ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 44 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 59 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/237 z dnia 17 lutego 2016 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/2460 dotyczącej niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5 we Francji (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 826) ( 1 ) |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 44/1 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2016/232
z dnia 15 grudnia 2015 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do niektórych aspektów współpracy producentów
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 173 ust. 1 i art. 223 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem (UE) nr 1308/2013 uchylono i zastąpiono rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 (2) i ustanowiono szczególne przepisy dotyczące organizacji producentów, zrzeszeń organizacji producentów oraz organizacji międzybranżowych. Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 upoważnia Komisję do przyjmowania w tym zakresie aktów delegowanych i wykonawczych. Aby zapewnić skuteczność działań tych organizacji i zrzeszeń w nowych ramach prawnych, należy przyjąć określone przepisy. |
(2) |
Szczegółowe przepisy dotyczące niektórych aspektów współpracy już istnieją dla producentów sektora owoców i warzyw, sektora mleka i przetworów mlecznych i sektora oliwy z oliwek i oliwek stołowych. W celu zapewnienia ciągłości należy nadal stosować szczegółowe przepisy dotyczące tych sektorów. W odniesieniu do aspektów, które nie są objęte tymi szczegółowymi przepisami, należy stosować niniejsze rozporządzenie delegowane. |
(3) |
Artykuł 155 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 stanowi, że państwa członkowskie mogą zezwolić uznanej organizacji producentów lub uznanemu zrzeszeniu organizacji producentów na outsourcing któregokolwiek z działań innych niż produkcja w tych sektorach, w których outsourcing jest dozwolony przez Komisję. Obecnie outsourcing jest przewidziany w sektorze owoców i warzyw oraz w sektorze oliwy z oliwek i oliwek stołowych. Biorąc pod uwagę aspekty gospodarcze i korzyści, jakie może przynieść outsourcing niektórych działań organizacjom producentów i zrzeszeniom organizacji producentów oraz ich członkom, outsourcing powinien być możliwy dla wszystkich sektorów. |
(4) |
Należy ustanowić przepisy dotyczące uznawania transnarodowych organizacji producentów i zrzeszeń transnarodowych organizacji producentów i transnarodowych organizacji międzybranżowych, jak również przepisy precyzujące zakres odpowiedzialności zainteresowanych państw członkowskich. Przy jednoczesnym poszanowaniu swobody przedsiębiorczości, uznawanie transnarodowych organizacji producentów i transnarodowych zrzeszeń organizacji producentów powinno pozostać w gestii danego państwa członkowskiego, w którym takie organizacje i zrzeszenia posiadają znaczną liczbę członków lub znaczną wielkość lub wartość produkcji zbywalnej. W odniesieniu do transnarodowych organizacji międzybranżowych państwo członkowskie, w którym znajduje się ich siedziba, powinno decydować o ich uznawaniu. |
(5) |
Należy określić przepisy dotyczące udzielania pomocy administracyjnej w przypadku współpracy transnarodowej. Pomoc taka powinna w szczególności obejmować przekazywanie informacji, które umożliwiłyby właściwemu państwu członkowskiemu ocenę, czy transnarodowa organizacja producentów, zrzeszenie lub organizacja międzybranżowa spełniają warunki uznawania. Informacje te są również konieczne, by właściwe państwo członkowskie mogło podjąć działania w przypadku niespełnienia warunków. Jednocześnie pomoc ta pozwoli właściwym państwom członkowskim na przekazywanie na żądanie informacji do państw członkowskich, w których członkowie takich organizacji lub zrzeszeń się znajdują. |
(6) |
W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania przepisów dotyczących wspólnej polityki rolnej i w celu monitorowania, analizowania i zarządzania rynkiem produktów rolnych oraz zapewnienia zharmonizowanego i uproszczonego podejścia należy określić informacje wymagane przy powiadamianiu o decyzjach o zezwoleniu na outsourcing i decyzjach dotyczących uznania, odmowy uznania lub cofnięcia uznania organizacji producentów, zrzeszenia organizacji producentów lub organizacji międzybranżowej. |
(7) |
Rozporządzeniami Komisji (WE) nr 223/2008 (3) i (WE) nr 709/2008 (4) ustanowiono przepisy dotyczące organizacji producentów, zrzeszeń organizacji producentów oraz organizacji międzybranżowych. Niektóre przepisy tych rozporządzeń są przestarzałe lub nigdy nie były stosowane. Dlatego, w celu zagwarantowania spójności z nowym prawodawstwem w zakresie wspólnej organizacji rynków produktów rolnych, rozporządzenia te należy uchylić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zakres stosowania
W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się przepisy uzupełniające rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do niektórych aspektów współpracy producentów. Ma ono zastosowanie bez uszczerbku dla odrębnych przepisów ustanowionych w następujących rozporządzeniach:
a) |
rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 (5) w odniesieniu do sektora owoców i warzyw; |
b) |
rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 880/2012 (6) i rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 511/2012 (7) w odniesieniu do sektora mleka i przetworów mlecznych; oraz |
c) |
rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 611/2014 (8) w odniesieniu do sektora oliwy z oliwek i oliwek stołowych. |
Artykuł 2
Definicje
Na potrzeby niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
a) |
„transnarodowa organizacja producentów” oznacza każdą organizację producentów, której członkowie posiadają gospodarstwa położone w więcej niż jednym państwie członkowskim; |
b) |
„transnarodowe zrzeszenie organizacji producentów” oznacza każde zrzeszenie organizacji producentów, której organizacje członkowskie są położone w więcej niż jednym państwie członkowskim; |
c) |
„transnarodowa organizacja międzybranżowa” oznacza każdą organizację międzybranżową, której członkowie są zaangażowani w produkcję, przetwórstwo lub handel produktami objętymi działalnością organizacji w więcej niż jednym państwie członkowskim. |
Artykuł 3
Outsourcing
1. Sektory, w których państwa członkowskie mogą zezwolić na outsourcing, zgodnie z art. 155 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, są wymienione w art. 1 ust. 2 tego rozporządzenia.
2. Organizacje producentów lub zrzeszenia organizacji producentów, które dokonują outsourcingu któregokolwiek ze swoich działań, zawierają handlowe porozumienie w formie pisemnej umowy, która gwarantuje, że organizacja producentów lub zrzeszenie organizacji producentów zachowuje kontrolę i nadzór nad prowadzonym działaniem.
Artykuł 4
Uznawanie transnarodowych organizacji i zrzeszeń
1. Z zastrzeżeniem pkt 1 i 2 rozdziału III tytułu II części II rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, państwo członkowskie, w którym transnarodowa organizacja producentów lub transnarodowe zrzeszenie organizacji producentów posiada znaczną liczbę członków lub organizacji członkowskich bądź znaczną wielkość lub wartość produkcji zbywalnej lub też państwo członkowskie, w którym transnarodowa organizacja międzybranżowa ma swoją siedzibę, decyduje o uznaniu takiej organizacji lub zrzeszenia.
2. Państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1, ustanawia konieczną współpracę administracyjną z innymi państwami członkowskimi, w których członkowie takich organizacji lub zrzeszeń się znajdują, w odniesieniu do sprawdzenia zgodności z warunkami uznawania, o których mowa w art. 154, 156 i 157 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.
3. Inne państwa członkowskie, w których członkowie transnarodowej organizacji producentów, transnarodowego zrzeszenia organizacji producentów lub transnarodowej organizacji międzybranżowej się znajdują, udzielają wszelkiej niezbędnej pomocy administracyjnej państwu członkowskiemu, o którym mowa w ust. 1.
4. Państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1, udostępnia wszelkie niezbędne informacje innemu państwu członkowskiemu, w którym znajdują się członkowie takiej organizacji lub zrzeszenia, na jego żądanie.
Artykuł 5
Powiadomienia
Państwa członkowskie zgłaszają Komisji do dnia 31 marca każdego roku następujące informacje dotyczące poprzedniego roku kalendarzowego:
a) |
decyzje dotyczące przyznania, odmowy lub cofnięcia uznania organizacji producentów, zrzeszeń organizacji producentów lub organizacji międzybranżowych, w tym datę podjęcia decyzji, odpowiednie nazwy i sektory oraz streszczenie uzasadnienia odmowy i cofnięcia uznania; |
b) |
w odniesieniu do uznanych organizacji producentów i uznanych zrzeszeń organizacji producentów – wartość produkcji zbywalnej. |
Artykuł 6
Uchylenia
Rozporządzenia (WE) nr 223/2008 i (WE) nr 709/2008 tracą moc.
Artykuł 7
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 grudnia 2015 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 223/2008 z dnia 12 marca 2008 r. określające warunki i procedury uznawania organizacji producentów skupiających hodowców jedwabników (Dz.U. L 69 z 13.3.2008, s. 10).
(4) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 709/2008 z dnia 24 lipca 2008 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do organizacji międzybranżowych i porozumień w sektorze tytoniu (Dz.U. L 197 z 25.7.2008, s. 23).
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektora owoców i warzyw oraz sektora przetworzonych owoców i warzyw (Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1).
(6) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 880/2012 z dnia 28 czerwca 2012 r. uzupełniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do współpracy międzynarodowej i negocjacji umownych organizacji producentów w sektorze mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. L 263 z 28.9.2012, s. 8).
(7) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 511/2012 z dnia 15 czerwca 2012 r. w sprawie powiadomień dotyczących organizacji producentów i organizacji międzybranżowych oraz negocjacji umownych i stosunków umownych określonych w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektora mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. L 156 z 16.6.2012, s. 39).
(8) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 611/2014 z dnia 11 marca 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do programów wsparcia dla sektora oliwy z oliwek i oliwek stołowych (Dz.U. L 168 z 7.6.2014, s. 55).
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 44/5 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/233
z dnia 9 lutego 2016 r.
zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Guijuelo (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Guijuelo” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 (2). |
(2) |
Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatem zatwierdzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zmianę specyfikacji dotyczącą nazwy „Guijuelo” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 lutego 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1107/96 z dnia 12 czerwca 1996 r. w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 148 z 21.6.1996, s. 1).
(3) Dz.U. C 329 z 6.10.2015, s. 3.
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 44/6 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/234
z dnia 9 lutego 2016 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Salam de Sibiu (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Rumunii o rejestrację nazwy „Salam de Sibiu” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Salam de Sibiu” powinna zatem zostać zarejestrowana. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa „Salam de Sibiu” (ChOG) zostaje zarejestrowana.
Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.2. Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.), zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 lutego 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. C 329 z 6.10.2015, s. 20.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 44/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/235
z dnia 18 lutego 2016 r.
zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych (1), w szczególności jego art. 26,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 określono, że napoje spirytusowe należące do kategorii nr 32 „Likier” są wytwarzane w drodze aromatyzowania alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego lub destylatu pochodzenia rolniczego, lub jednego lub kilku napojów spirytusowych lub mieszaniny powyższych napojów, słodzenia i dodania wyrobów pochodzenia rolniczego lub środków spożywczych, takich jak śmietana, mleko lub inne przetwory mleczne, owoce, wino lub wino aromatyzowane. Do zachowania podstawowych cech organoleptycznych napojów spirytusowych należących do tej kategorii nie jest jednak wymagane jednoczesne aromatyzowanie i dodawanie wyrobów pochodzenia rolniczego lub środków spożywczych. Aby uzyskać produkt o cechach, które na ogół powinien posiadać likier zgodnie z oczekiwaniami konsumentów, wystarczy zastosować jeden z tych procesów. Należy zatem zezwolić na wprowadzanie do obrotu, w ramach kategorii nr 32 „Likier”, napojów spirytusowych wytwarzanych w drodze aromatyzowania alkoholu etylowego, destylatu pochodzenia rolniczego lub jednego lub kilku napojów spirytusowych lub mieszaniny powyższych napojów albo w drodze dodania do nich wyrobów pochodzenia rolniczego lub środków spożywczych. |
(2) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 110/2008. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Napojów Spirytusowych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 lutego 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 39 z 13.2.2008, s. 16.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 110/2008, w kategorii nr 32, lit. a) ppkt (ii) otrzymuje brzmienie:
„(ii) |
wytwarzany z zastosowaniem alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego lub destylatu pochodzenia rolniczego, lub jednego lub kilku napojów spirytusowych lub mieszaniny powyższych napojów, słodzony i z dodatkiem jednego lub więcej aromatów, produktów pochodzenia rolniczego lub środków spożywczych.”. |
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 44/9 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/236
z dnia 18 lutego 2016 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 lutego 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
EG |
86,9 |
IL |
283,6 |
|
MA |
97,2 |
|
SN |
172,2 |
|
TN |
107,9 |
|
TR |
102,0 |
|
ZZ |
141,6 |
|
0707 00 05 |
MA |
84,3 |
TR |
183,9 |
|
ZZ |
134,1 |
|
0709 91 00 |
TN |
173,6 |
ZZ |
173,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
44,6 |
TR |
164,5 |
|
ZZ |
105,0 |
|
0805 10 20 |
CL |
98,4 |
EG |
45,1 |
|
IL |
62,6 |
|
MA |
58,5 |
|
TN |
50,3 |
|
TR |
60,8 |
|
ZZ |
62,6 |
|
0805 20 10 |
IL |
124,1 |
MA |
86,5 |
|
TR |
84,6 |
|
ZZ |
98,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
68,8 |
IL |
140,8 |
|
MA |
121,2 |
|
TR |
60,5 |
|
ZZ |
97,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
91,9 |
IL |
96,1 |
|
MA |
74,1 |
|
TR |
92,9 |
|
ZZ |
88,8 |
|
0808 10 80 |
CL |
93,3 |
US |
110,4 |
|
ZZ |
101,9 |
|
0808 30 90 |
CL |
235,9 |
CN |
89,3 |
|
TR |
81,0 |
|
ZA |
100,9 |
|
ZZ |
126,8 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 44/12 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/237
z dnia 17 lutego 2016 r.
zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/2460 dotyczącej niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5 we Francji
(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 826)
(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W następstwie rozprzestrzeniania się we Francji wysoce zjadliwej grypy ptaków (HPAI) oraz ustanowienia przez właściwy organ tego państwa członkowskiego dużej dalszej strefy zamkniętej wokół obszarów zapowietrzonych i zagrożonych przyjęto decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2015/2460 (3). Wspomniana dalsza strefa zamknięta obejmuje kilka departamentów lub części departamentów w południowo-zachodnim regionie Francji. |
(2) |
Decyzja wykonawcza (UE) 2015/2460 przewiduje również między innymi, że obszary ustanowione przez Francję jako dalsza strefa zamknięta zgodnie z art. 16 ust. 4 dyrektywy Rady 2005/94/WE (4) muszą obejmować co najmniej obszary wymienione w załączniku do wspomnianej decyzji wykonawczej jako należące do dalszej strefy zamkniętej. |
(3) |
Decyzja wykonawcza (UE) 2015/2460 została zmieniona decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2016/42 (5) w celu powiększenia dalszej strefy zamkniętej ustanowionej przez władze francuskie w związku z wystąpieniem kolejnych ognisk HPAI w tym państwie członkowskim. |
(4) |
Od momentu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2016/42 we Francji wystąpiły kolejne ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków i w związku z tym to państwo członkowskie wdrożyło dynamiczną strategię zwalczania HPAI, obejmującą znaczne powiększenie obszarów ustanowionych jako dalsza strefa zamknięta, gdzie obowiązują ograniczenia weterynaryjne dotyczące przemieszczania drobiu i niektórych produktów drobiowych. |
(5) |
Komisja zbadała środki kontroli wprowadzone przez Francję i uznała, że granice dalszej strefy zamkniętej, które właściwy organ wspomnianego państwa członkowskiego ustanowił obecnie zgodnie z art. 16 ust. 4 dyrektywy 2005/94/WE, znajdują się w wystarczającej odległości od gospodarstw, w których potwierdzono ogniska HPAI. |
(6) |
W celu zapobieżenia niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii, a także aby uniknąć wprowadzenia przez państwa trzecie nieuzasadnionych barier w handlu, konieczne jest niezwłoczne określenie na poziomie Unii ustanowionej we Francji dalszej strefy zamkniętej. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą (UE) 2015/2460. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/2460 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Francuskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2016 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/2460 z dnia 23 grudnia 2015 r. dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5 we Francji (Dz.U. L 339 z 24.12.2015, s. 52).
(4) Dyrektywa Rady 2005/94/WE z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania grypy ptaków i uchylająca dyrektywę 92/40/EWG (Dz.U. L 10 z 14.1.2006, s. 16).
(5) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/42 z dnia 15 stycznia 2016 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/2460 dotyczącej niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5 we Francji (Dz.U. L 11 z 16.1.2016, s. 10).
ZAŁĄCZNIK
Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/2460 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK
Dalsza strefa zamknięta, o której mowa w art. 2 ust. 1:
Kod ISO kraju |
Państwo członkowskie |
Nazwa (nr departamentu) |
|
|
FR |
Francja |
Obszary obejmujące departamenty: |
||
|
|
DORDOGNE (24) GERS (32) GIRONDE (33) HAUTE-VIENNE (87) HAUTES-PYRÉNÉES (65) LANDES (40) LOT-ET-GARONNE (47) PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (64) LOT (46) HAUTE-GARONNE (31) ARIÈGE (09) AVEYRON (12) CORRÈZE (19) TARN (81) TARN-ET-GARONNE (82) |
|
|
|
|
Obszary obejmujące części departamentów: |
|
|
|
|
CHARENTE (16) gminy: |
16254 |
PALLUAUD |
|
|
AUDE (11) gminy: |
11002 11009 11011 11026 11030 11033 11049 11052 11054 11056 11057 11070 11072 11074 11075 11076 11079 11087 11089 11114 11115 11134 11136 11138 11149 11150 11154 11156 11159 11162 11166 11174 11175 11178 11180 11181 11182 11184 11189 11192 11194 11195 11196 11200 11205 11208 11218 11221 11222 11225 11226 11231 11232 11234 11236 11238 11239 11243 11252 11253 11259 11268 11275 11277 11278 11281 11283 11284 11290 11291 11292 11297 11300 11308 11312 11313 11319 11331 11334 11339 11348 11356 11357 11359 11361 11362 11365 11367 11368 11371 11372 11382 11383 11385 11391 11395 11399 11404 11407 11411 11413 11418 11419 11428 11430 11434 11438 11439 |
AIROUX ALZONNE ARAGON BARAIGNE BELFLOU BELPECH BRAM BROUSSES-ET-VILLARET LES BRUNELS CABRESPINE CAHUZAC CARLIPA LA CASSAIGNE LES CASSES CASTANS CASTELNAUDARY CAUDEBRONDE CAZALRENOUX CENNE-MONESTIES CUMIES CUXAC-CABARDES FAJAC-LA-RELENQUE FANJEAUX FENDEILLE FONTERS-DU-RAZES FONTIERS-CABARDES FOURNES-CABARDES FRAISSE-CABARDES GAJA-LA-SELVE GENERVILLE GOURVIEILLE LES ILHES ISSEL LABASTIDE-D'ANJOU LABASTIDE-ESPARBAIRENQUE LABECEDE-LAURAGAIS LACOMBE LAFAGE LAPRADE LASBORDES LASTOURS LAURABUC LAURAC LESPINASSIERE LIMOUSIS LA LOUVIERE-LAURAGAIS MARQUEIN LES MARTYS MAS-CABARDES MAS-SAINTES-PUELLES MAYREVILLE MEZERVILLE MIRAVAL-CABARDES MIREVAL-LAURAGAIS MOLANDIER MOLLEVILLE MONTAURIOL MONTFERRAND MONTMAUR MONTOLIEU MOUSSOULENS ORSANS PAYRA-SUR-L'HERS PECHARIC-ET-LE-PY PECH-LUNA PEXIORA PEYREFITTE-SUR-L'HERS PEYRENS PLAIGNE PLAVILLA LA POMAREDE PRADELLES-CABARDES PUGINIER RAISSAC-SUR-LAMPY RIBOUISSE RICAUD ROQUEFERE SAINT-AMANS SAINTE-CAMELLE SAINT-DENIS SAINT-JULIEN-DE-BRIOLA SAINT-MARTIN-LALANDE SAINT-MARTIN-LE-VIEIL SAINT-MICHEL-DE-LANES SAINT-PAPOUL SAINT-PAULET SAINT-SERNIN SAISSAC SALLELES-CABARDES SALLES-SUR-L'HERS SALSIGNE SOUILHANELS SOUILHE SOUPEX LA TOURETTE-CABARDES TRASSANEL TREVILLE VENTENAC-CABARDES VERDUN-EN-LAURAGAIS VILLANIERE VILLARDONNEL VILLASAVARY VILLAUTOU VILLEMAGNE VILLENEUVE-LA-COMPTAL VILLEPINTE VILLESISCLE VILLESPY |
|
|
CANTAL (15) gminy: |
15003 15011 15012 15014 15016 15018 15021 15024 15027 15028 15029 15030 15036 15046 15056 15057 15058 15064 15071 15072 15074 15076 15082 15083 15084 15085 15087 15088 15089 15090 15093 15094 15103 15104 15117 15118 15120 15122 15134 15135 15136 15140 15143 15144 15147 15150 15153 15156 15157 15160 15163 15165 15166 15167 15172 15175 15179 15181 15182 15183 15184 15186 15189 15191 15194 15196 15200 15204 15211 15212 15214 15215 15217 15221 15222 15224 15226 15228 15233 15234 15242 15255 15257 15260 15264 15266 15267 15268 15269 |
ALLY ARNAC ARPAJON-SUR-CERE AURILLAC AYRENS BARRIAC-LES-BOSQUETS BOISSET BRAGEAC CALVINET CARLAT CASSANIOUZE CAYROLS CHALVIGNAC CHAUSSENAC CRANDELLES CROS-DE-MONTVERT CROS-DE-RONESQUE ESCORAILLES FOURNOULES FREIX-ANGLARDS GIOU-DE-MAMOU GLENAT JUNHAC JUSSAC LABESSERETTE LABROUSSE LACAPELLE-DEL-FRAISSE LACAPELLE-VIESCAMP LADINHAC LAFEUILLADE-EN-VEZIE LAPEYRUGUE LAROQUEBROU LEUCAMP LEYNHAC MARCOLES MARMANHAC MAURIAC MAURS MONTSALVY MONTVERT MOURJOU NAUCELLES NIEUDAN OMPS PARLAN PERS PLEAUX PRUNET QUEZAC REILHAC ROANNES-SAINT-MARY ROUFFIAC ROUMEGOUX ROUZIERS SAINT-ANTOINE SAINT-CERNIN SAINT-CIRGUES-DE-MALBERT SAINT-CONSTANT SAINT-ETIENNE-CANTALES SAINT-ETIENNE-DE-CARLAT SAINT-ETIENNE-DE-MAURS SAINTE-EULALIE SAINT-GERONS SAINT-ILLIDE SAINT-JULIEN-DE-TOURSAC SAINT-MAMET-LA-SALVETAT SAINT-MARTIN-CANTALES SAINT-PAUL-DES-LANDES SAINT-SANTIN-CANTALES SAINT-SANTIN-DE-MAURS SAINT-SAURY SAINT-SIMON SAINT-VICTOR SANSAC-DE-MARMIESSE SANSAC-VEINAZES LA SEGALASSIERE SENEZERGUES SIRAN TEISSIERES-DE-CORNET TEISSIERES-LES-BOULIES LE TRIOULOU VEZAC VEZELS-ROUSSY VIEILLEVIE VITRAC YOLET YTRAC LE ROUGET BESSE” |
Sprostowania
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 44/20 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 597/2009 z dnia 11 czerwca 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 188 z dnia 18 lipca 2009 r. )
Strona 110, art. 26 ust. 1 zdanie drugie:
zamiast:
„W razie nieotrzymania właściwej i terminowej odpowiedzi wizyta kontrolna nie może być przeprowadzona.”,
powinno być:
„W razie nieotrzymania właściwej i terminowej odpowiedzi Komisja może podjąć decyzję o nieprzeprowadzaniu wizyty kontrolnej.”.
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 44/20 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 343 z dnia 22 grudnia 2009 r. )
Strona 68, art. 16 ust. 1 zdanie drugie:
zamiast:
„W przypadku braku właściwej i terminowej odpowiedzi wizyta weryfikacyjna może się nie odbyć.”,
powinno być:
„W przypadku braku właściwej i terminowej odpowiedzi Komisja może podjąć decyzję o nieprzeprowadzaniu wizyty weryfikacyjnej.”.
19.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 44/20 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 385/96 z dnia 29 stycznia 1996 r. w sprawie ochrony przed szkodliwymi praktykami cenowymi dotyczącymi statków
( Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 56 z dnia 6 marca 1996 r. )
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 11, tom 23, s. 337)
Strona 347, art. 11 ust. 1, zdanie drugie:
zamiast:
„Wizyta weryfikacyjna nie może zostać przeprowadzona w przypadku gdy odpowiednie informacje nie zostaną dostarczone na czas.”,
powinno być:
„W przypadku gdy odpowiednie informacje nie zostaną dostarczone na czas, Komisja może podjąć decyzję o nieprzeprowadzaniu wizyty weryfikacyjnej.”.