ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 44

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 59
19 lutego 2016


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2016/232 z dnia 15 grudnia 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do niektórych aspektów współpracy producentów

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/233 z dnia 9 lutego 2016 r. zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Guijuelo (ChNP)]

5

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/234 z dnia 9 lutego 2016 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Salam de Sibiu (ChOG)]

6

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/235 z dnia 18 lutego 2016 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych

7

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/236 z dnia 18 lutego 2016 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

9

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/237 z dnia 17 lutego 2016 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/2460 dotyczącej niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5 we Francji (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 826)  ( 1 )

12

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 597/2009 z dnia 11 czerwca 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej ( Dz.U. L 188 z 18.7.2009 )

20

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej ( Dz.U. L 343 z 22.12.2009 )

20

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 385/96 z dnia 29 stycznia 1996 r. w sprawie ochrony przed szkodliwymi praktykami cenowymi dotyczącymi statków ( Dz.U. L 56 z 6.3.1996 ) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 11, tom 23, s. 337)

20

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

19.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/1


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2016/232

z dnia 15 grudnia 2015 r.

uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do niektórych aspektów współpracy producentów

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 173 ust. 1 i art. 223 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem (UE) nr 1308/2013 uchylono i zastąpiono rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 (2) i ustanowiono szczególne przepisy dotyczące organizacji producentów, zrzeszeń organizacji producentów oraz organizacji międzybranżowych. Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 upoważnia Komisję do przyjmowania w tym zakresie aktów delegowanych i wykonawczych. Aby zapewnić skuteczność działań tych organizacji i zrzeszeń w nowych ramach prawnych, należy przyjąć określone przepisy.

(2)

Szczegółowe przepisy dotyczące niektórych aspektów współpracy już istnieją dla producentów sektora owoców i warzyw, sektora mleka i przetworów mlecznych i sektora oliwy z oliwek i oliwek stołowych. W celu zapewnienia ciągłości należy nadal stosować szczegółowe przepisy dotyczące tych sektorów. W odniesieniu do aspektów, które nie są objęte tymi szczegółowymi przepisami, należy stosować niniejsze rozporządzenie delegowane.

(3)

Artykuł 155 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 stanowi, że państwa członkowskie mogą zezwolić uznanej organizacji producentów lub uznanemu zrzeszeniu organizacji producentów na outsourcing któregokolwiek z działań innych niż produkcja w tych sektorach, w których outsourcing jest dozwolony przez Komisję. Obecnie outsourcing jest przewidziany w sektorze owoców i warzyw oraz w sektorze oliwy z oliwek i oliwek stołowych. Biorąc pod uwagę aspekty gospodarcze i korzyści, jakie może przynieść outsourcing niektórych działań organizacjom producentów i zrzeszeniom organizacji producentów oraz ich członkom, outsourcing powinien być możliwy dla wszystkich sektorów.

(4)

Należy ustanowić przepisy dotyczące uznawania transnarodowych organizacji producentów i zrzeszeń transnarodowych organizacji producentów i transnarodowych organizacji międzybranżowych, jak również przepisy precyzujące zakres odpowiedzialności zainteresowanych państw członkowskich. Przy jednoczesnym poszanowaniu swobody przedsiębiorczości, uznawanie transnarodowych organizacji producentów i transnarodowych zrzeszeń organizacji producentów powinno pozostać w gestii danego państwa członkowskiego, w którym takie organizacje i zrzeszenia posiadają znaczną liczbę członków lub znaczną wielkość lub wartość produkcji zbywalnej. W odniesieniu do transnarodowych organizacji międzybranżowych państwo członkowskie, w którym znajduje się ich siedziba, powinno decydować o ich uznawaniu.

(5)

Należy określić przepisy dotyczące udzielania pomocy administracyjnej w przypadku współpracy transnarodowej. Pomoc taka powinna w szczególności obejmować przekazywanie informacji, które umożliwiłyby właściwemu państwu członkowskiemu ocenę, czy transnarodowa organizacja producentów, zrzeszenie lub organizacja międzybranżowa spełniają warunki uznawania. Informacje te są również konieczne, by właściwe państwo członkowskie mogło podjąć działania w przypadku niespełnienia warunków. Jednocześnie pomoc ta pozwoli właściwym państwom członkowskim na przekazywanie na żądanie informacji do państw członkowskich, w których członkowie takich organizacji lub zrzeszeń się znajdują.

(6)

W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania przepisów dotyczących wspólnej polityki rolnej i w celu monitorowania, analizowania i zarządzania rynkiem produktów rolnych oraz zapewnienia zharmonizowanego i uproszczonego podejścia należy określić informacje wymagane przy powiadamianiu o decyzjach o zezwoleniu na outsourcing i decyzjach dotyczących uznania, odmowy uznania lub cofnięcia uznania organizacji producentów, zrzeszenia organizacji producentów lub organizacji międzybranżowej.

(7)

Rozporządzeniami Komisji (WE) nr 223/2008 (3) i (WE) nr 709/2008 (4) ustanowiono przepisy dotyczące organizacji producentów, zrzeszeń organizacji producentów oraz organizacji międzybranżowych. Niektóre przepisy tych rozporządzeń są przestarzałe lub nigdy nie były stosowane. Dlatego, w celu zagwarantowania spójności z nowym prawodawstwem w zakresie wspólnej organizacji rynków produktów rolnych, rozporządzenia te należy uchylić,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zakres stosowania

W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się przepisy uzupełniające rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do niektórych aspektów współpracy producentów. Ma ono zastosowanie bez uszczerbku dla odrębnych przepisów ustanowionych w następujących rozporządzeniach:

a)

rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 (5) w odniesieniu do sektora owoców i warzyw;

b)

rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 880/2012 (6) i rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 511/2012 (7) w odniesieniu do sektora mleka i przetworów mlecznych; oraz

c)

rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 611/2014 (8) w odniesieniu do sektora oliwy z oliwek i oliwek stołowych.

Artykuł 2

Definicje

Na potrzeby niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)

„transnarodowa organizacja producentów” oznacza każdą organizację producentów, której członkowie posiadają gospodarstwa położone w więcej niż jednym państwie członkowskim;

b)

„transnarodowe zrzeszenie organizacji producentów” oznacza każde zrzeszenie organizacji producentów, której organizacje członkowskie są położone w więcej niż jednym państwie członkowskim;

c)

„transnarodowa organizacja międzybranżowa” oznacza każdą organizację międzybranżową, której członkowie są zaangażowani w produkcję, przetwórstwo lub handel produktami objętymi działalnością organizacji w więcej niż jednym państwie członkowskim.

Artykuł 3

Outsourcing

1.   Sektory, w których państwa członkowskie mogą zezwolić na outsourcing, zgodnie z art. 155 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, są wymienione w art. 1 ust. 2 tego rozporządzenia.

2.   Organizacje producentów lub zrzeszenia organizacji producentów, które dokonują outsourcingu któregokolwiek ze swoich działań, zawierają handlowe porozumienie w formie pisemnej umowy, która gwarantuje, że organizacja producentów lub zrzeszenie organizacji producentów zachowuje kontrolę i nadzór nad prowadzonym działaniem.

Artykuł 4

Uznawanie transnarodowych organizacji i zrzeszeń

1.   Z zastrzeżeniem pkt 1 i 2 rozdziału III tytułu II części II rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, państwo członkowskie, w którym transnarodowa organizacja producentów lub transnarodowe zrzeszenie organizacji producentów posiada znaczną liczbę członków lub organizacji członkowskich bądź znaczną wielkość lub wartość produkcji zbywalnej lub też państwo członkowskie, w którym transnarodowa organizacja międzybranżowa ma swoją siedzibę, decyduje o uznaniu takiej organizacji lub zrzeszenia.

2.   Państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1, ustanawia konieczną współpracę administracyjną z innymi państwami członkowskimi, w których członkowie takich organizacji lub zrzeszeń się znajdują, w odniesieniu do sprawdzenia zgodności z warunkami uznawania, o których mowa w art. 154, 156 i 157 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.

3.   Inne państwa członkowskie, w których członkowie transnarodowej organizacji producentów, transnarodowego zrzeszenia organizacji producentów lub transnarodowej organizacji międzybranżowej się znajdują, udzielają wszelkiej niezbędnej pomocy administracyjnej państwu członkowskiemu, o którym mowa w ust. 1.

4.   Państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1, udostępnia wszelkie niezbędne informacje innemu państwu członkowskiemu, w którym znajdują się członkowie takiej organizacji lub zrzeszenia, na jego żądanie.

Artykuł 5

Powiadomienia

Państwa członkowskie zgłaszają Komisji do dnia 31 marca każdego roku następujące informacje dotyczące poprzedniego roku kalendarzowego:

a)

decyzje dotyczące przyznania, odmowy lub cofnięcia uznania organizacji producentów, zrzeszeń organizacji producentów lub organizacji międzybranżowych, w tym datę podjęcia decyzji, odpowiednie nazwy i sektory oraz streszczenie uzasadnienia odmowy i cofnięcia uznania;

b)

w odniesieniu do uznanych organizacji producentów i uznanych zrzeszeń organizacji producentów – wartość produkcji zbywalnej.

Artykuł 6

Uchylenia

Rozporządzenia (WE) nr 223/2008 i (WE) nr 709/2008 tracą moc.

Artykuł 7

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 grudnia 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 223/2008 z dnia 12 marca 2008 r. określające warunki i procedury uznawania organizacji producentów skupiających hodowców jedwabników (Dz.U. L 69 z 13.3.2008, s. 10).

(4)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 709/2008 z dnia 24 lipca 2008 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do organizacji międzybranżowych i porozumień w sektorze tytoniu (Dz.U. L 197 z 25.7.2008, s. 23).

(5)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektora owoców i warzyw oraz sektora przetworzonych owoców i warzyw (Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1).

(6)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 880/2012 z dnia 28 czerwca 2012 r. uzupełniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do współpracy międzynarodowej i negocjacji umownych organizacji producentów w sektorze mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. L 263 z 28.9.2012, s. 8).

(7)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 511/2012 z dnia 15 czerwca 2012 r. w sprawie powiadomień dotyczących organizacji producentów i organizacji międzybranżowych oraz negocjacji umownych i stosunków umownych określonych w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektora mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. L 156 z 16.6.2012, s. 39).

(8)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 611/2014 z dnia 11 marca 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do programów wsparcia dla sektora oliwy z oliwek i oliwek stołowych (Dz.U. L 168 z 7.6.2014, s. 55).


19.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/233

z dnia 9 lutego 2016 r.

zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Guijuelo (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Guijuelo” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 (2).

(2)

Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (3).

(3)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatem zatwierdzić,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdza się opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zmianę specyfikacji dotyczącą nazwy „Guijuelo” (ChNP).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 lutego 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Phil HOGAN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1107/96 z dnia 12 czerwca 1996 r. w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 148 z 21.6.1996, s. 1).

(3)  Dz.U. C 329 z 6.10.2015, s. 3.


19.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/6


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/234

z dnia 9 lutego 2016 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Salam de Sibiu (ChOG)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Rumunii o rejestrację nazwy „Salam de Sibiu” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Salam de Sibiu” powinna zatem zostać zarejestrowana.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa „Salam de Sibiu” (ChOG) zostaje zarejestrowana.

Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.2. Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.), zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 lutego 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Phil HOGAN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Dz.U. C 329 z 6.10.2015, s. 20.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).


19.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/235

z dnia 18 lutego 2016 r.

zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych (1), w szczególności jego art. 26,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 określono, że napoje spirytusowe należące do kategorii nr 32 „Likier” są wytwarzane w drodze aromatyzowania alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego lub destylatu pochodzenia rolniczego, lub jednego lub kilku napojów spirytusowych lub mieszaniny powyższych napojów, słodzenia i dodania wyrobów pochodzenia rolniczego lub środków spożywczych, takich jak śmietana, mleko lub inne przetwory mleczne, owoce, wino lub wino aromatyzowane. Do zachowania podstawowych cech organoleptycznych napojów spirytusowych należących do tej kategorii nie jest jednak wymagane jednoczesne aromatyzowanie i dodawanie wyrobów pochodzenia rolniczego lub środków spożywczych. Aby uzyskać produkt o cechach, które na ogół powinien posiadać likier zgodnie z oczekiwaniami konsumentów, wystarczy zastosować jeden z tych procesów. Należy zatem zezwolić na wprowadzanie do obrotu, w ramach kategorii nr 32 „Likier”, napojów spirytusowych wytwarzanych w drodze aromatyzowania alkoholu etylowego, destylatu pochodzenia rolniczego lub jednego lub kilku napojów spirytusowych lub mieszaniny powyższych napojów albo w drodze dodania do nich wyrobów pochodzenia rolniczego lub środków spożywczych.

(2)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 110/2008.

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Napojów Spirytusowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 lutego 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 39 z 13.2.2008, s. 16.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 110/2008, w kategorii nr 32, lit. a) ppkt (ii) otrzymuje brzmienie:

„(ii)

wytwarzany z zastosowaniem alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego lub destylatu pochodzenia rolniczego, lub jednego lub kilku napojów spirytusowych lub mieszaniny powyższych napojów, słodzony i z dodatkiem jednego lub więcej aromatów, produktów pochodzenia rolniczego lub środków spożywczych.”.


19.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/9


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/236

z dnia 18 lutego 2016 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 lutego 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

EG

86,9

IL

283,6

MA

97,2

SN

172,2

TN

107,9

TR

102,0

ZZ

141,6

0707 00 05

MA

84,3

TR

183,9

ZZ

134,1

0709 91 00

TN

173,6

ZZ

173,6

0709 93 10

MA

44,6

TR

164,5

ZZ

105,0

0805 10 20

CL

98,4

EG

45,1

IL

62,6

MA

58,5

TN

50,3

TR

60,8

ZZ

62,6

0805 20 10

IL

124,1

MA

86,5

TR

84,6

ZZ

98,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

68,8

IL

140,8

MA

121,2

TR

60,5

ZZ

97,8

0805 50 10

EG

91,9

IL

96,1

MA

74,1

TR

92,9

ZZ

88,8

0808 10 80

CL

93,3

US

110,4

ZZ

101,9

0808 30 90

CL

235,9

CN

89,3

TR

81,0

ZA

100,9

ZZ

126,8


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

19.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/12


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/237

z dnia 17 lutego 2016 r.

zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/2460 dotyczącej niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5 we Francji

(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 826)

(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W następstwie rozprzestrzeniania się we Francji wysoce zjadliwej grypy ptaków (HPAI) oraz ustanowienia przez właściwy organ tego państwa członkowskiego dużej dalszej strefy zamkniętej wokół obszarów zapowietrzonych i zagrożonych przyjęto decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2015/2460 (3). Wspomniana dalsza strefa zamknięta obejmuje kilka departamentów lub części departamentów w południowo-zachodnim regionie Francji.

(2)

Decyzja wykonawcza (UE) 2015/2460 przewiduje również między innymi, że obszary ustanowione przez Francję jako dalsza strefa zamknięta zgodnie z art. 16 ust. 4 dyrektywy Rady 2005/94/WE (4) muszą obejmować co najmniej obszary wymienione w załączniku do wspomnianej decyzji wykonawczej jako należące do dalszej strefy zamkniętej.

(3)

Decyzja wykonawcza (UE) 2015/2460 została zmieniona decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2016/42 (5) w celu powiększenia dalszej strefy zamkniętej ustanowionej przez władze francuskie w związku z wystąpieniem kolejnych ognisk HPAI w tym państwie członkowskim.

(4)

Od momentu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2016/42 we Francji wystąpiły kolejne ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków i w związku z tym to państwo członkowskie wdrożyło dynamiczną strategię zwalczania HPAI, obejmującą znaczne powiększenie obszarów ustanowionych jako dalsza strefa zamknięta, gdzie obowiązują ograniczenia weterynaryjne dotyczące przemieszczania drobiu i niektórych produktów drobiowych.

(5)

Komisja zbadała środki kontroli wprowadzone przez Francję i uznała, że granice dalszej strefy zamkniętej, które właściwy organ wspomnianego państwa członkowskiego ustanowił obecnie zgodnie z art. 16 ust. 4 dyrektywy 2005/94/WE, znajdują się w wystarczającej odległości od gospodarstw, w których potwierdzono ogniska HPAI.

(6)

W celu zapobieżenia niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii, a także aby uniknąć wprowadzenia przez państwa trzecie nieuzasadnionych barier w handlu, konieczne jest niezwłoczne określenie na poziomie Unii ustanowionej we Francji dalszej strefy zamkniętej.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą (UE) 2015/2460.

(8)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/2460 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Francuskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2016 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.

(2)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(3)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/2460 z dnia 23 grudnia 2015 r. dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5 we Francji (Dz.U. L 339 z 24.12.2015, s. 52).

(4)  Dyrektywa Rady 2005/94/WE z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania grypy ptaków i uchylająca dyrektywę 92/40/EWG (Dz.U. L 10 z 14.1.2006, s. 16).

(5)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/42 z dnia 15 stycznia 2016 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/2460 dotyczącej niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5 we Francji (Dz.U. L 11 z 16.1.2016, s. 10).


ZAŁĄCZNIK

Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/2460 otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK

Dalsza strefa zamknięta, o której mowa w art. 2 ust. 1:

Kod ISO kraju

Państwo członkowskie

Nazwa (nr departamentu)

 

 

FR

Francja

Obszary obejmujące departamenty:

 

 

DORDOGNE (24)

GERS (32)

GIRONDE (33)

HAUTE-VIENNE (87)

HAUTES-PYRÉNÉES (65)

LANDES (40)

LOT-ET-GARONNE (47)

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (64)

LOT (46)

HAUTE-GARONNE (31)

ARIÈGE (09)

AVEYRON (12)

CORRÈZE (19)

TARN (81)

TARN-ET-GARONNE (82)

 

 

 

 

Obszary obejmujące części departamentów:

 

 

 

 

CHARENTE (16) gminy:

16254

PALLUAUD

 

 

AUDE (11) gminy:

11002

11009

11011

11026

11030

11033

11049

11052

11054

11056

11057

11070

11072

11074

11075

11076

11079

11087

11089

11114

11115

11134

11136

11138

11149

11150

11154

11156

11159

11162

11166

11174

11175

11178

11180

11181

11182

11184

11189

11192

11194

11195

11196

11200

11205

11208

11218

11221

11222

11225

11226

11231

11232

11234

11236

11238

11239

11243

11252

11253

11259

11268

11275

11277

11278

11281

11283

11284

11290

11291

11292

11297

11300

11308

11312

11313

11319

11331

11334

11339

11348

11356

11357

11359

11361

11362

11365

11367

11368

11371

11372

11382

11383

11385

11391

11395

11399

11404

11407

11411

11413

11418

11419

11428

11430

11434

11438

11439

AIROUX

ALZONNE

ARAGON

BARAIGNE

BELFLOU

BELPECH

BRAM

BROUSSES-ET-VILLARET

LES BRUNELS

CABRESPINE

CAHUZAC

CARLIPA

LA CASSAIGNE

LES CASSES

CASTANS

CASTELNAUDARY

CAUDEBRONDE

CAZALRENOUX

CENNE-MONESTIES

CUMIES

CUXAC-CABARDES

FAJAC-LA-RELENQUE

FANJEAUX

FENDEILLE

FONTERS-DU-RAZES

FONTIERS-CABARDES

FOURNES-CABARDES

FRAISSE-CABARDES

GAJA-LA-SELVE

GENERVILLE

GOURVIEILLE

LES ILHES

ISSEL

LABASTIDE-D'ANJOU

LABASTIDE-ESPARBAIRENQUE

LABECEDE-LAURAGAIS

LACOMBE

LAFAGE

LAPRADE

LASBORDES

LASTOURS

LAURABUC

LAURAC

LESPINASSIERE

LIMOUSIS

LA LOUVIERE-LAURAGAIS

MARQUEIN

LES MARTYS

MAS-CABARDES

MAS-SAINTES-PUELLES

MAYREVILLE

MEZERVILLE

MIRAVAL-CABARDES

MIREVAL-LAURAGAIS

MOLANDIER

MOLLEVILLE

MONTAURIOL

MONTFERRAND

MONTMAUR

MONTOLIEU

MOUSSOULENS

ORSANS

PAYRA-SUR-L'HERS

PECHARIC-ET-LE-PY

PECH-LUNA

PEXIORA

PEYREFITTE-SUR-L'HERS

PEYRENS

PLAIGNE

PLAVILLA

LA POMAREDE

PRADELLES-CABARDES

PUGINIER

RAISSAC-SUR-LAMPY

RIBOUISSE

RICAUD

ROQUEFERE

SAINT-AMANS

SAINTE-CAMELLE

SAINT-DENIS

SAINT-JULIEN-DE-BRIOLA

SAINT-MARTIN-LALANDE

SAINT-MARTIN-LE-VIEIL

SAINT-MICHEL-DE-LANES

SAINT-PAPOUL

SAINT-PAULET

SAINT-SERNIN

SAISSAC

SALLELES-CABARDES

SALLES-SUR-L'HERS

SALSIGNE

SOUILHANELS

SOUILHE

SOUPEX

LA TOURETTE-CABARDES

TRASSANEL

TREVILLE

VENTENAC-CABARDES

VERDUN-EN-LAURAGAIS

VILLANIERE

VILLARDONNEL

VILLASAVARY

VILLAUTOU

VILLEMAGNE

VILLENEUVE-LA-COMPTAL

VILLEPINTE

VILLESISCLE

VILLESPY

 

 

CANTAL (15) gminy:

15003

15011

15012

15014

15016

15018

15021

15024

15027

15028

15029

15030

15036

15046

15056

15057

15058

15064

15071

15072

15074

15076

15082

15083

15084

15085

15087

15088

15089

15090

15093

15094

15103

15104

15117

15118

15120

15122

15134

15135

15136

15140

15143

15144

15147

15150

15153

15156

15157

15160

15163

15165

15166

15167

15172

15175

15179

15181

15182

15183

15184

15186

15189

15191

15194

15196

15200

15204

15211

15212

15214

15215

15217

15221

15222

15224

15226

15228

15233

15234

15242

15255

15257

15260

15264

15266

15267

15268

15269

ALLY

ARNAC

ARPAJON-SUR-CERE

AURILLAC

AYRENS

BARRIAC-LES-BOSQUETS

BOISSET

BRAGEAC

CALVINET

CARLAT

CASSANIOUZE

CAYROLS

CHALVIGNAC

CHAUSSENAC

CRANDELLES

CROS-DE-MONTVERT

CROS-DE-RONESQUE

ESCORAILLES

FOURNOULES

FREIX-ANGLARDS

GIOU-DE-MAMOU

GLENAT

JUNHAC

JUSSAC

LABESSERETTE

LABROUSSE

LACAPELLE-DEL-FRAISSE

LACAPELLE-VIESCAMP

LADINHAC

LAFEUILLADE-EN-VEZIE

LAPEYRUGUE

LAROQUEBROU

LEUCAMP

LEYNHAC

MARCOLES

MARMANHAC

MAURIAC

MAURS

MONTSALVY

MONTVERT

MOURJOU

NAUCELLES

NIEUDAN

OMPS

PARLAN

PERS

PLEAUX

PRUNET

QUEZAC

REILHAC

ROANNES-SAINT-MARY

ROUFFIAC

ROUMEGOUX

ROUZIERS

SAINT-ANTOINE

SAINT-CERNIN

SAINT-CIRGUES-DE-MALBERT

SAINT-CONSTANT

SAINT-ETIENNE-CANTALES

SAINT-ETIENNE-DE-CARLAT

SAINT-ETIENNE-DE-MAURS

SAINTE-EULALIE

SAINT-GERONS

SAINT-ILLIDE

SAINT-JULIEN-DE-TOURSAC

SAINT-MAMET-LA-SALVETAT

SAINT-MARTIN-CANTALES

SAINT-PAUL-DES-LANDES

SAINT-SANTIN-CANTALES

SAINT-SANTIN-DE-MAURS

SAINT-SAURY

SAINT-SIMON

SAINT-VICTOR

SANSAC-DE-MARMIESSE

SANSAC-VEINAZES

LA SEGALASSIERE

SENEZERGUES

SIRAN

TEISSIERES-DE-CORNET

TEISSIERES-LES-BOULIES

LE TRIOULOU

VEZAC

VEZELS-ROUSSY

VIEILLEVIE

VITRAC

YOLET

YTRAC

LE ROUGET

BESSE”


Sprostowania

19.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/20


Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 597/2009 z dnia 11 czerwca 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 188 z dnia 18 lipca 2009 r. )

Strona 110, art. 26 ust. 1 zdanie drugie:

zamiast:

„W razie nieotrzymania właściwej i terminowej odpowiedzi wizyta kontrolna nie może być przeprowadzona.”,

powinno być:

„W razie nieotrzymania właściwej i terminowej odpowiedzi Komisja może podjąć decyzję o nieprzeprowadzaniu wizyty kontrolnej.”.


19.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/20


Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 343 z dnia 22 grudnia 2009 r. )

Strona 68, art. 16 ust. 1 zdanie drugie:

zamiast:

„W przypadku braku właściwej i terminowej odpowiedzi wizyta weryfikacyjna może się nie odbyć.”,

powinno być:

„W przypadku braku właściwej i terminowej odpowiedzi Komisja może podjąć decyzję o nieprzeprowadzaniu wizyty weryfikacyjnej.”.


19.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/20


Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 385/96 z dnia 29 stycznia 1996 r. w sprawie ochrony przed szkodliwymi praktykami cenowymi dotyczącymi statków

( Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 56 z dnia 6 marca 1996 r. )

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 11, tom 23, s. 337)

Strona 347, art. 11 ust. 1, zdanie drugie:

zamiast:

„Wizyta weryfikacyjna nie może zostać przeprowadzona w przypadku gdy odpowiednie informacje nie zostaną dostarczone na czas.”,

powinno być:

„W przypadku gdy odpowiednie informacje nie zostaną dostarczone na czas, Komisja może podjąć decyzję o nieprzeprowadzaniu wizyty weryfikacyjnej.”.