i kontroluje północnokoreańskie przedsiębiorstwo działające w sektorze broni konwencjonalnej, Green Pine Associated Corporation.

32.

Second Economic Committee

 

Kangdong, KRLD

2.3.2016

Second Economic Committee (Drugi Komitet Ekonomiczny) jest zaangażowany w główne aspekty programu rakietowego KRLD. Jest odpowiedzialny za nadzorowanie produkcji rakietowych pocisków balistycznych w KRLD, a także kieruje działalnością KOMID.

4)

Wpisy dotyczące podmiotów wymienionych poniżej, zawarte w załączniku I do decyzji Rady 2013/183/WPZiB, zastępuje się wpisami w brzmieniu:

 

Nazwa

Inna nazwa

Miejsce

Data umieszczenia w wykazie

Inne informacje

4.

Namchongang Trading Corporation

NCG; NAMCHONGANG TRADING;NAM CHON GANG CORPORATION; NOMCHONGANG TRADING CO.; NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION; Namhung Trading Corporation

Pjongjang, KRLD

16.7.2009

Namchongang jest przedsiębiorstwem handlowym KRLD podlegającym General Bureau of Atomic Energy (GBAE) (Generalny Urząd Energii Atomowej). Namchongang brało udział w zamawianiu pochodzących z Japonii pomp próżniowych, które rozpoznano w obiekcie jądrowym w KRLD, a także w związanych z dziedziną jądrową zamówieniach z udziałem obywatela Niemiec. Ponadto od końca lat 90 ubiegłego wieku przedsiębiorstwo to brało udział w zakupie rur aluminiowych i innego sprzętu szczególnie nadającego się do wykorzystania w programie wzbogacania uranu.

Przedstawicielem przedsiębiorstwa jest były dyplomata, który reprezentował KRLD w Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej (MAEA) w trakcie inspekcji obiektów jądrowych w Jongbjon w 2007 r. Działania przedsiębiorstwa Namchongang z zakresu proliferacji budzą poważny niepokój, z uwagi na działania KRLD w tej dziedzinie w przeszłości.

20.

Statki Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) posiadające numer IMO:

a)

Chol Ryong (Ryong Gun Bong)

8606173

b)

Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle)

8909575

c)

Chong Rim 2

8916293

d)

Dawnlight

9110236

e)

Ever Bright 88 (J Star)

8914934

f)

Gold Star 3 (benevolence)

8405402

g)

Hoe Ryong

9041552

h)

Hu Chang (O Un Chong Nyon)

8330815

i)

Hui Chon (Hwang Gum San 2)

8405270

j)

JH 86

8602531

k)

Ji Hye San (Hyok Sin 2)

8018900

l)

Jin Tal

9163154·

m)

Jin Teng

9163166

n)

Kang Gye (Pi Ryu Gang)

8829593

o)

Mi Rim

8713471

p)

Mi Rim 2

9361407

q)

O Rang (Po Thong Gang)

8829555

r)

Orion Star (Richocean)

9333589

s)

Ra Nam 2

8625545

t)

RaNam 3

9314650

u)

Ryo Myong

8987333

v)

Ryong Rim (Jon Jin 2)

8018912

w)

Se Pho (Rak Won 2)

8819017

x)

Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho)

8133530

y)

South Hill 2

8412467

z)

South Hill 5

9138680

aa)

Tan Chon (Ryong Gang 2)

7640378

bb)

Thae Pyong San (Petrel 1)

9009085

cc)

Tong Hung San (Chong Chon Gang)

7937317

dd)

Grand Karo

8511823

ee)

Tong Hung 1

8661575

 

Donghung Dong, Central District. PO BOX 120. Pjongjang, DPRK (KRLD);

Dongheung-dong Changwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pjongjang.

28.7.2014

Ocean Maritime Management Company, Limited (numer IMO: 1790183) jest armatorem/zarządcą statku Chong Chon Gang. Podmiot ten odegrał kluczową rolę przy organizowaniu wysyłki ukrytego ładunku obejmującego uzbrojenie i związany z nim sprzęt z Kuby do KRLD w lipcu 2013 r. W związku z tym Ocean Maritime Management Company, Limited, przyczynił się do prowadzenia działań zakazanych na mocy rezolucji – a mianowicie embarga na broń nałożonego rezolucją nr 1718 (2006), zmienioną rezolucją nr 1874 (2009) – oraz do unikania środków nałożonych tymi rezolucjami.

5)

Wymienioną poniżej osobę i podmioty skreśla się z wykazu przedstawionego w załączniku II do decyzji Rady 2013/183/WPZiB:

I.   Osoby i podmioty odpowiedzialne za programy jądrowe KRLD, programy KRLD dotyczące rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia, lub osoba działająca w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmioty będące ich własnością lub kontrolowane przez nie.

B.   Podmioty

4.

Second Economic Committee (Drugi Komitet Ekonomiczny)

7.

Hesong Trading Corporation

10.

Korea Kwangson Trading Corporation

11.

Munitions Industry Department (alias: Military Supplies Industry Department – Departament Dostaw Wojskowych)

12.

Reconnaissance General Bureau (RGB) (Biuro ds. Rozpoznania Ogólnego) (alias: Chongch'al Ch'ongguk; KPA Unit 586)

II.   Osoby i podmioty świadczące usługi finansowe, które mogłyby posłużyć do programów jądrowych KRLD, programów KRLD dotyczących rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

A.   Osoby

3.

Kim Tong-Myo'ng (alias Kim Chin-so'k)

B.   Podmioty

3.

Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) (alias: Korea Kwangson Banking Corp; KKBC)

4.

Office 39 (Biuro 39) Partii Robotniczej Korei (alias: Office #39; Office No. 39; Bureau 39 (Biuro 39); Central Committee Bureau 39 (Biuro 39 Komitetu Centralnego); Third Floor (3. piętro); Division 39 (Dział 39))


5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/88


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/320

z dnia 3 marca 2016 r.

zmieniająca decyzję 2004/842/WE w sprawie przepisów wykonawczych, na mocy których państwa członkowskie mogą zezwolić na wprowadzenie do obrotu materiału siewnego należącego do odmiany, dla której złożono wniosek o włączenie do krajowego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych lub katalogu odmian gatunków warzyw

(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 1221)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 66/401/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych (1), w szczególności jej art. 4a ust. 2,

uwzględniając dyrektywę Rady 66/402/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin zbożowych (2), w szczególności jej art. 4a ust. 2,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/54/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym buraka (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/55/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym warzyw (4), w szczególności jej art. 23 ust. 2,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/56/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu sadzeniakami ziemniaków (5), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/57/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin oleistych i włóknistych (6), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W decyzji Komisji 2004/842/WE (7) określono przepisy dotyczące urzędowej etykiety na opakowaniach materiału siewnego należącego do odmian, dla których złożono wniosek o włączenie do krajowego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych lub katalogu odmian gatunków warzyw.

(2)

W ostatnich latach stwierdzono przypadki nieuczciwego wykorzystania urzędowych etykiet. Należy zatem poprawić zabezpieczenia urzędowych etykiet zgodnie z obecnie dostępną wiedzą techniczną, aby nie dopuścić do takich nadużyć. Z tego względu, a także aby umożliwić właściwym organom lepszą ewidencję i kontrolę drukowania, dystrybucji i wykorzystywania poszczególnych urzędowych etykiet przez podmioty oraz aby umożliwić śledzenie partii materiału siewnego, należy poprawić zabezpieczenia urzędowych etykiet, wprowadzając urzędowo przydzielony numer seryjny.

(3)

Niniejszą decyzję oraz dyrektywę wykonawczą Komisji (UE) 2016/317 (8) należy stosować od tej samej daty, aby zapewnić równe traktowanie pod względem wymogów w odniesieniu do wszystkich użytkowników przedmiotowych etykiet. Niniejszą decyzję należy zatem stosować od dnia 1 kwietnia 2017 r.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2004/842/WE.

(5)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Zmiana w decyzji 2004/842/WE

W art. 9 ust. 2 decyzji 2004/842/WE dodaje się lit. aa) w brzmieniu:

„aa)

urzędowo przydzielony numer seryjny;”.

Artykuł 2

Adresaci

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Artykuł 3

Data rozpoczęcia stosowania

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 kwietnia 2017 r.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 marca 2016 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. 125 z 11.7.1966, s. 2298/66.

(2)  Dz.U. 125 z 11.7.1966, s. 2309/66.

(3)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 12.

(4)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 33.

(5)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 60.

(6)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 74.

(7)  Decyzja Komisji 2004/842/WE z dnia 1 grudnia 2004 r. w sprawie przepisów wykonawczych, na mocy których państwa członkowskie mogą zezwolić na wprowadzenie do obrotu materiału siewnego należącego do odmiany, dla której złożono wniosek o włączenie do krajowego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych lub katalogu odmian gatunków warzyw (Dz.U. L 362 z 9.12.2004, s. 21).

(8)  Dyrektywa wykonawcza Komisji (UE) 2016/317 z dnia 3 marca 2016 r. zmieniająca dyrektywy Rady 66/401/EWG, 66/402/EWG, 2002/54/WE, 2002/55/WE, 2002/56/WE i 2002/57/WE w odniesieniu do urzędowej etykiety na opakowaniach materiału siewnego (Zob. s. 72 niniejszego Dziennika Urzędowego).


5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/90


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/321

z dnia 3 marca 2016 r.

dostosowująca zakres geograficzny zezwolenia na uprawę zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) MON 810 (MON-ØØ81Ø-6)

(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 1231)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2001/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 marca 2001 r. w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie i uchylającą dyrektywę 90/220/EWG (1), w szczególności jej art. 26c ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Uprawa zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy MON 810 została po raz pierwszy dopuszczona na podstawie dyrektywy Rady 90/220/EWG (2) decyzją Komisji 98/294/WE (3). W dniu 3 sierpnia 1998 r. Francja udzieliła zgody przedsiębiorstwu Monsanto Europe SA (dalej „Monsanto”) na wprowadzenie do obrotu kukurydzy MON 810 w produktach z kukurydzy.

(2)

W lipcu 2004 r. Monsanto zgłosiło materiał siewny kukurydzy MON 810 do celów uprawy jako „istniejący produkt” na podstawie przepisów przejściowych określonych w art. 20 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (4). W rezultacie mogą one w dalszym ciągu być wprowadzane do obrotu na podstawie systemu „istniejących produktów” na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003.

(3)

W kwietniu 2007 r. Monsanto wniosło o odnowienie zezwolenia na uprawę kukurydzy MON 810 na mocy art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003. Na podstawie art. 23 ust. 4 wspomnianego rozporządzenia okres ważności zezwolenia jest przedłużany automatycznie do czasu wydania decyzji w sprawie jego odnowienia.

(4)

Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/412 (5) wprowadzono możliwość wystąpienia przez państwo członkowskie z wnioskiem o dostosowanie zakresu geograficznego już udzielonego zezwolenia na uprawę w celu wykluczenia uprawy na całości lub na części terytorium tego państwa członkowskiego. Takie wnioski należało składać w okresie od dnia 2 kwietnia 2015 r. do dnia 3 października 2015 r.

(5)

Dziewiętnaście państw członkowskich wystąpiło z wnioskiem, na podstawie art. 26c dyrektywy 2001/18/WE, o zakaz uprawy MON 810 na całości lub na części swojego terytorium. Poniższe wnioski zostały przekazane Komisji przed dniem 3 października 2015 r.: w dniu 3 lipca 2015 r. od Łotwy; w dniu 27 lipca 2015 r. od Grecji; w dniu 15 września 2015 r. od Francji; w dniu 17 września 2015 r. od Chorwacji; w dniu 18 września 2015 r. od Austrii; w dniu 21 września 2015 r. od Węgier; w dniu 23 września 2015 r. od Niderlandów i Belgii; w dniu 24 września 2015 r. od Polski; w dniu 25 września 2015 r. od Litwy i Zjednoczonego Królestwa; w dniu 30 września 2015 r. od Bułgarii, Niemiec i Cypru; w dniu 1 października 2015 r. od Danii i Włoch; oraz w dniu 2 października 2015 r. od Luksemburga, Malty i Słowenii.

(6)

Wszystkie te wnioski otrzymane przez Komisję obejmowały całe terytorium zainteresowanego państwa członkowskiego, z wyjątkiem Belgii, która przekazała wniosek obejmujący wyłącznie terytorium Walonii, oraz Zjednoczonego Królestwa, które przekazało wniosek obejmujący wyłącznie terytorium Irlandii Północnej, Szkocji i Walii. Wniosek Niemiec nie obejmuje uprawy w celach badawczych.

(7)

Komisja przedstawiła wszystkie wnioski zainteresowanych państw członkowskich Monsanto. Monsanto nie wyraziło sprzeciwu wobec żadnego z tych postulatów w ciągu trzydziestodniowego okresu dopuszczonego w art. 26c ust. 3 dyrektywy 2001/18/WE, a tym samym nie potwierdziło zakresu geograficznego zezwolenia na uprawę kukurydzy MON 810. Zgodnie z art. 26c ust. 3 wspomnianej dyrektywy zakres geograficzny zezwolenia na materiał siewny kukurydzy MON 810 do celów uprawy powinien zatem zostać dostosowany zgodnie z żądaniami zainteresowanych państw członkowskich bez stosowania procedury, o której mowa w art. 35 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003.

(8)

Niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla decyzji, która zostanie przyjęta w sprawie odnowienia zezwolenia zgodnie z art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003.

(9)

Wszelkie informacje mające znaczenie dla zezwolenia na kukurydzę MON 810 powinny zostać wprowadzone do wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1829/2003, a państwa członkowskie zostaną powiadomione o niniejszej decyzji,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Uprawa genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy (Zea mays L.) MON 810 jest zakazana na terytoriach wymienionych w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Informacje zawarte w niniejszej decyzji wprowadza się do wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy, o którym mowa w art. 28 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do przedsiębiorstwa Monsanto Europe SA, Avenue de Tervuren 270–272, 1150 Bruksela, Belgia.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 marca 2016 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 106 z 17.4.2001, s. 1.

(2)  Dyrektywa Rady 90/220/EWG z dnia 23 kwietnia 1990 r. w sprawie świadomego uwalniania do środowiska naturalnego organizmów modyfikowanych genetycznie (Dz.U. L 117 z 8.5.1990, s. 15).

(3)  Decyzja Komisji 98/294/WE z dnia 22 kwietnia 1998 r. dotycząca wprowadzenia do obrotu zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L. linia MON 810), w zastosowaniu dyrektywy Rady 90/220/EWG (Dz.U. L 131 z 5.5.1998, s. 32).

(4)  Rozporządzenie (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy (Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 1).

(5)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/412 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie zmiany dyrektywy 2001/18/WE w zakresie umożliwienia państwom członkowskim ograniczenia lub zakazu uprawy organizmów zmodyfikowanych genetycznie (GMO) na swoim terytorium (Dz.U. L 68 z 13.3.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

TERYTORIA, NA KTÓRYCH UPRAWA KUKURYDZY MON 810 JEST ZAKAZANA

1)

Walonia (Belgia);

2)

Bułgaria;

3)

Dania;

4)

Niemcy (z wyjątkiem do celów badawczych);

5)

Grecja;

6)

Francja;

7)

Chorwacja;

8)

Włochy;

9)

Cypr;

10)

Łotwa;

11)

Litwa;

12)

Luksemburg;

13)

Węgry;

14)

Malta;

15)

Niderlandy;

16)

Austria;

17)

Polska;

18)

Słowenia;

19)

Irlandia Północna (Zjednoczone Królestwo);

20)

Szkocja (Zjednoczone Królestwo);

21)

Walia (Zjednoczone Królestwo).


Sprostowania

5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/93


Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/2420 z dnia 12 października 2015 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 340 z dnia 24 grudnia 2015 r. )

Strona 58, pozycja 1C007:

zamiast:

„Następujące proszki ceramiczne, „niekompozytowe” materiały ceramiczne, „materiały kompozytowe” na „matrycy” ceramicznej oraz materiały macierzyste:”,

powinno być:

„Następujące proszki ceramiczne, „niekompozytowe” materiały ceramiczne, materiały „kompozytowe” na „matrycy” ceramicznej oraz materiały macierzyste:”.

Strona 88, pozycja 1C450.b.5:

zamiast:

„N-dialkilo (metylo, etylo, propylo lub izopropylo) aminoetan-2-ole i odpowiednie protonowane sole, inne niż N,N-diizopropylo-(beta)-aminoetanol (96-80-0) i N,N-dietyloaminoetanol (100-37-8) wyszczególnione w pozycji 1C350;”,

powinno być:

„N,N-dialkilo (metylo, etylo, propylo lub izopropylo) aminoetan-2-ole i odpowiednie protonowane sole, inne niż N,N-diizopropylo-(beta)-aminoetanol (96-80-0) i N,N-dietyloaminoetanol (100-37-8) wyszczególnione w pozycji 1C350;”.

Strona 105, pozycja 2B201 otrzymuje brzmienie:

„2B201

Obrabiarki i wszelkie ich zestawy poza wyszczególnionymi poniżej w pozycji 2B001, do skrawania lub cięcia metali, materiałów ceramicznych lub „kompozytowych”, które stosownie do specyfikacji technicznej producenta mogą być wyposażone w urządzenia elektroniczne do jednoczesnego „sterowania kształtowego” w dwóch lub więcej osiach:

Uwaga techniczna:

Zamiast indywidualnych testów dla każdego modelu obrabiarki można stosować poziomy ‘gwarantowanej dokładności pozycjonowania’, ustalone zgodnie z poniższymi procedurami przy pomiarach wykonanych stosownie do normy ISO 230/2:1988  (1) lub jej odpowiednika krajowego pod warunkiem dostarczenia ich organom krajowym i zaakceptowania ich przez nie. Określanie poziomu ‘gwarantowanej dokładności pozycjonowania’:

a.

wybrać pięć egzemplarzy modelu maszyny, który ma być oceniany;

b.

zmierzyć liniowe dokładności osi zgodnie z ISO 230/2 (1988  (1) );

c.

określić wartości dokładności (A) dla każdej osi każdej maszyny. Metodę obliczania wartości dokładności opisano w normie ISO 230/2:1988  (1) 1;

d.

określić średnią wartość dokładności dla każdej osi. Średnia wartość staje się gwarantowaną ‘dokładnością pozycjonowania’ dla każdej osi modelu (Â x, Â y,…);

e.

ponieważ pozycja 2B201 odnosi się do każdej osi liniowej, istnieje tyle wartości gwarantowanej ‘dokładności pozycjonowania’, ile jest osi liniowych;

f.

jeśli dowolna oś obrabiarki nie objętej kontrolą przez pozycje 2B201.a., 2B201.b. lub 2B201.c. ma gwarantowaną ‘dokładność pozycjonowania’ wynoszącą 6 μm lub lepiej (mniej) w przypadku szlifierek oraz 8 μm lub lepiej (mniej) w przypadku frezarek i tokarek, zawsze zgodnie z normą ISO 230/2:1988  (1) , od wytwórcy należy wymagać ponownego potwierdzania poziomu dokładności co osiemnaście miesięcy.

a.

frezarki posiadające którąkolwiek z wymienionych poniżej cech:

1.

dokładność pozycjonowania, z uwzględnieniem „wszystkich dostępnych kompensacji”, równa 6 μm lub mniej (lepsza), zgodnie z ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważną normą krajową, wzdłuż dowolnej osi liniowej;

2.

dwie lub więcej konturowych osi obrotu; lub

2B201

a. (ciąg dalszy)

3.

pięć lub więcej osi, które można jednocześnie koordynować w celu „sterowania kształtowego”;

Uwaga:

Pozycja 2B201.a nie obejmuje kontrolą frezarek posiadających następujące cechy:

a.

robocza długość osi x większa niż 2 m; oraz

b.

ogólna dokładność pozycjonowania wzdłuż osi x większa (gorsza) niż 30 μm;

b.

szlifierki posiadające którąkolwiek z wymienionych poniżej cech:

1.

dokładność pozycjonowania, z uwzględnieniem „wszystkich dostępnych kompensacji”, równa 4 μm lub mniej (lepsza), zgodnie z ISO 230/2 (1988) (2) lub równoważną normą krajową, wzdłuż dowolnej osi liniowej;

2.

dwie lub więcej konturowych osi obrotu; lub

3.

pięć lub więcej osi, które można jednocześnie koordynować w celu „sterowania kształtowego”;

Uwaga:

Pozycja 2B201.b nie obejmuje kontrolą następujących szlifierek:

a.

szlifierek do zewnętrznego, wewnętrznego i zewnętrzno-wewnętrznego szlifowania na okrągło, posiadających wszystkie niżej wymienione cechy:

1.

ograniczenie do maksymalnych wymiarów przedmiotu obrabianego do 150 mm średnicy zewnętrznej lub długości; oraz

2.

osie ograniczone do x, z i c;

b.

szlifierek współrzędnościowych nieposiadających osi z lub osi w przy ogólnej ‘dokładności pozycjonowania’ mniejszej (lepszej) niż 4 μm zgodnie z ISO 230/2:1988 lub równoważną normą krajową.

c.

tokarek, które mają ‘dokładności pozycjonowania’ z uwzględnieniem „wszystkich dostępnych kompensacji” lepsze (mniejsze) niż 6 μm, zgodnie z normą ISO 230/2:1988, wzdłuż dowolnej osi liniowej (ogólna dokładność pozycjonowania), dla maszyn zdolnych do obrabiania średnic powyżej 35 mm;

Uwaga:

Pozycja 2B201.c. nie obejmuje kontrolą tokarek (Swissturn), ograniczonych do obrabiania tylko prętów podawanych, jeśli maksymalna średnica pręta jest równa lub mniejsza niż 42 mm i w których nie istnieje możliwość mocowania uchwytami. Maszyny mogą mieć możliwość wiercenia lub frezowania części o średnicy mniejszej niż 42 mm.

Uwaga 1:

Pozycja 2B201 nie obejmuje kontrolą obrabiarek do specjalnych zastosowań ograniczonych do wytwarzania dowolnych z następujących części:

a.

kół zębatych;

b.

wałów korbowych lub rozrządowych;

c.

narzędzi lub noży do obrabiarek;

2B201

Uwaga 1 (ciąg dalszy)

d.

ślimaków do wytłaczarek;

Uwaga 2:

Obrabiarki mogące wykonywać co najmniej dwie z trzech funkcji obejmujących: toczenie, frezowanie lub szlifowanie (np. tokarka z możliwością frezowania), podlegają ocenie na podstawie kryteriów dotyczących każdej stosownej pozycji 2B201.a., b. lub c.”

Strona 133, pozycja 3A001.a.5.b.2:

zamiast:

„rozdzielczość 12 bitów lub większa przy ‘skorygowanej prędkości aktualizacji’ równej lub większej niż 1 250 MSPS i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:”,

powinno być:

„rozdzielczość 12 bitów lub większa przy ‘skorygowanej prędkości aktualizacji’ większej niż 1 250 MSPS i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:”.

Strona 185, pozycje 6A001–6A001.a.1 otrzymują brzmienie:

„6A001

Następujące systemy, urządzenia i części akustyczne:

a.

następujące okrętowe systemy akustyczne, urządzenia lub specjalnie do nich zaprojektowane części składowe:

1.

następujące systemy aktywne (nadajniki lub nadajniki-odbiorniki), urządzenia i specjalnie do nich zaprojektowane części składowe:

Uwaga:

Pozycja 6A001.a.1 nie obejmuje kontrolą następujących urządzeń:

a.

sond do pomiaru głębokości pracujących w pionie pod aparaturą, niemających możliwości przeszukiwania w zakresie szerszym niż ± 20°, których działanie jest ograniczone do pomiaru głębokości wody, odległości do zanurzonych lub zagrzebanych obiektów lub do wykrywania ławic ryb;

b.

następujących pław lub staw akustycznych:

1.

akustycznych pław lub staw ostrzegawczych;

2.

sonarów impulsowych specjalnie zaprojektowanych do przemieszczenia się lub powrotu do położenia podwodnego.

a.

następujące urządzenia do akustycznego badania dna morskiego:

1.

urządzenia dla statków nawodnych zaprojektowane do sporządzania map topograficznych dna morskiego i spełniające wszystkie poniższe kryteria:

a.

przeznaczenie do dokonywania pomiarów pod kątem większym niż 20° w stosunku do pionu;

b.

przeznaczenie do pomiarów topografii dna morskiego położonego na głębokościach większych niż 600 m;

c.

‘rozdzielczość sondowania’ mniejsza niż 2; oraz

d.

‘zwiększenie’ dokładności określania głębokości poprzez kompensację w odniesieniu do wszystkich poniższych:

1.

ruch czujnika akustycznego;

6A001

a. 1. a. 1. d. (ciąg dalszy)

2.

rozchodzenie się fali w wodzie w kierunku od czujnika do dna morskiego i z powrotem;

3.

prędkość dźwięku przy czujniku;

Uwagi techniczne

1.

‘Rozdzielczość sondowania’ oznacza szerokość pola omiatania (w stopniach) podzieloną przez liczbę sondowań na jedno omiecenie.

2.

‘Zwiększenie’ obejmuje zdolność kompensowania z wykorzystaniem środków zewnętrznych.

2.

podwodne urządzenia zaprojektowane do sporządzania map topograficznych dna morskiego i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

Uwaga techniczna:

Wartość ciśnienia czujnika akustycznego określa wartość głębokości urządzeń wymienionych w pozycji 6A001.a.1.a.2.

a.

spełniające wszystkie z poniższych kryteriów:

1.

zaprojektowany lub zmodyfikowany do pracy na głębokościach przekraczających 300 m; oraz

2.

‘wskaźnik sondowania’ większy niż 3 800 m/s; lub

Uwaga techniczna:

‘Wskaźnik sondowania’ jest iloczynem maksymalnej prędkości (w m/s), z jaką może pracować czujnik i maksymalnej liczby sondowań na jedno omiecenie, przy założeniu 100 % pokrycia. W przypadku systemów, które prowadzą sondowanie w dwóch kierunkach (sonary 3D) należy zastosować maksymalny wskaźnik sondowania, bez względu na jego kierunek.

b.

urządzenia zaprojektowane do sporządzania map topograficznych, niewymienione w pozycji 6A001.a.1.a.2.a., spełniające wszystkie poniższe kryteria:

1.

zaprojektowany lub zmodyfikowany do pracy na głębokościach przekraczających 100 m;

2.

przeznaczenie do dokonywania pomiarów pod kątem większym niż 20° w stosunku do pionu;

3.

spełniający którekolwiek z poniższych kryteriów:

a.

częstotliwość robocza poniżej 350 kHz; lub

b.

zaprojektowane do dokonywania pomiarów topografii dna morskiego w zasięgu przekraczającym 200 m przy pomocy czujnika akustycznego; oraz

4.

‘zwiększenie’ dokładności określania głębokości poprzez kompensację w odniesieniu do wszystkich poniższych:

a.

ruch czujnika akustycznego;

6A001

a. 1. a. 2. b. 4. (ciąg dalszy)

b.

rozchodzenie się fali w wodzie w kierunku od czujnika do dna morskiego i z powrotem; oraz

c.

prędkość dźwięku przy czujniku;

3.

boczny sonar skanujący (SSS) lub sonar z syntezą apertury (SAS) zaprojektowany do obrazowania dna morskiego i spełniające wszystkie poniższe kryteria:

a.

zaprojektowany lub zmodyfikowany do pracy na głębokościach przekraczających 500 m;

b.

‘wskaźnik pokrycia obszaru’ większy niż 570 m2/s podczas pracy przy maksymalnym zasięgu, z jakim może pracować, z ‘rozdzielczością wzdłużną’ mniejszą niż 15 cm; oraz

c.

‘rozdzielczość poprzeczna’ mniejsza niż 15 cm;

Uwagi techniczne

1.

‘Wskaźnik pokrycia powierzchni’ (w m2/s) stanowi dwukrotność iloczynu zakresu sonaru (w m) oraz maksymalnej prędkości (w m/s), z jaką może pracować czujnik przy tym zakresie.

2.

‘Rozdzielczość wzdłużna’ (w cm) – wyłącznie w odniesieniu do SSS, jest iloczynem azymutowej (poziomej) szerokości wiązki (w stopniach), zakresu sonaru (w m) i liczby 0,873.

3.

‘Rozdzielczość poprzeczna’ (w cm) jest ilorazem liczby 75 i szerokości pasma sygnału (w kHz).

b.

Systemy lub matryce nadawcze lub odbiorcze, zaprojektowane do wykrywania lub lokalizacji obiektów, spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

1.

częstotliwość nośna poniżej 10 kHz;

2.

poziom ciśnienia akustycznego powyżej 224 dB (poziom odniesienia 1 μΡa na 1 m) w odniesieniu do urządzeń z częstotliwością roboczą w paśmie od 10 kHz do 24 kHz włącznie;

3.

poziom ciśnienia akustycznego powyżej 235 dB (poziom odniesienia 1 μΡa na 1 m) w odniesieniu do urządzeń z częstotliwością roboczą w paśmie od 24 kHz do 30 kHz;

4.

kształtujące wiązki o kącie rozproszenia poniżej 1° względem dowolnej osi i posiadające częstotliwość roboczą poniżej 100 kHz;

5.

umożliwiające jednoznaczny pomiar odległości do obiektów w zakresie powyżej 5 120 m; lub

6.

skonstruowane w ten sposób, że w normalnych warunkach pracy są wytrzymałe na ciśnienia na głębokości większej niż 1 000 m i są zaopatrzone w przetworniki spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a.

z dynamiczną kompensacją ciśnienia; lub

b.

w których elementem przetwarzającym nie jest cyrkonian/tytanian ołowiu;

6A001

a. 1. b. 6. (ciąg dalszy)

c.

reflektory akustyczne, łącznie z przetwornikami, wyposażone w elementy piezoelektryczne, magnetostrykcyjne, elektrostrykcyjne, elektrodynamiczne lub hydrauliczne, działające indywidualnie lub w odpowiedniej kombinacji zespołowej i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

Uwaga 1:

Poziom kontroli reflektorów akustycznych, łącznie z przetwornikami, specjalnie zaprojektowanych do innych urządzeń niewymienionych w pozycji 6A001, wynika z poziomu kontroli tych innych urządzeń.

Uwaga 2:

Pozycja 6A001.a.1.c nie obejmuje kontrolą elektronicznych źródeł kierujących dźwięk tylko w pionie ani źródeł mechanicznych (np. pistolety powietrzne lub parowe) lub chemicznych (np. materiały wybuchowe).

Uwaga 3:

Elementy piezoelektryczne wymienione w pozycji 6A001.a.1.c. obejmują elementy wykonane z pojedynczych kryształów piezoelektrycznych niobianu ołowiu i magnezu/tytanianu ołowiu (Pb(Mg1/3Nb2/3)O3-PbTiO3, lub PMN-PT) wytworzonych z roztworu stałego lub pojedynczych kryształów piezoelektrycznych niobianu ołowiu i indu/niobianu ołowiu i magnezu/tytanianu ołowiu (Pb(In1/2Nb1/2)O3–Pb(Mg1/3Nb2/3)O3–PbTiO3, lub PIN-PMN-PT) wytworzonych z roztworu stałego.

1.

działające w zakresie częstotliwości poniżej 10 kHz i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a.

nie są zaprojektowane do ciągłej pracy przez 100 % cyklu roboczego i mają promieniowany ’poziom mocy źródła w polu swobodnym (SLRMS)’ przekraczający (10log(f) + 169,77) dB (odniesienie 1 μPa przy 1 m), gdzie f oznacza częstotliwość w hercach maksymalnej odpowiedzi na pobudzenie napięciowe (TVR) poniżej 10kHz; lub

b.

są zaprojektowane do ciągłej pracy przez 100 % cyklu roboczego i mają stale promieniowany ’poziom mocy źródła w polu swobodnym (SLRMS)’ przez 100 % cyklu roboczego przekraczający (10log(f) + 159,77) dB (odniesienie 1 μPa przy 1 m), gdzie f oznacza częstotliwość w hercach maksymalnej odpowiedzi na pobudzenie napięciowe (TVR) poniżej 10kHz; lub

Uwaga techniczna:

’Poziom mocy źródła w polu swobodnym ( SLRMS)’ jest określany wzdłuż osi maksymalnej odpowiedzi i w części pola w dużej odległości od źródła promieniowania projektora dźwiękowego. Może on zostać obliczony na podstawie odpowiedzi na pobudzenie napięciowe przy zastosowaniu następującego równania: SLRMS = (TVR + 20log VRMS) dB (ref 1μPa przy 1 m), gdzie SLRMS oznacza poziom mocy źródła, TVR oznacza odpowiedź na pobudzenie napięciowe, a VRMS oznacza napięcie sterowania projektora.

2.

nieużywane;

3.

tłumienie pasma bocznego częstotliwości powyżej 22 dB;

d.

systemy akustyczne i urządzenia do określania położenia statków nawodnych lub pojazdów podwodnych spełniające wszystkie poniższe kryteria oraz elementy zaprojektowane specjalnie do nich:

1.

zasięg wykrywania powyżej 1 000 m; oraz

2.

wyznaczanie położenia z dokładnością poniżej 10 m (wartość średnia kwadratowa) w przypadku pomiaru w zasięgu do 1 000 m;

Uwaga:

Pozycja 6A001.a.1.d obejmuje:

6A001

a. 1. d. 2. d. Uwaga (ciąg dalszy)

a.

urządzenia, w których zastosowano koherentne „przetwarzanie sygnałów” pomiędzy dwiema lub większą liczbą boi kierunkowych a hydrofonem na statku nawodnym lub w pojeździe podwodnym;

b.

urządzenia mające możliwość automatycznego korygowania błędów prędkości rozchodzenia się dźwięku w celu obliczenia położenia obiektu.

e.

aktywne pojedyncze sonary, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu wykrywania, ustalania położenia i automatycznej klasyfikacji pływaków lub nurków, spełniające wszystkie poniższe kryteria oraz specjalnie do nich zaprojektowane nadawcze i odbiorcze akustyczne zestawy matrycowe:

1.

zasięg wykrywania powyżej 530 m;

2.

wyznaczanie położenia z dokładnością poniżej 15 m (wartość średnia kwadratowa) w przypadku pomiaru w zasięgu do 530 m; oraz

3.

szerokość pasma przekazywanego impulsu powyżej 3 kHz;

N.B:.

Systemy wykrywania nurków specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do zastosowań wojskowych – zob. wykaz uzbrojenia.

Uwaga:

W przypadku pozycji 6A001.a.1.e, jeśli określono wiele zasięgów wykrywania w zależności od środowiska, zastosowanie ma największy zasięg.”

Strona 193, pozycja 6A002.a.2.a.2.a:

zamiast:

„„matryce detektorowe płaszczyzny ogniskowej”„klasy kosmicznej” mające więcej niż 2 048 elementów na zespół i reakcję szczytową w paśmie fal o długości powyżej 300 nm, ale nieprzekraczającej 900 nm;”,

powinno być:

„elektrody mikrokanalikowej z otworkami w odstępach (odległość pomiędzy środkami otworków) 12 μm lub mniejszych; lub”.

Strona 256, pozycja 9A004 otrzymuje brzmienie:

„9A004

Następujące kosmiczne pojazdy nośne, „statek kosmiczny”, „moduły ładunkowe statku kosmicznego”, „ładunki użyteczne statku kosmicznego”, systemy pokładowe lub wyposażenie „statku kosmicznego”, a także wyposażenie naziemne:

N.B.:

ZOB. TAKŻE POZYCJA 9A104.

a.

kosmiczne pojazdy nośne;

b.

„statek kosmiczny”;

c.

„moduły ładunkowe statku kosmicznego”;

9A004

(ciąg dalszy)

d.

„ładunki użyteczne statku kosmicznego” obejmujące elementy określone w pozycjach 3A001.b.1.a.4., 3A002.g., 5A001.a.1., 5A001.b.3., 5A002.a.5., 5A002.a.9., 6A002.a.1., 6A002.a.2., 6A002.b., 6A002.d., 6A003.b., 6A004.c., 6A004.e., 6A008.d., 6A008.e., 6A008.k., 6A008.l. lub 9A010.c.;

e.

systemy pokładowe lub wyposażenie specjalnie zaprojektowane do „statku kosmicznego” i posiadające którąkolwiek z następujących funkcji:

1.

‘obsługa danych sterowania i telemetrii’;

Uwaga:

Do celów pozycji 9A004.e.1. ‘obsługa danych sterowania i telemetrii’ obejmuje zarządzanie, przechowywanie i przetwarzanie danych modułu ładunkowego.

2.

‘obsługa danych ładunku użytecznego’; lub

Uwaga:

Do celów pozycji 9A004.e.2. ‘obsługa danych ładunku użytecznego’ obejmuje zarządzanie, przechowywanie i przetwarzanie danych ładunku użytecznego.

3.

‘sterowanie położeniem i kierunkiem orbitowania’;

Uwaga:

Do celów pozycji 9A004.e.3. ‘sterowanie położeniem i kierunkiem orbitowania’ obejmuje wykrywanie i wzbudzanie w celu określenia położenia i kierunku „statku kosmicznego” oraz sterowania nimi.

N.B.:

W przypadku urządzeń zaprojektowanych specjalnie do zastosowań wojskowych zob. wykaz uzbrojenia.

f.

następujące wyposażenie naziemne, specjalnie zaprojektowane do „statku kosmicznego”:

1.

wyposażenie telemetryczne i do zdalnego sterowania;

2.

symulatory.”

Strona 269, pozycja 9C110:

zamiast:

„„wytrzymałość właściwą na rozciąganie” większą niż 7,62 × 104 (1) (…)”,

powinno być:

„„wytrzymałość właściwą na rozciąganie” większą niż 7,62 × 10 (1) (…)”.


(1)  Producenci wyliczający dokładność pozycjonowania zgodnie z ISO 230/2 (1997) lub (2006) powinni konsultować się z właściwymi organami państwa członkowskiego, w którym mają siedzibę.

(2)  Producenci wyliczający dokładność pozycjonowania zgodnie z ISO 230/2 (1997) lub (2006) powinni konsultować się z właściwymi organami państwa członkowskiego, w którym mają siedzibę.


5.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 60/101


Sprostowanie do decyzji Rady (WPZiB) 2015/972 z dnia 22 June 2015 r. w sprawie rozpoczęcia operacji wojskowej Unii Europejskiej w południowym rejonie środkowej części Morza Śródziemnego (EUNAVFOR MED)

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 157 z dnia 23 czerwca 2015 r. )

Na okładce i na s. 51, w tytule, data przyjęcia decyzji:

zamiast:

„22 June 2015 r.”

powinno być:

„22 czerwca 2015 r.”.