ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 34

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 59
10 lutego 2016


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Komisji (UE) 2016/151 z dnia 1 października 2014 r. w sprawie pomocy państwa SA.31550 (2012/C) (ex 2012/NN) wdrożonej przez Niemcy na rzecz Nürburgring (notyfikowana jako dokument nr C(2014) 3634)  ( 1 )

1

 

*

Decyzja Komisji (UE) 2016/152 z dnia 1 października 2014 r. w sprawie pomocy państwa SA.27339 (12/C) (ex 11/NN) wdrożonej przez Niemcy na rzecz portu lotniczego Zweibrücken i przedsiębiorstw lotniczych korzystających z tego portu lotniczego (notyfikowana jako dokument nr C(2014) 5063)  ( 1 )

68

 

*

Decyzja Komisji (UE) 2016/153 z dnia 2 lipca 2015 r. w sprawie pomocy państwa SA.31883 – 2015/N, 2011/C, którą Austria przyznała i dalej planuje przyznać na rzecz Österreichische Volksbanken AG i Volksbanken-Verbund, oraz w sprawie zmiany decyzji 2013/298/UE (notyfikowana jako dokument nr C(2015) 4635)  ( 1 )

132

 

*

Decyzja Komisji (UE) 2016/154 z dnia 22 lipca 2015 r. w sprawie pomocy państwa SA.13869 (C 68/2002) (ex NN 80/2002) Przekwalifikowanie na kapitał zwolnionych z podatku rezerw księgowych na odnowienie sieci zaopatrzenia w energię elektryczną wdrożonej przez Francję na rzecz EDF (notyfikowana jako dokument nr C(2015) 4959)  ( 1 )

152

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

DECYZJE

10.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 34/1


DECYZJA KOMISJI (UE) 2016/151

z dnia 1 października 2014 r.

w sprawie pomocy państwa SA.31550 (2012/C) (ex 2012/NN) wdrożonej przez Niemcy na rzecz Nürburgring

(notyfikowana jako dokument nr C(2014) 3634)

(Jedynie tekst w języku niemieckim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 108 ust. 2 akapit pierwszy,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, w szczególności jego art. 62 ust. 1 lit. a),

po wezwaniu zainteresowanych stron do przedstawienia uwag zgodnie z przywołanymi artykułami (1) i uwzględniając otrzymane odpowiedzi,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

1.1.   FORMALNE POSTĘPOWANIE WYJAŚNIAJĄCE

(1)

Od 2002 do 2012 r. Niemcy przedsięwzięły szereg środków wsparcia na rzecz niemieckiego toru wyścigowego Nürburgring, w tym środki wsparcia na rzecz budowy parku rozrywki, hoteli i restauracji oraz organizacji wyścigów Formuły 1. Właścicielami kompleksu Nürburgring były przedsiębiorstwa państwowe Nürburgring GmbH („NG”), Motorsport Resort Nürburgring GmbH („MSR”) i Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH („CMHN”).

(2)

W lipcu 2010 r. przedsiębiorstwo Eifelpark GmbH („Eifelpark”) jako właściciel parku rozrywki w niemieckim regionie Eifel przekazało Komisji informacje dotyczące domniemanej pomocy państwa na sfinansowanie zaplecza rekreacyjnego na torze wyścigowym Nürburgring w ramach projektu „Nürburgring 2009”. W kwietniu 2011 r. niemieckie Stowarzyszenie Sportów Motorowych „Ja zum Nürburgring e.V.” przekazało Komisji drugą skargę dotyczącą pomocy państwa. Stowarzyszenie wyraziło zaniepokojenie tym, że – rzekomo przynoszący straty – projekt „Nürburgring 2009” zagraża faktycznemu funkcjonowaniu toru wyścigowego.

(3)

Pismem z dnia 21 marca 2012 r. (dalej zwanym „decyzją z dnia 21 marca 2012 r.”) Komisja poinformowała władze niemieckie, że w związku ze środkami pomocy 1–17 opisanymi w sekcji 2 niniejszej decyzji podjęła decyzję o wszczęciu postępowania przewidzianego w art. 108 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do pomocy (TFUE) (dalej zwanego „formalnym postępowaniem wyjaśniającym”) (2). Decyzja Komisji w sprawie wszczęcia postępowania została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). Komisja zaprosiła zainteresowane strony do przedstawienia uwag dotyczących przedmiotowych środków.

(4)

W dniu 15 maja 2012 r. Niemcy przyznały dalsze środki wsparcia (środki 18 i 19), które są opisane w sekcji 2, i w dniu 25 maja 2012 r. zgłosiły je Komisji. Pismem z dnia 7 sierpnia 2012 r. (dalej zwanym „decyzją z dnia 7 sierpnia 2012 r.”) Komisja poinformowała Niemcy o swojej decyzji w sprawie objęcia postępowaniem wyjaśniającym nowych środków pomocy (4). Decyzja Komisji w sprawie rozszerzenia postępowania została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (5). Komisja zaprosiła zainteresowane strony do przedstawienia uwag dotyczących dalszych środków.

(5)

W dniach 23 kwietnia 2012 r., 15 czerwca 2012 r., 18 lipca 2012 r., 20 lipca 2012 r., 17 sierpnia 2012 r., 7 września 2012 r. i 18 stycznia 2013 r. Komisja otrzymała uwagi władz niemieckich. W odniesieniu do decyzji z dnia 21 marca 2012 r. w okresie od dnia 9 sierpnia 2012 r. do dnia 18 października 2012 r. dziewięć zainteresowanych stron przedstawiło Komisji swoje uwagi. W dniach 18 października 2012 r. i 23 października 2012 r. Komisja przekazała władzom niemieckim uwagi zainteresowanych stron. Niemcy udzieliły odpowiedzi w dniu 15 listopada 2012 r. W odniesieniu do decyzji z dnia 7 sierpnia 2012 r. w okresie od dnia 5 listopada 2012 r. do dnia 30 listopada 2012 r. Komisja otrzymała uwagi od trzech zainteresowanych stron. W dniu 3 grudnia 2012 r. Komisja przekazała władzom niemieckim uwagi zainteresowanych stron. Niemcy udzieliły odpowiedzi w dniu 2 stycznia 2013 r.

(6)

W dniach 29 stycznia 2013 r., 4 czerwca 2014 r. i 5 czerwca 2014 r. Komisja zwróciła się do władz niemieckich o udzielenie dalszych informacji; Niemcy udzieliły odpowiedzi w dniach 15 kwietnia 2013 r., 4 czerwca 2014 r. i 6 czerwca 2014 r.

1.2.   POSTĘPOWANIE UPADŁOŚCIOWE I ZBYCIE MAJĄTKU

(7)

W dniu 24 lipca 2012 r. sąd rejonowy w Bad Neuenahr-Ahrweiler zarządził tymczasowe powierzenie zarządu majątkiem przedsiębiorstwom będącym właścicielami kompleksu Nürburgring (NR, MSR i CMHN). Sąd rejonowy ostatecznie wszczął postępowanie upadłościowe w formie powierzenia zarządu majątkiem w dniu 1 listopada 2012 r. Od tamtej pory przedsiębiorstwami NG, MSR i CMHN zarządzają zarządca sprawujący zarząd własny lub zarządzający odpowiedzialny za uzdrowienie przedsiębiorstwa oraz rzecznik (obydwaj dalej zwani „zarządcami masy upadłościowej”). Obydwaj nie są związani poleceniami wspólników. W ramach postępowania upadłościowego przedsiębiorstwa NG, MSR i CMHN traktowały firmę audytorską KPMG AG (dalej zwaną „KPMG”) jako jedynego doradcę finansowego, który na ich zlecenie zorganizował zbycie ich majątku i odpowiadał za wszystkie kontakty z zainteresowanymi oferentami.

(8)

Od października 2012 r. Komisja we współpracy z władzami niemieckimi i zarządcami masy upadłościowej rozważa problemy związane z pomocą państwa, które mogłyby wyniknąć ze zbycia majątku NG, MSR i CMHN.

(9)

Od dnia 1 listopada 2012 r. całym kompleksem zarządza Nürburgring Betriebsgesellschaft mbH („NBG”), spółka całkowicie zależna od spółki NG, którą na nowo założyli zarządcy masy upadłościowej. NBG zastępuje poprzednią spółkę operacyjną Nürburgring Automotive GmbH (dalej zwaną „NAG”) (6).

(10)

Ze względu na niewypłacalność NG, MSR i CMHN od maja 2013 r. zarządcy masy upadłościowej zajęli się zbyciem swojego majątku. W dniu 15 maja 2013 r. wszczęto procedurę przetargową mającą na celu zbycie majątku. W dwóch pismach z dnia 23 maja 2013 r. służby Komisji przekazały władzom niemieckim i zarządcom masy upadłościowej uwagi dotyczące różnych możliwości zbycia majątku, zgodne z przepisami dotyczącymi pomocy państwa (7).

(11)

W kontekście zbycia majątku NG, MSR i CMHN Niemcy przedstawiły odnośne informacje w dniach 10 kwietnia 2013 r., 15 kwietnia 2013 r., 30 kwietnia 2013 r., 9 października 2013 r., 27 lutego 2014 r. oraz – na wniosek Komisji o udzielenie informacji z dnia 13 marca 2014 r., 23 maja 2014 r., 4 lipca 2014 r. i 7 lipca 2014 r. – w dniach 23 kwietnia 2014 r., 26 maja 2014 r. i 10 lipca 2014 r. W dniach 18 października 2012 r., 7 marca 2013 r., 11 października 2013 r. i 26 lutego 2014 r. w Brukseli odbyły się rozmowy pomiędzy Komisją, władzami niemieckimi i zarządcami masy upadłościowej. Poza tym Komisja otrzymała dalsze uwagi od zainteresowanych stron.

(12)

W dniu 23 grudnia 2013 r. stowarzyszenie „Ja zum Nürburgring e.V.” (dalej zwane „skarżącym 1”) (8) oraz w dniu 2 stycznia 2014 r. niemiecki automobilklub ADAC e.V., który brał udział w procedurze przetargowej (dalej zwany „skarżącym 2”), przekazali pisma, w których stwierdzili, że zbywanie majątku Nürburgring przez zarządców masy upadłościowej jest niezgodne z przepisami dotyczącymi pomocy państwa. W dniu 4 lutego 2014 r. skarżący 1 zwrócił się do Komisji o zawieszenie procesu zbywania i przedłożył nowe informacje. W odpowiedzi na pismo Komisji z dnia 13 stycznia 2014 r. Niemcy przedstawiły swoje uwagi dotyczące roszczeń wysuniętych przez obydwóch skarżących w piśmie z dnia 10 lutego 2014 r. W dniu 8 lipca 2014 r. skarżący 1 przekazał dalsze informacje, do których władze niemieckie ustosunkowały się w dniu 14 lipca 2014 r.

(13)

W dniu 10 kwietnia 2014 r. [oferent 3], Inc. (dalej zwany „skarżącym 3” lub „[oferentem 3]”), który brał udział w procedurze przetargowej, złożył do Komisji skargę dotyczącą procedury zbywania. W dniu 17 kwietnia 2014 r. Meyrick Cox (dalej zwany „skarżącym 4”), który należał do konsorcjum przetargowego [oferent 2] (dalej zwanego „[oferentem 2]” – w skład tego konsorcjum wchodzili [oferent 2] European Capital Partners LLP, Meyrick Cox, Marcus Graf von Oeynhausen-Sierstorpff oraz Wadell & Reed, Inc.), również złożył do Komisji skargę dotyczącą procedury zbywania. Skargi te przekazano władzom niemieckim w dniu 16 kwietnia 2014 r. i 17 kwietnia 2014 r. W dniu 25 kwietnia 2014 r. Niemcy przekazały swoje uwagi dotyczące skargi złożonej przez skarżącego 4. W dniu 5 maja 2014 r. Niemcy przekazały swoje uwagi dotyczące skargi złożonej przez skarżącego 3. W dniu 19 maja 2014 r. skarżący 3 przedstawił dalsze argumenty. W dniu 22 maja 2014 r. Niemcy ustosunkowały się do tych dalszych argumentów. W dniu 23 maja 2014 r. skarżący 3 przekazał dalsze informacje, do których władze niemieckie ustosunkowały się w dniu 10 lipca 2014 r.; do dalszych informacji przedstawionych przez skarżącego 3 w dniach 16 czerwca 2014 r. i 7 lipca 2014 r. władze niemieckie odniosły się w dniu 11 lipca 2014 r. W dniach 29 lipca, 20 sierpnia, 8 września i 12 września 2014 r. władze niemieckie przekazały dalsze informacje, w których odniosły się również do uwag przedstawionych przez skarżących 3 i 4 w dniach 21 sierpnia, 3 września i 12 września 2014 r. Ponadto w dniach 22 lipca i 5 września 2014 r. odbyły się w Brukseli dwa spotkania służb Komisji z przedstawicielami władz niemieckich, zarządcami masy upadłościowej i KPMG.

(14)

Ponieważ formalne postępowanie wyjaśniające mogłoby zostać zakończone negatywną decyzją Komisji z żądaniem zwrotu pomocy niezgodnej z rynkiem wewnętrznym, Niemcy zwróciły się do Komisji o potwierdzenie, że nałożony przez NG, MSR i CMHN obowiązek zwrotu pomocy nie obowiązywałby nabywcy zasobów majątkowych lub jego spółki córki działającej jako spółka operacyjna oraz że obowiązek zwrotu pomocy nie ograniczyłby zarządzania Nürburgring przez NBG w sezonie 2014, po którym przewidziana jest likwidacja tej spółki.

2.   OPIS ŚRODKÓW POMOCY

2.1.   PODMIOTY UDZIELAJĄCE POMOCY

(15)

Fundusze przekazało pięć podmiotów: 1) kraj związkowy Nadrenia-Palatynat (9) (dalej zwany „krajem związkowym”); 2) publiczny bank Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH (dalej zwany „ISB”); 3) przedsiębiorstwo Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH (dalej zwane „RIM”), w 100 % należące do ISB; 4) powiat Ahrweiler; oraz 5) NG (10).

2.2.   DOMNIEMANI BENEFICJENCI

(16)

Do dnia 30 kwietnia 2010 r. przedsiębiorstwo NG było właścicielem i zarządcą kompleksu Nürburgring (11).

(17)

W dniu 1 maja 2010 r. nastąpiła restrukturyzacja własności i zarządzania kompleksem Nürburgring. NG pozostało właścicielem toru wyścigowego i parku rozrywki oraz nabyło 93,3 % udziałów w MSR (12) jako pośredni właściciel hoteli i obiektów gastronomicznych oraz w 93,3 % stało się pośrednim właścicielem CMHN (13) (przedsiębiorstwa MSR i CMHN pozostały bezpośrednimi właścicielami hoteli i obiektów gastronomicznych). Zarządzanie torem wyścigowym, parkiem rozrywki oraz hotelami i obiektami gastronomicznymi zostało przeniesione na NAG (14) na mocy umowy dzierżawy przedsiębiorstw, por. środek 10 (15).

(18)

Jak już wspomniano, beneficjenci NG, MSR i CMHN uczestniczą w postępowaniu upadłościowym. Innymi beneficjentami, w odniesieniu do których wszczęto postępowanie upadłościowe, są IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH („IPC”) (16), Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH („Weber”) (17) oraz Cash Settlement and Ticketing GmbH („CST”) (18).

(19)

Beneficjenci, którzy kontynuują swoją działalność i nie są przedmiotem postępowania upadłościowego, to Mediinvest GmbH – z czasem nastąpiła zmiana nazwy na Return Projektmanagement GmbH („Mediinvest”) (19), Geisler & Trimmel General Contractor GmbH („Geisler & Trimmel”) (20), NAG oraz Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring GmbH & Co. KG („FSZ”) (21). Nieistniejącymi już beneficjentami pomocy są Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG („EWN”) (22), Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG („MAN”) (23), Test & Training International GmbH („TTI”) (24), Bike World Nürburgring GmbH („BWN1”) (25), BikeWorld Nürburgring Besitz („BWNB”), BikeWorld Nürburgring GmbH („BWN2”), Camp 4 Fun GmbH & Co. KG („Camp4Fun”) (26) oraz MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH („MIB”) (27).

2.3.   OPIS ŚRODKÓW

(20)

Przedmiotem niniejszego postępowania wyjaśniającego jest finansowanie budowy i eksploatacji obiektów toru wyścigowego oraz obiektów turystycznych przed realizacją projektu „Nürburgring 2009”, budowa wszystkich tych obiektów w ramach realizacji projektu „Nürburgring 2009” oraz organizacja wyścigów Formuły 1. Projekt „Nürburgring 2009” miał zwiększyć całoroczną atrakcyjność toru wyścigowego dzięki dodaniu różnych atrakcji. Projekt „Nürburgring 2009” obejmował częściowy obszar I (głównie trybuny i obiekty rozrywkowe) oraz częściowy obszar II (głównie obiekty noclegowe) (28).

a)   Środki, do których odnosi się decyzja z dnia 21 marca 2012 r.

(21)

Środek 1 (wniesienie kapitału przez kraj związkowy i powiat Ahrweiler na rzecz NG w formie wpłat na poczet rezerw kapitałowych oraz podwyższenia kapitału): Kraj związkowy wniósł na rzecz NG kapitał w formie wpłat na poczet rezerw kapitałowych (29) w dniu 1 maja 2002 r. w wysokości 2 179 000 EUR (30) oraz w dniu 21 grudnia 2004 r. w wysokości 22 839 241 EUR (31). Ponadto kraj związkowy i powiat Ahrweiler podwyższyły kapitał NG w dniu 31 sierpnia 2004 r. o 4 887 000 EUR (32) i w dniu 4 września 2007 r. o 10 000 000 EUR. W latach 2002–2007 kraj związkowy i powiat Ahrweiler wniosły na rzecz NG łączny kapitał w wysokości 39 905 241 EUR.

(22)

Środek 2 (pożyczki przekazane przez NG jako udziałowca na rzecz jego spółek zależnych przed rozpoczęciem realizacji projektu „Nürburgring 2009”): Niezależnie od realizacji projektu „Nürburgring 2009” NG udzieliło swoim spółkom zależnym pożyczek wskazanych w tabelach 1–4 w wysokości łącznie 11 176 953,14 EUR. Stopę oprocentowania ustalono na poziomie 6 %; nie dostarczono żadnych zabezpieczeń.

Tabela 1

Pożyczki przekazane przez NG jako udziałowca na rzecz EWN, FSZ, MAN, TTI i Camp4Fun

Odbiorca

Data zawarcia umowy

Kwota (w EUR)

Oprocentowanie (%)

EWN (*1)

1.1.2006

4 853 553,04

6

EWN

30.6.2006

350 000

6

EWN

22.12.2006

350 000

6

EWN

4.7.2007

450 000

6

EWN

17.3.2009

182 313,24

6

EWN

29.4.2009

9 303,74

6

FSZ (*2)

12.4.2002

[…] (*5)

6

FSZ

21.3.2003

[…]

6

FSZ

4.3.2008

[…]

6

MAN (*3)

10.12.2002

100 000

6

TTI

15.8.2002

25 000

6

Camp4Fun (*4)

26.5.2009

100 000

6

Camp4Fun

22.7.2009

100 000

6

Camp4Fun

2.11.2009

50 000

6

Camp4Fun

2.11.2009

50 000

6

Camp4Fun

18.12.2009

150 000

6

OGÓŁEM

 

[…]

 

Tabela 2

Pożyczki udzielone przez NG na rzecz BWNB przed zmianą nazwy BWNB

Data zawarcia umowy

Kwota (EUR)

Stopa procentowa (%)

17.10.2003

300 000,00

6

4.2.2004

100 000,00

6

27.10.2004

100 000,00

6

Ogółem

500 000,00

 

Tabela 3

Pożyczki udzielone przez NG na rzecz BWN1 przed połączeniem z BWNB

Data zawarcia umowy

Kwota (EUR)

Stopa procentowa (%)

4.2.2004

100 000,00

6

12.3.2004

200 000,00

6

27.4.2004

200 000,00

6

24.11.2004

110 000,00

6

5.1.2005

200 000,00

6

7.1.2005

150 000,00

6

19.1.2005

100 000,00

6

22.2.2005

75 000,00

6

28.2.2005

75 000,00

6

21.4.2005

150 000,00

6

13.6.2005

100 000,00

6

30.6.2005

50 000,00

6

18.7.2005

50 000,00

6

22.7.2005

100 000,00

6

Ogółem

1 660 000,00

 

Tabela 4

Pożyczki udzielone przez NG na rzecz BWN2 przed połączeniem z BWNB oraz zmianą nazwy BWNB

Data zawarcia umowy

Kwota (EUR)

Stopa procentowa (%)

20.9.2005

200 000,00

6

4.10.2005

50 000,00

6

2.11.2005

100 000,00

6

1.12.2005

50 000,00

6

2.1.2006

200 000,00

6

20.1.2006

200 000,00

6

28.2.2006

50 000,00

6

30.6.2006

20 000,00

6

15.8.2006

100 000,00

6

6.9.2006

130 000,00

6

15.1.2007

150 000,00

6

27.2.2007

100 000,00

6

4.4.2007

250 000,00

6

Ogółem

1 600 000,00

6

(23)

Środek 3 (pożyczki udzielone przez kraj związkowy na rzecz NG poprzez połączenie środków pieniężnych): środek ten obejmuje pożyczki udzielone przez kraj związkowy na rzecz NG z tak zwanej puli środków pieniężnych (33). W związku z organizacją wyścigów Formuły 1 oraz realizacją projektu „Nürburgring 2009” (34) NG odpowiednio od 2003 r. i 2008 r. korzysta z puli środków pieniężnych kraju związkowego (35). ISB również korzysta z tej puli środków pieniężnych. Pula środków pieniężnych służy optymalizacji płynności finansowej w ramach różnych holdingów, fundacji i przedsiębiorstw publicznych kraju związkowego. Podstawą udziału różnych przedsiębiorstw i fundacji w puli środków pieniężnych jest porozumienie pomiędzy konkretnym przedsiębiorstwem/konkretną fundacją a ministerstwem finansów kraju związkowego. W przypadku gdy zapotrzebowanie na płynność przekracza wysokość środków dostępnych w ramach puli, luka ta jest na krótko finansowana na rynku kapitałowym. Od dnia 30 czerwca 2003 r. do dnia 11 maja 2010 r. kraj związkowy udzielił NG pożyczek w wysokości łącznie 399 805 370 EUR (w tym pożyczek w wysokości 53 443 493 EUR, których kraj związkowy udzielił NG od dnia 30 czerwca 2003 r. do dnia 30 czerwca 2009 r. na organizację wyścigów Formuły I, oraz pożyczek w wysokości 170 mln EUR, których kraj związkowy udzielił NG od dnia 23 czerwca 2008 r. do dnia 30 czerwca 2010 r. na realizację projektu „Nürburgring 2009”) (36). Beneficjentem pomocy jest NG. Szczegółowe informacje zawiera tabela 5.

Tabela 5

Pożyczki wypłacone z puli środków pieniężnych kraju związkowego na rzecz NG  (*6)

Data

Wypłacona kwota (EUR)

Cel

Wypłacona pożyczka (EUR)

Średnie oprocentowanie roczne (%)

30.6.2003

7 000 000

Koszt organizacji wyścigów F1

 

2,40

4.8.2003

 

 

– 1 000 000

19.9.2003

 

 

– 1 000 000

28.10.2003

 

 

– 1 000 000

1.1.2004

1 361 877

Odsetki za pożyczki od udziałowców

 

2,06

30.6.2004

6 016 931

Koszt organizacji wyścigów F1

 

18.2.2005

 

 

– 1 400 000

2,10

27.5.2005

2 000 000

Koszt organizacji wyścigów F1

 

8.5.2006

10 000 000

Koszt organizacji wyścigów F1

 

2,88

9.5.2006

 

 

– 8 000 000

23.6.2006

 

 

– 2 000 000

23.7.2007

13 000 000

Koszt organizacji wyścigów F1

 

23.6.2008

4 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

3,87

21.7.2008

6 500 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

22.8.2008

2 500 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

26.8.2008

6 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

23.9.2008

80 000 000

Utworzenie depozytu pieniężnego

 

25.9.2008

6 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

13.10.2008

10 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

19.11.2008

10 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

8.12.2008

 

 

– 80 000 000

19.1.2009

10 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

0,68

5.3.2009

95 000 000

Utworzenie depozytu pieniężnego

 

26.3.2009

15 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

16.4.2009

10 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

5.5.2009

15 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

22.5.2009

15 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

29.6.2009

10 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

30.6.2009

15 426 562

Koszt organizacji wyścigów F1

 

13.7.2009

 

 

– 95 000 000

24.7.2009

20 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

2.10.2009

15 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

24.3.2010

6 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

0,38

11.5.2010

9 000 000

Projekt „Nürburgring 2009”

 

30.6.2010

 

 

– 170 000 000

11.1.2011

 

 

– 40 405 000

 

13.1.2011

 

 

– 370

 

(24)

Środek 4 (pożyczka udzielona przez NG na rzecz MSR): w związku z realizacją projektu „Nürburgring 2009” NG udzieliło MSR w dniu 27 grudnia 2007 r. pożyczki w wysokości 300 000 EUR z oprocentowaniem 7 %. Nie dostarczono żadnych zabezpieczeń.

(25)

Środek 5 (pożyczki, poręczenie i podporządkowanie wierzytelności przez NG na rzecz CST): od dnia 27 sierpnia 2008 r. do dnia 18 kwietnia 2011 r. NG udzieliło CST pożyczek na łączną kwotę 11 032 060 EUR z oprocentowaniem 6 % (37).

Tabela 6

Pożyczki udzielone przez NG na rzecz CST

Odbiorca

Data udzielenia pożyczki

Kwota (w EUR)

Oprocentowanie (%)

CST

27.8.2008

50 000

6

CST

9.10.2008

100 000

6

CST

30.1.2009

1 000 000

6

CST

18.3.2009

1 000 000

6

CST

17.4.2009

1 476 830,88

6

CST

22.6.2009

1 000 000

6

CST

20.7.2009

1 000 000

6

CST

28.10.2009

2 250 000

6

CST

10.2.2010

1 723 169,12

6

CST

12.10.2010

250 000

6

CST

13.10.2010

150 000

6

CST

5.11.2010

150 000

6

CST

30.10.2010

250 000

6

CST

9.2.2011

500 000

6

CST

18.4.2011

132 060

6

Ogółem

11 032 060

 

(26)

Aby uniknąć upadłości CST, NG wystawiło w dniu 23 grudnia 2009 r. poręczenie na rzecz CST, ważne do dnia 31 grudnia 2011 r. Tym samym NG zobowiązało się wobec CST do przedsięwzięcia środków wymaganych w celu uniknięcia niewypłacalności CST. Poręczenie to zostało wykorzystane. W dniu 13 grudnia 2010 r. NG zadeklarowało wobec CST podporządkowanie swoich wierzytelności w wysokości 10,4 mln EUR.

(27)

Środek 6 (zapłata wynagrodzenia przez NG na rzecz IPC oraz pożyczka udzielona PNG na pomoc MSR): W latach 2006–2008 IPC otrzymało od NG łącznie 640 000 EUR jako świadczenie wzajemne za poszukiwanie prywatnych inwestorów. Ponadto w dniu 15 października 2008 r. NG udzieliło Pinebeck Nürburgring GmbH („PNG”) pożyczki w wysokości 3 mln EUR z oprocentowaniem 6 %. W dniu 15 października 2008 r. PNG wykorzystało tę pożyczkę, aby udzielić pożyczki w wysokości 3 mln EUR z oprocentowaniem 6 % MSR, przy czym PNG wypłaciło pożyczkę tylko w wysokości 2 941 000 EUR (38). Obie pożyczki były objęte zabezpieczeniami na rzecz NG w wysokości 3 mln EUR.

(28)

Środek 7 (cesja wierzytelności MIB na rzecz NG): W dniu 17 kwietnia 2009 r. MIB scedowało swoje wierzytelności wobec CST z tytułu pożyczek w wysokości 1 476 830,88 EUR (39) na NG. W związku z tymi pożyczkami NG wypłaciło MIB kwotę w wysokości 1 476 830,88 EUR. W ten sposób NG mogło spłacić wszystkie wierzytelności MIB i ze swojej strony stało się wierzycielem CST (40).

(29)

Środek 8 (pożyczka udzielona przez ISB na rzecz NG, MSR i CMHN): Aby zaoszczędzić koszty finansowania i zabezpieczyć finansowanie w perspektywie długoterminowej, w dniu 28 lipca 2010 r. dokonano pełnej restrukturyzacji umów finansowych. Zobowiązania wobec puli środków pieniężnych kraju związkowego (środek 3), pożyczka w wysokości […] EUR udzielona przez Bank für Tirol und Vorarlberg AG na rzecz CMHN (41), pożyczka w wysokości […] EUR udzielona przez Kreissparkasse Ahrweiler na rzecz MSR (42) oraz pożyczka w wysokości 85 512 000 EUR udzielona przez RIM na rzecz MSR na ciche udziały RIM w Mediinvest i kolejne pożyczki udzielone przez Mediinvest na rzecz MSR (środek 11) zostały poddane procesowi restrukturyzacji i przekształcone w jedną pożyczkę w wysokości 325 265 000 EUR, którą ISB udzieliło NG, MSR i CMHN w ramach zlecenia kredytowego wydanego ISB przez kraj związkowy (43). Restrukturyzacja odnośnych umów finansowych, pomijając pożyczki będące jej podstawą, jest działaniem we własnym zakresie. Proces ten skutkuje nową pożyczką na rzecz NG, MSR i CMHN. Pożyczka ta jest podzielona na cztery transze: transza nr 1 w wysokości 96 574 200 EUR na rzecz NG na infrastrukturę, transza nr 2 w wysokości 113 590 800 EUR na rzecz NG na pozostałe inwestycje (44), transza nr 3 w wysokości 92 000 000 EUR na rzecz MSR na pozostałe inwestycje oraz transza nr 4 w wysokości 23 100 000 EUR na rzecz CMHN na pozostałe inwestycje. Transza nr 1 na obiekty toru wyścigowego Nürburgring była nieoprocentowana. Transze nr 2 do 4 obejmują środki mające na celu wsparcie turystyki (zob. tabela 7). Zabezpieczenie pożyczki ISB długami gruntowymi wynosi 93 658 000 EUR, przy czym pierwszeństwo ma zabezpieczenie transz nr 2 do 4 przed transzą nr 1. W tabeli 7 określono warunki pożyczki ISB z uwzględnieniem wówczas obowiązującej podstawowej stopy oprocentowania.

Tabela 7

Warunki finansowania pożyczki ISB

Transza

Odbiorca

Wypłacona kwota (EUR)

Data zawarcia umowy

Oprocentowanie (45)

1

NG

96 574 200

28.7.2010

0 %

2

NG

113 590 800

28.7.2010

do 31.12.2012 r.: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

od 1.1.2013 r.: referencyjna stopa procentowa Komisji

3

MSR

92 000 000

28.7.2010

do 31.12.2012 r.: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

od 1.1.2013 r.: referencyjna stopa procentowa Komisji

4

CMHN

23 100 000

28.7.2010

do 31.12.2012 r.: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

od 1.1.2013 r.: referencyjna stopa procentowa Komisji

(30)

Środek 9 (oświadczenie gwarancyjne kraju związkowego wobec ISB w sprawie środka 8: pożyczka udzielona przez ISB na rzecz NG, MSR i CMHN): W dniu 28 lipca 2010 r. kraj związkowy wydał wobec ISB bezwarunkowe i nieodwołalne oświadczenie gwarancyjne i oświadczenie o zwolnieniu (całkowite pokrycie zobowiązań), dotyczące wywiązania się przez NG, MSR i CMHN ze wszystkich zobowiązań wynikających z pożyczki ISB. Ani NG, ani MSR, ani CMHN nie uiściło za oświadczenie gwarancyjne żadnej opłaty. Tak samo jak pożyczka ISB (środek 8) oświadczenie gwarancyjne odnosi się zarówno do obiektów toru wyścigowego Nürburgring, jak i do działań służących wsparciu turystyki.

(31)

Środek 10 (dzierżawa kompleksu Nürburgring na rzecz NAG): W ramach przeprowadzonej w 2010 r. restrukturyzacji przedsiębiorstwa NG, EWN, Nürburgring Adventure GmbH (46), Camp4Fun, MSR i CMHN oddały od dnia 1 maja 2010 r. w dzierżawę NAG (47) tor wyścigowy, park rozrywki i inne obiekty na okres wynoszący 20 lat (48). Zrezygnowano przy tym z przetargu (procedury udzielania zamówień). Dzierżawa obejmowała obiekty toru wyścigowego Nürburgring i zarządzanie nim, a także działania służące wsparciu turystyki. Organizacja wyścigu Formuły 1 była jednak przedmiotem oddzielnej umowy koncesyjnej (środek 17) i w związku z tym nie podlegała dzierżawie. Roczna minimalna płatność z tytułu dzierżawy została ustalona w następujący sposób: za okres od 1 maja 2010 r. do 30 kwietnia 2011 r. – 0 EUR, za okres od 1 maja 2011 r. do 30 kwietnia 2012 r. – 5 mln EUR, za okres od 1 maja 2012 r. do 30 kwietnia 2012 r. – 11,5 mln EUR, o ile usterki budowlane zostały usunięte do dnia 30 kwietnia 2012 r., w przeciwnym razie – 10 mln EUR, oraz za okres od 1 maja 2013 r. – 15 mln EUR (49). W okresie od 1 maja 2010 r. do 31 października 2012 r. NAG uiszczało płatność z tytułu dzierżawy w wysokości […] EUR (50). Umowa dzierżawy została zakończona z mocą wsteczną z dniem 31 października 2012 r. poprzez zawarcie w dniu 27 listopada 2012 r. umowy ugody pomiędzy NG, MSR, CMHN, CST i NBG oraz rzecznikiem a NAG, Mediinvest i innymi przedsiębiorstwami.

(32)

Środek 11 (pożyczki udzielone przez RIM na rzecz MSR za pośrednictwem Mediinvest lub – w przypadku jednej z pożyczek – za pośrednictwem PNG): Od dnia 29 maja 2008 r. do dnia 7 lipca 2009 r. RIM udzieliło Mediinvest jedenastu pożyczek na łączną kwotę 85 512 000 EUR w formie cichych udziałów w celu sfinansowania realizacji częściowego obszaru II (hotele) projektu „Nürburgring 2009” (51). W tym samym czasie Mediinvest jako pośrednik pomiędzy RIM (podmiotem udzielającym pożyczki) a MSR (beneficjentem) przeznaczył te środki na udzielenie pożyczki MSR z wyższym oprocentowaniem (zob. poniżej) (52). W odniesieniu do cichych udziałów oprócz oprocentowania stałego ustalono oprocentowanie zmienne w wysokości 2 %, które zasadniczo było uzależnione od przychodu ze zbycia części udziałów Mediinvest w MSR albo od zysku rocznego Mediinvest w 2009 r. Oprócz tego dostarczono zabezpieczenia. Tabela 8 przedstawia przegląd cichych udziałów:

Tabela 8

Ciche udziały RIM w Mediinvest

 

Data zawarcia umowy

Kwota (EUR)

Oprocentowanie (%)

1

29.5.2008

[…]

[…]

2

29.9.2008

[…]

[…]

3

12.11.2008

[…]

[…]

4

22.12.2008

[…]

[…]

5

30.4.2009

[…]

[…]

6

14.5.2009

[…]

[…]

7

26.5.2009

[…]

[…]

8

9.6.2009

[…]

[…]

9

23.6.2009

[…]

[…]

10

30.6.2009

[…]

[…]

11

7.7.2009

[…]

[…]

OGÓŁEM

[…]

 

(33)

Od dnia 27 maja 2008 r. do dnia 7 lipca 2009 r. Mediinvest udzieliło MSR dziewięciu pożyczek w wysokości łącznie 75 484 000 EUR z oprocentowaniem 7 % (lub 5,1 % od dnia 1 listopada 2009 r.); nie dostarczono żadnych zabezpieczeń. Tabela 9 przedstawia przegląd cichych udziałów:

Tabela 9

Pożyczki udzielone przez Mediinvest na rzecz MSR

 

Data zawarcia umowy

Kwota (EUR)

Oprocentowanie

1

27.5.2008

[…]

[…] % rocznie; od 1.11.2009 r.: […] % rocznie

2

22.12.2008

[…]

[…] % rocznie; od 1.11.2009 r.: […] % rocznie

3

30.4.2009

[…]

[…] % rocznie; od 1.11.2009 r.: […] % rocznie

4

15.5.2009

[…]

[…] % rocznie; od 1.11.2009 r.: […] % rocznie

5

26.5.2009

[…]

[…] % rocznie; od 1.11.2009 r.: […] % rocznie

6

9.6.2009

[…]

[…] % rocznie; od 1.11.2009 r.: […] % rocznie

7

23.6.2009

[…]

[…] % rocznie; od 1.11.2009 r.: […] % rocznie

8

30.6.2009

[…]

[…] % rocznie; od 1.11.2009 r.: […] % rocznie

9

7.7.2009

[…]

[…] % rocznie; od 1.11.2009 r.: […] % rocznie

OGÓŁEM

75 484 000

 

(34)

Oprócz tego w dniu 12 listopada 2008 r. Mediinvest udzieliło PNG pożyczki w wysokości 10 mln EUR z oprocentowaniem 6 % (do dnia 31 grudnia 2009 r.); w tym samym dniu PNG udzieliło MSR pożyczki w tej samej wysokości oraz o takim samym oprocentowaniu.

(35)

Środek 12 (oświadczenie gwarancyjne kraju związkowego wobec ISB w sprawie środka 11: ciche udziały RIM w Mediinvest): W związku z pożyczką udzieloną przez ISB na rzecz RIM, którą RIM wykorzystało na pożyczkę na rzecz Mediinvest (środek 11), kraj związkowy udzielił ISB gwarancji na wywiązanie się ze zobowiązań płatniczych do kwoty 140 mln EUR (całkowite pokrycie zobowiązań) (53). Za udzielenie gwarancji nie pobrano żadnej opłaty. Komisja uważa, że beneficjentem przedmiotowego środka jest MSR, ponieważ przedsiębiorstwo to jest również beneficjentem środka 11.

(36)

Środek 13 (dochody z podatku od gier hazardowych, przekazane przez kraj związkowy NG): w lutym 2009 r. ustawa o kasynach obowiązująca w Nadrenii-Palatynacie została zmieniona w ten sposób, że część dochodów z podatku od gier hazardowych może trafiać do NG. Przekazywane dochody z podatku miały być przeznaczone na wsparcie turystyki. W dniu 29 grudnia 2009 r. przekazano 1,6 mln EUR, w dniu 29 października 2010 r. 3,2 mln EUR i w dniu 29 marca 2011 r. znów 3,2 mln EUR, tj. łącznie 8 mln EUR.

(37)

Środek 14 (pożyczki przekazane przez kraj związkowy jako udziałowca na rzecz NG oraz podporządkowanie wierzytelności na rzecz projektu „Nürburgring 2009”): w celu przygotowania i przeprowadzenia projektu „Nürburgring 2009” NG otrzymało od kraju związkowego następujące nieoprocentowane pożyczki bez ustalonego terminu spłaty: w dniu 21 sierpnia 2007 r. 20 mln EUR, w dniu 22 grudnia 2009 r. 10 mln EUR, w dniu 28 grudnia 2010 r. 4,65 mln EUR oraz w dniu 26 kwietnia 2011 r. 3,2 mln EUR (54). Oprócz tego w dniu 9 grudnia 2011 r. kraj związkowy udzielił NG kolejnej pożyczki w wysokości 4,95 mln EUR. Poza tym, aby uniknąć niewypłacalności NG, kraj związkowy wydał w dniu 29 sierpnia 2007 r. oświadczenie o podporządkowaniu wierzytelności w odniesieniu do łącznej kwoty wspomnianej pożyczki w wysokości 20 mln EUR.

(38)

Środek 15 (przekazanie udziałów w MSR przez Mediinvest i Geisler & Trimmel na rzecz NG oraz przez Weber na rzecz RIM): na mocy umowy kupna udziałów z dnia 25 marca 2010 r. udziały Mediinvest (49,5 %) i Geisler & Trimmel (33,8 %) w MSR zostały przekazane NG, które samo posiadało już 10 % udziałów. Udziały Weber w MSR (6,7 %) zostały przekazane RIM na podstawie takiej samej umowy. Cena kupna jednego udziału wynosiła 1 EUR (tj. razem 3 EUR) (55).

(39)

Środek 16 (pożyczka udzielona przez udziałowca oraz przekazana NG dotacja kraju związkowego na organizację wyścigów Formuły 1): Ponadto w dniu 11 stycznia 2011 r. kraj związkowy udzielił NG nieoprocentowanej pożyczki bez ustalonego terminu spłaty w wysokości 40 405 000 EUR w celu wyrównania strat poniesionych w związku z organizacją wyścigów Formuły 1, która to pożyczka była najpierw współfinansowana z puli środków pieniężnych. Oprócz tego w lipcu 2011 r. kraj związkowy przekazał dotację w wysokości 13,5 mln EUR na organizację wyścigów Formuły 1 w 2011 r.

(40)

Środek 17 (umowa koncesyjna na organizację wyścigów Formuły 1): w dniu 13 grudnia 2010 r. pomiędzy NG a NAG została zawarta umowa koncesyjna na organizację wyścigów Formuły 1 (56). Na mocy tej umowy koncesyjnej NG powierza NAG organizację wyścigów Formuły 1 oraz zobowiązuje się do wypłaty odnośnego wyrównania (57). Według informacji przekazanych przez Niemcy NAG powinno na podstawie tej umowy otrzymać środki finansowe, które nie zostałyby uwzględnione przy obliczaniu płatności z tytułu dzierżawy w ramach umowy dzierżawy przedsiębiorstwa zawartej pomiędzy NG a NAG, przy czym pomiędzy NG i NAG nie zostały jednak przekazane żadne środki. Koncesja została zakończona na podstawie umowy zawartej w dniu 27 listopada 2012 r. pomiędzy NG, MSR, CMHN, CST i NBG oraz zarządcą masy upadłościowej a NAG, Mediinvest i innymi przedsiębiorstwami.

b)   Środki, do których odnosi się decyzja z dnia 7 sierpnia 2012 r.

(41)

Środek 18 (odroczenie spłaty odsetek od pożyczki ISB na rzecz NG, MSR i CMHN): W dniu 15 maja 2012 r. ISB odroczyło spłatę odsetek w wysokości 2,98 mln EUR, których termin wymagalności upłynął w dniu 30 kwietnia 2012 r., do dnia 15 listopada 2012 r. (łącznie z odroczeniem zapłaty odszkodowania w wysokości 48 913,78 EUR za nieodebranie niewykorzystanej części pożyczki). Dla odroczonych kwot ustalono roczne oprocentowanie w wysokości 8,17 %. Przedmiotowe odroczenie spłaty odsetek przypada na poszczególne przedsiębiorstwa w następujący sposób: 1,473 mln EUR na NG, 1,205 mln EUR na MSR oraz 303 000 EUR na CMHN.

(42)

Środek 19 (podporządkowanie wierzytelności oraz oświadczenie o zwolnieniu): w dniu 15 maja 2012 r. kraj związkowy zadeklarował, że podporządkuje wierzytelności z tytułu pożyczek do kwoty 254 mln EUR, których ISB udzieliło NG, MSR i CMHN jako część pożyczki w wysokości 325 265 000 EUR (środek 8). W odniesieniu do spłaty tych pożyczek od 2014 r. kraj związkowy ponadto oświadczył w dniu 15 maja 2012 r., że w przypadku niemożności wywiązania się ze swoich zobowiązań płatniczych NG, MSR i CMHN zostaną zwolnione z tych zobowiązań i kraj związkowy zrealizuje swoją gwarancję na rzecz ISB (środek 9).

2.4.   PRZYCZYNY WSZCZĘCIA I ROZSZERZENIA FORMALNEGO POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO

(43)

W swoich decyzjach z dnia 21 marca 2012 r. i 7 sierpnia 2012 r. Komisja sformułowała wstępny wniosek, że w przypadku wszystkich 19 środków występuje pomoc państwa, oraz wyraziła wątpliwości co do zgodności tych środków z TFUE.

2.5.   PROCEDURA PRZETARGOWA I ZBYCIE AKTYWÓW

(44)

W dniu 14 maja 2013 r. zarządca masy upadłościowej zapowiedział w komunikacie prasowym wszczęcie procedury przetargowej. W dniu 15 maja 2013 r. KPMG opublikowało w Financial Times, Handelsblatt oraz na stronie internetowej Nürburgring zaproszenie do wyrażenia zainteresowania. W ramach procedury przetargowej KPMG skontaktowało się w imieniu zbywców z prawie 300 inwestorami. Zainteresowane strony zostały poproszone o wyrażenie zainteresowania (zainteresowanie wyraziło prawie 70 przedsiębiorstw); po udostępnieniu im szeregu dokumentów dotyczących Nürburgring przedsiębiorstwa te zostały poproszone o złożenie deklaracyjnej oferty do dnia 26 września 2013 r. W piśmie z dnia 19 lipca 2013 r. zbywcy przekazali wszystkim zainteresowanym inwestorom następujące informacje: „All parties that intend to participate in next stage of the process are invited to submit an Indicative Offer by 5:00 pm (CET) on 12 September 2013. Offer handed in after the deadline will also be considered.” [„Wszystkie strony, które chcą uczestniczyć w kolejnym etapie procedury, prosimy o złożenie deklaracyjnej oferty do dnia 12 września 2013 r. do godz. 17.00 (CET). Oferty złożone po tym terminie również zostaną rozpatrzone”] (58). Pismem dnia 12 września 2013 r. podany termin złożenia deklaracyjnej oferty, tj. 12 września 2013 r., został wydłużony do dnia 26 września 2013 r.: „The Vendors have decided to extend the deadline for Indicative Offers, in order to enable potential investors to complete their analysis of the provided material. The updated deadline now ends at 5 p.m. CET on 26 September 2013. Offers handed in after the deadline will also be considered.” [„Zbywcy zdecydowali się na wydłużenie terminu składania deklaracyjnych ofert, aby umożliwić potencjalnym inwestorom przeprowadzenie analizy dostarczonego materiału. Nowy termin upływa w dniu 26 września 2013 r. o godz. 17.00 (CET). Oferty złożone po tym terminie również zostaną rozpatrzone”] (59). Pismem z dnia 17 grudnia 2013 r. termin dostarczania potwierdzających ofert zbywców został wydłużony z dnia 11 grudnia 2013 r. do dnia 17 lutego 2014 r. „In order to enable potential investors to complete their analysis of the provided information material and to provide a final offer that fully reflects the value potential of the Nürburgring, the timeline which used to end at 5 p.m. CET on 11 December 2013 now ends at 5 p.m. CET on 17 February 2014 . For the sake of clarity, offers handed in after that timeline will, in principle, also be considered provided that the terms of the offer qualify for the further process. Any disadvantage caused by the delay will not be compensated for and will have to be fully borne by the investor. Please note that the Vendors may choose the parties which will qualify for the further process shortly after the updated timeline ends.” [„Aby umożliwić potencjalnym inwestorom przeprowadzenie analizy dostarczonego materiału informacyjnego oraz przedstawienie ostatecznej oferty, która będzie w pełni odzwierciedlała potencjał wartości Nürburgring, początkowy termin 11 grudnia 2013 r. do godz. 17:00 (CET) został wydłużony do dnia 17 lutego 2014 r. do godz. 17.00 (CET). Dla jasności: oferty złożone po tym terminie zasadniczo również zostaną rozpatrzone, o ile ich warunki będą kwalifikowały się do dalszej procedury. Wszelkie straty wynikające z opóźnienia nie zostaną zrekompensowane i będzie musiał w całości pokryć je inwestor. Prosimy mieć na uwadze, że zbywcy mogą wybrać strony, które zakwalifikują się do dalszej procedury, zaraz po upływie nowego terminu”] (60).

(45)

Zarządcy masy upadłościowej uzgodnili i przeprowadzili poniżej opisaną strukturyzację zbycia aktywów NG, MSR i CMHN.

(46)

Do celów procedury przetargowej aktywa NG, MSR i CMHN podzielono na 11 jednostek (61). Opublikowane zaproszenie do wyrażenia zainteresowania brzmi następująco: „The Vendors intend to sell the assets to one or more investors (»Project RING«). Investors will have the opportunity to acquire all assets, defined asset clusters (»Proposed Asset Clusters«) or individual assets. The Proposed Asset Clusters have been defined based on the separability of assets and related costs. It is intended that the transaction will be structured as an asset deal. All third party and financing liabilities will remain with the insolvent legal entities allowing a new start on a clean balance sheet.” [„Zbywcy zamierzają sprzedać składniki majątkowe co najmniej jednemu inwestorowi (»Projekt RING«). Inwestorzy będą mogli nabyć wszystkie aktywa, określone grupy aktywów (»Proponowane grupy aktywów«) lub pojedyncze aktywa. Proponowane grupy aktywów określono na podstawie rozdzielności aktywów oraz powiązanych kosztów. Przedmiotowa transakcja będzie transakcją przejęcia aktywów, tzw. asset deal. Wszystkie zobowiązania finansowe oraz zobowiązania wobec osób trzecich pozostaną zobowiązaniami niewypłacalnych przedsiębiorstw. W ten sposób, dzięki skorygowanemu bilansowi, przedmiotowa transakcja umożliwi ponowne rozpoczęcie działalności”] (62). Dalsza część listu procesowego z dnia 19 lipca 2013 r. skierowanego do zainteresowanych inwestorów brzmi następująco: „Investors will have the opportunity to acquire the assets of the Vendors in either their entirety, or in defined asset clusters (»Proposed Asset Clusters«, or in individual assets. Proposed Asset Clusters have been defined based on the severability of assets of the Nürburgring and related costs.” [„Inwestorzy będą mogli nabyć wszystkie aktywa zbywców, określone grupy aktywów (»Proponowane grupy aktywów«) lub pojedyncze aktywa”]. Proponowane grupy aktywów zostały określone na podstawie rozdzielności aktywów Nürburgring oraz powiązanych kosztów (63).

(47)

Zarządcy masy upadłościowej nie postawili żadnych warunków odnośnie do przyszłego wykorzystania aktywów. Wszelkie ograniczenia użytkowania wynikają z przepisów prawa budowlanego lub prawa ochrony przed emisjami oraz zagwarantowanego w ustawie krajowej publicznego dostępu do Nürburgring.

(48)

Jak określono w skierowanych do zainteresowanych inwestorów listach procesowych z dnia 19 lipca 2013 r. i 17 października 2013 r., wybór inwestorów powinien opierać się na następujących kryteriach: a) maksymalizacji wartości wszystkich aktywów oraz b) oczekiwanym bezpieczeństwie transakcji (64). Kryteria wyboru zostały szczegółowo wyjaśnione w następujący sposób: „Value for the assets in scope of the respective offer; Potential value implications for those assets that are not included in the respective offer, if any; Costs for further separation of the assets in scope of the respective offer, if any; Costs to fulfil key assumptions and conditions of the respective offer; Closing probability.” [„Cena aktywów objętych ofertą; możliwy wpływ na wartość wszystkich tych aktywów, które nie są objęte ofertą, o ile występuje; koszty dalszego rozdzielenia aktywów wybranych w ramach danej oferty, o ile występują; koszty spełnienia istotnych założeń oraz warunków danej oferty oraz prawdopodobieństwo zawarcia transakcji”]. W dalszej części przedstawiono następujące informacje: „the closing probability will be assessed by taking into consideration the (i) outstanding due diligence requirements, (ii) secured financing for the transaction, supported by confirmation of financing partners, (iii) required steps for the regulatory clearance, (iv) required internal approval steps until the transaction could be consummated and (v) strategic rationale for the acquisition or future plans for the assets of the NG, MSR and CMHN and the likelihood of their realisation.” [„Prawdopodobieństwo zawarcia transakcji ocenia się na podstawie i) pozostałych do spełnienia wymogów due diligence, ii) bezpieczeństwa finansowania transakcji, potwierdzonego przez partnera finansowego, iii) kroków koniecznych w celu zwolnienia regulacyjnego, iv) wewnętrznych zezwoleń wymaganych do momentu przeprowadzenia transakcji oraz v) strategicznego uzasadnienia nabycia lub przyszłych planów dotyczących aktywów NG, MSR i CMHN oraz prawdopodobieństwa ich realizacji”]. Uznaje się, że kwestie ochrony środowiska nie są częścią kryteriów wyboru ostatecznej oferty.

(49)

W listach procesowych z dnia 17 października 2013 r. i 17 grudnia 2013 r. oferenci, którzy złożyli kwalifikującą się ofertę, zostali poinformowani o tym, że a) deklaracyjne lub ostateczne oferty zostaną rozpatrzone również w przypadku ich złożenia po upływie danego terminu, o ile będą spełniały wymagania kolejnego etapu; b) wszelkie straty wynikające z opóźnienia pokrywa dany oferent; oraz c) zbywcy mogą dokonać wyboru zaraz po upływie terminu składania ofert. Zgodnie z zaleceniem zarządców masy upadłościowej wszyscy oferenci zostali poinformowani o tym, że w okresie pomiędzy złożeniem oferty a zawarciem umowy kupna-sprzedaży mogą poprawić swoją ofertę lub złożyć nową ofertę.

(50)

Do początku lutego 2014 r. deklaracyjną ofertę złożyły 24 zainteresowane strony (65). 18 z tych zainteresowanych stron zakwalifikowało się do analizy due diligence (66) i 13 oferentów złożyło potwierdzające oferty na wszystkie lub poszczególne jednostki, przy czym następujących czterech oferentów złożyło oferty na wszystkie aktywa: 1) Capricorn Automotive GmbH i Capricorn Holding GmbH (dalej zwane „Capricorn”); 2) [oferent 2]; 3) [oferent 3]; oraz 4) [oferent 4]. Kryteria wyboru opierały się na a) celu maksymalizacji wartości wszystkich aktywów oraz na b) celu bezpieczeństwa transakcji (67). Oferty spełniające te kryteria zostały uwzględnione w ostatnim etapie procesu sprzedaży. Były to oferty całościowe na wszystkie jednostki. Spośród tych oferentów Capricorn i [oferent 2] przedstawili potwierdzenie możliwości finansowych: w dniu 7 marca 2014 r. [oferent 2] przesłał wiążące pismo potwierdzające z datą 24 lutego 2014 r., w którym poinformował KPMG o swojej zdolności finansowej; w dniu 11 marca 2014 r. Capricorn przesłało do zbywców skierowane do Capricorn wiążące pismo […] z datą 10 marca 2014 r., w którym […] zapewniło Capricorn, że udzieli kredytu w wysokości [41–49] mln EUR na zakup przedmiotowych aktywów. Na podstawie potwierdzających ofert jednocześnie odbywały się negocjacje umów z obydwoma wspomnianymi oferentami. Umowy zostały poświadczone notarialnie; w dniu 7 marca 2014 r. poświadczona została umowa z [oferentem 2] oraz w dniu 10 marca 2014 r. umowa z Capricorn.

(51)

W dniu 11 marca 2014 r. komisja wierzycieli niewypłacalnych przedsiębiorstw zatwierdziła zbycie na rzecz Capricorn (zwłaszcza na rzecz capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH), ponieważ Capricorn złożyło bez wątpienia najlepszą ofertę wraz z potwierdzeniem możliwości finansowych. Oferta Capricorn przewidywała przejęcie wszystkich jednostek po cenie 77 mln EUR; oferta złożona przez [oferenta 2] wynosiła [47–52] mln EUR. Umowa kupna-sprzedaży zawarta z Capricorn została podpisana przez NG, MSR i CMHN w dniu 11 marca 2014 r. oraz przez zarządcę masy upadłościowej w dniu 13 marca 2014 r. (68).

(52)

Po przeprowadzeniu opisanej procedury przetargowej aktywa NG, MSR i CMHN (wszystkie aktywa materialne i niematerialne wraz z nieruchomościami gruntowymi i budynkowymi, markami, oznaczeniami handlowymi i prawami do domeny internetowej) zostały nabyte przez Capricorn, przy czym bez zobowiązań i aktywów finansowych. Udziałowcami Capricorn są przedsiębiorstwa Capricorn HOLDING GmbH (69) z 67 % udziałów oraz GetSpeed GmbH & Co KG (70) z 33 % udziałów.

(53)

Zgodnie z prawem niemieckim (71) oraz z orzecznictwem niemieckich sądów pracy (72) istniejące stosunki pracy związane z jednostkami automatycznie przechodzą na nabywcę aktywów, tzn. nową spółkę posiadającą; w przypadku niewypłacalności nabywca może jednak zwrócić się do zarządcy masy upadłościowej o wypowiedzenie umów o pracę. W omawianym przypadku umowa kupna-sprzedaży przewiduje, że NBG (spółka operacyjna, która obecnie obsługuje kompleks Nürburgring) zakończy umowy o pracę w 2014 r. na żądanie Capricorn. Capricorn doszło mianowicie do wniosku, że aby zapewnić ekonomicznie opłacalną obsługę nabytych aktywów (od początku 2014 r.), potrzebowałoby zatrudniać tylko 253 ze wszystkich 297 pracowników; w związku z tym Capricorn zwróciło się do NBG o zakończenie umów o pracę z 44 pracownikami. W rezultacie od dnia 1 stycznia 2015 r. (rozpoczęcie obsługiwania nabytych aktywów przez Capricorn) 85 % wszystkich pracowników niewypłacalnych przedsiębiorstw będzie zatrudnionych w Capricorn.

(54)

Strony umowy kupna-sprzedaży są zobowiązane do wykonania umowy dopiero po wydaniu przez Komisję decyzji stwierdzającej, że ani nabywcy, ani jego spółki operacyjnej nie należy postrzegać za beneficjenta pomocy będącej przedmiotem kontroli oraz że ani nabywca, ani jego spółka operacyjna tym samym nie odpowiadają za odzyskanie pomocy, a także po a) upływie terminu sądowej kontroli decyzji Komisji bez wniesienia odwołania; lub b) w przypadku wniesienia odwołania po wydaniu przez sąd prawomocnego wyroku potwierdzającego decyzję Komisji. Zobowiązanie to powinno pozwolić na zlikwidowanie różnicy pomiędzy ceną kupna aktywów w wysokości 77 mln EUR a związanym z tym ryzykiem, tak aby na podstawie decyzji Komisji z dnia 21 maja 2012 r. i 7 sierpnia 2012 r. dotyczących wszczęcia lub rozszerzenia formalnego postępowania wyjaśniającego możliwe było odzyskanie pomocy państwa w wysokości 456 mln EUR.

(55)

W sezonie 2014 kompleks Nürburgring będzie jeszcze obsługiwany przez NBG. Później NBG zostanie postawione w stan likwidacji. Przepływy pieniężne NBG w 2014 r. (6 mln EUR) pozostaną u zbywców i zostaną ryczałtowo zaliczone na poczet ceny kupna w celu uproszczenia wykonania umowy. Jeśli chodzi o pożyczkobiorców NG, MSR i CMHN, przedsiębiorstwa te definitywnie zaprzestały w ramach postępowania upadłościowego całej swojej działalności i nie dysponują żadnym personelem. Jednocześnie zarządcom masy upadłościowej zlecono uregulowanie w drodze postępowania sądowego, zgodnie z niemieckim prawem upadłościowym, wszystkich roszczeń i zobowiązań przedsiębiorstw w ramach postępowania upadłościowego. Przedsiębiorstwa te mogą zostać wykreślone z rejestru handlowego po uregulowaniu tych roszczeń i zobowiązań oraz wydaniu przez sąd upadłościowy decyzji o ostatecznej likwidacji.

(56)

W celu zapewnienia obsługi kompleksu Nürburgring w sezonie 2015 nabywca (Capricorn) zakłada spółkę operacyjną pod nazwą Capricorn NÜRBURGRING GmbH (dalej zwaną „OpCo”), która będzie zawierała umowy na sezon 2015. Komisji obiecano, że poniżej opisane środki zapewnią definitywne opuszczenie rynku przez beneficjentów pomocy: Jeśli do początku 2015 r. Komisja nie wyda prawomocnej decyzji, przed dniem 1 stycznia 2015 r. zbyte aktywa zostaną przeniesione na nowe przedsiębiorstwo („NewCo”), w którym nabywca ma 95,1 %, a niezależny powiernik 4,9 % udziałów. Powiernik będzie działał w interesie wierzycieli, a nie w interesie niewypłacalnych beneficjentów pomocy, jednak nie będzie związany poleceniami wierzycieli. Ponadto pomiędzy NewCo a OpCo zostanie zawarta umowa dzierżawy przedsiębiorstwa, która zakończy się w dniu wykonania umowy kupna-sprzedaży. OpCo będzie prowadziło działalność pod swoją nazwą, na podstawie swojego planu biznesowego oraz przy pomocy wybranych przez siebie pracowników (zob. pkt 53). Płatność z tytułu dzierżawy w łącznej wysokości [4,6–5,1] mln EUR rocznie, płatna na rzecz NewCo, będzie zaliczana na poczet masy upadłościowej przedsiębiorstw Nürburgring (wszystkie płatności na poczet masy upadłościowej będą przekazywane wyłącznie na konta powiernicze zarządców masy upadłościowej w celu zapewnienia wypłat wierzycielom). Jak tylko decyzja Komisji stanie się skuteczna, powiernik przekaże wszystkie swoje udziały w NewCo nabywcy. Jeśli jednak nabywca nie wywiąże się ze swoich umownych zobowiązań płatniczych, powiernik będzie mógł zbyć aktywa. W przypadku unieważnienia decyzji Komisji aktywa zostałyby z powrotem przekazane zarządcom masy upadłościowej, którzy musieliby je niezwłocznie sprzedać, ponieważ zgodnie z niemieckim prawem upadłościowym w takiej sytuacji nadal występuje obowiązek likwidacji. W takim przypadku NewCo nie może kontynuować działalności przedsiębiorstw Nürburg. Komisja stwierdza, że przedmiotowa regulacja w żaden sposób nie zmienia podstawowych warunków zbycia (łącznie z ceną kupna i warunkami płatniczymi) (73).

3.   UWAGI NIEMIEC

3.1.   PRZEDSIĘBIORSTWA ZNAJDUJĄCE SIĘ W TRUDNEJ SYTUACJI

(57)

W uwagach dotyczących formalnego postępowania wyjaśniającego Niemcy zwracają uwagę, że w dniu 1 lipca 2008 r. (74) lub w dniu 28 lipca 2010 r., tj. w momencie udzielenia przez ISB pożyczki w wysokości 325 265 mln EUR, NG nie było uważane za przedsiębiorstwo znajdujące się w trudnej sytuacji (75). W odniesieniu do sytuacji NG, MSR i CMHN w okresie od maja 2012 r. do lipca 2012 r. oraz rozszerzenia formalnego postępowania wyjaśniającego Niemcy informują, że Komisja nie uwzględniła faktu, że niewypłacalność NG, MSR i CMHN miała nieodwracalny wpływ na jej decyzję o niezatwierdzeniu pomocy na ratowanie, podjętej na podstawie wstępnej analizy (76), oraz że tym samym Komisja naruszyła zasadę proporcjonalności (77). Niemcy argumentują dalej, że NG wybudowało infrastrukturę i w szczególności zorganizowało wyścigi Formuły 1 i Superbike na zlecenie władz publicznych (78) oraz że w związku z tym nie powinno to było zostać uwzględnione w analizie sytuacji gospodarczej przedsiębiorstwa, przy jego zakwalifikowaniu jako przedsiębiorstwo znajdujące się w trudnej sytuacji oraz stosowaniu zasady „pierwszy i ostatni raz” (79).

3.2.   ZASOBY PAŃSTWOWE I MOŻLIWOŚĆ PRZYPISANIA ŚRODKA PAŃSTWU

(58)

W odniesieniu do środków NG Niemcy przyznają, że należy je przypisać państwu (80).

3.3.   DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZA

(59)

Niemcy uważają, że budowa trybun i wielofunkcyjnych hal, środki rozbudowy infrastruktury oraz budowa atrakcji edukacyjnych i rekreacyjnych (częściowy obszar I (81) projektu „Nürburgring 2009”) nie stanowią działalności gospodarczej, ponieważ wyroku dotyczącego Flughafen Leipzig/Halle (82) nie można odnieść do budowy ogólnej infrastruktury (regionalnej i sportowej) (83). Działalność budowlana dotyczy obiektów spełniających kryteria określone w białej księdze Komisji na temat sportu z 2007 r. (wielofunkcyjność, wolny od dyskryminacji dostęp itd.). Ponadto Niemcy wyjaśniają, że żaden prywatny inwestor nie zrealizowałby takiego projektu oraz że torów wyścigowych z reguły nie budują podmioty prywatne ze względu na ich nierentowność (84).

(60)

Zważywszy na to, że wyścigi Formuły 1 z perspektywy niemieckiej zasadniczo przynoszą straty strukturalne, nie można ich uznać za typowy obszar działalności NG; ponieważ organizacja wyścigów nawet z uwzględnieniem pomocy państwa przyniosłaby dla NG straty, NG nie podjęłoby się ich organizacji bez zapewnienia finansowania ze środków publicznych. Z przyczyn regionalnych Niemcy zdecydowałyby się na sfinansowanie organizacji wyścigów Formuły 1 przez NG na warunkach rynkowych (85). Dlatego Niemcy uważają, że organizacji takich wyścigów nie można uznać za działalność gospodarczą NG. Gdyby jednak sfinansowanie tych działań zostało zaklasyfikowane jako pomoc, Niemcy zauważają, że spełnione zostały kryteria dotyczące usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym.

3.4.   SELEKTYWNOŚĆ

(61)

Niemcy twierdzą, że finansowanie działalności, nawet jeśli należy ją postrzegać jako działalność gospodarczą, nie ma charakteru selektywnego, ponieważ spełnione są warunki określone w białej księdze na temat sportu z 2007 r. (wielu użytkowników, wolny od dyskryminacji dostęp, wielofunkcyjność i najem po umiarkowanych cenach rynkowych; infrastruktura nie została udostępniona przez podmiot rynkowy, ponieważ nie jest ona rentowna; odpowiedzialność organów publicznych).

3.5.   KORZYŚĆ

a)   Środki, do których odnosi się decyzja z dnia 21 marca 2012 r.

(62)

Niemcy przyznają, że nie znaleziono żadnego długoterminowego prywatnego inwestora, który byłby gotowy na zainwestowanie w projekt „Nürburgring 2009”.

(63)

W odniesieniu do środka 1 (wpłaty na poczet rezerw kapitałowych oraz podwyższenia kapitału w sierpniu 2004 r., grudniu 2004 r. i wrześniu 2007 r.) Niemcy wyjaśniają, że kwestia ewentualnej korzyści jest bez znaczenia, ponieważ przedmiotowy środek nie odnosi się do działalności gospodarczej.

(64)

W odniesieniu do środka 2 Niemcy informują, że wysokość oprocentowania pożyczki udzielonej przez NG przedsiębiorstwom zależnym (6 %) nie przynosi tym przedsiębiorstwom żadnej korzyści, ponieważ oprocentowanie ma charakter rynkowy.

(65)

Zdaniem Niemiec w ramach środka 3 działania sfinansowane z puli środków pieniężnych w wysokości 170 mln EUR (86) przeprowadzono na warunkach rynkowych, ponieważ a) pula ta została wykorzystana przez kraj związkowy tak jak w przypadku holdingu funkcjonującego w gospodarce rynkowej (87); b) NG zapłaciło należne odsetki zgodnie z ustaleniami oraz c) finansowanie w ramach środka 8 zostało w pełni zwrócone. Niemcy wyjaśniły ponadto, że pożyczka udzielona ISB z puli środków pieniężnych kraju związkowego miała służyć wyłącznie refinansowaniu własnych pożyczek ISB na rzecz NG (zob. również pkt 70) oraz że warunki rynkowe, w których kraj związkowy realizował transakcje z puli środków pieniężnych, nie zostały przeniesione na NG jako pożyczkobiorcę.

(66)

W odniesieniu do środka 4 (pożyczka udzielona przez NG na rzecz MSR) Niemcy stwierdzają, że oprocentowanie w wysokości 7 % wydaje się być zgodne z rynkiem.

(67)

Według informacji przekazanych przez Niemcy środek 5 (wsparcie CST przez NG) jest zgodny z rynkiem: po początkowym parytetowym sfinansowaniu projektu przez NG i MIB przedsiębiorstwo MIB nie było później w stanie udzielić potrzebnych pożyczek w takiej samej wysokości co NG. Ponieważ wycofanie się NG z projektu zakłóciłoby terminowe uruchomienie systemu biletowego i najprawdopodobniej udaremniłoby wcześniejszą inwestycję NG, korzystniejszym rozwiązaniem dla NG była kontynuacja zaplanowanego projektu na zmienionych warunkach, zwłaszcza że należało oczekiwać zysku z realizacji planu biznesowego i NG otrzymało gwarancje.

(68)

W odniesieniu do środka 6 (płatności na rzecz IPC oraz pożyczka udzielona MSR na udziały w PNG) Niemcy argumentują, że odbiorcy otrzymali odnośne płatności jako wynagrodzenie za usługi oraz że pożyczka została udzielona na warunkach rynkowych.

(69)

W odniesieniu do środka 7 (cesja wierzytelności MIB wobec CST na rzecz NG) Niemcy nie ustosunkowują się do ewentualnej korzyści.

(70)

W odniesieniu do środka 8 (pożyczka udzielona przez ISB na rzecz NG, MSR i CMHN) Niemcy zwracają uwagę, że ISB nie jest przedsiębiorstwem niezależnym (zgodnie z zasadami rynkowymi), lecz działa jako bank dotujący na zlecenie oraz jako organ administracji kraju związkowego Nadrenia-Palatynat (88). Zdaniem Niemiec przepisy Porozumienia II w sprawie zachowania gwarancji państwowych przez banki dotujące mają zastosowanie do refinansowania pożyczki ISB (89) poprzez udział ISB w puli środków pieniężnych. W związku z tym udział ten nie stanowi pomocy na rzecz ISB (90).

(71)

W odniesieniu do środka 9 (gwarancja udzielona przez kraj związkowy ISB w odniesieniu do środka 8) Niemcy wyjaśniają, że przedmiotowe oświadczenie gwarancyjne i oświadczenie o zwolnieniu same regulują wewnętrzny podział ryzyka między krajem związkowym a ISB i nie sprzyjają pożyczkobiorcom (NG, MSR i CMHN), ponieważ nie doprowadziły do poprawy ich warunków pożyczkowych (91).

(72)

W odniesieniu do środka 10 (umowa dzierżawy przedsiębiorstwa z dnia 25 marca 2010 r.) Niemcy przedłożyły sporządzoną na zlecenie kraju związkowego opinię z dnia 29 września 2011 r. dotyczącą płatności z tytułu dzierżawy operacyjnej Nürburgring, w której określony został szereg minimalnych i maksymalnych wartości stosowanych na rynku rocznych płatności z tytułu dzierżawy. Niemcy informują, że oczekiwane dochody z dzierżawy, określone w opinii, były wyższe o 20 % od maksymalnej ceny rynkowej i tym samym pozwoliłyby na amortyzację kosztów budowlanych poniesionych przez wydzierżawiającego w wysokości 330 mln EUR oraz osiągnięcie odpowiedniego zysku (92).

(73)

W odniesieniu do pożyczek udzielonych w ramach środka 11 (pożyczki udzielone przez RIM na rzecz MSR za pośrednictwem Mediinvest i PNG), z których sfinansowano realizację częściowego obszaru II projektu „Nürburgring 2009”, Niemcy argumentują, że były one zgodne z zasadą inwestora działającego na rynku kapitałowym i nie stanowiły żadnej korzyści, ponieważ zastosowane stopy procentowe były wyższe od obowiązującej referencyjnej stopy procentowej (z wyjątkiem dwóch pożyczek z dnia 12 listopada 2008 r. i 22 grudnia 2008 r.).

(74)

W odniesieniu do środka 12 (pożyczki udzielone przez RIM na rzecz MSR za pośrednictwem Mediinvest zgodnie ze środkiem 11) Niemcy twierdzą, że gwarancja kraju związkowego prowadzi jedynie do powstania korzyści na rzecz odbiorców pożyczek, natomiast ISB czy RIM nie czerpią żadnej korzyści, ponieważ gwarancja ta była warunkiem udzielenia pożyczek.

(75)

W odniesieniu do środka środków 13 i 14 (dochody z podatku od gier hazardowych przeznaczone na wsparcie turystyki (93) i pożyczka udzielona przez kraj związkowy jako udziałowcę) Komisja stwierdza brak zgodności z testem prywatnego investora. Podatek od gier hazardowych Niemcy uznają za środek służący pokryciu kosztów infrastrukturalnych związanych ze wsparciem turystyki. W odniesieniu do podporządkowania wierzytelności Niemcy wyjaśniają, że w przypadku pożyczki udzielonej przez udziałowca ma ono działanie czysto deklaracyjne, ponieważ każda tego rodzaju pożyczka w postępowaniu upadłościowym i tak nie miałaby istotnego znaczenia, w związku z czym podporządkowanie wierzytelności doprowadziłoby jedynie do potencjalnego obciążenia budżetu publicznego i w rezultacie nie stanowiłoby żadnej korzyści (94).

(76)

W odniesieniu do środka 15 (przejęcie udziałów MSR przez NG i RIM) Niemcy informują, że nie przyniósł on Mediinvest, Geisler & Trimmel i Weber żadnej korzyści gospodarczej z następujących względów: a) udziały zostały przejęte po symbolicznej cenie kupna w wysokości zaledwie 1 EUR za udział; b) przejęcie nie było powiązane z innymi korzyściami, na przykład wypowiedzeniem pożyczek udzielonych przez udziałowców lub gwarancjami udziałowców; c) NG i RIM przejęły udziały MSR, aby połączyć częściowy obszar II z częściowym obszarem I projektu „Nürburgring 2009” i w ten sposób umożliwić stworzenie jednolitej koncepcji operacyjnej oraz d) kwestia tego, czy w momencie przeniesienia udziałów MSR znajdowało się w trudnej sytuacji, nie ma na tę ocenę żadnego wpływu, ponieważ MSR była spółką z ograniczoną odpowiedzialnością (GmbH), tzn. odpowiedzialność udziałowców była i tak ograniczona do kapitału spółki.

(77)

W odniesieniu do środka 16 (finansowanie przez kraj związkowy strat poniesionych przez NG w związku z organizacją wyścigów Formuły 1) Niemcy informują, że taka działalność nie jest działalnością gospodarczą oraz że finansowanie wyścigów Formuły 1 zasadniczo przynosi straty.

(78)

W odniesieniu do środka 17 (umowa koncesyjna na organizację wyścigów Formuły 1) Niemcy wyjaśniają, że jest on powiązany z warunkami umowy dzierżawy operacyjnej. Ponieważ odnośny czynsz dzierżawny był znacznie wyższy (tzn. […] %) od rynkowego czynszu dzierżawnego, według Niemiec obydwie umowy zrównoważyłyby się (łącznie z korzyściami wynikającymi na rzecz NAG z umowy koncesyjnej) (95).

b)   Środki, do których odnosi się decyzja z dnia 7 sierpnia 2012 r.  (96)

(79)

Zdaniem Niemiec środek 18 (konwersja długu) był niezbędny w celu uniknięcia bezpośredniej upadłości; prywatny udziałowiec także zastosowałby taki środek.

(80)

Niemcy są zdania, że środek 19 (podporządkowanie wierzytelności oraz oświadczenie o zwolnieniu) nie stanowi żadnego, nawet jedynie potencjalnego obciążenia budżetu publicznego oraz że prywatny udziałowiec zachowałby się tak samo. Poza tym podporządkowanie wierzytelności nie ma żadnych konsekwencji dla udziałowców, ponieważ nie występują istotne wierzytelności innych wierzycieli.

3.6.   ZAKŁÓCENIE KONKURENCJI ORAZ WPŁYW NA WYMIANĘ HANDLOWĄ

(81)

Niemcy twierdzą, że w przypadku środków na rzecz hoteli i obiektów gastronomicznych nie występuje ryzyko zakłócenia wymiany handlowej między państwami członkowskimi (97).

3.7.   ZGODNOŚĆ Z RYNKIEM WEWNĘTRZNYM

a)   Obiekty toru wyścigowego

(82)

Niemcy informują, że tor wyścigowy Nürburgring ma dla gospodarki i zatrudnienia w regionie Eifel decydujące znaczenie, ponieważ stanowi ważną infrastrukturę umożliwiającą uprawianie sportu amatorskiego/masowego, jest częścią niemieckiej historii sportu motorowego i kultury, i tym samym należy do dziedzictwa kulturowego Unii, przypisuje się mu duże znaczenie w kontekście bezpieczeństwa ruchu drogowego na całym świecie, ponieważ testowane na nim pojazdy są eksportowane globalnie, Centrum Bezpiecznej Jazdy oferuje szkolenia z zakresu bezpieczeństwa oraz oceniane środki nie dotyczą samego toru wyścigowego, lecz dużo bardziej infrastruktury sportowej i infrastruktury pozasportowej, która nie ma bezpośredniego związku z torem wyścigowym, ani z organizacją wyścigów Formuły 1.

b)   Zgodność pomocy z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE

Cel leżący we wspólnym interesie

(83)

Niemcy twierdzą, że budowę obiektów sportowych można uznać za wspólny cel w rozumieniu art. 165 TFUE (98) oraz że środki, które umożliwiają dostęp do oferty sportowej, kwalifikują się do pomocy (99). Na torze wyścigowym Nürburgring odbywają się nie tylko wyścigi profesjonalne, lecz także zawody amatorskie, a także organizowane są szkolenia skierowane do młodych adeptów sportu motorowego. Oprócz tego na torze wyścigowym Nürburgring odbywają się również inne imprezy sportowe takie jak imprezy rowerowe (Rad&Run) i biegowe (Fisherman's Friend StrongmanRun), a także imprezy triathlonowe (Green Hell Triathlon).

Konieczność i proporcjonalność środków

(84)

Z perspektywy Niemiec przedmiotowe środki są wymagane z następujących względów: spośród łącznie […] dni, podczas których organizowane są imprezy sportowe, tor wyścigowy Nürburgring jest wykorzystywany do organizacji wyłącznie wyścigów profesjonalnych przez […] dni, natomiast przez […] dni odbywają się na nim wyłącznie wyścigi amatorskie/masowe oraz przez […] dni organizowane są na nim jednocześnie wyścigi profesjonalne i amatorskie/masowe. Ponad […] % sportowców biorących udział w wyścigach to amatorzy ([…] sportowców zawodowych w stosunku do […] amatorów). W ramach wydarzeń przeznaczonych dla sportowców zawodowych organizowane są wyścigi Formuły 1, Wyścigowe Samochodowe Mistrzostwa Niemiec (DTM), Superbike World Championship, festiwal muzyki rockowej „Rock am Ring” oraz jazdy testowe organizowane dla producentów samochodów. Amatorzy mogą jeździć na torze własnymi pojazdami. W weekendy duże niemieckie związki sportu motorowego (np. ADAC) organizują serie wyścigów amatorskich. W tygodniu poszczególne kluby wykorzystują tor do treningów lub organizowane są zawody amatorskie. W sporcie motorowym nie jest wymagana oddzielna infrastruktura w podziale na sport profesjonalny i amatorski/masowy. Oprócz tego oceniane środki służyły do zlikwidowania nieprawidłowości w funkcjonowaniu rynku. W przypadku tego rodzaju środków nie można oczekiwać zwrotu z inwestycji (ang. return on investment). Inaczej niż w halach wielofunkcyjnych, na torze wyścigowym organizowana jest jedna lub dwie serie wyścigów w roku. Dlatego żaden prywatny inwestor nie zdecydowałby się na wybudowanie lub sfinansowanie takiej infrastruktury. W finansowanie realizacji częściowego obszaru I projektu „Nürburgring 2009” nie udało się zaangażować prywatnych przedsiębiorstw. Wsparcie publiczne w rezultacie wywołało również efekt zachęty. Bez wyraźnej woli politycznej rządu kraju związkowego NG nie zdołałoby przeprowadzić modernizacji i rozszerzenia infrastruktury sportowej w takim samym zakresie. Ponadto Niemcy utrzymują, że finansowanie środków było proporcjonalne. Osiągnięcie omawianych celów nie byłoby możliwe przy mniejszym wsparciu publicznym. Obiekty były przestarzałe i wymagały modernizacji. Nie dokonano przy tym powielenia infrastruktury. Inaczej niż w przypadku procedur Komisji dotyczących hal wielofunkcyjnych (100), oceniane środki ani nie dotyczą budowy nowej infrastruktury sportowej, ani nie doprowadziły do istotnego zwiększenia potencjału.

Wpływ na wymianę handlową i konkurencję jest ograniczony w wymaganym stopniu

(85)

Niemcy uważają, że wpływ na wymianę handlową i konkurencję jest niewielki oraz że nie jest sprzeczny ze wspólnym interesem. Zgodnie z wyrokiem Wyższego Sądu Krajowego w Koblencji (101) trasa Nordschleife („pętla północna”), która jest częścią toru wyścigowego Nürburgring, jest unikatowa. Od dłuższego czasu na rozmaitych torach wyścigowych zaczęto organizować różne imprezy międzynarodowe i krajowe, w związku z czym finansowanie infrastruktury sportowej Nürburgring nie prowadzi do przeniesienia organizacji imprez na tor Nürburgring. Poza tym na torze wyścigowym Nürburgring organizowanych jest niewiele imprez międzynarodowych.

c)   Zgodność pomocy z art. 107 ust. 3 lit. d) TFUE

(86)

Niemcy twierdzą, że Nürburgring – najdłuższy stały tor wyścigowy na świecie z najstarszymi jeszcze zachowanymi boksami – jest częścią dziedzictwa kulturowego Unii (102). Niektóre części obiektu ringowerk (połączenia muzeum z centrum naukowym) mają charakter muzealny. Środki służące wsparciu kultury sportu motorowego były niezbędne, ponieważ kultura ta tworzy wspólną tożsamość kulturową w Niemczech i Unii oraz częściowy obszar 1 projektu „Nürburgring 2009” był realizowany bez wykorzystania środków prywatnych. Przedmiotowy środek jest również proporcjonalny, ponieważ nie podlegał nadmiernej kompensacji. Środki pomocy nie wpływają niekorzystnie na warunki wymiany handlowej i konkurencji w odniesieniu do obiektów kulturalnych w stopniu, który narusza wspólny interes. Obiekty kulturalne na torze Nürburgring konkurują z innymi regionalnymi i ponadregionalnymi obiektami kulturalnymi, w związku z czym ich udział w rynku jest niewielki.

d)   Zgodność pomocy z art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE

(87)

Ponadto Niemcy stwierdzają, że wykorzystanie przez NG kredytów z puli środków pieniężnych oraz udział ISB w tej puli (środek 3) są zgodne z art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE, ponieważ ze względu na załamanie rynku międzybankowego zaciągnięcie kredytu na rynku było praktycznie niemożliwe.

e)   Zgodność pomocy z art. 106 ust. 2 TFUE

(88)

Niemcy twierdzą, że cześć środków inwestycyjnych służących wsparciu turystyki spełniało swego czasu obowiązujące wymagania w zakresie usług leżących w ogólnym interesie gospodarczym (103) oraz że taki przydział nie wynikał z żadnego oczywistego błędu. Niemcy w szczególności zwracają uwagę, że niektóre części ringowerk (zwłaszcza wystawa poświęcona sportowi motorowemu, multimedialny teatr „Zielone piekło”, ringomeister i testocentre) mają charakter muzealny i służą interesowi publicznemu w zakresie edukacji (kulturalnej). Centrum eventowe Warsteiner jest użytecznym obiektem wielofunkcyjnym, gdzie organizowane są kongresy, targi i konferencje, i w dniach, w których nie odbywają się duże imprezy, są wolne miejsca parkingowe. Niemcy informują, że bez finansowania publicznego żadne przedsiębiorstwo działające w normalnych warunkach rynkowych nie podjęłoby się inwestycji w te trzy obiekty. Brak finansowania prywatnego częściowego obszaru I projektu „Nürburgring 2009” pokazał, że dla tego rodzaju środków nie istnieje żaden rynek.

(89)

Niemcy wyjaśniają, że organizację wyścigów Formuły 1 uznaje się za usługę leżącą w ogólnym interesie gospodarczym, ponieważ również w innych państwach tego rodzaju wyścigi są dotowane ze środków publicznych. Poza tym organizacja tego rodzaju wyścigów daje ogromny prestiż i wpływa na gospodarkę narodową, a także rozwija tożsamość danego państwa członkowskiego i całej Unii.

f)   Tymczasowe unijne ramy prawne

(90)

Niemcy wyjaśniają, że zgodnie z komunikatem Komisji w sprawie tymczasowych unijnych ram prawnych w zakresie pomocy państwa ułatwiających dostęp do finansowania w dobie kryzysu finansowego i gospodarczego (104) („tymczasowe unijne ramy prawne”) transze 2 do 4 pożyczki ISB (środek 8) są zgodne z rynkiem wewnętrznym. Nawet gdyby Komisja stwierdziła, że w dniu 1 lipca 2008 r. przedsiębiorstwo NG znajdowało się w trudnej sytuacji i że tymczasowych unijnych ram prawnych nie można zastosować do transz 2 do 4 pożyczki ISB, tylko różnica pomiędzy oprocentowaniem obowiązującym na rynku a tym faktycznie płaconym, a nie cała wartość nominalna pożyczki, stanowiłaby pomoc na rzecz NG, MSR i CMHN (105).

3.8.   ZBYCIE AKTYWÓW

(91)

Niemcy podtrzymują swoje stanowisko, że struktura zbycia nie stanowi pomocy państwa na rzecz nabywcy aktywów. Ponadto Niemcy twierdzą, że procedura zbycia narusza ciągłość gospodarczą NG, MSR i CMHN. Gdyby formalne postępowanie wyjaśniające zostało zakończone negatywną decyzją Komisji oraz doprowadziło do zwrotu pomocy niezgodnej z rynkiem wewnętrznym, wówczas powiązane zobowiązania spłaty NG, MSR i CMHN nie dotyczyłyby nabywcy aktywów, o których mowa. W odniesieniu do warunku, zgodnie z którym aktywa Nürburgring mogą zostać zbyte dopiero po wydaniu przez Komisję prawomocnej decyzji, w której zostanie stwierdzone, że od nabywcy aktywów nie będzie się żądało zwrotu pomocy państwa, Niemcy twierdzą, że warunek ten nie stanowi przeszkody dla beneficjentów pomocy oraz kontynuacji działalności, a także nie przynosi korzyści nabywcy.

(92)

W odniesieniu do przerwania ciągłości gospodarczej Niemcy zwracają uwagę na następujące kwestie:

a)

zbycie odbywa się w ramach otwartej, przejrzystej, wolnej od dyskryminacji i bezwarunkowej procedury przetargowej. Wygrywa oferent, który złożył najwyższą ofertę oraz udowodnił swoją zdolność finansową.

b)

Ekonomiczne skutki zbycia określa postępowanie upadłościowe, którego celem jest zaspokojenie wszystkich wierzycieli poprzez wykorzystanie aktywów Nürburgring oraz podział dochodów między wierzycieli.

c)

Wszczęcie postępowania upadłościowego oraz przejęcie przedsiębiorstwa NAG przez NBG, a także zbycie aktywów na rzecz Capricorn z ich późniejszym przekazaniem odrębnemu powiernikowi stanowiły przerwanie ciągłości gospodarczej, ponieważ wykorzystanie nabytych aktywów przewidziane w koncepcjach przedsiębiorstw NAG, NBG i Capricorn jest zasadniczo odmienne.

d)

Ani Capricorn, ani nowy właściciel aktywów nie będą mieli od stycznia 2015 r. powiązania gospodarczego bądź korporacyjnego z NG, MSR lub CMHN.

e)

Nabywca nabył od zbywcy wyłącznie aktywa, a nie udziały lub zobowiązania. Udziały w NBG także nie zostaną przeniesione na nabywcę.

f)

Umowy dotyczące bieżących transakcji zostaną zakończone w znacznej mierze po sezonie 2014. Nowe umowy, obowiązujące od dnia 1 stycznia 2015 r., będzie negocjować i zawierać spółka operacyjna założona przez nabywcę. Przejście stosunków pracy mających związek z podlegającymi zbyciu aktywami reguluje właściwe prawo niemieckie, tzn. nabywca aktywów będących przedmiotem postępowania upadłościowego może dowolnie decydować o rekrutacji personelu.

g)

Jeśli chodzi o przebieg czasowy, aktywa zostały zbyte jeszcze przed ewentualnym wydaniem przez Komisję negatywnej decyzji.

h)

Moment przeniesienia wynika z informacji, które należy uwzględnić w ramach zaproponowanego optymalnego wykorzystania aktywów zgodnie z prawem upadłościowym. Biorąc pod uwagę szczególne cechy sportu motorowego oraz podlegających zbyciu aktywów, Niemcy wychodzą z założenia, że wybrany oferent lub wybrani oferenci powinni działać w podobnych obszarach co NG, MSR i CMHN. Każdy nowy właściciel może jednak prowadzić swoją działalność według innych założeń biznesowych niż NG, MSR i CMHN oraz stosować własny model biznesowy. Dla toru wyścigowego Capricorn przewidziało inną koncepcję wykorzystania, która opiera się na nowym planie biznesowym. Oprócz tego nabywca będzie w przyszłości bardziej angażował się w organizację imprez. Według planów nabywcy Nürburgring ma zostać przekształcony z atrakcji turystycznej w centrum technologiczne.

(93)

W odniesieniu do warunku, zgodnie z którym aktywa Nürburgring mogą zostać zbyte dopiero po wydaniu przez Komisję prawomocnej decyzji, w której zostanie stwierdzone, że od nabywcy aktywów nie będzie się żądało zwrotu pomocy państwa, Niemcy twierdzą, co następuje:

a)

żaden potencjalny inwestor lub partner finansowy nie zaakceptowałby nabycia aktywów bez takiego warunku zawieszającego.

b)

Zgodnie z niemiecką ustawą o postępowaniu upadłościowym (106) do obowiązków zarządców masy upadłościowej należy optymalne wykorzystanie aktywów dłużnika lub ustalenie w planie upadłościowym, co w takim przypadku oznaczałaby jednak dalsza pomoc państwa na rzecz przedsiębiorstw Nürburgring.

c)

Dzierżawca będzie zarządzał wydzierżawionymi aktywami pod nazwą własnej firmy, na podstawie własnego planu biznesowego oraz za pomocą wybranych przez siebie pracowników.

d)

Oferta [oferenta 2] zawierała podobny warunek, zgodnie z którym zaproponowane ceny miały zostać zapłacone dopiero po wydaniu przez Komisję prawomocnej decyzji, w której zostanie stwierdzone, że od nabywcy aktywów nie będzie się żądało zwrotu pomocy. Oferta [oferenta 3] zawierała warunek, zgodnie z którym przedsiębiorstwo może odstąpić od kupna, jeśli do dnia 31 grudnia 2014 r. Komisja nie wyda pozytywnej decyzji.

e)

Jeśli do początku 2015 r. Komisja nie wyda prawomocnej decyzji, struktura przeniesienia zbytych aktywów przed dniem 1 stycznia 2015 r. na nowe przedsiębiorstwo, w którym 95,1 % udziałów ma właściciel i 4,9 % niezależny powiernik (zob. pkt 56), nie doprowadzi do ciągłości gospodarczej działalności prowadzonej przez beneficjentów pomocy, lecz zapewni ich definitywne odejście z rynku.

(94)

Niemcy uważają, że procedura ta zapewnia brak ciągłości gospodarczej pomiędzy NG, MSR i CMHN a aktywami podlegającymi zbyciu w ramach procedury przetargowej. W związku z tym ewentualnie niezgodna z rynkiem wewnętrznym pomoc państwa na rzecz NG, MSR i CMHN musiałaby zostać zwrócona przez te przedsiębiorstwa na podstawie odpowiedniej decyzji Komisji oraz nie dotyczyłaby nabywcy aktywów podlegających zbyciu. Ponadto Niemcy wyjaśniają, że warunek zawieszający określony w umowie kupna-sprzedaży zawartej pomiędzy zbywcami a nabywcą nie przeszkadza ani w likwidacji przedsiębiorstw Nürburgring, ani w odzyskaniu od tych przedsiębiorstw wcześniej udzielonej pomocy państwa. Beneficjenci pomocy definitywnie odeszliby z rynku. W przypadku unieważnienia sprzedaży aktywów na rzecz Capricorn aktywa mimo to zostałyby zbyte, a zbywcy rozliczeni.

(95)

Niemcy poinformowały Komisję o strukturze zbycia, aby uzyskać pewność prawną, że zbycie aktywów nie zawiera pomocy państwa oraz że wybrany oferent lub wybrani oferenci nie odpowiadają za zwrot pomocy państwa niezgodnej z rynkiem wewnętrznym.

(96)

Ponadto Niemcy zobowiązały się, że będą informować Komisję o przebiegu procesu zbycia. Raporty były przekazywane w regularnych odstępach czasu. Potwierdzały one przeprowadzenie procesu zbycia zgodnie z zasadami omawianymi z Komisją. Ponadto zawierały informacje dotyczące oferentów, ich ofert, ostatecznej ceny kupna oraz innych ważnych aspektów.

4.   SKARGI DOTYCZĄCE ZBYCIA AKTYWÓW

4.1.   SKARGA ZŁOŻONA PRZEZ JA ZUM NÜRBURGRING e.V. (SKARŻĄCEGO 1)

a)   Skarga

(97)

Skarżący 1 utrzymuje, że struktura procedury przetargowej mającej na celu zbycie aktywów NG, MSR i CMHN (tzn. sprzedaż toru wyścigowego wraz z hotelami i parkiem rozrywki jako całości) nie nadawała się do zlikwidowania zakłóceń konkurencji na właściwych rynkach, ponieważ cel tej procedury polegał na niezmienionym zarządzaniu kompleksem oraz na przejęciu przez nabywcę aktywów większości pracowników NG, MSR i CMHN. W swojej skardze skarżący 1 ponadto twierdzi, że niewypłacalne przedsiębiorstwa podlegające postępowaniu upadłościowemu same przeprowadzają w ramach powierzenia zarządu masą upadłościową operację zbycia jedynie pod nadzorem rzecznika (107), oferenci nie muszą składać oddzielnych ofert na poszczególne jednostki oraz że można składać oferty na wszystkie aktywa.

(98)

Ponadto skarżący 1 wyjaśnia, że pomoc zostałaby przeniesiona na nabywcę aktywów, ponieważ wszystkie aktywa, około 300 pracowników i działalność operacyjna NBG zostałaby zbyte na rzecz jednego oferenta i w związku z tym istniałaby ciągłość gospodarcza pomiędzy starym i nowym właścicielem/zarządcą. Skarżący 1 twierdzi ponadto, że ze względu na kryterium maksymalizacji wartości wszystkich aktywów zbywcy woleli składać oferty na wszystkie aktywa, przez co wpłynęło mniej ofert na pojedyncze aktywa.

(99)

Poza tym skarżący 1 krytykuje, że procedura przetargowa była nieprzejrzysta, jeśli chodzi o kryteria przyznania oraz wskaźniki finansowe dotyczące zysków NG, i że oferenci nie byli traktowani na równi; dostęp do wirtualnego biura danych miało więc tylko pięciu oferentów. Skarżący 1 ponadto twierdzi, że informacja o przedłużeniu terminu składania wiążących ofert do połowy lutego 2014 r. dotarła tylko do oferentów składających całościowe oferty, którzy mieli dostęp do wirtualnego biura danych. Oferenci, którzy – tak jak skarżący 2 – złożyli oferty na pojedyncze jednostki, nie zostali więc poinformowani o przedłużeniu terminu. Ponadto skarżący 1 zwraca uwagę, że kraj związkowy i Capricorn reprezentowała ta sama kancelaria adwokacka.

(100)

Skarżący 1 wnioskuje o zawieszenie obecnie trwającej procedury przetargowej oraz jej ponowne otwarcie przy zapewnieniu jasnych kryteriów wyboru, zaklasyfikowanie toru wyścigowego jako usługi leżącej w ogólnym interesie gospodarczym oraz jego zbycie oddzielnie od hoteli i parku rozrywki.

(101)

Poza tym skarżący 1 twierdzi, że NBG otrzymało nową, niezgłoszoną i niezgodną z rynkiem wewnętrznym pomoc, ponieważ niewypłacalne przedsiębiorstwo NG przekazało mu na obsługę toru Nürburgring kapitał w formie umorzenia 2 239 243 EUR na poczet wolnych rezerw kapitałowych, tor Nürburgring jest zarządzany na podstawie nowej umowy dzierżawy zawartej pomiędzy NG, MSR, CMHN i NBG, na którą nie rozpisano przetargu, NBG nie płaci czynszu dzierżawnego oraz że NBG nie dąży do osiągania wyższych obrotów lub oszczędności, ponieważ zachowało cały personel i poniosło koszty organizacji wyścigów Formuły 1. Skarżący 1 ponadto utrzymuje, że w odniesieniu do przejęcia przez NBG stosunków pracy pracowników NAG na podstawie zbiorowego układu pracy zawartego w dniu 26 lipca 2013 r. z niemieckim Zjednoczonym Związkiem Zawodowym dla Sektora Usług (ver.di) ustalono, że w związku z tym przejściem pracownicy nie mogą odnieść żadnych szkód gospodarczych, społecznych lub prawnych oraz że można z tego wywnioskować, że utrzymany zostanie model biznesowy oparty na niezgodnej z prawem pomocy państwa.

b)   Przekazane przez Niemcy uwagi zarządców masy upadłościowej

(102)

Zdaniem zarządców masy upadłościowej skargę należy odrzucić, ponieważ nie wykazuje ona, że omawiany proces zbycia odbiega od rynkowego procesu zbycia.

(103)

W ramach otwartej, bezwarunkowej i przejrzystej procedury przetargowej nie można już na samym początku wykluczyć ofert na wszystkie aktywa. Gdyby taka całościowa oferta była wyższa od sumy wszystkich złożonych ofert na pojedyncze aktywa, właściciel działający w warunkach gospodarki rynkowej wybrałby całościową ofertę. W takich okolicznościach za cenę rynkową można uznać tylko cenę całościowej oferty (108). Ponadto należy zauważyć, że żądane przez skarżących wykluczenie ofert całościowych dotyczących zbycia aktywów w ramach postępowania upadłościowego oznaczałoby ingerencję w zagwarantowaną w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej wolność prowadzenia działalności gospodarczej oraz w prawo własności przysługujące wierzycielom w postępowaniu upadłościowym.

(104)

Całościowe oferty nie były faworyzowane. Skarżący 2 nie uzyskał dostępu do biura danych, ponieważ zaproponowana przez niego cena kupna była zbyt niska dla przedmiotu kupna.

(105)

Procedura przetargowa została przeprowadzona jako procedura wieloetapowa. Oferenci zostali zakwalifikowani do kolejnego etapu, pod warunkiem że zawarcie umowy było dostatecznie prawdopodobne. Zaletą takiego podejścia jest to, że wrażliwe informacje handlowe nie musiały być udostępniane większej liczbie oferentów niż było to konieczne oraz że można było obniżyć koszty analizy due dilligence (wyczerpującej oceny przedsiębiorstwa) ponoszone zarówno przez nabywcę, jak i przez oferentów, których oferty ceny kupna okazały się zbyt niskie. Na każdym etapie procedury przetargowej oferentom udostępniono wystarczające informacje.

(106)

Kryteria oceny były zdefiniowane w sposób jednoznaczny i wyraźny. Kryterium wyboru był ważony prawdopodobieństwem dochód całkowity podlegający bardziej szczegółowym kryteriom.

(107)

Dostęp do biura danych nie był ograniczony do pięciu oferentów ze względów technicznych. To, ilu oferentom udzielono dostępu do biura danych, wynikało z oceny ich ofert.

(108)

Zdaniem zarządców masy upadłościowej NBG zostało założone oraz wyposażone kapitałowo jako narzędzie służące tymczasowej obsłudze działalności operacyjnej Nürburgring przed zbyciem. Wcześniej działalność operacyjną prowadziło NAG. Od momentu wydzierżawienia Nürburgring NAG przedsiębiorstwa NG, MSR i CMHN były jedynie zwykłymi spółkami posiadającymi i nie prowadziły działalności operacyjnej. Zarządcy masy upadłościowej uważają, że nie brano pod uwagę przejęcia działalności operacyjnej przez przedsiębiorstwa NG, MSR i CMHN, ponieważ po pierwsze podział takiej działalności na trzy przedsiębiorstwa wymagałby oddzielnych koncepcji, a po drugie przedsiębiorstwa te nie zgadzały się z wyodrębnieniem jednostek, których celem było zapewnienie rozsądnego ekonomicznie użytkowania nieruchomości. Oprócz tego w przypadku wielu przedsiębiorstw zawieranie umów z niewypłacalnymi podmiotami jest sprzeczne z wewnętrznymi regułami zgodności, w związku z czym działalność operacyjną musiała kontynuować spółka zależna, której nie groziła upadłość, tak aby klienci Nürburgring mieli akceptowalną stronę umowy. Ponadto od pracowników nie można wymagać przejścia z NAG do niewypłacalnych przedsiębiorstw. Przedsiębiorstwo NBG nie zostało założone i wyposażone kapitałowo jako długoterminowe rozwiązanie awaryjne. Dlatego – w przeciwieństwie do zarządzanych przez nie aktywów Nürburgring – nie jest na sprzedaż. Ponadto zarządcy masy upadłościowej wyjaśniają, że wyposażenie kapitałowe NBG pod kątem zbycia (w celu uniknięcia mniejszych wpływów w przypadku zamkniętych zakładów) zostało przeprowadzone z uwzględnieniem wyłącznie aspektów gospodarczych, że NBG zwiększyło, a nie zmniejszyło aktywa NG (109), że NGB nie odniosło żadnych korzyści ze wspomnianego wyposażenia kapitałowego oraz że założenie i wyposażenie kapitałowe NBG należy przypisać nie państwu, lecz zarządcom masy upadłościowej.

(109)

NBG i Ver.di zawarły również zbiorowy układ pracy, aby móc kontynuować działalność operacyjną w ramach NBG do momentu zbycia, a nie po to, aby utrzymać Nürburgring jako jednostkę gospodarczą. Układ ten zostały zawarty z NBG, a nie ze zbywcami. Umowy o pracę zostały przeniesione z NAG na NGB zgodnie z § 613 a niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB), a nie na podstawie zbiorowego układu pracy. Zgodnie z art. 7 i 9 TFUE oraz dyrektywą Rady 2001/23/WE (110) konkurencja nie może prowadzić do obejścia lub obniżenia standardów społecznych. Dla NBG jako spółki tymczasowej ważne jest to, aby pracownicy, którzy są niezbędni do prowadzenia działalności operacyjnej i przede wszystkim byli zatrudnieni w NAG, ale też w NG (20 pracowników), zgodzili się na przejście do NBG. NBG musiało uniknąć konieczności zastąpienia pozostałych wykwalifikowanych pracowników na etapie przejścia. W okresie od początku 2011 r. do końca 2012 r. liczba pracowników została zmniejszona o 114 ekwiwalentu pełnego czasu pracy (z 402 do 288 ekwiwalentu pełnego czasu pracy). Na początku sezonu 2013 ponownie zatrudniono 290 pracowników w ekwiwalencie pełnego czasu pracy. Oferentów poinformowano o możliwości dopasowania zakresu transakcji do ich późniejszej koncepcji biznesowej. Przejęcie pracowników nie oznaczało, że realizowany będzie jeden model biznesowy.

(110)

Niemcy uważają, że ani przepisy dotyczące pomocy państwa, ani europejski model społeczny nie pozwalają na to, aby nabywca aktywów postawionego w stan upadłości przedsiębiorstwa – pod rygorem odpowiedzialności za spłatę wcześniej udzielonej temu przedsiębiorstwu pomocy – był zmuszany do uniknięcia przejęcia umów o pracę niewypłacalnego przedsiębiorstwa i zawarcia nowych umów o pracę.

4.2.   SKARGA ZŁOŻONA PRZEZ ADAC e.V. (SKARŻĄCEGO 2)

a)   Skarga

(111)

Skarżący 2 wyjaśnia, że zbywcy poinformowali go o tym, że nie może zostać uwzględniony w kolejnym etapie zbycia, ponieważ zaproponowana przez niego cena kupna była znacznie niższa od innych ofert oraz poza tym jego oferta obejmowała tylko część aktywów, podczas gdy celem tej procedury była maksymalizacja wartości wszystkich aktywów.

(112)

Skarżący 2 twierdzi, że procedura zbycia ma na celu zapewnienie ciągłości gospodarczej działalności oraz pozycji rynkowej Nürburgring w obecnej formie i tym samym nie nadaje się do uniknięcia przejścia korzyści płynących z już przyznanej pomocy na nabywcę. Skarżący 2 utrzymuje, że tylko sprzedaż różnych aktywów i działalności Nürburgring kilku częściowym oferentom może spowodować przerwanie ciągłości gospodarczej, że zbywcy preferują sprzedaż wszystkich aktywów jednemu inwestorowi jako całości zamiast zbycia pojedynczych aktywów, że nabycie pojedynczych aktywów było tak naprawdę niemożliwe, że nie zostały określone żadne kryteria oceny ofert na część aktywów w porównaniu do całościowych ofert oraz że w drugim etapie procedury zostały uwzględnione tylko całościowe oferty.

(113)

Skarżący 2 uważa ponadto, że przeprowadzone przez zarządców masy upadłościowej zbycie jest sprzeczne z przepisami dotyczącymi pomocy państwa, w szczególności ze względu na brak przejrzystości oraz niedyskryminacji, i dlatego procedura zbycia nie nadaje się do uzyskania faktycznej ceny rynkowej. Skarżący 2 twierdzi, że w dokumentacji przetargowej brakowało informacji na temat sytuacji finansowej NG, istotnych z punktu widzenia składania ofert, co skutkowało zawyżeniem deklaracyjnych ofert, w związku z czym po umieszczeniu ich w biurze danych prawdopodobnie będzie trzeba je skorygować w dół. Skarżący 2 wyjaśnia, że oczekiwania co do zysków za rok 2013 zostały znacznie obniżone w stosunku do informacji przekazanych przez oferentów bez poinformowania o tym samych oferentów i umożliwienia im złożenia nowych ofert. Ponadto skarżący 2 zwraca uwagę, że informacje na temat sytuacji finansowej NBG oraz wymaganych inwestycji średnio- i długoterminowych były niewystarczające oraz że w dokumentacji sprzedażowej zasugerowano trwałość stosunków umownych, mimo że umowy ze skarżącym 2 zostały przedłużone tylko o jeden rok (2014 r.). Poza tym nie uwzględniono w dostatecznym stopniu kryterium bezpieczeństwa transakcji; w przeciwnym razie spółka zainteresowana kupnem – La Tene Capital Limited – nie uzyskałaby dostępu do biura danych przy tak nierealistycznie wysokiej ofercie i bez potwierdzenia możliwości finansowych.

b)   Przekazane przez Niemcy uwagi zarządców masy upadłościowej

(114)

Odpowiedzi zarządców masy upadłościowej przedstawione w motywach 101–105, które dotyczą uwag skarżącego 1, odnoszą się również do zarzutów skarżącego 2.

4.3.   SKARGA ZŁOŻONA PRZEZ [OFERENTA 3] (SKARŻĄCEGO 3)

a)   Skarga

(115)

Skarżący 3 utrzymuje, że przetarg wygrała nie najwyższa oferta kupna, lecz preferowany oferent lokalny. Zdaniem skarżącego 3 niegospodarcze aspekty takie jak cele regionalne lub względy przemysłowe, których inwestor działający na rynku kapitałowym nie zaakceptowałby, nie mogą mieć wpływu na niższą cenę, lecz bardziej wskazują na istnienie pomocy państwa (111). Skarżący 3 twierdzi, że Capricorn wygrało przetarg, mimo że jego własna oferta ceny kupna w wysokości 150 mln EUR (112) była znacznie wyższa. Ponadto skarżący 3 wyjaśnia, że wybór niższej oferty jest możliwy wyjątkowo tylko w sytuacji, w której oczywiste jest, że sprzedaż oferentowi, który złożył najwyższą ofertę, jest niemożliwa (bezpieczeństwo transakcji), tzn. gdy nabywca nie jest w stanie zapłacić ceny kupna (113). Skarżący uważa, że taka sytuacja nie istniała, i podaje następujące uzasadnienie: 1) skarżący 3 złożył wiążące zobowiązanie do sfinansowania funduszu private equity w wysokości 30 mln EUR oraz 2) nie można było uzyskać wiążącego zobowiązania do sfinansowania kolejnych transz ceny kupna, ponieważ zbywcy za późno otrzymali informacje lub w ogóle ich nie otrzymali. Skarżący 3 poinformował zbywców o możliwości składania zaległych zobowiązań finansowych do dnia 31 marca 2014 r. Skarżący 3 wyjaśnia, że w dniu złożenia skargi (10 kwietnia 2014 r.) mógł złożyć zobowiązanie finansowe w wysokości 110 mln EUR; Komisja przedłożyła jednak skarżącemu 3 skierowany do niego protokół ustaleń Jupiter Financing Group, Inc. („Jupiter Financial Group”) z datą 26 marca 2014 r., w którym Jupiter Financial Group poinformowała skarżącego o swojej wiążącej propozycji sfinansowania nabycia aktywów Nürburgring (zob. przypis 105 dotyczący finansowych elementów tej propozycji). Ta propozycja finansowa została złożona między innymi z zastrzeżeniem przeprowadzenia analizy due dilligence, która usatysfakcjonowałaby Jupiter Financial Group.

(116)

Poza tym skarżący 3 informuje, że Capricorn przekaże na rzecz Nürburgring w 2014 r. 6 mln EUR ceny kupna z oferty wynoszącej łącznie 77 mln EUR i kolejne 11 mln EUR wpłaci dopiero w latach 2015–2018, tak aby faktyczna cena gotówkowa wyniosła 60 mln EUR; kwota ta jest o 50 mln EUR niższa od zaproponowanej przez niego gotówkowej ceny kupna w wysokości 110 mln EUR. W przypadku uwzględnienia przyszłych płatności gotówkowych wystąpiłaby różnica w wysokości 73 mln EUR pomiędzy ofertą Capricorn a ofertą skarżącego 3. Skarżący 3 twierdzi również, że Capricorn otrzymało pomoc w wysokości co najmniej 73 mln EUR; chodzi tutaj o różnicę pomiędzy ceną kupna zaproponowaną przez niego jako oferenta, który złożył najwyższą ofertę, a ceną kupna zaproponowaną przez oferenta, który wygrał przetarg. W przypadku uwzględnienia wsparcia na rzecz sąsiadujących gmin pomoc wzrosłaby o 200 mln EUR i wynosiłaby łącznie 273 mln EUR.

(117)

Ponadto skarżący 3 utrzymuje, że oferta Capricorn nie była bezwarunkowa, ponieważ zawierała warunek, że Komisja wyda prawomocną decyzję wykluczającą rozszerzenie obowiązku zwrotu pomocy. Taki warunek jest sprzeczny z opublikowanymi zasadami procedury sprzedażowej i tym samym narusza procedurę przetargową, ponieważ pozostałe strony (na przykład skarżący 3) nie zostały poinformowane o takich dostosowaniach.

(118)

Co więcej, skarżący 3 twierdzi, że sprzedaż aktywów nie została przeprowadzona w ramach otwartej, przejrzystej i bezwarunkowej procedury przetargowej. W szczególności skarżący 3 wyjaśnia, co następuje:

a)

Treść udostępnionych przez zbywców informatorów była błędna i myląca; zwłaszcza zaproponowana struktura transakcji „clean balance sheet” była niemożliwa do wdrożenia. Zaraz po rozpoczęciu analizy due dilligence skarżący 3 stwierdził, że zaproponowana przez zbywców struktura transakcji nie uwzględnia sytuacji związanej z funkcjonowaniem Nürburgring i dlatego nie można jej wdrożyć (114).

b)

W trakcie procesu zbycia zbywcy opóźniali finalizację umowy kupna-sprzedaży.

c)

Zbywcy nie poinformowali o jasno ustalonym terminie zakończenia procedury przetargowej i zamiast tego wyjaśnili, że procedura trwa do końca marca 2014 r. Z wymiany informacji pomiędzy skarżącym 3 i zbywcami oraz z komunikatów prasowych zbywców wynika, że skarżący 3 mógł złożyć swoją ofertę do końca marca. Poza tym przedsiębiorstwo Capricorn było faworyzowane, ponieważ po dniu 17 lutego 2014 r. mogło jeszcze złożyć wiążące zobowiązanie finansowe (115).

d)

Odnośne umowy, np. umowy NBG ze stronami trzecimi dotyczące działalności operacyjnej, w ogóle nie zostały przedłożone albo zostały przedłożone bardzo późno. Poza tym oferenci rzekomo otrzymali mające decydujące znaczenie wskaźniki finansowe NBG dopiero jeden dzień roboczy przed upływem terminu składania ostatecznych ofert lub nawet dopiero w dniu ich umieszczenia w biurze danych i, co więcej, tylko w języku niemieckim. Ważne informacje takie jak skontrolowany bilans roczny NBG z dnia 31 grudnia 2012 r. zostały więc rzekomo udostępnione dopiero wieczorem ostatniego dnia roboczego przed upływem terminu składania ostatecznych ofert.

e)

Zbywcy dopuścili się w ten sposób dyskryminacji innych oferentów, zapewniając Capricorn rzekomo uprzywilejowany dostęp do ważnych dostawców będących stronami trzecimi. W związku z tym skarżący 3 w szczególności utrzymuje, że już kilka tygodni przed ogłoszeniem wybranego oferenta w dniu 11 marca 2014 r. musiały być prowadzone negocjacje pomiędzy Capricorn, zbywcami i Braugruppe Bitburger (116).

f)

Umowa kupna-sprzedaży pomiędzy zbywcami a Capricorn musi zostać poświadczona notarialnie do dnia 11 marca 2014 r. Capricorn otrzymało informacje o wyniku przetargu, zanim komisja wierzycieli podjęła decyzję. Komunikat prasowy Capricorn z dnia 9 marca 2014 r. pojawił się dwa dni przed wydaniem decyzji przez komisję wierzycieli w dniu 11 marca 2014 r.

g)

Zbywcy – bez poinformowania pozostałych oferentów – nie zastosowali się do listu procesowego z dnia 17 października 2013 r., rezygnując z przedłożenia gwarancji finansowej na całościową ofertę ceny kupna, co przyniosło korzyść tylko Capricorn (117).

h)

Zbywcy naruszyli warunki określone w liście procesowym, ponieważ przed upływem terminu składania ostatecznych ofert nie poinformowali poszczególnych oferentów o ustalonej i wewnętrznie potwierdzonej zmianie umowy kupna-sprzedaży, co znacznie utrudniło finalizację finansowania.

i)

Zbywcy dokonali wyboru oferenta również na podstawie kryteriów środowiskowych i – bez dalszych konsultacji ze skarżącym 3 – uznali, że przedsiębiorstwo nie jest w stanie spełnić tego rodzaju kryteriów, mimo że nie wprowadzili żadnych szczegółowych warunków środowiskowych (118).

j)

Capricorn zostało potraktowane w sposób uprzywilejowany, ponieważ korzystało z doradztwa w sprawach dotyczących pomocy państwa udzielanego przez kancelarię adwokacką McDermot; kancelaria ta wcześniej udzielała porad w tym samym zakresie także zbywcom i krajowi związkowemu Nadrenia-Palatynat.

(119)

Skarżący 3 twierdzi, że zbycie idzie w parze z zasobami, które należy przypisać państwu (119), że Capricorn otrzymało nową pomoc państwa oraz że Capricorn należy objąć ewentualnym obowiązkiem zwrotu pomocy udzielonej zbywcy na aktywa (120). Ponadto skarżący 3 wyjaśnia, że umowa kupna-sprzedaży jest nieważna ze względu na naruszenie zakazu wprowadzenia w życie przewidzianego w art. 108 ust. 3 TFUE.

(120)

Na koniec skarżący 3 informuje, że Capricorn nie zapłaciło należnych z końcem lipca dwóch rat ceny kupna, co świadczyło o tym, że Capricorn nie złożyło w pełni sfinansowanej oferty. W rezultacie warunki finansowe zakupu aktywów Nürburgring, które wyraźnie naruszały zasady określone przez zbywców i przesłane oferentom w liście procesowym, zostały zmienione na korzyść Capricorn, co może stanowić dalszą pomoc na rzecz Capricorn.

b)   Przekazane przez Niemcy uwagi zarządców masy upadłościowej

(121)

Według informacji podanych przez zarządców masy upadłościowej skarżący 3 nie złożył wiążącego zobowiązania finansowego w wysokości 30 mln EUR, i to ani w ofercie potwierdzającej z dnia 17 lutego 2014 r. (w której uwzględnione zostało wiążące zobowiązanie finansowe z dnia […] w wysokości 30 mln EUR), ani w skardze. Zapowiedź skarżącego 3, że później dostarczy potwierdzenie zdolności finansowych, ani razu nie została podparta niewiążącymi wyjaśnieniami osób trzecich. W przeciwieństwie do ofert potwierdzających złożonych przez Capricorn i [oferenta 2] oferta potwierdzająca skarżącego 3 nie spełniała wymogów finansowych określonych w liście procesowym z dnia 17 października 2013 r. Dlatego w dniu 11 marca 2014 r. zbywcy nie mieli żadnego powodu, aby wybrać skarżącego 3. Zbywcy nie mogli zaakceptować ryzyka, że z powodu czekania na przedłożenie przez skarżącego 3 potwierdzenia zdolności finansowych liczba oferentów zmniejszy się do jednego lub do zera, ponieważ a) [oferent 2] nalegał, aby przejście własności nastąpiło w dniu 3 kwietnia 2014 r. oraz b) nie osiągnięto żadnych postępów, jeśli chodzi o uszczegółowienie oferty skarżącego 3, mimo że skarżący 3 wyraził swoje zainteresowanie w dniu 17 maja 2013 r. i złożył deklaracyjną ofertę już w dniu 30 września 2013 r., w związku z czym prawdopodobieństwo zawarcia umowy ze skarżącym 3 zmniejszyło się. Rzekome zobowiązanie finansowe Jupiter Financial Group z dnia 26 marca 2014 r. nie zostało udostępnione zbywcom, chociaż istniało datowane na dzień 31 marca 2014 r., lecz niepodpisane pismo banku inwestycyjnego i przedsiębiorstwa doradczego […] z zastrzeżeniem zadowalającego zakończenia analizy due diligence. Fundusz w wysokości 200 mln EUR na rozwój gmin sąsiadujących z Nürburgring nie został oddany do dyspozycji.

(122)

Według informacji podanych przez zarządców masy upadłościowej wszyscy oferenci zostali poinformowani o tym, że zwycięski oferent może zostać wybrany zaraz po upływie terminu składania ofert wyznaczonego na dzień 17 lutego 2014 r. Przekazane przez zbywców informacje nie wzbudziły oczekiwania, że procedura zostanie przedłużona. Z przytoczonego przez skarżącego 3 komunikatu prasowego wynika, że zarządcy masy upadłościowej zamierzali zawrzeć umowę w pierwszym kwartale 2014 r. Zarządcy masy upadłościowej wyjaśniają, że nieprawdą jest, że rzecznik publicznie poinformował o zamiarze podjęcia decyzji pod koniec marca, że Capricorn już przed zakończeniem posiedzenia komisji wierzycieli zostało poinformowane o wyborze oferenta oraz że w dniu 9 marca 2014 r. opublikowany został komunikat prasowy Capricorn.

(123)

Zarządcy masy upadłościowej wyjaśniają, że struktura transakcji (sprzedaż pojedynczych, połączonych lub wszystkich aktywów bez przeniesienia udziałów lub zobowiązań) nie zmieniła się w trakcie procedury przetargowej. Wyrażenie „clean balance sheet” nie sugerowało niczego innego niż wykluczenia przeniesienia zobowiązań w ramach sprzedaży. O tym, że zbywcy są spółkami posiadającymi i że działalność operacyjną prowadzi NBG, wszyscy zainteresowani zostali poinformowani już w teaserze, który został przesłany skarżącemu 3 w dniu 17 maja 2013 r. Jeśli skarżący 3 faktycznie – jak się utrzymuje – dowiedział się o działalności NBG dopiero podczas analizy due diligence, zarządca masy upadłościowej może wyciągnąć z tego tylko taki wniosek, że skarżący 3 w niedostatecznym stopniu przeanalizował udostępnioną obszerną dokumentację na temat deklaracyjnej oferty. Zbywcy w żadnym momencie nie zażądali od nabywcy przejęcia umów NBG. Z powodu szczególnej sytuacji NBG w odniesieniu do od początku planowanego zbycia aktywów zarządcy masy upadłościowej i tak nie brali pod uwagę przejęcia przez nabywcę umowy dzierżawy zawartej pomiędzy zbywcami a NBG. Zarządcy masy upadłościowej twierdzą, że skarżący 3 bardzo późno odnotował, że w przypadku przejęcia aktywów w dniu 1 stycznia 2014 r. tor Nürburgring byłby w znacznej mierze pusty oraz że ze względu na okres przystosowawczy wymagany w przypadku organizacji wyścigów nowe umowy z klientami i sponsorami, jakie skarżący 3 planował zawrzeć, przyniosłyby (większe) dochody głównie dopiero w sezonie 2015. Poza tym zbywcy wielokrotnie podkreślali, że oferenci sami mogą zdefiniować przedmiot kupna.

(124)

Jeśli chodzi o roszczenia odszkodowawcze osób trzecich, zbywcy zwrócili skarżącemu 3 uwagę na to, że praktycznie nie będzie mógł zawierać z klientami NBG nowych umów na warunkach gorszych – dla klientów – w porównaniu do obecnych umów, dopóki kwestia odszkodowania za niewykonanie umów zawartych z NBG nie zostanie wyjaśniona. Należało wziąć pod uwagę to, że nabywca i strona umowy zawierają nową umowę z założeniem, że strona umowy zapłaci wyższą stawkę, wykorzysta różnicę względem poprzedniej stawki jako odszkodowanie za niewykonanie umowy i w późniejszych latach, kiedy nie będzie obowiązywała żadna umowa z NBG, będzie płacić znacznie niższą stawkę. Żądanie przez zbywców zwolnienia – w przypadku transakcji przejęcia aktywów, które prowadzą do zakończenia działalności – w żadnym razie nie jest niezwyczajne i jest właściwe, aby zapewnić optymalne wykorzystanie aktywów w interesie wierzycieli.

(125)

Według informacji podanych przez zarządców masy upadłościowej termin składania potwierdzających ofert został przedłużony pismem z dnia 17 grudnia 2013 r., ponieważ również inni oferenci jeszcze nie złożyli zadowalających ofert. Oferentom wielokrotnie przypominano o tym, że NBG przejęło działalność operacyjną dopiero po sezonie 2012 oraz że w związku z tym do realizacji były jeszcze w zasadzie stare umowy NAG i dlatego nie istnieją (jeszcze) wiarygodne sprawozdania dotyczące działalności operacyjnej. Zdaniem zarządców masy upadłościowej to potencjalni nabywcy powinni ponosić powiązane z tym ryzyko.

(126)

Zarządcy masy upadłościowej zwracają uwagę, że w dniu 6 marca 2014 r. skarżący 3 dołączył do swojej potwierdzającej oferty zmienioną wersję umowy kupna-sprzedaży. Projekt umowy kupna-sprzedaży, który był negocjowany w dniu 13 lutego, sporządzili zbywcy. Jasne było zatem, że kolejny projekt sporządzi skarżący 3.

(127)

Według informacji podanych przez zarządców masy upadłościowej wszyscy oferenci, którzy zakwalifikowali się do danego etapu procedury wyboru, mieli dostęp do tej samej dokumentacji dostępnej w biurze danych. Dokumenty wskazane w skardze wcześniej nie były także dostępne zbywcom i w szczególności innym oferentom; wszyscy oferenci mieli taką samą możliwość wglądu w dokumentację dostępną w biurze danych i inni oferenci przeprowadzili całą analizę due diligence na podstawie tych samych dokumentów. Wszystkim oferentom dostatecznie wcześnie wskazano, że sprawozdania przedsiębiorstw wykazywały istotne niedociągnięcia. Prawie wszystkie dokumenty zbywców i NBG zostały umieszczone w biurze danych w języku niemieckim i zbywcy nie byli zobowiązani do udostępnienia wszystkich dokumentów w języku angielskim.

(128)

Ponadto zarządcy masy upadłościowej uważają, że okres składania ofert i potwierdzeń zdolności finansowych był wystarczająco długi. Skarżący 3 miał dziesięć miesięcy (od dnia 8 kwietnia 2013 r. – czasu pierwszego kontaktu [oferenta 3] ze zbywcami – do dnia 17 lutego 2014 r.) na przedłożenie potwierdzenia swoich zdolności finansowych i prawie cztery miesiące (od dnia 23 października 2013 r. do dnia 17 lutego 2014 r.) na przeprowadzenie analizy due diligence. Zarządcy masy upadłościowej uczynili tym samym więcej, niż wymaga tego praktyka decyzyjna Komisji (121).

(129)

Negocjacji nowej umowy na dostawy piwa oraz negocjacji z „Rock am Ring” nie prowadziło przedsiębiorstwo Capricorn, lecz NBG; w biurze danych umieszczono odnośną dokumentację. Nie istnieje domniemywany przez skarżącego 3 związek z Capricorn.

(130)

Zbywcy nie uwzględnili w procedurze wyboru ostatecznej oferty kryteriów środowiskowych. Jedynymi kryteriami uwzględnionymi w procedurze wyboru ostatecznej oferty były: a) maksymalizacja dochodu całkowitego ze wszystkich aktywów; oraz b) oczekiwane bezpieczeństwo transakcji. Oferta skarżącego 3 nie mogła zostać wybrana ze względu na brak bezpieczeństwa transakcji, ponieważ skarżący 3, składając potwierdzającą ofertę, nie dostarczył potwierdzenia zdolności finansowych. Zbywcy jednocześnie prowadzili rozmowy z [oferentem 2] oraz na końcowym etapie negocjacji sprzedażowych z [oferentem 2] i Capricorn, ponieważ [oferent 2] złożył ofertę w wysokości [32–39] mln EUR (zob. tabela 10 poniżej) i trwały negocjacje pomiędzy Capricorn i […], które doprowadziły do złożenia przez bank zobowiązania finansowego w dniu 10 marca 2014 r. Z powodu braku potwierdzenia zdolności finansowych w ramach potwierdzającej oferty w przypadku skarżącego 3 istniało wysokie ryzyko związane z finalizacją transakcji. Ponadto zarządcy masy upadłościowej próbowali oszacować możliwości finansowe na podstawie innych wskazówek zawartych w modelu biznesowym skarżącego 3, które wskazywałyby na możliwość dokonania transakcji. Model biznesowy skarżącego 3 opierał się na […] i […]. Nie można było oczekiwać wdrożenia koncepcji skarżącego 3 w krótkim terminie ze względu na obowiązujące zobowiązania w zakresie ochrony przed hałasem na torze wyścigowym Nürburgring oraz brak […]. Koncepcja skarżącego 3 została więc uznana za oznakę znaczącego ryzyka związanego z finalizacją transakcji lub przynajmniej znacznej ilości potrzebnego czasu lub konieczności negocjacji. Zgodność tej koncepcji ze zobowiązaniami w zakresie ochrony przed hałasem na torze wyścigowym Nürburgring nie stanowiła kryterium wyboru.

(131)

W odniesieniu do twierdzenia skarżącego 3, że oferta Capricorn nie jest bezwarunkowa, ponieważ zależy od prawomocnej decyzji Komisji wykluczającej rozszerzenie obowiązku zwrotu pomocy, zarządcy masy upadłościowej i władze niemieckie wyjaśniają, że proponowana przez skarżącego 3 umowa powiększona o narzut zawiera podobne warunki. Zgodnie z właściwymi postanowieniami przedłożonych przez zarządców masy upadłościowej i władze niemieckie zmienionych projektów umowy zbywca i/lub nabywca mają prawo odstąpić od umowy, jeśli Komisja do dnia 15 lipca 2014 r. (zgodnie z projektem umowy z dnia 14 stycznia 2014 r.) lub do dnia 31 grudnia 2014 r. (zgodnie z projektem zmienionej umowy z dnia 14 lutego 2014 r.) nie wyda pozytywnej decyzji.

(132)

Zarządcy masy upadłościowej uważają, że fakt, iż żaden z obydwóch oferentów, którzy złożyli kwalifikującą się ofertę, nie spełnił wymogu zabezpieczonego finansowania (gwarancja zapłaty ceny kupna lub zapłata ceny kupna na rachunek depozytowy) w pełnym zakresie, i w związku z tym zbywcy w zasadzie zrezygnowali z tego wymogu, nie informując o tym skarżącego 3, nie dowodzi, że procedura była nieprzejrzysta. Ponieważ skarżący 3 nie złożył potwierdzającej oferty, nie musiał przedstawiać potwierdzenia swoich zdolności finansowych. Poinformowanie wszystkich oferentów o rzekomej rezygnacji z tego wymogu nie wpłynęłoby na procedurę przetargową. Poza tym rezygnacja nie miała pierwotnie na celu zniesienia spoczywającego na skarżącym 3 obowiązku potwierdzenia możliwości finansowych oraz jest zgodna z zachowaniem hipotetycznego zbywcy prywatnego.

(133)

Zarządcy masy upadłościowej uważają, że nie można przypisać środków przedsięwziętych przez nich samych oraz przez komisję wierzycieli państwu oraz że nie odnotowuje się uprzywilejowania Capricorn, ponieważ zbywcy przeprowadzili procedurę wyboru zgodnie z zasadami, jakimi kieruje się podmiot gospodarczy działający w warunkach gospodarki rynkowej.

(134)

W odniesieniu do twierdzenia, że Capricorn nie złożyło w pełni sfinansowanej oferty, ponieważ nie zapłaciło drugiej raty ceny kupna, i poprzez zmianę warunków finansowych nabycia aktywów Nürburgring na korzyść Capricorn otrzymało dalszą pomoc, Niemcy przedstawiają następujące argumenty: a) Capricorn nie osiągnęło przez to żadnej korzyści, ponieważ finansowanie drugiej transzy odbyło się po zmienionej stopie procentowej na poziomie 8 % oraz z zabezpieczeniem rzeczowym (zob. przypis 72); b) zmiana finansowania drugiej transzy nie zawiera pomocy państwa, ponieważ decyzji o zmianie finansowania nie należy przypisywać państwu i decyzja ta została podjęta przez samych zarządców masy upadłościowej bez udziału kraju związkowego; c) nie naruszono zasad określonych przez zbywców ani zasad przekazanych oferentom w liście procesowym, ponieważ w trakcie procedury przetargowej zbywcy nie udzielili przed zamknięciem żadnych wytycznych dotyczących transz ceny kupna, w związku z czym ewentualna prośba oferenta o zastąpienie gotówkowego zabezpieczenia ceny kupna innym posiadającym wartość zabezpieczeniem nie miałaby żadnego wpływu na ocenę ofert.

(135)

Zarządcy masy upadłościowej uważają, że przedmiotową skargę należy odrzucić, ponieważ jest ona nieuzasadniona. Niepoparte dowodami informacje skarżącego 3 na temat finansowania nie odpowiadały zachowaniu rozważnego uczestnika rynku lub zarządcy masy upadłościowej.

4.4.   SKARGA ZŁOŻONA PRZEZ MEYRICKA COXA (SKARŻĄCEGO 4)

a)   Skarga

(136)

Skarżący 4 twierdzi, że Capricorn wygrało przetarg nie ze względu na to, że złożyło ofertę najkorzystniejszą ekonomicznie, lecz że jest przedsiębiorstwem niemieckim i że zbywcy nie chcieli sprzedać aktywów konsorcjum zarządzanym przez spółkę, w której udziały ma inna spółka. Ponadto utrzymuje on, że Capricorn złożyło pod wieloma względami niższą ofertę niż [oferent 2]. W szczególności skarżący 4 wyjaśnia, że:

a)

Sfinansowanie oferty Capricorn jest mniej bezpieczne niż sfinansowanie oferty [oferenta 2] (122).

b)

Oferta [oferenta 2] przewidywała wyższe płatności zaliczkowe (123).

c)

Oferta Capricorn zawierała wyższe ryzyko związane z realizacją niż oferta [oferenta 2] (124).

d)

[oferent 2] ma więcej doświadczenia i lepsze kwalifikacje niż Capricorn (125).

e)

Prawdopodobieństwo kolejnej inwestycji w wysokości 25 mln EUR w Nürburgring jest wyższe w przypadku [oferenta 2] niż Capricorn.

f)

Oferenci byli różnie traktowani w ramach procedury przetargowej; Capricorn było lepiej traktowane (126).

(137)

Skarżący 4 twierdzi ponadto, że Capricorn nie zapłaciło wymagalnej pod koniec lipca drugiej raty ceny kupna oraz że poprzez rezygnację z przewidzianej kary umownej w wysokości 25 mln EUR za zaległe płatności i z odsetek za zwłokę w wysokości 8 % Capricorn otrzymało dalszą pomoc państwa. W związku z tym pojawiają się również pytania dotyczące informacji przekazanych komisji wierzycieli przez KPMG i zarządców masy upadłościowej w ramach procedury przetargowej oraz potwierdza to, że zdolność finansowa Capricorn nie została właściwie przedstawiona.

(138)

Ponadto skarżący 4 uważa, że pomiędzy […] a Capricorn nigdy nie istniała podpisana umowa o finansowanie, lecz jedynie term-sheet, w związku z czym Capricorn, jak poinformowała komisja wierzycieli, nie dysponowało żadną umową o finansowanie.

(139)

Na koniec skarżący 4 stwierdza, że z przekazanych mu informacji wyraźnie wynika, że przy zbywaniu aktywów Nürburgring Capricorn osiągnęło korzyść, że korzyść ta wynika z decyzji, która nie odpowiada sposobowi przeprowadzania procedury przez zbywcę działającego na rynku komercyjnym oraz oceny ofert na podstawie kryteriów udzielenia zamówienia, że taki zbywca nie stwierdziłby, że oferta Capricorn jest ogólnie korzystniejsza pod względem ekonomicznym niż oferta [oferenta 2] oraz że należy wszcząć nową procedurę, która będzie obejmowała szereg spójnych kryteriów pozwalających zapewnić przeprowadzenie otwartego, sprawiedliwego i bezwarunkowego przetargu, a także będzie przewidywała sporządzenie jasnego harmonogramu oraz ochronę tożsamości oferentów przed komisją wierzycieli.

b)   Przekazane przez Niemcy uwagi zarządców masy upadłościowej

(140)

Zarządcy masy upadłościowej wyjaśniają, że skarżący 4 jako członek [oferenta 2] był zaangażowany jedynie pośrednio. Proponują odrzucić skargę, ponieważ procedura przetargowa była otwarta, przejrzysta i bezwarunkowa i aktywa zostały sprzedane oferentowi, który złożył najlepszą ofertę, z uwzględnieniem maksymalizacji całkowitego dochodu.

(141)

Zarządcy masy upadłościowej nie zgadzają się z twierdzeniem, że członkowie komisji wierzycieli zgodzili się na zbycie aktywów na rzecz Capricorn, ponieważ Capricorn jest przedsiębiorstwem niemieckim, a nie konsorcjum zarządzanym przez spółkę, w której udziały ma inna spółka.

(142)

Według informacji podanych przez zarządców masy upadłościowej oferta Capricorn – w porównaniu do oferty [oferenta 2] – prowadzi do znacznego zwiększenia dochodów ze sprzedaży; w kontekście bezpieczeństwa transakcji obydwie oferty nie wykazują istotnych różnic, które uzasadniałyby wybór znacznie niższej oferty (w przypadku obydwóch ofert bezpieczeństwo transakcji było zadowalające, chociaż jego poziom nie był najwyższy). [Oferent 2] nie był również gotowy do ustanowienia poręczenia bankowego ceny kupna lub jej wpłaty na rachunek depozytowy, mimo że wyraźnie zażądano tego w liście procesowym z dnia 17 października 2013 r. Pomimo wielokrotnych upomnień ani [oferent 2], który miał pozyskać kapitał obcy, ani inny członek [oferenta 2] nie wydał prawnie wiążącego oświadczenia, w którym zobowiązałby się do udostępnienia wymaganych środków. Robertino Wild, udziałowiec Capricorn, dostarczył natomiast obszerne zabezpieczenia i finansowanie zewnętrzne Capricorn było potwierdzone standardowymi warunkami finansowymi […]. Zarządcy masy upadłościowej zweryfikowali to potwierdzenie finansowania i poinformowali komisję wierzycieli o wyniku przeprowadzonej weryfikacji, wskazując, że potwierdzenie finansowania nie zawierało żadnych nietypowych zastrzeżeń lub warunków. Nie tylko udział kapitału własnego w wysokości [14–17] mln EUR, lecz także udział kapitału obcego w wysokości [41–49] mln EUR był zabezpieczony karą umowną w wysokości [22–27] mln EUR, którą miałby zapłacić nabywca, gdyby zbywcy odstąpili od umowy z powodu zaległych płatności. Także kara umowna była objęta zabezpieczeniem. Komisja wierzycieli zgodziła się z oceną zarządców masy upadłościowej.

(143)

W odniesieniu do płatności zaliczkowych zarządcy masy upadłościowej wyjaśniają, że oferta [oferenta 2] miała zarówno pozytywne aspekty (do dnia 31 marca 2014 r. płatność w wysokości [30–33] mln EUR w przypadku [oferenta 2], a w przypadku Capricorn płatność w wysokości [4,6–5,1] mln EUR), jak i negatywne aspekty: Środki przekazane przez [OFERENTA 2] miały pozostać na zablokowanym koncie do momentu wydania prawomocnej decyzji Komisji, z wyjątkiem transzy w wysokości [7,1–7,6] mln EUR, i zostać przesłane zbywcom albo po wydaniu prawomocnej decyzji Komisji, albo – gdyby w przypadku niewydania prawomocnej decyzji nabywca nie odstąpił od umowy (przy czym przedłużenie terminu odstąpienia nie było wykluczone) – do dnia 31 marca 2015 r. Gdyby prawomocna decyzja Komisji została wydana w 2014 r., w przypadku [oferenta 2] zbywcy mieliby dostęp do [30–33] mln EUR, a w przypadku Capricorn – do [58–63] mln EUR (plus około 6 mln EUR z przepływu pieniężnego NBG).

(144)

Z porównania ofert Capricorn i [oferenta 2] wynika, że oferta Capricorn zawierała najwyższą nominalną cenę kupna i zakładała osiągnięcie najlepszego wyniku gospodarczego:

Tabela 10

Porównanie ofert Capricorn i [oferenta 2)

Oferta Capricorn

Oferta [oferenta 2]

Kwoty w mln EUR

 

 

 

1.

Rata ceny kupna 31.3.2014 r.

[4,6–5,1]

1.

Rata ceny kupna 31.3.2014 r.

[7,1–7,6]

2.

Rata ceny kupna 31.7.2014 r.

[4,6–5,1]

2.

Rata ceny kupna 31.3.2014 r.

[22–27]

3.

Rata ceny kupna 20.12.2014 r.

[4,6–5,1]

3.

Rata ceny kupna 2016 r.

[2,3–2,6]

Przepływ pieniężny NBG w 2014 r. (*7)

6,0

W zależności od wyniku za 2015 r. w 2016 r. (*7)

[2,3–2,6]

4.

Rata ceny kupna przy zawarciu umowy

[41–49]

W zależności od wyniku za 2016 r. w 2017 r. (*7)

[4,6–5,1]

Pozostała cena kupna

[10,5–11,5]

W zależności od wyniku za 2017 r. w 2018 r. (*7)

[7,1–7,6]

Całkowita cena kupna

77,0

 

[47–52]

Redukcja personelu/restrukturyzacja

– 2,5

 

– 3,0

Rozwiązanie umów z Lindner

– 1,0

 

– 1,0

 

 

Ujemny przepływ pieniężny NBG za 1. kw. 2014

– 1,6

 

 

Pozostałe płatności

– 1,3

Wynik finansowy

[70–77]

 

[41–45]

(145)

Sukcesy członków [oferenta 2] oraz ich większe doświadczenie transakcyjne w dziedzinie fuzji i przejęć nie uzasadniały wyboru oferty ze znacznie niższą ceną kupna. Zbywcy nie negują kompetencji partnerów konsorcjum, które jednak nie stanowiły kryterium wyboru. Także wysokość inwestycji w Nürburgring po zakupie nie była kryterium wyboru.

(146)

Zarządcy masy upadłościowej nie dopuścili się dyskryminacji żadnego oferenta i ze skargi nie wynika, które działania zarządców miałyby doprowadzić do tego, że [oferent 2] złożył niższą ofertę od Capricorn. Zarządcy masy upadłościowej odrzucają argumenty skarżącego 4, jakoby uczestnicy przetargu byli niedostępni, a proces sprzedaży przeciągał się w czasie, aby umożliwić Capricorn złożenie oferty. [Oferent 2] został wyraźnie poinformowany o tym, że do czasu posiedzenia komisji wierzycieli w dniu 11 marca 2014 r. odbędą się dalsze negocjacje z innymi oferentami.

(147)

Ponadto zarządcy masy upadłościowej zwracają uwagę, że ich środków i zgody komisji wierzycieli nie można przypisać państwu oraz że w ramach procesu sprzedaży nie doszło do przekazania korzyści, ponieważ proces ten był zgodny z zasadami rynkowymi.

(148)

W odniesieniu do twierdzenia skarżącego 4, że pomiędzy […] a Capricorn nigdy nie istniała umowa o finansowanie, władze niemieckie stwierdziły, że […] potwierdziło swoją ofertę finansowania na podstawie obszernej analizy prawnej i finansowej due diligence oraz nigdy nie anulowało swojego potwierdzenia finansowania.

(149)

W odniesieniu do twierdzenia skarżącego 4, że Capricorn nie zapłaciło drugiej raty ceny kupna, Niemcy podniosły argumenty przedstawione w pkt 134.

5.   OCENA ŚRODKÓW POMOCY

(150)

Celem niniejszej decyzji chodzi przede wszystkim o stwierdzenie, czy przedsiębiorstwo NG oraz jego spółki zależne MSR i CMHN w momencie przyznania środków 1 do 19 były przedsiębiorstwami zagrożonymi w rozumieniu wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (127) („wytycznych”). Następnie Komisja zbada, czy przedmiotowe środki stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE i, ostatecznie, czy tę pomoc można uznać za zgodną z TFUE.

5.1.   TRUDNA SYTUACJA NG, MSR I CMHN

(151)

Gdyby środki 1 do 19 stanowiły pomoc państwa i przedsiębiorstwa NG, MSR i CMHN były w momencie udzielenia pomocy przedsiębiorstwami zagrożonymi, zgodnie z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE i w szczególności z wytycznymi środki te należałoby zbadać pod kątem zgodności z rynkiem wewnętrznym. Jedną z podstawowych kwestii jest więc to, czy NG, MSR i CMHN były przedsiębiorstwami zagrożonymi. Komisja doszła do wniosku, że w momencie udzielenia pomocy przedsiębiorstwa te znajdowały się w trudnej sytuacji gospodarczej i że w związku z tym nie mogłyby pozyskać środków na prywatnym rynku kredytowym.

(152)

Poniżej przedstawiona ocena opiera się na pkt 9 do 11 wytycznych. Komisja wskazuje na swoją ocenę w pkt 202 do 206 decyzji z dnia 21 marca 2012 r., w której tymczasowo nie wykluczono tego, że w dniu 1 lipca 2008 r. NG należało uznać w rozumieniu wytycznych za przedsiębiorstwo zagrożone (zob. również pkt 46 i 47 decyzji z dnia 7 sierpnia 2012 r.). Ponadto w pkt 6 do 13 decyzji z dnia 7 sierpnia 2012 r. Komisja stwierdziła, że NG, MSR i CMHN były przedsiębiorstwami zagrożonymi.

(153)

Komisja uważa, że każde przedsiębiorstwo należy oceniać całościowo, z uwzględnieniem wszystkich obszarów działalności. Nie można zaakceptować, że Niemcy pomijają w ocenie wskaźników finansowych obszary działalności, które przynoszą straty, np. wyścigi Formuły 1 i projekt „Nürburgring 2009”. Poza tym jasne jest, że przedsiębiorstwa nie miały dostępu do zewnętrznych źródeł finansowania.

(154)

Najważniejsze wskaźniki finansowe NG za okres 2001–2011 są następujące:

Tabela 11

Najważniejsze wskaźniki finansowe NG za okres 2001–2011 (w mln EUR)

 

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

Obrót

34,3

38,3

34,2

28,7

27,1

27,8

29,9

22,0

33,3

5,1

7,0

EBT (*8)

0,6

-0,5

0,6

– 9,9

– 9,6

– 40,1 (*9)

– 2,4

– 0,8

– 9,9

4,6

– 16,2

Kapitał zarejestrowany

5,1

5,1

5,1

10,0

10,0

10,0

13,3

16,7

20,0

20,0

20,0

Kapitał własny

15,2

18,6

19,1

37,3

27,6

– 12,6

– 10,2

– 9,9

– 15,8

– 10,9

– 27,4

Zobowiązania razem

45,6

43,4

19,7

19,5

27,8

46,8

99,1

234,2

263,2

290,4

Zobowiązania/kapitał własny (w %)

250

230

50

70

– 270

– 460

– 1 000

– 1 480

– 2 410

– 1 060

Zobowiązania/obrót (w %)

119

127

69

72

100

156

450

703

5 160

4 150

(155)

Zgodnie z pkt 10 lit. a) wytycznych przedsiębiorstwo jest zagrożone „w przypadku spółki z ograniczoną odpowiedzialnością, jeżeli ponad połowa jej zarejestrowanego kapitału została utracona, w tym ponad jedna czwarta tego kapitału w okresie poprzedzających 12 miesięcy” . Przepis ten odzwierciedla założenie, że przedsiębiorstwo, które doznaje masowej utraty swojego kapitału, nie będzie w stanie powstrzymać strat, które na pewno doprowadzą je do zniknięcia z rynku w perspektywie krótko- lub średnioterminowej (jak określono w pkt 9 wytycznych).

(156)

Komisja ponadto stwierdza, że zgodnie z pkt 11 wytycznych przedsiębiorstwo można uznać za zagrożone, „gdy występują typowe oznaki, takie jak rosnące straty, malejący obrót, zwiększanie się zapasów, nadwyżki produkcji, zmniejszający się przepływ środków finansowych, rosnące zadłużenie, rosnące kwoty odsetek i zmniejszająca się lub zerowa wartość aktywów netto” . W tym kontekście Sąd zwraca uwagę, że istnienie ujemnego kapitału własnego „można uważać za ważny wskaźnik trudnej sytuacji finansowej przedsiębiorstwa”  (128).

(157)

Ze sprawozdań finansowych NG za lata 2001–2011 wynika, że nie więcej niż połowa zarejestrowanego kapitału została utracona. Niemniej jednak kapitał własny przedsiębiorstwa był w latach 2006–2011 ujemny. We wcześniejszych przypadkach Komisja wychodziła z założenia, że fakt, iż kapitał własny przedsiębiorstwa był ujemny, de facto sugerował, że cały zarejestrowany kapitał tego przedsiębiorstwa został utracony i że z góry należy uznać, że kryteria określone w pkt 10 lit. a) wytycznych zostały spełnione (129).

(158)

W przypadku NG Komisja stwierdza, że jedynie dlatego nie więcej niż połowa zarejestrowanego kapitału została utracona, że przedsiębiorstwo nie przedsięwzięło odpowiednich środków. Odpowiednie środki powinny doprowadzić do przekształcenia ujemnego kapitału własnego przedsiębiorstwa w dodatni kapitał i jednocześnie do jego odpowiedniego podwyższenia. W tym celu można by przenieść straty lub podwyższyć kapitał, lub podjąć obydwa działania.

(159)

W tym kontekście Komisja przyjmuje, że przeniesienie strat doprowadziłoby do utraty całego zarejestrowanego kapitału przedsiębiorstwa, ponieważ łączne straty były wyższe od zarejestrowanego kapitału. W związku z tym Komisja stwierdza, że kryteria określone w pkt 10 lit. a) wytycznych są w omawianym przypadku spełnione od 2006 r.

(160)

W odniesieniu do pkt 11 wytycznych Komisja poza tym uważa, że NG już od 2002 r. znajdowało się w trudnej sytuacji, ponieważ: a) roczny przychód NG zmalał w tym okresie o 80 % do łącznie 89,4 mln EUR i w prawie wszystkich latach w tym okresie przedsiębiorstwo odnotowało straty; b) w całym analizowanym okresie NG wykazywało nadmierne zadłużenie, które wzrosło z 119 % obrotów w 2002 r. do 4 150 % obrotów w 2011 r.; c) tylko w 2004 i 2005 r., kiedy zadłużenie przedsiębiorstwa spadło poniżej 100 % obrotów, poziom zadłużenia wynoszący około 70 % obrotów cały czas był bardzo wysoki, i także w tych latach przedsiębiorstwo odnotowało spadek obrotów, a w każdym roku również straty; d) przez większość tego okresu (2006–2011) NG wykazywało ujemny kapitał własny.

(161)

Najważniejsze wskaźniki finansowe MSR za okres 2007–2011 są następujące:

Tabela 12

Najważniejsze wskaźniki finansowe MSR za okres 2007–2011 (w mln EUR)

 

2007

2008

2009

2010

2011

Obrót

0,0

4,4

3,4

2,2

0,9

EBT

– 0,1

– 0,5

– 4,0

– 4,8

– 8,6

Kapitał zarejestrowany

0,05

0,05

0,05

0,05

0,05

Kapitał własny

0,08

0,6

4,6

3,3

11,9

Zobowiązania razem

2,5

28,3

95,6

96,5

103,8

Zobowiązania/kapitał własny (w %)

3 130

4 720

2 080

2 920

870

Zobowiązania/obrót (w %)

643

2 810

4 380

11 500

(162)

Najważniejsze wskaźniki finansowe CMHN za okres 2008–2011 są następujące:

Tabela 13

Najważniejsze wskaźniki finansowe CMHN za okres 2008–2011 (w mln EUR)

 

2008

2009

2010

2011

Obrót

0,0

2,6

1,2

0,2

EBT

– 0,8

– 2,5

– 3,6

0,0

Kapitał zarejestrowany

0,03

0,03

0,03

0,03

Kapitał własny

0,8

3,3

6,9

6,9

Zobowiązania razem

6,5

13,3

36,9

35,3

Zobowiązania/kapitał własny (w %)

810

400

530

510

Zobowiązania/obrót (w %)

510

3 070

17 650

(163)

Komisja informuje, że MSR i CMHN nie przekazały jej żadnych dokumentów, z których wynikałaby ich długoterminowa rentowność.

(164)

W odniesieniu do pkt 11 wytycznych Komisja przyjmuje, że MSR i CMHN już od 2007 lub 2008 r. znajdowały się w trudnej sytuacji, ponieważ wykazywały minimalne dochody, znaczne straty roczne i rosnące zadłużenie, które znacznie przekraczało ich obroty roczne.

(165)

Komisja nie może zgodzić się z argumentem Niemiec, że NG, MSR i CMHN nie były przedsiębiorstwami zagrożonymi, ponieważ budowa infrastruktury oraz organizacja wyścigów Formuły 1 i Superbike są przedmiotem zamówienia publicznego i w związku z tym aspekty te nie powinny być brane pod uwagę w analizie sytuacji finansowej przedsiębiorstw.

(166)

Po pierwsze Komisja stwierdza, że budowy infrastruktury dla sportu motorowego, działalności rekreacyjnej, hotelarstwa i gastronomii, a także organizacji zawodów samochodowych nie należy postrzegać jako szczególnych okoliczności leżących poza typowym zakresem działalności NG, MSR i CMHN. Raczej są to główne obszary działalności tych przedsiębiorstw. Nawet gdyby zarówno udziałowcy, jak i kierownictwo postrzegali NG, MSR i CMHN jako narzędzie umożliwiające utrzymanie infrastruktury sportowej „Nürburgring” we własności publicznej oraz organizację nierentownych wydarzeń sportowych, których nie można by było zorganizować bez pokrycia przez władze publiczne generowanych przez nie strat, udziałowcy i kierownictwo nie powinni dopuścić do tego, aby zobowiązania powstały w tak nieefektywny i przynoszący straty sposób, jak wynika z przedstawionych wskaźników finansowych tych przedsiębiorstw, bez sporządzenia w tym celu solidnego i realistycznego planu biznesowego. Dlatego wspomniane obszary działalności należy uwzględnić w ocenie sytuacji finansowej.

(167)

Po drugie Komisja uważa, że fakt, iż budowa wspomnianych obiektów infrastrukturalnych oraz organizacja wyścigów samochodowych mogły przyczynić się do trudności NG, MSR i CMHN, sam w sobie nie przeszkadza w przekonaniu, że NG już przed rozpoczęciem realizacji projektu „Nürburgring 2009” wykazywało typowe oznaki dla zagrożonego przedsiębiorstwa. Przedsiębiorstwo znajdujące się w dobrej sytuacji finansowej musiałoby dostosować swoje koszty do tych działań, aby móc przetrwać. W latach 2008–2009 NG, MSR i CMHN odnotowały straty i rosnące zadłużenie (wzrost o 537 % w latach 2002–2011, 4 052 % w latach 2007-2011 i 443 % w latach 2008–2011). Chociaż w 2010 r. projekt „Nürburgring 2009” był już zakończony, przytoczone wyniki finansowe NG, MSR i CMHN wskazują, że przedsiębiorstwa te nadal znajdowały się w trudnej sytuacji.

(168)

Komisja stwierdziła zatem, że w momencie przyznania środków 1 do 19 NG, MSR i CMHN były przedsiębiorstwami zagrożonymi w rozumieniu wytycznych i ich trudna sytuacja uniemożliwiała im uzyskanie finansowania na rynku.

5.2.   ISTNIENIE POMOCY PAŃSTWA

(169)

Zgodnie z art. 107 ust. 1 TFUE wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym w zakresie, w jakim wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

a)   Zasoby państwowe i możliwość przypisania

(170)

Część środka 1 (podwyższenie kapitału własnego), wdrożonego przez kraj związkowy i powiat Ahrweiler, oraz inna część środka 1 (wpłaty na poczet rezerw kapitałowych), a także środki 3, 9, 16 i 19, wdrożone przez sam kraj związkowy, pochodzą jednoznacznie z zasobów państwowych i należy je przypisać państwu.

(171)

W odniesieniu do środków NG (środków 2, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 13, 14, 15 – w kontekście przeniesienia udziałów w MSR na rzecz NG – oraz 17) Niemcy wyraźnie przyznają, że należy je przypisać państwu. Ponadto należy odnotować, że Rada Nadzorcza NG reprezentowała kraj związkowy i powiat Ahrweiler jako udziałowców NG. W tym kontekście zastępca przewodniczącego Rady Nadzorczej wyjaśnił na posiedzeniu w dniu 28 sierpnia 2005 r., że zamówienie mogłoby zostać udzielone prywatnym inwestorom, pod warunkiem że ryzyko dla kraju związkowego byłoby niewielkie (130). Poza tym na roboczym posiedzeniu Rady Nadzorczej w dniu 20 grudnia 2005 r. ustalono, że decyzję o inwestycji NG należy podjąć w nowym gabinecie po wyborach do Landtagu (131). Ponadto rząd kraju związkowego zapowiedział realizację inwestycji Erlebnisregion Nürburgring w ogłoszeniu rządowym z dnia 30 maja 2006 r. i Rada Ministrów przyjęła w dniu 19 września 2006 r. do wiadomości, że Rada Nadzorcza NG planuje zrealizować projekt z udziałem licznych podmiotów prywatnych (132). Ponadto Ministerstwo Gospodarki, Transportu, Rolnictwa i Uprawy Winorośli oraz Ministerstwo Finansów kraju związkowego regularnie sporządzały ekspertyzy, opinie i instrukcje dotyczące projektu „Nürburgring 2009” (133), który został przedstawiony szerokiej publiczności w dniu 2 grudnia 2009 r. Komisja uważa, że również pożyczka udzielona przez NG na rzecz MSR za pośrednictwem PNG (środek 6) jest środkiem NG i dlatego należy ją przypisać państwu.

(172)

W odniesieniu do pożyczki ISB (środek 8) oraz odroczenia spłaty odsetek (środek 18) Komisja przyznała, że ISB udzieliło pożyczki na polecenie kraju związkowego. W odniesieniu do pożyczki udzielonej przez RIM na rzecz MSR za pośrednictwem Mediinvest i PNG (środek 11) oraz przeniesienia udziałów w MSR na rzecz RIM (część środka 15) Komisja stwierdza, że RIM jest podmiotem publicznym, którego funkcja polega na wspieraniu polityki gospodarczej i strukturalnej kraju związkowego (134). Dlatego przedsiębiorstwa ISB i RIM uczestniczyły na zlecenie władz publicznych w realizacji polityki kraju związkowego w celu wdrożenia wspomnianych środków, co potwierdza, że działalność ISB i RIM w kontekście tych środków należy przypisać państwu. W związku z tym wszystkie te środki obejmują zasoby, które należy przypisać państwu.

b)   Działalność gospodarcza

(173)

Analogicznie do wyroku w sprawie Flughafen Leipzig/Halle (135) budowę obiektów infrastrukturalnych można uznać za działalność gospodarczą, kiedy bezpośrednio wiąże się z tym użycie komercyjne, co ma miejsce w tym przypadku.

(174)

Zarządzanie obiektami sportowymi (w tym torami wyścigowymi i parkami terenowymi), parkami rozrywki (136), hotelami i obiektami gastronomicznymi, centrami bezpiecznej jazdy, ośrodkami szkolenia kierowców, halami wielofunkcyjnymi i systemami płatności bezgotówkowych oraz ich dzierżawa do celów profesjonalnych i nieprofesjonalnych (137) stanowi działalność gospodarczą zarówno dla właściciela, jak i zarządcy. W rezultacie również budowa lub renowacja obiektów infrastrukturalnych, które mają nieodłączny związek z taką działalnością, stanowi działalność gospodarczą. Za działalność o charakterze niegospodarczym uznaje się natomiast, między innymi, wykorzystywanie obiektu sportowego przez użytkowników nieprofesjonalnych (138) oraz szkolenia młodzieży organizowane przez profesjonalne kluby sportowe, o ile księgowość takiej działalności jest prowadzona oddzielnie od księgowości działalności gospodarczej (139). Biorąc pod uwagę nierozerwalny związek pomiędzy infrastrukturą a działalnością gospodarczą, w ramach której korzysta się z tej infrastruktury, budowa i rozbudowa infrastruktury turystycznej Nürburgring lub zarządzanie nią stanowi działalność gospodarczą zarówno dla inwestorów, jak i zarządców, nawet jeśli dochody z eksploatacji infrastruktury nie pokrywają kosztów jej budowy i ponad 90 % działalności sportowej w kompleksie Nürburgring należy zaklasyfikować jako sport amatorski. Fakt ten jest istotny tylko na poziomie użytkowników: nieprofesjonalni użytkownicy nie są przedsiębiorstwami. Infrastruktura sportowa i turystyczna Nürburgring nie jest infrastrukturą ogólną tak jak droga publiczna, która jest udostępniana do użytku publicznego. Dlatego w odniesieniu do finansowania budowy omawianej infrastruktury (z pożyczek udzielanych z puli środków pieniężnych i z pożyczek udziałowców lub później z pożyczek ISB) obowiązują przepisy dotyczące pomocy państwa.

(175)

Organizacja wyścigów Formuły 1 lub innych wyścigów rajdowych polega na świadczeniu usług na profesjonalnym rynku sportowym, który czerpie zyski głównie z praw do transmisji. To, że wyścigi Formuły 1 i inne wyścigi samochodowe przynoszą straty strukturalne lub służą realizacji celów polityki regionalnej, nie uzasadnia wyłączenia ich finansowania z zakresu obowiązywania przepisów dotyczących pomocy państwa. Komisja stwierdza zatem, że wyścigi Formuły 1 i inne wyścigi rajdowe stanowią działalność gospodarczą.

(176)

Promocja turystyki, projektowanie, budowa nieruchomości, zarządzanie przedsiębiorstwami i sprzedaż samochodów lub motocykli również są uważane za działalność gospodarczą.

c)   Selektywność

(177)

Komisja uważa, że środki na poziomie zarządców (NG w przypadku środków 1, 3, 8, 9, 13, 14, 16, 18 i 19; EWN, FSZ, MAN, TTI, BWN, BWNB i Camp4Fun w przypadku środka 2; MSR w przypadku środków 4, 5, 8, 9, 11, 12, 18 i 9; CST w przypadku środka 5; MIB w przypadku środka 7; CMHN w przypadku środków 8, 9, 18 i 9; NAG w przypadku środków 10 i 17; Mediinvest, Geisler & Trimmel i Weber w przypadku środka 15) mają selektywny charakter, ponieważ przynoszą tym zarządcom korzyść. Ponadto zamówienie na budowę infrastruktury i zarządzanie nią zostało udzielone w sposób nieprzejrzysty i dyskryminujący oraz niezgodnie z zasadami udzielania zamówień. Na poziomie użytkowników środki te nie są natomiast selektywne, ponieważ amatorskie kluby sportowe i ogół społeczeństwa mają zapewniony przejrzysty i niedyskryminujący dostęp.

d)   Zakłócenie konkurencji oraz wpływ na wymianę handlową

(178)

Środki 1–19 prowadzą do zakłócenia konkurencji na rynkach związanych z zarządzaniem torami wyścigowymi, parkami terenowymi, parkami rozrywki, hotelami i obiektami gastronomicznymi, centrami bezpiecznej jazdy, ośrodkami szkolenia kierowców, halami wielofunkcyjnymi i systemami płatności bezgotówkowych oraz na rynkach związanych z promocją turystyki, projektowaniem, budową nieruchomości, zarządzaniem przedsiębiorstwami i sprzedażą samochodów lub motocykli, ponieważ pomoc na rzecz infrastruktury Nürburgring oraz organizacji wyścigów Formuły 1 pozwala sfinansować użytkowanie tej infrastruktury. Organizacja wyścigów Formuły 1 i innych wyścigów samochodowych przyciąga klientów.

(179)

Omawiane środki umożliwiły NG, MSR i CMHN utrzymanie ich działalności, w związku z czym przedsiębiorstwa te – w przeciwieństwie do innych konkurujących przedsiębiorstw, które znajdowały się w trudnej sytuacji finansowej – nie musiały ponosić konsekwencji, które normalnie wynikałyby z ich słabych wyników finansowych. O tyle stanowi to zakłócenie konkurencji, że inne przedsiębiorstwa, które działają na tych samych rynkach, muszą zapewnić swój byt bez wsparcia ze strony państwa.

(180)

Biorąc pod uwagę wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi, tor wyścigowy Nürburgring, na którym organizowane są wyścigi Formuły 1 i Wyścigowe Samochodowe Mistrzostwa Niemiec (DTM), konkuruje z innymi torami wyścigowymi w Unii, na których odbywają się główne wyścigi motorowe, i nie można wykluczyć, że park rozrywki znajdujący się w kompleksie Nürburgring przyciąga także gości z Belgii (granica belgijsko-niemiecka znajduje się około 50 km od Nürburgring). W tym kontekście należy przypomnieć, że skargę złożył konkurujący zarządca parku rozrywki Eifelpark (por. pkt 2). Poza tym nie można wykluczyć, że w odniesieniu do zarządzania parkami terenowymi, hotelami i obiektami gastronomicznymi, centrami bezpiecznej jazdy, ośrodkami szkolenia kierowców, halami wielofunkcyjnymi i systemami płatności bezgotówkowych oraz na rynkach związanych z promocją turystyki, projektowaniem, budową nieruchomości, zarządzaniem przedsiębiorstwami i sprzedażą samochodów lub motocykli występuje wypływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

e)   Korzyść

(181)

Aby zbadać, czy transakcja pomiędzy jednostką państwową a przedsiębiorstwem stanowi pomoc państwa, należy przeprowadzić test prywatnego inwestora, jak pokazuje utrwalona praktyka Komisji i jak potwierdza orzecznictwo (140). Zgodnie z tą zasadą państwo, jeśli prowadzi na rynku działalność handlową, musi działać jak prywatny uczestnik rynku. W innym razie może zaistnieć pomoc państwa. W przypadku zastosowania zasady prywatnego inwestora zasadniczy wpływ na istnienie takiej pomocy ma to, czy prywatny podmiot gospodarczy w podobnej sytuacji zachowałby się tak samo. Przy stosowaniu tej zasady za podstawę przyznania środków pomocy można przyjąć wyłącznie względy ekonomiczne. Jak wynika z właściwego orzecznictwa, zasobów państwowych nie można analizować oddzielnie, lecz należy je badać w połączeniu z innymi środkami pomocy (141).

(182)

Aby stwierdzić, czy właściciele lub zarządcy (NG, MSR i CMHN do dnia 30 kwietnia 2010 r. i NAG od dnia 1 maja 2010 r. do 31 października 2012 r.) odnieśli korzyść, należy zastosować zasadę prywatnego inwestora. Najpierw należy ustalić, że środki 1 do 19 nie są transakcjami pari passu (142), ponieważ Niemcy nie znalazły żadnego prywatnego inwestora, który zdecydowałby się na inwestycję na porównywalnych warunkach (na przykład w częściowy obszar I projektu „Nürburgring 2009”). Co prawda dwóch pożyczek udzielili oferenci prywatni, ale ich kwoty były niewielkie w porównaniu do inwestycji publicznych, ponieważ dotyczyły one tylko częściowego obszaru II projektu „Nürburgring 2009” (tzn. głównie hoteli) (143) i nie zostały udzielone NG bądź innemu beneficjentowi, lecz tylko CMHN i MSR.

Tabela 14

Pożyczki udzielone CMHN/MSR przez prywatne instytucje finansowe

Instytucja finansowa

Rok

Odbiorca

Kwota (w mln EUR)

Stopa procentowa

Zabezpieczenie

(w mln EUR)

Bank für Tirol und Vorarlberg

2008

CMHN

[…]

[…]%

+ […]% opłaty

[…] (hipoteka)

Zastaw udziałów MSR

Kreissparkasse Ahrweiler

2010

MSR

[…]

[…]%

 

(183)

W każdym razie Niemcy przyznają, że także dla częściowego obszaru II projektu „Nürburgring 2009” nie znaleziono żadnego prywatnego inwestora, który byłby zainteresowany inwestycjami długoterminowymi.

(184)

Ponadto przedstawiono Komisji plany biznesowe dotyczące projektu „Nürburgring 2009” oraz działalności NG w latach 2006–2010:

Tabela 15

Plany biznesowe w zakresie realizacji projektu „Nürburgring 2009” (w mln EUR)

Przedsiębiorstwo/działalność

Data

Koszty

Obrót (2009–2020)

Wynik przed opodatkowaniem (2009–2020)

Projekt „Nürburgring 2009”

12/2005

113 (*10)

281

22

Projekt „Nürburgring 2009”

3/2006

113 (*10)

181

– 59

Projekt „Nürburgring 2009”

3/2006

113 (*10)

281

22

Projekt „Nürburgring 2009”

8/2006

113 (*10)

281

22

Projekt „Nürburgring 2009”

11/2007

135

279

45

Projekt „Nürburgring 2009”

12/2008

140

283

40

Projekt „Nürburgring 2009”

3/2009

159

287

28

Projekt „Nürburgring 2009”

8/2009

195

331 (*11)

67 (*11)

Projekt „Nürburgring 2009”

10/2009

200

260 (*11)

– 17 (*11)

Projekt „Nürburgring 2009”

12/2009

200

254 (*11)

– 35 (*11)

Skonsolidowane przedsiębiorstwa NG, MSR, CMHN (*12)

7/2010

283

– 769 (*13)

Skonsolidowane przedsiębiorstwa NG, MSR, CMHN (*12)

9/2010

283

– 269 (*13)

Skonsolidowane przedsiębiorstwa NG, MSR, CMHN (*12)

9/2010

59 (*13)

(185)

Z tabeli 15 jasno wynika, że szacunkowe koszty na etapie przygotowywania projektu „Nürburgring 2009” cały czas rosły, podczas gdy zyski (wynik przed opodatkowaniem) znacznie spadały – zysk w wysokości 22 mln EUR w planie z grudnia 2005 r. zmalał do straty w wysokości 35 mln EUR w planie z grudnia 2009 r. Prywatny inwestor nie zaakceptowałby tak drastycznego wzrostu kosztów i spadku zysków na etapie przygotowywania projektu w okresie od grudnia 2005 r. do grudnia 2009 r. (z przedstawionych informacji wynika, że zapewnione było główne finansowanie przedsięwzięcia budowlanego w okresie od maja 2008 r. do czerwca 2010 r.).

(186)

W każdym razie podczas analizy przedmiotowych planów biznesowych, które zostały uwzględnione w ramach stosowania zasady prywatnego inwestora, Komisja stwierdziła, co następuje:

a)

Środki 1, 2 i 3 zostały częściowo wdrożone jeszcze przed realizacją pierwszego planu biznesowego z grudnia 2005 r. Dlatego nie można przyjąć, że środki te zostały uchwalone na podstawie tego planu biznesowego.

b)

Środki 2 i 3 zostały częściowo przyznane w czasie realizacji pierwszego planu biznesowego z grudnia 2005 r. W tym względzie Komisja stwierdza, że środki te zostały przyznane w ramach ciągłego wsparcia publicznego, którego zaczęto udzielać już wcześniej (w 2002 r. lub wcześniej), i to bez jakiegokolwiek wsparcia prywatnego na rzecz przedsiębiorstwa, którego sytuacja finansowa uległa pogorszeniu. Dlatego określonych części środków 2 i 3 nie można analizować odrębnie od wcześniejszych środków (części środków 1, 2 i 3); określone części środków 2 i 3 raczej stanowią ich kontynuację i należy je traktować jako przyznanie dalszej korzyści.

c)

Środki 2 i 3 zostały częściowo wdrożone po przedłożeniu pierwszych trzech planów biznesowych z grudnia 2005 r., marca 2006 r. i sierpnia 2006 r. Komisja stwierdza jednak, że oszacowane w tych planach wartości dla przyszłych obrotów i zysków NG, pomimo znacznego pogorszenia faktycznych wyników finansowych NG w tym samym okresie (ujemny kapitał własny, znaczny wzrost zobowiązań, zmniejszenie obrotów, straty roczne), zostały zaktualizowane w niezmienionej formie. W tym kontekście wspomnianych planów biznesowych nie można uznać za realistyczne i akceptowalne, ponieważ – niezależnie od słabych wyników osiągniętych przez przedsiębiorstwo – przedstawiały takie same prognozy jak wcześniej.

d)

Pierwszych sześć planów biznesowych (z grudnia 2005 r., marca 2006 r., sierpnia 2006 r., listopada 2007 r. i grudnia 2008 r.) nie odnosiło się do całej przyszłej działalności NG, lecz jedynie do jej części, biorąc pod uwagę to, że obszar działalności związany z organizacją wyścigów Formuły 1 nie został uwzględniony. W związku z tym tych planów biznesowych nie można uznać za wiarygodną podstawę podjęcia decyzji w sprawie finansowego wsparcia NG.

e)

Plany biznesowe obejmujące okres od marca 2009 r. do grudnia 2009 r. zawierały również prognozy dotyczące obszaru działalności związanego z organizacją wyścigów Formuły 1. W całym okresie 2009–2020 dla tego obszaru działalności przewidziano straty, a także obroty na takim samym poziomie co przed 2009 r.; wydaje się więc, że nie zakładano restrukturyzacji tego obszaru działalności. Komisja stwierdza również, że w tych planach oszacowano dochody, które były znacznie niższe od dochodów przedstawionych w poprzednich planach biznesowych (7–9 mln EUR w stosunku do 22–40 mln EUR). Fakty te świadczą o niespójności modelu biznesowego, który został przedstawiony w planach biznesowych obejmujących okres od marca 2009 r. do grudnia 2009 r.

f)

Obydwa plany biznesowe z lipca 2010 r. i września 2010 r. przewidywały w najgorszych scenariuszach do 2030 r. straty, tzn. nie zakładano rentowności działalności.

g)

W planie z września 2010 r. w końcu przewidziano zyski w latach 2016–2030, jednak plan ten nie zawierał analizy wrażliwości (tzn. wyników w najgorszym scenariuszu). W każdym razie w planie tym pominięto znaczne pogorszenie faktycznych wyników finansowych NG w tym samym okresie (ujemny kapitał własny, znaczny wzrost zobowiązań, zmniejszenie obrotów, straty roczne). Na tej podstawie nie można uznać tego planu biznesowego za realistyczny i akceptowalny, ponieważ nie uwzględnia on dotychczasowych słabych wyników przedsiębiorstwa.

(187)

W związku z tym Komisja nie może przyjąć, że przekazanie środków publicznych NG jako przedsiębiorstwu zagrożonemu (zob. sekcja 5.1), które to środki były przeznaczone na sfinansowanie ówczesnej (zarządzanie torem wyścigowym) lub przyszłej działalności operacyjnej NG (zarządzanie torem wyścigowym i nowymi hotelami), można uznać na podstawie odnośnych planów biznesowych za zgodne z rynkiem.

(188)

W odniesieniu do poszczególnych środków na podstawie zasady prywatnego inwestora stwierdza się, co następuje:

Środki, które były przedmiotem decyzji z dnia 21 marca 2012 r.

(189)

W odniesieniu do środka 1 (wniesienie kapitału przez kraj związkowy i powiat Ahrweiler na rzecz NG w formie wpłat na poczet rezerw kapitałowych oraz podwyższenia kapitału) Komisja stwierdza, że przedstawiona analiza przedłożonych planów biznesowych jest istotna. Żaden prywatny inwestor nie przekazałby NG kapitału w 2004 r. i w kolejnych latach. Kapitał przekazany NG przez kraj związkowy w dniu 1 maja 2002 r. (2 179 000 EUR) i w dniu 21 grudnia 2004 r. (22 839 241 EUR) oraz kapitał przekazany NG przez kraj związkowy i powiat Ahrweiler w dniu 31 sierpnia 2004 r. (4 887 000 EUR) i w dniu 4 września 2007 r. (10 000 000 EUR) nie stanowią zatem pomocy w wysokości pełnej kwoty udostępnionego kapitału.

(190)

W odniesieniu do środka 2 (pożyczki udziałowców NG przed rozpoczęciem realizacji projektu „Nürburgring 2009”) Komisja stwierdza na podstawie przekazanych przez Niemcy wskaźników finansowych, że EWN, Camp4Fun i TTI miały straty roczne i odnotowywały ujemny kapitał własny, gdy otrzymały swoją część środka 2 (zob. tabele 1 do 4). Jednocześnie przedsiębiorstwa BWN1, BWNB i BWN2, które w latach 2004–2007 otrzymały pożyczki, odnotowywały w całym tym okresie roczne straty, a w latach 2005–2007 także ujemny kapitał własny. Kiedy przedsiębiorstwo MAN otrzymało swoją część środka 2, miało zarówno łączne, jak i roczne straty. W odniesieniu do pkt 11 wytycznych Komisja uważa więc, że przedsiębiorstwa te w momencie otrzymania środka 2 znajdowały się w trudnej sytuacji. Na podstawie przekazanych przez Niemcy wskaźników finansowych Komisja stwierdza natomiast, że przedsiębiorstwo FSZ nie znajdowało się w trudnej sytuacji, gdy otrzymało swoją część środka 2, ponieważ z jego wskaźników finansowych nie wynika żadna oznaka określona w pkt 11 wytycznych. Wraz z udzieleniem pożyczek przedsiębiorstwom, które znajdowały się w tak trudnej sytuacji, że żaden prywatny inwestor nie sfinansowałby ich z jakimkolwiek oprocentowaniem, przede wszystkim dlatego, że przedsiębiorstwa te należały do przedsiębiorstwa, które znajdowało w trudnej sytuacji finansowej (NG), przedsiębiorstwa te uzyskały korzyść w wysokości kwoty pożyczek. Pożyczki udzielone przez NG na rzecz spółek zależnych EWN (6 195 170,02 EUR), BWN/BWNB (3 760 000 EUR), Camp4Fun (450 000 EUR), MAN (100 000 EUR) i TTI (25 000 EUR) nie są więc zgodne z zasadą prywatnego inwestora. W tym kontekście należy zauważyć, że kwoty pożyczek udzielonych przedsiębiorstwom MAN i TTI są niższe od pułapu de minimis, lecz Niemcy nie wyjaśniły, ani nie udowodniły, że wszystkie wymogi określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1998/2006 (144) były spełnione. Rozporządzenie to można by jednak zastosować na etapie odzyskiwania pomocy, o ile Niemcy udowodnią, że spełnione są wszystkie właściwe wymogi. Ponadto Komisja stwierdza, że pożyczki udzielone FSZ (646 738,12 EUR) nie przyniosły temu przedsiębiorstwu żadnej korzyści, ponieważ zastosowana stopa procentowa w wysokości 6 % jest stopą powszechnie stosowaną na rynku, gdyż odpowiada niemieckiej stopie bazowej w momencie udzielenia pożyczki (5,06 % w kwietniu 2002 r., 4,8 % w marcu 2003 r. i 5,19 % w marcu 2008 r.) (145) plus (100) punktów, które należy dodać za sytuację finansową FSZ, przy czym w momencie otrzymania pożyczek FSZ nie wykazywało żadnych oznak wymienionych w pkt 11 wytycznych (146). Dlatego pożyczki udzielone FSZ nie stanowią pomocy państwa.

(191)

W odniesieniu do środka 3 (pożyczki udzielone NG z puli środków pieniężnych kraju związkowego) Niemcy nie dostarczyły dowodów świadczących o tym, że NG nie zarobiło na oprocentowaniu, które było korzystniejsze w porównaniu do warunków jego konkurencji. Poza tym trudno sobie wyobrazić, że przedsiębiorstwu, które znajduje się w porównywalnej sytuacji finansowej co NG, nie udostępniono by na rynku żadnych środków finansowych, z dowolnym oprocentowaniem. Co więcej, środki i odpowiednie odsetki są ostatecznie spłacane dopiero później i w momencie przyznania środków szczegóły spłaty nie są znane; aspektu tego nie można więc brać pod uwagę przy badaniu zasady prywatnego inwestora. Środki sfinansowane z puli środków pieniężnych nie zostały zatem zrealizowane na warunkach rynkowych. Wraz z udzieleniem pożyczek przedsiębiorstwu, które znajdowało się w tak trudnej sytuacji, że żaden prywatny inwestor nie sfinansowałby go z jakimkolwiek oprocentowaniem, przedsiębiorstwo to uzyskało korzyść w wysokości kwoty pożyczek. Pożyczki udzielone NG przez kraj związkowy w okresie od dnia 30 czerwca 2003 r. do dnia 11 maja 2010 r. (zob. zestawienie pożyczek w tabeli 5) obejmowały pomoc w łącznej wysokości 399 805 370 EUR.

(192)

Po zbadaniu wspomnianej zasady Komisja doszła w odniesieniu do środka 4 (pożyczka udzielona przez NG na rzecz MSR) do takiego samego wniosku. Jest to bowiem niewyobrażalne, aby w momencie przyznania środka (grudzień 2007 r.) przedsiębiorstwu, które znajduje się w porównywalnej sytuacji finansowej co MSR (zob. tabela 12 i pkt 155), nie udostępniono by na rynku żadnych środków finansowych, z dowolnym oprocentowaniem. Wraz z udzieleniem pożyczki przedsiębiorstwu, które znajdowało się w tak trudnej sytuacji, że żaden prywatny inwestor nie sfinansowałby go z jakimkolwiek oprocentowaniem, przedsiębiorstwo to uzyskało korzyść w wysokości kwoty pożyczki. Korzyść, jaką NG przekazało MSR, udzielając w dniu 27 grudnia 2007 r. pożyczki w wysokości 300 000 EUR, wynosi więc 300 000 EUR.

(193)

Wsparcie CST przez NG (środek 5) nie jest zgodne z zasadą prywatnego inwestora. Na podstawie przekazanych przez Niemcy wskaźników finansowych Komisja stwierdza, że CST w latach 2008–2011 odnotowało straty roczne i ujemny kapitał własny i w 2009 r. przeszło w stan likwidacji. W odniesieniu do pkt 11 wytycznych Komisja uważa więc, że CST w momencie otrzymania pożyczek należących do środka 5 (w latach 2008–2011, zob. tabela 6) znajdowało się w trudnej sytuacji. Wraz z udzieleniem pożyczek przedsiębiorstwu, które znajdowało się w tak trudnej sytuacji, że żaden prywatny inwestor nie sfinansowałby go z jakimkolwiek oprocentowaniem, przede wszystkim dlatego, że CST należało do przedsiębiorstwa, które znajdowało w trudnej sytuacji finansowej (NG), przedsiębiorstwo to uzyskało korzyść w wysokości kwoty pożyczek. Korzyść, jaką NG przekazało CST, udzielając w okresie od dnia 27 sierpnia 2008 r. do dnia 18 kwietnia 2011 r. pożyczek w łącznej wysokości 11 032 060 EUR, odpowiada więc kwocie tych pożyczek.

(194)

W poręczeniu NG na rzecz CST z dnia 23 grudnia 2009 r. NG zobowiązało się do sfinansowania zobowiązań finansowych, z których CST nie było w stanie samo się wywiązać. W celu sfinansowania tych zobowiązań finansowych NG udzieliło CST pożyczek z oprocentowaniem 6 %. Zobowiązanie NG dotyczyło również podporządkowania wierzytelności NG z tytułu pożyczek sfinansowanych przez NG na podstawie poręczenia z dnia 23 grudnia 2009 r., które to podporządkowanie zakładało, że odnośne wierzytelności NG wobec CST znajdą się na ostatniej pozycji, za wierzytelnościami wszystkich innych wierzycieli wobec CST. W związku z tym Komisja uważa, że wierzyciel działający w warunkach gospodarki rynkowej nie zobowiązałby się do sfinansowania niespłaconych pożyczek przedsiębiorstwa znajdującego się w bardzo trudnej sytuacji oraz nie zadeklarowałby podporządkowania wierzytelności wobec przedsiębiorstwa znajdującego się w bardzo trudnej sytuacji, ponieważ tego rodzaju środek doprowadziłby de facto do utraty wierzytelności. Dlatego zdaniem Komisji poręczenie, które obejmowało wspomniane zobowiązanie do sfinansowania niespłaconych pożyczek oraz podporządkowanie wynikających z tego wierzytelności, stanowi korzyść. Komisja uważa ponadto, że poręczenie stanowi środek, który został przyznany dodatkowo do pożyczek udzielonych w latach 2008–2011 (zob. pkt 182), ponieważ: a) zostało udzielone w innym momencie niż te pożyczki; b) nie było ani przewidziane, ani nakazane w umowach na te pożyczki; c) zostało udzielone przez NG według własnego uznania, aby zapobiec upadłości CST. Zakres tego środka odpowiada łącznej kwocie pożyczek sfinansowanych przez NG na podstawie poręczenia z dnia 23 grudnia 2009 r., o której to kwocie Komisja nie została jednak poinformowana.

(195)

Podporządkowanie wierzytelności zostało ostatecznie uzgodnione przez NG i CST w dniu 13 grudnia 2010 r. i odnosiło się, zgodnie z umową, do pożyczek udzielonych do dnia 30 listopada 2010 r. w łącznej wysokości 10,4 mln EUR (tzn. pierwszych 13 z 15 pożyczek wyszczególnionych w tabeli 6). To podporządkowanie wierzytelności doprowadziło do tego, że wierzytelności NG wobec CST znalazły się na ostatniej pozycji, za wierzytelnościami wszystkich innych wierzycieli wobec CST. W związku z tym Komisja uważa, że wierzyciel działający w warunkach gospodarki rynkowej nie zaakceptowałby takiego podporządkowania wierzytelności wobec przedsiębiorstwa znajdującego się w bardzo trudnej sytuacji, ponieważ tego rodzaju środek doprowadziłby de facto do utraty wierzytelności. W związku z tym Komisja uważa, że podporządkowanie wierzytelności stanowi korzyść. Komisja uważa ponadto, że podporządkowanie wierzytelności z 2010 r. stanowi środek, który został przyznany dodatkowo do pożyczek, ponieważ: a) zostało zatwierdzone w innym momencie niż te pożyczki; b) nie było ani przewidziane, ani nakazane w umowach na te pożyczki; c) zostało udzielone przez NG według własnego uznania, aby zapobiec upadłości CST. Zakres tego środka odpowiada łącznej kwocie pożyczek podporządkowanych, tj. 10,4 mln EUR.

(196)

W odniesieniu do płatności NG na rzecz IPC (środek 6) Komisja przyjmuje do wiadomości twierdzenie izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu, że starannie pracujący handlowiec nie wybrałby tych przedsiębiorstw, żeby wyświadczyły mu usługi, oraz że NG nie sprawdziło działalności tych przedsiębiorstw z należytą starannością w celu ustalenia, czy mają odpowiednie kwalifikacje i czy zaoferowane przez nie warunki finansowania projektu „Nürburgring 2009” są realistyczne (147). W związku z tym Komisja uważa, że poprzez zlecenie IPC tych szczególnych usług przedsiębiorstwa te odniosły korzyść. Dlatego przedmiotowy środek stanowi pomoc państwa w wysokości płatności przekazanych tym przedsiębiorstwom o łącznej kwocie 640 000 EUR.

(197)

Ponadto Komisja uważa, że pożyczka udzielona przez NG na rzecz PNG w wysokości 3 mln EUR oraz pożyczka udzielona przez PNG na rzecz MSR w wysokości 2 941 000 EUR razem tworzą środek, w którego przypadku PNG było jedynie pośrednikiem i otrzymało za to opłatę w wysokości […] EUR. Beneficjentem tego środka było MSR, które ostatecznie otrzymało pożyczkę w momencie, gdy znajdowało się w tak trudnej sytuacji finansowej, że na rynku nie otrzymałoby żadnego finansowania. Wraz z udzieleniem pożyczki przedsiębiorstwu, które znajdowało się w tak trudnej sytuacji, że żaden prywatny inwestor nie sfinansowałby go z jakimkolwiek oprocentowaniem, przedsiębiorstwo to uzyskało korzyść w wysokości kwoty pożyczki. Korzyść, jaką NG przekazało MSR, udzielając w dniu 15 października 2008 r. pożyczki, wynosi więc 2 941 000 EUR.

(198)

W ramach środka 7 MIB scedowało swoje wierzytelności wobec CST jako pożyczkobiorcy na NG, które zapłaciło za to MIB cenę nominalną plus odsetki. Ponieważ CST znajdowało się w trudnej sytuacji (zob. pkt 184), Komisja stwierdza, że zaspokojenie wierzytelności MIB wobec CST nie było prawdopodobne. Dlatego środek ten został przekazany MIB, które mogło zaspokoić swoje wierzytelności i zostać wykupione przez NG jako wierzyciela przedsiębiorstwa zagrożonego. Wobec braku planu rentowności CST, który umożliwiałby przywrócenie rentowności przedsiębiorstwa i tym samym uwiarygodnił perspektywy uregulowania jego długów, przedmiotowy środek jest sprzeczny z zasadą prywatnego inwestora. Cesja wierzytelności MIB w wysokości 1 476 830,88 EUR na rzecz NG stanowi zatem pomoc w wysokości ceny kupna wynoszącej 1 476 830,88 EUR.

(199)

W odniesieniu do środka 8 (pożyczki udzielone przez ISB na rzecz NG, MSR i CMHN w wysokości 325 265 000 EUR) należy stwierdzić, że wraz z udzieleniem pożyczek – bez odpowiedniej gwarancji (środek 9) – przedsiębiorstwom, które znajdowały się w tak trudnej sytuacji, że żaden prywatny inwestor nie sfinansowałby ich z jakimkolwiek oprocentowaniem, przedsiębiorstwa te mogły uzyskać korzyść w wysokości kwoty pożyczek. W tym szczególnym przypadku pomocą nie jest jednak pożyczka (środek 8), lecz wyłącznie gwarancja (środek 9), ponieważ Komisja nie może wykluczyć, że prywatny wierzyciel udzieliłby pożyczki NG, MSR i CMHN na porównywalnych warunkach, dysponując gwarancją kraju związkowego (środek 9).

(200)

Środek 9 w formie gwarancji na pożyczkę ISB w wysokości 325 265 000 EUR (środek 8) nie był zgodny z zasadą prywatnego inwestora. Jest to środek służący realizacji regionalnej polityki rozwoju, przekazywany przez władze publiczne; prywatny inwestor nie przekazałby tego rodzaju środków przedsiębiorstwom zagrożonym na znaczną niekorzyść własnych interesów finansowych. Ponadto Komisja stwierdza, że przywracanie rentowności przedsiębiorstw zagrożonych nie jest celem regionalnej polityki rozwoju. Komisja uważa również, że określone w obwieszczeniu Komisji w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy państwa w formie gwarancji (148) („obwieszczeniu w sprawie gwarancji”) warunki wykluczenia istnienia pomocy państwa nie zostały spełnione. Beneficjentami były bowiem przedsiębiorstwa zagrożone, gwarancja w pełni pokryła pożyczkę i kraj związkowy nie wypłacił żadnej premii gwarancyjnej za przejęcie ryzyka niespłacenia pożyczki objętej gwarancją. Biorąc pod uwagę poważne problemy finansowe beneficjentów (NG, MSR i CMHN) w momencie udzielenia gwarancji (zob. tabele 11 do 13), Komisja wychodzi z założenia, że żaden wierzyciel działający w warunkach gospodarki rynkowej nie udzieliłby beneficjentom gwarancji na takich warunkach. Komisja nie zna żadnych przesłanek, które wskazywałyby na wykorzystanie gwarancji. W związku z tym Komisja uważa, że środek 9 stanowi pomoc państwa. Wysokość pomocy przyznanej NG, MSR i CMHN w formie gwarancji kraju związkowego odpowiada kwotom danych pożyczek (środek 8), tzn. 96 574 200 EUR i 113 590 800 EUR w przypadku NG, 92 000 000 EUR w przypadku MSR i 23 100 000 EUR w przypadku CMHN.

(201)

W odniesieniu do środka 10 (dzierżawa kompleksu Nürburgring na rzecz NAG) Komisja stwierdza, że procedura przetargowa ogólnie wyklucza osiągnięcie korzyści przez dzierżawcę. W omawianym przypadku nie zorganizowano jednak przetargu, który miałby wyłonić zarządcę zmodernizowanego kompleksu Nürburgring. Określony w umowie dzierżawy minimalny czynsz dzierżawny, z pominięciem pierwszych trzech lat dzierżawy (tzn. okres od dnia 1 maja 2010 r. do dnia 30 kwietnia 2013 r.), mieścił się jednak w przedziale minimalnych i maksymalnych wartości stosowanych na rynku rocznych płatności z tytułu dzierżawy, które zostały określone w opinii eksperckiej z dnia 29 września 2011 r. Czynsz dzierżawny EBITDA, z wyjątkiem drugiego roku dzierżawy, był nawet wyższy od zgodnego z rynkiem maksymalnego czynszu rocznego, który został wskazany w opinii eksperckiej. W związku z tym Komisja stwierdza, że minimalny czynsz dzierżawny w wysokości 15 mln EUR, płacony od dnia 1 maja 2013 r., można uznać według opinii eksperckiej z dnia 29 września 2011 r. za zgodny z rynkiem i dlatego NG nie osiągnęło żadnej selektywnej korzyści. Umowa dzierżawy jednak faktycznie obowiązywała tylko w okresie od dnia 1 maja 2010 r. do dnia 31 października 2012 r. Minimalny czynsz dzierżawny ustalony w opinii i umowie dzierżawy na pierwsze trzy lata dzierżawy jest wskazany w tabeli 16.

Tabela 16

Minimalny czynsz dzierżawny za dzierżawę kompleksu Nürburgring

 

1.5.2010–30.4.2011

1.5.2011–30.4.2012

1.5.2012–30.4.2013

Opinia

1,6 mln EUR

12 mln EUR

12,3 mln EUR

Umowa dzierżawy

0 EUR

5 mln EUR

11,5 mln EUR

W związku z powyższym Komisja uważa, że pobierany w okresie od dnia 1 maja 2010 r. do dnia 31 października 2012 r. czynsz dzierżawny przyniósł NAG selektywną korzyść, która odpowiada różnicy pomiędzy a) czynszem dzierżawnym, który musiał być pobierany zgodnie z opinią ekspercką, a b) czynszem dzierżawnym określonym w umowie dzierżawy. Komisja stwierdza, że istnieje pomoc w wysokości 9 mln EUR, tzn. różnicy pomiędzy kwotami wspomnianymi w lit. a) i b) (dla trzeciego roku oblicza się tylko połowę różnicy, ponieważ umowa dzierżawy wygasła w dniu 31 października 2012 r., tj. w połowie trzeciego roku) (149).

(202)

W odniesieniu do środka 11 (pożyczki udzielone przez RIM na rzecz MSR za pośrednictwem Mediinvest i – w przypadku jednej z pożyczek – również za pośrednictwem PNG) Niemcy same informują, że nie można było znaleźć prywatnych inwestorów, którzy byliby zainteresowani sfinansowaniem częściowego obszaru II projektu „Nürburgring 2009”. Poza tym z opinii izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu wynika, że potencjalni inwestorzy uznali ten projekt za niedochodowy w warunkach rynkowych. Wielu prywatnych zarządców parków rozrywki odmówiło udziału w tym projekcie. Bez odpowiedniej gwarancji (środek 12) wraz z udzieleniem pożyczek przedsiębiorstwom, które znajdowały się w tak trudnej sytuacji, że żaden prywatny inwestor nie sfinansowałby ich z jakimkolwiek oprocentowaniem, przedsiębiorstwa te mogłyby uzyskać korzyść w wysokości kwoty pożyczek. W tym szczególnym przypadku pomocą nie jest jednak pożyczka (środek 11), lecz wyłącznie gwarancja (środek 12), ponieważ Komisja nie może wykluczyć, że prywatny wierzyciel udzieliłby pożyczki MSR na porównywalnych warunkach, dysponując gwarancją kraju związkowego (środek 12). Komisja stwierdza, że przedsiębiorstwa Mediinvest i PNG nie były właściwymi odbiorcami pomocy, lecz jedynie pośredniczyły w przekazywaniu pożyczek RIM na rzecz MSR. Tylko przedsiębiorstwo Mediinvest odniosło z tej usługi korzyść odpowiadającą różnicy w stopach procentowych, wynoszącej maksymalnie 4,3 % (pomiędzy pożyczkami otrzymanymi przez RIM a pożyczkami udzielonymi przez MSR); PNG nie skorzystało z różnych stóp procentowych (dla pożyczki otrzymanej przez Mediinvest obowiązywała taka sama stopa procentowa co dla pożyczki udzielonej MSR). Ponadto na podstawie danych przedstawionych w pkt 32 do 34 oraz w tabeli 14 Komisja nie może stwierdzić, że w odniesieniu do swoich usług Mediinvest i PNG zastosowały niekomercyjne stopy procentowe lub że różnice w stopach procentowych (maksymalnie 4,3 % w przypadku Mediinvest i 0 % w przypadku PNG) przekraczały poziom rynkowy. Komisja jest więc zdania, że przedsiębiorstw Mediinvest i PNG nie można uznać za beneficjentów środka 11.

(203)

W odniesieniu do środka 12, tzn. udzielonej ISB gwarancji kraju związkowego na ciche udziały RIM w Mediinvest (środek 11), Komisja uważa, że konstrukcja ta umożliwiła MSR otrzymanie pożyczek określonych jako środek 11. W momencie otrzymania pożyczek MSR znajdowało się w bardzo złej sytuacji finansowej. Żaden prywatny inwestor nie udzieliłby gwarancji przedsiębiorstwu znajdującemu się w tak złej sytuacji finansowej. Komisja nie zna żadnych przesłanek, które wskazywałyby na wykorzystanie gwarancji. W związku z tym Komisja uważa, że środek 12 stanowi pomoc państwa. Wysokość pomocy przyznanej MSR w formie gwarancji kraju związkowego odpowiada kwocie danych pożyczek (środek 11), tzn. 85 484 000 EUR.

(204)

W odniesieniu do środka 13 (przekazanie przez kraj związkowy na rzecz NG dochodów z podatku od gier hazardowych na wsparcie turystyki) Komisja uważa, że jest to środek służący realizacji polityki turystycznej, przekazywany przez władze publiczne; prywatny inwestor nie przekazałby tego rodzaju środków przedsiębiorstwom zagrożonym na znaczną niekorzyść własnych interesów finansowych. Ponadto Komisja stwierdza, że przywracanie rentowności przedsiębiorstw zagrożonych nie jest celem polityki turystycznej. Jeśli chodzi o złą sytuację finansową NG, Komisja uważa, że NG otrzymało korzyść w wysokości całej kwoty omawianych środków. Dochody z podatku od gier hazardowych przekazane przez kraj związkowy NG w wysokości 1,6 mln EUR w 2009 r. oraz po 3,2 mln EUR w 2010 i 2011 r. stanowią pomoc na rzecz NG.

(205)

Informacje dotyczące środka 13 w kontekście polityki turystycznej odnoszą się również do środka 14 (pożyczki udzielone przez kraj związkowy oraz podporządkowanie wierzytelności). Poza tym wraz z udzieleniem pożyczki przedsiębiorstwu, które znajdowało się w tak trudnej sytuacji, że żaden prywatny inwestor nie sfinansowałby go z jakimkolwiek oprocentowaniem, przedsiębiorstwo to uzyskało korzyść w wysokości kwoty pożyczki. Dlatego pożyczki w wysokości 20 mln EUR z dnia 21 sierpnia 2007 r., 10 mln EUR z dnia 22 grudnia 2009 r., 4,65 mln EUR z dnia 28 grudnia 2010 r. i 3,2 mln EUR z dnia 26 kwietnia 2011 r. oraz kolejna pożyczka w wysokości 4,95 mln EUR z dnia 9 grudnia 2011 r., którą kraj związkowy udzielił NG, stanowią pomoc, której wysokość odpowiada kwocie pożyczek.

(206)

Na skutek podporządkowania wierzytelności, które kraj związkowy zapowiedział w dniu 29 sierpnia 2007 r. w odniesieniu do wspomnianej pożyczki w wysokości 20 mln EUR, aby zapobiec upadłości NG, wierzytelności kraju związkowego wobec NG znajdują się na ostatniej pozycji, za wierzytelnościami wszystkich innych wierzycieli wobec NG. W tym kontekście podporządkowanie wierzytelności (część środka 14) stanowi według Komisji odrębną korzyść na rzecz pożyczki w wysokości 20 mln EUR udzielonej w ramach środka 14, ponieważ znacznie zmniejszyło ono możliwości kraju związkowego na ściągnięcie jego wierzytelności wobec NG. Zakres tego środka odpowiada kwocie podporządkowanej pożyczki, ponieważ środek ten pozwolił NG uniknąć spłaty podporządkowanej pożyczki w wysokości 20 mln EUR.

(207)

W odniesieniu do środka 15 (przejęcie udziałów w MSR przez NG i RIM) należy stwierdzić, że w momencie przyznania tego środka MSR znajdowało się w trudnej sytuacji, tzn. ponosiło straty. To z kolei oznacza, że kwota uzyskana w ramach działalności oraz przekazana udziałowcom była ujemna. W związku z tym ujemne wyniki operacyjne MSR znalazły odzwierciedlenie w ujemnej wartości poszczególnych udziałów. Innymi słowy, potencjalny inwestor w rzeczywistości miałby prawo do kwoty w wysokości strat MSR wynikających z jego działalności i znajdujących odzwierciedlenie w udziałach. Poprzez nabycie MSR NG i RIM chciały wyraźnie wesprzeć to przedsiębiorstwo. Jako taka zmiana właściciela nie zawiera jednak pomocy na rzecz MSR. W dużo większym stopniu to działania podjęte w wyniku tej zmiany (np. pożyczki NG na rzecz MSR) mogłyby stanowić pomoc na rzecz MSR. Biorąc pod uwagę formę prawną MSR, udziałowcy nie odpowiadają za zobowiązania przedsiębiorstwa; poza tym w wyniku sprzedaży MSR przez jego wcześniejszych właścicieli na rzecz NG i RIM zbywcy otrzymali jedynie symboliczną kwotę 3 EUR odpowiadającą cenie kupna. W związku z tym Komisja uważa, że cena wynosząca 1 EUR za każdy udział, płatna na rzecz zbywców udziałów MSR, tzn. Mediinvest, Geisler & Trimmel i Weber, nie stanowi korzyści gospodarczej.

(208)

Środek 16 obejmuje pożyczkę udzieloną przez udziałowców oraz przekazaną NG dotację kraju związkowego na organizację wyścigów Formuły 1. W latach 2003–2007 kraj związkowy przekazał NG z puli środków pieniężnych 24 978 808 EUR, a w 2009 r. 15 426 562 EUR (środek 3). W celu refinansowania tych kwot kraj związkowy udzielił NG w 2011 r. nieoprocentowanej pożyczki w wysokości 40 405 000 EUR. W lipcu 2011 r. NG otrzymało ponadto dotację w wysokości 13,5 mln EUR z budżetu kraju związkowego. Korzyść, jaką te dotacje publiczne stanowią dla NG, jest oczywista, ponieważ NG zostało zwolnione z obciążenia, które normalnie musiałoby samo pokryć. Pożyczka ta nie jest zgodna z zasadą prywatnego inwestora. Wraz z udzieleniem pożyczki przedsiębiorstwu, które znajdowało się w tak trudnej sytuacji, że żaden prywatny inwestor nie sfinansowałby go z jakimkolwiek oprocentowaniem, przedsiębiorstwo to uzyskało korzyść w wysokości kwoty pożyczki. Korzyść, jaką kraj związkowy przekazał NG, udzielając w dniu 11 stycznia 2011 r. pożyczki w wysokości 40 405 000 EUR, wynosi więc 40 405 000 EUR. Korzyść, jaką kraj związkowy przekazał NG, udzielając w lipcu 2011 r. dotacji w wysokości 13,5 mln EUR, wynosi więc 13,5 mln EUR.

(209)

W odniesieniu do umowy koncesyjnej na organizację wyścigów Formuły 1 (środek 17) Niemcy wyjaśniły, że zgodnie z przepisami dotyczącymi usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym organizacja wyścigów Formuły 1 stanowi pomoc zgodną z rynkiem wewnętrznym. Niemcy nie twierdzą jednak, że środek ten jest pozbawioną pomocy państwa rekompensatą, która spełnia wszystkie kryteria wymienione w wyroku w sprawie Altmark. Ostatecznie Niemcy nie udowodniły na podstawie opinii eksperckiej lub badania rynku, że opłata koncesyjna kształtowała się na poziomie rynkowym lub że koncesja była przedmiotem przetargu. Wobec braku dowodów na to, że przedmiotowy środek był zgodny z rynkiem, Komisja jest więc zdania, że umowa koncesyjna przyniosła korzyść NAG. W przypadku tego środka kwota pomocy zasadniczo odpowiadałaby różnicy pomiędzy opłatą koncesyjną a wartością rynkową koncesji. Ponieważ z informacji przedstawionych przez Niemcy wynika jednak, że na podstawie tej umowy nie uiszczono żadnych płatności, zawarta w niej pomoc państwa nie została urzeczywistniona i nie można określić kwoty pomocy.

Środki, które były przedmiotem decyzji z dnia 7 sierpnia 2012 r.

(210)

W przeciwieństwie do Niemiec Komisja uważa, że odroczenie spłaty odsetek (środek 18) jest sprzeczne z zasadą prywatnego inwestora i dlatego, w szczególności zważywszy na sytuację finansową NG, MSR i CMHN, stanowi korzyść gospodarczą. Jak wyjaśniono powyżej, w momencie przyznania tego środka NG, MSR i CMHN znajdowały się bowiem w bardzo złej sytuacji finansowej. Wraz z odroczeniem spłaty odsetek od pożyczki udzielonej przedsiębiorstwu, które znajdowało się w tak trudnej sytuacji, że żaden prywatny inwestor nie sfinansowałby go z jakimkolwiek oprocentowaniem, przedsiębiorstwo to uzyskało korzyść w wysokości niespłaconej kwoty konwertowanej pożyczki. Odroczenie spłaty 1,473 mln EUR w przypadku NG, 1,205 mln EUR w przypadku MSR oraz 303 000 EUR w przypadku CMHN, które to kwoty zostały przekazane przez ISB w dniu 15 maja 2012 r., stanowi więc pomoc, której wysokość odpowiada niespłaconej kwocie konwertowanej pożyczki.

(211)

W odniesieniu do wydanego przez kraj związkowy oświadczenia o zwolnieniu oraz podporządkowania wierzytelności (środek 19) Komisja stwierdza, co następuje: a) udzielona w 2012 r. przez państwo gwarancja wierzytelności do kwoty 254 mln EUR (na pożyczkę w wysokości 325 265 000 EUR) została poparta oświadczeniem kraju związkowego w celu uniknięcia upadłości NG, MSR i CMHN, które znajdowały się wówczas w bardzo trudnej sytuacji. W świetle powyższego Komisja uważa, że środek ten nie spełniał warunków obwieszczenia w sprawie gwarancji oraz przyniósł przez to korzyść beneficjentowi i tym samym stanowi pomoc państwa; b) podporządkowanie wynikających ze wspomnianego oświadczenia o zwolnieniu wierzytelności kraju związkowego w 2012 r. doprowadziło do tego, że wierzytelności kraju związkowego znajdują się na ostatniej pozycji, za wierzytelnościami wszystkich innych wierzycieli wobec NG, MSR i CMHN. W związku z tym Komisja stwierdza, że wierzyciel działający w warunkach gospodarki rynkowej nie zaakceptowałby takiego podporządkowania wierzytelności wobec przedsiębiorstwa znajdującego się w bardzo trudnej sytuacji, ponieważ tego rodzaju środek doprowadziłby de facto do utraty wierzytelności. W związku z tym Komisja uważa, że podporządkowanie wierzytelności stanowi korzyść. Ponadto Komisja uważa, że oświadczenie o zwolnieniu oraz podporządkowanie wierzytelności z 2012 r. stanowią środek, który został przyznany dodatkowo do gwarancji z 2010 r. Oświadczenie o zwolnieniu oraz podporządkowanie wierzytelności z 2012 r. nie były bowiem ani przewidziane, ani nakazane w gwarancji z 2010 r., lecz zostały uchwalone przez władze według własnego uznania, aby zapobiec upadłości NG, MSR i CMHN w 2012 r. Zakres tego środka odpowiada kwocie długów pokrytych przez oświadczenie o zwolnieniu oraz podporządkowanie wierzytelności z 2012 r., tzn. 254 mln EUR.

(212)

Komisja uważa, że wspomniane środki odnoszą się do zarządzania kompleksem, który nie jest częścią ogólnej infrastruktury, oraz że nie zostały one przedsięwzięte w oczekiwaniu, że kwota przekazana przez kraj związkowy przyniesie zysk z kapitału na poziomie rynkowym. Dlatego istnieje pomoc państwa na budowę wspomnianych obiektów i zarządzanie nimi, która to pomoc przynosi korzyść ich zarządcom, tzn. w szczególności NG.

(213)

Ponadto Komisja jest zdania, że istnieje pomoc państwa, która polega na różnicy pomiędzy odpowiednią ceną rynkową pożyczki lub gwarancji a ceną faktycznie zapłaconą za te środki; zważywszy na to, że beneficjenci pomocy znajdowali się w tak trudnej sytuacji, że nie otrzymaliby żadnego finansowania na rynku, uzyskana korzyść odpowiada całemu zakresowi przedmiotowych środków.

f)   Wniosek dotyczący istnienia pomocy państwa

(214)

W świetle powyższego Komisja stwierdza, że część środka 2 (pożyczki NG na rzecz FSZ) oraz środki 8, 11 i 15 nie stanowią pomocy państwa, podczas gdy środek 1, część środka 2 (pożyczki NG na rzecz EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB i BWN2) oraz środki 3 do 7, 9, 10, 12 do 14 i 16 do 19 stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE.

5.3.   POMOC NIEZGODNA Z PRAWEM

(215)

Środek 1, część środka 2 (pożyczki NG na rzecz EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB i BWN2) oraz środki 3 do 7, 9, 10, 12 do 14 i 16 do 19 zostały przyznane z naruszeniem obowiązku zgłoszenia i zakazu wprowadzenia w życie, które są przewidziane w art. 108 ust. 3 TFUE. W związku z tym Komisja stwierdza, że przedmiotowe środki stanowią pomoc niezgodną z prawem.

5.4.   ZGODNOŚĆ POMOCY Z RYNKIEM WEWNĘTRZNYM

(216)

O ile określone środki stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE, należy zbadać ich zgodność z rynkiem wewnętrznym na podstawie wyjątków określonych w ust. 2 i 3 tego artykułu.

(217)

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości to państwa członkowskie muszą przedstawić dowody na zgodność z rynkiem wewnętrznym i udowodnić, że wymagane warunki zostały spełnione (150).

(218)

Ponieważ przedmiotowe środki stanowią pomoc państwa i odpowiednio od 2002, 2007 i 2008 r. przedsiębiorstwa NG, MSR i CMHN znajdowały się w trudnej sytuacji, Komisja stwierdza, że omawiane środki należy zbadać pod kątem zgodności z rynkiem wewnętrznym wyłącznie na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE oraz w szczególności na podstawie wytycznych. Zgodnie z pkt 20 wytycznych przedsiębiorstwo zagrożone „nie może być uznawane za narzędzie służące celom polityki publicznej aż do czasu zapewnienia jego rentowności. Komisja uznaje więc, że pomoc dla przedsiębiorstw zagrożonych może mieć pozytywny wpływ na rozwój działalności gospodarczej bez zmieniania warunków wymiany handlowej w zakresie sprzecznym z interesem Wspólnoty tylko wtedy, gdy warunki ustalone w niniejszych wytycznych są spełnione”. Wbrew temu, co twierdzą Niemcy, w omawianym przypadku nie można zastosować wyjątku, o którym mowa w art. 107 ust. 2 TFUE, ponieważ wspomagane finansowo usługi nie są usługami leżącymi w ogólnym interesie gospodarczym, lecz działalnością gospodarczą prowadzoną w sektorach gospodarki podlegających konkurencji. W omawianej sprawie dotyczącej pomocy nie można także zastosować wyjątku, o którym mowa w art. 107 ust. 3 lit. b) TFUE, ponieważ przedmiotowego projektu i przedsiębiorstw, które otrzymały oceniane środki, nie można uznać za ważny projekt leżący we wspólnym interesie europejskim oraz życie gospodarcze Niemiec nie było w istotnym stopniu zakłócone. Oprócz tego nie można także zastosować wyjątku, o którym mowa w art. 107 ust. 3 lit. d) TFUE, ponieważ wspierane finansowo rodzaje działalności nie służyły ani wsparciu kultury, ani zachowaniu dziedzictwa kulturowego.

(219)

W omawianym przypadku wymogi określone w sekcjach 3.1 i 3.2 nie zostały spełnione, ponieważ przedmiotowe środki nie skończyły się po 6 miesiącach i Niemcy nie zgłosiły żadnego planu restrukturyzacji zgodnego z wytycznymi. Poza tym nie udowodniono, że pomoc była ograniczona do wymaganego minimum, w szczególności poprzez znaczną kwotę własną beneficjentów. Władze nie przedłożyły także żadnego planu likwidacji.

(220)

Komisja nie zauważa żadnych innych możliwych powodów, dla których przedmiotowe środki można by uznać za zgodne z rynkiem wewnętrznym (151). W omawianym przypadku beneficjenci w momencie przyznania środków znajdowali się w trudnej sytuacji i dlatego nie bierze się ich pod uwagę w przypadku stosowania innej podstawy badania zgodności niż wytyczne.

(221)

W świetle powyższego Komisja stwierdza, że środek 1, część środka 2 (pożyczki NG na rzecz EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB i BWN2) oraz środki 3 do 7, 9, 10, 12 do 14 i 16 do 19 są niezgodne z TFUE.

5.5.   ODZYSKANIE POMOCY

(222)

W przypadku stwierdzenia przez Komisję niezgodności pomocy z rynkiem wewnętrznym Komisja musi – zgodnie z TFUE i utrwalonym orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości – podjąć decyzję, czy dane państwo członkowskie winno zmienić lub znieść taką pomoc (152). Trybunał konsekwentnie orzekał także, że nałożony na państwo członkowskie obowiązek zniesienia pomocy uznanej przez Komisję za niezgodną z rynkiem wewnętrznym ma na celu przywrócenie sytuacji istniejącej przed udzieleniem pomocy (153). W związku z tym Trybunał Sprawiedliwości uznał, że cel ten zostanie osiągnięty, jak tylko beneficjent zwróci kwoty otrzymane w ramach pomocy niezgodnej z prawem. Zwracając pomoc, jej odbiorca rezygnuje z przewagi, jaką miał nad swoimi konkurentami na rynku, i przywrócona zostaje sytuacja sprzed wypłaty pomocy (154).

(223)

Zgodnie z przedmiotowym orzecznictwem art. 14 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 (155) stanowi, co następuje: „W przypadku gdy podjęte zostały decyzje negatywne w sprawach pomocy przyznanej bezprawnie, Komisja podejmuje decyzję, że zainteresowane państwo członkowskie podejmie wszelkie konieczne środki w celu windykacji pomocy od beneficjenta […]”.

(224)

Ponieważ przedmiotowe środki nie zostały — z naruszeniem art. 108 TFUE — zgłoszone Komisji i w rezultacie stanowią pomoc niezgodną z prawem i z rynkiem wewnętrznym, należy je odzyskać w celu przywrócenia sytuacji rynkowej sprzed przyznania pomocy. Kwota pomocy do odzyskania obejmuje okres od dnia odniesienia korzyści przez beneficjenta, to jest począwszy od dnia, w którym pomoc została przekazana do jego dyspozycji, do dnia jej faktycznego odzyskania, i musi być powiększona o kwotę odsetek naliczanych do dnia jej faktycznego odzyskania.

(225)

Komisja stwierdza, że w stosunku do określonych beneficjentów (NG, MSR, CMHN, CST (156), IPC) toczy się postępowanie upadłościowe (157). Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem fakt, że beneficjent jest niewypłacalny lub podlega postępowaniu upadłościowemu, nie wpływa na jego zobowiązanie do spłaty pomocy niezgodnej z prawem oraz z rynkiem wewnętrznym (158). Jednocześnie w większości przypadków, w których beneficjent jest niewypłacalny, nie można odzyskać pełnej kwoty pomocy niezgodnej z prawem oraz z rynkiem wewnętrznym (wraz z odsetkami), ponieważ aktywa beneficjenta nie wystarczą na pokrycie wszystkich roszczeń wierzycieli. W związku z tym niemożliwe jest pełne przywrócenie w tradycyjny sposób sytuacji sprzed przyznania pomocy. Zważywszy na fakt, że ostatecznym celem odzyskania jest zlikwidowanie naruszenia konkurencji, Trybunał Sprawiedliwości stwierdził, że w takich przypadkach przeprowadzenie postępowania likwidacyjnego wobec beneficjenta może stanowić dopuszczalną opcję wobec procedury odzyskania (159). Zdaniem Komisji można więc przyjąć, że decyzja zalecająca państwu członkowskiemu odzyskanie pomocy niezgodnej z prawem oraz z rynkiem wewnętrznym od niewypłacalnego beneficjenta została wdrożona prawidłowo, jeśli spłacona została pełna kwota pomocy lub, w przypadku spłaty części kwoty, jeśli w tabeli wierzytelności zarejestrowana została wierzytelność związana ze spłatą pomocy, przedsiębiorstwo jest likwidowane i jego aktywa są zbywane na warunkach rynkowych, co oznacza ostateczne zakończenie działalności tego przedsiębiorstwa. Ogólnie należy dopilnować, aby po likwidacji beneficjenta pomocy żaden podmiot gospodarczy nie skorzystał z pomocy niezgodnej z prawem oraz z rynkiem wewnętrznym.

(226)

Zwrot pomocy dotyczy również beneficjentów, którzy znajdują się w stanie upadłości: NAG oraz BikeWorld GmbH dla BWN1, BWNB i BWN2 (po przejęciu BWN1 przez BWNB nazwa nowego przedsiębiorstwa została zmieniona na BWNB2; ostatecznie przedsiębiorstwo to działało pod firmą BikeWorld GmbH).

(227)

Komisja stwierdza, że w momencie wydania niniejszej decyzji określeni beneficjenci – EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, MIB – już nie istnieją.

(228)

Przedsiębiorstwa EWN, MAN i Camp4Fun zostały zlikwidowane w dniach, odpowiednio, 6 września 2011 r., 29 sierpnia 2013 r. i 1 marca 2010 r. Nie miała miejsca formalna likwidacja. Pomiędzy tymi trzema beneficjentami i ich pozostałym udziałowcem, NG, istnieje ciągłość gospodarcza. Jako pozostały udziałowiec tych beneficjentów NG odpowiada za ich długi, w tym za długi wynikające z pomocy państwa. Ponieważ NG znajduje się w stanie upadłości, należy dopilnować, aby wierzytelność dotycząca spłaty pomocy została prawidłowo zarejestrowana w tabeli wierzytelności oraz aby NG ostatecznie zakończyło swoją działalność. Ponadto należy dopilnować, aby po likwidacji NG żaden podmiot gospodarczy nie skorzystał z pomocy niezgodnej z prawem oraz z rynkiem wewnętrznym. W związku z tym Komisja stwierdza, że pomoc udzieloną beneficjentom należy odzyskać od NG jako ich następcy gospodarczego. Zważywszy na to, że pomocy udzieliło NG i NG jest jednocześnie następcą gospodarczym beneficjentów pomocy, o odzyskanie pomocy musi ubiegać się państwo.

(229)

Przedsiębiorstwo MIB nie zostało zlikwidowane, lecz połączone w dniu 6 września 2013 r. z NAG, w związku z czym nie jest już podmiotem prawnym. W rezultacie, zgodnie z § 2 ust. 1 niemieckiej ustawy o przekształcaniu podmiotów prawnych, NAG jest następcą gospodarczym MIB. NAG jako następca gospodarczy MIB musi spłacić pomoc.

(230)

TTI zostało zlikwidowane w dniu 4 grudnia 2007 r. zgodnie z niemiecką ustawą o spółkach z ograniczoną odpowiedzialnością. TTI było spółką z ograniczoną odpowiedzialnością, która została zlikwidowana w drodze uchwały udziałowców. Jedynym celem działalności TTI było następnie przeprowadzenie likwidacji. Zgodnie z § 70 niemieckiej ustawy o spółkach z ograniczoną odpowiedzialnością likwidator był zobowiązany do „zakończenia bieżącej działalności, spełnienia zobowiązań zlikwidowanej spółki i ściągnięcia jej wierzytelności oraz spieniężenia aktywów spółki […]”. Następnie pozostałe aktywa gotówkowe zostały rozdzielone między udziałowców. Wówczas spółka była już zlikwidowana. Według informacji przekazanych przez Niemcy nie można mówić o następstwie prawnym zgodnie z kryterium ciągłości gospodarczej, ponieważ większość aktywów gotówkowych została przekazana udziałowcom, nie była już prowadzona żadna działalność gospodarcza oraz udziałowcy nie przenieśli działalności, ani nie przejęli zobowiązań. Niemcy ponadto wyjaśniły, że aktywa TTI nie zostały sprzedane w drodze przetargu, ponieważ w momencie rozpoczęcia likwidacji TTI w dniu 12 marca 2004 r. obejmowały tylko saldo końcowe w wysokości 19 777,39 EUR, żądania zwrotu podatków w wysokości 1 222,01 EUR oraz odsetki od konta bankowego w wysokości 30,69 EUR. Biorąc pod uwagę to, że TTI zostało zlikwidowane w powyżej opisany sposób, przedsiębiorstwo to nie miało żadnego następcy gospodarczego, zwłaszcza że po likwidacji nie była prowadzona żadna działalność gospodarcza oraz udziałowcy nie otrzymali aktywów bądź operacyjnych elementów TTI, lecz jedynie bardzo niewiele aktywów gotówkowych. W świetle powyższego oraz uwzględniając to, że działalność TTI nie została przeniesiona na żadne inne przedsiębiorstwo, Komisja uważa, że pomoc wynikająca z omawianego środka nie została przekazana nikomu. Przedsiębiorstwo TTI zostało już całkowicie zlikwidowane i żądanie zwrotu pomocy jest bezprzedmiotowe, ponieważ beneficjent pomocy już nie istnieje i nie ma żadnego następcy gospodarczego.

6.   OCENA CIĄGŁOŚCI GOSPODARCZEJ POMIĘDZY NIEWYPŁACALNYMI PRZEDSIĘBIORSTWAMI A NABYWCĄ AKTYWÓW

6.1.   ISTNIENIE POMOCY PAŃSTWA NA RZECZ NABYWCY AKTYWÓW

(231)

W przypadku gdy Komisja – na podstawie art. 107 i 108 TFUE – podejmie negatywną decyzję nakazującą zwrot pomocy państwa niezgodnej z rynkiem wewnętrznym, dane państwo członkowskie musi zażądać zwrotu takiej niezgodnej pomocy. Obowiązkiem odzyskania pomocy może zostać następnie objęte nowe przedsiębiorstwo, na które dane przedsiębiorstwo przeniosło część swoich aktywów lub któremu aktywa te zostały sprzedane, pod warunkiem że struktura przeniesienia lub zbycia wskazuje na ciągłość gospodarczą pomiędzy tymi dwoma przedsiębiorstwami. Pomoc państwa na rzecz nabywcy mogłaby być również wynikiem zbycia aktywów zgodnie z ich wartością rynkową (nawet w przypadku braku ciągłości gospodarczej).

(232)

Aby stwierdzić, czy nabywca aktywów odniósł korzyść płynącą z pomocy państwa, Komisja musi: a) zbadać, czy aktywa zostały sprzedane po cenie rynkowej; oraz b) zweryfikować opisane poniżej kryteria.

(233)

Zgodnie z wyrokiem Sądu w sprawie Włochy i SIM 2 przeciwko Komisji (160), na którym Komisja oparła swoje decyzje w sprawach pomocy państwa Olympic Airlines, Alitalia i SERNAM (161), badanie ciągłości gospodarczej pomiędzy „starym” przedsiębiorstwem a nowymi strukturami odbywa się na podstawie szeregu wskaźników. Mogą zostać przy tym uwzględnione następujące czynniki: przedmiot zbycia (aktywa i pasywa, ciągłość zatrudnienia, aktywa powiązane), cena kupna, tożsamość nabywcy/nabywców, moment zbycia (po rozpoczęciu wstępnej analizy, formalnego postępowania wyjaśniającego lub wydaniu ostatecznej decyzji) oraz ekonomiczna logika transakcji. Sąd wykorzystał te wskaźniki w swoim wyroku z dnia 28 marca 2012 r. w sprawie Ryanair przeciwko Komisji (162), który potwierdza decyzję dotyczącą Alitalia.

6.1.1.   Przedmiot zbycia

(234)

Komisja stwierdza, że przejęte przez Capricorn aktywa obejmują wszystkie aktywa podlegających postępowaniu upadłościowemu przedsiębiorstw NG, MSR i CMHN oraz mają związek z najważniejszymi obszarami ich działalności. Aktywa NG, MSR i CMHN zostały jednak podzielone w ramach procedury przetargowej na 11 jednostek i wszyscy oferenci mogli składać oferty zarówno na poszczególne aktywa, jak i na jedną, kilka lub wszystkie jednostki (zob. sekcja 2.5). Jednostki te zostały podzielone z uwzględnieniem oczekiwanego gospodarczego wykorzystania aktywów, interesu inwestorów oraz kosztów rozdzielenia. Zarządcy masy upadłościowej nie postawili żadnych warunków odnośnie do przyszłego wykorzystania aktywów. Komisja utrzymuje, że decyzji o sprzedaży wszystkich aktywów jednemu przedsiębiorstwu nie podjęli zarządcy masy upadłościowej, lecz siły rynkowe (tzn. podmioty gospodarcze, które złożyły ofertę na aktywa). Wszyscy oferenci mogli złożyć ofertę na jedną z 11 jednostek albo na wszystkie bądź określone aktywa. Ze względów rynkowych wartość ofert na poszczególne aktywa lub jednostki była niższa od wartości najwyższej oferty na wszystkie aktywa. Mogło to wynikać ze współzależności gospodarczej jednostek: bez toru wyścigowego hotele byłyby nierentowne, a bez hoteli trudniej byłoby zarządzać w sposób rentowny torem wyścigowym, w tym organizować profesjonalne wyścigi, koncerty rockowe i inne atrakcje w sąsiedztwie toru.

(235)

Jeśli chodzi o zatrudnienie, ani dokumentacja procedury przetargowej, ani umowa kupna-sprzedaży nie zawierają wykraczających poza właściwe przepisy niemieckie zobowiązań (np. gwarancji zatrudnienia) w zakresie przeniesienia umów o pracę na nowego właściciela. Zgodnie z prawem niemieckim stosunki pracownicze automatycznie przechodzą na nabywcę aktywów. Zgodnie z orzecznictwem Federalnego Sądu Pracy (163) nabywca może zażądać od zarządcy masy upadłościowej zakończenia umów o pracę. W rezultacie nabywca zasadniczo sam mógł zdecydować, którym pracownikom zaoferuje nowe umowy. W omawianym przypadku Capricorn przeanalizowało swoje potrzeby w kontekście rentownego zarządzania nabytymi aktywami oraz podjęło decyzję, że nie przejmie z dniem 1 stycznia 2015 r. (termin rozpoczęcia zarządzania nabytymi aktywami) wszystkich pracowników zbywców, lecz 85 % (tzn. 253 z łącznie 297 pracowników). Ponieważ Capricorn mogło w sposób niezależny zdecydować o przejęciu pracowników, potwierdzone zatrudnienie istniejącego personelu nie prowadzi do kontynuacji działalności. Poza tym obszary działalności związane z zarządzaniem i zasobami ludzkimi powinny zostać w pełni zrestrukturyzowane w 2014 r.

(236)

Ponadto Komisja stwierdza, że umowy dotyczące organizacji bieżących wydarzeń powinny zostać zakończone w znacznej mierze po sezonie 2014. Nowe umowy, obowiązujące od dnia 1 stycznia 2015 r., będzie negocjować i zawierać z klientami i dostawcami spółka operacyjna założona przez nabywcę. Umowy będą także negocjowane i zawierane z nowymi partnerami. Capricorn zamierza samo zorganizować szereg imprez, zamiast wynajmować tor wyścigowy zewnętrznym podmiotom.

(237)

Komisja utrzymuje, że przedmiot przyszłych transakcji Capricorn będzie się znacznie różnić od przedmiotu transakcji Grupy Nürburgring (zob. poniżej, w szczególności sekcja 6.1.5.).

6.1.2.   Cena kupna

(238)

Aby uniknąć ciągłości gospodarczej, aktywa muszą zostać sprzedane w ramach procedury przetargowej zgodnie ich wartością rynkową.

(239)

Wartość rynkowa oznacza cenę, jaką prywatny inwestor mógłby ustalić w warunkach rynkowych (164).

(240)

Niemcy sprzedały aktywa w ramach otwartej, przejrzystej, wolnej od dyskryminacji i bezwarunkowej procedury przetargowej oferentowi, który złożył najwyższą ofertę z zabezpieczonym finansowaniem.

(241)

Po pierwsze, zaproszenie do wyrażenia zainteresowania aktywami Nürburgring nie zawierało żadnego ograniczenia odnośnie do oferentów, w związku z czym każdy mógł złożyć ofertę w drodze procedury przetargowej.

(242)

Po drugie, w odniesieniu do zasady przejrzystości należy stwierdzić, że zbywcy dali wszystkim oferentom wystarczającą ilość czasu na merytoryczną ocenę aktywów, a także udostępnili wszystkie wymagane szczegółowe informacje. Zgodnie z listem procesowym „Project RING – procedures for the submission of a final offer” [„Projekt RING – Procedury składania ostatecznej oferty”], który KPMG przesłało zainteresowanym inwestorom w dniu 17 października 2013 r., oferenci, którzy mogli udowodnić zabezpieczone finansowanie ceny przedstawionej w swoich deklaracyjnych ofertach, powinni otrzymać pełny dostęp do elektronicznego biura danych oraz móc wziąć udział w spotkaniu z kierownictwem NBG i w zorganizowanym procesie Q&A (pytania i odpowiedzi). Natomiast oferenci, którzy nie zaoferowali wspomnianego zabezpieczenia oraz nie mogli w żaden sposób udowodnić dostępności wymaganego finansowania, powinni otrzymać tylko ograniczony dostęp do elektronicznego biura danych i udostępnionego przez zbywców podręcznika Financial Fact Book (FFB); powinni oni móc spotkać się z członkami zespołu, który opracował FFB, przeprowadzić wizytę lokalną oraz wziąć udział w spotkaniu, na którym omawiany byłby projekt umowy kupna-sprzedaży.

(243)

Oprócz tego zbywcy (KPMG) i wszyscy oferenci, którzy zakwalifikowali się do tego etapu procedury przetargowej, byli ze sobą w stałym kontakcie, o czym świadczą pisma i e-maile z okresu od lipca 2013 r. do kwietnia 2014 r., aby móc przekazywać oferentom wszelkie istotne informacje i wyjaśnienia. Na tym etapie udzielono odpowiedzi na pytania oferentów lub odniesiono się do ich stwierdzeń, a także przekazano wszelkie informacje na temat kolejnych etapów procedury przetargowej. KPMG przesłało oferentom przykładowo następujące pisma i e-maile: a) pismo z dnia 19 lipca 2013 r., w którym oferenci zostali poinformowani o procedurze składania deklaracyjnej oferty; b) pismo z dnia 12 września 2013 r., w którym oferenci zostali poinformowani o przedłużeniu terminu składania deklaracyjnych ofert; c) e-mail z dnia 19 września 2013 r., w którym oferent ([oferent 5]) otrzymał nowsze informacje na temat zdolności finansowej Nürburgring; d) pismo z dnia 17 października 2013 r., w którym oferent ([oferent 3]) został poinformowany o procedurze składania ostatecznej oferty; e) e-mail z dnia 28 października 2013 r., w którym oferent ([oferent 3]) został poinformowany o wstępnych terminach spotkań z zainteresowanymi stronami; f) pismo z dnia 3 grudnia 2013 r., w którym oferent ([oferent 6]) został poinformowany o tym, że jego deklaracyjna oferta nie zostanie już wzięta pod uwagę, ponieważ jego partnerzy finansowi wycofali się i nie wskazano żadnych innych partnerów finansowych, w związku z czym finansowanie oferty uznano za niepewne, a prawdopodobieństwo zawarcia transakcji za niedostateczne; g) pismo z dnia 11 grudnia 2013 r. zawierające obszerne i jasne wyjaśnienia problemów i stwierdzeń przedstawionych przez oferenta ([oferenta 3]) w piśmie z dnia 9 grudnia 2013 r. (dwa dni wcześniej); h) pismo z dnia 18 grudnia 2013 r. zawierające obszerne i jasne wyjaśnienia problemów i stwierdzeń przedstawionych przez oferenta ([oferenta 3]) w piśmie z dnia 11 grudnia 2013 r. (siedem dni wcześniej); i) e-mail z dnia 18 lutego 2014 r., w którym oferent ([oferent 3]) został poproszony o doprecyzowanie i potwierdzenie swojej złożonej w dniu 17 lutego 2014 r. (dzień wcześniej) drogą elektroniczną ostatecznej oferty oraz wezwany do udowodnienia m.in. swojego wiążącego zobowiązania finansowego np. w formie wiążącego pisma potwierdzającego, a także o bardziej szczegółowe wyjaśnienie, kiedy zamierza złożyć zaległe zobowiązania finansowe oraz kiedy ostatecznie określi warunki handlowe oferty; j) e-mail z dnia 9 kwietnia 2014 r., w którym w odpowiedzi na (przesłany siedem dni wcześniej) e-mail z dnia 2 kwietnia 2014 r. oferent ([oferent 3]) został poinformowany, że KPMG nie otrzymało jeszcze żadnych bardziej szczegółowych danych dotyczących planowanej przez oferenta struktury finansowania lub pisemnego potwierdzenia przez strony trzecie wsparcia jego oferty.

(244)

Po trzecie, z dokumentów przekazanych przez Niemcy wynika, że na żadnym etapie procedury przetargowej nie dopuszczono się dyskryminacji oferentów. Jak wyjaśniono w pkt 235, wszyscy oferenci otrzymali informacje i szczegółowe wyjaśnienia dotyczące stosowanych w procedurze przetargowej kryteriów wyboru, zasad i metod, terminów składania deklaracyjnych i ostatecznych ofert, przedłużenia tych terminów, sytuacji finansowej Nürburgring, danych brakujących w deklaracyjnych lub ostatecznych ofertach złożonych przez oferentów oraz możliwych pytań oferentów. Jednocześnie oferenci, którzy spełnili kryteria wyboru określone w procedurze przetargowej (w szczególności przedłożyli potwierdzenie finansowania ofert przedstawione przez partnerów finansowych), nie zostali wykluczeni z negocjacji. Poza tym Komisja stwierdza, że z żadnym oferentem nie prowadzono wyłącznych negocjacji oraz że we właściwych ramach czasowych prowadzono negocjacje także z oferentami, których ostateczne oferty nie zawierały wspomnianego potwierdzenia finansowania, ponieważ oferenci ci mogli jeszcze przedłożyć takie potwierdzenie.

(245)

Jak opisano w motywie 54, umowa kupna-sprzedaży zawiera klauzulę, zgodnie z którą strony umowy są zobowiązane do wykonania umowy, pod warunkiem że: 1) Komisja wydała prawomocną decyzję, z której wynika, że ani nabywcy, ani jego spółki operacyjnej nie należy postrzegać jako beneficjenta pomocy będącej przedmiotem kontroli oraz że w związku z tym ewentualnych żądań zwrotu pomocy nie należy kierować ani do nabywcy, ani do spółki operacyjnej, oraz pod warunkiem że 2a) upłynął termin sądowej kontroli decyzji Komisji bez wniesienia odwołania lub 2b) po wniesieniu odwołania sąd wydał prawomocny wyrok potwierdzający decyzję Komisji. Niemcy wyjaśniły, że klauzula ta wynika z braku gotowości oferentów do przejęcia ryzyka odpowiedzialności za zwrot pomocy państwa, że zbywcy zaakceptowali tę klauzulę, aby móc sprzedać aktywa, oraz że zbywcy, jak wyjaśniono w pierwszym projekcie umowy kupna-sprzedaży, od początku procedury przetargowej zwracali oferentom uwagę na to, że są gotowi na rozmawianie z nimi o skutkach postępowania w sprawie pomocy państwa (165). Niemcy wyjaśniły ponadto, że decyzja Komisji w sprawie pomocy państwa na rzecz Nürburgring została uznana za warunek w przedstawionych przez Capricorn, [oferenta 2] i [oferenta 3] zmienionych wersjach umowy kupna-sprzedaży.

(246)

Po czwarte, poza ograniczeniami wynikającymi z ram prawnych nie określono wobec oferentów żadnych warunków odnośnie do tego, na ile szczegółowo należy odczytywać zaproszenie do wyrażenia zainteresowania oraz pisma KPMG skierowane do oferentów.

(247)

Wynika z tego, że przedmiotowa procedura wyboru sama w sobie w dostatecznym stopniu zapewnia, że cena aktywów sprzedanych nabywcy odpowiada wartości rynkowej. W związku z powyższym Komisja stwierdza, że aktywa zostały zbyte po cenie rynkowej, ponieważ zostały sprzedane w ramach otwartej, przejrzystej, wolnej od dyskryminacji i bezwarunkowej procedury przetargowej oferentowi, który złożył najwyższą ofertę z zabezpieczonym finansowaniem.

6.1.3.   Tożsamość nabywcy

(248)

Komisja musi ustalić, że pomiędzy nowym właścicielem aktywów a NG, MSR i CMHN nie istnieją żadne powiązania, tak aby w przypadku ewentualnego zwrotu niezgodnej z rynkiem wewnętrznym pomocy państwa można było wykluczyć odpowiedzialność nowego właściciela.

(249)

Pomiędzy Capricorn a NG, MSR i CMHN lub ich udziałowcami lub dotychczasowymi dzierżawcami Nürburgring nie istnieją ani powiązania korporacyjne, ani bezpośrednie bądź pośrednie powiązania osobiste. Nie istnieją zatem żadne powiązania pomiędzy Grupą Nürburgring i jej udziałowcami z jednej strony a nowym właścicielem i jego udziałowcami z drugiej strony.

(250)

W związku z powyższym Komisja stwierdza, że nabywca jest przedsiębiorstwem niezależnym od NG, MSR i CMHN.

6.1.4.   Moment zbycia

(251)

Komisja musi zbadać, czy moment przeprowadzenia procedury przetargowej może prowadzić do obejścia decyzji Komisji dotyczącej odzyskania pomocy niezgodnej z rynkiem wewnętrznym.

(252)

W omawianym przypadku Komisja stwierdza, że po rozszerzeniu głównego postępowania wyjaśniającego na środki, które zostały zgłoszone Komisji jako pomoc na ratowanie, właściwy niemiecki sąd rejonowy wszczął w 2012 r. postępowanie upadłościowe oraz wyznaczył zarządców masy upadłościowej. Zarządcy masy upadłościowej rozpoczęli proces zbywania aktywów w maju 2013 r., zanim Komisja wydała decyzję dotyczącą zakończenia formalnego postępowania wyjaśniającego. Ponieważ nabywca nalega na to, aby przeniesienie odbyło się dopiero wtedy, gdy nie można już zaskarżyć przed sądem ostatecznej decyzji Komisji, umowa kupna-sprzedaży wchodzi w życie dopiero po wydaniu decyzji dotyczącej odzyskania pomocy i postępowanie upadłościowe zostaje zakończone również dopiero po tym. Pierwsza rata ceny kupna została zapłacona przed wydaniem tej decyzji. Zgodnie z umową kupna-sprzedaży przeniesienie aktywów staje się skuteczne w dniu uprawomocnienia się tej decyzji.

(253)

W omawianym przypadku Komisja uważa, że fakt, iż proces zbywania wszczęli wyznaczeni przez właściwy sąd rejonowy zarządcy masy upadłościowej oraz że decyzja o przeniesieniu aktywów została podjęta przed wydaniem tej decyzji Komisji, nie wskazuje wyraźnie na ciągłość gospodarczą, która istniałaby w przypadku, gdyby decyzję o zbyciu podjęli sami beneficjenci pomocy lub gdyby proces zbywania rozpoczęto dopiero po wydaniu tej decyzji.

6.1.5.   Logika ekonomiczna transakcji

(254)

Kryterium logiki ekonomicznej służy ocenie tego, czy nabywca aktywów będzie wykorzystywał aktywa w taki sam sposób co poprzedni właściciel, czy też będą one służyły do celów innej działalności lub strategii.

(255)

Zdaniem Komisji nowy właściciel będzie mógł prowadzić swoją działalność na innych warunkach niż NG, MSR i CMHN oraz wdrożyć własny model biznesowy.

(256)

Nabywca nie przejmie koncepcji biznesowej zbywcy. Obydwa tory wyścigowe (odcinek Grand Prix i trasa Nordschleife) będą w przyszłości wykorzystywane do celów […], umożliwiających […]. W tym celu Capricorn planuje budowę dodatkowych obiektów oraz wyposażenie […]. Część obiektów wybudowanych w ramach częściowego obszaru II projektu „Nürburgring 2009” zostanie zamknięta (np. […]). Kolejka ringoracer zostanie sprzedana, a system płatniczy ringocard zlikwidowany. W centrum handlowym ringoboulevard […].

(257)

Poza tym zgodnie z planami nabywcy tor wyścigowy Nürburgring zostanie przekształcony z atrakcji turystycznej w klaster technologiczny i centrum przemysłowe. Nürburgring powinien być wykorzystywany głównie do […] oraz […]. Poza tym […]. Nabywca planuje również na torze Nürburgring […], przy czym […].

(258)

Nabywca nie będzie zatem wykorzystywał aktywów w taki sam sposób co przedsiębiorstwa znajdujące się w stanie upadłości. Wręcz przeciwnie, Capricorn włączy nabyte aktywa do własnej koncepcji biznesowej i stworzy synergie, co uzasadnia jego zainteresowanie kupnem aktywów. Capricorn opracowało nową koncepcję wykorzystania aktywów w porównaniu do obecnego modelu biznesowego. Ponadto zarządzanie niektórymi aktywami przynosiło straty strukturalne, co mogłoby uzasadniać konieczność przedsięwzięcia dalszych środków w zakresie restrukturyzacji i optymalizacji.

(259)

Wspomniane aspekty pokazują, że logika ekonomiczna oferty Capricorn nie polega na kontynuacji działalności gospodarczej Grupy Nürburgring, lecz na włączeniu określonych aktywów oraz części personelu Grupy Nürburgring do koncernu, który stosuje własną logikę gospodarczą.

(260)

W związku z tym Komisja stwierdza, że logika ekonomiczna polega w tym kontekście na umożliwieniu nowemu właścicielowi wykorzystywania aktywów NG, MSR i CMHN na innych warunkach, a nie na kontynuacji strategii tych przedsiębiorstw.

6.1.6.   Wniosek dotyczący ciągłości gospodarczej NG, MSR i CMHN poprzez zbycie aktywów

(261)

Aktywa zostały sprzedane w ramach otwartej, przejrzystej, wolnej od dyskryminacji i bezwarunkowej procedury przetargowej po ich ustalonej w ramach tej procedury wartości rynkowej oferentowi, który złożył najwyższą ofertę z zabezpieczonym finansowaniem. Niemcy poinformowały Komisję o tym, że nabywca nie ma z NG, MSR lub CMHN żadnych powiązań gospodarczych bądź korporacyjnych. Decyzja o zbyciu została podjęta przed wydaniem przez Komisję negatywnej decyzji w związku z formalnym postępowaniem wyjaśniającym. Nowy właściciel będzie wykorzystywał aktywa na innych warunkach i zgodnie z innym modelem biznesowym niż NG, MSR i CMHN; przedmiot jego działalności będzie się znacznie różnił od przedmiotu działalności Grupy Nürburgring.

(262)

W świetle powyższego Komisja stwierdziła, że pomiędzy NG, MSR i CMHN a nabywcą aktywów, Capricorn lub jego spółką operacyjną nie występuje ciągłość gospodarcza, w związku z czym przedsiębiorstwa te nie odpowiadają za ewentualną pomoc państwa, która musi zostać odzyskana od beneficjentów.

6.1.7.   Uzależnienie wykonania umowy od decyzji Komisji

(263)

Zawarta przez zbywców i Capricorn umowa kupna-sprzedaży zawiera klauzulę, zgodnie z którą aktywa Nürburgring mogą zostać sprzedane dopiero po wydaniu przez Komisję prawomocnej decyzji stwierdzającej, że nabywca aktywów nie będzie musiał zwracać pomocy. Jak już wyjaśniono w pkt 56, jeśli do początku 2015 r. Komisja nie wyda prawomocnej decyzji, przed dniem 1 stycznia 2015 r. zbyte aktywa zostaną przeniesione na przedsiębiorstwo NewCo, w którym nabywca ma 95,1 %, a niezależny powiernik 4,9 % udziałów. Powiernik działa w interesie wierzycieli, a nie w interesie niewypłacalnych beneficjentów pomocy, jednak nie jest związany poleceniami wierzycieli. Ponadto pomiędzy NewCo a OpCo zostaje zawarta umowa dzierżawy przedsiębiorstwa, która zakończy się w dniu wykonania umowy. OpCo będzie prowadziło działalność pod swoją nazwą, na podstawie swojego planu biznesowego oraz przy pomocy wybranych przez siebie pracowników. OpCo będzie płaciło NewCo roczny czynsz dzierżawny w łącznej wysokości [4,6–5,1] mln EUR, który będzie zaliczany na poczet masy upadłościowej przedsiębiorstw Nürburgring (wszystkie płatności na poczet masy upadłościowej będą przekazywane wyłącznie na konta powiernicze zarządców masy upadłościowej w celu zapewnienia wypłat wierzycielom). Jak tylko decyzja Komisji stanie się prawomocna, powiernik przekaże wszystkie swoje udziały w NewCo nabywcy. Jeśli jednak nabywca nie wywiąże się ze swoich umownych zobowiązań płatniczych, powiernik będzie mógł zbyć aktywa. W przypadku unieważnienia decyzji Komisji aktywa zostałyby z powrotem przekazane zarządcom masy upadłościowej, którzy musieliby je niezwłocznie sprzedać, ponieważ zgodnie z niemieckim prawem upadłościowym nawet w takiej sytuacji nadal występuje obowiązek likwidacji. W takim przypadku NewCo nie może kontynuować działalności przedsiębiorstw Nürburgring.

(264)

Komisja stwierdza, że w ten sposób:

a)

faktyczna sprzedaż aktywów beneficjentów odbędzie się w ciągu czterech miesięcy od uchwalenia niniejszej decyzji;

b)

nawet jeśli transakcja zostanie zrealizowana później, nabywca już w międzyczasie będzie miał kontrolę nad przedsiębiorstwem, którego posiada większość aktywów oraz którego pozostała część aktywów należy do powiernika, który jest niezależny od pożyczkobiorców i nie musi stosować się do poleceń ich wierzycieli;

c)

odzyskanie pomocy nie jest zawieszone; oraz

d)

beneficjenci definitywnie opuszczają rynek oraz nie prowadzą żadnej działalności i nie otrzymują strumieni pieniężnych. Przedsiębiorstwa zostaną zlikwidowane, jak tylko zostaną uregulowane ich roszczenia i zobowiązania oraz dopełnione wszystkie konieczne formalności (zob. pkt 55).

(265)

Ponadto Komisja stwierdza, że oferty innych oferentów, które dotarły lub prawie dotarły do końcowego etapu procedury przetargowej, zawierały podobne warunki (166). W związku z tym Komisja stwierdza, że w omawianym przypadku nie dąży się do obejścia odzyskania pomocy, ani taka sytuacja nie grozi, oraz że przedmiotowy sposób postępowania ma jedynie na celu przeprowadzenie likwidacji w sposób kontrolowany.

6.2.   SKARGI DOTYCZĄCE ZBYCIA AKTYWÓW

6.2.1.   Skargi złożone przez skarżących 1 i 2

(266)

W oparciu o informacje przekazane przez zarządców masy upadłościowej oraz skarżących 1 do 4 Komisja stwierdza, że zarzuty przedstawione przez skarżących 1 i 2 są nieuzasadnione. Aktywa Nürburgring podzielono na 11 jednostek. W oparciu o dowody przedłożone przez zarządców masy upadłościowej i skarżących 1 do 4 Komisja uznała, że oferenci mogli złożyć oferty na pojedyncze, niektóre lub wszystkie aktywa w ramach otwartej, przejrzystej i wolnej od dyskryminacji procedury wyboru. Nawet jeśli przetarg na wszystkie aktywa ostatecznie wygrało przedsiębiorstwo Capricorn jako oferent, który złożył najwyższą ofertę z zabezpieczonym finansowaniem, samo w sobie nie potwierdza to ciągłości gospodarczej (zob. również sekcja 6.2.7). W związku z tym Komisja przypuszcza, że skarżącym 1 i 2 raczej chodziło o uniknięcie tego, aby tor wyścigowy trafił w ręce prywatnego inwestora.

(267)

Oferenci, którzy – tak jak oferent 2 – złożyli tylko ofertę na pojedyncze jednostki, nie zostali poinformowani o przedłużeniu terminu składania wiążących ofert do dnia 17 lutego 2014 r., ponieważ ze względu na niską wartość ofertową ich deklaracyjne oferty nie zostały zakwalifikowane do drugiego etapu procedury wyboru. Zdaniem Komisji nie stanowi to jednak naruszenia zasady przejrzystości, ponieważ oferentów tych poinformowano o tym, że mogą w każdej chwili przed rozstrzygnięciem przetargu zwiększyć swoją deklaracyjną ofertę, oraz należy przyjąć, że w tym przypadku zarządcy masy upadłościowej poinformowali oferentów o przedłużeniu terminu zgodnie z zasadą równego traktowania.

(268)

Komisja uznaje za rozsądne i skuteczne, że tylko oferenci, których wartość ofertowa była dostatecznie wysoka, otrzymali dostęp do szczegółowych informacji na temat aktywów (na których podstawie mogli ocenić m.in. przyszłe potrzeby inwestycyjne). Na podstawie informacji przekazanych na różnych etapach procedury Komisja stwierdza zatem, że oferentom udostępniono taką ilość informacji, która wystarczała do złożenia ofert. Ponadto skarżący 1 i 2 nie wskazali żadnych konkretnych informacji, które uniemożliwiałyby im złożenie oferty.

(269)

W odniesieniu do długofalowych stosunków umownych rzekomo wynikających z dokumentacji procedury przetargowej Komisja stwierdza, że w omawianym przypadku dotyczącym przeniesienia aktywów umowy o pracę i umowy najmu mogą być przenoszone tylko w sytuacjach przewidzianych w ustawie, że umowy dotyczące organizacji wydarzeń zasadniczo mogą być kontynuowane, pod warunkiem że zgodzą się na to obydwie strony umowy, oraz że umowy dotyczące organizacji wydarzeń niekoniecznie mają duże znaczenie gospodarcze dla przeniesienia aktywów. W odniesieniu do kwestii tego, czy w związku z działalnością NGB udzielono nowej pomocy, Komisja stwierdza, że zarządcy masy upadłościowej założyli NGB tylko jako narzędzie umożliwiające tymczasowe zarządzanie aktywami w trakcie postępowania upadłościowego i procedury przetargowej do końca 2014 r. Prawo niemieckie dopuszcza prowadzenie działalności operacyjnej przez tymczasowo istniejącą spółkę zależną przedsiębiorstwa znajdującego się w stanie upadłości w trakcie trwania postępowania upadłościowego i nie można tego zabronić zarządcom masy upadłościowej. W omawianym przypadku zarządcy masy upadłościowej dostarczyli także gospodarcze uzasadnienie istnienia NBG dla NG, MSR i CMHN, ponieważ zdaniem zarządców koszty założenia NBG przewyższały wartość aktywów NG, MSR i CMHN i tym samym przedmiotu likwidacji. Niemniej jednak Komisja przyjmuje do wiadomości okoliczności założenia NBG, to znaczy to, że NBG jest spółką zależną beneficjentów pomocy NG, MSR i CMHN oraz że, biorąc pod uwagę fakt, że NBG otrzymało ich wszystkie aktywa i pasywa, jest ich następcą prawnym, że NBG otrzymało te aktywa i pasywa nieodpłatnie oraz nie na podstawie procedury przetargowej lub wyceny, zatrudnia dokładnie tych samych pracowników i kontynuuje działalność tych przedsiębiorstw. Na tej podstawie Komisja stwierdza, że pomiędzy NBG a beneficjentami pomocy NG, MSR i CMHN występuje ciągłość gospodarcza, w związku z czym niezgodna z rynkiem wewnętrznym pomoc państwa na rzecz NG, MSR i CMHN musi zostać odzyskana także od NGB.

(270)

Ponadto Komisja jest zdania, że umowa pomiędzy NBG a związkiem zawodowym ver.di została zawarta w celu kontynuacji działalności operacyjnej NBG do czasu sprzedaży aktywów, a nie w celu zachowania ciągłości gospodarczej Nürburgring po zbyciu. Umowy o pracę przechodzą z NBG na Capricorn na mocy niemieckiego prawa pracy, a nie na podstawie zbiorowego układu pracy. Ponieważ pomiędzy zbywcami a Capricorn nie występuje ciągłość gospodarcza, Komisja uważa, że istotne jest tylko to, że Capricorn może wedle własnego uznania decydować o tym, które umowy o pracę przejmie od NBG, oraz że Capricorn nie zamierza przejąć około 20 % tych umów.

(271)

W związku z powyższym Komisja odrzuca skargę złożoną przez skarżących 1 i 2, uznając ją za bezpodstawną, ponieważ aktywa, o których mowa, zostały sprzedane oferentowi, który w ramach otwartej, przejrzystej, wolnej od dyskryminacji i bezwarunkowej procedury przetargowej złożył najwyższą ofertę wraz z potwierdzeniem finansowania.

6.2.2.   Skarga złożona przez skarżącego 3

(272)

Komisja stwierdza, że oferta deklaracyjna i oferta ostateczna skarżącego 3 nie potwierdzały jego zdolności finansowej. Zbywcy poinformowali o tym skarżącego 3 w pismach z dni 17 października 2013 r., 11, 17 i 18 grudnia 2013 r. oraz w e-mailach z dni 18 lutego 2014 r. i 9 kwietnia 2014 r. Do czasu rozstrzygnięcia przetargu przez komisję wierzycieli w dniu 11 marca 2014 r., a także potem, skarżący 3 nie przedłożył potwierdzenia finansowania swojej oferty, które uzasadniałoby, że zbywcy nie udzielili zamówienia żadnemu z dwóch oferentów, którzy potwierdzili finansowanie swojej oferty, lecz czekają na przedłożenie potwierdzenia finansowania oferty skarżącego 3. W związku z tym należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: a) w swoim e-mailu z dnia 21 lutego 2014 r. skarżący 3 wyjaśnił, że optymistycznie podchodzi do otrzymania w ciągu kolejnych dwóch do pięciu tygodniu wszystkich wiążących zobowiązań finansowych; b) w swoim piśmie z dnia 11 marca 2014 r. skarżący 3 poinformował, że może przedłożyć wszystkie wiążące zobowiązania finansowe do dnia 31 marca 2014 r.; c) w niepodpisanym piśmie z dnia 31 marca 2014 r. […] (banku inwestycyjnego i przedsiębiorstwa doradczego), który skarżący 3 przedłożył KPMG w dniu 2 kwietnia 2014 r., stwierdzono, że potencjalny inwestor udostępni skarżącemu 3 […] mln EUR na sfinansowanie zakupu Nürburgring. To rzekome finansowanie było jednak uzależnione, między innymi, od przeprowadzenia satysfakcjonującej dla wszystkich stron analizy due diligence oraz od sporządzenia i przekazania ostatecznej dokumentacji; potencjalny nabywca nie został wymieniony. W związku z tym Komisja utrzymuje, że skarżący 3 nie przedłożył zbywcom żadnego zobowiązania finansowego konkretnego partnera finansowego, które umożliwiałoby zakup Nürburgring z pierwszej ręki, nawet po rozstrzygnięciu przetargu na aktywa Nürburgring na korzyść Capricorn. Zamiast tego skarżący 3 przekazał zbywcom jedynie: a) ostateczną ofertę, która odnosiła się do zobowiązania finansowego w wysokości 30 mln EUR, lecz nie zawierała potwierdzenia tego zobowiązania (np. w formie wiążącego pisma potwierdzającego danego partnera finansowego), ani bardziej szczegółowego wyjaśnienia tego, kiedy skarżący 3 zamierza złożyć zaległe zobowiązania finansowe oraz kiedy ostatecznie określi warunki handlowe oferty; b) niepodpisane pismo z odniesieniem do zapewnienia finansowania przez niewymienionego inwestora, uzależnionego jednak od satysfakcjonującego przeprowadzenia analizy due diligence oraz przekazania ostatecznej dokumentacji (pismo […] z dnia 31 marca 2014 r.) Zdaniem Komisji nie udowodniono tego, że rzekome zobowiązanie finansowe Jupiter Financial Group z dnia 26 marca 2014 r. zostało kiedykolwiek przekazane zbywcom. Ponadto Komisja stwierdza, że zbywcy nie przedłużyli skarżącemu 3 terminu złożenia potwierdzenia finansowania, ponieważ wiele przesłanek wskazywało na to, że w przypadku przedłużenia tego terminu [oferent 2] wycofa swoją ofertę. [OFERENT 2] wyjaśnił np. w e-mailu przedstawiciela [oferenta 2] skierowanego do KPMG z dnia 13 stycznia 2014 r., że wszystkie wstępne warunki zbycia musiały istnieć przed dniem 3 kwietnia 2014 r., ponieważ [oferent 2] w innym razie wycofałby swoją ofertę. Poza tym zbywcy uwzględnili fakt, że wartość aktywów później może też zmaleć, ponieważ wpływ nabywcy na działalność w sezonie 2014 słabnie i należałoby rozpocząć zawieranie umów na rok 2015. Komisja zwraca uwagę, że skarżący 3 mógł przedstawić potwierdzenie finansowania swojej potwierdzającej oferty na końcowym etapie procesu zbycia, dopóki nie została podpisana ostateczna umowa kupna-sprzedaży. Dlatego zdaniem Komisji zachowanie zbywców odpowiada zachowaniu zbywcy działającego w warunkach gospodarki rynkowej. W związku z tym ocena oferty skarżącego 3 jest zgodna z rynkiem.

(273)

Jednocześnie Komisja stwierdza, że zbywcy prowadzili rozmowy z [oferentem 2] oraz na końcowym etapie negocjacji sprzedażowych z [oferentem 2] i Capricorn, ponieważ [oferent 2] złożył ofertę w wysokości 35 mln EUR (zob. tabela 10) i potwierdzone negocjacje pomiędzy Capricorn i […] doprowadziły do złożenia przez bank zobowiązania finansowego w dniu 10 marca 2014 r. W odniesieniu do oceny oferty Capricorn Komisja stwierdza, że Capricorn złożyło zobowiązanie finansowe swojego partnera finansowego […] na pożyczkę w wysokości 45 mln EUR. Zobowiązanie z dnia 10 marca 2014 r. zostało przedłożone zbywcom w dniu 11 marca 2014 r., tzn. w dniu posiedzenia komisji wierzycieli, podczas którego komisja miała rozstrzygnąć przetarg na Nürburgring. Capricorn zobowiązało się do zapewnienia wyższego finansowania niż [oferent 2], biorąc pod uwagę to, że zobowiązanie finansowe [oferenta 2] dotyczyło kwoty [32–39] mln EUR. Ponadto Komisja zauważa, że całościowa oferta Capricorn w wysokości 77 mln EUR przewyższała ofertę [oferenta 2] w wysokości [47–52] mln EUR. W ramach całościowej oferty [oferenta 2] w 2014 r. powinno zostać wypłaconych [30–33] mln EUR, z czego [22–27] mln EUR powinno pozostać do marca 2015 r. na zablokowanym koncie; pozostałe [16,5–18] mln EUR powinno zostać wypłaconych w latach 2016–2018.

(274)

W odniesieniu do warunku wykonania umowy kupna-sprzedaży zawartej pomiędzy zbywcami a Capricorn, zgodnie z którym aktywa Nürburgring mogą zostać zbyte dopiero po wydaniu przez Komisję prawomocnej decyzji, w której zostanie stwierdzone, że od nabywcy aktywów nie będzie się żądało zwrotu pomocy państwa, Komisja stwierdza, że zgodnie z postanowieniami zawartymi w odpowiednich częściach przedłożonych przez zarządców masy upadłościowej i władze niemieckie zmienionych projektów umowy skarżącego 3 nabywca i zbywca mogą odstąpić od umowy, jeśli Komisja do dnia 15 lipca 2014 r. (zgodnie z projektem umowy z dnia 14 stycznia 2014 r.) lub do dnia 31 grudnia 2014 r. (zgodnie z projektem zmienionej umowy z dnia 14 lutego 2014 r.) nie wyda pozytywnej decyzji. To prawo odstąpienia od umowy nie było ograniczone czasowo.

(275)

W odniesieniu do dalszych zarzutów skarżącego 3 Komisja stwierdza, co następuje:

a)

Komisja nie jest zdania, że skarżący 3 musiał przejąć istniejące umowy lub zobowiązania NBG (poza umowami, które wymagają przeniesienia z mocy prawa, takimi jak określone umowy o pracę lub umowy najmu). Zbywcy wyraźnie wskazali to skarżącemu 3 w piśmie KPMG z dnia 11 grudnia 2013 r. Ponadto Komisja jest zdania, że skarżący 3 mógł sam określić, w jakim zakresie chce przejąć umowy, w zależności od swojej koncepcji zarządzania i użytkowania Nürburgring. Poza tym Komisja nie znalazła dowodów na to, że koncepcja zbycia uległa zmianie w trakcie procedury przetargowej lub że inni oferenci niż skarżący 3 skarżyli się na rzekomą zmianę struktury transakcji. W piśmie KPMG z dnia 11 grudnia 2013 r. skarżący 3 został poinformowany o tym, że żadni inni oferenci nie skarżyli się na to.

b)

Procedura przetargowa nie była nadmiernie długa.

c)

Pismem z dnia 17 grudnia 2013 r. zbywcy poinformowali skarżącego 3 o trwającym do dnia 17 lutego 2014 r. terminie składania potwierdzających ofert. Poza tym poinformowano go o tym, że zbywcy wybiorą zakwalifikowanych oferentów zaraz po upływie przedłużonego terminu. Zakwalifikowani oferenci mogli zmienić swoje potwierdzające oferty lub przedłożyć potwierdzenie finansowania po upływie tego terminu, dopóki nie została podpisana ostateczna umowa kupna-sprzedaży (167). Termin ten został więc przedłużony do dnia 17 lutego 2014 r. w rzeczywistości po to, aby wszyscy oferenci mogli zmienić swoje oferty, przedłożyć potwierdzenie finansowania lub złożyć nowe oferty. Ponieważ o tej zmianie zostali poinformowani wszyscy zakwalifikowani oferenci, nie naruszono zasad przejrzystości i równego traktowania.

d)

Ponieważ zbywcy przekazali wszystkim oferentom wszelkie dostępne informacje jednocześnie oraz co najmniej trzy tygodnie przed ostateczną decyzją komisji wierzycieli w sprawie wyboru Capricorn, ilość czasu na przygotowanie i sfinalizowanie ofert była wystarczająca. Tym samym zachowano zasadę przejrzystości. Komisja stwierdza ponadto, że pismami zbywców z dni 19 lipca 2013 r., 17 października 2013 r. i 17 grudnia 2013 r. skarżący 3 został dostatecznie wcześnie poinformowany o zasadach procedury przetargowej. Również w odniesieniu do dostępu do istotnych informacji zachowano zasadę równego traktowania oferentów, ponieważ oferentom, którzy zakwalifikowali się do określonego etapu, udzielono tyle samo informacji.

e)

Nie ma żadnych dowodów na to, że Capricorn prowadziło negocjacje z dostawcą piwa lub „Rock am Ring” przed zawarciem umowy kupna-sprzedaży. Według zarządców masy upadłościowej NBG przeprowadziło wszystkie właściwe negocjacje.

f)

Notarialne poświadczenie umowy kupna-sprzedaży obydwóch najlepszych oferentów (Capricorn i [oferenta 2]), które zostało dokonane przed posiedzeniem komisji wierzycieli w dniu 11 marca 2014 r., nie wskazuje na naruszenie zasad przejrzystości i równego traktowania. Nie ma żadnych dowodów na to, że Capricorn zostało poinformowane o wyniku procedury przetargowej przed posiedzeniem komisji wierzycieli w dniu 11 marca 2014 r.

g)

Żaden z oferentów nie przedłożył gwarancji na sfinansowanie całej ceny kupna. Tym samym zbywcy nie naruszyli zasady równego traktowania, kiedy mniej rygorystycznie stosowali w trakcie trwania procedury przetargowej wymóg dotyczący bezpieczeństwa finansowania.

h)

Przedłożenie zmienionej wersji umowy kupna-sprzedaży było częścią negocjacji handlowych i z perspektywy pomocy państwa nie ma znaczenia.

i)

Zbywcy podnieśli kwestie dotyczące środowiska, które odnosiły się do oferty skarżącego 3, tylko dlatego, że nie uwzględnił on w swojej ofercie potwierdzenia finansowania. Tego rodzaju kwestie nie należały do kryteriów wyboru zwycięskiego oferenta i w związku z tym nie miały żadnego wpływu na wynik procedury przetargowej.

j)

W odniesieniu do twierdzenia przez skarżącego 3, że w związku z omawianą procedurą przetargową Capricorn i zbywcy korzystali z doradztwa dotyczącego pomocy państwa udzielanego przez tę samą kancelarię adwokacką ([…]) i w szczególności przez konkretnego adwokata z tej kancelarii, Komisja stwierdza, że zgodnie z informacjami przekazanymi przez władze niemieckie kancelaria ta i pracujący w niej adwokaci a) nie udzielili zbywcom żadnego doradztwa odnośnie do przedmiotowej procedury przetargowej (łącznie z zarządcami masy upadłościowej i komisją wierzycieli); b) nie mieli dostępu do informacji zawartych w ofertach innych zainteresowanych inwestorów; c) mieli dostęp wyłącznie do informacji o procedurze przetargowej zgromadzonych w biurze danych oraz udostępnianych w prasie; oraz d) nie udzielali zbywcom ani komisji wierzycieli żadnych porad. W odniesieniu do adwokata, do którego skarżący 3 odniósł się w swojej skardze, Niemcy wyjaśniły, że a) od maja 2012 r. do kwietnia 2013 r. adwokat ten pracował dla kraju związkowego Nadrenia-Palatynat, tzn. od rozpoczęcia procedury przetargowej w czerwcu 2013 r.; b) w trakcie procedury przetargowej adwokat ten nie kontaktował się ani z przedstawicielami kraju związkowego Nadrenia-Palatynat, ani z przedstawicielami Republiki Federalnej Niemiec; c) adwokat ten nigdy nie doradzał krajowi związkowemu Nadrenia-Palatynat oraz zbywcom w kwestiach związanych z procedurą przetargową; d) ten sam adwokat uczestniczył jedynie jako niezależny ekspert w konsultacjach Landtagu Nadrenii-Palatynatu w sprawie ustawy o publicznym dostępie do toru wyścigowego Nürburgring, które odbyły się w dniu 20 czerwca 2013 r. Ponadto Niemcy zwróciły uwagę na to, że wszyscy oferenci zostali poinformowani o związanych z pomocą państwa aspektach procedury przetargowej – tzn. o fakcie, że procedura przetargowa musi być otwarta, przejrzysta, bezwarunkowa i wolna od dyskryminacji, tak aby w razie ewentualnego zwrotu niezgodnej z rynkiem wewnętrznym pomocy państwa nabywca Nürburgring nie ponosił odpowiedzialności – w następujący sposób: a) poprzez decyzje Komisji z dni 21 marca 2012 r. (w sprawie wszczęcia formalnego postępowania wyjaśniającego) i 7 sierpnia 2012 r. (w sprawie rozszerzenia postępowania), b) poprzez dokumentację udostępnioną przez zbywców w biurze danych założonym do celów procedury przetargowej, która to dokumentacja obejmowała również odnośną korespondencję pomiędzy Komisją a władzami niemieckimi, oraz c) poprzez właściwą praktykę decyzyjną Komisji.

(276)

W związku z powyższym Komisja odrzuca skargę złożoną przez skarżącego 3, uznając ją za bezpodstawną, ponieważ aktywa, o których mowa, zostały sprzedane oferentowi, który w ramach otwartej, przejrzystej, wolnej od dyskryminacji i bezwarunkowej procedury przetargowej złożył najwyższą ofertę wraz z potwierdzeniem finansowania.

6.2.3.   Skarga złożona przez skarżącego 4

(277)

Z porównania przedstawionego w tabeli 10 wynika, że oferta Capricorn pozwala osiągnąć wyższe dochody ze zbycia niż oferta [oferenta 2].

(278)

W odniesieniu do zarzutów skarżącego 4 Komisja stwierdza, co następuje:

a)

Komisja przyjmuje do wiadomości wyjaśnienie zarządcy masy upadłościowej, według którego obydwie oferty, tj. oferta [oferenta 2] i oferta Capricorn, zapewniały zbywcom wystarczające bezpieczeństwo finansowania, nawet jeśli żadna z tych ofert nie zapewniała maksymalnego poziomu bezpieczeństwa. W piśmie z dnia 24 lutego 2014 r. [oferent 2] poinformował zbywców o zdolnościach finansowych Grupy [oferenta 2] i wyjaśnił, że na tę inwestycję przeznaczono około [930–1030] mln EUR. Komisja zauważa również, że przedstawiając w dniu 10 marca 2014 r. potwierdzenie finansowania, […] uzasadniło istnienie instrumentu pożyczkowego, za którego pomocą Capricorn zapewniło finansowanie zewnętrzne w łącznej wysokości do [41–49] mln EUR.

b)

Jeśli chodzi o płatności zaliczkowe, gdyby prawomocna decyzja Komisji została wydana w 2014 r., w przypadku oferty [oferenta 2] zbywcy mieliby dostęp do [30–33] mln EUR, a w przypadku oferty Capricorn – do [58–63] mln EUR (plus około 6 mln EUR z przepływu pieniężnego NBG).

c)

Biorąc pod uwagę wyjaśnienia skarżącego 4 i zarządców masy upadłościowej, ogólnie nie można uznać, że ryzyko związane z realizacją było wyższe w przypadku oferty Capricorn niż w przypadku oferty [oferenta 2].

d)

Zgodnie z kryteriami wyboru wymienionymi w pkt 48 wyniki osiągane przez oferentów nie były kryterium wyboru.

e)

Zgodnie z kryteriami wyboru wymienionymi w pkt 48 wysokość inwestycji po zbyciu nie była kryterium wyboru.

f)

Komunikacja zbywców z [oferentem 2] w trakcie procedury przetargowej była akceptowalna. Nie utrudniano [oferentowi 2] poprawy lub zmiany swojej oferty do czasu posiedzenia komisji wierzycieli w dniu 11 marca 2014 r.

(279)

W związku z tym Komisja nie znalazła żadnego dowodu na dyskryminację [oferenta 2] w trakcie procedury przetargowej. Dlatego zarzut, że [oferent 2] był traktowany gorzej niż inni oferenci, w tym Capricorn, jest bezzasadny. W tym kontekście należy zwrócić uwagę, że [oferent 2] złożył potwierdzającą ofertę, wynegocjował umowę i mógł podpisać ostateczną wersję umowy jako drugi najlepszy oferent, który zaoferował zabezpieczone finansowanie. W odniesieniu do kryterium prawomocnej decyzji Komisji należy zwrócić wagę, że środki przekazane przez [oferenta 2], z wyjątkiem transzy w wysokości [7,1–7,6] mln EUR, miały pozostać na zablokowanym koncie i zostać przesłane zbywcom albo po wydaniu prawomocnej decyzji Komisji, albo – gdyby w przypadku niewydania prawomocnej decyzji nabywca nie odstąpił od umowy (przy czym przedłużenie terminu odstąpienia nie było wykluczone) – do dnia 31 marca 2015 r.

(280)

W związku z powyższym Komisja odrzuca skargę złożoną przez skarżącego 4, uznając ją za bezpodstawną, ponieważ aktywa, o których mowa, zostały sprzedane oferentowi, który w ramach otwartej, przejrzystej, wolnej od dyskryminacji i bezwarunkowej procedury przetargowej złożył najwyższą ofertę wraz z potwierdzeniem finansowania.

6.2.4.   Wniosek

(281)

Z powyżej wymienionych powodów oraz na podstawie dostępnych informacji Komisja nie znalazła dowodów na naruszenie zasady otwartej, przejrzystej, wolnej od dyskryminacji i bezwarunkowej procedury przetargowej mającej na celu zbycie aktywów NG, MSR i CMHN, ani na istnienie oferty z zabezpieczonym finansowaniem, przewyższającej ofertę cenową Capricorn.

7.   WNIOSEK

(282)

Komisja stwierdza, że część środka 2 (pożyczka udzielona FSZ) oraz środki 8, 11 i 15 nie stanowią pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE.

(283)

Komisja stwierdza, że Niemcy bezprawnie wdrożyły środek 1, część środka 2 (pożyczki NG na rzecz EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB i BWN2) oraz środki 3 do 7, 9 i 10, 12 do 14 i 16 do 19, i tym samym naruszyły art. 108 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

(284)

Komisja doszła do wniosku, że środek 1, część środka 2 (pożyczki NG na rzecz EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB i BWN2) oraz środki 3 do 7, 9 i 10, 12 do 14 i 16 do 19 przyznane Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH, Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH, Cash Settlement and Ticketing GmbH, Nürburgring Automotive GmbH, Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG, Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG, Test & Training International GmbH, Bike World Nürburgring GmbH, BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH, BikeWorld Nürburgring GmbH, Camp 4 Fun GmbH & Co. KG, IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH i MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE i są niezgodne z rynkiem wewnętrznym, ponieważ nie są spełnione odpowiednie wymagania określone w wytycznych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji oraz nie stwierdzono żadnej innej podstawy ich zgodności z rynkiem wewnętrznym.

(285)

Komisja stwierdza ponadto, co następuje:

Zbycie aktywów Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH i Congress- und der Motorsport Hotel Nürburgring GmbH nie stanowi pomocy państwa.

Zbycie aktywów Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH i Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH nie prowadzi do ciągłości gospodarczej pomiędzy Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH i Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH a nowym właścicielem aktywów, Capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, lub jego spółek zależnych. W związku z tym ewentualne odzyskanie pomocy niezgodnej z rynkiem wewnętrznym nie dotyczy przedsiębiorstwa Capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, które nabyło zbywane w ramach procedury przetargowej aktywa, ani jego spółek zależnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Poniżej wymienione środki, przedsięwzięte przez Niemcy, nie stanowią pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE:

 

Część środka 2

Pożyczka w łącznej wysokości 646 738,12 EUR udzielona na rzecz Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring GmbH & Co. KG w okresie od dnia 12 kwietnia 2002 r. do marca 2008 r. przez Nürburgring GmbH.

 

Środek 8

Pożyczka udzielona przez Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH na rzecz Nürburgring GmbH w dniu 28 lipca 2010 r. w wysokości 96 574 200 i 113 590 800 EUR, na rzecz Motorsport Resort Nürburgring GmbH w wysokości 92 000 000 EUR oraz na rzecz Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH w wysokości 23 100 000 EUR.

 

Środek 11

Pożyczka w łącznej wysokości 85 484 000 EUR udzielona na rzecz Motorsport Resort Nürburgring GmbH w okresie od dnia 27 maja 2008 r. do dnia 7 lipca 2009 r. przez Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH.

 

Środek 15

Przeniesienie 49,5 % udziałów w Motorsport Resort Nürburgring GmbH z Mediinvest GmbH na Nürburgring GmbH po cenie 1 EUR w dniu 25 marca 2010 r.

Przeniesienie 33,8 % udziałów w Motorsport Resort Nürburgring GmbH z Geisler & Trimmel General Contractor GmbH na Nürburgring GmbH po cenie 1 EUR w dniu 25 marca 2010 r.

Przeniesienie 6,7 % udziałów w Motorsport Resort Nürburgring GmbH z Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH na Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH po cenie 1 EUR w dniu 25 marca 2010 r.

Zbycie aktywów Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH i Congress- und der Motorsport Hotel Nürburgring GmbH.

Artykuł 2

Poniżej wymienione środki pomocy państwa, które zostały wdrożone przez Niemcy sprzecznie z prawem z naruszeniem art. 108 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, są niezgodne z rynkiem wewnętrznym:

 

Środek 1

Kapitał w formie wpłat na poczet rezerw kapitałowych wniesiony przez Nürburgring GmbH w dniu 1 maja 2002 r. w wysokości 2 179 000 EUR oraz przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat w dniu 21 grudnia 2004 r. w wysokości 22 839 241 EUR.

Kapitał w formie powiększenia kapitału własnego wniesiony przez Nürburgring GmbH w dniu 31 sierpnia 2004 r. w wysokości 4 398 300 EUR i przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat w dniu 4 września 2007 r. w wysokości 9 000 000 EUR oraz przez powiat Ahrweiler w dniu 31 sierpnia 2004 r. w wysokości 488 700 EUR i w dniu 4 września 2007 r. w wysokości 1 000 000 EUR.

 

Część środka 2

Pożyczka w łącznej wysokości 6 195 170,02 EUR udzielona na rzecz Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG w okresie od dnia 1 stycznia 2006 r. do dnia 29 kwietnia 2009 r. przez Nürburgring GmbH.

Pożyczka w łącznej wysokości 100 000 EUR udzielona na rzecz Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG w dniu 10 grudnia 2002 r. przez Nürburgring GmbH.

Pożyczka w łącznej wysokości 25 000 EUR udzielona na rzecz Test & Training International GmbH w dniu 15 sierpnia 2002 r. przez Nürburgring GmbH.

Pożyczka w łącznej wysokości 450 000 EUR udzielona na rzecz Camp 4 Fun GmbH & Co. KG w okresie od dnia 26 maja 2009 r. do dnia 18 grudnia 2009 r. przez Nürburgring GmbH.

Pożyczka w łącznej wysokości 500 000 EUR udzielona na rzecz BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH w okresie od dnia 17 października 2003 r. do dnia 27 października 2004 r. przez Nürburgring GmbH.

Pożyczka w łącznej wysokości 1 660 000 EUR udzielona na rzecz BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH w okresie od dnia 4 lutego 2004 r. do dnia 22 lipca 2005 r. przez Nürburgring GmbH.

Pożyczka w łącznej wysokości 1 600 000 EUR udzielona na rzecz BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH w okresie od dnia 20 września 2005 r. do dnia 4 kwietnia 2007 r. przez Nürburgring GmbH.

 

Środek 3

Pożyczka w łącznej wysokości 399 805 370 EUR udzielona na rzecz Nürburgring GmbH w okresie od dnia 30 czerwca 2003 r. do dnia 11 maja 2010 r. przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat.

 

Środek 4

Pożyczka w łącznej wysokości 300 000 EUR udzielona na rzecz Motorsport Resort Nürburgring GmbH w dniu 27 grudnia 2007 r. przez Nürburgring GmbH.

 

Część środka 5

Pożyczka w łącznej wysokości 11 032 060 EUR udzielona na rzecz Cash Settlement and Ticketing GmbH w okresie od dnia 27 sierpnia 2008 r. do dnia 18 kwietnia 2011 r. przez Nürburgring GmbH.

Poręczenie NG na rzecz CST z dnia 23 grudnia 2009 r., w którym NG zobowiązało się do przedsięwzięcia do dnia 31 grudnia 2011 r. środków wymaganych w celu uniknięcia niewypłacalności CST.

Podporządkowanie wierzytelności, zadeklarowane w dniu 13 grudnia 2010 r. przez NG w wysokości 10,4 mln EUR w odniesieniu do wierzytelności NG wobec CST.

 

Środek 6

Wynagrodzenie w łącznej wysokości 640 000 EUR wypłacone przez Nürburgring GmbH na rzecz IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH za usługi związane z poszukiwaniem inwestorów prywatnych.

Pożyczka w wysokości 2 941 000 EUR udzielona na rzecz Motorsport Resort Nürburgring GmbH w dniu 15 października 2008 r. przez Nürburgring GmbH.

 

Środek 7

Świadczenie wzajemne w wysokości 1 476 830,88 EUR wypłacone przez Nürburgring GmbH na rzecz MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH za dokonaną w dniu 17 kwietnia 2009 r. cesję wierzytelności MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH z pożyczki zaciągniętej przez Cash Settlement and Ticketing GmbH jako pożyczkobiorcy na rzecz Nürburgring GmbH.

 

Środek 9

Gwarancja udzielona w dniu 28 lipca 2010 r. przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat w celu pokrycia zobowiązań Nürburgring GmbH (96 574 200 EUR i 113 590 800 EUR), Motorsport Resort Nürburgring GmbH (92 000 000 EUR) i Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH (23 100 000 EUR) wynikających z pożyczki udzielonej w ramach środka 8.

 

Środek 10

Ustalenie przez Nürburgring GmbH czynszu dzierżawnego poniżej stawki rynkowej, co w okresie od dnia 1 maja 2010 r. do dnia 31 października 2012 r. przyniosło Nürburgring Automotive GmbH korzyść w wysokości 9 mln EUR.

 

Środek 12

Gwarancja udzielona przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat na rzecz Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH, dzięki której Motorsport Resort Nürburgring GmbH mogła zaciągnąć pożyczkę w wysokości 85 484 000 EUR.

 

Środek 13

Dotacje przyznane przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat na rzecz Nürburgring GmbH ze swoich dochodów z podatku od gier hazardowych w dniu 29 grudnia 2009 r. (1,6 mln EUR), w dniu 29 października 2010 r. (3,2 mln EUR) i w dniu 29 marca 2011 r. (3,2 mln EUR).

 

Środek 14

Pożyczki udzielone przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat na rzecz Nürburgring GmbH w dniu 21 sierpnia 2007 r. (20 mln EUR), w dniu 22 grudnia 2009 r. (10 mln EUR), w dniu 28 grudnia 2010 r. (4,65 mln EUR), w dniu 26 kwietnia 2011 r. (3,2 mln EUR) i w dniu 9 grudnia 2011 r. (4,95 mln EUR).

Podporządkowanie wierzytelności kraju związkowego Nadrenia-Palatynat w dniu 29 sierpnia 2007 r. wobec Nürburgring GmbH w odniesieniu do zobowiązań kraju związkowego w wysokości 20 mln EUR.

 

Środek 16

Pożyczka w wysokości 40 405 000 EUR udzielona na rzecz Nürburgring GmbH w dniu 11 stycznia 2011 r. przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat.

Dotacja w wysokości 13,5 mln EUR udzielona na rzecz Nürburgring GmbH w lipcu 2011 r. przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat.

 

Środek 17

Wyrównanie udzielone przez Nürburgring GmbH na rzecz Nürburgring Automotive GmbH na podstawie umowy koncesyjnej na organizację wyścigów Formuły 1 w okresie od dnia 13 grudnia 2010 r. do dnia 27 listopada 2012 r.

 

Środek 18

Odroczenie spłaty odsetek w wysokości 1,473 mln EUR przyznane przez Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH na rzecz Nürburgring GmbH w dniu 15 maja 2012 r.

Odroczenie spłaty odsetek w wysokości 1,205 mln EUR przyznane przez Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH na rzecz Motorsport Resort Nürburgring GmbH w dniu 15 maja 2012 r.

Odroczenie spłaty odsetek w wysokości 303 000 EUR przyznane przez Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH na rzecz Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH w dniu 15 maja 2012 r.

 

Środek 19

Oświadczenie o zwolnieniu wydane przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat w dniu 15 maja 2012 r. w odniesieniu do zobowiązań Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH i Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH wynikających z pożyczki udzielonej w ramach środka 8 w wysokości 254 mln EUR.

Podporządkowanie wierzytelności kraju związkowego Nadrenia-Palatynat w dniu 15 maja 2012 r. wobec Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH i Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH w odniesieniu do zobowiązań kraju związkowego wynikających ze środka 8 odnośnie do kwoty podporządkowanych wierzytelności w wysokości do 254 mln EUR, pozostającej do spłaty w momencie podjęcia decyzji o podporządkowaniu wierzytelności.

Artykuł 3

1.   Niemcy żądają od beneficjentów, w tym od Nürburgring Betriebsgesellschaft mbH jako następcy gospodarczego Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH i Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH, zwrotu pomocy udzielonej w ramach środków wymienionych w art. 2 oraz niezgodnej z rynkiem wewnętrznym.

2.   Ewentualny zwrot niezgodnej pomocy państwa nie dotyczy nabywcy aktywów sprzedanych w ramach procedury przetargowej, capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, oraz jego spółek zależnych.

3.   Do kwot podlegających zwrotowi dolicza się odsetki za cały okres, począwszy od dnia, w którym pomoc została przekazana do dyspozycji beneficjentów, do dnia jej faktycznego odzyskania. Niemcy podają dokładne daty udzielenia pomocy przez kraj związkowy, które nie zostały wskazane w niniejszej decyzji.

4.   Odsetki będą liczone jako składane, zgodnie z rozdziałem V rozporządzenia Komisji (WE) nr 794/2004 (168) oraz rozporządzeniem Komisji (WE) nr 271/2008 zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 794/2004 (169).

5.   Niemcy anulują wszystkie dotychczas niezrealizowane wypłaty pomocy, o której mowa w art. 2, ze skutkiem od daty przyjęcia niniejszej decyzji.

Artykuł 4

1.   Odzyskanie pomocy, o której mowa w art. 2, odbywa się w sposób bezzwłoczny i skuteczny.

2.   Niemcy zapewniają wykonanie niniejszej decyzji w terminie czterech miesięcy od daty jej notyfikacji.

Artykuł 5

1.   W ciągu dwóch miesięcy od daty notyfikacji niniejszej decyzji Niemcy przedkładają Komisji następujące informacje:

a)

łączną kwotę (kwotę główną i odsetki od zwracanej pomocy) do odzyskania od każdego beneficjenta;

b)

szczegółowy opis środków już podjętych oraz środków planowanych w celu wykonania niniejszej decyzji;

c)

dokumenty potwierdzające, że beneficjenci zostali zobowiązani do zwrotu pomocy.

2.   Do momentu całkowitego odzyskania pomocy, o której mowa w art. 2, Niemcy na bieżąco informują Komisję o kolejnych środkach podejmowanych w celu wykonania niniejszej decyzji. Na wniosek Komisji Niemcy bezzwłocznie przedstawiają informacje o środkach już podjętych oraz środkach planowanych w celu wykonania niniejszej decyzji. Niemcy przekazują również szczegółowe informacje dotyczące kwoty pomocy i odsetek już odzyskanych od beneficjenta.

Artykuł 6

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Federalnej Niemiec.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 października 2014 r.

W imieniu Komisji

Joaquín ALMUNIA

Wiceprzewodniczący


(1)  Decyzja w sprawie pomocy państwa SA.31550 (2012/C) (Dz.U. C 216 z 21.7.2012, s. 14) oraz decyzja w sprawie pomocy państwa SA.34890 (2012/C) (Dz.U. C 333 z 30.10.2012, s. 1).

(2)  Decyzją z dnia 20 czerwca 2012 r. Komisja przekazała władzom niemieckim sprostowaną decyzję z dnia 21 marca 2012 r.

(3)   Dz.U. C 216 z 21.7.2012, s. 14.

(4)  W dniu 22 sierpnia 2012 r. sprawę SA.34890 (2012/C), wszczętą na podstawie decyzji z dnia 7 sierpnia 2012 r. w sprawie rozszerzenia formalnego postępowania wyjaśniającego, podsumowano w sposób administracyjny sprawą SA.31550 (2012/C).

(5)   Dz.U. C 333 z 30.10.2012, s. 1.

(6)  Podstawą tego była ugoda zawarta pomiędzy NG, NAG i NBG w dniu 27 listopada 2012 r.

(7)  Służby Komisji w szczególności zwróciły uwagę na to, że 1) w przypadku wyłączenia toru wyścigowego z procedury przetargowej nie można by było wykluczyć istnienia dalszej pomocy państwa na rzecz nabywcy, ani przeniesienia „starej” pomocy; 2) powszechny dostęp do toru wyścigowego – z wyjątkiem wykorzystywania toru wyścigowego Nürburgring do celów komercyjnych, na przykład jazd testowych organizowanych przez przemysł samochodowy – w określonych warunkach można by było uznać w ramach toczącego się postępowania w sprawie pomocy państwa za neutralny element; 3) w odniesieniu do gwarancji zatrudnienia pracowników do końca 2016 r. można by wziąć pod uwagę decyzję Komisji w sprawie pomocy państwa na rzecz SERNAM (decyzja Komisji z dnia 4 kwietnia 2012 r., SA.34547 – Francja – Reprise des actifs du groupe SERNAM dans le cadre de son redressement judiciaire); 4) zbycie nie powinno od razu doprowadzić do przeniesienia pomocy państwa, która może podlegać odzyskaniu, z właścicieli majątku na ewentualnego nabywcę lub ewentualnych nabywców majątku.

(8)  Po wypowiedzeniu umowy dzierżawy pomiędzy NG i NAG w lutym 2012 r. skarżący 1 – jeden z dwóch pierwszych skarżących – wycofał się ze swojego negatywnego stanowiska w sprawie pomocy państwa na rzecz toru wyścigowego i wyjaśnił, że środki zgłoszone w 2012 r. jako pomoc na ratowanie powinny były zostać zatwierdzone, że sam tor wyścigowy nie otrzymał żadnej pomocy i w związku z tym powinien zostać wykluczony z postępowania wyjaśniającego oraz że tor wyścigowy Nürburgring świadczy usługi leżące w ogólnym interesie gospodarczym.

(9)   „Kraj związkowy Nadrenia-Palatynat”.

(10)  Celem działalności przedsiębiorstwa NG jest wsparcie sektora motoryzacyjnego i sportów motorowych oraz wsparcie turystyki w regionie Eifel. NG w 90 % należy do kraju związkowego i w 10 % do powiatu Ahrweiler. Kraj związkowy i powiat Ahrweiler są reprezentowane w radzie nadzorczej NG jako udziałowcy NG.

(11)  Opis kompleksu Nürburgring znajduje się w sekcji 2.1 decyzji z dnia 21 marca 2012 r.

(12)  Celem działalności przedsiębiorstwa MSR jest opracowywanie projektów oraz budowa nieruchomości, ośrodków wypoczynkowych, hoteli i resortów, a także posiadanie udziałów w przedsiębiorstwach, które uczestniczą w opracowywaniu projektów dla kompleksu Nürburgring. Od dnia 25 marca 2010 r. MSR w 93,3 % jest własnością NG i w 6,7 % własnością RIM. Przed dniem 25 marca 2010 r. udziałowcami MSR były przedsiębiorstwa Mediinvest GmbH (49,5 %), Geisler & Trimmel General Contractor GmbH (33,8 %), NG (10 %) oraz Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH (6,7 %).

(13)  Celem działalności przedsiębiorstwa CMHN jest budowa hoteli, nieruchomości wypoczynkowych i resortów oraz zarządzanie nimi. CMHN jest spółką w 100 % zależną od MSR.

(14)  Celem działalności przedsiębiorstwa NAG jest zarządzanie torem wyścigowym Nürburgring, hotelami, Centrum Bezpiecznej Jazdy, szkołą jazdy wyścigowej, wielofunkcyjnymi halami, infrastrukturą ringowerk oraz wszystkimi innymi obiektami Nürburgring. NAG jest w 50 % własnością Mediinvest GmbH i Lindner Unternehmensgruppe GmbH & Co Hotel KG.

(15)  Przedsiębiorstwo Lindner Hotels AG zarządzało hotelami i obiektami gastronomicznymi na podstawie umowy zawartej z NAG.

(16)  Informację o likwidacji IPC wpisano do rejestru handlowego w dniu 4 grudnia 2008 r. Do tej pory nie odnotowano jednak w rejestrze handlowym zakończenia likwidacji.

(17)  Przedsiębiorstwo Weber wybudowało hotele i obiekty gastronomiczne. W dniu 23 listopada 2010 r. rozpoczęto likwidację Weber.

(18)  Celem działalności przedsiębiorstwa CST była obsługa bezgotówkowego systemu płatności, zakładającego płatność kartą (ringocard) za wszystkie atrakcje dostępne w kompleksie Nürburgring. Do dnia 1 listopada 2012 r. CST było w 50 % własnością NG i MIB. Jako posiadacz wszystkich udziałów NG rozpoczęło w dniu 19 grudnia 2012 r. likwidację. Zasoby majątkowe przekazano NG. Zgodnie z informacjami przekazanymi przez władze niemieckie przedsiębiorstwo to zostało wykreślone z rejestru handlowego w dniu 22 maja 2014 r.

(19)  Celem działalności przedsiębiorstwa Mediinvest jest pośrednictwo w zawieraniu umów obejmujących działki i budynki, opracowywanie projektów oraz budowa nieruchomości, ośrodków wypoczynkowych i resortów. Mediinvest jest w 100 % własnością Kaia Richtera. W dniu 18 czerwca 2013 r. Mediinvest zmieniło swoją nazwę na Return Projektmanagement GmbH.

(20)  Przedsiębiorstwo Geisler & Trimmel wybudowało hotele i obiekty gastronomiczne.

(21)  Celem działalności przedsiębiorstwa FSZ jest budowa Centrum Bezpiecznej Jazdy oraz zarządzanie jego własnością i eksploatacją. FSZ było w 41 % własnością NG. W październiku 2013 r. właściciele większościowi wycofali się ze swoich udziałów w NG.

(22)  Celem działalności przedsiębiorstwa EWN było zarządzanie „światem przeżyć” oferującym atrakcje związane ze sportami motorowymi na torze Nürburgring. W dniu 31 marca 2011 r. przedsiębiorstwo to zmieniło nazwę na ringowerk GmbH & Co. KG; do dnia 24 sierpnia 2011 r. jedynym udziałowcem było NG – wówczas majątek EWN przeszedł na NG, przez co likwidacja przedsiębiorstwa została odnotowana w rejestrze handlowym w sposób nieformalny.

(23)  Celem działalności przedsiębiorstwa MAN było wsparcie niemieckiego sportu motorowego poprzez zarządzanie obiektem szkoleniowym. Jedynym właścicielem było NG. Przedsiębiorstwo to zostało zlikwidowane i wykreślone z rejestru handlowego w dniu 11 grudnia 2013 r. Cały majątek przekazano NG.

(24)  Celem działalności przedsiębiorstwa TTI było wsparcie, promocja i budowa Centrum Bezpiecznej Jazdy oraz zarządzanie jego obiektami. NG posiadało 26 % udziałów w tym przedsiębiorstwie, podczas gdy pozostałe 74 % udziałów należało do Brands Hatch Leisure Group Limited, Fawkham Longfield, Kent/Zjednoczone Królestwo (26 %), Test & Training Gesellschaft mbH, Teesdorf/Austria (26 %) oraz Tilke GmbH, Akwizgran (22 %). TTI zlikwidowano. Przedsiębiorstwo to zostało wykreślone z rejestru handlowego w dniu 4 grudnia 2007 r.

(25)  Celem działalności przedsiębiorstwa BWN była sprzedaż nowych i używanych motocykli oraz wsparcie turystyki motocyklowej w regionie Eifel. Z dniem 6 września 2005 r. przedsiębiorstwo Bike World Nürburgring GmbH („BWN”) połączyło się z BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH („BWNB”). Przedsiębiorstwo prowadzące działalność nabywczą BWNB ostatecznie zmieniło swoją nazwę na BikeWorld Nürburgring GmbH („BWN2”). W dniu 15 maja 2007 r. NG sprzedało 49 % swoich udziałów w BWN2 Norbertowi Brücknerowi i Jörgowi Joviemu oraz zrezygnowało ze spłaty swoich pożyczek. W 2008 r. BWN2 zawiesiło swoją działalność na torze Nürburgring. Według informacji przekazanych przez Niemcy BWN2 zmieniło swoją nazwę na BikeWorld GmbH, a siedziba przedsiębiorstwa została przeniesiona do St. Ingbert w Saarze.

(26)  Celem działalności przedsiębiorstwa Camp4Fun było zarządzanie parkiem jazdy terenowej. Do dnia 18 października 2010 r. NG było jedynym komandytariuszem w tym przedsiębiorstwie; następnie jego majątek przekazano NG, a likwidacja przedsiębiorstwa została odnotowana w niemieckim rejestrze handlowym w sposób nieformalny.

(27)  Celem działalności przedsiębiorstwa MIB było posiadanie udziałów w innych przedsiębiorstwach oraz przejęcie zarządzania nimi. MIB w 80 % było własnością Kaia Richtera i w 20 % własnością Klausa Königa. W dniu 18 czerwca 2013 r. nastąpiło połączenie przedsiębiorstw MIB i NAG.

(28)  Bardziej szczegółowy opis częściowych obszarów I i II projektu Nürburgring znajduje się w sekcji 2.2 decyzji z dnia 21 marca 2012 r.

(29)  Rezerwy kapitałowe są dopłatami udziałowców do kapitału własnego, które nie są kapitałem założycielskim. Termin ten często występuje w bilansach jako część kapitału własnego spółki akcyjnej. Rezerwa kapitałowa służy uwzględnieniu tej części kapitału własnego, która w przypadku podwyższenia kapitału przewyższa wartość nominalną akcji (akcji zwykłych). Wyemitowane i opłacone akcje zwykłe wraz z rezerwami kapitałowymi dają kwotę łączną, którą inwestorzy zapłacili za emisję akcji.

(30)  Wpłata 2 179 000 EUR na poczet rezerw kapitałowych wynikająca ze zrzeczenia się odsetek należnych w 1999 r. za przejętą przez kraj związkowy w 1981 r. pożyczkę Republiki Federalnej Niemiec („Altdarlehen Bund”).

(31)  Wpłata 22 839 241 EUR na poczet rezerw kapitałowych wynikająca z odstąpienia od roszczeń w odniesieniu do przejętej przez kraj związkowy w 1981 r. pożyczki Republiki Federalnej Niemiec („Altdarlehen Bund”).

(32)  Kwota 4 887 000 EUR obejmuje wkład kraju związkowego wynikający z odstąpienia od roszczeń w odniesieniu do przejętej przez kraj związkowy w 1981 r. pożyczki Republiki Federalnej Niemiec („Altdarlehen Bund”) w wysokości 4 398 300 EUR oraz wkład kapitałowy w wysokości 488 700 EUR wniesiony przez powiat Ahrweiler.

(*1)  Od 2002 r. EWN spłaciło 722 264,49 EUR zaciągniętych pożyczek.

(*2)  Od 2002 r. FSZ spłaciło […] EUR zaciągniętych pożyczek; kwota ta została wyrównana w ramach wyrównania w wysokości […] EUR w związku z wyłączeniem NG z Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring Verwaltungs GmbH oraz wycofaniem udziałów NG z FSZ.

(*3)  MAN spłaciło całą kwotę pożyczki w dniu 28 listopada 2005 r.

(*4)  Camp4Fun spłaciło całą kwotę pożyczki w dniu 18 grudnia 2003 r.

(*5)   […]: Informacje przedstawione w nawiasach są objęte tajemnicą zawodową.

(33)  W ramach projektu „Nürburgring 2009” kraj związkowy przekazał ISB następujące kwoty: 285 265 000 EUR w dniu 30 lipca 2010 r., 5 mln EUR w dniu 30 września 2010 r., 5 mln EUR w dniu 31 grudnia 2010 r., 5 mln EUR w dniu 31 marca 2011 r., 5 mln EUR w dniu 31 maja 2011 r. i 10 mln EUR w dniu 31 lipca 2011 r. Od dnia 31 lipca 2010 r. do dnia 31 października 2011 r. ISB wykorzystało łącznie kwotę w wysokości 315 265 000 EUR z puli środków pieniężnych kraju związkowego na refinansowanie swoich pożyczek udzielonych NG, MSR i CMHN na kwotę 325 265 000 EUR (środek 8). Do pełnej spłaty pożyczek w listopadzie 2011 r. stopa oprocentowania była ustalana w trybie dziennym. Odsetki wyniosły łącznie 2 326 680 EUR i zawsze były terminowo opłacane do końca następnego miesiąca.

(34)  Projekt „Nürburgring 2009” składa się z dwóch częściowych obszarów I i II: obszar I obejmuje trybuny, welcomeocenter, ringoarena (na maks. 5 100 widzów) i zaplecze, ringoboulevard (centrum handlowe z największą na świecie interaktywną ścianą w technologii multitouch), centrum eventowe WARSTEINER (na maks. 1 500 gości), powierzchnie wystawowe i sprzedażowe dla producentów samochodów, ringowerk (atrakcje wewnątrz budynku, np. multimedialny teatr, wystawa historyczna, interaktywne aplikacje i ringoracer, najszybsza kolejka górska na świecie) oraz ringokartbahn (tor kartingowy mieszczący się wewnątrz budynku). Obszar II obejmuje natomiast dwa hotele (w tym jeden z kasynem), 100 domów wczasowych, pięć restauracji, jedną dyskotekę i sklep z artykułami promocyjnymi.

(35)  Problemy związane z zarządzeniem pulą środków pieniężnych i jej finansowaniem są opisane w sprawozdaniu rocznym izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu za rok 2011, część II, s. 7–15; sprawozdanie jest dostępne na stronie internetowej http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/.

(36)  Pożyczki zaciągnięte z puli środków pieniężnych spłacono w pełni (por. tabela 6). Zapłacono także odsetki w wysokości łącznie 5 059 174,46 EUR.

(*6)  Płatności opierały się na porozumieniu umownym dotyczącym puli środków pieniężnych, zawartym w dniu 20 lutego 2003 r. pomiędzy krajem związkowym a NG. Odsetki za odpowiednią pożyczkę opierały się na dziennej stopie oprocentowania, którą kraj związkowy uzyskał na rynku. Odsetki były obliczane oddzielnie dla każdego dnia (określona stopa oprocentowania/360).

(37)  W dniu 31 grudnia 2010 r. została spłacona kwota wynosząca 3 589 297,04 EUR. Problemy związane z zarządzeniem i finansowaniem CST są opisane w sprawozdaniu rocznym izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu za rok 2011, część II, s. 16-21; sprawozdanie jest dostępne na stronie internetowej http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/.

(38)  Pożyczka została w pełni spłacona w dniu 22 stycznia 2009 r.; zapłacono także odsetki w wysokości 48 500 EUR. Niemcy wyjaśniły jednak, że pożyczka została spłacona przez Geisler & Trimmel na rzecz NG, a nie przez MSR na rzecz PNG i następnie przez PNG na rzecz NG.

(39)   1 450 000 EUR plus odsetki w wysokości 26 830,88 EUR.

(40)  W 2010 r. NG skompensowało tę pożyczkę swoimi zobowiązaniami wobec CST w wysokości 1 439 297,04 EUR. Pozostałe zobowiązania CST wobec NG w wysokości 37 533,84 EUR zostały ustanowione w ramach likwidacji CST oraz przekazania jego majątku NG.

(41)  W dniu 25 maja 2008 r. Bank für Tirol und Vorarlberg AG udzielił CMHN pożyczki w wysokości […] EUR.

(42)  W dniu 18 stycznia 2010 r. Kreissparkasse Ahrweiler udzieliła MSR pożyczki w wysokości […] EUR.

(43)  Zgodnie ze zleceniem kredytowym wydanym ISB przez kraj związkowy ISB nie przeprowadziło standardowej oceny wiarygodności kredytowej.

(44)  W odniesieniu do transzy nr 2 NG nie wykorzystało kwoty 4 735 000 mln EUR pożyczki zaciągniętej w wysokości 118 325 800 EUR, w związku z czym kraj związkowy wypłacił NG kwotę 113 590 800 EUR; w ten sposób NG zapłaciło ISB wynagrodzenie w wysokości 141 835,54 EUR.

(45)  Informacje o średniej stopie EONIA z dnia 28 lipca 2010 r. znajdują się na stronie internetowej www.global-rates.com/interest-rates/eonia/2010.aspx.

(46)  W momencie podpisania odnośnej umowy dzierżawy przedsiębiorstwo Nürburgring GmbH było jedynym akcjonariuszem Nürburgring Adventure GmbH. W dniu 25 października 2010 r. przedsiębiorstwo Nürburgring Adventure GmbH połączyło się z NG.

(47)  Z uwzględnieniem umożliwienia NAG dwukrotnego przedłużenia umowy dzierżawy o 5 lat.

(48)  W momencie podpisania umowy dzierżawy przedsiębiorstwa w dniu 25 marca 2010 r. nazwa przedsiębiorstwa NAG brzmiała jeszcze GrundKapital Management GmbH.

(49)  Umowa dzierżawy przewiduje następujące warunki: a) obowiązuje minimalna płatność z tytułu dzierżawy, b) płatność z tytułu dzierżawy jest uzależniona od zysku dzierżawcy przed potrąceniem odsetek od zaciągniętych kredytów, podatków oraz amortyzacji (EBITDA) (płatność z tytułu dzierżawy na podstawie EBITDA): od 1 maja 2010 r. do 30 kwietnia 2011 r. – 90 % EBITDA dzierżawcy, od 1 maja 2011 r. do 30 kwietnia 2012 r. – 90 % EBITDA dzierżawcy, przy czym co najmniej 5 mln EUR, od 1 maja 2012 r. do 30 kwietnia 2013 r. – 85 % EBITDA dzierżawcy, o ile usterki budowlane zostały usunięte do dnia 30 kwietnia 2012 r., przy czym co najmniej 11,5 mln EUR, w przeciwnym razie – 90 % EBITDA dzierżawcy, przy czym co najmniej 10 mln EUR, oraz co roku od 1 maja 2013 r. – 85 % EBITDA dzierżawcy, przy czym co najmniej 15 mln EUR. Krytyczna ocena wysokości płatności z tytułu dzierżawy znajduje się w sprawozdaniu rocznym izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu za rok 2012, s. 98-102; sprawozdanie jest dostępne na stronie internetowej www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte.

(50)  Płatność z tytułu dzierżawy w wysokości […] EUR plus […] EUR na podstawie umowy ugody.

(51)  Pożyczka w formie cichych udziałów została w pełni spłacona na rzecz RIM w dniu 30 lipca 2010 r. Mediinvest zapłaciło RIM odsetki w wysokości łącznie […] EUR. Władze niemieckie nie doprecyzowały, czy MSR spłaciło pożyczkę udzieloną MSR przez Mediinvest.

(52)  Według informacji podanych przez izbę obrachunkową kraju związkowego korzyści odniesione przez Mediinvest w związku z podwyższeniem stóp oprocentowania wynoszą łącznie […] EUR (Opinia izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu z dnia 15 czerwca 2010 r., cz. II, s. 20).

(53)  Gwarancja w wysokości 50 mln EUR z dnia 28 sierpnia 2008 r. została zwiększona w dniu 17 grudnia 2008 r. do 80 mln EUR oraz następnie w dniu 26 maja 2009 r. do 140 mln EUR.

(54)  Zadeklarowanym celem pożyczek z dnia 28 grudnia 2010 r. i 26 kwietnia 2011 r. było – jak wynika z raportu Ernst & Young z dnia 9 września 2010 r. – wyrównanie negatywnego przepływu pieniężnego w ramach średnioterminowego planowania NG na lata 2010–2030.

(55)  Obecnie NG posiada zatem 93,3 %, a RIM 6,7 % udziałów w MSR. Zgodnie z umową zbycia zbywcy nie zostali zwolnieni z odpowiedzialności; poza tym ani NG, ani RIM nie przejęło zobowiązań finansowych.

(56)  Krytyczna ocena wysokości wyrównania znajduje się w sprawozdaniu rocznym izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu za rok 2012, s. 103–107; sprawozdanie jest dostępne na stronie internetowej www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte.

(57)  Ustalone w umowie wyrównanie, które otrzymało NAG, obejmowało zryczałtowaną kwotę zwrotu w wysokości […] EUR za sprzedane bilety wstępu, […] % dochodów ze sprzedaży biletów wstępu, które zostały sprzedane po pierwszych […] biletach, oraz dochody z […] sprzedanych biletów wstępu w 2011 r. i z […] sprzedanych biletów wstępu w kolejnych latach. Minimalna kwota organizacji wyścigów Formuły 1 w 2011 r. wyniosła zasadniczo […] EUR; o ile dochody ze sprzedaży biletów wstępu nie przekroczyły […] EUR, kwota wyrównania była zmniejszana o […] EUR na każde […] EUR, co pozwalało utrzymać dochody na poziomie poniżej […] EUR (przykład: przy dochodach ze sprzedaży biletów wstępu w wysokości […] EUR wyrównanie wyniosło […] EUR). Ustalono jednak minimalną wysokość wyrównania na poziomie […] EUR. Wszystkie opłaty należne organizatorom i kierowcom wyścigów Formuły 1 oraz opłaty za utrzymanie torów w ramach licencji 1. stopnia Féderation Internationale de l'Automobile („FIA”) uiściło NG i opłaty te nie podlegały ustawowemu obowiązkowi świadczenia ze strony NAG.

(58)  List procesowy z dnia 19 lipca 2013 r., „Project RING – information and procedures for the submission of an indicative offer” [„Projekt RING – Informacje i procedury dotyczące składania deklaracyjnych ofert”], s. 3, rozdział „Indicative Offer” [„Deklaracyjna oferta”].

(59)  List procesowy z dnia 12 września 2013 r., „Project RING – Extension of the timeline for the submission of indicative offers” [„Projekt RING – Wydłużenie terminu składania deklaracyjnych ofert”], s. 1, rozdział „Extension of the Deadline for the Indicative Offers” [„Wydłużenie terminu składania deklaracyjnych ofert”].

(60)  List procesowy z dnia 17 grudnia 2013 r., „Project RING – Extension of the timeline for the submission of final offers” [„Projekt RING – Wydłużenie terminu składania ostatecznych ofert”], s. 1, rozdział „Extension of the timeline for the final offers” [„Wydłużenie terminu składania ostatecznych ofert”].

(61)  1 A. Odcinek Grand Prix, 1B. Trasa Nordschleife („pętla północna”), 2. 4-gwiazdkowy hotel, 3. Eifeldorf „Grüne Hölle” z 3-gwiazdkowym hotelem, 4. Park wypoczynkowy Drees, 5. Działka Dorint z dziedzicznym prawem zabudowy, 6. Park terenowy, 7. Budynek Adenau, 8. Budynek mieszkalny Balkhausen, 9. Dom Licht, 10. Pozostałe tereny zielone.

(62)  Sekcja „Zbycie aktywów Nürburgring” zaproszenia do wyrażenia zainteresowania.

(63)  List procesowy z dnia 19 lipca 2013 r., „Project RING – information and procedures for the submission of an indicative offer” [„Projekt RING – Informacje i procedury dotyczące składania deklaracyjnych ofert”], s. 1, rozdział „Indicative Offer” [„Deklaracyjna oferta”].

(64)  Kryteria wyboru są przedstawione na stronie 4 listu procesowego z dnia 19 lipca 2013 r. „Project RING – information and procedures for the submission of an indicative offer” [„Projekt RING – Informacje i procedury dotyczące składania deklaracyjnych ofert”] oraz na stronie 6 listu procesowego z dnia 17 października 2013 r. „Project RING – procedures for the submission of a final offer” [„Projekt RING – Procedury składania ostatecznej oferty”].

(65)  9 ofert obejmowało wszystkie jednostki, 3 oferty obejmowały tor wyścigowy i 11 ofert obejmowało inne jednostki lub pojedyncze aktywa.

(66)  Oferta całościowa z najwyższą ceną została oceniona na 100 %. W sumie złożono 6 deklaracyjnych ofert, które osiągnęły ponad 25 % najlepszej oferty. Oferty całościowe, które nie osiągnęły 25 % najlepszej oferty, na początku nie zostały uwzględnione ze względu na wysokość ceny kupna. To samo dotyczyło ofert obejmujących tor wyścigowy, które razem z pojedynczymi ofertami na pozostałe aktywa nie osiągnęły w sumie 25 % najlepszej oferty. Ponieważ pięć z sześciu zakwalifikowanych ofert całościowych w momencie składania deklaracyjnych ofert zawierało jeszcze niejasne informacje finansowe, oferentów tych wezwano do wykazania możliwości sfinansowania transakcji.

(67)  Zob. przypis 60.

(68)  Według informacji przekazanych przez Niemcy cena kupna wynosząca 77 mln EUR została podzielona na trzy niewypłacalne przedsiębiorstwa zgodnie z niemieckim prawem upadłościowym i prawem podatkowym.

(69)  Capricorn Group jest niemieckim koncernem, który prowadzi działalność międzynarodową w takich obszarach jak produkcja podzespołów wykorzystywanych w sporcie rajdowym, testowanie samochodów wyścigowych oraz konserwacja historycznych pojazdów wyścigowych. Wszystkie udziały capricorn HOLDING GmbH posiada Robertino Wild.

(70)  GetSpeed GmbH & Co KG jest niemieckim przedsiębiorstwem specjalizującym się w sportach motorowych. Oferuje usługi warsztatowe, organizację wyścigów oraz naukę jazdy. 99 % udziałów posiada Axel Heinemann, a 1 % Adam Osieka.

(71)  § 613 a BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego).

(72)  Wyrok Federalnego Sądu Pracy (BAG) z dnia 19 grudnia 2013 r. – 6 AZR 790/12; wyrok BAG z dnia 20 marca 2003 r. – 8 AZR 97/02.

(73)  W dniu 13 sierpnia 2014 r. zarządcy masy upadłościowej i nabywca uzgodnili, że druga transza ceny kupna będzie płatna w dniu 31 października 2014 r., a nie 31 lipca 2014 r., że odsetki od niej wyniosą 8 % oraz że ustanowiony zostanie depozyt rzeczowy (zamiast depozytu gotówkowego w wysokości [3–9] mln EUR) w formie następujących zabezpieczeń: a) udziałów Robertina Wilda (udziałowca Capricorn) w Capricorn; b) wszystkich roszczeń pomiędzy przedsiębiorstwami koncernu Capricorn; c) roszczeń wynikających z umowy kupna-sprzedaży (która musi jeszcze zostać zawarta) w odniesieniu do projektu „Campus” oraz d) kolekcji dzieł sztuki Robertina Wilda. Kraj związkowy nie uczestniczył w negocjacjach wyżej omawianej umowy.

(74)  Zatwierdzone przez Komisję w dniu 19 lutego 2009 r. w sprawie C 38/2009 federalne przepisy ramowe dotyczące pożyczek nisko oprocentowanych („przejściowe federalne przepisy ramowe”) mają zastosowanie do przedsiębiorstw, które w dniu 1 lipca 2008 r. nie znajdowały się w trudnej sytuacji. Przedsiębiorstwa, które w tym czasie nie były zagrożone, lecz potem ze względu na globalny kryzys finansowy i gospodarczy znalazły się w trudnej sytuacji, mogą korzystać z systemu pomocy.

(75)  Niemcy wyjaśniają, że NG nie spełniło surowych kryteriów określonych w pkt 10 wytycznych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji, że łagodne kryteria określone w pkt 11 wytycznych nie dają jasnego obrazu sytuacji oraz że ogólne warunki określone w pkt 9 wytycznych również nie mają zastosowania.

(76)  Niemcy utrzymują, że rozszerzenie formalnego postępowania wyjaśniającego było sprzeczne z celem pomocy na ratowanie; udzielenie pomocy powinno przyczynić się do uniknięcia bezpośredniej upadłości NG, MSR i CMHN oraz przedsiębiorstwom tym powinno się dać sześć miesięcy na opracowanie planu restrukturyzacji. Poza tym udziałowcy byli przygotowani na zatwierdzenie określonych celów planu restrukturyzacji, które obejmowały między innymi zbycie aktywów oraz późniejszą likwidację NG, MSR i CMHN. Ponieważ wobec NG nie wydano do tej pory żadnej decyzji o odzyskaniu pomocy, nie zostały spełnione kryteria określone w orzeczeniu w sprawie Deggendorf oraz w tym przypadku chodziło o jednorazowy układ, zatwierdzenie pomocy na ratowanie nie stworzyło precedensu.

(77)  Niemcy odwołują się w tym kontekście do postanowienia Sądu z dnia 8 grudnia 2000 r., BP Nederland i in. przeciwko Komisji, T-237/99, Rec. 2000, s. II-3849, pkt 37; wyroku Sądu z dnia 11 maja 2005 r., Saxonia Edelmetalle GmbH, T-111/01, Rec. 2001, s. II-2335, pkt 26; wyroku Trybunału z dnia 13 czerwca 1989 r., Publishers Association przeciwko Komisji, C-56/89, Rec. 1989, s. 1693, pkt 39; postanowienia Sądu z dnia 12 stycznia 1993 r., SPO i in. przeciwko Komisji, T-29/92 (R), Rec. 1992, s. II-2161, pkt 38 nn.

(78)  Niemcy odwołują się w tym kontekście do wyroku Sądu z dnia 24 września 2008 r., Kahla/Thüringen Porzellan GmbH przeciwko Komisji, T-20/03, Zb.Orz. 2008, s. II-2305, pkt 124 nn. Niemcy wyjaśniają, że z perspektywy pomocy państwa środki te należy uznać za szczególne okoliczności, a nie za część typowej działalności gospodarczej NG, oraz że zarówno udziałowcy, jak i prezes powinni postrzegać NG jako narzędzie umożliwiające utrzymanie infrastruktury sportowej „Nürburgring” we własności publicznej oraz organizację nierentownych wydarzeń sportowych, których nie można by było zorganizować bez pokrycia przez władze publiczne generowanych przez nie strat. Bez zrozumienia tych podstawowych aspektów ani udziałowcy, ani kierownictwo NG nie dopuściliby w ten sposób do zmiany stanu zobowiązań. Dlatego koszty związane z tymi szczególnymi okolicznościami nie powinny były zostać uwzględnione w ocenie sytuacji finansowej.

(79)  Wyjaśnienie terminu „pierwszy i ostatni raz” zob. sekcja 3.3 wytycznych dotyczących ratowania i restrukturyzacji.

(80)  Środki te musiały zostać zatwierdzone przez Radę Nadzorczą NG, której członków mianuje kraj związkowy i powiat.

(81)  Koszt inwestycji w ramach częściowego obszaru I wynosi 215 mln EUR (185 mln EUR z puli środków pieniężnych oraz 30 mln EUR z pożyczki udzielonej przez kraj związkowy jako udziałowca).

(82)  Wyrok Sądu z dnia 24 marca 2011 r., Freistaat Sachsen i Land Sachsen-Anhalt (T-443/08) i Mitteldeutsche Flughafen AG i Flughafen Leipzig-Halle GmbH (T-455/08) przeciwko Komisji Europejskiej, Zb.Orz. 2011, s. II-1311, utrzymany w mocy w postępowaniu odwoławczym, zob. wyrok Trybunału z dnia 19 grudnia 2012 r., Mitteldeutsche Flughafen AG i Flughafen Leipzig-Halle GmbH przeciwko Komisji Europejskiej, C-288/11, Zb.Orz. 2012, s. I-0000.

(83)  Niemcy wyjaśniają, że taka zmiana praktyki decyzyjnej Komisji jest sprzeczna z białą księgą na temat sportu oraz z zasadą pewności prawa. Taka zmiana mogłaby mieć zastosowanie wyłącznie do przyszłych sytuacji, jednak nie do budowy infrastruktury sportowej kompleksu Nürburgring, która została zakończona już w 2011 r. Zakaz przyznania pomocy na sfinansowanie budowy i obsługi infrastruktury sportowej oznaczałby przesunięcie podziału kompetencji między organami UE a państwami członkowskimi i tym samym naruszałby zasadę pomocniczości.

(84)  Niemcy zwracają uwagę, że 8 z 11 torów wyścigowych wybudowanych na całym świecie w latach 1999–2011 zostało sfinansowanych ze środków państwowych. Odwołują się przy tym do badania Formula Money z 2011 r. przeprowadzonego przez Communication & Network Consulting, s. 145.

(85)  Niemcy informują, że wyścigi Formuły 1 wywierają istotny wpływ na gospodarkę krajów je organizujących (stosunek pomiędzy dotacjami a ich efektami powinien wynieść 1:5).

(86)  Niemcy wyjaśniają, że wykorzystanie środków z puli środków pieniężnych na realizację projektu stanowi wyjątek, który nie odpowiada typowemu wykorzystaniu puli. Finansowanie z puli środków pieniężnych ma na celu wstępne sfinansowanie bieżących działań projektowych do czasu znalezienia długoterminowego inwestora.

(87)  Niemcy informują, że celem puli środków pieniężnych jest optymalizacja przepływu pieniężnego pomiędzy krajem związkowym a jego różnymi spółkami zależnymi w gospodarczo racjonalny sposób, aby w szczególności obniżyć koszty finansowe ponoszone przez holding, a także o pokryciu krótkoterminowego zapotrzebowania kraju związkowego na rynku kapitałowym oraz oprocentowaniu wykorzystania środków z puli środków pieniężnych po stawkach dziennych osiągalnych dla kraju związkowego na wolnym rynku i uniknięciu powstania dla kraju związkowego wydatków z tytułu odsetek, przeniesieniu warunków rynkowych panujących w kraju związkowym na podmioty korzystające z puli środków pieniężnych w stosunku 1:1 oraz zapewnieniu funkcjonowania ministerstwa finansów kraju związkowego wyłącznie jako platformy transakcyjnej.

(88)  W odniesieniu do pkt 137 decyzji z dnia 21 marca 2012 r. Niemcy wyjaśniają, że w przypadku banków dotujących (specjalnych instytucji kredytowych) beneficjenci mogą występować na dwóch poziomach – na poziomie specjalnej instytucji kredytowej oraz na poziomie przedsiębiorstw, które korzystają z finansowania specjalnych instytucji kredytowych. Korzyści związane z odpowiedzialnością, jakie czerpią specjalne instytucje kredytowe, określa Porozumienie II w sprawie zachowania gwarancji państwowych przez banki dotujące z 2002 r. W decyzji z dnia 21 marca 2012 r. przyjęto, że działalność pożyczkowa specjalnych instytucji kredytowych ogranicza się do sytuacji, w których pożyczkobiorca nie otrzymałby na rynku pożyczki na takich samych warunkach. Niemcy twierdzą natomiast, że banki dotujące mogą udzielać pożyczek na warunkach rynkowych (działalność specjalnych instytucji kredytowych nie ogranicza się do udzielania pomocy) oraz że w związku z tym w każdym przypadku wymagana jest ocena środków pomocy.

(89)  W odniesieniu do pożyczki ISB (środek 8) Niemcy wyjaśniają, że korzyść co najwyżej odpowiada różnicy pomiędzy oprocentowaniem rynkowym a faktyczną stopą procentową, jednak w żadnym razie całkowitej kwocie pożyczki. Jeśli Komisja ma co do tego wątpliwości, powinna zwrócić się o opinię eksperta.

(90)  Niemcy informują, że zawierając Porozumienie II w sprawie zachowania gwarancji państwowych przez banki dotujące, Komisja zgodziła się na zachowanie korzyści związanych z odpowiedzialnością przez prawnie niezależne specjalne instytucje kredytowe, o ile ich działalność ogranicza się do jasno zdefiniowanej publicznej funkcji wspierającej. W takich okolicznościach np. stosowanie gwarancji państwowych takich jak odpowiedzialność gwaranta (Gewährträgerhaftung), odpowiedzialność instytucji (Anstaltslast) czy gwarancje refinansowania jest zgodne z przepisami dotyczącymi pomocy państwa. Niemcy zwracają ponadto uwagę, że Komisja w swojej decyzji z dnia 16 czerwca 2004 r. w sprawie pomocy państwa N179/04 – Poręczenia gmin fińskich – uznała, że specjalne instytucje kredytowe nie są przedsiębiorstwami, dopóki zarabiają wyłącznie na wykonywaniu swojej publicznej funkcji polegającej na udzielaniu pomocy państwa.

(91)  Niemcy twierdzą, że warunki pożyczkowe zostały określone w sposób wyczerpujący i niezależny w zleceniu kredytowym kraju związkowego; ISB nie miało pod tym względem żadnej swobody działania. Decyzja o udzieleniu pożyczki oraz związanym z tym ryzyku pozostała w gestii kraju związkowego, który na podstawie zlecenia kredytowego, zgodnie z niemieckim kodeksem cywilnym (BGB), w pełnym zakresie opowiada za pożyczkę jako poręczyciel.

(92)  Niemcy ponadto informują, że nie jest istotne, czy możliwa jest amortyzacja kosztów budowlanych poprzez późniejszą dzierżawę, ponieważ koszty inwestycji są kosztami utopionymi (ang. sunk costs), które nie mają żadnego wpływu na przyszłe decyzje rozważnie działającego inwestora. Nawet gdyby amortyzacja kosztów inwestycji poprzez dzierżawę była konieczna, należałoby skoncentrować się na zaplanowanych inwestycjach bez nieprzewidzianych podwyżek kosztów. Koszty szacowane podczas planowania projektu wynosiły pierwotnie 215 mln EUR (135 mln EUR na częściowy obszar I projektu „Nürburgring 2009” i 80 mln EUR na częściowy obszar II projektu „Nürburgring 2009”), podczas gdy faktyczne koszty wyniosły 330 mln EUR (215 mln EUR na częściowy obszar I projektu „Nürburgring 2009” i 115 mln EUR na częściowy obszar II projektu „Nürburgring 2009”). Dlatego już sam minimalny czynsz dzierżawny w wysokości ok. 280 mln EUR zamortyzowałby zaplanowane inwestycje.

(93)  Niemcy zwracają uwagę, że środki powinny służyć wyrównaniu strat poniesionych przez NG w związku z inwestycjami mającymi zwiększyć atrakcyjność turystyczną Nürburgring w ramach projektu „Nürburgring 2009”, którego cel polega na zwiększeniu całorocznej atrakcyjności Nürburgring oraz tym samym na wsparciu gospodarczym regionu Eifel, który ma problemy strukturalne, poprzez wzmocnienie turystyki.

(94)  Niemcy odwołują się w tym kontekście do sprawy C-72/91 Sloman Neptun.

(95)  Niemcy twierdzą ponadto, że system ten służy przyciągnięciu możliwie jak największej liczby odwiedzających, pomocy krajowi związkowemu w maksymalizacji pozytywnych efektów ekonomicznych oraz pokryciu znacznych kosztów ponoszonych przez NG (opłata początkowa, homologacja toru wyścigowego 1. stopnia FIA).

(96)  Niemcy uważają, że ocena Komisji, według której przedsiębiorstwo NG znajdowało się w dniu 1 lipca 2008 r. w trudnej sytuacji, jest nietrafna, ponieważ zastosowanie zasady „pierwszy i ostatni raz” do zgłoszonej pomocy na ratowanie jest niewłaściwe, gdyż rozszerzenie formalnego postępowania wyjaśniającego jest nieproporcjonalne, a przedmiotowe środki nie stanowią pomocy państwa.

(97)  Niemcy argumentują, że międzynarodowi goście nie przyjeżdżają ze względu na hotele i obiekty gastronomiczne, lecz po to, aby skorzystać z atrakcji na torze wyścigowym. W związku z tym Niemcy stwierdzają, że przedmiotowe środki nie mają wpływu na ruch turystyczny.

(98)  Niemcy odwołują się w tym kontekście do decyzji Komisji w sprawie pomocy państwa SA.33728 – Finansowanie nowej hali widowiskowo-sportowej w Kopenhadze, pkt 33.

(99)  Niemcy odwołują się w tym kontekście do decyzji Komisji w sprawach pomocy państwa SA.31722 – Wsparcie węgierskiego sektora sportu poprzez program korzyści podatkowych, pkt 86 nn. oraz SA.33952 – Hale do wspinaczki Niemieckiego Związku Alpinizmu, pkt 68.

(100)  Niemcy odwołują się w tym kontekście do spraw pomocy państwa SA.33168 – Uppsala Arena oraz SA.33728 – Finansowanie nowej hali widowiskowo-sportowej w Kopenhadze.

(101)  Wyrok Wyższego Sądu Krajowego w Koblencji z dnia 13 grudnia 2012 r. w sprawie U 73/12 Kart.

(102)  Niemcy odwołują się do spraw pomocy państwa N 158/2010 – Muzeum Piłki Nożnej w Dortmundzie i N 164/2010 – Lipski Klub Jeździectwa Wyścigowego Scheibenholz. Niemcy nie udowadniają jednak, że tor wyścigowy podlega ochronie jako zabytek kultury zgodnie z prawem niemieckim.

(103)  Niemcy stwierdzają, co następuje: w interesie publicznym leżą efekty związane z gospodarką narodową lub regionalną, a także wsparcie sportu i kultury; rynek funkcjonuje nieprawidłowo, ponieważ wdrożenie przedmiotowych środków byłoby niemożliwe bez pomocy państwa; w ciągu trzech lat przed wdrożeniem przedmiotowych środków obroty NG wyniosły mniej niż 100 mln EUR, a pomoc wynosiła poniżej 30 mln EUR rocznie; umowa spółki NG oraz wydane przez radę nadzorczą NG zatwierdzenie potwierdzone odpowiednią uchwałą rządu kraju związkowego są aktami powierzenia; parametry służące obliczeniu wyrównania można pozyskać ze zaktualizowanych planów biznesowych. Niemcy ponadto informują, że pakiet dotyczący usług leżących w ogólnym interesie gospodarczym wszedł w życie dopiero pod koniec 2006 r. oraz że wcześniej nie obowiązywały żadne dodatkowe przepisy dotyczące formy aktu powierzenia i że później można było uznać istnienie pomocy.

(104)   Dz.U. C 6 z 11.1.2011, s. 6.

(105)  Niemcy odwołują się w tym kontekście do decyzji Komisji w sprawach C 38/2005 Biria Gruppe, pkt 93, C-51/06 Arcelor Huta Warszawa, pkt 111 nn., C 43/2001 Chemischen Werke Piesteritz, pkt 107 nn. oraz do wyroku Sądu z dnia 3 marca 2010 r., Freistaat Sachsen przeciwko Komisji, T-102/07 i T-120/07 Zb.Orz. 2010, s. II-585, pkt 218.

(106)  Pierwsza część niemieckiej ustawy o postępowaniu upadłościowym (InsO).

(107)  Skarżący 1 przedłożył pismo właściwego sądu rejonowego z dnia 29 stycznia 2014 r., w którym sąd wyjaśnił, że w przypadku powierzenia zarządu masą upadłościową sąd upadłościowy i zarządca masy upadłościowej nie mogą dokonać zbycia aktywów, lecz mogą jedynie nadzorować proces zbycia, w związku z czym sąd orzekł, że nie istnieje żadna podstawa, która uzasadniałaby działalność sądu upadłościowego w ramach zbycia aktywów.

(108)  Zarządcy masy upadłościowej powołują się w tym kontekście na wyrok Trybunału z dnia 16 grudnia 2010 r., Seydaland, C-239/09, Zb.Orz. 2010, s. I-13083, pkt 34.

(109)  NBG z powodzeniem zamknęło rok obrachunkowy 2013 z EBITDA (przed dzierżawą) w wysokości 2 920 000 EUR. W 2013 r. NBG zapłaciło czynsz dzierżawny w wysokości 2 661 000 EUR.

(110)  Dyrektywa Rady 2003/23/WE z dnia 12 marca 2001 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do ochrony praw pracowniczych w przypadku przejęcia przedsiębiorstw, zakładów lub części przedsiębiorstw lub zakładów (Dz.U. L 82 z 22.3.2001, s. 16).

(111)  Skarżący 3 odwołuje się do decyzji Komisji z dnia 30 kwietnia 2008 r. dotyczącej pomocy państwa udzielonej przez Austrię na prywatyzację Bank Burgenland oraz do wyroku Trybunału z dnia 24 października 2013 r., C-214/12P, C-215/12, C-223/12 P (dotychczas nieopublikowanego w Zbiorze Orzeczeń).

(112)  Zdaniem skarżącego omawiana oferta obejmowała następujące kwoty: 1) 90 mln EUR w gotówce w momencie zawarcia umowy; 2) 20 mln EUR do dnia 31 marca 2014 r.; oraz 3) kwotę do 40 mln EUR jako uzależnioną od wyniku finansowego płatność w wysokości 20 % EBITDA kompleksu Nürburgring w danym roku po nabyciu przez skarżącego 3. Ponadto skarżący 3 zobowiązał się do stworzenia funduszu w wysokości 200 mln EUR na rozwój gmin sąsiadujących z Nürburgring.

(113)  Skarżący 3 odwołuje się do decyzji Komisji z dnia 30 kwietnia 2008 r. dotyczącej Bank Burgenland.

(114)  Na podstawie dokumentacji udostępnionej przez zbywców skarżący 3 uznał zatem, że nabycie aktywów oraz podjęcie działalności na podstawie oczyszczonego bilansu („clean balance sheet”) jest możliwe, tzn. bez starych lub bieżących zobowiązań wynikających z istniejących stosunków umownych, że chce negocjować z klientami i sponsorami nowe umowy na nowych warunkach, aby w ten sposób częściowo refinansować swoje inwestycje, że później okazało się jednak, że wszystkie odnośne porozumienia dotyczące zarządzania Nürburgring zostały podjęte ze stroną trzecią (NGB) na podstawie nowej umowy dzierżawy ze zbywcami i że ostatecznie oznacza to, że skarżący – po przekazaniu mu aktywów – był zmuszony do przejęcia zarówno umowy dzierżawy, jak i niektórych innych porozumień pomiędzy NBG a stronami trzecimi, że inne podjęte przez NGB ustalenia nie zostały przeniesione na niego automatycznie, ale musiał ich przestrzegać, zwłaszcza biorąc pod uwagę to, że zbywcy rzekomo wymagali od niego przejęcia pełnej odpowiedzialności finansowej w przypadku powództwa o odszkodowanie (na podstawie nieudostępnienia przez NBG dokumentacji dotyczącej Nürburgring) oraz że rzekomo dlatego skarżący 3 musiał zmienić swój model biznesowy: Chociaż skarżący 3 początkowo zaplanował, żeby pośrednie finansowanie nabycia Nürburgring zabezpieczyć – częściowo – poprzez zawarcie odpowiednich umów z klientami i sponsorami Nürburgring, był zmuszony do uwzględnienia istniejących umów lub co najmniej spełnienia ich warunków gospodarczych.

(115)  Skarżący 3 z jednej strony twierdzi, że wątpliwości co do tego, że w dniu 17 lutego 2014 r., tj. w terminie składania ofert, Capricorn mogło złożyć wiążące zobowiązanie do sfinansowania całej ceny kupna, były uzasadnione oraz że właśnie dlatego czekano z decyzją o wyborze najlepszej oferty, aż Capricorn spełni wszystkie wymagania formalne; z drugiej strony skarżący 3, jak wynika z ostatecznej oferty, był w stanie złożyć wiążące zobowiązanie finansowe w wysokości 90 mln EUR.

(116)  Skarżący 3 informuje ponadto, że nie tylko on, lecz także inni oferenci otrzymali błędne informacje, że wiosną 2014 r. skarżący 3 planował rozpocząć negocjacje z wybranymi przez siebie dostawcami, aby ustalić szczegóły swojej oferty kupna aktywów Nürburgring, oraz że zbywcy poinformowali go jednak, że nie można już zmienić umowy na dostawy piwa w 2014 r., ponieważ w razie roszczeń odszkodowawczych wynikających z niewywiązania się przez NGB z obowiązków umownych skarżący 3 musiałby odpowiadać wobec obecnego dostawcy piwa. Skarżący 3 uważa, że zmiana piwa Warsteiner na piwo Bitburger dowodzi, że otrzymane przez niego informacje były błędne i że został on celowo zmylony jako oferent.

(117)  Skarżący 3 informuje, że w liście procesowym z dnia 17 czerwca 2013 r. zażądano zapewnienia gwarancji na zapłacenie ceny kupna, płatnej na pierwsze żądanie i wystawionej przez poważny bank europejski, że Capricorn nie przedłożyło żadnej gwarancji pokrywającej całą cenę kupna oraz że zbywcy musieli zmienić własne warunki płatnicze, aby zapewnić, że wybór oferenta będzie zgodny z opublikowanymi kryteriami wyboru.

(118)  Skarżący 3 utrzymuje, że swoją ofertę złożył z pełną znajomością oraz przy pełnym poszanowaniu przepisów ustawowych dotyczących ochrony przed hałasem.

(119)  Skarżący 3 odwołuje się do wyroku Trybunału z dnia 16 maja 2002 r., Stardust Marine, C-482/99, Rec. 2002, s. I-4397, pkt 54–55, oraz do decyzji Komisji w sprawach dotyczących pomocy państwa Georgsmarienhütte (Dz.U. C 199 z 14.7.2001, s. 4, pkt 27), Flughafen Dortmund (Dz.U. C 217 z 15.9.2007, s. 25, pkt 54–55) i N 510/2008 Alitalia.

(120)  Skarżący 3 odwołuje się do decyzji Komisji w sprawach dotyczących pomocy państwa CDA z dnia 16 grudnia 2000 r., pkt 117, i Biria Group z dnia 14 grudnia 2010 r., pkt 79–80, i do wyroku Sądu z dnia 13 września 2010 r., Olympic Airways, T-415/05, Zb.Orz. 2010, s. II-4749, pkt 157, oraz do wyroku Sądu z dnia 28 marca 2012 r., Ryanair przeciwko Komisji, T-123/09, pkt 135 (dotychczas nieopublikowanego w Zbiorze Orzeczeń).

(121)  Zarządcy masy upadłościowej odwołują się do decyzji Komisji z dnia 30 kwietnia 2008 r. w sprawie C-56/06 – Prywatyzacja Bank Burgenland i do decyzji Komisji z dnia 19 czerwca 2013 r. w sprawie SA.36197 – Prywatyzacja ANA – Aeroportos de Portugal oraz do komunikatu Komisji w sprawie sprzedaży gruntów.

(122)  Skarżący 4 przypomina, że w trakcie procedury Capricorn przypuszczalnie kontaktowało się z kilkoma przedsiębiorstwami w celu uzyskania pomocy w sfinansowaniu swojej oferty, Capricorn błędnie przedstawiło swoje wsparcie finansowe na rzecz zbywców na wczesnym etapie procedury, struktura przedsiębiorstwa GetSpeed, które ma jedną trzecią udziałów w konsorcjum Capricorn, nie jest całkowicie jasna, komisja wierzycieli nie została w pełni poinformowana o finansowaniu oferty Capricorn przez […] oraz że Capricorn publicznie przyznało, że nie dysponuje możliwościami sfinansowania swojej planowanej inwestycji o wartości 25 mln EUR w aktywa Nürburgring. Poza tym komisja wierzycieli miała za mało czasu, aby zweryfikować warunki finansowania oferty Capricorn przez […].

(123)  Skarżący 4 wyjaśnia, że oferta [oferenta 2] obejmowała płatność zaliczkową w wysokości 32,5 mln EUR na początku kwietnia 2014 r., podczas gdy oferta Capricorn zakładała tylko płatności zaliczkowe w wysokości 5 mln EUR w marcu 2014 r., 5 mln EUR w lipcu 2014 r. i 5 mln EUR w grudniu 2014 r.

(124)  Skarżący 4 informuje, że jego oferta przewidywała zawarcie umowy już w kwietniu 2014 r., płatności [oferenta 2] były zagwarantowane lub uzależnione od rentowności działalności, członkami [oferenta 2] są znane i właściwie finansowane przedsiębiorstwa z sukcesami w dziedzinie fuzji i przejęć, podczas gdy oferta Capricorn wejdzie w życie najwcześniej w dniu 1 stycznia 2015 r., kolejne płatności Capricorn są wymagalne, między innymi, dopiero po zakończeniu oceny istniejącej pomocy państwa przez Komisję i po przeprowadzeniu ewentualnych postępowań przed sądami UE, na wypadek, gdyby Komisja nie zakończyła swojej oceny do dnia 1 stycznia 2015 r., zbywcy przewidzieli dla Capricorn możliwość dzierżawy aktywów Nürburgring od tego czasu do momentu zakończenia oceny, Capricorn jest małym przedsiębiorstwem z niewielkim kapitałem, ma małe doświadczenie w dziedzinie fuzji i przejęć oraz na swoim koncie ma szereg niezrealizowanych projektów.

(125)  Skarżący 4 wyjaśnia, że [oferent 2] ma doświadczenie jako właściciel i zarządca wielu dużych torów wyścigowych, zarządca hoteli i obiektów rekreacyjnych oraz organizator festiwali i że [oferent 2] jest największym inwestorem inwestującym w Formułę 1 oraz w dużych producentów samochodów i firmy specjalizujące się w działalności rekreacyjnej, podczas gdy Capricorn nie zdobyło jeszcze żadnego doświadczenia w zarządzaniu torami wyścigowymi lub hotelami, organizacji festiwali, promocji sportu rajdowego lub wprowadzaniu produktów na rynek.

(126)  Skarżący 4 zwraca uwagę, że [oferent 2] miał mniej okazji, żeby skontaktować się ze zbywcami, niż Capricorn, że termin składania ostatecznych ofert najpierw został wydłużony z dnia 11 grudnia 2013 r. do dnia 17 lutego 2014 r., i następnie w dniu 11 marca 2014 r., kilka godzin po wpłynięciu oferty Capricorn, został anulowany oraz że [oferent 2] nie miał możliwości podwyższenia lub zmiany swojej oferty.

(*7)  Przepływ pieniężny NBG za rok 2014 w przypadku Capricorn (6 mln EUR) i uzależnione od wyniku finansowego płatności w przypadku [oferenta 2] w latach 2015–2017 (15 mln EUR) są uzależnione od powodzenia konkretnej działalności operacyjnej. W przypadku [oferenta 2], inaczej niż w przypadku Capricorn, zbywcy nie mają żadnego wpływu na tę działalność.

(127)   Dz.U. C 244 z 1.10.2004, s. 2.

(*8)  Wynik przed opodatkowaniem (Earnings before taxes – EBT).

(*9)  Więcej strat wynika głównie ze znacznego wzrostu kosztów organizacyjnych z 21,2 mln EUR w 2005 r. do 44,0 mln EUR w 2006 r.

(128)  Wyrok Sądu z dnia 3 marca 2010 r., Freistaat Sachsen przeciwko Komisji, T-102/07, oraz MB Immobilien i MB System przeciwko Komisji, T-120/07, Zb.Orz. 2010, s. II-585, pkt 106.

(129)  Decyzja Komisji w sprawie C 38/2007 Arbel Fauvet Rail (Dz.U. L 238 z 5.9.2008, s. 27), potwierdzona przez Sąd; wyrok Sądu z dnia 12 maja 2011 r., T-267/08 i T-279/08, Zb.Orz. 2011, s. II-1999, pkt 141; decyzja Komisji w sprawie C 27/2010 United Textiles (Dz.U. L 279 z 12.10.2012, s. 30).

(130)  Opinia izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu z dnia 15 czerwca 2010 r., część I, s. 14.

(131)  Zob. przypis powyżej.

(132)  Opinia izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu z dnia 15 czerwca 2010 r., część I, s. 15.

(133)  Opinia izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu z dnia 15 czerwca 2010 r., części I i II.

(134)  Zob. opis RIM na stronie internetowej http://test.isb.rlp.de/de/die-isb/beteiligungen/rheinland-pfaelzische-gesellschaft-fuer-immobilien-und-projektmanagement/

(135)  Wyrok Sądu z dnia 24 marca 2011 r., Freistaat Sachsen, Flughafen Leipzig/Halle i in. przeciwko Komisji, T-443/08 i T-455/08, Zb.Orz. 2011, s. II-1311, utrzymany w mocy w postępowaniu odwoławczym wyrokiem Trybunału z dnia 19 grudnia 2012 r. Mitteldeutsche Flughafen AG i Flughafen Leipzig/Halle GmbH przeciwko Komisji, C-288/11 P (dotychczas nieopublikowany w Zbiorze Orzeczeń).

(136)  C 53/2002 Space Park Development.

(137)  SA.35440 Arena Jena. W odniesieniu do profesjonalnej infrastruktury sportowej zob. SA.31722 Hungarian tax benefit scheme. W odniesieniu do publicznych ośrodków sportowych, gdzie obowiązują bilety wstępu, zob. SA.33952 Kletteranlagen des Deutschen Alpenvereins.

(138)  SA.33618 Uppsala arena; SA.35135 Arena Erfurt; SA.35440 Arena Jena.

(139)  N 118/2000 Support to professional sport clubs.

(140)  Zob. np. wyrok Trybunału z dnia 21 marca 1991 r., Włochy przeciwko Komisji („Alfa Romeo”), C-305/89, Rec. 1991, s. I-1603, pkt 18 i 19; wyrok Sądu Pierwszej Instancji z dnia 30 kwietnia 1998 r., Cityflyer Express przeciwko Komisji, T-16/96, Rec. 1998, s. II-757, pkt 51; wyrok Sądu Pierwszej Instancji z dnia 21 stycznia 1999 r., Neue Maxhütte Stahlwerke i Lech-Stahlwerke przeciwko Komisji, T-129/95, T-2/96 i T-97/96, Rec. 1999, s. II-17, pkt 104; wyrok Sądu z dnia 28 lutego 2012 r., Land Burgenland i Austria przeciwko Komisji, T-268/08 i T-281/08, Zb.Orz. 2012, s. II-0000, pkt 48.

(141)  Wyrok Trybunału z dnia 19 marca 2013 r., Bouygues SA i Bouygues Télécom SA przeciwko Komisji, C-399/10 P i C-401/10 P (dotychczas nieopublikowany w Zbiorze Orzeczeń); wyrok Sądu Pierwszej Instancji z dnia 15 września 1998 r., BP Chemicals przeciwko Komisji, T-11/95, Rec. 1998, s. II-3235, pkt 171.

(142)  Transakcja pari passu jest transakcją, którą realizują władze publiczne i prywatne podmioty gospodarcze, które znajdują się w porównywalnej sytuacji, na takich samych warunkach (i tym samym ponoszą takie samo ryzyko i czerpią takie same korzyści).

(143)  Pożyczki, których udzielili tym przedsiębiorstwom obydwoje udziałowcy mniejszościowi MSR (Geisler & Trimmel: […] mln EUR; Weber: […] mln EUR; obydwie pożyczki niezabezpieczone i z oprocentowaniem […] %), nie są istotne, ponieważ przedsiębiorstwa te wybudowały obiekty infrastrukturalne i nie mogą zostać uwzględnione w tym projekcie jako jednostki mające własne interesy.

(*10)  Projekt nosił nazwę „Erlebnisregion Nürburgring” i obejmował także hotel.

(*11)  Scenariusz podstawowy (ani najgorszy ani najlepszy scenariusz).

(*12)  Wyniki za okres 2010–2030.

(*13)  Najgorszy scenariusz.

(144)  Rozporządzenie (WE) nr 1998/2006 Komisji z dnia 15 grudnia 2006 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 traktatu WE w odniesieniu do pomocy w ramach zasady de minimis (Dz.U. L 379 z 28.12.2006, s. 5).

(145)  Zob. http://ec.europa.eu/competition/state_aid/legislation/reference_rates.html.

(146)  Zob. komunikat Komisji w sprawie zmiany metody ustalania stóp referencyjnych i dyskontowych (Dz.U. C 14 z 19.1.2008, s. 6).

(147)  Zob. sprawozdanie roczne izby obrachunkowej Nadrenii-Palatynatu za rok 2009, s. 3 i 4, dostępne na stronie internetowej s http://www.landtag.rlp.de/landtag/drucksachen/4741-15.pdf.

(148)   Dz.U. C 155 z 20.6.2008, s. 10.

(149)  Kwota pomocy wynosi (w mln EUR): 1,6 + 12 + (12,3/2) – [0 + 5 + (11,5/2)] = 9.

(150)  Wyrok Trybunału z dnia 28 kwietnia 1993 r., Włochy przeciwko Komisji, C-364/90, Rec. 1993, s. I-2097, pkt 20.

(151)  W tym kontekście należy zaznaczyć, że powiat Ahrweiler nie został wskazany na mapie pomocy regionalnej na lata 2007–2013 jako obszar objęty pomocą.

(152)  Zob. wyrok Trybunału z dnia 12 lipca 1973 r., Komisja przeciwko Republice Federalnej Niemiec, C-70/72, Rec. 1973, s. 813, pkt 13.

(153)  Zob. wyrok Trybunału z dnia 14 września 1994 r., Hiszpania przeciwko Komisji, C-278/92, C-279/92 i C-280/92, Rec. 1994, s. I-4103, pkt 75.

(154)  Zob. wyrok Trybunału z dnia 17 czerwca 1999 r., Belgia przeciwko Komisji, C-75/97, Rec. 1999, s. I-30671, pkt 64–65.

(155)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (Dz.U. L 83 z 27.3.1999, s. 1).

(156)  Zgodnie z informacjami przekazanymi przez władze niemieckie przedsiębiorstwo to zostało wykreślone z rejestru handlowego w dniu 22 maja 2014 r.

(157)  Od dnia 1 listopada 2012 r. przedsiębiorstwa NG, MSR i CMHN są przedmiotem postępowania likwidacyjnego i upadłościowego. Na mocy prawa niemieckiego wraz ze wszczęciem postępowania likwidacyjnego lub upadłościowego zmienia się cel działalności przedsiębiorstwa: przedsiębiorstwo przestaje działać w pełnym zakresie i funkcjonuje wyłącznie jako przedsiębiorstwo w okresie likwidacji, które podlega likwidacji zgodnie z prawem niemieckim; do momentu zakończenia postępowania likwidacyjnego lub upadłościowego przedsiębiorstwo będące przedsiębiorstwem w okresie likwidacji musi jednak zarządzać swoimi aktywami zgodnie z zasadą należytego zarządzania finansami.

(158)  Zob. wyrok Trybunału z dnia 14 września 1994 r., Hiszpania przeciwko Komisji („Merco”), C-42/93, Rec. 1994, s. I-4175.

(159)  Wyrok Trybunału z dnia 15 stycznia 1986 r., Komisja przeciwko Belgii, C-52/84, Rec. 1986, s. 89.

(160)  Wyrok Trybunału z dnia 8 maja 2003 r., Republika Włoska i SIM 2 Multimedia SpA przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich, C-328/99 i C-399/00, Rec. 2003, s. I-4035.

(161)  Decyzja Komisji z dnia 17 września 2008 r., pomoc państwa N 321/2008, N 322/2008 i N 323/2008 – Grecja – Vente de certains actifs d'Olympic Airlines/Olympic Airways Services; decyzja Komisji z dnia 12 listopada 2008 r., pomoc państwa N 510/2008 – Włochy – Sale of assets of Alitalia; decyzja Komisji z dnia 4 kwietnia 2012 r., SA.34547 – Francja – Reprise des actifs du groupe SERNAM dans le cadre de son redressement judiciaire.

(162)  Wyrok Sądu z dnia 28 marca 2012 r., Ryanair Ltd. przeciwko Komisji, T-123/09, ECLI:EU:T:2012:164.

(163)  Wyrok Federalnego Sądu Pracy (BAG) z dnia 19 grudnia 2013 r. (6 AZR 790/12); wyrok BAG z dnia 20 marca 2003 r. (8 AZR 97/02).

(164)  Wyrok Trybunału z dnia 16 grudnia 2010 r., Seydaland, C-239/09, Zb.Orz. 2010, s. I-13083, pkt 34.

(165)  Odpowiednia sekcja pierwszego projektu umowy kupna-sprzedaży brzmi: „Oferent wie, że Komisja Europejska prowadzi obecnie postępowanie wyjaśniające, którego przedmiotem jest dopuszczalność pomocy udzielonej na rzecz Nürburgring oraz jej ewentualny zwrot. Zbywcy utrzymują regularny kontakt z właściwymi służbami Komisji Europejskiej oraz oczekują formalnej decyzji, z której będzie wynikało, że nabywca nie będzie musiał zwracać tej pomocy. Są otwarci na konstruktywną dyskusję z oferentem na temat tego, w jaki sposób należy traktować tę okoliczność w kontekście sprzedaży pojedynczych lub wszystkich aktywów Nürburgring oraz w jaki sposób należy postępować w tym przejściowym okresie do momentu wydania decyzji przez Komisję”.

(166)  Oferta [oferenta 2] w szczególności przewidywała, że zaoferowana cena kupna zostanie uiszczona dopiero po wydaniu przez Komisję prawomocnej decyzji, która wykluczałaby odzyskanie pomocy od nabywcy aktywów. Oferta [oferenta 3] zawiera klauzulę, zgodnie z którą nabywca może według własnego uznania odstąpić od kupna również po wydaniu decyzji przez Komisję.

(167)  Odnośny fragment pisma z dnia 17 grudnia 2013 r. brzmi następująco: „For the sake of clarity, offers handed in after that timeline will, in principle, also be considered provided that the terms of the offer qualify for the further process. Any disadvantage caused by the delay will not be compensated for and will have to be fully borne by the investor. Please note that the Vendors may choose the parties which will qualify for the further process shortly after the updated timeline ends.” [„Dla jasności: oferty złożone po tym terminie zasadniczo również zostaną rozpatrzone, o ile ich warunki będą kwalifikowały się do dalszej procedury. Wszelkie straty wynikające z opóźnienia nie zostaną zrekompensowane i będzie musiał w całości pokryć je inwestor. Prosimy mieć na uwadze, że zbywcy mogą wybrać strony, które zakwalifikują się do dalszej procedury, zaraz po upływie nowego terminu”].

(168)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 794/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (Dz.U. L 140 z 30.4.2004, s. 1).

(169)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 271/2008 z dnia 30 stycznia 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 794/2004 w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (Dz.U. L 82 z 25.3.2008, s. 1).


10.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 34/68


DECYZJA KOMISJI (UE) 2016/152

z dnia 1 października 2014 r.

w sprawie pomocy państwa SA.27339 (12/C) (ex 11/NN) wdrożonej przez Niemcy na rzecz portu lotniczego Zweibrücken i przedsiębiorstw lotniczych korzystających z tego portu lotniczego

(notyfikowana jako dokument nr C(2014) 5063)

(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 108 ust. 2 akapit pierwszy (1),

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, w szczególności jego art. 62 ust. 1 lit. a),

po wezwaniu zainteresowanych stron do przedstawienia uwag (2) zgodnie z przywołanymi artykułami i uwzględniając otrzymane odpowiedzi,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

(1)

W zapytaniu poselskim z grudnia 2008 r. posłanka do Parlamentu Europejskiego, Hiltrud Breyer, podniosła kwestię publicznego finansowania portu lotniczego Zweibrücken (3). Posłanka twierdziła, że w latach 2005–2006 kraj związkowy Nadrenia-Palatynat („kraj związkowy”) przekazał Flugplatz GmbH Aeroville Zweibrücken („FGAZ”) środki finansowe w wysokości 2,4 mln EUR, które spółka FGAZ wykorzystała z kolei w celu sfinansowania swojej spółki zależnej, Flughafen Zweibrücken GmbH („FZG”), której jest jedynym udziałowcem. Ponadto twierdziła, że w tym samym okresie kraj związkowy w pełni pokrył koszty związane z pracami budowlanymi prowadzonymi w porcie lotniczym, które wyniosły 6,96 mln EUR.

(2)

Komisarz Tajani udzielił odpowiedzi na to zapytanie poselskie w dniu 6 stycznia 2009 r. Zostało ono również zarejestrowane jako skarga nr CP 5/2009. W pismach z dnia 22 stycznia 2009 r., 24 września 2010 r. i 15 marca 2011 r. Komisja zwróciła się do Niemiec o udzielenie dodatkowych informacji, a te udzieliły odpowiedzi w pismach z dnia 23 marca 2009 r., 27 stycznia 2011 r. i 19 maja 2011 r.

(3)

W dniu 8 kwietnia 2008 r. Komisja zwróciła się o udzielenie dalszych informacji również do przedsiębiorstwa lotniczego Ryanair, które przekazało je w dniu 15 lipca 2011 r. Niemiecki przekład uwag Ryanaira przekazano Niemcom w dniu 18 sierpnia 2011 r., zaś w dniu 26 września 2011 r. Niemcy oświadczyły, że nie zamierzają w tym momencie komentować uwag Ryanaira.

(4)

Pismem z dnia 22 lutego 2012 r. Komisja poinformowała Niemcy o podjęciu decyzji w sprawie wszczęcia postępowania określonego w art. 108 ust. 2 Traktatu („decyzja o wszczęciu postępowania”) dotyczącego finansowania publicznego operatora portu lotniczego Zweibrücken i zachęt podatkowych na rzecz przedsiębiorstw lotniczych korzystających z tego portu lotniczego.

(5)

Po podjęciu decyzji o wszczęciu postępowania Komisja zwróciła się pismem z dnia 24 lutego 2012 r. o przekazanie dodatkowych informacji. W dniu 4 maja 2012 r. Niemcy przedstawiły swoje uwagi dotyczące decyzji o wszczęciu postępowania, a w dniu 16 kwietnia 2012 r. odpowiedziały na wezwanie Komisji do udzielenia dodatkowych informacji.

(6)

Decyzja Komisji o wszczęciu postępowania została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (4). Komisja wezwała zainteresowane strony do przedstawienia uwag na temat domniemanej pomocy.

(7)

Komisja otrzymała uwagi od czterech zainteresowanych stron, tj. od Ryanaira, Airport Marketing Services („AMS”), Germanwings i TUIFly. Komisja przekazała uwagi Niemcom, którym umożliwiono ustosunkowanie się do nich w ciągu jednego miesiąca; Niemcy przekazały uwagi pismem z dnia 26 października 2012 r.

(8)

Ponadto w dniach 20 grudnia 2013 r., 17 stycznia 2014 r. i 31 stycznia 2014 r. Komisja otrzymała dalsze uwagi od Ryanaira. Uwagi te przekazano Niemcom, które nie wyraziły chęci ustosunkowania się do nich.

(9)

W pismach z dnia 6 listopada 2013 r., 14 marca 2014 r. i 2 kwietnia 2014 r. Komisja zwróciła się o przekazanie dodatkowych informacji. Niemcy odpowiedziały na wezwania Komisji do udzielenia dodatkowych informacji w dniach 16 grudnia 2013 r., 15 stycznia 2014 r., 5 kwietnia 2014 r., 15 kwietnia 2014 r., 24 kwietnia 2014 r., 11 czerwca 2014 r. i 27 czerwca 2014 r.

(10)

Pismem z dnia 25 lutego 2014 r. Komisja poinformowała Niemcy o przyjęciu wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. (5) w dniu 20 lutego 2014 r. oraz o fakcie, iż wytyczne te będą miały zastosowanie do przedmiotowej sprawy od momentu ich publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, a także umożliwiła Niemcom zajęcie stanowiska w odniesieniu do wytycznych i ich zastosowania w terminie 20 dni roboczych od daty ich publikacji w Dzienniku Urzędowym.

(11)

Pismami z dnia 24 lutego 2014 r. Komisja poinformowała również osoby trzecie o przyjęciu wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. w dniu 20 lutego 2014 r. oraz o fakcie, iż wytyczne te będą miały zastosowanie do przedmiotowej sprawy od momentu ich publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, a także umożliwiła osobom trzecim zajęcie stanowiska w odniesieniu do tych wytycznych i ich zastosowania w terminie 20 dni roboczych od daty ich publikacji w Dzienniku Urzędowym.

(12)

Wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej w dniu 4 kwietnia 2014 r. Zastąpiły one wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 1994 r. (6) oraz wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. (7).

(13)

W dniu 15 kwietnia 2014 r. w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej opublikowano zawiadomienie, w którym wezwano państwa członkowskie i zainteresowane strony do zgłaszania uwag dotyczących zastosowania w tym przypadku wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. w terminie jednego miesiąca od daty ich publikacji (8).

(14)

W dniu 8 maja 2014 r. otrzymano od Niemiec uwagi dotyczące zastosowania wytycznych z 2014 r. Niemcy zgodziły się z zastosowaniem w tym przypadku wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. Osoby trzecie nie przedstawiły żadnych uwag.

(15)

Pismem z dnia 17 lipca 2014 r. Niemcy w drodze wyjątku zgodziły się zrzec swoich praw wynikających z art. 342 Traktatu w związku z art. 3 rozporządzenia nr 1/1958 (9) i wyraziły zgodę na przyjęcie i notyfikowanie niniejszej decyzji w języku angielskim zgodnie z art. 297 Traktatu.

2.   KONTEKST POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO I KONTEKST ŚRODKÓW

2.1.   HISTORIA I ROZWÓJ PORTU LOTNICZEGO ZWEIBRÜCKEN

(16)

Port lotniczy Zweibrücken był lotniskiem wojskowym do 1991 r., kiedy to wojsko Stanów Zjednoczonych przestało z niego korzystać. Od 1992 r. do 1999 r. lotnisko było przedmiotem projektu przebudowy współfinansowanego przez Unię (10). Wykorzystano unijne środki finansowe, aby udostępnić lotnisko lotnictwu cywilnemu, a niezbędne środki obejmowały eliminację przeszkód, modernizację i instalację wieży oraz odwadnianie drogi startowej. Uczestniczący w projekcie inwestorzy prywatni przewidzieli również późniejsze utworzenie parku biznesowego, parku multimedialnego i instalacji rekreacyjnych.

(17)

Od 2000 r. do 2006 r. lotnisko nie było w zasadzie wykorzystywane na potrzeby operacji zarobkowego transportu lotniczego. Było ono używane przez samoloty wojskowe, samoloty prywatne, a także do lotów rekreacyjnych i jedynie sporadycznych lotów komercyjnych. Większość pasażerów odlatujących z portu lotniczego Zweibrücken i przylatujących do tego portu korzystała z lotów wojskowych, natomiast pozostali pasażerowie korzystali z samolotów firmowych lub z taksówek powietrznych. Próby przyciągnięcia operatorów komercyjnych nie powiodły się. Jedną z przyczyn było istnienie strefy szkoleniowej w zakresie powietrznych działań bojowych NATO (POLYGONE), która poważnie ograniczała zdolność operatorów cywilnych do dotarcia do Zweibrücken lub opuszczenia go w godzinach funkcjonowania strefy szkoleniowej.

(18)

Dopiero po wprowadzeniu strefy kontrolowanej lotniska (CTR Zweibrücken) regulującej wykorzystanie przestrzeni powietrznej przez cywilne i wojskowe statki powietrzne możliwe było przyciągnięcie operatora komercyjnego. Zarobkowy transport lotniczy w ramach lotów regularnych i czarterowych rozpoczął się wraz z inauguracyjnym lotem Germanwings do Berlina w dniu 15 września 2006 r. Operator lotów czarterowych TUIFly rozpoczął działalność w dniu 30 marca 2007 r. W okresie od dnia 28 października 2008 r. do dnia 22 września 2009 r. swoją jedyną trasę z Zweibrücken (do portu lotniczego Londyn-Stansted) obsługiwał Ryanair, po czym zaprzestał świadczenia usług w porcie lotniczym Zweibrücken.

(19)

Roczna przepustowość portu lotniczego Zweibrücken wynosi obecnie około 700 000 pasażerów, ale mogłaby ona wzrosnąć do nawet 1 mln pasażerów, biorąc pod uwagę przepustowość drogi startowej i obszarów obsługi naziemnej.

(20)

W tabeli 1 przedstawiono rozwój portu lotniczego Zweibrücken pod względem liczby pasażerów i liczby obsługiwanych lotów w latach 2006–2012.

Tabela 1

Liczba pasażerów w latach 2006–2012  (11)

Rok

Liczba pasażerów

Liczba obsługiwanych lotów

2006

78 000

23 160

2007

288 000

26 474

2008

327 000

27 000

2009

338 000

21 000

2010

265 000

16 000

2011

224 000

14 500

2012

242 880

13 230

2.2.   POŁOŻENIE GEOGRAFICZNE PORTU LOTNICZEGO ZWEIBRÜCKEN

(21)

Port lotniczy Zweibrücken jest położony w odległości 4 km na południowy wschód od miasta Zweibrücken w niemieckim kraju związkowym Nadrenia-Palatynat. Inne najbliższe (12) porty lotnicze to:

a)

port lotniczy Saarbrücken (około 39 km lub około 29 minut jazdy samochodem);

b)

port lotniczy Frankfurt-Hahn (około 128 km lub około 84 minut jazdy samochodem);

c)

(główny) port lotniczy Frankfurt (około 163 km lub około 91 minut jazdy samochodem);

d)

port lotniczy Luksemburg (około 145 km lub około 86 minut jazdy samochodem);

e)

port lotniczy Karlsruhe/Baden-Baden (około 105 km lub około 88 minut jazdy samochodem);

f)

port lotniczy Metz-Nancy (około 129 km lub około 78 minut jazdy samochodem);

g)

port lotniczy Strasburg (około 113 km lub około 87 minut jazdy samochodem).

(22)

Zgodnie z analizą przedstawioną w 2009 r. przez „Desel Consulting” i „Airport Research GmbH” (13) średnio około 15 % pasażerów rocznie stanowią pasażerowie z innych państw członkowskich (z Luksemburga i Francji). Pozostali pasażerowie pochodzą z Niemiec, głównie z regionu powiatu południowo-zachodniego Saarpfalz, miasta Saarbrücken, miasta Saarlouis i z regionu powiatu Saarpfalz.

2.3.   SYTUACJA PRAWNA I EKONOMICZNA PORTU LOTNICZEGO ZWEIBRÜCKEN

(23)

Port lotniczy Zweibrücken należy do spółki FZG i jest przez nią obsługiwany. FZG jest w całości spółką zależną spółki FGAZ, z którą zawarła umowę o pokryciu strat. Zgodnie z umową o pokryciu strat wszystkie straty poniesione przez FZG pokryje FGAZ i wszystkie zyski zostaną przekazane FGAZ.

(24)

Z kolei FGAZ jest przedmiotem współwłasności. Kraj związkowy Nadrenia-Palatynat posiada 50 % udziałów, a pozostałe 50 % należy do Zweckverband Entwicklungsgebiet Flugplatz Zweibrücken („ZEF”) – stowarzyszenia publicznych podmiotów terytorialnych w Nadrenii-Palatynacie. Właściciele publiczni FGAZ pokrywają potrzeby finansowe spółki, dokonując corocznych zastrzyków kapitałowych. Według Niemiec sama spółka FGAZ nie prowadzi żadnej działalności związanej z lotnictwem. Jeżeli chodzi o lotnictwo, FGAZ po prostu przekazuje fundusze publiczne spółce FZG. FGAZ prowadzi jednak pewne działania związane z obrotem działkami znajdującymi się w pobliżu portu lotniczego.

3.   OPIS ŚRODKÓW ORAZ PODSTAWY WSZCZĘCIA POSTĘPOWANIA

(25)

Komisja zbadała szereg środków dotyczących portu lotniczego Zweibrücken. Komisja oceniła, czy środki te stanowiły pomoc państwa oraz czy taka pomoc państwa mogła zostać uznana za zgodną z rynkiem wewnętrznym.

(26)

Zbadano następujące środki, które mogą potencjalnie stanowić pomoc państwa udzieloną spółkom FGAZ i FZG:

a)

bezpośrednie finansowanie publiczne kosztów portu lotniczego Zweibrücken przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat i ZEF w odniesieniu do:

inwestycji w infrastrukturę (w latach 2000–2009),

kosztów operacyjnych (w latach 2000–2009);

b)

kredyt bankowy i udział banku w wewnętrznej puli środków pieniężnych kraju związkowego Nadrenia-Palatynat.

(27)

Zbadano następujące środki, które mogą potencjalnie stanowić pomoc państwa udzieloną przedsiębiorstwom lotniczym obsługującym połączenia z Zweibrücken:

a)

rabaty od opłat lotniskowych na rzecz różnych przedsiębiorstw lotniczych (Germanwings, TUIFly i Ryanair);

b)

umowy marketingowe z Ryanairem.

3.1.   FINANSOWANIE PUBLICZNE PORTU LOTNICZEGO ZWEIBRÜCKEN PRZEZ KRAJ ZWIĄZKOWY NADRENIA-PALATYNAT I ZEF

3.1.1.   SZCZEGÓŁOWY OPIS ŚRODKA POMOCY

(28)

Finansowanie publiczne portu lotniczego Zweibrücken odbywało się w dwóch różnych formach. Po pierwsze, kraj związkowy Nadrenia-Palatynat i ZEF wspierały konkretne inwestycje FZG w infrastrukturę za pomocą bezpośrednich dotacji. Po drugie, właściciele FGAZ co roku dokapitalizowali FGAZ. Celem tych zastrzyków kapitałowych pokrywających starty własne FGAZ jest umożliwienie FGAZ wypełnienia jej obowiązków wynikających z umowy o pokryciu strat, zgodnie z którymi FGAZ jest zobowiązana do pokrywania strat FZG.

(29)

Bezpośrednie dotacje wspierające konkretne inwestycje w infrastrukturę dokonane w latach 2000–2005 oraz 2006–2009 wymieniono w tabeli 2 i tabeli 3.

Tabela 2

Inwestycje w infrastrukturę (w latach 2000–2005)

Zuwendungs-bescheid vom

Maßnahmen

Gesamtkosten der Investitions-maßnahmen

Landesmittel

Mittel des Trägers

Ausgezahlte Mittel insgesamt

Davon Landesmittel für Baumaßnahmen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2000

 

 

 

 

 

 

5.6.2000

Wendehämmer, Bodengeräte, usw.

[…] (*1)

[…]

[…]

[…]

[…]

30.11.2000

Flugzeughalle 25 × 25

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

30.11.2000

Flugzeughalle 56 × 18

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

24.11.2000

Renovierung Halle 360

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

1.12.2000

Renovierung Halle 370

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Gesamt 2000

 

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2001

 

 

 

 

 

 

23.7.2001

TODA 1. Phase

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

22.11.2001

Umorg. Sicherheitsbereich

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Gesamt 2001

 

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2002

 

 

 

 

 

 

16.7.2002

außerord. Rep. Start- u. Landebahn

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Gesamt 2002

 

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2003

 

 

 

 

 

 

14.4.2003

Überarb. Markierungen Flugbetr. fläche

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

15.9.2003

2. Phase TODA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Gesamt 2003

 

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2004

 

 

 

 

 

 

26.1.2004

Gebäude 320

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

1.11.2004

Luftsicherheitsmaßn.

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Gesamt 2004

 

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2005

 

 

 

 

 

 

4.8.2005

Feuerlöschfahrzeug

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

13.12.2005

Feuerlöschfahrzeug

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Gesamt 2005

 

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]


Tabela 3

Inwestycje w infrastrukturę (w latach 2006–2009)

Zuwendungs bescheid vom

Maßnahme

Gesamtkosten der Investitions- maßnahme

Landesmittel

Mittel des ZEF

Mittel des Trägers

ausgezahlte Mittel des Landes

ausgezahlte Mittel des ZEF

Davon Landesmittel für Baumaß-nahme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2006

 

 

 

 

 

 

 

 

22/11/2006

Trinkwasseranlage

[…]

[…]

 

[…]

[…]

 

 

21/11/2006

Verbesserung Verkehrssicherheit

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

13/12/2006

Erweiterung des Terminals

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Gesamt 2006

 

[…]

[…]

 

[…]

[…]

 

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2007

 

 

 

 

 

 

 

 

23/11/2007

Erweiterung Terminal, Mehrkosten

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

30/01/2007

Ausrüstung Abfertigung von Luftfahrz.

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

30/09/2007

Sicherheitsmaßnahmen

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

27/09/2007

Verbesserung der Verkehrssicherheit

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

31/10/2007

LFZ-Enteisungsfahrzeug

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

09/12/2007

Luftsicherheitsgeräte

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Gesamt 2007

 

[…]

[…]

 

[…]

[…]

 

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2008

 

 

 

 

 

 

 

 

23/11/2007

Erweiterung Terminal, Mehrkosten

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

28/03/2008

Erweiterung Terminal, Mehrkosten

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

17/06/2008

Sicherheit Vorfeld 1

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

09/08/2008

Schlepper, Funk

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

21/10/2008

Vorfeldbeleuchtung

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

27/10/2008

Heizgerät

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

09/11/2008

Sanierung Landebahn

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

31/10/2008

Umbau Terminal

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

24/11/2008

Wetterbeobachtungssystem

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

24/11/2008

Geräte, Fahrzeuge

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Gesamt 2008

 

[…]

[…]

 

[…]

[…]

 

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2009

 

 

 

 

 

 

 

 

12/08/2009

Landebahnsanierung

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

02/09/2009

Erstellung DES

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

16/10/2009

Guard Lights

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

19/10/2009

Flugzeugschlepper, Förderband

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Gesamt 2009

 

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

(30)

Całkowita kwota inwestycji dokonanych w latach 2000–2009 wynosiła 27 987 281 EUR, natomiast całkowita kwota dotacji od kraju związkowego wynosiła 21 588 534 EUR. Największe pojedyncze inwestycje obejmowały przedłużenie drogi startowej w latach 2001–2003 ([…] EUR), modernizację terminalu w 2006 r. ([…] EUR) oraz modernizację drogi startowej w latach 2008–2009 ([…] EUR).

(31)

Jeżeli chodzi o zastrzyki kapitałowe dokonane przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat/ZEF na rzecz FGAZ oraz pokrywanie przez FGAZ strat poniesionych przez FZG, tabela 4 zawiera odpowiednie dane.

(32)

Należy ponadto zauważyć, że chociaż w latach 2000–2009 kraj związkowy i ZEF posiadały po 50 % udziałów w FGAZ oraz zasadniczo dokonywały zastrzyków kapitałowych w równych częściach, w praktyce kraj związkowy subsydiował udział ZEF. Do końca 2005 r. kraj związkowy oprócz własnego udziału w wysokości 50 % wymaganych zastrzyków kapitałowych pokrył również 90 % udziału ZEF. Następnie kraj związkowy obniżył wartość drugiego odsetka – najpierw w 2006 r. do 80 %, a następnie, począwszy od 2007 r., do 60 %. W rezultacie kraj związkowy pokrywał od 95 % (do 2005 r.) do 80 % (począwszy od 2007 r.) rocznych strat FGAZ.

Tabela 4

Zastrzyki kapitałowe i wyniki działalności gospodarczej

Rok

Zastrzyki kapitałowe dokonywane przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat/ZEF na rzecz FGAZ

Roczne wyniki FGAZ

Roczne wyniki FZG

EBITDA FZG

2000

[…]

[…]

[…]

[…]

2001

[…]

[…]

[…]

[…]

2002

[…]

[…]

[…]

[…]

2003

[…]

[…]

[…]

[…]

2004

[…]

[…]

[…]

[…]

2005

[…]

[…]

[…]

[…]

2006

[…]

[…]

[…]

[…]

2007

[…]

[…]

[…]

[…]

2008

[…]

[…]

[…]

[…]

2009

[…]

[…]

[…]

[…]

Ogółem

[…]

[…]

[…]

[…]

3.1.2.   PODSTAWY WSZCZĘCIA FORMALNEGO POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO

(33)

W decyzji o wszczęciu postępowania dokonano rozróżnienia między finansowaniem publicznym inwestycji w infrastrukturę portu lotniczego Zweibrücken a finansowaniem publicznym jego kosztów operacyjnych.

3.1.2.1.    Inwestycje w infrastrukturę

Istnienie pomocy

(34)

W decyzji o wszczęciu postępowania przede wszystkim stwierdzono, że jeżeli chodzi o inwestycje w infrastrukturę portu lotniczego, FZG jest przedsiębiorstwem w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu. Przypomniano, że w wyroku w sprawie portu lotniczego Lipsk/Halle (14) Sąd potwierdził, iż podmiot zajmujący się budową i eksploatacją infrastruktury portu lotniczego, który pobiera opłatę od użytkowników, prowadzi działalność gospodarczą. Jedyny wyjątek stanowiłyby niektóre działania, które można uznać za wykonywanie prerogatyw władzy publicznej; tego rodzaju działania zostałyby zaklasyfikowane jako niemające charakteru gospodarczego, a zatem niepodlegające zasadom pomocy państwa. W decyzji o wszczęciu postępowania zwrócono się również do Niemiec o przedstawienie dalszych informacji dotyczących tego, które działania można uznać za niemające charakteru gospodarczego.

(35)

W decyzji o wszczęciu postępowania zauważono również, że spółka FGAZ sama nie prowadziła żadnej działalności związanej z portem lotniczym, a jedynie przekazywała otrzymywane środki publiczne spółce FZG. Zaznaczono jednak, że FGAZ w rzeczywistości prowadziła pewną działalność gospodarczą w odniesieniu do działek znajdujących się w pobliżu portu lotniczego. Z powodu tej działalności w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że FGAZ również stanowiła przedsiębiorstwo w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu.

(36)

Uwzględniając fakt, że bezpośrednie dotacje na rzecz projektów inwestycyjnych były finansowane z budżetu kraju związkowego oraz że zastrzyki kapitałowe na rzecz FGAZ (i ostatecznie FZG) pochodziły z budżetu publicznego kraju związkowego i ZEF, w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że środki te były finansowane przy użyciu zasobów państwowych.

(37)

W odniesieniu do kwestii, czy FGAZ i FZG uzyskały korzyść, w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że finansowanie publiczne nie stanowi korzyści, w przypadku gdy podmiot publiczny przyznający finansowanie postępował jak inwestor prywatny. W decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że Niemcy nie przedstawiły żadnych dowodów na to, że przyznając finansowanie publiczne, postępowały jak inwestor prywatny. Oczywiste było raczej, że w odróżnieniu od inwestora prywatnego organy publiczne, przyznając finansowanie, miały na względzie politykę regionalną i społeczną. Ponieważ, jak wynika z powyższego, nie można było stwierdzić, że organy publiczne postępowały jak inwestor prywatny, w ramach decyzji o wszczęciu postępowania sformułowano wstępny wniosek, zgodnie z którym finansowanie publiczne przyniosło korzyść FGAZ/FZG.

(38)

W decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono następnie, że finansowanie publiczne zostało przyznane wyłącznie FGAZ/FZG, co oznacza, że miało charakter selektywny.

(39)

Ponadto w decyzji o wszczęciu postępowania wyjaśniono, że z powodu rosnącej konkurencji między regionalnymi portami lotniczymi, każda korzyść przyznana portowi lotniczemu Zweibrücken mogła zakłócić konkurencję. W szczególności odnosiło się to do portu lotniczego Saarbrücken położonego zaledwie w odległości 39 km (w przypadku podróży samochodem) od portu lotniczego Zweibrücken. Biorąc ponadto pod uwagę prognozy dotyczące rozwoju ruchu lotniczego w porcie lotniczym Zweibrücken, w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono również, że korzyść prawdopodobnie miałaby wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

(40)

W rezultacie w decyzji o wszczęciu postępowania ustalono, że ponieważ wszystkie wymagane elementy zostały spełnione, finansowanie publiczne inwestycji w infrastrukturę w porcie lotniczym Zweibrücken stanowiło pomoc państwa.

Zgodność

(41)

W decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że w wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. określono ramy, w odniesieniu do których można ocenić zgodność finansowania publicznego inwestycji w infrastrukturę z rynkiem wewnętrznym. W wytycznych określono szereg kryteriów, które Komisja musi uwzględnić przy ocenie zgodności na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) Traktatu. Zgodnie z pkt 61 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. takie finansowanie publiczne jest zgodne z rynkiem wewnętrznym, jeżeli:

a)

budowa i użytkowanie infrastruktury odpowiadają jasno sprecyzowanym celom związanym z ogólnym interesem gospodarczym (rozwój regionalny, dostęp itp.);

b)

infrastruktura jest niezbędna i współmierna z punktu widzenia wyznaczonego celu;

c)

infrastruktura oferuje zadowalające perspektywy użytkowania w średnim okresie, zwłaszcza jeśli chodzi o infrastrukturę już istniejącą;

d)

dostęp do danej infrastruktury otwarty jest dla wszystkich potencjalnych użytkowników w sposób równy i niedyskryminujący; oraz

e)

stopień wpływu na rozwój wymiany handlowej nie jest sprzeczny z interesem Unii.

(42)

Dodatkowo pomoc państwa na rzecz portów lotniczych, jak każdy inny środek pomocy państwa, powinna mieć efekt zachęty oraz powinna być niezbędna i współmierna w odniesieniu do zamierzonego uzasadnionego celu, aby była zgodna z rynkiem wewnętrznym.

(43)

W odniesieniu do kwestii, czy budowa i użytkowanie infrastruktury odpowiadają jasno sprecyzowanym celom związanym z ogólnym interesem gospodarczym, w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że port lotniczy Zweibrücken służy poprawie dostępności części kraju związkowego Nadrenia-Palatynat, w której jest usytuowany. Ponadto przywołano uwagę Niemiec, które twierdzą, że port lotniczy promuje rozwój gospodarczy regionu. W decyzji o wszczęciu postępowania przypomniano również, że port lotniczy rozpoczął realizację operacji zarobkowego transportu lotniczego dopiero w 2006 r. oraz że inne porty lotnicze, przede wszystkim port lotniczy Saarbrücken, znajdują się w jego pobliżu i zapewniają łączność z regionem. Na podstawie tego ostatniego ustalenia w decyzji o wszczęciu postępowania wyrażono wątpliwość co do faktu, czy finansowanie publiczne infrastruktury Zweibrücken przyczyniło się do osiągnięcia celów związanych z ogólnym interesem gospodarczym, czy tylko powiela infrastrukturę dostępną już w regionie.

(44)

W odniesieniu do konieczności i współmierności infrastruktury Niemcy utrzymywały, że dokonano tylko takich inwestycji, który były niezbędne do zapewnienia zgodności portu lotniczego ze wszystkimi mającymi zastosowanie normami bezpieczeństwa. W decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono jednak, że port lotniczy Zweibrücken znajdował się w tak bliskim sąsiedztwie portu lotniczego Saarbrücken, że należało go uznać za konkurenta. Inne porty lotnicze również mogły konkurować bezpośrednio z portem lotniczym Zweibrücken, w szczególności w zakresie transportu ładunku lub lotów rekreacyjnych. W tych okolicznościach w decyzji o wszczęciu postępowania wyrażono wątpliwości w kwestii tego, czy infrastruktura w porcie lotniczym Zweibrücken była niezbędna i współmierna w odniesieniu do ustalonego celu.

(45)

Jeżeli chodzi o perspektywy oferowane przez infrastrukturę, w decyzji o wszczęciu postępowania przywołano uwagę Niemiec, zgodnie z którą oczekiwano wzrostu liczby pasażerów do około 335 000 w 2015 r. i być może powyżej 1 000 000 do 2025 r. Niemcy stwierdziły również, że oczekiwały, iż port lotniczy Zweibrücken stanie się rentowny do 2015 r. W decyzji o wszczęciu postępowania zauważono jednak, że od momentu rozpoczęcia realizowania operacji zarobkowego transportu lotniczego w 2006 r. port lotniczy Zweibrücken ponosił coraz większe straty, co rodzi wątpliwości odnośnie do zdolności portu lotniczego do osiągania zysków w przyszłości. Zasadność wątpliwości potwierdza bliskość portu lotniczego Saarbrücken, który może konkurować z portem lotniczym Zweibrücken o tych samych pasażerów. W tym kontekście w decyzji o wszczęciu postępowania wyrażono wątpliwość co do perspektyw użytkowania infrastruktury portu lotniczego w średnim okresie.

(46)

Ponadto w decyzji o wszczęciu postępowania wyrażono wątpliwość co do tego, czy dostęp do danej infrastruktury otwarty jest dla wszystkich potencjalnych użytkowników w sposób równy i niedyskryminujący. Poruszono również kwestię, czy rozwój wymiany handlowej nie zostanie zakłócony w stopniu sprzecznym z interesem Unii, szczególnie w świetle bliskiego sąsiedztwa portu lotniczego Saarbrücken.

3.1.2.2.    Pomoc operacyjna

Istnienie pomocy

(47)

W pierwszej kolejności w decyzji o wszczęciu postępowania przywołano wcześniejszy wniosek, zgodnie z którym zarówno FGAZ, jak i FZG są przedsiębiorstwami w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu. Przypomniano również, że ponieważ zastrzyki kapitałowe pochodziły bezpośrednio od organów publicznych, stanowią przekazanie zasobów państwowych i mogą być przypisane państwu. Ponadto uwzględniając fakt, że pomoc operacyjna zwalnia beneficjenta z pewnych wydatków związanych z jego działalnością, zastrzyki kapitałowe zapewniały spółkom FGAZ i FZG korzyść gospodarczą, której nie uzyskałyby one w normalnych warunkach rynkowych. Wreszcie przypomniano, że pomoc operacyjna może zakłócać konkurencję i wpływać na wymianę handlową między państwami członkowskimi w taki sam sposób jak finansowanie publiczne inwestycji w infrastrukturę. W rezultacie stwierdzono, że pomoc operacyjna w formie zastrzyków kapitałowych na rzecz FGAZ i FZG stanowiła pomoc państwa.

Zgodność – decyzja w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym

(48)

Niemcy utrzymywały, że portowi lotniczemu Zweibrücken powierzono obowiązek świadczenia usługi w ogólnym interesie gospodarczym oraz że pomoc operacyjna była zwolniona z obowiązku zgłaszania i była zgodna z rynkiem wewnętrznym na podstawie decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r. (15). Zauważywszy, że port lotniczy Zweibrücken obsługiwał mniej niż 1 000 000 pasażerów rocznie i w związku z tym spełniał warunek określony w art. 2 ust. 1 lit. d) decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r., w decyzji o wszczęciu postępowania wyrażono wątpliwość co do faktu, czy działalność portu lotniczego stanowi usługę świadczoną w ogólnym interesie gospodarczym.

(49)

W szczególności w decyzji o wszczęciu postępowania odrzucono argument Niemiec, jakoby wkład w regionalny i gospodarczy rozwój regionu był wystarczający, aby całą działalność portu lotniczego zaklasyfikować jako usługę świadczoną w ogólnym interesie gospodarczym. W decyzji o wszczęciu postępowania podkreślono, że region był już wystarczająco dobrze obsługiwany przez inne porty lotnicze oraz że w związku z tym nie jest jasne, dlaczego miałoby być konieczne powierzenie portowi lotniczemu Zweibrücken obowiązku świadczenia usługi w ogólnym interesie gospodarczym w zakresie świadczenia usług portu lotniczego.

(50)

W decyzji o wszczęciu postępowania wyjaśniono również, że w świetle dostępnych informacji nie było jasne, czy spełniono warunki określone w art. 4 decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r. Ogólny obowiązek eksploatacji portu lotniczego zawarty w §45 Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung (rozporządzenie dotyczące udzielania zezwoleń w ruchu lotniczym, „LuftVZO”) nie spełniał warunków wymienionych w art. 4 decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r. i gdyby zdecydowano się zamknąć port lotniczy, obowiązek ten tak czy inaczej przestałby mieć zastosowanie. Ponadto stwierdzono, że z powodu braku danych Komisja nie była w stanie ocenić zgodności z art. 5 decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r.

(51)

W decyzji o wszczęciu postępowania ostatecznie stwierdzono, że ponieważ w decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2012 r. (16) zwolniono z obowiązku zgłaszania jedynie pomoc państwa na rzecz portów lotniczych obsługujących mniej niż 200 000 pasażerów, każda pomoc na rzecz portu lotniczego Zweibrücken udzielona w okresie od 31 stycznia 2014 r. musiałaby zostać zgłoszona Komisji, nawet jeżeli można ją uznać za zgodną z decyzją w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r.

Zgodność – wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

(52)

W decyzji o wszczęciu postępowania przypomniano, że zasadniczo pomoc operacyjna nie jest zgodna z rynkiem wewnętrznym oraz że jedynie w drodze wyjątku i w ściśle określonych warunkach można ją uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Zgodnie z pkt 27 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. pomoc operacyjną można uznać za zgodną jedynie w przypadku portów lotniczych położonych w regionach Unii o najbardziej niekorzystnej sytuacji, tzn. w regionach określonych w art. 107 ust. 3 lit. a) Traktatu, a także położonych w regionach najbardziej oddalonych i na obszarach słabo zaludnionych. Zauważono, że port lotniczy Zweibrücken nie był położony na żadnym z wymienionych obszarów, dlatego też pomocy nie można było uznać za zgodną na podstawie pkt 27 wytycznych.

(53)

W odniesieniu do możliwości uznania pomocy operacyjnej za zgodną na podstawie sekcji 4.2 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. w decyzji o wszczęciu postępowania zwrócono uwagę na fakt, że kryteria zgodności zawarte w tej sekcji są podobne do kryteriów wymienionych w decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r. Ponieważ Komisja doszła do wstępnego wniosku, że warunki określone w decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r. nie zostały spełnione, taki sam wniosek wyciągnęła w odniesieniu do warunków określonych w wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

(54)

Ponadto w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że od dnia 31 stycznia 2012 r. zasady zawarte w sekcji 4.2 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. są uzupełnione postanowieniami zasad ramowych dotyczących usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2012 r. (17). Oznacza to, że każde finansowanie publiczne objęte decyzją w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r., ale nieobjęte decyzją w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2012 r., będzie musiało – od dnia 31 stycznia 2014 r. – spełniać zarówno wymogi określone w sekcji 4.2 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., jak i postanowienia zasad ramowych dotyczących usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2012 r.

Zgodność – wytyczne w sprawie ratowania i restrukturyzacji

(55)

Ostatnim elementem poruszonym w decyzji o wszczęciu postępowania była możliwa zgodność zastrzyków kapitałowych na podstawie wytycznych w sprawie ratowania i restrukturyzacji (18). Stwierdzono, że ponieważ port lotniczy rozpoczął realizowanie operacji zarobkowego transportu lotniczego dopiero w 2006 r., mógł zostać uznany za „nowe przedsiębiorstwo” w rozumieniu wytycznych w sprawie ratowania i restrukturyzacji, co wyłącza zatem ich zastosowanie. Zauważono również, że nie został przedstawiony żaden plan restrukturyzacji, na podstawie którego możliwe byłoby przyznanie pomocy.

(56)

W związku z powyższym na podstawie dostępnych informacji stwierdzono, że pomocy operacyjnej na rzecz FZG/FGAZ nie można uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym.

3.2.   MOŻLIWA POMOC W ZWIĄZKU Z KREDYTEM BANKOWYM I UDZIAŁEM W WEWNĘTRZNEJ PULI ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH KRAJU ZWIĄZKOWEGO NADRENIA-PALATYNAT

3.2.1.   SZCZEGÓŁOWY OPIS ŚRODKA POMOCY

(57)

W dniu 20 października 2009 r. spółka FZG otrzymała od Sparkasse Südwestpfalz kredyt o wartości […] mln Wysokość stopy procentowej ustalono na poziomie 2,05 % rocznie do dnia 15 października 2012 r., a po upływie tego terminu strony mogły renegocjować warunki. Kraj związkowy Nadrenia-Palatynat udzielił FZG gwarancji kredytowej na 100 % wartości kredytu, nie wymagając w zamian żadnego wynagrodzenia ani zabezpieczenia.

(58)

Od dnia 26 lutego 2003 r. spółka FGAZ miała również prawo do udziału w „puli środków pieniężnych” utworzonej przez Ministerstwo Finansów kraju związkowego Nadrenia-Palatynat. Pula środków pieniężnych jest mechanizmem refinansowania otwartym dla przedsiębiorstw, w których kraj związkowy posiada co najmniej 50 % udziałów.

(59)

Maksymalną kwotę kredytu, jaką spółka FGAZ mogła otrzymać z puli środków pieniężnych, ustalono na 3,5 mln EUR od dnia 16 stycznia 2009 r. i podniesiono do 6 mln EUR w dniu 1 października 2009 r. FGAZ nie musi zapewnić zabezpieczenia, stopy procentowe ustalono na poziomie oprocentowania pieniądza dziennego, a kredyty są spłacane zawsze, gdy FGAZ osiąga płynność finansową.

(60)

Niemcy wyjaśniły, że pula środków pieniężnych funkcjonuje w następujący sposób: FGAZ występuje z wnioskiem o przekazanie środków z puli środków pieniężnych w celu osiągnięcia płynności, po czym kraj związkowy udostępnia takie środki z puli. Stopy procentowe ustalono na poziomie rynkowego oprocentowania pieniądza dziennego. Jeżeli saldo puli środków pieniężnych jest ujemne, kraj związkowy uzupełnia je, zaciągając kredyty na rynku we własnym imieniu. Ponadto Niemcy wyjaśniły, że kraj związkowy stosuje wobec uczestników puli środków pieniężnych zasadniczo takie same warunki jak te, które otrzymał na rynku finansowym, pozwalając tym samym uczestnikom – przedsiębiorstwom, w których kraj związkowy posiada większość udziałów – na dokonanie refinansowania na takich samych warunkach, jakie mają zastosowanie do samego kraju związkowego.

(61)

Niemcy stwierdziły, że do maja 2006 r. saldo FGAZ w stosunku do puli środków pieniężnych było zawsze dodatnie i dopiero w późniejszym okresie zaczęło być ujemne. Niemcy dostarczyły dane przedstawione w tabeli 5 dotyczące salda FGAZ w stosunku do puli środków pieniężnych w latach 2006–2009.

Tabela 5

Saldo FGAZ w stosunku do puli środków pieniężnych w latach 2006–2009

Rok

Depozyty

Podjęcia środków

Saldo w dniu 31.12

2006

[…]

[…]

[…]

2007

[…]

[…]

[…]

2008

[…]

[…]

[…]

2009

[…]

[…]

[…]

3.2.2.   PODSTAWY WSZCZĘCIA FORMALNEGO POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO

3.2.2.1.    Istnienie pomocy

(62)

W decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono przede wszystkim, że FZG i FGAZ stanowią przedsiębiorstwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu. Następnie zauważono, że oczywiste jest, iż gwarancję i pulę środków pieniężnych można przypisać państwu i że wiążą się one z wykorzystaniem zasobów państwowych. Jeżeli jednak chodzi o sam kredyt, w decyzji o wszczęciu postępowania zwrócono się do Niemiec o przekazanie dodatkowych informacji dotyczących kwestii, czy udzielenie kredytu przez Sparkasse Südwestpfalz, bank publiczny, można przypisać państwu.

(63)

W decyzji o wszczęciu postępowania zastosowano test prywatnego inwestora, aby określić, czy kredyt, gwarancja lub pula środków pieniężnych przyniosły korzyść FZG/FGAZ. Stwierdzono, że w odniesieniu do kredytu i puli środków pieniężnych należało ocenić, czy oba rozwiązania spełniały warunki określone w komunikacie w sprawie stóp referencyjnych z 2008 r. (19). Ponieważ nie dostarczono żadnych informacji dotyczących odpowiedniej referencyjnej stopy procentowej, Komisja zwróciła się do Niemiec o przekazanie wszystkich informacji niezbędnych do oceny, czy kredyt i pula środków pieniężnych spełniały warunki określone w komunikacie w sprawie stóp referencyjnych z 2008 r.

(64)

W odniesieniu do gwarancji udzielonej przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że niezależnie od tego, czy gwarancja stanowi pomoc państwa, należy ją ocenić zgodnie z obwieszczeniem w sprawie gwarancji (20). W decyzji o wszczęciu postępowania zauważono, że nie są dostępne wystarczające informacje i zwrócono się do Niemiec o dostarczenie wszystkich informacji niezbędnych do oceny gwarancji na podstawie obwieszczenia w sprawie gwarancji.

(65)

Następnie w decyzji o wszczęciu postępowania wzięto pod uwagę fakt, że kredyt, gwarancja i pula środków pieniężnych były dostępne jedynie dla FGAZ/FZG, i uznano, że miały one charakter selektywny. Uznano również, że – podobnie jak w przypadku dotyczącym finansowania publicznego infrastruktury i pomocy operacyjnej – nie można wykluczyć, iż kredyt, gwarancja i pula środków pieniężnych zakłócały konkurencję.

(66)

Na podstawie dostępnych informacji w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono zatem, że kredyt, gwarancja państwowa i pula środków pieniężnych stanowią pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu. Nie przeprowadzono oceny możliwej zgodności tych środków.

3.3.   RABATY OD OPŁAT LOTNISKOWYCH NA RZECZ RYANAIRA, GERMANWINGS I TUIFLy

3.3.1.   SZCZEGÓŁOWY OPIS ŚRODKA POMOCY

(67)

Tabela opłat przedstawiona przez Niemcy weszła w życie w dniu 1 października 2005 r. Zgodnie z tą tabelą opłaty za lądowanie są ustalane przez odniesienie do maksymalnej masy startowej („MTOW”) statku powietrznego i liczby pasażerów na pokładzie. W przypadku lotów regularnych z ponad 50 pasażerami przewiduje się jednak kwotę ryczałtową w wysokości 6 EUR w przeliczeniu na pasażera. Wspomniana kwota ryczałtowa obejmuje wszystkie opłaty lotniskowe, w tym opłatę za ochronę wynoszącą 3,58 EUR.

(68)

Po spełnieniu określonych warunków można skorzystać z szeregu rabatów:

a)

nowe połączenia regularne: port lotniczy udziela rabatu w wysokości 100 % od opłat za lądowanie, obsługę naziemną i opłat pasażerskich na okres dwunastu miesięcy każdemu przedsiębiorstwu lotniczemu, które obsługuje nową trasę z Zweibrücken, pod warunkiem że nowe połączenie jest obsługiwane codziennie w sezonie letnim i co najmniej trzy razy w tygodniu w sezonie zimowym. Jeżeli przedsiębiorstwo lotnicze pozostawia statek powietrzny w bazie w porcie lotniczym, rabat w wysokości 100 % może zostać przedłużony o dodatkowe sześć miesięcy;

b)

nowe połączenia czarterowe: port lotniczy udziela rabatu w wysokości 100 % od opłat za lądowanie, obsługę naziemną i opłat pasażerskich każdemu nowemu przedsiębiorstwu lotniczemu, które rozpoczęło obsługę połączeń z Zweibrücken, do czasu osiągnięcia progu 100 000 pasażerów; w rezultacie w odniesieniu do tych pierwszych 100 000 pasażerów nie uiszcza się żadnych opłat za lądowanie, obsługę naziemną ani opłat pasażerskich. Przedsiębiorstwo lotnicze musi obsługiwać nowe połączenie codziennie w sezonie letnim i co najmniej trzy razy w tygodniu w sezonie zimowym. Przedsiębiorstwa lotnicze spełniające określone warunki dodatkowe, takie jak zwiększenie częstotliwości usług o 50–100 % w dwóch kolejnych sezonach letnich oraz osiągnięcie określonego progu liczby pasażerów, otrzymują dodatkowy rabat w wysokości 100 % w odniesieniu do kolejnych 50 000–100 000 pasażerów.

3.3.1.1.    Opłaty uiszczane przez Germanwings

(69)

Na przełomie sierpnia i września 2006 r. Germanwings i FZG zawarły umowę dotyczącą ustanowienia trasy Zweibrücken–Berlin-Schönefeld, którą otwarto we wrześniu 2006 r. Umowa ta przewidywała opłaty w wysokości […] EUR w przeliczeniu na pasażera obejmujące opłatę za lądowanie, opłatę postojową, opłatę pasażerską i opłatę za ochronę. W odniesieniu do pierwszego roku działalności udzielono Germanwings rabatu od opłat w wysokości […] EUR. Począwszy od dnia 16 września 2007 r. spółka Germanwings płaciła […] EUR za pasażera, natomiast począwszy od dnia 1 stycznia 2008 r. płatność tę ograniczono do […] EUR w przeliczeniu na pasażera. W dniu 9 stycznia 2011 r. spółka Germanwings przestała obsługiwać połączenia z portem lotniczym Zweibrücken.

3.3.1.2.    Opłaty uiszczane przez TUIFly

(70)

Niemcy przedstawiły umowę zawartą między FZG a TUIFly, zgodnie z którą spółka TUIFly była zobowiązana do uiszczania kwoty ryczałtowej wynoszącej […] EUR w przeliczeniu na pasażera, obejmującej wszystkie mające zastosowanie opłaty. Niemcy stwierdziły jednak również, że spółka TUIFly była zwolniona ze wszystkich opłat w odniesieniu do pierwszych […] pasażerów. Po osiągnięciu tej liczby pasażerów w dniu 1 sierpnia 2010 r. spółka TUIFly uiszczała kwotę ryczałtową w wysokości […] w przeliczeniu na pasażera.

3.3.1.3.    Opłaty uiszczane przez Ryanaira

(71)

Ryanair obsługiwał trasę Zweibrücken – Londyn-Stansted w okresie od dnia 28 października 2008 r. do dnia 22 września 2009 r. W odniesieniu do pierwszego roku działalności FZG i Ryanair uzgodniły […]. W zamian Ryanair zobowiązał się osiągnąć próg co najmniej […] pasażerów rocznie. Według Niemiec Ryanair zapłacił […].

3.3.1.4.    Usługi świadczone na rzecz Germanwings, TUIFly i Ryanaira

(72)

Wszystkie umowy zawarte między FZG a różnymi przedsiębiorstwami lotniczymi zawierają klauzulę dotyczącą dodatkowych usług i opłat. Tabela 6 zawiera porównanie najistotniejszych dodatkowych usług i cen stosowanych wobec tych przedsiębiorstw lotniczych.

Tabela 6

Dodatkowe usługi i opłaty

Usługa

Cena dla TUIFly

Cena dla Germanwings

Cena dla Ryanaira

Urządzenie do pneumatycznego uruchamiania lotniczych zespołów napędowych (ASU)

[…]

[…]

[…]

Agregat prądotwórczy (GPU)

[…]

[…]

[…]

Czyszczenie statków powietrznych (standardowe)

[…]

[…]

[…]

Czyszczenie statków powietrznych (jednodniowy postój)

[…]

[…]

[…]

Odladzanie statku powietrznego

[…]

[…]

[…]

Płyn przeciwoblodzeniowy i woda przeciwoblodzeniowa

[…]

[…]

[…]

Wolna przestrzeń na ścianie przeznaczona na reklamę

[…]

[…]

[…]

Kasa wypożyczalni samochodów

[…]

[…]

[…]

Dostęp do hangaru na potrzeby konserwacji technicznej ad hoc

[…]

[…]

[…]

Co najmniej 4 konferencje prasowe rocznie

[…]

[…]

[…]

Dwie podróże organizowane przez port lotniczy dla dziennikarzy rocznie

[…]

[…]

[…]

Komputery osobiste, drukarki, telefony, faksy i sprzęt SITA

[…]

[…]

[…]

3.3.2.   PODSTAWY WSZCZĘCIA FORMALNEGO POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO

3.3.2.1.    Istnienie pomocy

(73)

W decyzji o wszczęciu postępowania zauważono po pierwsze, że ponieważ spółka FZG udzielająca różnym przedsiębiorstwom lotniczym rabatów od opłat lotniskowych w całości należy do państwa i jest kontrolowana przez państwo, rabaty te należy uznać za przyznane z zasobów państwowych, które tym samym utracono. Ponadto stwierdzono, że bardzo prawdopodobne jest, że państwo było zaangażowane w faktyczne zawarcie umów z różnymi przedsiębiorstwami lotniczymi oraz że właściwy publiczny organ nadzorczy musiał zatwierdzić tabelę opłat portu lotniczego, w wyniku czego udzielenie rabatów od opłat lotniskowych różnym przedsiębiorstwom lotniczym można przypisać państwu.

(74)

Aby odpowiedzieć na pytanie, czy rabaty zapewniły korzyść przedsiębiorstwom lotniczym, którym ich udzielono, w decyzji o wszczęciu postępowania przypomniano, że należy ocenić, czy udzielając rabatów, FZG postępowało jak inwestor prywatny. W celu spełnienia warunków określonych w teście prywatnego inwestora należało wykazać, że decyzja o udzieleniu rabatów była uzasadniona z ekonomicznego punktu widzenia i zwiększyła rentowność portu lotniczego. Ponadto przychody osiągane przez port lotniczy w związku z umową zawartą z konkretnym przedsiębiorstwem lotniczym nie mogą być niższe niż koszty związane ze świadczeniem usług portu lotniczego na rzecz takiego przedsiębiorstwa lotniczego.

(75)

W decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że nic nie wskazywało na to, aby Niemcy porównywały oczekiwane koszty i przychody w odniesieniu do okresu obowiązywania umów zawartych z poszczególnymi przedsiębiorstwami lotniczymi. Niemcy dostarczyły jedynie średnioterminowy biznesplan obejmujący lata 2011–2015. W tym kontekście w decyzji o wszczęciu postępowania uznano za wątpliwe, aby przychody uzyskane z umów z przedsiębiorstwami lotniczymi były wystarczające do pokrycia kosztów związanych ze świadczeniem usług portu lotniczego na rzecz takich przedsiębiorstw. Zauważono, że od czasu rozpoczęcia realizacji operacji zarobkowego transportu lotniczego FZG odnotowywało coraz większe straty oraz że umowy nie zawierały klauzuli stosowanej powszechnie w innych umowach, pozwalającej FZG na odzyskanie rabatów, w przypadku gdy przedsiębiorstwa lotnicze decydowały się na zakończenie obsługi połączeń z Zweibrücken.

(76)

W decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono również, że gdyby port lotniczy Zweibrücken postępował jak inwestor prywatny, musiałby rozważyć, czy zamknięcie portu lotniczego jest mniej kosztowne niż kontynuowanie jego działalności. Zwrócono się do Niemiec o dostarczenie informacji dotyczących kosztów zamknięcia portu lotniczego w porównaniu z kosztami kontynuowania jego działalności. Ponadto w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że rabaty najwyraźniej obejmowały opłaty za ochronę, które FZG musiała uiszczać na rzecz służb zapewniających ochronę. Zauważono, że każda opłata pobierana od przedsiębiorstw lotniczych, która nie pozwalała FZG na pokrycie tych kosztów, stanowiła korzyść dla przedsiębiorstw lotniczych. Na zakończenie w decyzji o wszczęciu postępowania wyrażono poważne wątpliwości w odniesieniu do zgodności rabatów udzielonych różnym przedsiębiorstwom lotniczym z testem prywatnego inwestora.

(77)

Ponadto biorąc pod uwagę fakt, że przedsiębiorstwa lotnicze działały na rynku konkurencyjnym oraz że każda korzyść przyznana im pozwoliłaby na wzmocnienie ich pozycji na rynku, w decyzji o wszczęciu postępowania ustalono, że istnieje duże prawdopodobieństwo, iż rabat udzielony od opłat miał wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi i mógł zakłócać konkurencję lub grozić jej zakłóceniem.

(78)

W decyzji o wszczęciu postępowania sformułowano wstępny wniosek, zgodnie z którym obniżone opłaty stanowiły pomoc państwa dla poszczególnych przedsiębiorstw lotniczych (Germanwings, TUIFly i Ryanair).

3.3.2.2.    Zgodność

(79)

W decyzji o wszczęciu postępowania oceniono, czy obniżone opłaty można uznać za pomoc na rozpoczęcie działalności zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie sekcji 5 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. W swojej ocenie Komisja wyraziła wątpliwości co do tego, czy spełnione zostały różne warunki dotyczące zgodności pomocy państwa na rozpoczęcie działalności z rynkiem wewnętrznym.

(80)

W szczególności w decyzji o wszczęciu postępowania zauważono, że:

a)

wątpliwe jest, czy obniżone opłaty spełniały warunki określone w pkt 79 lit. c) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., ponieważ nie jest jasne, czy i w jaki sposób rabaty były powiązane ze wzrostem liczby pasażerów;

b)

wątpliwe jest, czy obniżone opłaty spełniały warunki określone w pkt 79 lit. d) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., ponieważ nie było jasne, czy wysokość rabatów zmniejszała się oraz czy były one ograniczone w czasie;

c)

wątpliwe jest, czy obniżone opłaty spełniały warunki określone w pkt 79 lit. e) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., ponieważ nie jest jasne, które koszty zostały objęte obniżonymi opłatami;

d)

wątpliwe jest, czy obniżone opłaty spełniały warunki określone w pkt 79 lit. f) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., ponieważ wydaje się, że środek nie był powiązany z kosztami kwalifikowalnymi;

e)

wątpliwe jest, czy obniżone opłaty spełniały warunki określone w pkt 79 lit. h) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., ponieważ nic nie wskazuje na to, aby FZG wyraziło zamiar podania rabatów do wiadomości publicznej i zaoferowania ich także innym przedsiębiorstwom lotniczym;

f)

wątpliwe jest, czy obniżone opłaty spełniały warunki określone w pkt 79 lit. i) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., ponieważ nie udostępniono żadnych biznesplanów dotyczących rentowności tras otrzymujących korzyść oraz nie jest jasne, czy miało to jakikolwiek wpływ na konkurencyjne trasy;

g)

wątpliwe jest, czy obniżone opłaty spełniały warunki określone w pkt 79 lit. j) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., ponieważ nic nie wskazuje na to, aby sporządzono wymaganą listę;

h)

wątpliwe jest, czy obniżone opłaty spełniały warunki określone w pkt 79 lit. k) i l) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.; oraz

i)

wątpliwe jest, czy obniżone opłaty spełniały warunki określone w pkt 80 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., ponieważ nie jest jasne, czy obniżone opłaty łączyły się z innymi rodzajami pomocy.

(81)

Podsumowując, Komisja doszła do wstępnego wniosku, że obniżonych opłat nie można uznać za zgodną pomoc na rozpoczęcie działalności, ponieważ nie spełniają wszystkich warunków wymienionych w sekcji 5 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

3.4.   UMOWY MARKETINGOWE Z RYANAIREM I AMS

3.4.1.   SZCZEGÓŁOWY OPIS ŚRODKA POMOCY

(82)

Zawarto dwie umowy w sprawie usług marketingowych ze spółką Ryanair i z jej spółką zależną AMS. W ramach pierwszej umowy zawartej między Ryanairem a FZG spółka FZG uiściła kwotę […] EUR na rzecz Ryanaira w zamian za różne działania marketingowe podjęte przez Ryanaira.

(83)

Druga umowa została zawarta w dniu 6 października 2008 r. między krajem związkowym Nadrenia-Palatynat reprezentowanym przez Ministerstwo Gospodarki, Transportu, Rolnictwa i Uprawy Winorośli a AMS. Ani FGAZ, ani FZG nie są stronami tej umowy. Na mocy umowy spółka AMS prowadziła różne działania marketingowe, takie jak umieszczanie linków do stron internetowych wskazanych przez kraj związkowy na stronie internetowej Ryanaira, a także umieszczanie krótkich tekstów na temat kraju związkowego Nadrenia-Palatynat na stronie internetowej Ryanaira. W pierwszym roku kraj związkowy zapłacił AMS łącznie […] EUR, natomiast w drugim roku planowano ograniczenie usług i kraj związkowy musiałby zapłacić […] EUR.

(84)

Ponieważ spółka Ryanair zaprzestała obsługi połączeń do i z Zweibrücken po upływie niespełna roku, ostatecznie unieważniono umowę w sprawie usług marketingowych na drugi rok i obniżono cenę w odniesieniu do pierwszego roku do […] uzgodnionej wcześniej ceny. W praktyce kraj związkowy Nadrenia-Palatynat zapłacił następnie łącznie 320 833 EUR na rzecz AMS za usługi marketingowe. Wydaje się, że AMS przeprowadziła wszystkie uzgodnione działania.

3.4.2.   PODSTAWY WSZCZĘCIA FORMALNEGO POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO

3.4.2.1.    Istnienie pomocy

(85)

W decyzji o wszczęciu postępowania przede wszystkim stwierdzono, że płatności dokonywane przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat na rzecz AMS/Ryanaira wiązały się z wykorzystaniem zasobów państwowych i można je przypisać państwu. W zakresie, w jakim cena zapłacona przez Nadrenię-Palatynat przekraczała wartość ekonomiczną usług świadczonych przez AMS/Ryanaira, płatności te stanowiły utratę zasobów państwowych.

(86)

Aby ocenić, czy umowy w sprawie usług marketingowych przyznawały AMS/Ryanaira korzyść, Komisja ponownie musiała zastosować test prywatnego inwestora. Komisja stwierdziła, że w porcie lotniczym Zweibrücken tylko Ryanair otrzymywał wsparcie marketingowe w takim zakresie, że płatności najwyraźniej nie były zależne od środków marketingowych mających wymierny wpływ (takich jak wzrost liczby pasażerów) oraz że nie jest jasne, czy kraj związkowy Nadrenia-Palatynat miał jakąkolwiek kontrolę nad świadczeniem usług marketingowych przez AMS/Ryanaira. Ponadto w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono, że umowa w sprawie usług marketingowych była ściśle powiązana z trasą Zweibrücken – Londyn-Stansted, więc można ją było uznać za zachętę w odniesieniu do tej nowej trasy uruchomionej przez Ryanaira w październiku 2008 r. Biorąc pod uwagę fakt, że spółka Ryanair czerpała bezpośrednie korzyści z działań marketingowych, stwierdzono, że spółka Ryanair powinna była pokryć co najmniej część kosztów związanych z takimi działaniami. Podsumowując, Komisja wyraziła wątpliwość, czy kraj związkowy Nadrenia-Palatynat zachowywał się jak inwestor prywatny, przyznając w zasadzie korzyść AMS/Ryanairowi.

(87)

Ponieważ wsparcia marketingowego udzielono jedynie AMS/Ryanairowi, oczywiste było, że środek miał charakter selektywny. Z takich samych powodów jak opisane powyżej w odniesieniu do obniżonych opłat lotniskowych w decyzji o wszczęciu postępowania stwierdzono również, że środek wpływał na wymianę handlową między państwami członkowskimi i zakłócał konkurencję lub groził jej zakłóceniem. Stwierdzono zatem, że wsparcie marketingowe stanowiło pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu.

3.4.2.2.    Zgodność

(88)

W decyzji o wszczęciu postępowania oceniono, czy wsparcie marketingowe udzielone na rzecz AMS/Ryanaira można uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym pomoc na rozpoczęcie działalności na podstawie sekcji 5 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. W swojej ocenie Komisja wyraziła wątpliwości co do tego, czy spełnione zostały różne warunki dotyczące zgodności pomocy na rozpoczęcie działalności z rynkiem wewnętrznym. Powody były zasadniczo takie same jak te wymienione w motywie 80 niniejszej decyzji w odniesieniu do zgodności obniżonych opłat. W związku z powyższym Komisja doszła do wniosku, że wsparcie marketingowe nie stanowi zgodnej z rynkiem wewnętrznym pomocy na rozpoczęcie działalności.

4.   UWAGI OTRZYMANE OD NIEMIEC

4.1.   FINANSOWANIE PUBLICZNE PORTU LOTNICZEGO ZWEIBRÜCKEN PRZEZ KRAJ ZWIĄZKOWY NADRENIA-PALATYNAT/ZEF

4.1.1.   INFRASTRUKTURA

4.1.1.1.    Istnienie pomocy

Działalność gospodarcza i korzyść gospodarcza

(89)

Po pierwsze, władze niemieckie przypomniały, że nie zgadzają się ze stanowiskiem Komisji, jakoby budowa infrastruktury portu lotniczego stanowiła działalność gospodarczą. Wskazując, że Komisja głównie odniosła się do wyroku Sądu w sprawie portu lotniczego Lipsk/Halle, Niemcy zauważyły, że Trybunał Sprawiedliwości nadal rozpatruje odwołanie od tego wyroku, i dlatego wstrzymały się z zajęciem stanowiska do czasu wydania orzeczenia przez Trybunał.

(90)

Po drugie, władze niemieckie stwierdziły, że żadna z inwestycji w infrastrukturę dokonanych przed 2006 r., kiedy to port lotniczy Zweibrücken rozpoczął realizację operacji zarobkowego transportu lotniczego, nie podlegała zasadom pomocy państwa. Do 2006 r. port lotniczy służył jedynie do celów lotnictwa ogólnego i lotnictwa wojskowego i zdaniem władz niemieckich świadczenie usług portu lotniczego w tych celach nie stanowi działalności gospodarczej. W każdym przypadku utrzymywano, że z powodu niewielkiej skali działań prowadzonych w porcie lotniczym Zweibrücken do 2006 r. (liczba pasażerów obsługiwanych rocznie przed 2006 r. nigdy nie przekroczyła 30 000) żadne publiczne finansowanie nie zakłócało konkurencji ani nie groziło jej zakłóceniem i nie miało wpływu na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

(91)

Po trzecie, władze niemieckie stwierdziły, że większość inwestycji objętych wsparciem z dotacji publicznych wchodzi w zakres polityki publicznej. Podkreślono, że większość inwestycji było niezbędnych, aby zagwarantować bezpieczeństwo eksploatacji portu lotniczego (w szczególności w następstwie nakazu wydanego przez właściwy organ nadzorczy ds. bezpieczeństwa oraz skarg ze strony stowarzyszenia pilotów „Cockpit”). Wszystkie środki związane z zapewnieniem bezpieczeństwa eksploatacji portu lotniczego uznano zatem za wchodzące w zakres polityki publicznej.

(92)

Niemcy zdecydowanie sprzeciwiły się twierdzeniu, jakoby wszelkie środki wchodzące w zakres polityki publicznej mogły, choćby tylko częściowo, przynosić korzyść danemu portowi lotniczemu, jeżeli tego rodzaju finansowania nie udzielono na niedyskryminujących zasadach wszystkim innym portom lotniczym w państwie członkowskim. Niemcy utrzymywały, że finansowanie środków wchodzących w zakres polityki publicznej nie stanowi pomocy państwa, niezależnie od tego, czy jeden port lotniczy czy wszystkie porty lotnicze muszą ponosić koszty związane z takimi środkami. W tym względzie powinna istnieć jednolita interpretacja pojęcia „zakresu polityki publicznej”, zwłaszcza w świetle różnych sposobów, na jakie państwa członkowskie definiują to pojęcie.

(93)

Niemcy przedstawiły wykaz inwestycji dokonanych w związku z zakresem polityki publicznej w latach 2006–2009 (dla porównania, łączna kwota inwestycji w tym okresie wyniosła 22 476 812 EUR).

Tabela 7

Przegląd kosztów wchodzących w zakres polityki publicznej przedłożony przez Niemcy  (21)

 

Środki

Koszty

Koszty ogółem

2006

[…]

[…]

[…]

2007

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

2008

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

2009

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Suma całkowita

19 707 315  EUR

(94)

Niemcy oświadczyły, że ich zdaniem zapewnianie środków bezpieczeństwa portów lotniczych zgodnie z §8 Luftsicherheitsgesetz (ustawa o bezpieczeństwie lotniczym), środków zapewniania bezpieczeństwa operacyjnego, środków kontroli lotniczej i bezpieczeństwa lotniczego zgodnie z §27 ust. 2 Luftverkehrsgesetz (ustawa o ruchu lotniczym), usług meteorologicznych i usług z zakresu ochrony przeciwpożarowej wchodzi w zakres polityki publicznej zarówno jako inwestycje, jak i koszty operacyjne.

(95)

Niemcy argumentowały, że jeżeli chodzi o środki kontroli lotniczej i bezpieczeństwa lotniczego, finansowanie tych działań należy postrzegać w świetle przepisów §27c ust. 2 Luftverkehrsgesetz. Zgodnie z tym przepisem wprowadzono rozróżnienie między określonymi portami lotniczymi, w przypadku których finansowanie tych środków bezpieczeństwa na szczeblu federalnym uznaje się za kluczowe ze względu na politykę bezpieczeństwa i politykę transportową, a innymi regionalnymi portami lotniczymi, w przypadku których środków takich nie uznaje się za ściśle niezbędne z perspektywy federalnej. Z tego powodu uzasadnione jest, że kraj związkowy finansuje środki kontroli lotniczej i bezpieczeństwa lotniczego w regionalnych portach lotniczych, takich jak Zweibrücken, ponieważ w przeciwnym razie port lotniczy sam musiałby ponieść te koszty. W związku z tym finansowanie środków kontroli lotniczej i bezpieczeństwa lotniczego, niezależnie od tego, czy dokonywane bezpośrednio przez państwo na szczeblu federalnym czy przez kraj związkowy, we wszystkich przypadkach jest uznawane przez Niemcy za stanowiące element polityki publicznej.

(96)

Ponadto według Niemiec koszty straży pożarnej nie są regulowane na szczeblu federalnym, ale wchodzą w zakres kompetencji krajów związkowych, w związku z czym nie we wszystkich portach lotniczych usługi straży pożarnej finansuje państwo. Niemcy twierdziły, że różnica w traktowaniu wynika zarówno z przyczyn historycznych, jak i obiektywnych. Przede wszystkim w naturze działalności portu lotniczego leży to, że mniejsze regionalne porty lotnicze nie mogą ponosić wysokich stałych kosztów generowanych przez straż pożarną i że w związku z tym koszty te będą ponoszone przez odpowiedni kraj związkowy.

(97)

Jeżeli chodzi o renowację drogi startowej, Niemcy stwierdziły, że powiązane z nią środki wchodzą w zakres polityki publicznej, ponieważ były pilnie potrzebne, aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie portu lotniczego Zweibrücken. Niemcy utrzymywały w tym zakresie, że użytkowanie portu lotniczego nawet do celów wojskowych nie byłoby możliwe bez tych środków. Renowacja była zatem niezbędna, aby zapewnić możliwość wykorzystania portu lotniczego w celach wojskowych i do celów lotnictwa ogólnego. Dlatego też Niemcy twierdzą, że koszty renowacji nie są związane wyłącznie z operacjami zarobkowego transportu lotniczego.

(98)

W tym zakresie Niemcy stwierdziły, że rodzaj renowacji i związane z nią koszty były konieczne ze względu na wojskowy charakter portu lotniczego w przeszłości. Według Niemiec z pracami wiązały się pewne niebezpieczeństwa, ponieważ nie można było wykluczyć obecności niewybuchów z czasów wojny. I istotnie w trakcie renowacji miano usunąć dwa niewybuchy.

(99)

Poza tym prace renowacyjne obejmowały między innymi dostosowanie drogi startowej do współczesnych norm dotyczących szerokości, odnowienie systemów odwadniania, światła nawigacyjne i światła ochronne, oznakowanie, awaryjne zasilanie energią z pracą równoległą w sieci oraz rozszerzenie ogrodzenia i drogi kołowania. Prac renowacyjnych dotyczących świateł, oznakowania i podniesienia drogi kołowania zażądało w swoich skargach stowarzyszenie pilotów „Cockpit”. Kolejną znaczącą częścią prac renowacyjnych była reorganizacja ochrony portu lotniczego obejmująca nowe ogrodzenia, drzwi, nadzór wideo i intercom, instalację drzwi przesuwnych, kanały kablowe itp.

(100)

Ponadto Niemcy utrzymywały, że zamknięcie portu lotniczego Zweibrücken nigdy nie zostało uznane za opłacalną opcję, ponieważ ciągła eksploatacja portu lotniczego była konieczna ze względu na cele wojskowe i cele lotnictwa ogólnego, jakim port ten służy. W tym zakresie Niemcy argumentowały ponadto, że zamknięcie i likwidacja portu lotniczego wiązałyby się z nieuzasadnionymi kosztami znacznie przekraczającymi koszty inwestycji. Niemcy nie przedstawiły jednak żadnych szacunków dotyczących kosztów związanych z zamknięciem ani żadnego porównania tych kosztów z kontynuowaniem działalności.

(101)

W świetle powyższych informacji Niemcy stwierdziły, że świadczenie usług portu lotniczego w odniesieniu do operacji zarobkowego transportu lotniczego jest ekonomicznie zasadne. Niemcy utrzymywały, że w każdym przypadku konieczne było poniesienie zdecydowanej większości kosztów, aby świadczyć usługi portu lotniczego na rzecz użytkowników lotnictwa wojskowego i ogólnego (infrastruktura itp.), tak więc obsługa również operacji zarobkowego transportu lotniczego generuje jedynie ograniczone koszty dodatkowe, przynosząc jednocześnie dodatkowe przychody.

Zakłócenie konkurencji i wpływ na wymianę handlową

(102)

Niemcy stwierdziły, że finansowanie publiczne infrastruktury portu lotniczego Zweibrücken nie zakłóca konkurencji ani nie wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi. Ponadto Niemcy utrzymywały, że ani zakłócenia konkurencji, ani wpływu na wymianę handlową nie można wywnioskować z samego faktu, że w pobliżu Zweibrücken znajdują się inne porty lotnicze. Niemcy argumentowały, że port lotniczy Zweibrücken nie konkuruje z portami lotniczymi wymienionymi w decyzji o wszczęciu postępowania, a przede wszystkim nie konkuruje z portem lotniczym Saarbrücken.

(103)

Jeżeli chodzi o stosunki między portem lotniczym Zweibrücken a portem lotniczym Saarbrücken, Niemcy stwierdziły, że oba porty lotnicze uzupełniają się i nie stanowią dla siebie konkurencji. Niemcy wyjaśniły, że oba porty lotnicze mają różne profile wynikające z ich odmiennej infrastruktury: port lotniczy Saarbrücken dysponuje infrastrukturą pasażerską wyższej jakości (taką jak nowoczesny budynek terminalu) i koncentruje się na podróżujących lotami regularnymi i biznesowymi; z kolej port lotniczy Zweibrücken posiada dłuższą drogę startową o wyższym dopuszczalnym obciążeniu, co sprawia, że jest odpowiedniejszy dla cięższych statków powietrznych latających na długich dystansach lub przewożących ładunki. Według Niemiec port lotniczy Zweibrücken koncentruje się zatem na lotach czarterowych i transporcie ładunku.

(104)

Opierając się na postrzeganej komplementarności między portami lotniczymi Zweibrücken i Saarbrücken, Niemcy oświadczyły, że przewidywana jest ściślejsza współpraca między oboma portami lotniczymi. Ponadto Niemcy stwierdziły, że właściwe rządy regionalne podjęły już decyzję o ściślejszej współpracy w przyszłości, przewidując utworzenie połączonego portu lotniczego (port lotniczy Saara-Palatynat) zlokalizowanego w dwóch miejscach (Saarbrücken i Zweibrücken). Według Niemiec współpraca powinna doprowadzić do powstania synergii i oszczędności środków. Ponadto Niemcy podkreśliły popyt na usługi lotnicze w regionie (łącznie oba porty lotnicze obsługują już 750 000 pasażerów rocznie), utrzymując, że tylko razem porty lotnicze Saarbrücken i Zweibrücken mogą właściwie zaspokoić ten popyt, w szczególności ze względu na to, że pozostałe sąsiadujące porty lotnicze nie mogą działać jako ich zastępcy. Według Niemiec nowy „port lotniczy Saara-Palatynat” nie konkurowałby zatem z sąsiadującymi portami lotniczymi, takimi jak Luksemburg, Metz/Nancy-Lotaryngia i Frankfurt-Hahn.

4.1.1.2.    Zgodność

(105)

Niemcy wyjaśniły, że nawet gdyby finansowanie publiczne środków w zakresie infrastruktury uznano za pomoc państwa, to byłaby ona zgodna z rynkiem wewnętrznym, ponieważ spełnia warunki określone w pkt 61 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. Przed omówieniem każdego wymaganego elementu Niemcy podkreśliły, że inwestycje w infrastrukturę dokonane w Zweibrücken były stosunkowo nieznaczne w porównaniu z tymi, które uznano za zgodne z rynkiem wewnętrznym w innych regionalnych portach lotniczych objętych finansowaniem publicznym i służyły jedynie przebudowie istniejącej infrastruktury wojskowej w infrastrukturę do użytku cywilnego.

Budowa i użytkowanie infrastruktury odpowiadają jasno sprecyzowanym celom związanym z ogólnym interesem gospodarczym

(106)

Przede wszystkim Niemcy stwierdziły, że wsparcie publiczne na rzecz inwestycji w infrastrukturę odpowiada jasno sprecyzowanym celom związanym z ogólnym interesem gospodarczym: inwestycji w infrastrukturę dokonano w regionie objętym pomocą na mocy lit. c) w celu ulepszenia regionalnych struktur gospodarczych. Niemcy wskazały, że finansowanie ze środków Unii (które było przyznawane od 1991 r. za pośrednictwem programów Konver I, Konver II i PERIFRA) wykorzystano w celu przebudowy infrastruktury wojskowej w infrastrukturę do użytku cywilnego i sfinansowano na przykład modernizację i instalację wieży i odwadnianie drogi startowej. Niemcy stwierdziły, że nie rozumieją, dlaczego Komisja ma wątpliwości co do celów związanych z ogólnym interesem gospodarczym, po tym jak uczestniczyła w finansowaniu przebudowy dawnego lotniska wojskowego.

(107)

Przedstawiając kontekst historyczny, Niemcy wyjaśniły, że wycofanie sił zbrojnych Stanów Zjednoczonych z lotniska Zweibrücken w 1991 r. spowodowało poważne problemy strukturalne w regionie Zweibrücken, takich jak stopa bezrobocia na poziomie 20 % w mieście Zweibrücken. Niemcy zauważyły, że przebudowa lotniska w cywilny port lotniczy służyła zatem stworzeniu miejsc pracy i ulepszeniu regionalnej infrastruktury gospodarczej. Ponadto Niemcy stwierdziły, że usługi świadczone przez port lotniczy są niezbędne dla regionu oraz że gospodarka regionalna jest w dużym stopniu uzależniona od łatwo dostępnej infrastruktury lotniczej.

(108)

Niemcy uznały, że najwyraźniej jedynym powodem wątpliwości Komisji co do zgodności z tym kryterium była ponownie bliskość portu lotniczego Saarbrücken i postrzegana konkurencja pomiędzy oboma portami lotniczymi. W odpowiedzi na te wątpliwości Niemcy ponownie odniosły się do komplementarności obu portów lotniczych, wykluczając jakąkolwiek konkurencję między nimi. Ponadto Niemcy argumentowały, że bliskość innych regionalnych portów lotniczych nie ma znaczenia, jeżeli chodzi o kwestię tego, czy subsydiowana infrastruktura odpowiada celom związanym z ogólnym interesem gospodarczym. Niemcy stwierdziły następnie, że jedynym istotnym czynnikiem był interes kraju związkowego Nadrenia-Palatynat, ponieważ dotyczył on służby w ogólnym interesie gospodarczym na własnym terytorium, bez konieczności polegania na infrastrukturze znajdującej się w innych regionach.

Infrastruktura jest niezbędna i współmierna z punktu widzenia wyznaczonego celu

(109)

Niemcy wyjaśniły, że infrastruktura jest niezbędna i współmierna z punktu widzenia wyznaczonego celu. Według Niemiec inwestycje w infrastrukturę zawsze ograniczały się do uzupełniania i rozbudowy istniejącej infrastruktury, nie obejmując tworzenia niepotrzebnie rozbudowanych lub kosztownych dodatkowych urządzeń. Niemcy podkreśliły, że w Zweibrücken nie stworzono nowego portu lotniczego, przebudowano jedynie dawny wojskowy port lotniczy w port lotniczy do użytku cywilnego. Niemcy zaznaczyły również, że infrastruktura jest konieczna w celu stworzenia miejsc pracy. Według Niemiec w kraju związkowym Nadrenia-Palatynat powstało 5 000 miejsc pracy, które bezpośrednio lub pośrednio są związane z istnieniem portu lotniczego Zweibrücken. Do 2011 r. spośród tych 5 000 miejsc pracy 2 708 utworzono bezpośrednio lub pośrednio w porcie lotniczym lub na otaczającym go obszarze podlegającym przebudowie. Utworzone miejsca pracy pomogły również ograniczyć koszty zabezpieczenia społecznego (25 mln EUR rocznie) i osiągnąć przychód podatkowy. Ponadto Niemcy stwierdziły, że miejsca pracy są szczególnie ważne w tym regionie, w którym stopa bezrobocia jest obecnie o 2 % wyższa niż średnia dla kraju związkowego. Niemcy stwierdziły, że w dwóch ekspertyzach podkreślono znaczenie portu lotniczego dla gospodarki regionalnej (22).

(110)

Niemcy ponownie podkreśliły, że bliskość portu lotniczego Saarbrücken nie podważa konieczności i współmierności infrastruktury w Zweibrücken. Według Niemiec infrastruktura w Zweibrücken jest niezbędna w przypadku dużych i ciężkich statków powietrznych, ponieważ mogą one lądować jedynie w Zweibrücken, gdyż długość drogi startowej w Saarbrücken nie jest wystarczająca. Ponadto Niemcy argumentują, że Zweibrücken oferuje również możliwość lotów nocnych, co jest istotne w przypadku lotów transportujących ładunek.

Infrastruktura oferuje zadowalające perspektywy użytkowania w średnim okresie

(111)

Niemcy stwierdziły, że infrastruktura oferuje zadowalające perspektywy użytkowania w średnim okresie. Niemcy podkreśliły, że liczba pasażerów w przypadku portu lotniczego Zweibrücken wzrosła z 17 732 pasażerów w 2005 r. do 223 165 pasażerów w 2011 r. Wyjaśniono, że w ramach tego kryterium istotna jest jedynie przewidywana liczba pasażerów oraz że odpowiednie prognozy wskazują na rosnący popyt w tym regionie. Odnosząc się do prognozy przedstawionej przez „Desel Consulting” i „Airport Research GmbH” w 2009 r., Niemcy argumentowały, że do 2025 r. można oczekiwać wzrostu liczby pasażerów w porcie lotniczym Zweibrücken do co najmniej 1 350 000 pasażerów.

(112)

Niemcy raz jeszcze podkreśliły, że bliskość portu lotniczego Saarbrücken nie ogranicza perspektywy użytkowania Zweibrücken w średnim okresie. Niemcy przedstawiły prognozy wskazujące, że port lotniczy Saarbrücken również może oczekiwać wzrostu liczby pasażerów oraz że przewidywana współpraca między oboma portami lotniczymi zagwarantuje, że w przyszłości nie będą one konkurowały ze sobą o tych samych pasażerów.

Równy i niedyskryminacyjny dostęp do infrastruktury

(113)

Niemcy stwierdziły, że dostęp do danej infrastruktury jest otwarty dla wszystkich potencjalnych użytkowników w sposób równy i niedyskryminujący. Tabela opłat z 2005 r. zasadniczo obowiązuje w jednakowy sposób wszystkich użytkowników portu lotniczego na takich samych warunkach. Chociaż Niemcy stwierdziły, że w praktyce uzgodniono pewne odstępstwa od oficjalnej tabeli opłat w odniesieniu do lotów regularnych i czarterowych, utrzymywały one, że obniżone opłaty za pierwszy rok i rabaty były oferowane wszystkim przedsiębiorstwom lotniczym na niedyskryminacyjnych zasadach przy porównywalnych kwotach.

Stopień wpływu na rozwój wymiany handlowej nie jest sprzeczny z interesem Unii; ogólna zasada konieczności i proporcjonalności

(114)

Niemcy wyjaśniły, że stopień wpływu na rozwój wymiany handlowej nie jest sprzeczny z ogólnym interesem gospodarczym na podstawie przywołanych już argumentów. Według Niemiec środki były niezbędne, ponieważ portu lotniczego Zweibrücken nie można zastąpić portem lotniczym Saarbrücken. Ponadto Niemcy stwierdziły, że inwestycje w infrastrukturę ograniczono do środków niezbędnych do zapewnienia bezpieczeństwa operacyjnego portu lotniczego. W tym kontekście Niemcy podkreśliły, że modernizacja drogi startowej byłaby konieczna, nawet gdyby port lotniczy nie został udostępniony na potrzeby operacji zarobkowego transportu lotniczego.

4.1.2.   POMOC OPERACYJNA

4.1.2.1.    Istnienie pomocy

(115)

Jeżeli chodzi o kwestę dotyczącą tego, czy eksploatacja portu lotniczego jest działalnością gospodarczą, Niemcy powtórzyły, że od czasu gdy port lotniczy rozpoczął świadczenie usług w odniesieniu do operacji zarobkowego transportu lotniczego w 2006 r., służy jedynie do celów dotyczących lotnictwa ogólnego i lotnictwa wojskowego. W tym zakresie Niemcy uznały, że finansowanie eksploatacji portu lotniczego w odniesieniu do tych działań nie stanowiło działalności gospodarczej.

(116)

Ponadto Niemcy stwierdziły, że większość strat FZG, które pokrywa FGAZ na mocy umowy o pokryciu strat, wynika z faktu, że FZG wykonuje zadania wchodzące w zakres polityki publicznej. Zdaniem Niemiec pokrywanie kosztów związanych z wykonywaniem uprawnień publicznych nie może stanowić pomocy państwa.

(117)

Jeżeli chodzi o pozostałe elementy definicji pomocy państwa zawartej w art. 107 ust. 1 Traktatu, Niemcy odniosły się do argumentów, jakie przedstawiły w tym względnie w odniesieniu do środków w zakresie inwestycji w infrastrukturę, utrzymując, że mają one również zastosowanie w odniesieniu do tych elementów.

4.1.2.2.    Zgodność

Decyzja w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r.

(118)

Niemcy podnosiły, że roczne wypłaty na pokrycie strat FZG są zgodne z zasadami decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r. Niemcy utrzymywały, że koncesja dla portu lotniczego, za pomocą której nakłada się na port obowiązek prowadzenia operacji, stanowi akt powierzenia. Ponadto Niemcy stwierdziły, że portowi lotniczemu przynajmniej „w praktyce” powierzono wykonywanie usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym. Niemcy są zdania, że nawet gdyby Komisja miała jednak stwierdzić, iż żaden akt powierzenia nie istnieje pomoc operacyjna dla portu lotniczego byłaby mimo to zgodna z zasadami zawartymi w przepisach dotyczących usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym, a zatem musiałaby zostać uznana za zgodną z rynkiem wewnętrznym.

(119)

Ponadto Niemcy odrzuciły sugestię Komisji, jakoby obowiązek prowadzenia operacji zgodnie z koncesją portu lotniczego miał ustać automatycznie, gdyby port lotniczy zakończył swoją działalność. Niemcy zapewniły, że wsparcie finansowe udzielone portowi lotniczemu służy umożliwieniu temu portowi dalszego prowadzenia operacji i dzięki temu wypełniania obowiązku prowadzenia operacji, co oznacza wykonywanie usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym, którą mu powierzono. Niemcy argumentowały ponadto, że zapobieganie zamknięciu tego obiektu stanowi istotę obowiązku prowadzenia operacji.

(120)

W odniesieniu do szerokiej swobody państw członkowskich w definiowaniu tego, co stanowi usługę świadczoną w ogólnym interesie gospodarczym, Niemcy wskazały, że miały swobodę w określeniu konieczności i zakresu powierzenia portowi lotniczemu usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym. W zakresie, w jakim Komisja odniosła się do bliskości portu lotniczego Saarbrücken, Niemcy ponownie podkreśliły, że bez obu portów lotniczych w regionie wystąpiłby znaczny niedobór usług portów lotniczych, co oznaczało konieczność powierzenia obu portom lotniczym usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym.

Sekcje 4.2 i 4.3 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

(121)

Niemcy utrzymywały, że nawet gdyby pomoc operacyjna miała nie zostać uznana za pomoc zwolnioną z obowiązku zgłoszenia na podstawie decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r., byłaby ona zgodna z rynkiem wewnętrznym na podstawie wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

(122)

Na początku Niemcy podkreśliły, że znaczna część pokrytych strat wynika z faktu, że port lotniczy prowadzi działalność wchodząca w zakres polityki publicznej. Ponadto Niemcy wskazały, że umowa o pokryciu strat nie obejmuje kosztów, które operator portu lotniczego musiałby ponieść w „zwykłych okolicznościach”. Niemcy podniosły tym kontekście, że znaczna część kosztów niezwiązanych z prowadzeniem działalności wchodzącej w zakres polityki publicznej powstała w związku ze szczególną historią portu lotniczego Zweibrücken i nie stanowi w tym sensie „zwykłych kosztów”. Niemcy stwierdziły, że port lotniczy ma obowiązek zaspokajać potrzeby lotnictwa ogólnego i że musiał ponieść koszty związane z przebudową istniejącej infrastruktury wojskowej.

(123)

W każdym razie Niemcy utrzymywały, że „w praktyce” warunki zawarte w sekcjach 4.2 i 4.3 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. zostały spełnione. W szczególności Niemcy stwierdziły, że biorąc pod uwagę, iż pokryto jedynie faktyczne straty, można wykluczyć istnienie nadmiernej rekompensaty.

4.2.   MOŻLIWA POMOC W ZWIĄZKU Z KREDYTEM BANKOWYM I UDZIAŁEM W WEWNĘTRZNEJ PULI ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH KRAJU ZWIĄZKOWEGO NADRENIA-PALATYNAT

(124)

W odniesieniu do kredytu bankowego Niemcy stwierdziły, że bank Sparkasse Südwestpfalz, który udzielił kredytu, funkcjonuje jako zwykły bank komercyjny i działał jako taki bank, udzielając kredytu, tak więc decyzji o przyznaniu kredytu nie można przypisać państwu. Niemcy dodały, że przed zaciągnięciem kredytu FZG porównało oferty różnych banków i kredyt oferowany przez Sparkasse spełniał warunki rynkowe.

(125)

W odniesieniu do gwarancji na 100 % wartości kredytu udzielonej przez kraj związkowy Niemcy utrzymywały, że sytuacja, w której udziałowiec udziela gwarancji na kredyty zaciągane przez jego spółki zależne stanowi zwykłą praktykę handlową. W każdym razie Niemcy podnosiły, że kredyt wykorzystano wyłącznie na modernizację drogi startowej, co było konieczne ze względów bezpieczeństwa i w związku z tym wchodziło w zakres polityki publicznej. Ponieważ środek sfinansowany z kredytu nie podlegał zatem zasadom pomocy państwa, Niemcy argumentowały, że gwarancja udzielona przez kraj związkowy również nie stanowi pomocy. Ponadto Niemcy stwierdziły, że nawet gdyby gwarancja miała zostać uznana za podlegającą zasadom pomocy państwa, FZG nie odniosło żadnej korzyści, ponieważ stopa procentowa, po której udzielono kredytu objętego gwarancją, była nadal wyższa niż w przypadku porównywalnych kredytów udzielonych FGAZ, których nie zabezpieczono gwarancją.

(126)

W odniesieniu do wewnętrznej puli środków pieniężnych Niemcy utrzymywały, że wewnętrzna pula środków pieniężnych kraju związkowego stanowi zwykły mechanizm finansowania wykorzystywany w stosunkach między spółkami dominującymi a spółkami zależnymi. Niemcy stwierdziły, że pula środków pieniężnych jest instrumentem finansowym, który kraj związkowy wprowadził w 2002 r. Instytucje i fundacje kraju związkowego oraz wszystkie przedsiębiorstwa podlegające prawu prywatnemu, w których kraj związkowy ma ponad 50 % udziałów, mogą uczestniczyć w instrumencie puli środków pieniężnych. Niemcy wyjaśniły, że dziennym saldem konta puli środków pieniężnych zarządza „Landeshauptkasse” kraju związkowego.

(127)

Zdaniem Niemiec pula środków pieniężnych nie jest finansowana bezpośrednio z budżetu kraju związkowego, lecz z nadwyżki środków pieniężnych uczestników. Niemcy ponadto wyjaśniają, że każda nadwyżka środków w puli środków pieniężnych jest inwestowana na rynkach finansowych; podobnie deficyt jest równoważony pożyczkami zaciąganymi na rynku finansowym. Niemcy uważały zatem, że żadne wsparcie finansowe z instrumentu puli środków pieniężnych nie jest udzielane z wykorzystaniem zasobów państwowych i nie można go również przypisać państwu.

(128)

Niemcy zauważyły, że chociaż nie wymaga się żadnego zabezpieczenia od przedsiębiorstw korzystających z puli środków pieniężnych, podlegają one nadzorowi kraju związkowego i kraj związkowy jako udziałowiec większościowy FGAZ mógłby w każdym momencie zażądać zabezpieczeń.

(129)

Zdaniem Niemiec z ekonomicznego punktu widzenia zasadne jest, aby spółka dominująca umożliwiała swoim spółkom zależnym finansowanie się po stawkach porównywalnych ze stawkami dostępnymi dla samej spółki dominującej – w tym przypadku dla kraju związkowego Nadrenia-Palatynat. Według Niemiec finansowania pochodzącego z puli środków pieniężnych nie można zatem porównywać z klasycznym kredytem. Niemcy zauważyły wreszcie, że kraj związkowy nigdy nie przekazywał środków ze swojego budżetu regularnego do puli środków pieniężnych, ale raczej, w razie konieczności, pozyskiwał kapitał na rynku.

(130)

Utrzymując, że kredyt, gwarancja oraz pula środków pieniężnych nie stanowią pomocy państwa, Niemcy nie podniosły żadnych argumentów dotyczących ich zgodności z rynkiem wewnętrznym.

4.3.   RABATY OD OPŁAT LOTNISKOWYCH NA RZECZ RYANAIRA, GERMANWINGS I TUIFLy

(131)

Niemcy stwierdziły, że umowy między portem lotniczym Zweibrücken a różnymi przedsiębiorstwami lotniczymi nie obejmowały żadnej pomocy państwa, ponieważ w pierwszej kolejności nie można ich było przypisać państwu. Niemcy podniosły, że za negocjacje i zawarcie tych umów odpowiadało FZG, ponieważ wchodziły one w zakres czysto handlowych zadań spółki. Niemcy są zdania, że chociaż umowy były omawiane z radą nadzorczą FZG, kraj związkowy Nadrenia-Palatynat był jedynie pośrednio zaangażowany za pośrednictwem swoich przedstawicieli w radzie nadzorczej FGAZ. Niemcy stwierdziły ponadto, że kraj związkowy nie uczestniczył bezpośrednio w żadnych negocjacjach dotyczących rabatów ze wspomnianymi przedsiębiorstwami lotniczymi. Niemcy podniosły, że możliwość przypisania danego środka państwu nie mogła wreszcie wynikać z faktu, że tabela opłat musiała zostać zatwierdzona przez publiczny organ nadzorczy na podstawie §43a LuftVZO, co stanowi ogólny wymóg regulacyjny mający zastosowanie zarówno do publicznych, jak i prywatnych portów lotniczych.

(132)

Ponadto zdaniem Niemiec rabaty udzielone różnym przedsiębiorstwom lotniczym nie stanowiły dla nich żadnej selektywnej korzyści, ponieważ rabaty te były w równym stopniu dostępne dla wszystkich zainteresowanych przedsiębiorstw lotniczych. Niemcy stwierdziły, że rabaty zapewniałyby selektywną korzyść tylko wówczas, gdyby nie były dostępne na niedyskryminujących warunkach i gdyby jedno z przedsiębiorstw lotniczych uiszczało wyższe lub niższe opłaty niż inne przedsiębiorstwa bez obiektywnych przyczyn takiego zróżnicowania.

(133)

Według Niemiec udzielanie rabatów jest jednocześnie uznawane za zasadne z ekonomicznego punktu widzenia dla FZG, ponieważ umożliwiło przedsiębiorstwom lotniczym rozpoczęcie działalności w porcie lotniczym, który dopiero rozpoczął prowadzenie operacji zarobkowego transportu lotniczego. Niemcy stwierdziły, że przyznając rabaty, port lotniczy rozłożył ryzyko związane z utworzeniem nowej trasy między siebie i przedsiębiorstwa lotnicze, umożliwiając zarazem obu stronom czerpanie korzyści z rosnącej liczby pasażerów. Zdaniem Niemiec bez tych rabatów przedsiębiorstwa lotnicze nie byłyby skłonne rozpocząć działalności w Zweibrücken.

(134)

Niemcy oświadczyły, że rabaty dla przedsiębiorstw lotniczych muszą być postrzegane jako możliwość osiągnięcia dodatkowych dochodów przez FZG, ponieważ koszty stałe eksploatacji portu lotniczego musiałyby tak czy inaczej zostać poniesione (w celu świadczenia usług na potrzeby lotnictwa ogólnego i wojskowego), podczas gdy rozpoczęcie działalności przez nowe przedsiębiorstwa lotnicze wiąże się jedynie z marginalnymi dodatkowymi kosztami zmiennymi. Zdaniem Niemiec w związku z tym, że obsługa nowych przedsiębiorstw lotniczych nie prowadziła do zauważalnych kosztów przyrostowych, nie było konieczności przygotowania biznesplanów ex ante w celu określenia, czy umowa z przedsiębiorstwem lotniczym będzie stopniowo przynosiła zysk.

(135)

Zdaniem Niemiec obniżone opłaty lotniskowe nie mają selektywnego charakteru, ponieważ przyznano je na niedyskryminujących zasadach. Dlatego też Niemcy uznały, że nie doszło do zakłócenia konkurencji. Niemcy utrzymywały, że przedsiębiorstwa lotnicze nie były w stanie zdobyć silniejszej pozycji na rynku na podstawie tych opłat.

(136)

Utrzymując, że rabaty przyznane różnym przedsiębiorstwom lotniczym nie stanowią pomocy państwa, Niemcy nie podniosły żadnych argumentów dotyczących ich zgodności z rynkiem wewnętrznym.

4.4.   UMOWY MARKETINGOWE Z RYANAIREM I AMS

(137)

Niemcy podkreśliły, że umowy marketingowe zawarte między krajem związkowym a AMS są niezależne od FZG. Niemcy stwierdziły, że celem umów marketingowych był zakup po cenie rynkowej usług marketingowych, które przede wszystkim służyłyby promocji kraju związkowego Nadrenia-Palatynat jako miejsca docelowego dla działalności turystycznej i gospodarczej. Zdaniem Niemiec w związku z tym, że umowa w sprawie usług marketingowych nie miała konkretnie na celu promocji portu lotniczego, między działaniami marketingowymi a liczbą pasażerów nie było żadnego powiązania. Niemcy stwierdziły, że działania marketingowe przy okazji były również ukierunkowane na promocję portu lotniczego Zweibrücken.

(138)

Podkreślając, że poprzez zawarcie umowy w sprawie usług marketingowych kraj związkowy dokonał po prostu zakupu usług marketingowych po cenie rynkowej, Niemcy podniosły, że umowa marketingowa nie obejmowała pomocy państwa i nie wymagała oceny jako środek pomocy dający korzyść przedsiębiorstwu lotniczemu zgodnie z wytycznymi w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

5.   UWAGI ZAINTERESOWANYCH STRON

5.1.   RYANAIR

5.1.1.   OBNIŻONE OPŁATY LOTNISKOWE

(139)

Ryanair zapewnił, że rabaty udzielone różnym przedsiębiorstwom lotniczym przez FZG nie obejmowały pomocy państwa, ponieważ spełniały test prywatnego inwestora. Po pierwsze, Ryanair podniósł, że stosując test prywatnego inwestora do powiązania między portem lotniczym a przedsiębiorstwami lotniczymi, należy jedynie zbadać, czy umowa stopniowo przynosiła zysk portowi lotniczemu. Ryanair stwierdził, że wszelkie koszty infrastrukturalne i stałe koszty operacyjne należy traktować jako koszty utopione. Zdaniem Ryanaira przy dokonywaniu oceny, czy umowa spełnia test prywatnego inwestora, Komisja powinna zatem uwzględnić wyłącznie koszty przyrostowe portu lotniczego, które mają bezpośredni związek ze świadczeniem usług portu lotniczego na rzecz przedmiotowego przedsiębiorstwa lotniczego, oraz zbadać, czy całkowite przychody wynikające z umowy przewyższają te koszty przyrostowe. W tym kontekście Ryanair podkreślił, że żadnych kosztów infrastrukturalnych nie poniesiono w związku z umową zawartą między Ryanairem a FZG i że w związku z tym nie można ich zaliczyć do kosztów przyrostowych związanych z tą umową.

(140)

Z drugiej strony Ryanair stwierdził, że oceniając przychody, Komisja musi również uwzględnić zewnętrzne czynniki sieciowe, których urzeczywistnienia się należało oczekiwać, gdy FZG i spółka Ryanair zawierały umowę o usługi w 2008 r. Ryanair stwierdził, że nie można było przewidzieć faktu, iż te zewnętrzne czynniki sieciowe ostatecznie nie urzeczywistnią się, a zatem fakt ten nie ma żadnego znaczenia.

(141)

Ponadto Ryanair wyjaśnił, że rabat nie stanowił korzyści selektywnej dla Ryanaira. Ryanair stwierdził, że rabat, z którego można było skorzystać w pierwszym roku działalności, zaoferowano w ramach uznania znacznego ryzyka handlowego, jakie podjął Ryanair, wprowadzając regularne całoroczne połączenia z portem lotniczym, który był nieznany w tamtym czasie. Według Ryanaira w przypadku Zweibrücken przyjęcie takiego ryzyka handlowego bez żadnego programu zachęty nie miałoby żadnego sensu dla tej spółki.

(142)

Co więcej, Ryanair stwierdził, że podobna umowa była dostępna dla każdego innego przedsiębiorstwa lotniczego, co oznacza, że z rabatu na opłaty za usługi portu lotniczego w pierwszym roku prowadzenia działalności mogło skorzystać każde przedsiębiorstwo lotnicze rozpoczynające obsługę nowych tras z Zweibrücken. Ryanair podkreślił w szczególności, że umowa z FZG zawierała klauzulę, zgodnie z którą: „[n]iniejsza umowa nie została zawarta na zasadzie wyłączności. Strony zgadzają się, iż warunki zagwarantowane Ryanairowi w umowie są również dostępne na przejrzystych i niedyskryminacyjnych zasadach dla każdego innego przedsiębiorstwa lotniczego, które zobowiązałoby się do działalności w porcie lotniczym w równoważnym zakresie” (23).

(143)

W każdym razie Ryanair podniósł, że umowy między nim a FZG nie mogą obejmować pomocy państwa, ponieważ nie można ich przypisać państwu. Ryanair stwierdził, że dowody wykorzystane przez Komisję w celu wykazania możliwości przypisania pomocy państwu były niewystarczające, bo chociaż mogą odzwierciedlać zainteresowanie organów publicznych relacjami handlowymi i przyszłością portu lotniczego, to nie wskazują na żadne faktyczne zaangażowanie jakiegokolwiek organu publicznego w negocjacje prowadzone między FZG a Ryanairem i zawierane między nimi umowy.

(144)

Ponadto Ryanair przedstawił szereg uwag przygotowanych przez spółkę Oxera oraz analizę przygotowaną przez prof. Damiena P. McLoughlina.

Uwaga 1 spółki Oxera – Określenie rynkowego poziomu odniesienia w analizie porównawczej testów prywatnego inwestora. Sprawy dotyczące pomocy państwa na rzecz Ryanaira, przygotowane dla Ryanaira przez spółkę Oxera, 9 kwietnia 2013 r.

(145)

Oxera uważa, że podejście Komisji, w ramach którego Komisja akceptuje tylko porównywalne porty lotnicze na tym samym obszarze ciążenia co port lotniczy objęty postępowaniem wyjaśniającym, jest błędne.

(146)

Oxera twierdzi, że pomoc państwa przyznana otaczającym portom lotniczym nie ma wpływu na rynkowe ceny odniesienia ustalone przez porównywalne porty lotnicze. W związku z tym możliwe jest solidne oszacowanie rynkowego poziomu odniesienia w przypadku testów prywatnego inwestora.

(147)

Wynika to z następujących względów:

a)

analizy porównawcze są szeroko stosowane w odniesieniu do testów prywatnego inwestora prowadzonych poza obszarem pomocy państwa;

b)

przedsiębiorstwa wzajemnie wpływają na swoje decyzje cenowe jedynie w zakresie, w jakim ich produkty stanowią substytuty lub uzupełnienia;

c)

porty lotnicze na tym samym obszarze ciążenia niekoniecznie konkurują ze sobą, zaś porównywalne porty lotnicze występujące w złożonych sprawozdaniach mają do czynienia jedynie z ograniczoną konkurencją ze strony państwowych portów lotniczych na właściwych im obszarach ciążenia (mniej niż 1/3 komercyjnych portów lotniczych na obszarach ciążenia porównywalnych portów lotniczych jest w całości własnością państwa i żaden z nich nie jest objęty postępowaniem w sprawie pomocy państwa (stan na kwiecień 2013 r.));

d)

nawet jeżeli porównywalne porty lotnicze konkurują z państwowymi portami lotniczymi na tym samym obszarze ciążenia, mogą istnieć powody, aby sądzić, że ich zachowanie jest zgodne z testem prywatnego inwestora (np. w przypadkach, w których istnieje duży udział własności prywatnej lub port lotniczy jest prywatnie zarządzany);

e)

porty lotnicze inwestora prywatnego nie będą ustalały cen poniżej kosztów przyrostowych.

Uwaga 2 spółki Oxera – Zasady leżące u podstaw analizy rentowności w odniesieniu do testów prywatnego inwestora. Sprawy dotyczące pomocy państwa na rzecz Ryanaira, przygotowane dla Ryanaira przez spółkę Oxera, 9 kwietnia 2013 r.

(148)

Oxera twierdziła, że przeprowadzona przez nią analiza rentowności w jej sprawozdaniach przekazanych Komisji jest zgodna z zasadami, które zostałyby przyjęte przez racjonalnego inwestora z sektora prywatnego, i odzwierciedla podejście wynikające z wcześniejszych decyzji Komisji.

(149)

Zasady leżące u podstaw analizy rentowności są następujące:

a)

ocenę przeprowadza się stopniowo;

b)

biznesplan ex ante nie jest wymagany;

c)

w przypadku niezatłoczonych portów lotniczych, podejście oparte na systemie finansowania z jednego źródła jest właściwą metodą ustalania ceny;

d)

należy uwzględnić jedynie te przychody, które są związane z działalnością gospodarczą funkcjonującego portu lotniczego;

e)

należy uwzględnić cały okres trwania umowy, w tym wszelkie jej przedłużenia;

f)

przyszłe przepływy finansowe należy zdyskontować, aby ocenić rentowność umów;

g)

należy dokonywać oceny rentowności przyrostowej wynikającej z umów zawartych przez Ryanair z portami lotniczymi na podstawie szacowanej wewnętrznej stopy zwrotu lub na podstawie środków opartych na wartości bieżącej netto.

Analiza przeprowadzona przez prof. Damiena P. McLoughlina – Budowanie marki: dlaczego i w jaki sposób małe marki powinny inwestować w marketing, przygotowana dla Ryanaira, 10 kwietnia 2013 r.

(150)

Analiza miała na celu określenie logiki handlowej leżącej u podstaw decyzji regionalnych portów lotniczych dotyczącej wykupienia przez AMS reklamy na stronie internetowej Ryanair.com

(151)

W analizie twierdzono, że istnieje duża liczba zajmujących silną pozycję, dobrze znanych portów lotniczych, z których usług pasażerowie zwykle korzystają. Słabsi konkurenci muszą pokonać statyczne zachowania nabywcze konsumentów, aby rozwijać swoją działalność. Mniejsze regionalne porty lotnicze muszą znaleźć sposób, aby konsekwentnie przekazywać przesłanie swojej marki możliwie jak najszerszej grupie odbiorców. Tradycyjne formy przekazów marketingowych wymagają wydatków przekraczających ich zasoby.

Uwagi 3 i 4 spółki Oxera – Jak należy rozpatrywać umowy AMS w ramach analizy rentowności będącej częścią testu prywatnego inwestora? – z dnia 17 i 31 stycznia 2014 r.

(152)

Ryanair przedstawił kolejne sprawozdania za pośrednictwem spółki Oxera, która jest jego konsultantem. W przedmiotowych sprawozdaniach Oxera omówiła zasady, które, według przedsiębiorstwa lotniczego, należy uwzględnić, z jednej strony, jako część testu prywatnego inwestora w analizie rentowności umów w sprawie usług portu lotniczego zawartych między Ryanairem a portami lotniczymi, a z drugiej strony, w analizie rentowności umów w sprawie usług marketingowych zawartych między AMS a tymi samymi portami lotniczymi (24). Ryanair podkreślił, że sprawozdania te w żadnej mierze nie wpływają na zmianę jego stanowiska przedstawionego wcześniej, zgodnie z którym umowy w sprawie usług portu lotniczego i umowy w sprawie usług marketingowych należy ocenić w ramach oddzielnych testów prywatnego inwestora.

(153)

W sprawozdaniach wskazano, że zyski generowane przez AMS należy ująć jako przychody we wspólnej analizie dotyczącej rentowności, natomiast wydatki AMS należałoby włączyć do kosztów. Aby to zrobić, w sprawozdaniach zasugerowano stosowanie metody opartej na przepływach pieniężnych we wspólnej analizie rentowności, co oznacza, że wydatki portów lotniczych na AMS można potraktować jako przyrostowe koszty operacyjne.

(154)

W sprawozdaniach podkreślono, że działania marketingowe przyczyniają się do stworzenia i wspierania wartości marki, która pomaga osiągać efekty i korzyści nie tylko w okresie obowiązywania umowy, ale także po jej wygaśnięciu. Taka sytuacja miałaby zwłaszcza miejsce, gdyby ze względu na fakt, że Ryanair zawarł umowę z tym portem lotniczym, inne przedsiębiorstwa lotnicze zaczęły prowadzić działalność w danym porcie lotniczym, co z kolei spowodowałoby powstanie większej liczby sklepów i w związku z tym przyniosłoby portowi lotniczemu większe przychody z działalności pozalotniczej. Według Ryanaira, jeżeli Komisja przystępuje do przeprowadzenia wspólnej analizy rentowności, korzyści te muszą zostać wzięte pod uwagę poprzez potraktowanie wydatków AMS jako przyrostowych kosztów operacyjnych po potrąceniu płatności AMS.

(155)

Ponadto Ryanair jest zdania, że wartość końcową należy ująć w prognozowanych zyskach przyrostowych pod koniec okresu obowiązywania umowy w sprawie usług portu lotniczego w celu uwzględnienia wartości wygenerowanej po wygaśnięciu umowy. Wartość końcową można dostosować na podstawie prawdopodobieństwa „wznowienia”, mierząc oczekiwania co do utrzymania się zysków po wygaśnięciu umowy z Ryanairem lub gdy podobne warunki zostaną uzgodnione z innymi przedsiębiorstwami lotniczymi. Ryanair uważał, że będzie wówczas możliwe obliczenie dolnej granicy korzyści generowanych łącznie w ramach umowy z AMS i umowy w sprawie usług portu lotniczego, co odzwierciedli niepewności związane z zyskami przyrostowymi po wygaśnięciu umowy w sprawie usług portu lotniczego.

(156)

Aby uzupełnić to podejście, w sprawozdaniach przedstawiono syntezę wyników badań dotyczących wpływu marketingu na wartość marki. W ramach tych badań uznano, że dzięki marketingowi można utrzymać wartość marki oraz można zbudować bazę klientów. Zgodnie ze sprawozdaniami, w przypadku portu lotniczego, marketing na stronie internetowej Ryanair.com w szczególności zwiększa widoczność marki portu lotniczego. Ponadto w sprawozdaniach stwierdzono, że mniejsze regionalne porty lotnicze chcące zwiększyć swój ruch lotniczy mogą w związku z tym podnieść w szczególności wartość swojej marki dzięki zawarciu umów w sprawie usług marketingowych z AMS.

(157)

Na koniec w sprawozdaniach wskazano, że należy preferować podejście oparte na przypływach pieniężnych od podejścia opartego na kapitalizacji, w ramach którego koszty usług marketingowych świadczonych przez AMS traktowano by jako wydatki kapitałowe z tytułu wartości niematerialnych i prawnych (tj. wartości marki) (25). Podejście oparte na kapitalizacji uwzględniałoby jedynie odsetek wydatków na marketing, który jest przypisany wartościom niematerialnym i prawnym portu lotniczego. Koszty marketingu byłyby potraktowane jako wydatki kapitałowe w wartościach niematerialnych i prawnych, a następnie zostałyby zamortyzowane przez okres obowiązywania umowy, z uwzględnieniem wartości końcowej w momencie przewidzianego wygaśnięcia umowy w sprawie usług portu lotniczego. W ramach tego podejścia nie uwzględniono by zysków przyrostowych, które przyniosłoby zawarcie umowy w sprawie usług portu lotniczego z Ryanairem, i trudno jest również obliczyć wartość niematerialnego składnika aktywów ze względu na wydatki na budowanie marki i okres użytkowania składnika aktywów. Metoda oparta na przepływach pieniężnych jest bardziej odpowiednia niż metoda oparta na kapitalizacji, ponieważ ta ostatnia nie odda pozytywnych korzyści dla portu lotniczego, które zgodnie z oczekiwaniami powstaną w wyniku podpisania z Ryanairem umowy w sprawie usług portu lotniczego.

5.1.2.   UMOWY W SPRAWIE USŁUG MARKETINGOWYCH

(158)

Ryanair pokreślił, że umowy w sprawie usług marketingowych ze spółką AMS są odrębnymi umowami od umów zawieranych przez Ryanaira z portami lotniczymi i że należy je oceniać odrębnie, ponieważ spółek tych nie można traktować jako jednego beneficjenta. Przedmiotowe umowy były przedmiotem niezależnych negocjacji, dotyczyły różnych usług i nie podlegały żadnym powiązaniom uzasadniającym możliwość rozpatrywania ich jako jeden środek domniemanej pomocy państwa. Zawarcie umowy w sprawie usług marketingowych z AMS nie jest warunkiem obsługiwania przez Ryanaira połączeń prowadzących do i z portu lotniczego. Ryanair pokreślił, że umowę w sprawie usług marketingowych ze spółką AMS zawarto z ministerstwem, które jest współwłaścicielem portu lotniczego, i że przyniosło to korzyści portowi lotniczemu, ale nie miało na celu poprawy wskaźnika wykorzystania miejsc w samolotach ani zwiększenia dochodu na połączeniach obsługiwanych przez spółkę Ryanair.

(159)

W odniesieniu do wartości działań marketingowych Ryanair stwierdził, że powierzchnia reklamowa na stronie internetowej Ryanaira jest bardzo ograniczona oraz że popyt na tę powierzchnię jest wysoki, w tym wśród przedsiębiorstw niebędących portami lotniczymi. Według Ryanaira nawet tradycyjne przedsiębiorstwa lotnicze zdają sobie obecnie sprawę z wartości swoich stron internetowych pod kątem marketingu i reklamy. Ryanair stwierdził, że porty lotnicze decydują się na budowanie marki poprzez zamieszczanie reklam na stronie internetowej Ryanair.com lub na stronach internetowych innych przedsiębiorstw lotniczych. Ryanair dodał, że zwiększona rozpoznawalność marki może przynieść korzyści portom lotniczym na wiele wzajemnie przenikających się i uzupełniających sposobów. Port lotniczy Zweibrücken jest zdecydowanie mniej znany na arenie międzynarodowej niż porty lotnicze Aéroport de Paris czy Heathrow Airport i w związku z tym musi inwestować w reklamę w celu zwiększenia rozpoznawalności swojej marki i maksymalizacji liczby pasażerów przylatujących. Ryanair podsumował, że kraj związkowy miał podwójną motywację do zawarcia umowy w sprawie usług marketingowych z AMS: po pierwsze, ze względów czysto handlowych jako współwłaściciel posiadający 50 % udziałów operatora portu lotniczego Zweibrücken; po drugie, w ramach swojego obowiązku promowania turystyki i możliwości prowadzenia działalności gospodarczej w kraju związkowym. Ryanair jest zatem zdania, że kraj związkowy nabył cenne usługi marketingowe po cenie rynkowej.

5.2.   SPÓŁKA AIRPORT MARKETING SERVICES (AMS)

(160)

Spółka AMS stwierdziła, że Komisja nie powinna, wbrew temu, co zasugerowano w decyzji o wszczęciu postępowania, traktować umowy FZG z Ryanairem i umowy kraju związkowego w sprawie usług marketingowych z AMS jako powiązanych, ale że powinna je raczej traktować jako dwie oddzielnie transakcje handlowe. Spółka AMS oświadczyła, że jest spółką zależną Ryanaira realizującą własny rzeczywisty cel komercyjny, utworzoną w celu prowadzenia działalności, która nie należy do podstawowych obszarów działalności Ryanaira. Spółka AMS wyjaśniła, że Ryanair korzysta z jej usług jako z usług pośrednika do celów sprzedaży powierzchni reklamowej na swojej stronie internetowej. Spółka AMS stwierdziła ponadto, że zasadniczo umowy w sprawie usług marketingowych zawierane przez nią z portami lotniczymi są negocjowane i podpisywane oddzielnie od umów Ryanaira z tymi samymi portami lotniczymi. Spółka AMS utrzymywała, że umowa zawarta między spółką AMS a krajem związkowym nie zapewnia żadnej korzyści Ryanairowi; Ryanair nie wywiera presji na swoich partnerach, aby zawierali oni umowy w sprawie usług marketingowych z AMS, a wyniki obsługi połączeń Ryanaira z portami lotniczymi, które zawarły umowę w sprawie usług marketingowych ze spółką AMS, są zasadniczo takie same jak w przypadku portów, które takiej umowy nie zawarły.

(161)

Spółka AMS stwierdziła ponadto, że przy zakupie usług marketingowych FZG działało zgodnie z testem prywatnego inwestora, ponieważ umieszczanie reklam na stronie internetowej Ryanair.com jest uznawane za działanie o wysokiej wartości realnej dla kraju związkowego, oraz że cena ustalona przez AMS była ceną rynkową za te usługi. Spółka AMS podniosła, że ceny, po których AMS udostępnia powierzchnię reklamową, oraz wielkości, w jakich jest ona nabywana, nie wprowadzają rozróżnienia na reklamodawców publicznych i prywatnych. Spółka AMS dalej argumentowała, że uważa się, iż organy publiczne i prywatne konkurują o dostęp do ograniczonego miejsca na reklamę dostępnego na stronie Ryanair.com. Według spółki AMS oznacza to, że pomoc państwa nie może wynikać z ustaleń AMS z publicznymi portami lotniczymi, ponieważ AMS może równie łatwo sprzedać powierzchnię na stronie internetowej prywatnemu przedsiębiorstwu po porównywalnej cenie.

(162)

Spółka AMS podkreśliła również, że zakup usług marketingowych od AMS jest zdecydowanie rozsądnym rozwiązaniem dla małego regionalnego portu lotniczego. Spółka AMS zaznaczyła, że takie porty lotnicze zazwyczaj mają potrzebę zwiększania rozpoznawalności swojej marki i że umieszczanie reklam na stronie internetowej przedsiębiorstwa lotniczego może przyczynić się do zwiększenia liczby pasażerów z zagranicy, co przynosi większe zyski (pasażerowie z zagranicy generują większe przychody z działalności pozalotniczej niż pasażerowie odlatujący pochodzący z regionu, w którym położony jest dany port lotniczy). Spółka AMS podkreśliła, że kraj związkowy działał nie tylko jako współwłaściciel operatora portu lotniczego, który jest bezpośrednio zainteresowany ulepszeniem wizerunku swojej marki i zwiększeniem przychodów, lecz również jako podmiot, któremu powierzono zadanie promowania turystyki i możliwości prowadzenia działalności gospodarczej w kraju związkowym Nadrenia-Palatynat poprzez zastosowanie różnych środków, w tym w szczególności reklamy.

5.3.   GERMANWINGS

(163)

Tytułem wprowadzenia spółka Germanwings pokrótce wyjaśniła powody, dla których zdecydowała się rozpocząć działalność w Zweibrücken. Wskazała, że wybrała Zweibrücken, a nie Saarbrücken z powodu lepszej drogi startowej w Zweibrücken, wskazując, że topografia drogi startowej w Saarbrücken jest trudna. Wyjaśniła również, że w 2006 r., kiedy spółka Germanwings podjęła decyzję o rozpoczęciu lotów z Zweibrücken, Zweibrücken było lepiej wyposażone, jeżeli chodzi o system lądowania według przyrządów (system CAT), oraz że czas lotu do Berlina był nieco krótszy. Spółka Germanwings zaznaczyła, że w związku z nieopłacalnością połączenia z Berlinem postanowiła zaprzestać świadczenia usług z Zweibrücken w 2011 r.

(164)

Po pierwsze, spółka Germanwings stwierdziła, że jej umowy z FZG nie obejmują pomocy państwa, ponieważ nie można ich przypisać państwu. Stwierdziła, że różne komunikaty prasowe ze strony polityków nie mogą świadczyć o tym, że państwo było zaangażowane w negocjacje lub zawieranie tych umów ani że obowiązek posiadania tabeli opłat zatwierdzonej przez organ nadzorczy zgodnie z §43a LuftVZO nie miał zastosowania do poszczególnych umów.

(165)

Po drugie, spółka Germanwings stwierdziła, że przy zawieraniu różnych umów FZG postępowało jak inwestor prywatny. Podkreśliła, że test prywatnego inwestora nie wymaga, aby inwestor nie ponosił żadnych strat w perspektywie krótkoterminowej, ale że ponoszenie strat może być zwykłą strategią biznesową, która jest opłacalna w perspektywie średnio- i długoterminowej. Uznaje się, że koncepcja, zgodnie z którą port lotniczy nie może nakładać opłat niepokrywających jego kosztów i która, zdaniem Germanwings, jest odzwierciedlona w decyzji o wszczęciu postępowania, wywodzi się z art. 102 Traktatu i ma zastosowanie jedynie w kontekście ochrony konkurencji, a zatem nie należy jej stosować w przypadkach pomocy państwa.

5.4.   TUIFLy

(166)

Tytułem wprowadzenia spółka TUIFly wyjaśniła powody, dla których w przeniosła działalność z portu lotniczego Saarbrücken do portu lotniczego Zweibrücken. Spółka TUIFly stwierdziła, że przeniosła się do portu lotniczego Zweibrücken ze względu na obawy związane z bezpieczeństwem w porcie lotniczym Saarbrücken. Spółka TUIFly zaznaczyła, że przy złych warunkach pogodowych infrastruktura i cechy topograficzne portu lotniczego Saarbrücken powodowały, iż w pełni obłożony statek powietrzny TUIFly typu B737–800 nie mógł prawidłowo wylądować w porcie lotniczym, co skutkowało tym, że statki te były zmuszone do zmiany trasy do portu lotniczego Zweibrücken, nawet zanim port ten rozpoczął operacje zarobkowego transportu lotniczego. Według spółki TUIFly poza opóźnieniami i niedogodnościami dla pasażerów zmiany te wiązały się z dodatkowymi kosztami i problemami organizacyjnymi dla przedsiębiorstwa lotniczego. Spółka TUIFly utrzymywała, iż poważne obawy związane z bezpieczeństwem w porcie lotniczym Saarbrücken sprawiły, że prowadzenie operacji w tym porcie nie było opłacalne dla spółki oraz że przeniesienie do portu lotniczego Zweibrücken stało się nieuniknione. Ponadto spółka ta zauważyła, że w związku z krótką drogą startową w Saarbrücken niektóre w pełni obłożone statki powietrzne nie mogły wystartować, co w konsekwencji oznaczało, że statki powietrzne na lotach średniodystansowych (np. na Wyspy Kanaryjskie) musiały startować, mając w połowie puste zbiorniki paliwa, co powodowało konieczność międzylądowania w Hiszpanii lub Portugalii celem uzupełnienia paliwa.

(167)

Spółka TUIFly stwierdziła, że jej umowa z FZG nie obejmowała żadnej pomocy państwa i że opłaty uiszczane przez TUIFly odpowiadały stawkom rynkowym. Spółka utrzymywała, że warunki w porcie lotniczym Zweibrücken i otaczającym go regionie skutkowały tym, iż konieczne było wprowadzenie niskich opłat lotniskowych, tak aby operacje z Zweibrücken stały się opłacalne dla przedsiębiorstwa lotniczego. Spółka TUIFly odniosła się w szczególności do stanu infrastruktury pasażerskiej w porcie lotniczym Zweibrücken, braku odpowiedniego transportu publicznego (kolei) do i z portu lotniczego, lokalizacji portu w regionie o niskiej sile nabywczej, początkowo złego stanu drogi startowej, braku możliwości zakwaterowania członków załogi itp. Spółka TUIFly twierdziła również, że w przeciwieństwie do portu lotniczego Saarbrücken (lub jakiegokolwiek innego portu lotniczego, w którym TUIFly prowadzi działalność) port lotniczy Zweibrücken nie ma statusu„celnego portu lotniczego”, co w konsekwencji oznacza, że spółka TUIFly jest zobligowana do uiszczania „opłaty celnej” w wysokości od […] EUR do […] EUR za lot. Według TUIFly stanowi to dodatkowy koszt w wysokości około […] EUR w przeliczeniu na jednego pasażera i zwiększa całkowite koszty operacyjne TUIFly o ponad […] EUR rocznie.

6.   UWAGI NIEMIEC NA TEMAT UWAG OSÓB TRZECICH

6.1.   UWAGI NA TEMAT UWAG RYANAIRA

(168)

Niemcy z zadowoleniem przyjęły fakt, że uwagi Ryanaira potwierdziły ich stanowisko, zgodnie z którym ani port lotniczy Zweibrücken, ani przedsiębiorstwa lotnicze obsługujące połączenia z Zweibrücken nie otrzymały pomocy państwa. Niemcy zgodziły się również, że umowa między krajem związkowym Nadrenia-Palatynat a spółką AMS musi zostać oceniona oddzielnie od umowy między FZG a Ryanairem oraz że ta pierwsza miała realną wartość dla kraju związkowego i że zawarto ją po cenie rynkowej. Niemcy podkreśliły w szczególności znaczenie turystyki dla regionu, utrzymując, że umowa z AMS służyła promowaniu turystyki.

6.2.   UWAGI NA TEMAT UWAG AMS

(169)

W związku z tym, że spółka AMS potwierdziła stanowisko Niemiec, zgodnie z którym umowa między AMS a krajem związkowym Nadrenia-Palatynat nie obejmowała żadnej pomocy państwa, Niemcy wstrzymały się od przedstawienia szczegółowych komentarzy na temat poszczególnych uwag.

6.3.   UWAGI NA TEMAT UWAG GERMANWINGS

(170)

W odpowiedzi na uwagi spółki Germanwings Niemcy ograniczyły się do skomentowania liczby faktycznych sugestii wysuniętych przez Germanwings. Niemcy w szczególności podkreśliły, że w przeciwieństwie do tego, co wydaje się sugerować spółka Germanwings, nie było żadnej konkurencji między Zweibrücken a Saarbrücken, ale że oba porty lotnicze zawsze uważały się za wzajemnie uzupełniające. Niemcy zaznaczyły, że wybór przedsiębiorstwa lotniczego dotyczący świadczenia usług w jednym lub drugim porcie lotniczym jest skutkiem decyzji strategicznej tego przedsiębiorstwa, której Niemcy nie mogą komentować.

7.   OCENA

(171)

Zgodnie z art. 107 ust. 1 Traktatu „[…] wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym w zakresie, w jakim wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi”.

(172)

Kryteria określone w art. 107 ust. 1 Traktatu mają charakter kumulacyjny. Aby zatem stwierdzić, że przedmiotowy środek stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu, spełnione muszą zostać wszystkie wskazane poniżej warunki. Mianowicie wsparcie finansowe musi:

a)

być przyznane przez państwo lub przy użyciu zasobów państwowych;

b)

sprzyjać niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów;

c)

zakłócać konkurencję lub grozić zakłóceniem konkurencji; oraz

d)

wpływać na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

7.1.   FINANSOWANIE PUBLICZNE PORTU LOTNICZEGO ZWEIBRÜCKEN PRZEZ KRAJ ZWIĄZKOWY NADRENIA-PALATYNAT/ZEF

7.1.1.   ISTNIENIE POMOCY

7.1.1.1.    Działalność gospodarcza i pojęcie przedsiębiorstwa

(173)

Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem Komisja musi w pierwszej kolejności ustalić, czy FGAZ i FZG są przedsiębiorstwami w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu. Pojęcie przedsiębiorstwa obejmuje każdy podmiot prowadzący działalność gospodarczą, niezależnie od jego statusu prawnego i sposobu jego finansowania (26). Za działalność gospodarczą uznaje się wszelką działalność polegającą na oferowaniu towarów lub usług na danym rynku (27).

(174)

W wyroku w sprawie portu lotniczego Lipsk/Halle Trybunał Sprawiedliwości potwierdził, że eksploatacja portu lotniczego w celach komercyjnych oraz budowa infrastruktury portu lotniczego stanowią działalność gospodarczą (28). W momencie rozpoczęcia wykonywania przez operatora portu lotniczego działalności gospodarczej poprzez świadczenie usług portu lotniczego za wynagrodzeniem, takiego operatora, niezależnie od jego statusu prawnego lub sposobu finansowania, uznaje się za przedsiębiorstwo w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu, zatem postanowienia Traktatu dotyczące pomocy państwa mogą stosować się do korzyści przyznawanych przez państwo lub z zasobów państwowych takiemu operatorowi portu lotniczego (29).

(175)

W odniesieniu do momentu, w którym budowa i eksploatacja portu lotniczego stały się działalnością gospodarczą, Komisja przypomina, że stopniowy rozwój mechanizmów rynkowych w sektorze portów lotniczych uniemożliwia określenie dokładnej daty. Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej uznał jednak zmiany w charakterze działalności portów lotniczych, a w wyroku w sprawie portu lotniczego Lipsk/Halle Sąd stwierdził, że począwszy od 2000 r., nie można już wykluczać stosowania zasad pomocy państwa w odniesieniu do finansowania infrastruktury portu lotniczego. W rezultacie od dnia wydania wyroku w sprawie Aéroports de Paris (12 grudnia 2000 r.) (30) eksploatację i budowę infrastruktury portu lotniczego należy uznawać za działalność gospodarczą wchodzącą w zakres kontroli pomocy państwa.

Jedna jednostka gospodarcza

(176)

Przed zbadaniem charakteru działań prowadzonych przez FGAZ i FZG Komisja przypomina jednak, że do celów stosowania zasad pomocy państwa dwa odrębne podmioty prawne mogą zostać uznane za tworzące jedną jednostkę gospodarczą. Taka jednostka gospodarcza jest wówczas uznawana za odnośne przedsiębiorstwo.

(177)

Zgodnie z orzeczeniem Trybunału Sprawiedliwości „pojęcie przedsiębiorstwa w prawie konkurencji powinno być rozumiane jako wskazujące na jednostkę gospodarczą […], nawet jeżeli pod względem prawnym ta jednostka gospodarcza składa się z kilku osób fizycznych lub prawnych” (31). W tej kwestii Trybunał orzekł, że można uznać, iż szereg podmiotów wykonuje wspólnie daną działalność gospodarczą, tym samym stanowiąc w szczególnych warunkach jednostkę gospodarczą (32).

(178)

Aby określić, czy kilka podmiotów tworzy jednostkę gospodarczą, Trybunał Sprawiedliwości sprawdza, czy istnieje pakiet kontrolny lub czy istnieją funkcjonalne, ekonomiczne lub strukturalne związki (33).

(179)

W tym przypadku Komisja jest zdania, że FGAZ i FZG są tak ściśle związane, że do celów stosowania zasad pomocy państwa trzeba uznać, że tworzą one jedną jednostkę gospodarczą. Przede wszystkim należy przypomnieć, że FZG jest w całości spółką zależną FGAZ, przez co FGAZ może kontrolować FZG za pośrednictwem zgromadzenia wspólników. Ponadto FGAZ i FZG są połączone umową o pokryciu strat, co zdaniem Niemiec oznacza, że w świetle niemieckiego prawa podatkowego oba podmioty traktuje się jako jedną jednostkę gospodarczą. Zgodnie ze statutem FZG członkowie rady nadzorczej FZG zawsze pokrywają się z członkami rady nadzorczej FGAZ. W obu przedsiębiorstwach, tj. FGAZ i FZG, zarząd mianuje odpowiednia rada nadzorcza (która, jak wskazano, jest identyczna dla obu podmiotów). W praktyce w całym okresie mającym znaczenie dla sprawy funkcję dyrektora zarządzającego zarówno FGAZ, jak i FZG pełnił […] (ponadto mianowano drugiego dyrektora zarządzającego wyłącznie dla FZG, lecz nie dla FGAZ). Jako jedyny dyrektor zarządzający FGAZ, […] był w związku z tym przedstawicielem FGAZ jako jedynego udziałowca w zgromadzeniu wspólników FZG.

(180)

W praktyce z dostępnych informacji wynika, że istotne decyzje dotyczące portu lotniczego Zweibrücken są regularnie podejmowane na szczeblu FGAZ, a następnie instrukcje przekazuje się FZG. Cenne w tym zakresie są informacje przedstawione przez Niemcy w odniesieniu do procesu decyzyjnego związanego z modernizacją drogi startowej, która miała miejsce na przełomie lat 2008 i 2009. Najpierw rada nadzorcza FGAZ podjęła decyzję o modernizacji drogi startowej. Następnie zgromadzenie wspólników FGAZ poleciło zarządowi FGAZ zwołanie zgromadzenia wspólników FZG. Po czym zarząd FGAZ reprezentował FGAZ jako jedynego udziałowca w zgromadzeniu wspólników FZG i polecił zarządowi FZG wykonanie decyzji FGAZ dotyczącej modernizacji drogi startowej.

(181)

Podsumowując, Komisja uznaje, że powiązania między FGAZ a FZG są wystarczająco ścisłe, aby traktować oba podmioty jako jedną jednostkę gospodarczą. W szczególności spółka FZG jest całkowicie zależna od FGAZ pod względem ekonomicznym i prawnym oraz nie posiada własnej woli handlowej. W związku z tym do celów stosowania unijnych przepisów dotyczących pomocy państwa uznaje się, że FGAZ/FZG tworzą jedno przedsiębiorstwo.

Działalność gospodarcza

(182)

Przedsiębiorstwo FGAZ/FZG zajmuje się budową, utrzymywaniem i eksploatacją portu lotniczego Zweibrücken. Przedsiębiorstwo FGAZ/FZG oferuje usługi portu lotniczego i pobiera opłaty od użytkowników – operatorów prowadzących operacje zarobkowego transportu lotniczego i użytkowników niekomercyjnego lotnictwa ogólnego – za korzystanie z infrastruktury portu lotniczego, dokonując tym samym komercyjnej eksploatacji infrastruktury. Na podstawie orzecznictwa przytoczonego w motywach 174–175 należy zatem stwierdzić, że przedsiębiorstwo FGAZ/FZG prowadzi działalność gospodarczą, począwszy od daty wydania wyroku w sprawie Aéroports de Paris (tj. od dnia 12 grudnia 2000 r.).

(183)

W tym kontekście Komisja podkreśla, że działalność gospodarcza FGAZ/FZG nie rozpoczęła się dopiero w momencie rozpoczęcia operacji zarobkowego transportu lotniczego w Zweibrücken w 2006 r.

(184)

Po pierwsze, z informacji przedłożonych przez Niemcy wyraźnie wynika, że w Zweibrücken uprzednio podejmowano już – bez powodzenia – próby przyciągnięcia operacji zarobkowego transportu lotniczego do portu lotniczego, wykazując zamiar wejścia na ten rynek.

(185)

Po drugie, twierdzenie, że budowa i eksploatacja portu lotniczego stanowią działalność gospodarczą dopiero po skutecznym przyciągnięciu operacji zarobkowego transportu lotniczego, doprowadziłoby do niedopuszczalnych wniosków: nie ma powodu, aby oddzielać działania przygotowawcze obejmujące budowę lub powiększanie infrastruktury od późniejszego komercyjnego wykorzystania takiej infrastruktury; co więcej, charakter działalności rozwojowej trzeba określić w zależności od tego, czy późniejsze wykorzystanie zbudowanej infrastruktury jest równoznaczne z działalnością gospodarczą (34). W wyroku w sprawie portu lotniczego Lipsk/Halle Sąd wyjaśnił, że działalność portu lotniczego jest działalnością gospodarczą, której nieodłącznym elementem jest budowa infrastruktury portu lotniczego.

(186)

Ponadto należy zwrócić uwagę, że świadczenie usług portu lotniczego do celów lotnictwa ogólnego również stanowi działalność gospodarczą To samo dotyczy świadczenia odpłatnych usług portu lotniczego na rzecz użytkowników wojskowych (35). W związku z tym przedsiębiorstwo FGAZ/FZG prowadziło działalność gospodarczą już przed 2006 r.

(187)

Dlatego też stwierdza się, że począwszy od dnia 12 grudnia 2000 r., przedsiębiorstwo FGAZ/FZG prowadziło działalność gospodarczą oraz, jako jedna jednostka gospodarcza, stanowi przedsiębiorstwo w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu.

Zakres polityki publicznej

(188)

Chociaż w związku z powyższym przedsiębiorstwo FGAZ/FZG musi zostać uznane za przedsiębiorstwo w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu, należy przypomnieć, że nie wszystkie działania wykonywane przez właściciela i operatora portu lotniczego mają koniecznie charakter gospodarczy (36).

(189)

Jak orzekł Trybunał Sprawiedliwości (37), działania wchodzące zwykle w zakres kompetencji państwa, w wykonywaniu jego prerogatyw władzy publicznej, nie mają charakteru gospodarczego i nie wchodzą w zakres stosowania zasad pomocy państwa. Mogą to być działania związane na przykład z bezpieczeństwem, kontrolą ruchu lotniczego, policją, służbą celną itd. Finansowanie musi ograniczać się wyłącznie do kwoty niezbędnej do zrekompensowania kosztów generowanych przez te działania i nie może być wykorzystywane do pokrycia kosztów związanych z prowadzeniem innego rodzaju działalności gospodarczej (38).

(190)

Dlatego też finansowanie działań wchodzących w zakres polityki publicznej lub finansowanie infrastruktury bezpośrednio związanej z tymi działaniami zasadniczo nie stanowi pomocy państwa (39). Na ogół uznaje się, że w porcie lotniczym działalność taka jak działania prowadzone przez kontrolę ruchu lotniczego, policję, służbę celną, straż pożarną, działania niezbędne do ochrony lotnictwa cywilnego przed aktami bezprawnej ingerencji oraz inwestycje związane z infrastrukturą i wyposażeniem koniecznymi do wykonania wymienionych działań stanowi działalność o charakterze pozagospodarczym (40).

(191)

Publiczne finansowanie działalności pozagospodarczej ściśle związanej z prowadzeniem działalności gospodarczej nie może prowadzić do nieuzasadnionej dyskryminacji przedsiębiorstw lotniczych i operatorów portów lotniczych. Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem dochodzi bowiem do przyznania korzyści, jeżeli organy publiczne zwalniają przedsiębiorstwa z kosztów wynikających z prowadzonej przez nie działalności gospodarczej (41). Jeżeli zatem normalnym rozwiązaniem w świetle danego porządku prawnego jest to, że przedsiębiorstwa lotnicze lub operatorzy portów lotniczych ponoszą koszty pewnych usług, natomiast niektóre przedsiębiorstwa lotnicze lub niektórzy operatorzy portów lotniczych świadczący takie same usługi nie muszą ponosić tych kosztów, to te ostatnie porty mogą uzyskiwać korzyść, nawet jeśli takie usługi same w sobie uznaje się za działalność pozagospodarczą. Konieczna jest zatem analiza ram prawnych obowiązujących danego operatora portu lotniczego, aby ocenić, czy przedmiotowe ramy prawne nakładają na operatorów portów lotniczych lub na przedsiębiorstwa lotnicze obowiązek ponoszenia kosztów prowadzenia niektórych rodzajów działalności, które same w sobie mogą być uznane za działalność pozagospodarczą, a które są jednak nieodłącznie związane z prowadzeniem działalności gospodarczej.

(192)

Niemcy oświadczyły, że koszty wynikające z następujących działań (zarówno koszty inwestycji, jak i koszty operacyjne) należy uznać za wchodzące w zakres polityki publicznej: środki bezpieczeństwa lotnisk zgodnie z §8 Luftsicherheitsgesetz (ustawa o bezpieczeństwie lotniczym, zwana dalej „LuftSiG”), środki zapewniania bezpieczeństwa operacyjnego, środki kontroli lotniczej i bezpieczeństwa lotniczego zgodnie z §27c ust. 2 Luftverkehrsgesetz (ustawa o ruchu lotniczym, zwana dalej „LuftVG”), usługi meteorologiczne i usługi z zakresu ochrony przeciwpożarowej.

(193)

Komisja jest zdania, że środki na podstawie §8 LuftSiG, środki na podstawie §27c ust. 2 LuftVG (w tym usługi meteorologiczne) oraz usługi z zakresu ochrony przeciwpożarowej mogą, co do zasady i z zastrzeżeniem analizy przedstawionej w motywach 195 i nast., być uznawane za działania wchodzące w zakres polityki publicznej.

(194)

Jeżeli chodzi o środki związane wyłącznie z bezpieczeństwem operacyjnym, Komisja uważa jednak, że zapewnianie bezpiecznych operacji w porcie lotniczym stanowi zwykły element działalności gospodarczej związanej z eksploatacją portu lotniczego (42). Na podstawie bardziej szczegółowego przeglądu dotyczącego poszczególnych działań i kosztów Komisja stwierdza, że środki mające na celu zapewnienie bezpieczeństwa operacji w portach lotniczych nie stanowią działań wchodzących w zakres polityki publicznej. Każde przedsiębiorstwo, które chce być operatorem portu lotniczego, musi zapewnić bezpieczeństwo instalacji, takich jak droga startowa i płyty postojowe.

(195)

Jeżeli chodzi o ramy prawne, Niemcy stwierdziły, że w odniesieniu do straży pożarnej nie istnieją żadne przepisy prawne wyraźnie obciążające operatora portu lotniczego kosztami straży pożarnej. Ponadto Komisja zauważa, że zwrot kosztów straży pożarnej wchodzi w zakres kompetencji prawnych krajów związkowych i że koszty te pokrywają zwykle właściwe władze regionalne. Wynagrodzenie jest ograniczone do zakresu koniecznego do pokrycia tych kosztów.

(196)

W odniesieniu do kontroli ruchu lotniczego i świadczenia usług meteorologicznych Komisja zauważa, że §27d i §27f LuftVG stanowią, iż w przypadku szeregu określonych portów lotniczych koszty związane z §27c LuftVG pokrywa państwo. O ile w tym przypadku Komisja nie musi podjąć decyzji dotyczącej tego, czy pokrycie kosztów może przynieść korzyść portom lotniczym korzystającym z finansowania ze środków państwowych na podstawie §27d i §27f LuftVG, jasne jest, że w ustawie przewiduje się, iż wszystkie inne porty lotnicze muszą same ponosić odpowiednie koszty. W świetle powyższych informacji należy uznać, że koszty związane z kontrolą ruchu lotniczego i usługami meteorologicznymi stanowią zwykłe koszty operacyjne przynajmniej tych portów lotniczych, których nie dotyczą przepisy §27d i §27f LuftVG.

(197)

Jeżeli chodzi o środki na podstawie § 8 LuftSiG, wydaje się, że Niemcy uważają, iż wszystkie koszty związane ze środkami, o których mowa w tym paragrafie, mogą ponosić właściwe organy publiczne. Komisja zauważa jednak, że zgodnie z §8 ust. 3 LuftSiG zwrot może obejmować wyłącznie koszty związane z zapewnianiem i utrzymywaniem powierzchni i obiektów niezbędnych do przeprowadzenia działań określonych w §8 ust. 1 i 2 LuftSiG. Wszystkie inne koszty musi pokryć operator portu lotniczego. W związku z powyższym w zakresie, w jakim publiczne finansowanie przyznane FGAZ/FZG zwolniło to przedsiębiorstwo z poniesienia kosztów, które musiało ponosić zgodnie z §8 ust. 3 LuftSiG, wspomniane finansowanie publiczne nie jest wyłączone z kontroli na podstawie unijnych zasad pomocy państwa.

Wnioski dotyczące zakresu polityki publicznej

(198)

W świetle powyższych ustaleń Komisja uznaje za stosowne wyciągnięcie bardziej szczegółowych wniosków dotyczących kosztów inwestycji i kosztów operacyjnych rzekomo wchodzących w zakres polityki publicznej.

(199)

Jeżeli chodzi o koszty operacyjne poniesione w latach 2000–2009, Komisja przyjmuje, że koszty operacyjne związane ze strażą pożarną kwalifikują się jako koszty wchodzące w zakres polityki publicznej w takim zakresie, w jakim wynagrodzenie z tytułu tych kosztów ściśle ogranicza się do kwoty niezbędnej do wykonania tych działań. W odniesieniu do kosztów operacyjnych związanych ze środkami podjętymi na podstawie §8 LuftSiG Komisja uznaje, że jedynie te koszty, do których zwrotu operator portu lotniczego jest uprawniony na podstawie §8 ust. 3 LuftSiG, kwalifikują się jako koszty wchodzące w zakres polityki publicznej. W odniesieniu do środków kontroli lotniczej i bezpieczeństwa lotniczego oraz usług meteorologicznych na podstawie §27c ust. 2 LuftVG oraz zauważając, że Zweibrücken nie jest jednym z tych portów lotniczych, w odniesieniu do których rząd federalny dostrzegł analogiczną potrzebę na podstawie §27d ust. 1 i §27f ust. 1 LuftVG, Komisja uznaje, że koszty operacyjne związane ze środkami kontroli lotniczej i bezpieczeństwa lotniczego oraz usługami meteorologicznymi nie mogą kwalifikować się jako koszty wchodzące w zakres polityki publicznej. Ponadto koszty operacyjne związane z zapewnianiem bezpieczeństwa operacyjnego portu lotniczego nie kwalifikują się jako koszty wchodzące w zakres polityki publicznej.

(200)

Jeżeli chodzi o inwestycje dokonane w latach 2000–2009, Komisja przyjmuje, że inwestycje bezpośrednio związane ze strażą pożarną kwalifikują się jako koszty wchodzące w zakres polityki publicznej. Ponadto wynagrodzenie płacone przez właściwe organy publiczne było ograniczone do zakresu koniecznego do pokrycia tych kosztów. W odniesieniu do inwestycji związanych ze środkami podjętymi na podstawie §8 LuftSiG Komisja uznaje, że jedynie te koszty, do których zwrotu operator portu lotniczego jest uprawniony na podstawie §8 ust. 3 LuftSiG, kwalifikują się jako koszty wchodzące w zakres polityki publicznej. W odniesieniu do inwestycji związanych ze środkami kontroli lotniczej i bezpieczeństwa lotniczego oraz usług meteorologicznych na podstawie §27c ust. 2 LuftVG oraz zauważając, że Zweibrücken nie jest jednym z tych portów lotniczych, w odniesieniu do których rząd federalny dostrzegł analogiczną potrzebę na podstawie §27d i §27f LuftVG, Komisja uznaje, że inwestycje związane ze środkami w zakresie kontroli ruchu lotniczego i bezpieczeństwa lotniczego oraz usługami meteorologicznymi nie mogą kwalifikować się jako koszty wchodzące w zakres polityki publicznej. Ponadto inwestycje związane z zapewnianiem bezpieczeństwa operacyjnego portu lotniczego nie kwalifikują się jako koszty wchodzące w zakres polityki publicznej. W szczególności oznacza to, że inwestycje w modernizację i przedłużenie drogi startowej oraz instalacja świateł ochronnych itd. nie mogą kwalifikować się jako wchodzące w zakres polityki publicznej.

(201)

W każdym razie niezależnie od klasyfikacji prawnej tych kosztów jako wchodzących lub niewchodzących w zakres polityki publicznej wykazano, że koszty te musi ponosić operator portu lotniczego zgodnie z obowiązującymi ramami prawnymi. W związku z tym gdyby państwo miało pokrywać te koszty, operator portu lotniczego byłby zwolniony z kosztu, który w normalnych okolicznościach musiałby ponieść.

Działalność gospodarcza i wykorzystanie przez wojsko

(202)

Komisja zauważa, że z portu lotniczego Zweibrücken korzystają, między innymi do celów szkoleniowych, również siły zbrojne Niemiec i innych państw. Dzieje się tak pomimo tego, że Zweibrücken nie jest lotniskiem wojskowym, lecz cywilnym portem lotniczym (43).

(203)

Komisja jest zdania, że zasadniczo świadczenie usług portu lotniczego na rzecz wojska, w tym przez cywilne porty lotnicze, może stanowić działalność wchodzącą w zakres polityki publicznej. Nie jest jednak jasne, w jakim zakresie Niemcy są zdania, że finansowanie publiczne portu lotniczego pokrywa jedynie koszty wynikające z zaspokajania potrzeb wojska w zakresie usług portu lotniczego. Komisja zauważa, że w szczególności w odniesieniu do kosztów operacyjnych Niemcy nie uwzględniają kosztów wynikających z obecności wojska jako wchodzących w zakres polityki publicznej. Co do zasady to samo dotyczy inwestycji, ponieważ Niemcy nie wskazują inwestycji ściśle związanych z wojskowymi użytkownikami portu lotniczego.

(204)

Niemcy utrzymują jednak, że dalsze korzystanie z portu lotniczego przez wojsko jest jednym z powodów, dla których inwestycje w bezpieczeństwo portu lotniczego (w drogę startową itd.) były absolutnie konieczne oraz dla których zamknięcie lotniska nie było możliwe.

(205)

W tym kontekście Komisja zauważa, że port lotniczy Zweibrücken wydaje się świadczyć odpłatne usługi portu lotniczego na rzecz wojska. W protokole posiedzenia rady nadzorczej FGAZ z dnia 2 października 2006 r. opisano dyskusję na temat działań wojskowych w Zweibrücken. Zarząd podkreśla, że jednym z powodów przemawiających za umożliwieniem przeprowadzenia takich działań jest generowany przez nie przychód, co wskazuje na to, że świadczenie usług portu lotniczego na rzecz wojska stanowi działalność gospodarczą z punktu widzenia FGAZ/FZG. Kolejnym elementem stanowiącym przedmiot dyskusji jest to, czy spółka FZG powinna zezwolić na prowadzenie działań wojskowych w Zweibrücken w przyszłości, co sugeruje, że decyzja dotycząca ewentualnej obsługi wojska należy do FGAZ/FZG.

(206)

Komisja uważa ponadto, że niewskazanie przez Niemcy żadnych konkretnych poniesionych wydatków, czy to w zakresie inwestycji, czy kosztów operacyjnych, związanych bezpośrednio z wojskowymi użytkownikami portu lotniczego można uznać za wskazówkę, że wojsko faktycznie jest tylko jednym z klientów portu lotniczego Zweibrücken.

(207)

Podsumowując, Komisja uważa, że świadczenie usług portu lotniczego na rzecz wojska w porcie lotniczym Zweibrücken stanowi działalność gospodarczą, zwracając uwagę w szczególności na niewskazanie żadnych kosztów związanych bezpośrednio z obecnością wojska w porcie lotniczym Zweibrücken oraz na podane przez FGAZ/FZG (częściowe) uzasadnienie ekonomiczne świadczenia usług na rzecz wojska.

(208)

Nawet w scenariuszu alternatywnym – mianowicie gdyby Komisja stwierdziła, że państwo może pokryć koszty powstałe wskutek obecności wojska jako wchodzące w zakres polityki publicznej – nadal należałoby zauważyć, że finansowanie publiczne działalności portu lotniczego o charakterze pozagospodarczym polegającej na świadczeniu usług na rzecz wojska nie powinno móc prowadzić do subsydiowania skrośnego działalności gospodarczej portu lotniczego. W szczególności niemożliwe byłoby uznanie całości inwestycji w aktywa wykorzystywane również przez wojsko (droga startowa itd.) lub stałych kosztów operacyjnych za wchodzące w zakres polityki publicznej.

7.1.1.2.    Zasoby państwowe i możliwość przypisania środka państwu

(209)

Aby przedmiotowe środki stanowiły pomoc państwa, muszą być finansowane z zasobów państwowych i musi istnieć możliwość przypisania państwu decyzji o przyznaniu tych środków.

(210)

Pojęcie pomocy państwa obejmuje każdą korzyść przyznaną z zasobów państwowych przez samo państwo lub przez organ pośredniczący na podstawie udzielonych mu uprawnień (44). Zasoby władz lokalnych stanowią, na potrzeby stosowania art. 107 Traktatu, zasoby państwowe (45).

(211)

W tym przypadku odpowiednie środki – mianowicie bezpośrednie dotacje na inwestycje na rzecz FZG i coroczne zastrzyki kapitałowe na rzecz FGAZ/FZG – przyznano bezpośrednio z budżetu władz lokalnych. Dotacje na inwestycje pochodziły bezpośrednio od kraju związkowego Nadrenia-Palatynat, podczas gdy zastrzyki kapitałowe były współfinansowane przez kraj związkowy i ZEF, stowarzyszenie publicznych podmiotów terytorialnych na szczeblu lokalnym.

(212)

Dlatego też Komisja uznaje, że inwestycje są finansowane z zasobów państwowych i można je również przypisać państwu.

7.1.1.3.    Korzyść gospodarcza

(213)

Korzyść w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu oznacza każdą korzyść gospodarczą, której dane przedsiębiorstwo nie uzyskałoby w normalnych warunkach rynkowych, tj. bez interwencji państwa (46). Znaczenie ma wyłącznie wpływ środka na przedsiębiorstwo, a nie przyczyna czy cel interwencji państwa (47). Korzyść występuje zawsze, ilekroć sytuacja finansowa przedsiębiorstwa ulega poprawie w wyniku interwencji państwa.

(214)

Komisja przypomina ponadto, że „kapitał oddany pośrednio lub bezpośrednio przez państwo do dyspozycji przedsiębiorstwa w okolicznościach odpowiadających normalnym warunkom rynkowym nie może zostać uznany za pomoc państwa” (48). W analizowanym przypadku, aby ustalić, czy finansowanie portu lotniczego Zweibrücken ze środków publicznych przyznaje przedsiębiorstwu FGAZ/FZG korzyść, której nie uzyskałoby w normalnych warunkach rynkowych, Komisja musi porównać postępowanie organów publicznych zapewniających bezpośrednie dotacje na inwestycje i zastrzyki kapitałowe z postępowaniem inwestora prywatnego dążącego do uzyskania rentowności w perspektywie długoterminowej (49).

(215)

W ocenie należy pominąć wszelkie pozytywne skutki dla gospodarki regionu, w którym położony jest port lotniczy, zgodnie z wyjaśnieniem Trybunału, że właściwym pytaniem w kontekście stosowania testu prywatnego inwestora jest to, czy „w podobnych okolicznościach inwestor prywatny, opierając się na przewidywanej możliwości zwrotu, niezależnie od wszelkich względów o charakterze społecznym lub związanych z polityką regionalną czy względami sektorowymi, zdecydowałby się subskrybować przedmiotowy kapitał” (50).

(216)

W wyroku w sprawie Stardust Marine Trybunał orzekł, że „[…] w celu ustalenia, czy państwo zachowało się jak ostrożny inwestor działający w warunkach gospodarki rynkowej, należy usytuować się w kontekście chwili, w której wdrożono środki wsparcia finansowego, tak by ocenić racjonalność ekonomiczną postępowania państwa, unikając wszelkich ocen bazujących na sytuacji późniejszej” (51).

(217)

Ponadto w sprawie EDF Trybunał orzekł, że „[…] szacunki gospodarcze przeprowadzone po przyznaniu owej korzyści, retrospektywne stwierdzenie rzeczywistej opłacalności inwestycji zrealizowanej przez dane państwo członkowskie lub późniejsze uzasadnienie wybranego faktycznie sposobu postępowania nie mogą wystarczyć do wykazania, że to państwo członkowskie wydało – przed lub równocześnie z przyznaniem tej korzyści – taką decyzję w charakterze akcjonariusza” (52).

(218)

Aby móc zastosować test prywatnego inwestora, Komisja musi usytuować się w kontekście chwili, w której podejmowano poszczególne decyzje o przekazywaniu środków publicznych na rzecz FGAZ/FZG. Komisja musi również oprzeć swoją ocenę na informacjach i założeniach, którymi dysponowały właściwe władze lokalne w momencie podejmowania decyzji dotyczącej ustaleń w zakresie finansowania przedmiotowych środków w zakresie infrastruktury.

Bezpośrednie dotacje na inwestycje

(219)

Komisja zauważa, że bezpośrednie dotacje inwestycyjne pokryły część kosztów inwestycji poniesionych przez FGAZ/FZG w kontekście działalności gospodarczej przedsiębiorstwa. Operator portu lotniczego zwykle musi ponieść wszystkie koszty związane z budową i eksploatacją portu lotniczego (z wyjątkiem tych kosztów, które wchodzą w zakres polityki publicznej i których operator portu lotniczego zwykle nie musi ponosić na mocy obowiązujących ram prawnych), w tym koszty inwestycji, dlatego też pokrycie części tych kosztów zwalnia FGAZ/FZG z części zobowiązań, z których w normalnych warunkach musiałby się wywiązać.

(220)

Niemcy nie stwierdziły wprost, że bezpośrednie dotacje na inwestycje były zgodne z testem prywatnego inwestora. Stwierdziły raczej, że władze lokalne nigdy nie uznały zamknięcia portu lotniczego za realistyczny wariant oraz że, biorąc pod uwagę konieczność eksploatacji portu lotniczego, z ekonomicznego punktu widzenia zasadne było również otwarcie go na operacje zarobkowego transportu lotniczego. W odniesieniu do innych kwestii Niemcy argumentowały, że motywacją do inwestowania w port lotniczy była chęć pobudzenia regionu pod względem ekonomicznym oraz że dotacje publiczne były niezbędne, ponieważ przychód generowany w wyniku wykorzystania portu lotniczego do prowadzenia operacji zarobkowych nie byłby wystarczający do pokrycia związanych z tym kosztów.

(221)

Niemcy podkreśliły również, że infrastruktura jest niezbędna do utworzenia miejsc pracy (około 5 000 miejsc pracy w całym kraju związkowym Nadrenia-Palatynat, z czego 2 708 jest zależnych bezpośrednio i pośrednio od portu lotniczego), ograniczenia kosztów zabezpieczenia społecznego (25 mln EUR rocznie) i osiągnięcia przychodu podatkowego. Ponadto Niemcy stwierdziły, że miejsca pracy są szczególnie ważne w tym regionie, w którym stopa bezrobocia jest obecnie o 2 % wyższa niż średnia dla kraju związkowego. Niemcy stwierdziły również, że w dwóch ekspertyzach podkreślono znaczenie portu lotniczego dla gospodarki regionalnej (53).

(222)

Przeprowadzając test prywatnego inwestora, nie można jednak brać pod uwagę względów społecznych ani regionalnych. Ponadto, nawet gdyby Komisja miała wziąć pod uwagę wspomniane względy społeczne i regionalne, z badań przekazanych przez Niemcy wynika, że w czerwcu 2012 r. FZG zapewniło tylko 115 miejsc pracy w samym porcie lotniczym Zweibrücken. Badania te potwierdzają, że obszar komercyjny znajdujący się wokół przekształconego portu lotniczego zapewnia łącznie 2 708 bezpośrednich i pośrednich miejsc pracy. Spośród nich tylko 7,8 %, czyli 210 miejsc pracy, jest jednak związanych z transportem i magazynowaniem, czyli z działaniami, które są bezpośrednio związane z obecnością portu lotniczego.

(223)

O ile co do zasady można przyjąć, że nawet niepodlegające zwrotowi dotacje na rzecz przedsiębiorstwa w całości należącego do państwa mogłyby kwalifikować się jako inwestycje zgodne z rynkiem, Niemcy nie przedstawiły biznesplanu ani obliczeń ex ante dotyczących oczekiwanej rentowności dotacji na inwestycje. Przedstawiono jedynie badanie z 2003 r. określające liczbę pasażerów w ramach operacji zarobkowego transportu lotniczego, która mogłaby zagwarantować rentowność, oraz opracowaną w 2010 r. prognozę dotyczącą oczekiwanych rocznych wyników w latach 2011–2015. W zgodnie z prognozą spółka FZG miała osiągnąć rentowność dopiero w 2015 r., zakładając, że liczba pasażerów zwiększy się do ponad 500 000 pasażerów rocznie.

(224)

Inwestycje w infrastrukturę w porcie lotniczym Zweibrücken wiążą się ze znacznymi kosztami (zob. koszty inwestycji wyszczególnione w tabelach 2 i 3, pomniejszone o wszelkie inwestycje wchodzące w zakres polityki publicznej określone w motywach 198–200 oraz inwestycje, które miały miejsce do dnia 12 grudnia 2000 r.) i z długim okresem negatywnych wyników (przypuszczalnie do co najmniej 2015 r.).

(225)

Pomimo znacznej niepewności nierozerwalnie związanej z projektem, np. niepewności wynikającej z jego długoterminowego charakteru, nigdy nie opracowano biznesplanu ex ante ani nie przeprowadzono analizy wrażliwości żadnego z podstawowych założeń dotyczących rentowności. Takie postępowanie nie odpowiada analizie, którą przeprowadziłby ostrożny inwestor w odniesieniu do takiego projektu.

(226)

Ponadto Komisja zauważa, że począwszy od 2000 r., przedsiębiorstwo FGAZ/FZG każdego roku ponosiło straty, przy czym od 2005 r. obserwowano tendencję wzrostową.

(227)

Po pierwsze, bezpośrednie dotacje na inwestycje miały charakter bezzwrotny i nie przyniosły zwrotu z inwestycji. Po drugie, Niemcy nie przedstawiły żadnych dowodów na to, że dotacje na inwestycje zostały przekazane do dyspozycji FZG na warunkach rynkowych. Po trzecie, Niemcy nie opierają się na teście prywatnego inwestora. W związku z tym Komisja uznaje, że bezpośrednie dotacje na inwestycje udzielone przez kraj związkowy na rzecz FZG po dniu 12 grudnia 2000 r. przyniosły FZG korzyść gospodarczą (w zakresie, w jakim dotacje na inwestycje nie były związane wyłącznie z działaniami wchodzącymi w zakres polityki publicznej, jak stwierdzono w motywach 198–200).

Coroczne zastrzyki kapitałowe

(228)

Celem corocznych zastrzyków kapitałowych dokonywanych przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat i ZEF było pokrycie rocznych strat FGAZ, które z kolei były praktycznie w całości spowodowane rocznymi stratami FZG (zob. tabela 4). Ostatecznie coroczne zastrzyki kapitałowe służyły zatem pokryciu części zwykłych kosztów inwestycji i kosztów operacyjnych FGAZ/FZG, a tym samym zwalniały przedsiębiorstwo z obciążeń gospodarczych, które w normalnych warunkach musiałoby ponieść.

(229)

Z tego samego powodu, który przedstawiono w motywach 222–228 w odniesieniu do bezpośrednich dotacji na inwestycje na rzecz FZG, Komisja stwierdza również, że corocznych zastrzyków kapitałowych na rzecz FGAZ/FZG nie dokonywano w normalnych warunkach rynkowych. W szczególności Niemcy nie twierdziły, że zastrzyki kapitałowe stanowiły normalne inwestycje rynkowe. Niemcy nie przedstawiły żadnych dowodów wskazujących ex ante na jakiekolwiek względy dotyczące rentowności ani nie wyjaśniły, dlaczego inwestor prywatny miałby nadal dokonywać zastrzyków kapitałowych na rzecz przedsiębiorstwa, które ciągle generuje straty. W świetle powyższych informacji coroczne zastrzyki kapitałowe należy uznać za przyznanie korzyści gospodarczej na rzecz FGAZ/FZG.

Wniosek

(230)

W świetle powyższego Komisja jest zdania, że w przypadku braku biznesplanu ex ante lub innych rozsądnych badań dotyczących rentowności inwestor prywatny nie podjąłby decyzji o realizacji przedmiotowego projektu inwestycyjnego oraz o pokrywaniu, co roku w sposób ciągły, rosnących strat FGAZ/FZG. W związku z powyższym decyzja kraju związkowego Nadrenia-Palatynat i ZEF o przyznaniu tych środków zapewnia przedsiębiorstwu FGAZ/FZG korzyść gospodarczą, której nie uzyskałoby ono w normalnych warunkach rynkowych.

7.1.1.4.    Selektywność

(231)

Aby środek pomocy państwa został objęty zakresem art. 107 ust. 1 Traktatu, musi sprzyjać „niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów”. W związku z tym tylko te środki, które przynoszą korzyść przedsiębiorstwom w sposób selektywny, wchodzą w zakres pojęcia pomocy państwa.

(232)

W analizowanym przypadku bezpośrednie dotacje na inwestycje i coroczne zastrzyki kapitałowe przynoszą korzyść wyłącznie FGAZ/FZG. W związku z powyższym oba środki są z definicji selektywne w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu.

7.1.1.5.    Zakłócenie konkurencji i wpływ na wymianę handlową

(233)

Gdy pomoc przyznana przez państwo członkowskie wzmacnia pozycję przedsiębiorstwa w stosunku do innych przedsiębiorstw konkurujących na rynku wewnętrznym, należy uznać, że wspomniana pomoc ma wpływ na ten rynek (54). Korzyść gospodarcza uzyskana z tytułu bezpośrednich dotacji na inwestycje i corocznych zastrzyków kapitałowych przyznanych w tym przypadku na rzecz operatora portu lotniczego wzmacnia jego pozycję gospodarczą, ponieważ operator portu lotniczego mógł rozpocząć komercyjną działalność portu lotniczego bez ponoszenia wszystkich kosztów inwestycyjnych i operacyjnych związanych z przedmiotową działalnością.

(234)

Jak wyjaśniono w motywie 173 i nast., eksploatacja portu lotniczego jest działalnością gospodarczą. Konkurencja ma miejsce z jednej strony między portami lotniczymi w celu przyciągnięcia przedsiębiorstw lotniczych oraz związanego z nimi ruchu lotniczego (pasażerskiego i towarowego), a z drugiej strony między operatorami portów lotniczych, którzy mogą konkurować ze sobą o powierzenie im zarządzania danym portem lotniczym. Ponadto w szczególności w odniesieniu do tanich przewoźników i operatorów lotów czarterowych również porty lotnicze, które nie są położone na tych samych obszarach ciążenia, a nawet znajdują się w różnych państwach członkowskich, mogą ze sobą konkurować o przyciągnięcie takich przedsiębiorstw lotniczych.

(235)

Jak wspomniano w pkt 40 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. i co zostało potwierdzone w pkt 45 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r., nie jest możliwe wyłączenie nawet małych portów lotniczych z zakresu zastosowania art. 107 ust. 1 Traktatu. Ponadto pkt 45 wytycznych dotyczących pomocy państwa w sektorze lotnictwa z 2014 r. wyraźnie stanowi, że „[…] stosunkowo niewielki rozmiar przedsiębiorstwa będącego beneficjentem finansowania publicznego nie wyklucza bowiem a priori ewentualnego wpływu na wymianę handlową między państwami członkowskimi”.

(236)

Port lotniczy Zweibrücken obsługuje obecnie około 242 000 pasażerów rocznie, a w przeszłości obsługiwał nawet blisko 340 000 pasażerów rocznie. Z prognozy dostarczonej przez Niemcy wynika, że w 2025 r. liczba pasażerów może wzrosnąć do ponad 1 mln osób rocznie. Jak wskazano w motywie 21, port lotniczy Zweibrücken jest położony w bezpośredniej okolicy portu lotniczego Saarbrücken (39 km) oraz w odległości około dwóch godzin jazdy samochodem od sześciu innych portów lotniczych. Według przedstawionych przez Niemcy analiz przewidywanego ruchu lotniczego około 15 % pasażerów korzystających z portu lotniczego Zweibrücken pochodzi z innych państw członkowskich (Francji i Luksemburga). Istnieje wiele międzynarodowych połączeń z portu lotniczego Zweibrücken do takich miejsc jak Majorka lub Antalya. Droga startowa w porcie lotniczym Zweibrücken ma odpowiednią długość (3 000 m) i umożliwia przedsiębiorstwom lotniczym obsługiwanie średniodystansowych lotów międzynarodowych. W świetle tych faktów należy uznać, że finansowanie FGAZ/FZG ze środków publicznych zakłóca konkurencję lub grozi jej zakłóceniem i wywiera przynajmniej potencjalnie wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

(237)

Poza tymi uwagami ogólnymi Komisja uznaje również, że port lotniczy Zweibrücken jest lub był bezpośrednim konkurentem portu lotniczego Saarbrücken. Po pierwsze, nie można pominąć faktu, że TUIFly, były największy klient portu lotniczego Saarbrücken, zrezygnował z prowadzenia działalności w tym porcie lotniczym i przeniósł się do Saarbrücken w 2007 r. Po drugie, przez długi okres zarówno port lotniczy Zweibrücken (Germanwings), jak i port lotniczy Saarbrücken (Air Berlin i Luxair) równolegle oferowały loty do Berlina, co wskazywało na istnienie konkurencji między portami lotniczymi, jak również między przedsiębiorstwami lotniczymi. W umowie w sprawie usług portu lotniczego zawartej między FZG a Germanwings przewidziano nawet zwiększenie opłat za usługi na rzecz FZG, jeżeli Air Berlin zaprzestanie wykonywania lotów do Berlina z portu lotniczego Saarbrücken.

(238)

Poza wspomnianymi przesłankami wskazującymi na istnienie konkurencji między portem lotniczym Zweibrücken i portem lotniczym Saarbrücken istnieją również dowody potwierdzające, że mimo oficjalnej uwagi Niemiec, jakoby oba porty lotnicze nigdy nie uważały się za bezpośrednich konkurentów, urzędnicy kraju związkowego Nadrenia-Palatynat wyraźnie stwierdzili istnienie konkurencji. W dwóch notach wewnętrznych władz kraju związkowego Nadrenia-Palatynat z 2003 r. autorzy bronili stanowiska, że współpraca między portem lotniczym Zweibrücken i portem lotniczym Saarbrücken nie była wówczas możliwa/wskazana. W jednej nocie wyjaśniono wręcz, że relacje między oboma portami lotniczymi będą miały charakter konkurencyjny przynajmniej tak długo, jak spółka FRAPORT AG pozostanie zaangażowana w działalność portu lotniczego Saarbrücken (55). W notach tych stwierdzono ponadto, że „z punktu widzenia Nadrenii-Palatynatu można oczekiwać, iż w perspektywie długoterminowej w przypadku tej konkurencji pozycję dominującą będzie miał port lotniczy Zweibrücken” (56). Stanowiska te wskazują, że przynajmniej w 2003 r. relacje między oboma portami lotniczymi postrzegano jako mające charakter rzeczywiście konkurencyjny.

(239)

W tym kontekście należy uznać, że publiczne finansowanie przyznane na rzecz FGAZ/FZG może zakłócać konkurencję i wywierać wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

7.1.1.6.    Wniosek

(240)

W świetle ustaleń przedstawionych w motywach 173–239 Komisja stwierdza, że publiczne finansowanie przyznane na rzecz FGAZ/FZG w postaci bezpośrednich dotacji na inwestycje i corocznych zastrzyków kapitałowych w latach 2000–2009 stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE.

7.1.2.   ZGODNOŚĆ POMOCY Z PRAWEM

(241)

Zgodnie z art. 108 ust. 3 Traktatu państwa członkowskie muszą informować Komisję o wszelkich planach przyznania lub zmiany pomocy i nie mogą wprowadzać w życie projektowanych środków, dopóki procedura ta nie doprowadzi do wydania decyzji końcowej.

(242)

Ponieważ finansowanie zostało już przekazane do dyspozycji FGAZ/FZG, Komisja uznaje, że Niemcy nie zastosowały się do zakazu określonego w art. 108 ust. 3 Traktatu (57).

7.1.3.   ZGODNOŚĆ

7.1.3.1.    Zastosowanie wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z lat 2005 i 2014

(243)

W art. 107 ust. 3 Traktatu przewiduje się pewne odstępstwa od ogólnej zasady ustanowionej w art. 107 ust. 1 Traktatu, zgodnie z którą pomoc państwa nie jest zgodna z rynkiem wewnętrznym. Przedmiotową pomoc można ocenić na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) Traktatu, który stanowi, że: „pomoc przeznaczona na ułatwianie rozwoju niektórych działań gospodarczych lub niektórych regionów gospodarczych, o ile nie zmienia warunków wymiany handlowej w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesem” może zostać uznana za zgodną z rynkiem wewnętrznym.

(244)

W tym względzie wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. zapewniają ramy na potrzeby oceny, czy pomoc na rzecz portów lotniczych można uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) Traktatu.

(245)

Zgodnie z wytycznymi w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. Komisja uznaje, że zawiadomienie Komisji w sprawie określenia zasad stosowanych do oceny pomocy państwa niezgodnej z prawem (58) ma zastosowanie do niezgodnej z prawem pomocy inwestycyjnej na rzecz portów lotniczych. Jeżeli zatem niezgodną z prawem pomoc inwestycyjną przyznano przed dniem 4 kwietnia 2014 r., Komisja zastosuje zasady zgodności, które obowiązywały w momencie przyznania niezgodnej z prawem pomocy inwestycyjnej. W związku z powyższym w odniesieniu do niezgodnej z prawem pomocy inwestycyjnej na rzecz portów lotniczych przyznanej przed dniem 4 kwietnia 2014 r. Komisja zastosuje zasady określone w wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. (59).

(246)

Zgodnie z wytycznymi dotyczącymi pomocy państwa w sektorze lotnictwa z 2014 r. Komisja jest zdania, że w odniesieniu do spraw zawisłych dotyczących pomocy operacyjnej niezgodnej z prawem, którą przyznano portom lotniczym przed dniem 4 kwietnia 2014 r., nie należy stosować przepisów zawiadomienia w sprawie ustalania zasad stosowanych do oceny pomocy państwa niezgodnej z prawem. Komisja będzie zamiast tego stosować zasady określone w wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. do wszystkich spraw dotyczących pomocy operacyjnej (zgłoszenia oczekujące na rozpatrzenie i niezgłoszona pomoc niezgodna z prawem) na rzecz portów lotniczych, nawet jeżeli pomoc przyznano przed dniem 4 kwietnia 2014 r. i przed rozpoczęciem okresu przejściowego (60).

(247)

W motywie 242 Komisja stwierdziła już, że bezpośrednie i coroczne zastrzyki kapitałowe stanowią pomoc państwa niezgodną z prawem przyznaną przed dniem 4 kwietnia 2014 r.

7.1.3.2.    Rozróżnienie pomocy inwestycyjnej i pomocy operacyjnej

(248)

W świetle przepisów zawartych w wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r., o których mowa w motywach 245–246, Komisja musi ustalić, czy przedmiotowy środek stanowi niezgodną z prawem pomoc inwestycyjną czy operacyjną.

(249)

Zgodnie z pkt 25 lit. r) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. pomoc inwestycyjna „oznacza pomoc na sfinansowanie aktywów trwałych, a w szczególności na pokrycie niedopasowania poziomu płynności do kosztów kapitału”. Ponadto zgodnie z pkt 25 lit. r) wspomnianych wytycznych pomoc inwestycyjna może oznaczać zarówno kwotę pomocy wypłaconą z góry (tj. na pokrycie ponoszonych z góry kosztów inwestycji), jak i pomoc w formie okresowych rat (na pokrycie kosztów kapitału w postaci rocznej amortyzacji i kosztów finansowania).

(250)

Pomoc operacyjna z kolei oznacza pokrywanie wszystkich lub części kosztów operacyjnych portu lotniczego i oznacza „koszty bazowe portu lotniczego w odniesieniu do świadczenia usług portu lotniczego, w tym takie kategorie kosztów, jak koszty związane z personelem, zakontraktowanymi usługami, łącznością, odpadami, energią, konserwacją, wynajmem i administracją, lecz z wyłączeniem kosztów kapitału, wsparcia marketingowego lub wszelkich innych zachęt przyznanych przedsiębiorstwom lotniczym przez port lotniczy oraz kosztów objętych zakresem polityki publicznej” (61).

(251)

W świetle tych definicji można uznać, że bezpośrednie zastrzyki kapitałowe, które były w całości powiązane z poszczególnymi projektami inwestycyjnymi, stanowią pomoc inwestycyjną na rzecz FGAZ/FZG.

(252)

Natomiast część corocznych zastrzyków kapitałowych, które wykorzystywano na pokrycie rocznych strat z działalności operacyjnej (62) FGAZ/FZG po odliczeniu kosztów uwzględnionych we wskaźniku EBITDA, objętych zakresem polityki publicznej, jak wskazano w motywach 198–200, oraz kosztów poniesionych przed dniem 12 grudnia 2000 r., stanowi pomoc operacyjną na rzecz FGAZ/FZG.

(253)

Ponadto część corocznych zastrzyków kapitałowych przeznaczona na pokrycie strat FGAZ/FZG, które nie zostały uwzględnione w wartości EBITDA (tzn. rocznej wartości amortyzacji aktywów, kosztów finansowania itd.), pomniejszona o koszty objęte zakresem polityki publicznej, jak określono w motywach 198–200, oraz o koszty poniesione przed dniem 12 grudnia 2000 r., stanowi pomoc inwestycyjną.

7.1.3.3.    Zgodność pomocy inwestycyjnej

(254)

Zgodnie z pkt 61 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. Komisja musi zbadać, czy łącznie spełnione zostały następujące warunki:

a)

budowa i użytkowanie infrastruktury odpowiadają jasno sprecyzowanym celom związanym z ogólnym interesem gospodarczym (rozwój regionalny, dostęp itp.);

b)

infrastruktura jest niezbędna i współmierna z punktu widzenia wyznaczonego celu;

c)

infrastruktura oferuje zadowalające perspektywy użytkowania w średnim okresie, zwłaszcza jeśli chodzi o infrastrukturę już istniejącą;

d)

dostęp do danej infrastruktury otwarty jest dla wszystkich potencjalnych użytkowników w sposób równy i niedyskryminujący; oraz

e)

stopień wpływu na rozwój wymiany handlowej nie jest sprzeczny z interesem Unii.

(255)

Dodatkowo pomoc państwa na rzecz portów lotniczych, jak każdy inny środek pomocy państwa, musi mieć efekt zachęty oraz musi być niezbędna i współmierna w odniesieniu do zamierzonego uzasadnionego celu, aby była zgodna z rynkiem wewnętrznym.

(256)

Niemcy utrzymywały, że pomoc inwestycyjna na rzecz FGAZ/FZG spełnia wszystkie kryteria zgodności określone w wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

a)   Przyczynianie się do osiągnięcia wyraźnie określonego celu stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania

(257)

Komisja przypomina, że w wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. nie określono dokładnych kryteriów, na podstawie których dokonywana będzie ocena tego, czy pomoc inwestycyjna na rzecz portu lotniczego przyczynia się do osiągnięcia wyraźnie określonego celu stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania. Nie można jednak uznać, że samo powielenie istniejącej infrastruktury portu lotniczego przyczynia się do osiągnięcia celu leżącego stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania.

(258)

W tym zakresie Komisja musi zatem przede wszystkim ocenić, czy port lotniczy Zweibrücken powiela istniejącą infrastrukturę portu lotniczego w tym regionie.

Powielenie: nakładanie się usług portu lotniczego Zweibrücken i portu lotniczego Saarbrücken

(259)

Komisja przypomina, że port lotniczy Zweibrücken jest położony w bezpośredniej okolicy portu lotniczego Saarbrücken. Odległość między tymi dwoma portami lotniczymi w linii prostej wynosi około 20 km, co przekłada się na około 39 km drogi. Czas podróży samochodem między oboma portami lotniczymi wynosi około 30 minut. Ponadto z portu lotniczego Zweibrücken w ciągu mniej niż dwóch godzin można dostać się do co najmniej sześciu innych portów lotniczych.

(260)

Niewielka odległość między oboma portami lotniczymi oznacza, że oba obsługują praktycznie takie same obszary ciążenia. W różnych badaniach przedstawionych przez Niemcy w tym przypadku (63) oraz w równoległym formalnym postępowaniu wyjaśniającym w sprawie portu lotniczego Saarbrücken (64) potwierdzono, że większość pasażerów korzystających z obu portów lotniczych pochodzi z zachodniej Nadrenii-Palatynatu oraz z Saary.

(261)

Profile portów lotniczych Saarbrücken i Zweibrücken są również stosunkowo podobne. Po rozpoczęciu operacji zarobkowego transportu lotniczego w Zweibrücken w 2006 r. pierwszym klientem portu lotniczego była spółka Germanwings, oferująca połączenie do Berlina. To samo połączenie z Saarbrücken było obsługiwane przez Luxair oraz, począwszy od 2007 r., przez Air Berlin. Drugim co do wielkości klientem Zweibrücken była spółka TUIFly, oferująca loty do różnych miejsc wypoczynku wakacyjnego, głównie w regionie Morza Śródziemnego. Przed podjęciem działalności w Zweibrücken spółka TUIFly była jednym z największych klientów portu lotniczego Saarbrücken.

(262)

Port lotniczy Zweibrücken podjął również próbę szerszego wejścia na rynek tanich przewoźników, zawierając umowę z Ryanairem, który przez niecały rok obsługiwał tylko trasę Londyn-Stansted. Ostatecznie z usług portu lotniczego zrezygnowała również spółka Germanwings, w wyniku czego od końca 2011 r. port lotniczy Zweibrücken koncentruje się niemal wyłącznie na wakacyjnych lotach czarterowych oraz w pewnym stopniu na lotniczym transporcie towarowym.

(263)

Wakacyjne loty czarterowe oferuje i w przeszłości oferował jednak również port lotniczy Saarbrücken. Co istotne, wydaje się, że główne miejsca docelowe obsługiwane przez Zweibrücken są również często obsługiwane z Saarbrücken. Na przykład z rozkładu lotów na lato 2014 r. wynika, że dwoma miejscami docelowymi najczęściej obsługiwanymi przez Zweibrücken są Antalya i Palma, które odpowiadają za aż 70 % cotygodniowych lotów. Jednocześnie w Saarbrücken oba połączenia są obsługiwane przy podobnej częstotliwości: w tygodniu od dnia 16 czerwca 2014 r. do dnia 23 czerwca 2014 r. z Zweibrücken odbyło się 16 lotów do Antalyi lub Palmy, podczas gdy z Saarbrücken odbyło się 18 lotów do tych samych miejsc docelowych.

Powielenie: przepustowość, liczba pasażerów i wyniki roczne

(264)

Po wejściu portu lotniczego Zweibrücken na rynek operacji zarobkowego transportu lotniczego nastąpił gwałtowny wzrost liczby pasażerów – z 78 000 pasażerów w 2006 r. do 338 000 pasażerów w 2009 r. Po tym okresie gwałtownego wzrostu liczba pasażerów zaczęła spadać i wyniosła 242 000 pasażerów w 2012 r. Biorąc pod uwagę fakt, że przepustowość Zweibrücken wynosi 700 000 pasażerów, portu lotniczego nigdy nie eksploatowano zatem w stopniu większym niż 50 % jego dostępnej przepustowości, a obecny stopień jego eksploatacji wynosi około 35 % jego dostępnej przepustowości.

(265)

Dla porównania przed wejściem Zweibrücken na rynek operacji zarobkowego transportu lotniczego liczba pasażerów w Saarbrücken była zasadniczo stała i wynosiła około 450 000 pasażerów rocznie, po czym nastąpił spadek liczby pasażerów z 487 000 pasażerów w 2005 r. do 350 000 pasażerów w 2007 r. Po dostosowaniu opłat lotniskowych w 2007 r. do portu lotniczego Saarbrücken udało się przyciągnąć Air Berlin, co doprowadziło do znacznej poprawy i wzrostu liczby pasażerów do maksymalnej liczby 518 000 pasażerów w 2008 r. W 2012 r. z portu lotniczego Saarbrücken skorzystało 425 000 pasażerów. Biorąc pod uwagę fakt, że obecna przepustowość Saarbrücken również wynosi 700 000 pasażerów rocznie, wykorzystywano tylko około 50–75 % dostępnej przepustowości. W tym zakresie należy zauważyć, że przepustowość portu lotniczego Saarbrücken mogła być wyższa (mianowicie 750 000–800 000 pasażerów rocznie), gdyby nie ograniczenia dotyczące liczby pasażerów, którzy w ciągu godziny mogą przejść kontrolę bezpieczeństwa w porcie lotniczym. Ograniczenie to wynika z faktu, że obecnie w porcie lotniczym Saarbrücken dostępne są tylko dwa urządzenia do prześwietlania osób.

(266)

Komisja zauważa również, że w okresie objętym postępowaniem (lata 2000–2009) odnotowywano straty zarówno w porcie lotniczym Saarbrücken, jak i Zweibrücken. W szczególności od 2006 r., gdy port lotniczy Zweibrücken wszedł na rynek operacji zarobkowego transportu lotniczego, w obu portach lotniczych roczne straty gwałtownie wzrosły.

Powielenie: dowody na istnienie bezpośredniej konkurencji między oboma portami lotniczymi

(267)

Komisja zauważyła już w motywach 237 i 238, że występują pewne wskazania na istnienie bezpośredniej konkurencji między portem lotniczym Zweibrücken a portem lotniczym Saarbrücken. Po pierwsze, należy przypomnieć, że TUIFly, były największy klient portu lotniczego Saarbrücken, zrezygnował z prowadzenia działalności w tym porcie lotniczym i w 2007 r. przeniósł się do portu lotniczego Zweibrücken (65). Po drugie, przez długi okres zarówno port lotniczy Zweibrücken (Germanwings), jak i port lotniczy Saarbrücken (Air Berlin i Luxair) równolegle oferowały loty do Berlina, co wskazywało na istnienie konkurencji między tymi portami lotniczymi, jak również między trasami oferowanymi przez przedsiębiorstwa lotnicze. W umowie w sprawie usług portu lotniczego zawartej między FZG a Germanwings przewidziano nawet zwiększenie opłat za usługi na rzecz FZG, jeżeli Air Berlin zaprzestanie wykonywania lotów do Berlina z portu lotniczego Saarbrücken.

(268)

Oprócz dalszych wskaźników, które już wymieniono (zob. motyw 238), Komisja zwraca również uwagę na protokół posiedzenia rady nadzorczej FGAZ z dnia 26 czerwca 2009 r. Podsumowując sprawozdanie zarządu, w protokole opisano posiedzenie z udziałem zarządu FGAZ, Ryanaira i Ministerstwa Gospodarki Nadrenii-Palatynatu. Podczas posiedzenia, w trakcie którego omówiono kwestię przyszłej współpracy Ryanaira z Zweibrücken, przedstawiciel Ministerstwa „zwrócił uwagę [Ryanaira] na fakt, że rozpoczęcie obsługiwania połączeń przez Ryanaira z Saarbrücken zostałoby uznane przez rząd za bardzo nieprzyjemne działanie”. Uwaga ta bynajmniej nie dowodzi komplementarności obu portów lotniczych, lecz raczej wskazuje, że oba porty lotnicze konkurowały o klientów.

Powielenie: transport towarowy

(269)

Komisja ponadto zauważa, że port lotniczy Zweibrücken zajmuje się również obsługą lotniczego transportu towarowego. Chociaż transport towarowy nie jest istotnym aspektem działalności w porcie lotniczym Saarbrücken, jest on głównym elementem modelu biznesowego portu lotniczego Frankfurt-Hahn. Jak stwierdzono w motywie 21, port lotniczy Frankfurt-Hahn znajduje się w odległości zaledwie około 128 km lub około 84 minut jazdy samochodem od Zweibrücken. Ponadto transport towarowy jest również obsługiwany w porcie lotniczym Luksemburg, który znajduje się w odległości około 145 km lub około 86 minut jazdy samochodem (zob. motyw 21) od portu lotniczego Zweibrücken.

(270)

W tym zakresie Komisja zauważa, że transport towarowy jest zwykle bardziej mobilny niż przewóz osób (66). Zasadniczo przyjmuje się, że promień obszaru ciążenia towarowych portów lotniczych wynosi co najmniej około 200 km i dwie godziny czasu podróży. Wydaje się, że branża do pewnego stopnia sugeruje, że zasadniczo akceptowany byłby czas podróży samochodem ciężarowym wynoszący do 12 godzin (67).

(271)

Biorąc pod uwagę fakt, że obszar ciążenia transportu towarowego jest zwykle dużo większy niż obszar ciążenia przewozu osób, porty lotnicze Frankfurt-Hahn i Luksemburg zapewniają wystarczającą przepustowość lotniczego transportu towarowego dla regionu.

Powielenie: omówienie wniosków

(272)

Na podstawie wniosków przedstawionych w motywach 259–270 Komisja stwierdza, że port lotniczy Zweibrücken powiela infrastrukturę portu lotniczego dostępną w porcie lotniczym Saarbrücken. W szczególności Komisja jest zdania, że istniejące lotniska, głównie port lotniczy Saarbrücken, zapewniały wystarczające połączenia dla regionu nawet przed wejściem Zweibrücken na rynek operacji zarobkowego transportu lotniczego oraz że port lotniczy Zweibrücken nie przyczynia się do zwiększenia łączności regionu.

(273)

Ponadto wszelki popyt na usługi lotnicze niezaspokojony przez port lotniczy Saarbrücken może zostać z łatwością zaspokojony przez pozostałe sześć portów lotniczych, do których można się dostać w czasie podróży krótszym niż dwie godziny. W szczególności w odniesieniu do lotów wypoczynkowych czas podróży wynoszący do dwóch godzin jest powszechnie akceptowany. To samo dotyczy popytu na usługi lotniczego transportu towarowego.

(274)

Niemcy nie przedstawiły żadnych dowodów na to, że przewidywana liczba pasażerów wymagała wejścia na rynek portu lotniczego Zweibrücken. W szczególności, chociaż wejście na rynek operacji zarobkowego transportu lotniczego miało miejsce w 2006 r., najwcześniejsza prognoza liczby pasażerów pochodzi z września 2009 r. (68). W związku z tym nie można stwierdzić, że celem przyznawanego od 2000 r. finansowania publicznego było zaspokojenie popytu na usługi lotnicze, którego w przeciwnym wypadku nie udałoby się zaspokoić.

(275)

Komisja zauważa również, że w 1997 r. port lotniczy Saarbrücken przewidywał, że do 2010 r. liczba jego pasażerów wzrośnie do 676 000 (69). Ponieważ w tym czasie port lotniczy Zweibrücken nie działał jeszcze na rynku operacji zarobkowego transportu lotniczego, można przypuszczać, że przewidywania te były najbardziej wiarygodną prognozą liczby pasażerów dla tego regionu. Ponieważ przepustowość Saarbrücken wynosi 700 000–800 000 pasażerów rocznie, jasne jest, że przewidywaną w 1997 r. liczbę pasażerów przez długi czas mógłby obsłużyć sam port lotniczy Saarbrücken.

(276)

Komisja twierdzi ponadto, że nawet faktyczna liczba pasażerów portów lotniczych Zweibrücken i Saarbrücken nie wskazuje, aby przepustowość Saarbrücken była niewystarczająca do zaspokojenia popytu w regionie. Prawdą jest, że łączna liczba pasażerów Saarbrücken i Zweibrücken wyniosła około 850 000 pasażerów w 2008 r. i 810 000 w 2009 r., przekraczając maksymalną przepustowość portu lotniczego Saarbrücken. Jednocześnie Komisja uznaje, że liczby te przedstawiają nieco zniekształcony obraz rzeczywistego popytu w tym regionie: po pierwsze, duża liczba pasażerów wydaje się być wynikiem bezpośredniej konkurencji między trasami do Berlina oferowanymi przez porty lotnicze Zweibrücken i Saarbrücken (oraz odpowiednio przez Germanwings i Air Berlin/Luxair), która tymczasowo przyciągnęła dodatkowych pasażerów. Po zakończeniu obsługi nierentownego połączenia do Berlina przez Germanwings popyt na tę trasę zmalał. Po drugie, Komisja jest zdania (zob. sekcja 7.3), że Germanwings, TUIFly i Ryanair skorzystały z niezgodnej z rynkiem wewnętrznym pomocy państwa przyznanej im przez FGAZ/FZG. W zakresie, w jakim mogło się to przełożyć na niższe ceny biletów, wątpliwe jest, aby w ten sposób dotowana liczba pasażerów w Zweibrücken odzwierciedlała rzeczywisty popyt w regionie. Ponadto należy zauważyć, że począwszy od 2009 r., łączna liczba pasażerów spadała: w 2012 r. łączna liczba pasażerów Zweibrücken i Saarbrücken wynosiła około 670 000, a zatem była niższa od przepustowości portu lotniczego Saarbrücken.

(277)

Komisja nie może również zaakceptować argumentu Niemiec, jakoby oba porty lotnicze stanowiły dla siebie nawzajem tylko uzupełnienie, a nie konkurencję. Przede wszystkim pomimo faktu, iż modele biznesowe obu portów lotniczych wydają się w pewnym stopniu różnić od siebie, oczywiste jest, że podstawowa działalność portu lotniczego Zweibrücken (przeloty wakacyjne, w szczególności do Antalyi/Palmy) mieści się również w zakresie działalności portu lotniczego Saarbrücken. Z drugiej strony prawdą jest, że działalność portu lotniczego Saarbrücken koncentruje się na lotach regularnych do największych miast, takich jak Luksemburg, Berlin i Hamburg. Nie zmienia to jednak faktu, że wydaje się, iż zaledwie niewielka część lotów oferowanych przez port lotniczy Zweibrücken nie jest lub nie mogłaby być obsługiwana z Saarbrücken.

(278)

Komisja uznaje również, że różnice w zakresie infrastruktury, jakie występują między tymi dwoma portami lotniczymi, nie podważają jej ustalenia, że port lotniczy Zweibrücken powiela infrastrukturę portu lotniczego, która istniała wcześniej w Saarbrücken. Chociaż prawdą jest również to, że port lotniczy Zweibrücken posiada dłuższą drogę startową, dzięki czemu jest on lepiej przystosowany do obsługi lotów długodystansowych i ciężkich transportowych statków powietrznych, różnice te nie są wystarczające, aby uzasadnić funkcjonowanie dwóch portów lotniczych w tak bliskiej odległości. Po pierwsze, jak wyjaśniono w motywach 269 i 270, popyt na lotniczy transport towarowy w wystarczającym stopniu zaspokajają porty lotnicze Frankfurt-Hahn i Luksemburg, w których – według informacji Komisji – nie ma żadnych ograniczeń co do masy statków powietrznych. Po drugie, Niemcy nie wykazały, że znaczna liczba komercyjnych lotów pasażerskich obsługiwanych z Zweibrücken nie mogłaby się odbywać z Saarbrücken.

(279)

Ponadto, biorąc pod uwagę, że przed wejściem na rynek portu lotniczego Zweibrücken port lotniczy Saarbrücken najwyraźniej był w stanie zaspokoić popyt na usługi lotnicze, które zostały obecnie częściowo przejęte przez Zweibrücken, występujące różnice w zakresie infrastruktury nie uzasadniają powielania infrastruktury, która już istniała w Saarbrücken.

Wniosek

(280)

W świetle faktów i uwag przedstawionych i omówionych w motywach 255–279 Komisja uznaje, że celem pomocy inwestycyjnej na rzecz FGAZ/FZG była budowa lub utrzymanie infrastruktury, która jedynie powiela infrastrukturę (nierentownego) portu lotniczego Saarbrücken. W związku z tym nie można uznać, że pomoc inwestycyjna przyczynia się do osiągnięcia celu stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania.

(281)

Ponieważ wymienione (w motywie 254) warunki zgodności mają charakter łączny, nie ma potrzeby, aby Komisja poddawała ocenie pozostałe warunki zgodności. W związku z powyższym pomocy inwestycyjnej, w zakresie, w jakim stanowi ona pomoc państwa, nie należy uznawać za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) Traktatu.

(282)

W związku z tym, że Niemcy nie przedstawiły żadnych alternatywnych podstaw zgodności, a Komisja takich podstaw nie ustaliła, stwierdza się, że pomoc inwestycyjna udzielona na rzecz FGAZ/FZG jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym w zakresie, w jakim stanowi ona pomoc państwa.

7.1.3.4.    Zgodność pomocy operacyjnej na podstawie przepisów dotyczących usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym

(283)

Niemcy są zdania, że finansowanie publiczne związane z pomocą operacyjną na rzecz FGAZ/FZG należy uznać za zgodne z rynkiem wewnętrznym jako rekompensatę z tytułu świadczenia usługi w ogólnym interesie gospodarczym zgodnie z art. 106 ust. 2 Traktatu.

(284)

Artykuł 106 ust. 2 Traktatu stanowi, że „przedsiębiorstwa zobowiązane do zarządzania usługami świadczonymi w ogólnym interesie gospodarczym lub mające charakter monopolu skarbowego podlegają normom Traktatów, zwłaszcza regułom konkurencji, w granicach, w jakich ich stosowanie nie stanowi prawnej lub faktycznej przeszkody w wykonywaniu poszczególnych zadań im powierzonych. Rozwój handlu nie może być naruszony w sposób pozostający w sprzeczności z interesem Unii”.

(285)

Artykuł ten zawiera (częściowe) odstępstwo od zakazu przyznawania pomocy państwa określonego w art. 107 ust. 1 Traktatu w zakresie, w jakim pomoc jest konieczna i proporcjonalna w celu zapewnienia usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym w akceptowalnych warunkach gospodarczych.

(286)

Do dnia 31 stycznia 2012 r. zasady ramowe dotyczące usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r. (70) oraz decyzja w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r. reprezentowały politykę Komisji, jeżeli chodzi o stosowanie odstępstwa, o którym mowa w art. 106 ust. 2 Traktatu.

(287)

Komisja zauważa, że oba te akty zawierają wymóg powierzenia danemu przedsiębiorstwu świadczenia rzeczywistej usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym. Powierzenie świadczenia usługi publicznej operatorowi portu lotniczego musi być również zlecone „na podstawie przynajmniej jednego oficjalnego aktu prawnego”, zawierającego m.in. „dokładny rodzaj zobowiązania świadczenia usługi użyteczności publicznej” (71).

Rzeczywista usługa świadczona w ogólnym interesie gospodarczym

(288)

Jeżeli chodzi przede wszystkim o to, czy eksploatacja portu lotniczego Zweibrücken stanowi rzeczywistą usługę świadczoną w ogólnym interesie gospodarczym, Komisja przypomina, że aby dana działalność mogła stanowić usługę świadczoną w ogólnym interesie gospodarczym, powinna ona posiadać szczególne cechy charakterystyczne w porównaniu ze zwykłymi rodzajami działalności gospodarczej, a realizowanym celem związanym z ogólnym interesem gospodarczym nie może być po prostu cel polegający na ułatwianiu rozwoju niektórych działań gospodarczych lub niektórych regionów gospodarczych przewidziany w art. 107 ust. 3 lit. c) Traktatu. (72). W świetle powyższych informacji Komisja uznaje, że taka sytuacja może zaistnieć tylko wówczas, gdy część obszaru obsługiwanego przez port lotniczy, z wyłączeniem tego portu lotniczego, byłaby odizolowana od reszty Unii w stopniu przesądzającym o jej rozwoju społecznym i gospodarczym (73).

(289)

Komisja uważa również, że właściwa definicja usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym i kwestia tego, czy finansowanie publiczne portu lotniczego (zarówno kosztów inwestycyjnych, jak i operacyjnych) przyczynia się do osiągnięcia dobrze zdefiniowanego celu stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania, w pewnym stopniu się nakładają. W motywach 257 i nast. Komisja przypomniała, że nie można uznać, iż finansowanie publiczne prowadzące do powielenia infrastruktury portu lotniczego w danym regionie przyczynia się do osiągnięcia celu stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania (zob. również motywy 294 i nast.). Komisja uznaje również, że ogólne zarządzanie portem lotniczym można uznać za stanowiące usługę świadczoną w ogólnym interesie gospodarczym tylko wówczas, „gdy część obszaru obsługiwanego przez port lotniczy, z wyłączeniem tego portu lotniczego, byłaby odizolowana od reszty Unii w stopniu przesądzającym o jej rozwoju społecznym i gospodarczym” (74). W tym świetle Komisja uważa również, że nie można uznać, iż eksploatacja portu lotniczego, który powiela inny port lotniczy w tym samym regionie, stanowi rzeczywistą usługę świadczoną w ogólnym interesie gospodarczym (75).

(290)

Komisja stwierdziła, że finansowanie publiczne infrastruktury portu lotniczego Zweibrücken w zakresie, w jakim stanowi ono pomoc państwa, jest niezgodne z rynkiem wewnętrznym, ponieważ prowadzi do powielenia istniejącej infrastruktury. Podobnie Komisja ustaliła, że eksploatacja portu lotniczego Zweibrücken nie stanowi rzeczywistej usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym. W zakresie, w jakim Niemcy twierdzą, że eksploatacja portu lotniczego Zweibrücken stanowi usługę świadczoną w ogólnym interesie gospodarczym, popełniają one zatem oczywisty błąd w definiowaniu usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym (76).

Akt powierzenia

(291)

Po drugie, Komisja uznaje, że w żadnym wypadku powierzenie przedsiębiorstwu FGAZ/FZG eksploatacji portu lotniczego Zweibrücken jako usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym nie odbyło się w prawidłowy sposób. Jako odpowiednie akty powierzenia Niemcy wskazały wyłącznie ogólną licencję portu lotniczego i „obowiązek eksploatacji” zgodnie z §45 LuftVZO. Komisja zauważa, że według Niemiec nałożenie obowiązku eksploatacji wynikało z podniesienia statusu portu lotniczego Zweibrücken z „lotniska” do „portu lotniczego” w rozumieniu §49 i §38 LuftVZO (77). Wspomniane podniesienie statusu miało jednak miejsce dopiero na początku 2010 r., co oznacza, że w odniesieniu do okresu objętego postępowaniem wyjaśniającym w tej sprawie (tj. lat 2000–2009) nie można było stwierdzić na podstawie §45 LuftVZO, iż nastąpiło jakiekolwiek powierzenie.

(292)

Niemcy podnoszą ponadto, że „nie nastąpiło ogólne, oficjalne powierzenie usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym spółce FZG oprócz udzielenia koncesji i włączenia w projekt przebudowy Nadrenii-Palatynatu”. Biorąc pod uwagę, że Niemcy nie wyjaśniły, w jaki sposób sama koncesja może stanowić odpowiedni akt powierzenia spełniający wymogi, o których mowa w motywie 287, ani w jaki sposób włączenie w projekt przebudowy stanowi odpowiednie powierzenie, Komisja uznaje, że przedsiębiorstwu FGAZ/FZG nie powierzono w prawidłowy sposób rzeczywistej usługi świadczonej w ogólnym interesie gospodarczym.

(293)

W związku z tym z powodów wskazanych w motywach 288 i nast. stwierdza się, że finansowanie publiczne udzielone FGAZ/FZG stanowiące pomoc operacyjną nie może zostać uznane za zgodną z rynkiem wewnętrznym rekompensatę za usługę świadczoną w ogólnym interesie gospodarczym.

7.1.3.5.    Zgodność pomocy operacyjnej z rynkiem wewnętrznym na podstawie wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(294)

W sekcji 5.1 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. określono kryteria, na podstawie których Komisja oceni zgodność pomocy operacyjnej z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) Traktatu. Zgodnie z pkt 172 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. Komisja zastosuje wspomniane kryteria do wszystkich spraw dotyczących pomocy operacyjnej, w tym do spraw dotyczących zgłoszeń oczekujących na rozpatrzenie i niezgłoszonej pomocy niezgodnej z prawem.

(295)

Niezgodną z prawem pomoc operacyjną przyznaną przed datą publikacji wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. można uznać za zgodną w pełnym zakresie niepokrytych kosztów operacyjnych, jeżeli spełnione są następujące warunki (78):

a)

przyczynianie się do osiągnięcia wyraźnie określonego celu stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania: warunek ten jest spełniony między innymi, jeżeli pomoc zwiększa mobilność obywateli Unii i poprawia łączność z regionami lub pobudza rozwój regionalny (79);

b)

konieczność interwencji państwa: pomoc państwa należy stosować w sytuacjach, w których taka pomoc może przynieść istotną poprawę, której nie może zapewnić samoistne działanie rynku (80);

c)

istnienie efektu zachęty: warunek ten jest spełniony, jeżeli w sytuacji braku pomocy operacyjnej, uwzględniając ewentualne istnienie pomocy inwestycyjnej oraz poziom ruchu, prawdopodobne jest, że poziom działalności gospodarczej danego portu lotniczego ulegnie znacznemu zmniejszeniu (81);

d)

proporcjonalność kwoty pomocy (pomoc ograniczona do niezbędnego minimum): aby pomoc operacyjna dla portów lotniczych była proporcjonalna, musi być ograniczona do minimum niezbędnego do prowadzenia działalności objętej pomocą (82);

e)

uniknięcie nadmiernych negatywnych skutków dla konkurencji i wymiany handlowej (83).

a)   Przyczynianie się do osiągnięcia wyraźnie określonego celu stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania

(296)

W punkcie 114 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. określono, że „[o]siągnięciu celu stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania nie sprzyja […] powielanie nierentownych portów lotniczych”. Komisja uważa, że argumenty przedstawione w motywach 259 i nast. w odniesieniu do zgodności pomocy inwestycyjnej udzielonej na rzecz FGAZ/FZG na podstawie wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r mają w równym stopniu zastosowanie do zgodności pomocy operacyjnej udzielonej na podstawie wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. Z tego powodu Komisja uważa, że pomoc operacyjna udzielona FGAZ/FZG jedynie powiela nierentowny port lotniczy, a zatem nie przyczynia się do osiągnięcia wyraźnie określonego celu stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania. Pomocy operacyjnej udzielonej FGAZ/FZG, w zakresie, w jakim stanowi ona pomoc państwa, nie można zatem uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) Traktatu.

Wniosek

(297)

Komisja stwierdza zatem, że pomoc operacyjna udzielona FGAZ/FZG nie jest zgodna z rynkiem wewnętrznym ani na podstawie art. 106 ust. 2 Traktatu, ani na podstawie art. 107 ust. 3 lit. c) Traktatu. W związku z tym, że Niemcy nie przedstawiły żadnych alternatywnych podstaw zgodności, a Komisja takich podstaw nie ustaliła, stwierdza się, że pomoc operacyjna udzielona na rzecz FGAZ/FZG jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym w zakresie, w jakim stanowi ona pomoc państwa.

7.2.   MOŻLIWA POMOC W ZWIĄZKU Z KREDYTEM BANKOWYM I UDZIAŁEM W WEWNĘTRZNEJ PULI ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH KRAJU ZWIĄZKOWEGO NADRENIA-PALATYNAT

7.2.1.   ISTNIENIE POMOCY

7.2.1.1.    Działalność gospodarcza i pojęcie przedsiębiorstwa

(298)

Z powodów określonych w motywie 173 i nast. należy uznać, że FGAZ/FZG stanowi przedsiębiorstwo w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu.

7.2.1.2.    Zasoby państwowe i możliwość przypisania środka państwu

(299)

Aby przedmiotowe środki stanowiły pomoc państwa, muszą być finansowane z zasobów państwowych i musi istnieć możliwość przypisania państwu decyzji o przyznaniu tych środków.

(300)

Pojęcie pomocy państwa obejmuje każdą korzyść przyznaną z zasobów państwowych przez samo państwo lub przez organ pośredniczący na podstawie udzielonych mu uprawnień (84). Zasoby władz lokalnych stanowią, na potrzeby stosowania art. 107 Traktatu, zasoby państwowe (85).

Gwarancja państwowa na 100 % wartości kredytu

(301)

Każda gwarancja publiczna wiąże się z możliwą utratą zasobów przez państwo. W związku z tym, że gwarancji państwowej na 100 % wartości kredytu udzielił bezpośrednio kraj związkowy Nadrenia-Palatynat, przyznano ją z zasobów państwowych i można ją również przypisać państwu.

Pula środków pieniężnych kraju związkowego

(302)

Niemcy podniosły, że pula środków pieniężnych kraju związkowego Nadrenia-Palatynat nie jest finansowana bezpośrednio z budżetu publicznego kraju związkowego. Niemcy stwierdziły, że całość środków w puli środków pieniężnych albo pochodzi ze środków przedsiębiorstw uczestniczących, albo pozyskuje się je w postaci pożyczek na rynku finansowym.

(303)

Komisja uważa, że w przedmiotowej sprawie państwo sprawowało w sposób ciągły kontrolę pośrednią lub bezpośrednią nad zasobami w puli środków pieniężnych, w związku z czym stanowiły one zasoby państwowe. Po pierwsze, jedynie przedsiębiorstwa, w których pakiet większościowy ma kraj związkowy Nadrenia-Palatynat (tj. posiada co najmniej 50 % udziałów), mogą uczestniczyć w puli środków pieniężnych. Z powodu większościowej własności publicznej przedsiębiorstwa uczestniczące są w sposób oczywisty przedsiębiorstwami publicznymi w rozumieniu art. 2 lit. b) dyrektywy Komisji 2006/111/WE (86). Ponieważ wszystkie przedsiębiorstwa uczestniczące są zatem przedsiębiorstwami publicznymi, ich zasoby stanowią zasoby państwowe. Sam ten fakt oznacza, że środki znajdujące się w puli środków pieniężnych stanowią zasoby państwowe w zakresie, w jakim składają się na nie depozyty wnoszone przez przedsiębiorstwa uczestniczące.

(304)

Po drugie, w przypadku gdy depozyty przedsiębiorstw uczestniczących w puli środków pieniężnych nie wystarczają do zaspokojenia potrzeb uczestnika związanych z płynnością, kraj związkowy Nadrenia-Palatynat pozyskuje finansowanie krótkoterminowe na rynku finansowym we własnym imieniu i przekazuje te środki przedsiębiorstwom uczestniczącym w puli środków pieniężnych. W związku z tym, że kraj związkowy zaciąga niezbędne pożyczki w własnym imieniu, należy uznać, że środki pozyskane w ten sposób również stanowią zasoby państwowe.

(305)

Komisja uważa zatem, że fundusze zapewniane z puli środków pieniężnych są finansowane z zasobów państwowych, jako że zarówno depozyty przedsiębiorstw uczestniczących, jak i pożyczki zaciągnięte przez kraj związkowy w celu usunięcia niedopasowań poziomu płynności w puli środków pieniężnych stanowią zasoby państwowe.

(306)

Ponadto oczywiste jest, że kraj związkowy sprawuje daleko idącą kontrolę nad operacjami w ramach puli środków pieniężnych, co w rezultacie oznacza, iż finansowanie zapewnione przedsiębiorstwom uczestniczącym można przypisać państwu. Komisja po pierwsze zauważa, że umowa dotycząca udziału w puli środków pieniężnych jest zawierana między krajem związkowym a zainteresowanymi przedsiębiorstwami. Decyzję o umożliwieniu przedsiębiorstwu udziału w puli środków pieniężnych podejmuje zatem bezpośrednio kraj związkowy. Kraj związkowy decyduje również o maksymalnej kwocie, jaką przedsiębiorstwo uczestniczące może uzyskać z puli środków pieniężnych w postaci linii kredytowej. Ponadto kraj związkowy Nadrenia-Palatynat bezpośrednio zarządza bieżącymi operacjami w ramach puli środków pieniężnych poprzez „Landeshauptkasse”, która jest instytucją Ministerstwa Finansów kraju związkowego Nadrenia-Palatynat. „Landeshauptkasse” oficjalnie reprezentuje również kraj związkowy przy pozyskiwaniu funduszy na rynku w celu usunięcia niedopasowań poziomu płynności w puli środków pieniężnych.

(307)

Na podstawie tych elementów wydaje się, że państwo jest w stanie bezpośrednio kontrolować działania realizowane w ramach puli środków pieniężnych, a przede wszystkim kwestię wyboru przedsiębiorstw, które mogą w niej uczestniczyć, oraz wielkości indywidualnej linii kredytowej przyznawanej każdemu uczestniczącemu przedsiębiorstwu. Stąd decyzje dotyczące udziału w puli środków pieniężnych i zakresu tego udziału można przypisać państwu.

Kredyt udzielony przez Sparkasse Südwestpfalz

(308)

Jeżeli chodzi o sam kredyt, Komisja przyjmuje, że Sparkasse Südwestpfalz jest niezależnym bankiem, który podejmuje decyzje o udzielaniu kredytów na własną odpowiedzialność. Nie ma żadnego jasnego wskazania, aby decyzję o udzieleniu kredytu FGAZ/FZG można było przypisać państwu. W związku z powyższym Komisja uważa, że środka tego nie można przypisać państwu.

7.2.1.3.    Korzyść gospodarcza

Gwarancja państwowa na 100 % wartości kredytu

(309)

Zgodnie z pkt 3.2 obwieszczenia w sprawie gwarancji indywidualna gwarancja państwowa nie stanowi pomocy państwa, jeżeli spełniono wszystkie z następujących warunków: „a) kredytobiorca nie ma problemów finansowych […], b) zakres gwarancji można odpowiednio zmierzyć w momencie jej udzielenia […], c) gwarancja nie obejmuje więcej niż 80 % niespłaconego kredytu lub innego zobowiązania finansowego […], d) za gwarancje płaci się cenę odpowiadającą cenie rynkowej […]”.

(310)

W analizowanym przypadku kraj związkowy Nadrenia-Palatynat udzielił gwarancji na 100 % wartości kredytu w celu zabezpieczenia kredytu przyznanego na rzecz FGAZ/FZG, a zatem gwarancja przekracza próg 80 % niespłaconego kredytu. Ponadto, jak wyjaśniono poniżej, cena rynkowa gwarancji nie została zapłacona. Gwarancja wiąże się zatem w oczywisty sposób z korzyścią.

(311)

Zgodnie z pkt 4.2 akapit drugi obwieszczenia w sprawie gwarancji korzyść można obliczyć jako różnicę pomiędzy określoną rynkową stopą procentową, którą spółka FGAZ/FZG musiałaby zapłacić bez gwarancji, a stopą procentową uzyskaną dzięki gwarancji państwowej po uwzględnieniu wszelkich zapłaconych stawek.

(312)

W odniesieniu do gwarancji udzielonych przez kraj związkowy Komisja przypomina, że FGAZ/FZG otrzymało tę gwarancję na 100 % wartości kredytu nieodpłatnie i bez przedstawienia zabezpieczenia. Oczywiste jest, że w normalnych warunkach rynkowych przedsiębiorstwo FGAZ/FZG musiałoby uiścić opłatę w celu uzyskania gwarancji na swoje kredyty od osoby trzeciej.

(313)

W związku z tym, że przedsiębiorstwo FGAZ/FZG nie musiało uiścić opłaty, uzyskało korzyść gospodarczą, która nie jest w inny sposób dostępna na rynku. Kwota tej korzyści jest równa wysokości opłaty, jaką przedsiębiorstwo FGAZ/FZG musiałoby uiścić w normalnych warunkach rynkowych.

Pula środków pieniężnych kraju związkowego

(314)

W odniesieniu do udziału FGAZ/FZG w puli środków pieniężnych Niemcy wyjaśniły, że pula środków pieniężnych funkcjonuje w następujący sposób: FGAZ występuje z wnioskiem o przekazanie środków z puli środków pieniężnych w celu osiągnięcia płynności, po czym kraj związkowy udostępnia takie środki z puli. Stopy procentowe ustalono na poziomie rynkowego oprocentowania pieniądza dziennego, który jest dostępny dla samego kraju związkowego. W przypadku gdy depozyty przedsiębiorstw uczestniczących nie są wystarczające do pokrycia wnioskowanej kwoty, kraj związkowy uzupełnia pulę środków pieniężnych, zaciągając pożyczki we własnym imieniu. Ponadto Niemcy wyjaśniają, że kraj związkowy stosuje wobec uczestników puli środków pieniężnych zasadniczo takie same warunki jak te, które otrzymał na rynku finansowym, pozwalając tym samym uczestnikom – przedsiębiorstwom zależnym kraju związkowego – na dokonanie refinansowania na takich samych warunkach, jakie mają zastosowanie do samego kraju związkowego, nie uwzględniając w żaden sposób ich zdolności kredytowej. Ponadto Komisja zauważa, że tego rodzaju finansowanie jest dostępne dla przedsiębiorstw przez czas nieograniczony.

(315)

W świetle tego mechanizmu korzyść jest udzielana FGAZ, jeżeli warunki, na których kraj związkowy przyznaje kredyty z puli środków pieniężnych, są bardziej korzystne od warunków, jakie w innym wypadku FGAZ otrzymałby na rynku. Warunki udzielania kredytów z puli środków pieniężnych są takie same jak warunki dostępne dla kraju związkowego na potrzeby własnego refinansowania. Biorąc pod uwagę, że kraj związkowy jako organ publiczny może zaciągać kredyty przy bardzo korzystnych stopach procentowych (ponieważ ryzyko niespłacenia praktycznie nie istnieje), Komisja uważa, że stopa procentowa, po jakiej FGAZ może uzyskać kredyt z puli środków pieniężnych, jest korzystniejsza niż byłaby dostępna w innym wypadku. Ponadto FGAZ nie musi przedstawiać zabezpieczenia na takie kredyty i jego sytuacja finansowa/zdolność kredytowa nie jest brana pod uwagę. W związku z powyższym poprzez umożliwienie FGAZ udziału w puli środków pieniężnych kraj związkowy przyznał przedsiębiorstwu FGAZ/FZG korzyść gospodarczą (87).

7.2.1.4.    Selektywność

(316)

W związku z tym, że gwarancję na 100 % wartości kredytu i prawo do udziału w puli środków pieniężnych przyznano jedynie FGAZ/FZG (a w przypadku puli środków pieniężnych innym przedsiębiorstwom, w których kraj związkowy posiada pakiet większościowy), oba środki należy zakwalifikować jako mające charakter selektywny.

7.2.1.5.    Zakłócenie konkurencji i wpływ na wymianę handlową

(317)

Z takich samych względów jak względy wskazane w motywach 233 i nast. Komisja uważa, że każda selektywna korzyść gospodarcza przyznana FGAZ/FZG może zakłócić konkurencję i wpływać na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

7.2.1.6.    Wniosek

(318)

Podsumowując, Komisja uważa, że poprzez nieodpłatne udzielenie FGAZ/FZG gwarancji na 100 % wartości kredytu bankowego i poprzez umożliwienie FGAZ udziału w puli środków pieniężnych kraju związkowego, kraj związkowy udzielił FGAZ/FZG pomocy państwa.

(319)

Ponadto Komisja stwierdza, że kredyt udzielony przez sam bank Sparkasse Südwestpfalz sam w sobie nie stanowił pomocy państwa.

7.2.2.   ZGODNOŚĆ

(320)

Komisja uznaje, że rozważania dotyczące zgodności z rynkiem wewnętrznym przedstawione w motywach 248 i nast. oraz 283 i nast. w odniesieniu do pomocy państwa w postaci bezpośrednich dotacji na inwestycje i corocznych zastrzyków kapitałowych mają w równym stopniu zastosowanie do pomocy państwa w postaci gwarancji i udziału w puli środków pieniężnych. W związku z tym Komisja uważa, że pomoc państwa zapewniona poprzez nieodpłatne udzielenie FGAZ/FZG gwarancji na 100 % wartości kredytu i poprzez umożliwienie przedsiębiorstwu udziału w puli środków pieniężnych kraju związkowego jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym.

7.3.   RABATY NA OPŁATY LOTNISKOWE I UMOWA W SPRAWIE USŁUG MARKETINGOWYCH Z RYANAIREM

7.3.1.   ISTNIENIE POMOCY

7.3.1.1.    Działalność gospodarcza i pojęcie przedsiębiorstwa

(321)

Poprzez świadczenie usług transportu lotniczego przedsiębiorstwa lotnicze prowadzą działalność gospodarczą, a zatem uznaje się je za przedsiębiorstwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu. W związku z tym należy zbadać, czy umowy pomiędzy przedsiębiorstwami lotniczymi a przedmiotowym portem lotniczym, jeżeli można je przypisać państwu i wiążą się z przekazaniem zasobów państwowych, przyniosły tym pierwszym korzyść gospodarczą.

7.3.1.2.    Zasoby państwowe i możliwość przypisania środka państwu

(322)

Środek musi zostać przyznany przy użyciu zasobów państwowych i musi istnieć możliwość przypisania go państwu. W wyroku w sprawie Stardust Marine (88) Trybunał Sprawiedliwości orzekł, że zasoby przedsiębiorstwa będącego przedsiębiorstwem prawa prywatnego, którego udziały są w większości własnością publiczną, stanowią zasoby państwowe. W tym zakresie zgodnie ze stałą praktyką Komisji wszelkie zasoby takiego przedsiębiorstwa publicznego, niezależnie od tego, czy przynosi ono straty czy zyski, uznaje się za zasoby państwowe (89).

(323)

W odniesieniu do możliwości przypisania środka państwu w wyroku w sprawie Stardust Marine Trybunał Sprawiedliwości orzekł ponadto, że fakt, iż państwo lub jednostka państwowa jest jedynym udziałowcem lub udziałowcem większościowym danego przedsiębiorstwa, nie wystarcza, aby uznać, że przekazanie zasobów przez to przedsiębiorstwo można przypisać jego udziałowcom publicznym (90). W opinii Trybunału Sprawiedliwości, nawet jeśli państwo jest w stanie kontrolować przedsiębiorstwo publiczne i wywierać dominujący wpływ na jego operacje, nie można automatycznie zakładać, że w konkretnym przypadku taka kontrola jest faktycznie sprawowana, ponieważ przedsiębiorstwo publiczne może również działać z większą lub mniejszą niezależnością, zgodnie z pozostawionym mu przez państwo stopniem autonomii.

(324)

Trybunał Sprawiedliwości jest zdania, że na możliwość przypisania zasobów państwu mogą wskazywać następujące elementy (91):

a)

fakt, że przedmiotowe przedsiębiorstwo nie mogło podjąć kwestionowanej decyzji bez wzięcia pod uwagę wymogów organów publicznych;

b)

fakt, że przedsiębiorstwo musiało brać pod uwagę dyrektywy wydane przez organy publiczne;

c)

zintegrowanie przedsiębiorstwa publicznego ze strukturami administracji publicznej;

d)

charakter działalności przedsiębiorstwa publicznego i prowadzenie tej działalności na rynku w warunkach normalnej konkurencji z podmiotami prywatnymi;

e)

status prawny przedsiębiorstwa;

f)

intensywność nadzoru, jaki organy publiczne sprawują w zakresie zarządzania przedsiębiorstwem;

g)

dowolny inny element wskazujący w danym przypadku na zaangażowanie organów publicznych w przyjęcie środka lub na znikome prawdopodobieństwo braku takiego zaangażowania, biorąc pod uwagę również zakres tego środka, jego treść lub określające go warunki.

Zasoby państwowe

(325)

Komisja zauważa, że państwo jest właścicielem FGAZ/FZG w 100 %, tj. po 50 % udziałów posiadają kraj związkowy Nadrenia-Palatynat i ZEF. Należy zatem uznać, że FGAZ/FZG stanowi przedsiębiorstwo publiczne w rozumieniu art. 2 lit. b) dyrektywy Komisji 2006/111/WE. Można założyć, że państwo jako jedyny udziałowiec FGAZ/FZG i jako organ odpowiedzialny za powoływanie (identycznych) rad nadzorczych FGAZ/FZG (które z kolei powołują zarząd) ma dominujący wpływ na FGAZ/FZG i może kontrolować jego zasoby. W związku z powyższym każda korzyść przyznana z zasobów FGAZ/FZG oznaczałaby utratę zasobów państwowych, stanowiąc tym samym przekazanie zasobów państwowych.

Możliwości przypisania państwu

(326)

Chociaż Niemcy stwierdziły, że zawarcia umów między przedsiębiorstwami lotniczymi a FZG nie można przypisać państwu, to przyznały, iż państwo – reprezentowane przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat i przez ZEF – było pośrednio zaangażowane, mianowicie za pośrednictwem swoich przedstawicieli w radzie nadzorczej spółki dominującej FZG, czyli FGAZ. Zgodnie z umową spółki FGAZ i FZG rady nadzorcze obu podmiotów składają się w całości z przedstawicieli wyznaczonych przez organy publiczne, mianowicie przez kraj związkowy i ZEF. Przedstawiciel wyznaczony przez kraj związkowy staje się automatycznie przewodniczącym obu rad nadzorczych. Rady nadzorcze powołują zarząd FGAZ i FZG. W przypadku obu podmiotów rady nadzorcze muszą zatwierdzać wszystkie transakcje o wartości powyżej […] EUR, co daje im szeroką kontrolę na działalnością gospodarczą FGAZ/FZG.

(327)

Po drugie, protokoły posiedzeń rady nadzorczej FGAZ wskazują, że radę nadzorczą poinformowano o negocjacjach i zawarciu umów z przedsiębiorstwami lotniczymi oraz konsultowano się z nią w tej sprawie. Co więcej, z protokołów wynika również, że zawierając umowy, zarząd FGAZ/FZG musiał brać pod uwagę wymogi organów publicznych. Przykładowo z protokołu posiedzenia rady z dnia 13 lipca 2006 r. wynika, że po przedłożeniu przez zarząd sprawozdania z udanego zawarcia umowy ze spółką Germanwings przewodniczący rady nadzorczej poinformował, że kraj związkowy jest z tego bardzo zadowolony, i zauważył, że może to doprowadzić do utworzenia nowych miejsc pracy i pomóc w uzasadnieniu funkcjonowania portu lotniczego z ekonomicznego punktu widzenia. Co istotne, przewodniczący zasugerował również, że te pozytywne skutki – utworzenie nowych miejsc pracy i uzasadnienie funkcjonowania portu lotniczego z ekonomicznego punktu widzenia – mogą doprowadzić do przedłużenia umowy o pokryciu strat między FGAZ a FZG. Biorąc pod uwagę, że pokrycie strat operacyjnych FZG było w znacznym stopniu uzależnione od postanowień umowy o pokryciu strat oraz że kraj związkowy i ZEF miały kompetencje do nieprzedłużania umowy o pokryciu strat lub do zaprzestania dokonywania zastrzyków kapitałowych, które umożliwiały FGAZ/FZG prowadzenie działalności, oczywiste jest, że zarząd FGAZ/FZG musiał uwzględnić wymogi organów publicznych, jeżeli chciał zapewnić swojemu przedsiębiorstwu ekonomiczne przetrwanie.

(328)

W protokole posiedzenia rady nadzorczej z dnia 13 lipca 2006 r. również wskazano, że ćwiczenia wojskowe, które odbyły się w porcie lotniczym Zweibrücken, doprowadziły do tego, że mieszkańcy składali skargi w związku z hałasem. Zarząd zauważył, że ćwiczenia wojskowe holenderskich sił powietrznych przyniosły znaczny przychód. Przewodniczący mimo to zasugerował, że zarząd powinien w przyszłości starannie rozważyć, czy ćwiczenia wojskowe powinny się odbywać, oraz że powinien poinformować o tym mieszkańców z odpowiednim wyprzedzeniem. Wszystkie powyższe argumenty wskazują na to, że organy publiczne były zaangażowane w podejmowanie bieżących decyzji zarządczych dotyczących FGAZ/FZG i je zatwierdzały.

(329)

W protokole posiedzenia rady nadzorczej z dnia 26 czerwca 2009 r. zasugerowano ponadto, że państwo reprezentowane przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat było bezpośrednio zaangażowane w negocjacje z przedsiębiorstwami lotniczymi. W protokole przedstawiono sprawozdanie zarządu przedłożone radzie nadzorczej, w którym jest mowa o spotkaniu między zarządem, przedstawicielem Ministerstwa Gospodarki Nadrenii-Palatynatu i Ryanairem w Londynie. W trakcie tego spotkania omówiono relacje między Ryanairem a portem lotniczym Zweibrücken. Poza samą obecnością przedstawiciela Ministerstwa w trakcie tych negocjacji handlowych o aktywnym zaangażowaniu Ministerstwa może świadczyć fakt, że przedstawiciel Ministerstwa przypomniał Ryanairowi, iż rząd Nadrenii-Palatynatu uznałby świadczenie usług w porcie lotniczym Saarbrücken za „działanie nieprzyjazne”.

(330)

Następnie omówiono dalszą obecność Ryanaira w Zweibrücken na posiedzeniu rady nadzorczej, która stwierdziła, że bez widocznej poprawy w harmonogramie lotów Ryanaira i biorąc pod uwagę wkład pieniężny wymagany przez Ryanaira (92), popiera wniosek zarządu o zakończenie współpracy. Biorąc pod uwagę wkład pieniężny wymagany przez Ryanaira, który spowodowałby, że zatwierdzenie nowej umowy przez radę nadzorczą jest obowiązkowe, oraz wczesne zaangażowanie organów publicznych w negocjacje, jasne jest, że rada nadzorcza w dużej mierze kontrolowała decyzję handlową zarządu. Można to postrzegać jako kolejny czynnik potwierdzający, że zarząd musiał uwzględnić wymogi organów publicznych przy podejmowaniu decyzji, oraz wskazuje to na stopień kontroli, jaką rada nadzorcza sprawowała nad decyzjami handlowymi FGAZ/FZG, oraz wpływu, jaki na nie wywierała.

(331)

W świetle tych rozważań Komisja uważa, że nie ma wystarczających przesłanek, aby stwierdzić, iż zawarcie umów w sprawie usług portu lotniczego między FGAZ/FZG a różnymi przedsiębiorstwami lotniczymi można przypisać państwu.

7.3.1.3.    Korzyść gospodarcza

(332)

W celu dokonania oceny tego, czy umowa zawarta pomiędzy publicznym portem lotniczym a przedsiębiorstwem lotniczym przynosi temu drugiemu korzyść gospodarczą, konieczne jest przeprowadzenie analizy zgodności tej umowy z testem prywatnego inwestora. Stosując test prywatnego inwestora w odniesieniu do umowy zawartej pomiędzy portem lotniczym a przedsiębiorstwem lotniczym, należy ocenić, czy w dniu zawarcia umowy ostrożny prywatny inwestor oczekiwałby, że umowa ta doprowadzi do osiągnięcia większego zysku niż zysk, który osiągnięto by w przypadku braku takiej umowy. Taki większy zysk należy mierzyć jako różnicę między przychodami przyrostowymi, które mają być generowane dzięki zawarciu umowy (tj. różnicą między przychodami, które osiągnięto by w przypadku zawarcia umowy, a przychodami, które osiągnięto by w przypadku braku takiej umowy), a kosztami przyrostowymi, które zgodnie z oczekiwaniami mają zostać poniesione w wyniku zawarcia umowy (tj. różnicą między kosztami, które poniesiono by w przypadku zawarcia umowy, a kosztami, które poniesiono by w przypadku braku takiej umowy), a obliczone w ten sposób przepływy pieniężne dyskontuje się z zastosowaniem odpowiedniej stopy dyskontowej.

(333)

W tej analizie należy uwzględnić wszystkie odpowiednie przychody i koszty przyrostowe związane z umową. Nie należy przeprowadzać oddzielnej oceny poszczególnych elementów (rabatów od opłat lotniskowych, dotacji marketingowych, innych zachęt finansowych). Jak określono bowiem w wyroku w sprawie Charleroi: „w ramach zastosowania kryterium inwestora prywatnego konieczne […] jest rozpatrzenie transakcji komercyjnej jako całości, aby w ten sposób sprawdzić, czy podmiot państwowy i podmiot kontrolowany przez państwo, traktowane łącznie, zachowywały się jak działające racjonalnie w warunkach gospodarki rynkowej podmioty gospodarcze. Komisja ma bowiem obowiązek uwzględnić przy badaniu spornych środków wszystkie mające znaczenie dla sprawy elementy i ich kontekst […]” (93).

(334)

Oczekiwane przychody przyrostowe muszą obejmować w szczególności przychody z opłat lotniskowych, z uwzględnieniem rabatów, a także dodatkowego ruchu spodziewanego w związku z zawarciem umowy oraz przychodów z działalności pozalotniczej oczekiwanych w związku z dodatkowym ruchem. Oczekiwane koszty przyrostowe muszą obejmować w szczególności wszystkie przyrostowe koszty operacyjne i koszty inwestycji, które nie powstałyby w przypadku braku umowy, jak również koszty dotacji marketingowych i innych zachęt finansowych.

(335)

W tym względzie Komisja zauważa również, że zróżnicowanie cen (uwzględniając wsparcie marketingowe i inne środki zachęty) stanowi standardową praktykę handlową. Takie zróżnicowane strategie ustalania cen powinny być jednak uzasadnione z handlowego punktu widzenia (94).

Zastosowanie testu prywatnego inwestora do przedmiotowych umów, w szczególności do umów zawartych z Ryanairem

(336)

Do celów zastosowania tego testu i uwzględniając okoliczności faktyczne w niniejszej sprawie, Komisja uznaje, że w pierwszej kolejności należy odpowiedzieć na następujące pytania:

a)

Czy umowę w sprawie usług marketingowych i umowę w sprawie usług portu lotniczego, które podpisano w odstępie dwóch tygodni, należy analizować odrębnie czy łącznie?

b)

Jakich korzyści hipotetyczny inwestor prywatny działający na miejscu FGAZ/FZG i kraju związkowego mógłby oczekiwać w związku z umowami w sprawie usług marketingowych?

c)

W jakim stopniu miarodajne jest porównanie warunków umów w sprawie usług portu lotniczego będących przedmiotem formalnego postępowania wyjaśniającego z opłatami lotniskowymi naliczanymi w innych portach lotniczych do celów zastosowania testu prywatnego inwestora?

(337)

Po udzieleniu odpowiedzi na powyższe pytania Komisja podejmie kolejny krok, jakim będzie zastosowanie testu prywatnego inwestora do różnych środków będących przedmiotem analizy.

a)   W odniesieniu do łącznej analizy umowy w sprawie usług marketingowych i umowy w sprawie usług portu lotniczego

(338)

Komisja uważa, że wspomniane dwa rodzaje środków objętych formalnym postępowaniem wyjaśniającym w niniejszej sprawie, mianowicie umowa w sprawie usług portu lotniczego i umowa w sprawie usług marketingowych, muszą być oceniane łącznie jako jeden środek. Podejście to dotyczy z jednej strony umowy w sprawie usług portu lotniczego zawartej między Ryanairem a FZG oraz z drugiej strony umów w sprawie usług marketingowych zawartych między FZG a Ryanairem oraz między spółką AMS a krajem związkowym Nadrenia-Palatynat. Ryanair nie kwestionuje, że umowę w sprawie usług marketingowych zawartą bezpośrednio między Ryanairem a spółką FZG należy oceniać łącznie z umową w sprawie usług portu lotniczego. Zdaniem Komisji to samo dotyczy umowy w sprawie usług marketingowych ze spółką AMS.

(339)

Istnieje szereg przesłanek wskazujących na fakt, że wspomniane umowy należy oceniać jako jeden środek, ponieważ zostały zawarte w ramach jednej transakcji.

(340)

Po pierwsze, umowy zostały zawarte przez praktycznie te same strony w praktycznie tym samym momencie.

a)

Spółka AMS jest w całości spółką zależną Ryanaira. Umowę w sprawie usług marketingowych podpisał w imieniu spółki AMS Edward Wilson, który pełnił wówczas funkcję dyrektora spółki AMS i jednocześnie dyrektora Ryanaira (95). Na potrzeby zastosowania zasad pomocy państwa spółki AMS i Ryanair uznaje się za jedno przedsiębiorstwo w tym sensie, że spółka AMS działa jako pośrednik w interesie spółki Ryanair i pod jej kontrolą. W odniesieniu do umów w przedmiotowej sprawie można to również wywnioskować z faktu, że w preambule do odnośnej umowy w sprawie usług marketingowych określono, że „spółka AMS dysponuje wyłączną licencją na świadczenie usług marketingowych na stronie internetowej dotyczącej podróży www.ryanair.com, czyli na stronie internetowej irlandzkiego taniego przewoźnika lotniczego Ryanair”.

Co więcej, w motywach 326 i nast. zauważono, że decyzję FGAZ/FZG o zawarciu umów w sprawie usług portu lotniczego z przedsiębiorstwami lotniczymi takimi jak Ryanair można było przypisać państwu. W tym względzie dominujący wpływ na FGAZ/FZG miały kraj związkowy Nadrenia-Palatynat i ZEF. Biorąc jednak pod uwagę, że przewodniczącego rady nadzorczej FGAZ/FZG wyznaczał zawsze kraj związkowy i że kraj związkowy efektywnie finansował od 95 % do 80 % strat poniesionych przez FGAZ/FZG (mając w ten sposób istotny wpływ na ZEF i większy udział finansowy w przedsiębiorstwie), można bezpiecznie stwierdzić, że kraj związkowy sprawował skuteczną kontrolę nad FGAZ/FZG. Jeżeli chodzi o stosunki handlowe między Ryanairem a FGAZ/FZG z jednej strony oraz krajem związkowym Nadrenią-Palatynatem z drugiej strony, Komisja stwierdza, że interes, jaki FGAZ/FZG i kraj związkowy Nadrenia-Palatynat miały w zawarciu poszczególnych umów, był w bardzo dużym stopniu zbieżny: oba podmioty były zainteresowane zwiększeniem ruchu w porcie lotniczym i dla kraju związkowego niewielką różnicę stanowił fakt, czy to FGAZ/FZG zawrze tę umowę (której koszty musiałyby później zostać pokryte na podstawie umowy o pokryciu strat), czy też on sam miałby ją zawrzeć. W tym świetle fakt, że jedna z umów w sprawie usług marketingowych została zawarta przez kraj związkowy bezpośrednio, podczas gdy umowa w sprawie usług portu lotniczego została zawarta przez jego spółkę zależną, nie może przemawiać przeciwko ocenie tych umów jako jednej transakcji handlowej.

b)

Odnośne umowy zawarto również w niemal tym samym momencie – umowę w sprawie usług portu lotniczego (zawartą w dniu 22 września 2008 r.) zawarto dokładnie dwa tygodnie przed umową w sprawie usług marketingowych z AMS (zawartą w dniu 6 października 2008 r.).

(341)

Po drugie, w artykule pierwszym umowy w sprawie usług marketingowych zawartej ze spółką AMS, zatytułowanym „Cel umowy”, określono, że przedmiotowa umowa „opiera się na zobowiązaniu Ryanaira do obsługi połączenia między Zweibrücken a Londynem”. Tym sformułowaniem ustanowiono jednoznaczne bezpośrednie powiązanie pomiędzy umową w sprawie usług a tą umową w sprawie usług marketingowych w takim sensie, że żadna z nich nie zostałaby zawarta bez drugiej. Umowa w sprawie usług marketingowych opiera się na zawarciu umowy w sprawie usług portu lotniczego i na usługach świadczonych przez Ryanaira. Rzeczywiście w preambule do umowy w sprawie usług marketingowych określono, że kraj związkowy Nadrenia-Palatynat zamierza dotrzeć do pasażerów Ryanaira w celu promowania turystyki i możliwości prowadzenia działalności gospodarczej w regionie, a w szczególności portu lotniczego Zweibrücken jako kierunku.

(342)

Po trzecie, w preambule do umowy w sprawie usług marketingowych stwierdzono, że kraj związkowy Nadrenia-Palatynat postanowił „aktywnie promować port lotniczy Zweibrücken jako miejsce wakacyjnych podróży dla międzynarodowych podróżnych korzystających z transportu lotniczego oraz jako atrakcyjne centrum biznesowe”. Wskazuje to na fakt, że głównym i szczegółowym celem zawarcia umowy w sprawie usług marketingowych była promocja portu lotniczego Zweibrücken (i otaczającego go regionu).

(343)

Po czwarte, w umowie w sprawie usług marketingowych dokładnie przewidziano, że na stronie miejsca docelowego Zweibrücken na pasku z prawej strony mają zostać umieszczone dwa linki, a w sekcji „Top Five Things To Do” („Pięć najciekawszych atrakcji”) na podstronie Zweibrücken na stronie internetowej Ryanair.com – pięć akapitów. Z postanowień tych można wywnioskować, że celem umowy jest wsparcie w szczególności portu lotniczego Zweibrücken, a nie kraju związkowego Nadrenia-Palatynat jako całości.

(344)

Po piąte, Nadrenia-Palatynat może natychmiast rozwiązać umowę, w przypadku gdy Ryanair zaprzestanie obsługi trasy między Zweibrücken a Londynem. Wskazuje to raz jeszcze na fakt, że umowa w sprawie usług marketingowych i umowa w sprawie usług portu lotniczego są nierozerwalnie powiązane.

(345)

Podsumowując, umowa w sprawie usług marketingowych zawarta pomiędzy Nadrenią-Palatynatem a spółką AMS jest zatem nierozerwalnie powiązana z umową w sprawie usług portu lotniczego podpisaną przez Ryanaira i spółkę FZG. Powyższe uwagi wskazują, że bez umowy w sprawie usług portu lotniczego umowa w sprawie usług marketingowych nie zostałaby zawarta. W umowie w sprawie usług marketingowych wyraźnie określono bowiem, że opiera się ona na połączeniu Zweibrücken–Londyn obsługiwanym przez Ryanaira, i zasadniczo przewidziano usługi marketingowe mające na celu promowanie tej trasy. Jednocześnie wydaje się, że zawarcie umowy w sprawie usług portu lotniczego było również zależne od umowy w sprawie usług marketingowych: chociaż umowę w sprawie usług portu lotniczego zawarto wcześniej, nie zobowiązywała ona Ryanaira do świadczenia usług w porcie lotniczym Zweibrücken. Wyraźnie określono w niej raczej, że „jeżeli do dnia 28 października 2008 r. nie rozpocznie się proces świadczenia usług, umowa ta wygaśnie bez żadnej odpowiedzialności dla którejkolwiek ze stron”. W rzeczywistości Ryanair rozpoczął działalność w porcie lotniczym Zweibrücken dopiero po zawarciu umowy z AMS.

(346)

Z tych względów Komisja uznaje za stosowne przeprowadzenie łącznej analizy umowy w sprawie usług portu lotniczego z dnia 22 września 2008 r. i umowy w sprawie usług marketingowych z dnia 6 października 2008 r. w celu ustalenia, czy stanowią one pomoc państwa.

b)   Uwzględniając korzyści, jakich inwestor prywatny mógłby oczekiwać w wyniku zawarcia umów w sprawie usług marketingowych, i ceny, jaką byłby gotowy zapłacić za te usługi

(347)

Aby móc zastosować test prywatnego inwestora do omawianego przypadku, należy porównać zachowanie FGAZ/FZG i kraju związkowego jako sygnatariuszy umowy w sprawie usług portu lotniczego zawartej z Ryanairem i umowy w sprawie usług marketingowych zawartej ze spółką AMS z zachowaniem hipotetycznego inwestora prywatnego odpowiedzialnego za obsługę portu lotniczego Zweibrücken.

(348)

Dokonując analizy przedmiotowej transakcji, wskazane byłoby dokonanie oceny korzyści, jakie taki hipotetyczny inwestor prywatny, motywowany możliwością osiągnięcia zysku, mógłby uzyskać w wyniku nabycia usług marketingowych. We wspomnianej analizie nie należy brać pod uwagę ogólnego wpływu takich usług na turystykę i wyniki ekonomiczne regionu. Należy uwzględnić jedynie wpływ tych usług na rentowność portu lotniczego, ponieważ byłaby ona jedyną kwestią braną pod uwagę przez hipotetycznego inwestora prywatnego.

(349)

Usługi marketingowe powinny zatem przede wszystkim stymulować przepływ pasażerów na trasach lotniczych objętych umowami w sprawie usług marketingowych i odpowiadającymi im umowami w sprawie usług portu lotniczego, ponieważ usługi marketingowe mają służyć promowaniu tych tras lotniczych. Chociaż wpływ ten będzie korzystny głównie dla danego przedsiębiorstwa lotniczego, może on być także korzystny dla operatora portu lotniczego. Wzrost przepływu pasażerów może prowadzić do wzrostu przychodów generowanych przez określone opłaty lotniskowe na rzecz operatora portu lotniczego, a także wzrostu przychodów z działalności pozalotniczej, w szczególności działalności związanej z prowadzeniem parkingów samochodowych, restauracji i innych działalności.

(350)

Nie można zatem zaprzeczyć, że inwestor prywatny obsługujący port lotniczy Zweibrücken w miejsce FGAZ/FZG i kraju związkowego wziąłby pod uwagę ten pozytywny wpływ w momencie rozpatrywania zawarcia umowy w sprawie usług marketingowych i odpowiadającej jej umowy w sprawie usług portu lotniczego. W tym przypadku inwestor prywatny uwzględniłby wpływ danej trasy lotniczej na przyszłe przychody i koszty poprzez oszacowanie liczby pasażerów korzystających z tych tras, co odzwierciedliłoby pozytywny wpływ usług marketingowych. Ponadto ocena tego wpływu obejmowałaby cały okres obsługiwania danych tras lotniczych przewidziany w umowie w sprawie usług portu lotniczego i umowie w sprawie usług marketingowych.

(351)

Jeżeli operator portu lotniczego zawiera umowę przewidującą działania promujące określone trasy lotnicze, do standardowej praktyki należy oszacowanie wskaźnika wykorzystania miejsc w samolotach (96) na odnośnych trasach lotniczych i uwzględnienie go w ocenie swoich przyszłych przychodów. Komisja zgadza się ze spółką Ryanair w tej kwestii, tj. że umowy w sprawie usług marketingowych nie tylko generują koszty dla operatora portu lotniczego, ale również przynoszą korzyści.

(352)

Ponadto należy określić, czy hipotetyczny inwestor prywatny obsługujący port lotniczy Zweibrücken w miejsce FGAZ/FZG i kraju związkowego mógł zasadnie oczekiwać innych korzyści i określić ilościowe takie inne korzyści niż te wynikające z pozytywnego wpływu na przepływ pasażerów na trasach lotniczych objętych umową w sprawie usług marketingowych w okresie obsługi tych tras, przewidywanym w umowie w sprawie usług marketingowych lub umowie w sprawie usług portu lotniczego.

(353)

Niektóre zainteresowane strony, w szczególności Ryanair w swoim badaniu z dnia 17 stycznia 2014 r., popierają ten argument. Badanie z dnia 17 stycznia 2014 r. opiera się na teorii, według której usługi marketingowe nabywane przez operatora portu lotniczego, takiego jak FGAZ/FZG i kraj związkowy, pomogą wzmocnić wizerunek marki portu lotniczego i w rezultacie trwale zwiększyć liczbę pasażerów korzystających z tego portu lotniczego w zakresie wykraczającym poza same trasy lotnicze objęte umową w sprawie usług marketingowych i umową w sprawie usług portu lotniczego w okresie obsługi przewidzianym w tych umowach. W szczególności według spółki Ryanair z badania wynika, że usługi marketingowe będą miały trwały pozytywny wpływ na przepływ pasażerów w przedmiotowym porcie lotniczym nawet po wygaśnięciu umowy w sprawie usług marketingowych.

(354)

W pierwszej kolejności należy zauważyć, że nie ma podstaw by sądzić, że podczas zawierania umowy w sprawie usług marketingowych operator portu lotniczego lub kraj związkowy wziął pod uwagę, a tym bardziej określił ilościowo, ewentualny korzystny wpływ umów w sprawie usług marketingowych wykraczający poza trasy lotnicze, o których mowa w umowie lub, w ujęciu czasowym, poza termin zakończenia tej umowy. Ponadto Niemcy nie sugerowały żadnej metody oszacowania ewentualnej wartości, jaką hipotetyczny inwestor prywatny obsługujący port lotniczy Zweibrücken w miejsce FGAZ/FZG i kraju związkowego mógł przypisać takiemu wpływowi, rozważając ewentualne zawarcie umów w 2008 r.

(355)

Ponadto na podstawie dostępnych informacji nie można ocenić trwałego charakteru takiego wpływu. Istnieje możliwość, że reklamy portu lotniczego Zweibrücken i jego regionu na stronie internetowej Ryanaira mogły zachęcać osoby odwiedzające tę stronę do kupna oferowanych przez Ryanaira biletów lotniczych do portu lotniczego Zweibrücken zaraz po zamieszczeniu tej reklamy lub niedługo po tym. Wysoce nieprawdopodobne jest jednak, że oddziaływanie tej reklamy na osoby odwiedzające tę stronę internetową utrzymywało się lub wpływało na zakup biletu lotniczego przez więcej niż kilka tygodni po jej zamieszczeniu na stronie internetowej Ryanaira. Kampania reklamowa może mieć trwały wpływ, gdy działania promocyjne są realizowane za pomocą co najmniej jednego nośnika reklamowego, którego działaniu konsumenci są regularnie poddawani przez określony czas. Na przykład kampania reklamowa obejmująca ogólne stacje telewizyjne i radiowe, popularne strony internetowe lub różne plakaty reklamowe eksponowane na zewnątrz lub wewnątrz miejsc publicznych może mieć trwałe skutki, jeżeli konsumenci są regularnie poddawani działaniu tych nośników. Mało prawdopodobne jest jednak, aby działania promocyjne ograniczone wyłącznie do stron internetowych Ryanaira wywoływały skutki, które będą trwały przez długi czas po zakończeniu promocji.

(356)

W praktyce istnieje duże prawdopodobieństwo, że większość osób nie odwiedza strony internetowej Ryanaira wystarczająco często, aby reklama umieszczona wyłącznie na tej stronie umożliwiła trwałe zapamiętanie promowanego regionu. Za argumentem tym przemawiają zdecydowanie dwa czynniki. Po pierwsze, na warunkach określonych w umowie w sprawie usług marketingowych promocja regionu Zweibrücken na głównej stronie internetowej Ryanaira ograniczała się do pięciu akapitów zawierających 150 słów pod nagłówkiem „Top Five Things To Do” („Pięć najciekawszych atrakcji”) na stronie Zweibrücken jako miejsca docelowego, do umieszczenia na stronie głównej www.ryanair.com prostego linku wyświetlającego się przez bardzo krótki czas (16 dni) przekierowującego do strony udostępnionej przez kraj związkowy oraz do umieszczenia dwóch prostych linków na stronie dotyczących Zweibrücken jako miejsca docelowego, przekierowujących ponownie do strony udostępnionej przez kraj związkowy. Zarówno rodzaj działalności promocyjnej (prosty link o ograniczonej wartości marketingowej), jak i krótki okres jej trwania w znacznym stopniu ograniczyłyby wpływ tych działań po zakończeniu promocji, w szczególności ponieważ działania te były ograniczone wyłącznie do strony internetowej Ryanaira i nie były wsparte żadnymi innymi nośnikami. Po drugie, przewaga działań marketingowych określonych w umowie zawartej z AMS dotyczyła jedynie strony internetowej miejsca docelowego, jakim jest port lotniczy Zweibrücken. Bardzo prawdopodobne jest, że większość osób nieczęsto odwiedza tę stronę; a jeżeli ją odwiedzają, prawdopodobnie robią to wyłącznie dlatego, że już są zainteresowane tym kierunkiem.

(357)

Zatem nawet jeżeli usługi marketingowe faktycznie przyczyniły się do zwiększenia przepływu pasażerów na trasach lotniczych objętych umowami w sprawie usług marketingowych w okresie realizacji tych usług, jest bardzo prawdopodobne, że po upływie wspomnianego okresu wpływ ten był zerowy lub znikomy oraz że wpływ na inne trasy lotnicze również nie był znaczący.

(358)

Z badań Ryanaira z dnia 17 i 31 stycznia 2014 r. wynika również, że generowanie korzyści wykraczających poza trasy lotnicze objęte umowami w sprawie usług marketingowych lub utrzymujących się po zakończeniu okresu ich realizacji w odniesieniu do tras, jak określono w umowie w sprawie usług marketingowych i umowie w sprawie usług portu lotniczego, było niezwykle niepewne oraz że niemożliwe było ilościowe określenie tych korzyści na takim poziomie wiarygodności, jaki ostrożny inwestor prywatny uznałby za wystarczający.

(359)

Dlatego też na przykład zgodnie z badaniem z dnia 17 stycznia 2014 r.„przyszłe zyski przyrostowe uzyskiwane po planowanym wygaśnięciu umowy w sprawie usług portu lotniczego są z natury rzeczy niepewne”. Ponadto w badaniu tym zaproponowano dwie metody służące ocenie a priori pozytywnych skutków umów w sprawie usług marketingowych: podejście oparte na „przepływach pieniężnych” i podejście oparte na „kapitalizacji”.

(360)

Podejście oparte na „przepływach pieniężnych” polega na ocenie korzyści z tytułu umów w sprawie usług marketingowych i umów w sprawie usług portu lotniczego poprzez przeprowadzenie oceny przyszłych przychodów, które może generować operator portu lotniczego za pośrednictwem usług marketingowych i umowy w sprawie usług portu lotniczego, pomniejszonych o odpowiednie koszty. W podejściu opartym na „kapitalizacji” poprawa wizerunku marki portu lotniczego za pośrednictwem usług marketingowych jest traktowana jako wartości niematerialne i prawne nabyte za cenę określoną w umowie w sprawie usług marketingowych.

(361)

W badaniu podkreślono jednak główne trudności związane z podejściem opartym na „kapitalizacji” i wykazano, że wyniki otrzymane w ramach tej metody mogą być niewiarygodne; sugeruje to, że podejście oparte na „przepływach pieniężnych” byłoby lepsze. W szczególności z badania wynika, że:

„Podejście oparte na kapitalizacji powinno uwzględniać jedynie ten odsetek wydatków na marketing, który jest przypisany wartościom niematerialnym i prawnym portu lotniczego. Trudnym zadaniem może być jednak identyfikacja odsetka wydatków na marketing, który jest ukierunkowany na generowanie oczekiwanych przyszłych przychodów na rzecz portu lotniczego (tj. inwestycji w wartości niematerialne i prawne portu lotniczego), a nie na generowanie bieżących przychodów na rzecz portu lotniczego”.

W badaniu podkreślono również, że:

„W celu wdrożenia podejścia opartego na kapitalizacji konieczne jest oszacowanie średniego czasu, przez jaki dany port lotniczy byłby w stanie utrzymać klienta dzięki kampanii marketingowej prowadzonej przez AMS. W praktyce bardzo trudno byłoby oszacować średni okres utrzymania klienta w następstwie kampanii prowadzonej przez AMS ze względu na niewystarczające dane”.

(362)

W badaniu z dnia 31 stycznia 2014 r. proponuje się praktyczne zastosowanie podejścia opartego na „przepływach pieniężnych”. W ramach tego podejścia korzyści wynikające z umów w sprawie usług marketingowych i umów w sprawie usług portu lotniczego, które utrzymują się nawet po wygaśnięciu umowy w sprawie usług marketingowych, są wyrażone jako „wartość końcowa” obliczana w dniu wygaśnięcia umowy. Wspomnianą wartość końcową oblicza się na podstawie spodziewanych zysków przyrostowych z umowy w sprawie usług portu lotniczego i z umowy w sprawie usług marketingowych w ostatnim roku stosowania umowy w sprawie usług portu lotniczego. Zyski te występują nadal w następnym okresie równym czasowi trwania umowy w sprawie usług portu lotniczego i są dostosowywane w taki sposób, by obejmowały stopę wzrostu na rynku transportu lotniczego w Europie i czynnik prawdopodobieństwa odzwierciedlający zdolność umowy w sprawie usług portu lotniczego i umowy w sprawie usług marketingowych do przyczynienia się do generowania zysków przez port lotniczy po wygaśnięciu tych umów. Zgodnie z badaniem z dnia 31 stycznia 2014 r. zdolność do generowania trwałych korzyści zależy od szeregu czynników „obejmujących większe znaczenie i silniejszą markę oraz zewnętrzne czynniki sieciowe i powracających pasażerów”, jednak w badaniu tym nie przedstawiono żadnych szczegółowych informacji dotyczących wspomnianych czynników. Ponadto metoda ta uwzględnia stopę dyskontową odzwierciedlającą koszt kapitału.

(363)

Jeżeli chodzi o współczynnik prawdopodobieństwa, w badaniu zaproponowano stopę wynoszącą 30 %, którą uznano za ostrożną. W badaniu tym, które ma bardzo teoretyczny charakter, nie przedstawiono jednak żadnych ilościowych, ani jakościowych poważnych dowodów potwierdzających ten czynnik. Wspomniane badanie nie opiera się na żadnych faktach dotyczących działalności Ryanaira, rynków transportu lotniczego lub usług portu lotniczego, które mogłyby uzasadnić stopę wynoszącą 30 %. Nie ustala się także żadnego związku między tą stopą a czynnikami, o których jedynie wspomniano (znaczenie, silna marka, zewnętrzne czynniki sieciowe i powracający pasażerowie) i które mają zwiększać zakres korzyści z tytułu umowy w sprawie usług portu lotniczego i umowy w sprawie usług marketingowych, tak by utrzymywały się także po wygaśnięciu tych umów. Ponadto w tym badaniu w ogóle nie oparto się na konkretnej zawartości usług marketingowych przewidzianych w różnych umowach ze spółką AMS przy analizie zakresu, w jakim usługi te mogłyby wpłynąć na wspomniane czynniki.

(364)

Ponadto badanie nie potwierdza, aby istniało jakiekolwiek prawdopodobieństwo, że po wygaśnięciu umowy w sprawie usług portu lotniczego i umowy w sprawie usług marketingowych zyski generowane w wyniku tych umów na rzecz operatora portu lotniczego w ostatnim roku ich obowiązywania będą nadal generowane w przyszłości. Podobnie badanie nie dostarcza żadnego dowodu na to, że stopa wzrostu na rynku transportu lotniczego w Europie jest użytecznym wskaźnikiem do pomiaru wpływu umowy w sprawie usług portu lotniczego i umowy w sprawie usług marketingowych na dany port lotniczy.

(365)

W związku z tym mało prawdopodobne jest, aby ostrożny inwestor prywatny, podejmując decyzję o tym, czy zawrzeć umowę, wziął pod uwagę „wartość końcową” obliczoną przy użyciu metody sugerowanej przez Ryanaira.

(366)

Badanie z dnia 31 stycznia 2014 r. pokazuje zatem, że podejście oparte na „przepływach pieniężnych” prowadziłoby wyłącznie do bardzo niepewnych i niewiarygodnych wyników, podobnie jak metoda oparta na „kapitalizacji”.

(367)

Ponadto ani Niemcy, ani żadna zainteresowana strona nie przedstawiła żadnych dowodów świadczących o tym, że metoda zaproponowana przez Ryanair w badaniu z dnia 31 stycznia 2014 r. lub jakakolwiek inna metoda ukierunkowana na uwzględnienie w ujęciu ilościowym zysków generowanych po wygaśnięciu umów w sprawie usług portu lotniczego i umów w sprawie usług marketingowych była z powodzeniem wdrażana przez operatorów regionalnych portów lotniczych porównywalnych z operatorem portu lotniczego Zweibrücken. Niemcy nie przekazały żadnych uwag w odniesieniu do badań z dnia 17 i 31 stycznia 2014 r.

(368)

Ponadto wartość końcowa obliczana za pomocą metody przedstawionej przez Ryanair jest dodatnia (a zatem dąży do zwiększenia opłacalności umowy w sprawie usług portu lotniczego i umowy w sprawie usług marketingowych) wyłącznie wówczas, gdy oczekiwany zysk przyrostowy wynikający z tych umów w ostatnim roku stosowania umowy w sprawie usług portu lotniczego jest dodatni. Jeżeli jest on ujemny, uwzględnienie wartości końcowej zazwyczaj ograniczy rentowność umów. Poniżej zostanie wykazane (zob. motyw 378 i nast.), że umowy z 2008 r. doprowadziły do ujemnych przyrostowych przepływów pieniężnych.

(369)

Ponadto, jak wskazano powyżej (zob. motyw 341 i nast.), usługi marketingowe są wyraźnie skierowane do osób, które prawdopodobnie skorzystają z połączenia objętego umową w sprawie usług marketingowych. Jeżeli obsługa tej trasy nie zostanie przedłużona po wygaśnięciu umowy w sprawie usług portu lotniczego, mało prawdopodobne jest, aby usługi marketingowe nadal wywierały pozytywny wpływ na przepływ pasażerów w porcie lotniczym po wygaśnięciu umowy. Operatorowi portu lotniczego bardzo trudno jest ocenić prawdopodobieństwo, czy po wygaśnięciu umowy dane połączenie będzie nadal obsługiwane przez przedsiębiorstwo lotnicze, które podjęło się tej obsługi w ramach umowy w sprawie usług portu lotniczego. W szczególności tanie przedsiębiorstwa lotnicze pokazały, że jeżeli chodzi o uruchamianie i zamykanie połączeń, bardzo elastycznie reagują one na warunki rynkowe, które najczęściej bardzo szybko się zmieniają. W związku z tym, zawierając transakcję, taką jak transakcja będąca przedmiotem badania w niniejszej sprawie, ostrożny inwestor prywatny nie zakładałby, że przedsiębiorstwo lotnicze przedłuży obsługę danego połączenia po wygaśnięciu umowy.

(370)

Podsumowując, z powyższego wynika, że jedyną korzyścią, jakiej oczekiwałby ostrożny inwestor prywatny w związku z zawarciem umowy w sprawie usług marketingowych i którą uwzględniałby w ujęciu ilościowym, oceniając korzyść zawarcia takiej umowy łącznie z umową w sprawie usług portu lotniczego, byłby możliwy pozytywny wpływ usług marketingowych na liczbę pasażerów korzystających z połączeń, o których mowa w przedmiotowych umowach, w okresie obsługi tych połączeń przewidzianym w umowach. Komisja stwierdza, że wszelkie inne możliwe korzyści są zbyt niepewne, by określić je ilościowo i wziąć pod uwagę.

c)   Zasadność porównania portu lotniczego Zweibrücken z innymi europejskimi portami lotniczymi

(371)

Na podstawie nowych wytycznych na potrzeby zastosowania testu prywatnego inwestora zasadniczo można wykluczyć istnienie pomocy państwa na rzecz przedsiębiorstwa lotniczego korzystającego z danego portu lotniczego, jeżeli cena pobierana za usługi portu lotniczego odpowiada cenie rynkowej lub jeżeli można wykazać za pomocą analizy ex ante, czyli w oparciu o informacje dostępne w momencie przyznania środka i o przewidywalne w tym momencie zmiany sytuacji, że porozumienie między portem lotniczym a przedsiębiorstwem lotniczym wywrze stopniowo pozytywny wpływ na zyski portu lotniczego (97). Jeżeli chodzi o pierwsze podejście (porównanie z „ceną rynkową”) Komisja ma jednak wątpliwości co do istnienia w obecnym momencie możliwości wyznaczenia punktu odniesienia w celu ustalenia rzeczywistej ceny rynkowej za usługi świadczone przez porty lotnicze. Dlatego też Komisja uznaje przeprowadzaną ex ante analizę rentowności przyrostowej za najwłaściwsze kryterium oceny porozumień zawartych przez porty lotnicze z poszczególnymi przedsiębiorstwami lotniczymi (98).

(372)

Należy zauważyć, że ogólnie rzecz biorąc, zastosowanie testu prywatnego inwestora w oparciu o średnią cenę na innych podobnych rynkach może okazać się pomocne, jeżeli taka cena może zostać zidentyfikowana lub wywnioskowana w racjonalny sposób na podstawie innych wskaźników rynkowych. Metoda ta nie jest jednak do końca odpowiednia w przypadku usług portu lotniczego, ponieważ struktura kosztów i przychodów w poszczególnych portach lotniczych zwykle znacznie się różni. Wynika to z faktu, że koszty i przychody zależą od stopnia rozwinięcia portu lotniczego, liczby przedsiębiorstw lotniczych korzystających z danego portu lotniczego, jego przepustowości pod względem przepływu pasażerów, stanu infrastruktury i powiązanych inwestycji, ram regulacyjnych, które mogą się różnić w poszczególnych państwach członkowskich, i od wszelkich długów lub zobowiązań zaciągniętych przez port lotniczy w przeszłości (99).

(373)

Ponadto liberalizacja rynku transportu lotniczego utrudnia przeprowadzenie jakiejkolwiek analizy czysto porównawczej. Jak można w tym przypadku zauważyć, praktyki handlowe w relacjach między portami lotniczymi i przedsiębiorstwami lotniczymi nie zawsze opierają się wyłącznie na opublikowanej tabeli opłat. Takie stosunki handlowe są raczej bardzo zróżnicowane. Obejmują one podział ryzyka związanego z przepływem pasażerów i podział wszelkiej powiązanej odpowiedzialności handlowej i finansowej, standardowe programy zachęty i zmianę rozkładu ryzyka w okresie obowiązywania umów. W związku z tym nie można raczej porównać jednej transakcji z drugą w oparciu o cenę za czas postoju na ziemi i obsługi między rejsami lub cenę za pasażera.

(374)

Poza tym zakładając, że na podstawie wiarygodnej analizy porównawczej można ustalić, iż „ceny” związane z różnymi transakcjami stanowiącymi przedmiot tej oceny są równoważne „cenom rynkowym” lub wyższe niż „ceny rynkowe” określone na podstawie porównywalnej próby transakcji, Komisja ze wszystkich wspomnianych względów nie byłaby w stanie stwierdzić na tej podstawie, że transakcje te są zgodne z testem prywatnego inwestora, gdyby okazało się, że w czasie ich ustalania operator portu lotniczego oczekiwał, że będą generowały wyższe koszty przyrostowe niż przychody przyrostowe. Inwestor prywatny nie miałby zatem żadnej zachęty, aby oferować towary lub usługi po „cenie rynkowej”, jeżeli takie działanie skutkowałoby stratą przyrostową.

(375)

W takich okolicznościach Komisja uznaje, że biorąc pod uwagę wszystkie dostępne jej informacje, nie ma podstaw do odstąpienia od podejścia zalecanego w wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. do celów stosowania testu prywatnego inwestora w odniesieniu do relacji między portami lotniczymi a przedsiębiorstwami lotniczymi, tj. analizy ex ante rentowności przyrostowej.

7.3.1.4.    Ocena kosztów i przychodów przyrostowych

Ramy czasowe

(376)

Podejmując decyzję o ewentualnym zawarciu umowy w sprawie usług portu lotniczego lub umowy w sprawie usług marketingowych, inwestor prywatny ustali ramy czasowe swojej oceny na podstawie czasu obowiązywania przedmiotowych umów lub okresu przewidzianego w każdej z poszczególnych umów. Inaczej rzecz ujmując, dokona oceny kosztów i przychodów przyrostowych w odniesieniu do okresu stosowania umów.

(377)

Przyjęcie dłuższego okresu nie wydaje się uzasadnione. W dniu podpisania umów ostrożny inwestor prywatny nie będzie liczył na przedłużenie umów po ich wygaśnięciu, niezależnie od tego, czy na tych samych czy na nowych warunkach. Ponadto z zasady ostrożny operator jest świadomy faktu, że tanie przedsiębiorstwa lotnicze takie jak Ryanair od zawsze były i są znane z bardzo szybkich reakcji na zmiany sytuacji na rynku zarówno jeżeli chodzi o uruchamianie lub zamykanie tras, jak i jeżeli chodzi o zwiększanie lub zmniejszanie liczby lotów.

Ocena

(378)

Niemcy twierdzą, że przedsiębiorstwo FGAZ/FZG nie przygotowało biznesplanu ex ante przed zawarciem poszczególnych umów w sprawie usług portu lotniczego z różnymi przedsiębiorstwami lotniczymi. Wyjaśniono, że ponieważ większość kosztów portu lotniczego można uznać za stałe, a rozszerzenie zakresu działań komercyjnych nie prowadziłoby do znaczących kosztów dodatkowych, tego rodzaju biznesplany ex ante nie były konieczne.

(379)

Ponadto na wniosek Komisji Niemcy przygotowały przegląd kosztów i przychodów przyrostowych, których można było się spodziewać w momencie zawierania poszczególnych umów. Niemcy przygotowały te dane w odniesieniu do każdej umowy zawartej z przedsiębiorstwem lotniczym w okresie objętym postępowaniem wyjaśniającym, tj. w latach 2000–2009, co podsumowano w tabeli 8.

Tabela 8

Rentowność przyrostowa umów z Germanwings, TUIFly i Ryanairem

 

Germanwings

(Umowa na okres 15 września 2006 r.–15 września 2009 r.)

Germanwings

(Umowa na okres 30 czerwca 2008 r.–31 grudnia 2011 r.) (100)

TUIFly

(Umowa na okres 1 kwietnia 2008 r.–31 marca 2011 r.) (101)

Ryanair

(Umowa na okres 22 września 2008 r.–21 września 2009 r.) (102)

Oczekiwana liczba pasażerów

[…]

[…]

[…]

[…]

Oczekiwane dodatkowe przychody z działalności lotniczej

[…]

[…]

[…]

[…]

Oczekiwane dodatkowe przychody z działalności pozalotniczej

[…]

[…]

[…]

[…]

Oczekiwane koszty dodatkowe

[…]

[…]

[…]

[…]

Koszty wsparcia marketingowego

[…]

[…]

[…]

[…]

Oczekiwany wynik nominalny

[…]

[…]

[…]

[…]

Stopa dyskontowa

[…]

[…]

[…]

[…]

Oczekiwany zdyskontowany wynik

[…]

[…]

[…]

[…]

(380)

Opracowując tabelę 8, Niemcy uwzględniły następujące kwestie:

a)

oczekiwaną liczbę pasażerów wywnioskowano z przewidywanej liczby lotów tygodniowo i ekstrapolowano na czas obowiązywania umowy;

b)

oczekiwane przychody z działalności lotniczej (opłaty za obsługę naziemną i lądowanie, czyszczenie i odladzanie itp.) obliczono w oparciu o czas trwania umowy na podstawie warunków uzgodnionych z każdym przedsiębiorstwem lotniczym, uwzględniając odpowiednie rabaty i zachęty;

c)

oczekiwane przychody z działalności pozalotniczej (opłaty za postój, wydatki w terminalu itp.) również obliczono w oparciu o czas trwania umowy;

d)

oczekiwane koszty przyrostowe obliczono w oparciu o czas trwania umowy, uwzględniając amortyzację inwestycji niezbędnych do obsługi operacji zarobkowego transportu lotniczego (nowy terminal, nowe stanowiska odprawy, parkingi itp.), a także dodatkowe koszty personelu i materiałów. Uwzględniono jedynie koszty spowodowane przez każde pojedyncze przedsiębiorstwo lotnicze. Na tej podstawie Niemcy twierdziły, że koszty nowego terminalu i koszty zatrudnienia nowego personelu początkowo wynikały z rozpoczęcia działalności w Zweibrücken przez Germanwings, tak więc koszty te były głównie przeznaczone na pierwszą umowę z Germanwings;

e)

na wniosek Komisji płatności z tytułu wsparcia marketingowego dokonane na rzecz Ryanaira w ramach umowy zawartej między krajem związkowym a spółką AMS uwzględniono jako koszty przyrostowe umowy z Ryanairem;

f)

stopa dyskontowa opierała się na stopach dyskontowych niemieckiego Bundesbanku, począwszy od 2008 r.

(381)

Komisja stwierdza, że podejście przyjęte przez Niemcy przy szacowaniu liczby pasażerów i obliczaniu na tej podstawie oczekiwanych przychodów przyrostowych z działalności lotniczej i pozalotniczej jest zasadne. To samo odnosi się do stóp dyskontowych.

(382)

Ponadto Komisja zauważa, że Niemcy nie zgadzają się z tym, aby przy obliczaniu przychodu przyrostowego jedynie w oparciu o czas trwania umowy nie uwzględniać zysków długoterminowych. W odpowiedzi Komisja odwołuje się do swojego toku rozumowania przedstawionego w motywach 376–377, zgodnie z którym istotnie właściwe jest uwzględnienie jedynie kosztów i przychodów przyrostowych generowanych w czasie obowiązywania umowy.

(383)

Komisja odnotowuje również uwagę Niemiec, według której nie można uznać, że umowa w sprawie usług marketingowych generuje wyłącznie koszty, ale należy postrzegać ją również jako generującą dochód. Niemcy nie zaproponowały żadnej metody oceny szczególnych przychodów przyrostowych generowanych przez umowę w sprawie usług marketingowych poza zwiększeniem przepływu (a zatem również przychodów z działalności pozalotniczej) w porcie lotniczym. W każdym przypadku Komisja stwierdziła już w motywie 347 i nast., że inwestor prywatny przy ocenie pozytywnych skutków umowy w sprawie usług marketingowych uwzględniłby jedynie przychody przyrostowe portu lotniczego.

(384)

W szczególności jeżeli chodzi o przyrostowe koszty operacyjne Komisja musi opierać się na danych dostarczonych przez Niemcy i FGAZ/FZG, dopóki wydają się one zasadne, ponieważ nie jest ona w stanie samodzielnie oszacować tych kosztów. Zasadniczo odnosi się to również do przyrostowych kosztów inwestycji, ponieważ Niemcy i FGAZ/FZG są w lepszej pozycji, aby oszacować, które inwestycje można bezpośrednio powiązać z konkretną umową w sprawie usług portu lotniczego. Po przeanalizowaniu informacji dostarczonych przez Niemcy Komisja akceptuje ogólne obliczenia kosztów przyrostowych i uznaje je za zasadne.

(385)

Ponadto zasadny wydaje się fakt, że zatrudnienie dodatkowych pracowników do obsługi Germanwings i inwestycje w renowację terminalu można powiązać z pierwszą umową zawartą z Germanwings, ponieważ umowa zdecydowanie przyczyniła się do rozwoju operacji zarobkowego transportu lotniczego w porcie lotniczym Zweibrücken.

Wniosek

(386)

Ponieważ w przypadku pierwszej umowy z Germanwings, a także w przypadku umów z TUIFly i Ryanairem, oczekiwany zdyskontowany wynik jest ujemny, Komisja stwierdza, że przy zawieraniu tych umów przedsiębiorstwo FGAZ/FZG nie postępowało jak inwestor prywatny. Port lotniczy nie mógł oczekiwać, że pokryje co najmniej koszty przyrostowe wynikające z którejkolwiek z tych umów. Ponieważ w związku z powyższym przedsiębiorstwo FGAZ/FZG nie postąpiło jak inwestor prywatny, jego decyzja o zawarciu umów na takich warunkach wiązała się z przyznaniem korzyści gospodarczej spółkom Germanwings, TUIFly i Ryanair.

(387)

Można było natomiast oczekiwać, że druga umowa zawarta z Germanwings doprowadzi do uzyskania dodatniego zdyskontowanego wyniku. Zawierając te umowy, przedsiębiorstwo FGAZ/FZG nie przyznało zatem korzyści gospodarczej spółce Germanwings.

7.3.1.5.    Selektywność

(388)

Korzyść gospodarcza, o której mowa w motywie 376 i nast., została przyznana w sposób selektywny, ponieważ uzyskały ją jedynie przedsiębiorstwa lotnicze obsługujące połączenia z portu lotniczego Zweibrücken.

(389)

W tym kontekście należy odrzucić argument przedstawiony przez Niemcy, jakoby rabaty od opłat lotniskowych udzielone przedsiębiorstwom lotniczym obsługującym połączenia z Zweibrücken nie miały charakteru selektywnego. Niemcy twierdziły, że rabaty były dostępne dla wszystkich przedsiębiorstw lotniczych zainteresowanych obsługiwaniem połączeń z Zweibrücken, co miało sprawiać, że nie miały charakteru selektywnego.

(390)

W odpowiedzi Komisja w pierwszej kolejności zauważyła, że poszczególne umowy zawierane z przedsiębiorstwami lotniczymi odbiegały od tabeli opłat i różniły się między sobą (zob. motywy 67–72), a zatem zawierały indywidualnie negocjowane warunki. Wydaje się więc, że konkretna przyznana korzyść ma charakter selektywny w odniesieniu do poszczególnych przedsiębiorstw lotniczych.

(391)

Następnie Komisja zauważyła jednak, że nawet jeżeli tabelę opłat zastosowano w taki sam sposób w odniesieniu do każdego przedsiębiorstwa lotniczego zainteresowanego obsługiwaniem połączeń z Zweibrücken, każdą korzyść przyznaną na tej podstawie należy nadal uznać za selektywną. Jak wynika z opinii rzecznika generalnego Mengozzi w sprawie Deutsche Lufthansa AG przeciwko Flughafen Frankfurt-Hahn GmbH, przyjęcie argumentacji Niemiec prowadzi do „całkowitego zaprzeczenia możliwości uznania za pomoc państwa warunków, na jakich przedsiębiorstwo publiczne oferuje swoje usługi, jeżeli warunki te mają zastosowanie bez rozróżnienia do wszystkich kontrahentów przedsiębiorstwa” (103). Ponadto rzecznik generalny Mengozzi zauważył:

„Jak moim zdaniem słusznie zauważyła Komisja, takie wykluczenie nie wydaje się zgodne ani z orzecznictwem Trybunału, według którego charakter selektywny mogą mieć również działania publiczne dotyczące bez rozróżnienia wszystkich podmiotów z konkretnego sektora gospodarczego, ani z kilkoma innymi wyrokami, w których uznano za selektywne korzyści wynikające z dostawy towarów lub świadczenia usług przez przedsiębiorstwa publiczne (lub prywatne) na podstawie taryf albo identyczne warunki dla wszystkich podmiotów prowadzących konkretną działalność”  (104).

7.3.1.6.    Zakłócenie konkurencji i wpływ na wymianę handlową

(392)

Jeśli udzielona przez państwo dotacja wzmacnia konkurencyjną pozycję beneficjenta względem jego konkurentów, uznaje się ją za środek, który zakłóca konkurencję lub grozi jej zakłóceniem (105). Ze względów praktycznych zakłada się zatem, że do zakłócenia konkurencji dochodzi w momencie przyznania przez państwo korzyści finansowej przedsiębiorstwu w sektorze zliberalizowanym, w którym istnieje lub mogłaby istnieć konkurencja. Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem sądów europejskich przyznanie jakiejkolwiek pomocy na rzecz przedsiębiorstwa prowadzącego działalność na rynku wewnętrznym może mieć wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi (106).

(393)

Od momentu wejścia w życie postanowień trzeciego etapu liberalizacji transportu lotniczego w dniu 1 stycznia 1993 r. (107) przewoźnicy lotniczy mogą swobodnie obsługiwać loty na trasach wewnątrzeuropejskich. Trybunał Sprawiedliwości stwierdził, co następuje:

„Jeżeli przedsiębiorstwo prowadzi działalność w sektorze, w którym […] konkurują ze sobą producenci z różnych państw członkowskich, każda pomoc, jaką otrzymuje ono od władz publicznych, może wpływać na wymianę handlową między państwami członkowskimi i szkodzić konkurencji w takim zakresie, w jakim jego stała obecność na rynku uniemożliwia przedsiębiorstwom konkurencyjnym zwiększenie ich udziału rynkowego i zmniejsza ich szanse na zwiększenie wywozu”  (108).

(394)

Komisja stwierdziła, że przedsiębiorstwo FGAZ/FZG i kraj związkowy Nadrenia-Palatynat przyznały selektywną korzyść spółkom Germanwings, TUIFly i Ryanair. Wspomniane przedsiębiorstwa lotnicze prowadzą działalność na konkurencyjnym, ogólnounijnym rynku, a korzyść, jaką uzyskały, mogła przyczynić się do poprawy ich pozycji konkurencyjnej na tym rynku. W świetle powyższych informacji Komisja stwierdza, że korzyść przyznana spółkom Germanwings, TUIFly i Ryanair może zakłócić konkurencję i wpływać na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

7.3.1.7.    Wniosek

(395)

Z wymienionych powyżej powodów Komisja uznaje, że spółki Germanwings, TUIFly i Ryanair otrzymały pomoc państwa wynoszącą odpowiednio około 1 054 985 EUR, 232 781 EUR i 464 879 EUR.

7.3.2.   ZGODNOŚĆ

(396)

Komisja zauważa, że Niemcy nie przedstawiły żadnych argumentów mających wykazać, że pomoc przyznana na rzecz spółek TUIFly, Germanwings i Ryanair jest zgodna z rynkiem wewnętrznym.

(397)

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości (109) Komisja przypomina, że do obowiązków Niemiec należy wskazanie podstawy prawnej, na której środek pomocy państwa można uznać za zgodny z rynkiem wewnętrznym, oraz wykazanie spełnienia wszystkich wymaganych warunków. W decyzji o wszczęciu postępowania Komisja zwróciła się do Niemiec o przedstawienie informacji na temat tego, czy zgodność z rynkiem wewnętrznym można ustalić na podstawie wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. Niemcy nie przekazały jednak żadnych informacji w celu wykazania, że spełnione zostały odpowiednie warunki w zakresie zgodności pomocy na rozpoczęcie działalności z rynkiem wewnętrznym, określone w wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. Zainteresowane strony, które przedstawiły uwagi, również nie wysunęły żadnych argumentów przemawiających za zgodnością środka pomocy państwa z rynkiem wewnętrznym.

(398)

Komisja uważa jednak, że warto pokrótce rozważyć, czy przedmiotową pomoc państwa można uznać za pomoc na rozpoczęcie działalności zgodną z rynkiem wewnętrznym.

7.3.2.1.    Ramy prawne mające zastosowanie

(399)

W odniesieniu do pomocy państwa na rozpoczęcie działalności wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. stanowią, że:

„Komisja będzie stosowała zasady określone w niniejszych wytycznych do wszystkich zgłoszonych środków pomocy na rozpoczęcie działalności, względem których musi podjąć decyzję począwszy od dnia 4 kwietnia 2014 r., nawet w przypadku środków zgłoszonych przed tą datą. Zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie ustalania zasad stosowanych do oceny pomocy państwa niezgodnej z prawem do niezgodnej z prawem pomocy na rozpoczęcie działalności dla przedsiębiorstw lotniczych Komisja będzie stosowała zasady obowiązujące w chwili udzielenia przedmiotowej pomocy. Nie będzie zatem stosowała zasad określonych w niniejszych wytycznych w przypadku niezgodnej z prawem pomocy na rozpoczęcie działalności dla przedsiębiorstw lotniczych przyznanej przed dniem 4 kwietnia 2014 r. ”  (110).

(400)

Wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. stanowią z kolei, że:

„Komisja zbada zgodność […] pomocy na rozpoczęcie działalności przyznanej bez zgody Komisji, a tym samym z naruszeniem art. 88 ust. 3 Traktatu [obecnie art. 108 ust. 3 Traktatu] na podstawie niniejszych wytycznych, jeżeli zaczęto przyznawać pomoc po ich opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ”.

(401)

Ponieważ umowy ze spółkami Germanwings, TUIFly i Ryanair zostały zawarte po opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. w dniu 9 grudnia 2005 r., wytyczne te stanowią obowiązującą podstawę prawną oceny zgodności tych umów z rynkiem wewnętrznym.

7.3.2.2.    Ocena zgodności na podstawie wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

(402)

Biorąc pod uwagę, że określone w pkt 79 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. warunki zgodności pomocy na rozpoczęcie działalności mają charakter kumulacyjny, Komisja jest zdania, że aby ustalić niezgodność pomocy na rzecz przedsiębiorstw lotniczych z rynkiem wewnętrznym wystarczy wykazać, że jeden z tych warunków nie został spełniony. Komisja rozpoczyna analizę od warunku określonego w pkt 79 lit. d) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

(403)

Jeden z wymogów pkt 79 lit. d) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r. stanowi między innymi, że kwota pomocy w ciągu jednego roku nie może przekroczyć 50 % wysokości kosztów kwalifikowalnych poniesionych w ciągu tego roku i, w całym okresie wypłacania pomocy, średnio 30 % kosztów kwalifikowalnych. Koszty kwalifikowalne określono jako „dodatkow[e] koszt[y] rozpoczęcia działalności, które wynikają z uruchomienia nowej trasy lub zwiększenia częstotliwości lotów i których operator lotniczy nie ponosiłby w optymalnym rytmie działalności” (111).

(404)

W decyzji o wszczęciu postępowania Komisja zauważyła, że w umowach ze spółkami Germanwings, TUIFly i Ryanair nie przedstawiono żadnego związku między przyznaną pomocą a kosztami kwalifikowalnymi. W związku z tym Komisja zwróciła się do Niemiec o przedstawienie szczegółowych informacji na temat związku między pomocą a kosztami kwalifikowalnymi. Ani Niemcy, ani strony trzecie przedstawiające uwagi dotyczące decyzji o wszczęciu postępowania nie przedstawiły takich informacji. W świetle powyższego i biorąc pod uwagę, że umowy z przedmiotowymi przedsiębiorstwami lotniczymi nie zawierają żadnych odniesień do kosztów tych przedsiębiorstw, a tym bardziej do kosztów kwalifikowalnych, Komisja uznaje, że nie spełniono warunku zgodności określonego w pkt 79 lit. d) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

(405)

Podsumowując, przedmiotowej pomocy przyznanej na rzecz przedsiębiorstw lotniczych nie można uznać za pomoc na rozpoczęcie działalności zgodną z rynkiem wewnętrznym, ponieważ nie spełniono co najmniej jednego z warunków zgodności. Pomoc państwa przyznana na rzecz spółek Germanwings, TUIFly i Ryanair stanowi zatem pomoc państwa niezgodną z prawem i rynkiem wewnętrznym, która musi zostać odzyskana.

8.   ODZYSKANIE ŚRODKÓW

(406)

Zgodnie z Traktatem i utrwalonym orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Komisja jest uprawniona do podjęcia decyzji nakazującej zainteresowanemu państwu członkowskiemu wycofanie lub zmianę formy pomocy (112) w przypadku stwierdzenia niezgodności pomocy państwa z rynkiem wewnętrznym. Z utrwalonego orzecznictwa Trybunału wynika również, że nałożenie na państwo obowiązku wycofania pomocy uznanej przez Komisję za niezgodną z rynkiem wewnętrznym służy przywróceniu stanu pierwotnego (113). W tym kontekście Trybunał Sprawiedliwości ustalił, że cel ten uznaje się za osiągnięty, jeżeli beneficjent pomocy niezgodnej z prawem dokonał jej zwrotu i utracił korzyść posiadaną względem konkurentów rynkowych, a ponadto została przywrócona sytuacja sprzed wypłaty pomocy (114).

(407)

Zgodnie z tym orzecznictwem art. 14 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 (115) stanowi, że: „w przypadku gdy podjęte zostały decyzje negatywne w sprawach pomocy przyznanej bezprawnie, Komisja podejmuje decyzję, że zainteresowane państwo członkowskie podejmie wszelkie konieczne środki w celu windykacji pomocy od beneficjenta”.

(408)

Dlatego też wspomniana powyżej pomoc państwa (zob. motywy 282, 297, 318, 320, 395 i 405, uwzględniając motywy 198–200) musi zostać zwrócona Niemcom w zakresie, w jakim została już wypłacona.

(409)

W tabeli 9 wskazano przybliżone kwoty do odzyskania.

Tabela 9

Informacje dotyczące przybliżonych kwot otrzymanej pomocy, kwot pomocy do odzyskania oraz kwot pomocy już odzyskanych

Nazwa beneficjenta

Łączna przybliżona kwota otrzymanej pomocy (w EUR)

Łączna przybliżona kwota pomocy podlegająca odzyskaniu (116) (w EUR)

(kwota główna)

Łączna kwota pomocy zwróconej (w EUR)

Kwota główna

Odsetki od zwracanej pomocy (117)

FGAZ/FZG: bezpośrednie dotacje na inwestycje

 

 

 

 

FGAZ/FZG: zastrzyki kapitałowe

 

 

 

 

FGAZ/FZG: gwarancja na 100 % wartości kredytu

 

 

 

 

FGAZ/FZG: udział w puli środków pieniężnych

 

 

 

 

Germanwings

1 115 971

1 115 971

 

 

TUIFly

233 002

233 002

 

 

Ryanair/AMS

469 132

469 132

 

 

(410)

Na potrzeby uwzględnienia faktycznej korzyści, jaką przedsiębiorstwo lotnicze i jego spółki zależne uzyskały w ramach przedmiotowych umów, kwoty wskazane w tabeli 9 można dostosować w oparciu o dowody potwierdzające przedstawione przez Niemcy na podstawie (i) różnicy – z jednej strony – między podanymi ex post kwotami faktycznych płatności dokonanych przez przedsiębiorstwo lotnicze w związku z opłatami lotniskowymi (włączając opłatę za lądowanie, opłatę pasażerską i usługi obsługi naziemnej wynikające z umowy w sprawie usług portu lotniczego) a prognozowanymi przepływami pieniężnymi (ex ante) dotyczącymi tych pozycji dochodu i wskazanymi w tabeli 8 z drugiej strony; oraz (ii) różnicy – z jednej strony – między podanymi ex post kwotami faktycznych płatności z tytułu działań marketingowych, które to kwoty zostały uiszczone na rzecz przedsiębiorstwa lotniczego lub jego spółek zależnych na podstawie umów w sprawie usług marketingowych, a kosztami marketingu przewidzianymi ex ante i odpowiadającymi kwotom wskazanym w tabeli 8 z drugiej strony,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Pomoc państwa, która została w sposób niezgodny z prawem i z naruszeniem art. 108 ust. 3 Traktatu przyznana w latach 2000–2009 przez Niemcy na rzecz Flugplatz GmbH Aeroville Zweibrücken („FGAZ”)/Flughafen Zweibrücken GmbH („FZG”) za pośrednictwem bezpośrednich dotacji na inwestycje, corocznych zastrzyków kapitałowych, poprzez nieodpłatne udzielenie gwarancji na 100 % wartości kredytu bankowego oraz umożliwienie FGAZ udziału w puli środków pieniężnych kraju związkowego Nadrenia-Palatynat, jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym.

2.   Pomoc państwa, która została w sposób niezgodny z prawem i z naruszeniem art. 108 ust. 3 Traktatu przyznana przez Niemcy na rzecz spółek Germanwings, TUIFly i Ryanair/AMS w drodze umów w sprawie usług portu lotniczego i umów w sprawie usług marketingowych zawartych w dniu 15 września 2006 r. (Germanwings), w dniu 1 kwietnia 2008 r. (TUIFly) i w dniu 22 września 2008 r./6 października 2008 r. (Ryanair/Airport Marketing Services („AMS”)), jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym.

Artykuł 2

1.   Kredyt udzielony przedsiębiorstwu FZG przez Sparkasse Südwestpfalz nie stanowi pomocy państwa.

2.   Umowa w sprawie usług portu lotniczego zawarta w dniu 30 czerwca 2008 r. między FZG a Germanwings nie stanowi pomocy państwa.

Artykuł 3

1.   Niemcy odzyskują od beneficjentów pomoc niezgodną z rynkiem wewnętrznym, o której mowa w art. 1.

2.   Przedsiębiorstwa FGAZ i FZG ponoszą wspólną odpowiedzialność za spłacenie pomocy państwa otrzymanej przez którekolwiek z nich.

3.   Spółki Ryanair i AMS ponoszą wspólną odpowiedzialność za spłacenie pomocy państwa otrzymanej przez którekolwiek z nich.

4.   Kwoty podlegające zwrotowi są następujące:

a)

w odniesieniu do bezpośrednich dotacji na inwestycje udzielonych przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat oraz ZEF na rzecz FZG: kwota w wysokości 20 564 170 EUR przyznana w okresie od dnia 12 grudnia 2000 r. do dnia 31 grudnia 2009 r., pomniejszona o koszty usług z zakresu ochrony przeciwpożarowej oraz koszty, do których zwrotu operator portu lotniczego jest uprawniony na podstawie §8 ust. 3 Luftsicherheitsgesetz, w zakresie, w jakim pokryto je z wykorzystaniem bezpośrednich dotacji na inwestycje;

b)

w odniesieniu do corocznych zastrzyków kapitałowych dokonywanych przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat oraz ZEF na rzecz FGAZ: kwota w wysokości 26 629 000 EUR przyznana w latach 2000–2009, pomniejszona o koszty usług z zakresu ochrony przeciwpożarowej oraz koszty, do których zwrotu operator portu lotniczego jest uprawniony na podstawie §8 ust. 3 Luftsicherheitsgesetz, w zakresie, w jakim pokryto je z wykorzystaniem corocznych zastrzyków kapitałowych, oraz pomniejszona o kwoty przyznane przed dniem 12 grudnia 2000 r.;

c)

w odniesieniu do gwarancji na 100 % wartości kredytu udzielonej przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat na rzecz FZG: ekwiwalent pieniężny wartości gwarancji, który należy określić zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy państwa w formie gwarancji;

d)

w odniesieniu do udziału FGAZ w puli środków pieniężnych kraju związkowego Nadrenia-Palatynat: ekwiwalent pieniężny preferencyjnych warunków pożyczek, który należy określić na podstawie komunikatu Komisji w sprawie zmiany metody ustalania stóp referencyjnych i dyskontowych z dnia 12 grudnia 2007 r., pomniejszony o wszelkie korzyści otrzymane z tytułu kredytów, które wykorzystano do pokrycia kosztów usług z zakresu ochrony przeciwpożarowej oraz kosztów, do których zwrotu operator portu lotniczego jest uprawniony na podstawie §8 ust. 3 Luftsicherheitsgesetz;

e)

w odniesieniu do umowy w sprawie usług portu lotniczego zawartej między Germanwings a FZG w dniu 15 września 2006 r.: kwota pomocy niezgodnej z rynkiem wewnętrznym;

f)

w odniesieniu do umowy w sprawie usług portu lotniczego zawartej między TUIFly a FZG w dniu 1 kwietnia 2008 r.: kwota pomocy niezgodnej z rynkiem wewnętrznym;

g)

w odniesieniu do umowy w sprawie usług portu lotniczego i umów w sprawie usług marketingowych zawartych między Ryanairem a FZG w dniu 22 września 2008 r. i między AMS a krajem związkowym Nadrenia-Palatynat w dniu 6 października 2008 r.: kwota pomocy niezgodnej z rynkiem wewnętrznym;

5.   Do kwot podlegających zwrotowi dolicza się odsetki za cały okres począwszy od dnia, w którym pomoc została przekazana do dyspozycji beneficjentów, do dnia jej faktycznego odzyskania.

6.   Niemcy przedstawiają dokładne daty przekazania pomocy udzielonej przez państwo do dyspozycji odpowiednich beneficjentów.

7.   Odsetki nalicza się narastająco zgodnie z przepisami rozdziału V rozporządzenia Komisji (WE) nr 794/2004 (118).

8.   Niemcy anulują wszystkie dotychczas niezrealizowane wypłaty pomocy, o której mowa w art. 1, ze skutkiem od daty przyjęcia niniejszej decyzji.

Artykuł 4

1.   Odzyskanie pomocy, o której mowa w art. 1, odbywa się w sposób bezzwłoczny i skuteczny.

2.   Niemcy zapewniają wykonanie niniejszej decyzji w terminie czterech miesięcy od daty jej notyfikacji.

Artykuł 5

1.   W terminie dwóch miesięcy od daty notyfikacji niniejszej decyzji Niemcy przekazują następujące informacje:

a)

łączną kwotę pomocy otrzymanej przez beneficjentów, w szczególności;

(i)

kwotę bezpośrednich dotacji na inwestycje, zastrzyków kapitałowych oraz ekwiwalent pieniężny preferencyjnych pożyczek, które posłużyły do pokrycia kosztów usług z zakresu ochrony przeciwpożarowej i kosztów, do których zwrotu operator portu lotniczego jest uprawniony na podstawie §8 ust. 3 LuftSiG;

(ii)

informacje dotyczące zdolności kredytowej przedsiębiorstwa FGAZ/FZG w chwili udzielenia mu gwarancji na 100 % wartości kredytu oraz w chwili udzielenia mu każdej pożyczki z puli środków pieniężnych, tak aby umożliwić Komisji określenie ekwiwalentu pieniężnego gwarancji i preferencyjnych warunków pożyczek z puli środków pieniężnych zgodnie z odpowiednio obwieszczeniem Komisji w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy państwa w formie gwarancji i komunikatem Komisji w sprawie zmiany metody ustalania stóp referencyjnych i dyskontowych z dnia 12 grudnia 2007 r.;

b)

łączną kwotę (kwota główna i odsetki od zwracanej pomocy) do odzyskania od każdego beneficjenta;

c)

szczegółowy opis środków już podjętych oraz środków planowanych w celu wykonania niniejszej decyzji;

d)

dokumenty potwierdzające, że beneficjentom nakazano zwrot pomocy.

2.   Do momentu całkowitego odzyskania pomocy, o której mowa w art. 1, Niemcy na bieżąco informują Komisję o kolejnych środkach podejmowanych na szczeblu krajowym w celu wykonania niniejszej decyzji. Na wniosek Komisji Niemcy bezzwłocznie przedstawiają informacje o środkach już podjętych oraz środkach planowanych w celu wykonania niniejszej decyzji. Niemcy dostarczają również szczegółowe informacje o kwocie pomocy oraz odsetkach już odzyskanych od beneficjenta.

Artykuł 6

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Federalnej Niemiec.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 października 2014 r.

W imieniu Komisji

Joaquín ALMUNIA

Wiceprzewodniczący


(1)  Ze skutkiem od dnia 1 grudnia 2009 r. art. 87 i 88 Traktatu WE stały się odpowiednio art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (zwanego dalej „TFUE”). Treść tych dwóch artykułów jest zasadniczo identyczna. Do celów niniejszej decyzji odniesienia do art. 107 i 108 TFUE należy rozumieć, w stosownych przypadkach, jako odniesienia odpowiednio do art. 87 i 88 Traktatu WE. W TFUE wprowadzono również pewne zmiany terminologiczne, takie jak zmiana terminu „Wspólnota” na „Unia” oraz „wspólny rynek” na „rynek wewnętrzny”. W niniejszej decyzji będzie stosowana terminologia TFUE.

(2)   Dz.U. C 216 z 21.7.2012, s. 56.

(3)  Pytanie pisemne nr E-6470/08 z dnia 2 grudnia 2008 r. skierowane przez Hiltrud Breyer (Verts/ALE) do Komisji i dotyczące subsydiowania portu lotniczego Zweibrücken przez kraj związkowy Nadrenia-Palatynat.

(4)   Dz.U. C 216 z 21.7.2012, s. 56.

(5)  Komunikat Komisji – Wytyczne dotyczące pomocy państwa na rzecz portów lotniczych i przedsiębiorstw lotniczych (Dz.U. C 99 z 4.4.2014, s. 3).

(6)  Zastosowanie art. 92 i 93 Traktatu WE i art. 61 Porozumienia EOG do pomocy państwa w sektorze lotnictwa (Dz.U. C 350 z 10.12.1994, s. 5).

(7)  Wytyczne wspólnotowe dotyczące finansowania portów lotniczych i pomocy państwa na rozpoczęcie działalności dla przedsiębiorstw lotniczych oferujących przeloty z regionalnych portów lotniczych (Dz.U. C 312 z 9.12.2005, s. 1).

(8)   Dz.U. C 113 z 15.4.2014, s. 30.

(9)  Rozporządzenie nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (Dz.U. 17 z 6.10.1958, s. 385/58).

(10)  Decyzja Komisji z dnia 22 grudnia 1993 r. – K (93) 3964/6 – Konver I – oraz decyzja Komisji z dnia 21 grudnia 1995 r. – K (95) 3208 – Konver II. W przypadku Nadrenii-Palatynatu projekty przebudowy obejmowały projekt „lotnisko wojskowe Zweibrücken”. Finansowanie unijne wyniosło 9 mln EUR.

(11)  http://www.flughafen-zweibruecken.de/de/wir-ueber-uns-de/daten-und-fakten-de

(12)  Wszystkie odległości podano w kilometrach przy założeniu najkrótszej trasy. Źródło: maps.google.com, data dostępu: 25 czerwca 2014 r.

(13)  Desel Consulting und Airport Research Center GmbH, „Fluggast- und Flugbewegungsprognose für den Flughafen Zweibrücken bis zum Jahr 2025”, Gutachten im Auftrag der Flughafen Zweibrücken GmbH, wrzesień 2009 r., s. 56.

(*1)  Dane objęte tajemnicą służbową.

(14)  Sprawy połączone T-443/08 i T-455/08 Mitteldeutsche Flughafen AG i Flughafen Leipzig–Halle GmbH przeciwko Komisji (zwane dalej „wyrokiem w sprawie portu lotniczego Lipsk/Halle”), Zb.Orz. 2011, s. II-1311, w szczególności pkt 93–94; potwierdzone wyrokiem w sprawie C-288/11 P Mitteldeutsche Flughafen i Flughafen Leipzig-Halle przeciwko Komisji z 2012 r., ECLI:EU:C:2012:821.

(15)  Decyzja Komisji 2005/842/WE z dnia 28 listopada 2005 r. w sprawie stosowania art. 86 ust. 2 Traktatu WE do pomocy państwa w formie rekompensaty z tytułu świadczenia usług publicznych, przyznawanej przedsiębiorstwom zobowiązanym do zarządzania usługami świadczonymi w ogólnym interesie gospodarczym (Dz.U. L 312 z 29.11.2005, s. 67).

(16)  Decyzja Komisji 2012/21/UE z dnia 20 grudnia 2011 r. w sprawie stosowania art. 106 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do pomocy państwa w formie rekompensaty z tytułu świadczenia usług publicznych, przyznawanej przedsiębiorstwom zobowiązanym do wykonywania usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym (Dz.U. L 7 z 11.1.2012, s. 3).

(17)  Komunikat Komisji – Zasady ramowe Unii Europejskiej dotyczące pomocy państwa w formie rekompensaty z tytułu świadczenia usług publicznych (2011 r.) (Dz.U. C 8 z 11.1.2012, s. 15).

(18)  Komunikat Komisji – Wytyczne wspólnotowe dotyczące pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (2004) (Dz.U. C 244 z 1.10.2004, s. 2).

(19)  Komunikat Komisji w sprawie zmiany metody ustalania stóp referencyjnych i dyskontowych z dnia 12 grudnia 2007 r. (Dz.U. C 14 z 19.1.2008, s. 6).

(20)  Obwieszczenie Komisji w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy państwa w formie gwarancji (Dz.U. C 155 z 20.6.2008, s. 10).

(21)  Przedłożony jako załącznik 8 do uwag Niemiec z dnia 27 stycznia 2011 r.

(22)  Prof. Dr Heuer und Prof. Dr Klophaus, unter Mitarbeit von Dr Berster and Wilken, Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt, styczeń 2006 r., „Regionalökonomische Bedeutung und Perspektiven des Flugplatzes Zweibrücken”, s. 146; Desel Consulting und Airport Research Center GmbH, „Fluggast- und Flugbewegungsprognose für den Flughafen Zweibrücken bis zum Jahr 2025”, Gutachten im Auftrag der Flughafen Zweibrücken GmbH, wrzesień 2009 r., s. 85.

(23)  Umowa w sprawie usług portu lotniczego między Ryanairem a FZG zawarta w dniu 22 września 2008 r., art. 3.

(24)  Dokument sporządzony przez spółkę Oxera „Jak należy rozpatrywać umowy AMS w ramach analizy rentowności będącej częścią testu prywatnego inwestora?”, przygotowany dla Ryanaira dnia 17 stycznia 2014 r.

(25)  Dokument sporządzony przez spółkę Oxera „Jak należy rozpatrywać umowy AMS w ramach analizy rentowności będącej częścią testu prywatnego inwestora? – Zastosowanie praktyczne”, przygotowany dla Ryanaira dnia 31 stycznia 2014 r.

(26)  Sprawa C-35/96 Komisja przeciwko Włochom, Rec. 1998, s. I-3851; sprawa C-41/90 Höfner i Elser, Rec. 1991, s. I-1979; sprawa C-244/94 Fédération Française des Sociétés d'Assurances przeciwko Ministère de l'Agriculture et de la Pêche, Rec. 1995, s. I-4013; sprawa C-55/96 Job Centre, Rec. 1997, s. I-7119.

(27)  Sprawa 118/85 Komisja przeciwko Włochom, Rec. 1987, s. 2599; sprawa 35/96 Komisja przeciwko Włochom, Rec. 1998, s. I-3851.

(28)  Wyrok w sprawie portu lotniczego Lipsk/Halle, w szczególności pkt 93–94; potwierdzony sprawą C-288/11 P Mitteldeutsche Flughafen i Flughafen Leipzig-Halle przeciwko Komisji z 2012 r., ECLI:EU:C:2012:821; zob. również sprawa T-128/89 Aéroports de Paris przeciwko Komisji, Rec. 2000, s. II-3929, potwierdzona sprawą C-82/01P Aéroports de Paris przeciwko Komisji, Rec. 2002, s. I-9297 i sprawą T-196/04 Ryanair przeciwko Komisji („wyrok w sprawie Charleroi”), Zb.Orz. 2008, s. II-3643.

(29)  Sprawy C-159/91 i C-160/91 Poucet przeciwko AGV i Pistre przeciwko Cancave, Rec. 1993, s. I-637.

(30)  Wyrok w sprawie portu lotniczego Lipsk/Halle, pkt 42–43.

(31)  Sprawa C-170/83 Hydrotherm, Rec. 1984, s. I-2999, pkt 11. Zob. również sprawa T-137/02 Pollmeier Malchow przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2004, s. II-3541, pkt 50.

(32)  Wspólne wykonywanie działalności gospodarczej zazwyczaj ocenia się, badając istnienie funkcjonalnych, gospodarczych i organicznych powiązań między podmiotami. Zob. na przykład sprawa C-480/09 P AceaElectrabel Produzione SpA przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2010, s. I-13355, pkt 47–55; sprawa C-222/04 Ministero dell'Economia e delle Finanze przeciwko Cassa di Risparmio di Firenze SpA i in., Zb.Orz. 2006, s. I-289, pkt 112.

(33)  Sprawa C-480/09 P AceaElectrabel Produzione SpA przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2010, s. I-13355, pkt 47–55; sprawa C-222/04 Cassa di Risparmio di Firenze SpA i in., Zb.Orz. 2006, s. I-289, pkt 112.

(34)  Wyrok w sprawie portu lotniczego Lipsk/Halle, pkt 95. Zob. również przez analogię sprawa C-205/03 P FENIN przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2006, s. I-6295, pkt 26.

(35)  Zob. protokół posiedzenia rady nadzorczej FGAZ z dnia 2 października 2006 r., w którym wskazano, że port lotniczy otrzymuje wynagrodzenie z tytułu świadczenia usług na rzecz użytkowników wojskowych.

(36)  Sprawa C-364/92 SAT Fluggesellschaft przeciwko Eurocontrol, Rec. 1994, s. I-43.

(37)  Sprawa C-118/85 Komisja przeciwko Włochom, Rec. 1987, s. 2599, pkt 7 i 8 oraz sprawa C-30/87 Bodson/Pompes funèbres des régions libérées, Rec. 1988, s. 2479, pkt 18.

(38)  Sprawa C-343/95 Cali i Figli przeciwko Servizi ecologici porto di Genova, Rec. 1997, s. I-1547; decyzja Komisji z dnia 19 marca 2003 r. N309/02; decyzja Komisji z dnia 16 października 2002 r. N438/02 – Dotowanie zarządów portów w wykonywaniu zadań wchodzących w zakres kompetencji władzy publicznej, Dz.U. C 284 z 21.11.2002.

(39)  Decyzja Komisji z dnia 19 marca 2003 r. N309/02.

(40)  Zob. w szczególności sprawa C-364/92 SAT Fluggesellschaft przeciwko Eurocontrol, Rec. 1994, s. I-43, pkt 30 i sprawa C-113/07 P Selex Sistemi Integrati przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2009, s. I-2207, pkt 71.

(41)  Zob. m.in. sprawa C-172/03 Wolfgang Heiser przeciwko Finanzamt Innsbruck, Zb.Orz. 2005, s. I-1627, pkt 36, oraz przytoczone orzecznictwo.

(42)  Decyzja Komisji z dnia 20 lutego 2014 r. w sprawie pomocy państwa SA.35847 (2012/N) – Republika Czeska – Port lotniczy Ostrawa, motyw 16, dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.

(43)  Zweibrücken nie widnieje w niemieckim zbiorze wojskowych informacji lotniczych (MIL AIP Niemcy), zawierającym wykaz wszystkich wojskowych portów lotniczych w Niemczech.

(44)  Sprawa C-482/99 Francja przeciwko Komisji („Stardust Marine”), Rec. 2002, s. I-4397.

(45)  Sprawy połączone T-267/08 i T-279/08 Nord-Pas-de-Calais z 2011 r., ECLI:EU:T:2011:209, pkt 108.

(46)  Sprawa C-39/94 Syndicat français de l'Express international (SFEI) i in. przeciwko La Poste i in., Rec. 1996, s. I-3547, pkt 60 i sprawa C-342/96 Królestwo Hiszpanii przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich, Rec. 1999, s. I-2459, pkt 41.

(47)  Sprawa 173/73 Republika Włoska przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich, Rec. 1974, s. 709, pkt 13.

(48)  Sprawa C-482/99 Francja przeciwko Komisji („Stardust Marine”), Rec. 2002, s. I-4397, pkt 69.

(49)  Sprawa C-305/89 Włochy przeciwko Komisji („Alfa Romeo”), Rec. 1991, s. I-1603, pkt 23; sprawa T-296/97 Alitalia przeciwko Komisji, Rec. 2000, s. II-03871, pkt 84.

(50)  Sprawa 40/85 Belgia przeciwko Komisji, Rec. 1986, s. I-2321.

(51)  Sprawa Stardust Marine, pkt 71.

(52)  Sprawa C-124/10P Komisja Europejska przeciwko Électricité de France („EDF”) z 2012 r., ECLI:EU:C:2012:318, pkt 85.

(53)  Zob. przypis 22.

(54)  Sprawa T-214/95 Het Vlaamse Gewest przeciwko Komisji, Rec. 1998, s. II-717.

(55)  Vorlage für den Ministerrat, Gemeinsame Kabinettssitzung der Regierung des Saarlandes und der Landesregierung von Rheinland-Pfalz am 27. Mai 2003, Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau, 15 maja 2003 r.

(56)  Einschätzung der rheinland-pfälzischen Innenministeriums, 15 maja 2003 r.

(57)  Sprawa T-109/01 Fleuren Compost przeciwko Komisji, Rec. 2004, s. II-127.

(58)   Dz.U. C 119 z 22.5.2002, s. 22.

(59)  Pkt 173 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(60)  Pkt 172 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(61)  Pkt 25 lit. v) wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(62)  Zysk przed potrąceniem odsetek, podatków oraz amortyzacji (zwany dalej „EBITDA”).

(63)  Desel Consulting und Airport Research Center GmbH, „Fluggast- und Flugbewegungsprognose für den Flughafen Zweibrücken bis zum Jahr 2025”, Gutachten im Auftrag der Flughafen Zweibrücken GmbH, wrzesień 2009 r.; Intraplan Consult GmbH, „Luftverkehrsprognose Flughafen Saarbrücken – Vorgehensweise und Ergebnisse”, październik 2010 r.

(64)  Decyzja Komisji z dnia 1 października 2014 r. w sprawie pomocy państwa SA.26190 – Niemcy – port lotniczy Saarbrücken, dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.

(65)  Komisja zauważa, że spółka TUIFly utrzymywała, iż podjęta przez nią decyzja o opuszczeniu Saarbrücken i przeniesieniu działalności do Zweibrücken była spowodowana względami bezpieczeństwa dotyczącymi drogi startowej w porcie lotniczym Saarbrücken. Z drugiej strony w kontekście formalnego postępowania wyjaśniającego w sprawie SA.26190 Niemcy twierdziły, że podjętych przez przedsiębiorstwa lotnicze decyzji o opuszczeniu Saarbrücken nigdy nie uzasadniano, odnosząc się do infrastruktury Saarbrücken. Komisja nie może spekulować na temat faktycznych przyczyn przeniesienia działalności TUIFly z Saarbrücken do Zweibrücken.

(66)  Na przykład port lotniczy Lipsk/Halle konkurował z portem lotniczym Vatry (Francja) o ustanowienie europejskiej bazy DHL. Zob. wyrok w sprawie portu lotniczego Lipsk/Halle, pkt 93.

(67)  Odpowiedź portu lotniczego Liège na konsultacje społeczne dotyczące wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(68)  Desel Consulting und Airport Research Center GmbH, „Fluggast- und Flugbewegungsprognose für den Flughafen Zweibrücken bis zum Jahr 2025”, Gutachten im Auftrag der Flughafen Zweibrücken GmbH, wrzesień 2009 r.

(69)  Decyzja Komisji z dnia 1 października 2014 r. w sprawie pomocy państwa SA.26190 – Niemcy – port lotniczy Saarbrücken, dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.

(70)   Dz.U. C 297 z 29.11.2005.

(71)  Wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., pkt 66. Zob. również art. 4 decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym z 2005 r.

(72)  Zob. decyzja Komisji N 381/04 – Francja – Projekt sieci telekomunikacyjnych o dużej przepustowości w Pyrénées Atlantiques (DORSAL) (Dz.U. C 162 z 2.7.2005, s. 5).

(73)  Zob. wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r., pkt 72.

(74)  Pkt 72 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. Zob. również pkt 34 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r.

(75)  Zob. również sprawa T-79/10 Colt Télécommunications France przeciwko Komisji z 2013 r., ECLI:EU:T:2013:463, pkt 150–151, 154, 158 i 166.

(76)   Ibid., pkt 92, 119.

(77)  Uwagi Niemiec z dnia 27 stycznia 2011 r., s. 17: „Aus der Aufstufung des Flughafens [vom Verkehrslandeplatz zum Verkehrsflughafen] folgt des Weiteren eine Betriebspflicht des Flughafens”.

(78)  Zgodnie z pkt 137 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r. nie wszystkie warunki określone w sekcji 5.1 tych wytycznych mają zastosowanie do pomocy operacyjnej przyznanej w przeszłości.

(79)  Pkt 137, 113 i 114 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(80)  Pkt 137 i 116 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(81)  Pkt 137 i 124 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(82)  Pkt 137 i 125 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(83)  Pkt 137 i 131 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(84)  Sprawa C-482/99 Francja przeciwko Komisji („Stardust Marine”), Rec. 2002, s. I-4397.

(85)  Sprawy połączone T-267/08 i T-279/08 Nord-Pas-de-Calais z 2011 r., ECLI:EU:T:2011:209, pkt 108.

(86)  Dyrektywa Komisji 2006/111/WE z dnia 16 listopada 2006 r. w sprawie przejrzystości stosunków finansowych między państwami członkowskimi a przedsiębiorstwami publicznymi, a także w sprawie przejrzystości finansowej wewnątrz określonych przedsiębiorstw (Dz.U. L 318 z 17.11.2006, s. 17).

(87)  Skutek puli środków pieniężnych w dużej mierze przypomina gwarancję na 100 % wartości kredytu udzieloną FGAZ/FZG bez pobrania opłaty czy żądania zabezpieczenia. Kraj związkowy ponosi ryzyko niespłacenia kredytu przez FGAZ/FZG, nie uzyskując w zamian żadnej rekompensaty.

(88)  Sprawa Stardust Marine, pkt 51 i nast.

(89)  Zob. np. decyzja Komisji w sprawie C 41/2005, Węgierskie koszty osierocone (Dz.U. C 324 z 21.12.2005, s. 12), z dalszymi odesłaniami.

(90)  Sprawa Stardust Marine, pkt 51 i nast.

(91)   Ibid.

(92)  W trakcie tego posiedzenia Ryanair zaoferował utrzymanie połączenia między Londynem a Zweibrücken w sezonie zimowym „za […] EUR” i stwierdził, że byłby skłonny do wprowadzenia dwóch nowych połączeń (z Barceloną i Alicante) z Zweibrücken „za […] EUR”.

(93)  Sprawa T-196/04 Ryanair przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2008, s. II-3643, pkt 59.

(94)  Zob. decyzja Komisji 2011/60/UE Komisji z dnia 27 stycznia 2010 r. w sprawie pomocy państwa C 12/08 (ex NN 74/07) – Republika Słowacka – Umowa między bratysławskim portem lotniczym a Ryanair (Dz.U. L 27 z 1.2.2011, s. 24).

(95)  Zob. strona internetowa http://corporate.ryanair.com/investors/biographies/, data dostępu: 23 czerwca 2014 r.

(96)  Wskaźnik wykorzystania miejsc w samolotach definiuje się jako odsetek zajętych miejsc w statku powietrznym wykorzystywanym do obsługi danej trasy lotniczej.

(97)  Zob. pkt 53 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(98)  Zob. pkt 59 i 61 wytycznych w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r.

(99)  Zob. przypis 94.

(100)  […]

(101)  […]

(102)  […]

(103)  Opinia rzecznika generalnego, sprawa C-284/12 Lufthansa przeciwko Flughafen Frankfurt-Hahn z 2013 r., dotychczas nieopublikowana, pkt 50.

(104)   Ibid. (pominięto przypisy wewnątrz tekstu). Zob. również pkt 51–52.

(105)  Sprawa 730/79 Philip Morris Holland BV przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich, Rec. 1980, s. 267, pkt 11 oraz sprawy połączone T-298/97, T-312/97, T-313/97, T-315/97, T-600/97 do 607/97, T-1/98, T-3/98 do T-6/98 oraz T-23/98 Alzetta Mauro i in. przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich, Rec. 2000, s. II-2325, pkt 80.

(106)  Sprawa 730/79 Philip Morris Holland BV przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich, Rec. 1980, s. 2671, pkt 11 i 12 oraz sprawa T-214/95 Het Vlaamse Gewest (region flamandzki) przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich, Rec. 1998, s. II-717, pkt 48–50.

(107)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2407/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie przyznawania licencji przewoźnikom lotniczym (Dz.U. L 240 z 24.8.1992, s. 1); rozporządzenie Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych (Dz.U. L 240 z 24.8.1992, s. 8); oraz rozporządzenie Rady (EWG) nr 2409/92 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie taryf i stawek za usługi lotnicze (Dz.U. L 240 z 24.8.1992, s. 15).

(108)  Sprawa C-305/89 Włochy przeciwko Komisji, Rec. 1991, s. I-1603, pkt 26.

(109)  Zob. w szczególności sprawa C-364/90 Włochy przeciwko Komisji, Rec. 1993, s. I-2097, pkt 20.

(110)  Wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 2014 r., pkt 174.

(111)  Wytyczne w sprawie sektora lotnictwa z 2005 r., pkt 79 lit. e).

(112)  Sprawa C-70/72 Komisja przeciwko Niemcom, Rec. 1973, s. 813, pkt 13.

(113)  Sprawy połączone C-278/92, C-279/92 i C-280/92 Hiszpania przeciwko Komisji, Rec. 1994, s. I-4103, pkt 75.

(114)  Sprawa C-75/97 Belgia przeciwko Komisji, Rec. 1999, s. I-3671, pkt 64–65.

(115)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. L 83 z 27.3.1999, s. 1).

(116)  Kwoty podlegające odzyskaniu od FGAZ/FZG należy obliczyć na podstawie wzoru określonego w art. 3 i na tym etapie nie można ich dokładnie określić.

(117)  Biorąc pod uwagę, że w okresie objętym postępowaniem pomoc przekazywano do dyspozycji przedsiębiorstw lotniczych w sposób ciągły, Komisja uważa za dopuszczalne, aby jako datę, od której należy obliczać odsetki od zwracanej pomocy, ustalić ostatni dzień okresu, w odniesieniu do którego obliczono daną kwotę pomocy (na przykład dzień 31 grudnia, jeżeli tym okresem jest rok kalendarzowy, lub dzień 31 października, jeżeli okres ten rozpoczyna się w dniu 1 stycznia i kończy w dniu 31 października). W tym zakresie, wybierając ostatni dzień danego okresu, Komisja przyjmuje podejście, które jest najkorzystniejsze dla beneficjentów.

(118)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 794/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (Dz.U. L 140 z 30.4.2004, s. 1).


10.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 34/132


DECYZJA KOMISJI (UE) 2016/153

z dnia 2 lipca 2015 r.

w sprawie pomocy państwa SA.31883 – 2015/N, 2011/C, którą Austria przyznała i dalej planuje przyznać na rzecz Österreichische Volksbanken AG i Volksbanken-Verbund, oraz w sprawie zmiany decyzji 2013/298/UE

(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 4635)

(Jedynie tekst w języku niemieckim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 108 ust. 2 akapit pierwszy,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, w szczególności jego art. 62 ust. 1 lit. a),

po wezwaniu zainteresowanych stron do przedstawienia uwag zgodnie z przywołanymi artykułami (1),

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

(1)

Decyzją z dnia 9 grudnia 2008 r. (2) (zwaną dalej „decyzją z 2008 r.”) Komisja zatwierdziła austriacki plan pomocy na rzecz banków, który był następnie przedłużany czterokrotnie (3) i wygasł w dniu 30 czerwca 2011 r.

(2)

W kwietniu 2009 r. bank Österreichische Volksbanken AG (zwany dalej „ÖVAG”) został dokapitalizowany kwotą 1 mld EUR w ramach austriackiego planu pomocy na rzecz banków. Ponadto ÖVAG trzykrotnie emitował na rynku instrumenty dłużne objęte gwarancją państwa w ramach tego planu pomocy odpowiednio w dniu 9 lutego, w dniu 18 marca i w dniu 14 września 2009 r., a wartość każdej z emisji wynosiła 1 mld EUR. Austria zapewniła te środki pomocy, zakładając, że ÖVAG jest bankiem w dobrej kondycji, a w dniu 29 września 2009 r. przedstawiła plan przywrócenia rentowności.

(3)

Po przeprowadzeniu dalszych analiz Komisja stwierdziła, że w wyniku zastosowania kryteriów określonych w załączniku do komunikatu Komisji w sprawie dokapitalizowania instytucji finansowych w związku z obecnym kryzysem finansowym: ograniczenie pomocy do niezbędnego minimum oraz mechanizmy zabezpieczające przed nadmiernym zakłóceniem konkurencji (4) (zwanego dalej „komunikatem w sprawie dokapitalizowania”) nie można uznać, iż w momencie dokapitalizowania bank był w dobrej kondycji w rozumieniu tego komunikatu. Austria podtrzymywała wprawdzie swoją opinię, że bank jest w dobrej kondycji, jednak w dniu 2 listopada 2010 r. przedstawiła plan restrukturyzacji ÖVAG.

(4)

Pismem z dnia 9 grudnia 2011 r. (5) Komisja powiadomiła Austrię o swojej decyzji w sprawie wszczęcia postępowania określonego w art. 108 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (zwanego dalej „TFUE”) w odniesieniu do dokapitalizowania w wysokości 1 mld EUR i gwarancji wynoszącej 3 mld EUR przyznanych przez Austrię na rzecz ÖVAG i wezwała Austrię do przedstawienia zmienionego planu restrukturyzacji, którego ostateczna wersja została przedłożona w dniu 4 września 2012 r. (zwanego dalej „planem restrukturyzacji z 2012 r.”).

(5)

W dniu 19 września 2012 r. Komisja zamknęła formalne postępowanie wyjaśniające decyzją (2013/298/UE), w której uznała, że pomoc na restrukturyzację przyznana ÖVAG, w tym środki wymienione w motywie 2 niniejszej decyzji, tj. dokapitalizowanie w wysokości 250 mln EUR w postaci akcji zwykłych i gwarancji na aktywa skutkujące podwyższeniem kapitału o 100 mln EUR, jest zgodna z rynkiem wewnętrznym (zwaną dalej „decyzją z 2012 r.”) (6). Decyzja ta opierała się na planie restrukturyzacji z 2012 r. oraz na wykazie zobowiązań znajdującym się w załączniku do decyzji z 2012 r. (zwanym dalej „wykazem zobowiązań z 2012 r.”).

(6)

Decyzja z 2012 r. opierała się na reorganizacji Volksbanken-Verbund w Austrii (zwanego dalej „Verbund”) jako wspólnoty ponoszącej odpowiedzialność solidarną. Wspólnota ponosząca odpowiedzialność solidarną obejmowała 51 niezależnych banków głównych i ÖVAG. Podczas gdy banki główne odpowiadały wobec ÖVAG jedynie w ograniczonym zakresie, ÖVAG – jako centralny instytut objęty systemem odpowiedzialności solidarnej – odpowiadał za wszystkie zobowiązania „Verbund” (7).

(7)

Szczegółowa ocena przeprowadzona przez Europejski Bank Centralny i Europejski Urząd Nadzoru Bankowego (zwana dalej „szczegółową oceną EBC i EUNB”), której wyniki opublikowano w dniu 26 października 2014 r., wykazała, że zarówno w scenariuszu podstawowym, jak i w scenariuszu warunków skrajnych na poziomie „Verbund” (łącznie z ÖVAG) istnieje niedobór kapitału podstawowego Tier I (zwanego dalej „kapitałem podstawowym Tier I”).

(8)

Austria oznajmiła publicznie, że nie udostępni „Verbund” dalszych środków. Środki proponowane wówczas przez „Verbund” w celu pokrycia braków kapitałowych (w szczególności zbycie wszystkich przedsiębiorstw zależnych prowadzących inną działalność niż podstawową oraz dalsze zmniejszenie aktywów ważonych ryzykiem (zwanych dalej „AWR”)) nie wystarczyłyby na pokrycie braków kapitałowych w terminie przewidzianym w ramach jednolitego mechanizmu nadzorczego (ang. Single Supervisory Mechanism, SSM).

(9)

W dniu 23 grudnia 2014 r. odbyło się nadzwyczajne walne zgromadzenie ÖVAG, na którym zadecydowano o podjęciu działań wymaganych w celu likwidacji ÖVAG jako spółki podlegającej likwidacji z zastrzeżeniem wyrażenia zgody przez krajowe organy regulacyjne, SSM oraz Komisję. Zgodnie z planem restrukturyzacji Verbund (zwanym dalej „nowym planem restrukturyzacji”), obejmującym system odpowiedzialności solidarnej, główne funkcje ÖVAG jako organu centralnego „Verbund” zostały przeniesione na jeden z banków głównych.

(10)

Nowy plan restrukturyzacji jest istotnie zmodyfikowany względem planu restrukturyzacji z 2012 r. i wymaga wydania przez Komisję decyzji zmieniającej.

(11)

W okresie od października 2014 r. do czerwca 2015 r. Komisja, Austria, SSM i „Verbund” objaśniały nowy plan restrukturyzacji podczas szeregu telekonferencji oraz w formie pisemnej. W dniu 18 grudnia 2014 r. Komisja spotkała się z przedstawicielami ÖVAG i Austrii, a w dniu 7 maja 2015 r. z przedstawicielami „Verbund”.

(12)

Na zgromadzeniu akcjonariuszy ÖVAG w dniu 28 maja 2015 r. zatwierdzono przeniesienie głównych funkcji ÖVAG na Volksbank Wien-Baden (zwany dalej „VBWB”), natomiast w odniesieniu do pozostałych funkcji zatwierdzono założenie spółki podlegającej likwidacji w rozumieniu § 162 ustawy federalnej o restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków (zwanej dalej „BaSAG”).

(13)

W dniu 29 maja 2015 r. na zgromadzeniu akcjonariuszy VBWB zatwierdzono przeniesienie głównych funkcji ÖVAG oraz podwyższenie kapitału o 113 mln EUR.

(14)

W dniu 29 maja 2015 r. regionalne spółdzielnie kredytowe, które posiadają 97,83 % AWR „Verbund”, podpisały umowę o odpowiedzialności solidarnej oraz umowę o współpracy.

(15)

„Verbund” przedstawił ostateczną wersję nowego planu restrukturyzacji w dniu 23 czerwca 2015 r.

(16)

W dniu 25 czerwca 2015 r. Austria przedstawiła wykaz zobowiązań, który znajduje się w załączniku do niniejszej decyzji.

(17)

Z uwagi na to, że niniejsza decyzja jest wydawana w ramach uprawnień Komisji w zakresie pomocy państwa, w żadnym razie nie dotyczy ona jakichkolwiek zobowiązań dotyczących kontroli łączenia się przedsiębiorstw, które mogą obowiązywać strony uczestniczące w transakcji.

2.   SZCZEGÓŁOWY OPIS ŚRODKÓW, KTÓRE ZOSTAŁY JUŻ PRZEDSIĘWZIĘTE I KTÓRE MAJĄ JESZCZE ZOSTAĆ PRZEDSIĘWZIĘTE

2.1.   BENEFICJENT I JEGO TRUDNOŚCI

(18)

„Verbund” obejmuje obecnie (i) 51 prawnie niezależnych banków głównych (41 regionalnych banków spółdzielczych, pięć banków specjalnych, cztery spółdzielnie kredytowe i jedną kasę oszczędnościowo-budowlaną); (ii) organ centralny ÖVAG; oraz (iii) ustanowioną prawnie instytucję gwarancji depozytów. ÖVAG jest organem centralnym „Verbund” oferującym na rzecz banków głównych scentralizowane usługi zaplecza administracyjnego i w zakresie zarządzania płynnością. Banki główne to małe banki (o bilansie w przedziale od 65 mln EUR do 3 600 mln EUR), które przede wszystkim świadczą usługi bankowe na rzecz klientów prywatnych i biznesowych na szczeblu lokalnym i regionalnym.

(19)

„Verbund” ma ok. 6 % udziałów w rynku austriackim oraz obsługuje około 900 000 klientów prywatnych i 80 000 klientów biznesowych. Banki główne posiadają ponad 500 filii zatrudniających 4 900 pracowników. Łączna wartość wierzytelności na rzecz klientów wynosi ok. 30 mld EUR, a zobowiązań wobec klientów – ok. 27 mld EUR.

(20)

Na mocy umowy o odpowiedzialności solidarnej członkowie „Verbund” podlegają systemowi odpowiedzialności solidarnej („Haftungsverbund”) charakteryzującym się dobrze uregulowanym transferem płynności między jego członkami („Liquiditätsverbund”). W ramach obecnie obowiązującego systemu organ centralny (ÖVAG) przejmuje nieograniczoną odpowiedzialność za banki główne, podczas gdy odpowiedzialność banków głównych względem organu centralnego jest ograniczona tylko w takim zakresie, który uniemożliwia spadek współczynnika kapitału własnego banku głównego poniżej regulacyjnych wymogów minimalnych.

(21)

Obecnie ÖVAG jest w 51,6 % własnością banków głównych, i to w ramach grupy kapitałowej Beteiligungsgesellschaft Volksbanken. Państwo austriackie ma 43,3 % udziałów w ÖVAG. Innymi ważnymi właścicielami są DZ Bank AG (3,8 %) i Raiffeisen Zentralbank (0,9 %); 0,4 % udziałów posiadają jeszcze inni właściciele.

(22)

Najważniejszym rynkiem gospodarczym „Verbund” jest Austria. Ponadto ÖVAG prowadził działalność w licznych krajach Europy Środkowej i Wschodniej, przy czym posiadał w ich rynkach – poza Rumunią – jedynie niewielki udział.

(23)

Powody trudności ÖVAG były różnorakie: ekspozycja banku na kraje Europy Środkowej i Wschodniej poprzez spółki zależne zgrupowane w VB International AG („VBI”); działalność w sektorze finansów publicznych i finansowania infrastruktury; działalność związana z rynkiem nieruchomości; portfel inwestycyjny zawierający m.in. instrumenty emitowane przez Lehman Brothers i banki islandzkie; oraz zależność od finansowania hurtowego (8). Ze względu na wymienione czynniki ÖVAG poniósł znaczące straty w latach 2008–2009 i otrzymał w efekcie środki wspierające przyznane mu przez Austrię w 2009 r. (9). Ze względu na duże straty poniesione w 2011 r. przedsięwzięto dalsze środki państwowe (10). Szczegółowa ocena przeprowadzona przez EBC i EUNB w 2014 r. wykazała, że pomimo wysiłków restrukturyzacyjnych podjętych w 2014 r. wystąpiły dalsze braki kapitałowe na poziomie „Verbund” (w tym ÖVAG), które wynikały przede wszystkim z zagrożeń i słabości ÖVAG (11).

2.2.   ŚRODKI POMOCY Z 2009 R. I WYNIKAJĄCA Z NICH RESTRUKTURYZACJA

Środki pomocy

(24)

W kwietniu 2009 r. Austria subskrybowała certyfikaty udziałowe (Partizipationsscheine) ÖVAG w wysokości 1 mld EUR (zwane dalej „dokapitalizowaniem z 2009 r.”). Na mocy tych subskrybowanych certyfikatów państwo nie otrzymało praw głosu, tylko kupon preferencyjny i opcję zamiany. Certyfikaty udziałowe miały charakter wieczysty i były traktowane jako kapitał podstawowy Tier I. Certyfikaty udziałowe absorbują straty proporcjonalnie do całkowitego kapitału absorbującego straty. ÖVAG miał prawo w każdej chwili wykupić certyfikaty udziałowe w całości lub w transzach. Państwo miało prawo do przekształcenia certyfikatów udziałowych w zwykłe udziały ÖVAG; takie przekształcenie nie miało jednak miejsca.

(25)

ÖVAG odniósł poza tym korzyść z gwarancji rządowych w ramach austriackiego planu pomocy na rzecz banków i wyemitował w 2009 r. objęte gwarancją państwa obligacje o wartości 3 mld EUR z terminem zapadalności przypadającym w 2012 i 2013 r.

Restrukturyzacja

(26)

W 2009 r. ÖVAG wszczął już proces restrukturyzacji, m.in. w celu odseparowania banku od działalności, która stanowiła główne źródło jego trudności. W 2011 r. bank ponownie odczuł jednak wpływ niektórych zagrożeń wynikających z portfela historycznego. W szczególności zagrożenia te dotyczyły:

a)

strat generowanych przez spółki zależne VBI i strat z tytułu utraty ich wartości księgowej w księgach rachunkowych ÖVAG na łączną kwotę 380 mln EUR;

b)

utraty wartości w wysokości 300 mln EUR inwestycji ÖVAG związanych z państwami najbardziej dotkniętymi przez kryzys zadłużeniowy;

c)

odpisu obniżającego wartość pozostałej części zaangażowanego kapitału, który ÖVAG posiadał w KA, w kwocie 142 mln EUR;

d)

rewaluacji wartości księgowej Investkredit (zwanej dalej „IK”) o minus 323 mln EUR w kontekście połączenia dokonanego w drodze wchłonięcia przez ÖVAG.

2.3.   ŚRODKI POMOCY Z 2012 R. I WYNIKAJĄCA Z NICH RESTRUKTURYZACJA

Środki pomocy

(27)

Skala strat odnotowanych przez ÖVAG w 2011 r. doprowadziła do konieczności przyznania dalszych środków pomocy państwa, obejmujących dokonany przez państwo zastrzyk kapitałowy o wartości 250 mln EUR w postaci akcji zwykłych (zwany dalej „dokapitalizowaniem z 2012 r.”) i gwarancji na aktywa.

(28)

Podwyższenie kapitału zostało przeprowadzone w dwóch etapach. Po pierwsze bank zmniejszył kapitał o 70 % w celu zrównoważenia poniesionych strat. Wspomniane cięcie kapitałowe zmniejszyło również proporcjonalnie certyfikaty udziałowe wprowadzone przez Austrię w 2009 r., w związku z czym w ÖVAG pozostał jedynie państwowy kapitał udziałowy w wysokości 300 mln EUR. W ramach drugiego etapu ÖVAG otrzymał nowy kapitał o łącznej kwocie 484 mln EUR. Z powyższej sumy 250 mln EUR subskrybowała Austria, a pozostałą część spółdzielnie kredytowe. Cena jednej akcji wynosiła 2,181 EUR.

(29)

W rezultacie państwo otrzymało 43,4 % udziałów w ÖVAG i stało się drugim co do wielkości udziałowcem po spółdzielniach kredytowych (50,2 %). Udziały pozostałych udziałowców, którzy nie uczestniczyli w zastrzyku kapitałowym, zostały rozdzielone między: DZ-Bank – 3,8 %, ERGO – 1,5 %, RZB – 0,9 %, akcje w wolnym obrocie 0,1 %.

(30)

Gwarancja na aktywa, która pokryła straty wynikające z ubezpieczonego portfela kredytów zagrożonych, skutkowała podwyższeniem kapitału ÖVAG o 100 mln EUR ÖVAG może wykorzystać gwarancję tylko w specyficznych okolicznościach, które zostaną skontrolowane w dniu 31 grudnia 2015 r. (12). Za gwarancję na aktywa należy wypłacić wynagrodzenie wynoszące 10 % rocznie (tzn. tyle samo, ile wynosi dokapitalizowanie); gwarancja ta wygasa w dniu 1 stycznia 2016 r.

Restrukturyzacja

(31)

W ramach wdrażania środków pomocy z 2012 r. ÖVAG opracował swój pierwotny plan restrukturyzacji i zdecydował się na bardziej gruntowną restrukturyzację. Środki te zostały zatwierdzone decyzją z 2012 r. Plan restrukturyzacji z 2012 r., na którym opierała się decyzja z 2012 r., przewidywał między innymi następujące punkty:

a)

ÖVAG stworzył wewnętrzny segment likwidacyjny, w ramach którego mają być likwidowane określone aktywa (tzw. segment niezwiązany z działalnością podstawową).

b)

Suma bilansowa i aktywa ważone ryzykiem (AWR) ÖVAG do dnia 31 grudnia 2017 r. mają zmniejszyć się do 18,4 mld EUR lub 10,1 mld EUR. Największa redukcja ma nastąpić w segmencie niezwiązanym z działalnością podstawową, podczas gdy suma bilansowa i AWR segmentu podstawowego mają zmniejszyć się jedynie nieznacznie (docelowe wartości na poziomie 5,4 mld EUR lub 4,5 mld EUR mają zostać osiągnięte do dnia 31 grudnia 2017 r.).

c)

ÖVAG ma wykonywać w ramach segmentu podstawowego tylko swoje zadania jako organu centralnego „Verbund” oraz oferować produkty i usługi na rzecz banków głównych i ich klientów. ÖVAG nie może dłużej zawierać transakcji kredytowych ze stronami trzecimi na własny rachunek.

d)

ÖVAG ma zaprzestać działalności gospodarczej w określonych obszarach, w szczególności w obszarach „energii odnawialnej” i „finansowania modelowego”.

e)

ÖVAG ma sprzedać swoje udziały przedsiębiorstwom VBLI, Malta/IK Malta Volksbank, Volksbank Romania i RZB, tj. stronom niezależnym od „Verbund” oraz Republiki Austrii.

f)

Udziałowcy DZ Bank, Ergo Gruppe i RZB mają wdrożyć określone środki mające na celu wzmocnienie kapitału własnego ÖVAG.

g)

Do końca okresu restrukturyzacji, który przypada na dzień 31 grudnia 2017 r., ÖVAG musi powstrzymać się od dokonywania przejęć i wypłaty dywidend oraz przestrzegać zakazu przywództwa cenowego w obszarze bankowości internetowej (Live Bank), a także nie może wykorzystywać pomocy państwa do celów reklamowych oraz musi zapewnić zgodność wynagradzania swojej kadry kierowniczej z określonymi zasadami.

h)

ÖVAG zobowiązał się, że do dnia 31 grudnia 2017 r. spłaci wszystkie pozostałe certyfikaty udziałowe państwa o wartości 300 mln EUR, przy czym do połowy 2017 r. co najmniej 150 mln EUR. Banki główne mają wziąć udział w tym procesie w zakresie, w jakim zezwalają na to minimalne wymogi regulacyjne dotyczące kapitału własnego.

(32)

Jak określono w decyzji z 2012 r., w latach 2012–2014 ÖVAG udało się szybciej zmniejszyć sumę bilansową i AWR zarówno w segmencie niezwiązanym z działalnością podstawową, jak i w segmencie podstawowym. Na dzień 31 grudnia 2014 r. suma bilansowa ÖVAG wyniosła 15,1 mld EUR, a wartość AWR – 8,7 mld EUR. Na dzień 31 grudnia 2014 r. współczynnik kapitału własnego ÖVAG wynosił 6,21 %.

2.4.   SZCZEGÓŁOWA OCENA EBC I EUNB

(33)

W 2014 r. Europejski Bank Centralny (EBC) i Europejski Urząd Nadzoru Bankowego (EUNB) przeprowadzili szczegółową ocenę, w ramach której skontrolowano 130 największych banków strefy euro pod kątem jakości ich bilansów i odporności finansowej. Wyniki szczegółowej oceny zostały opublikowane w dniu 26 października 2014 r. W ramach tej oceny zbadano również „Verbund” w ujęciu skonsolidowanym (razem z ÖVAG) pod kątem zgodności z art. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 (13) oraz z art. 30 austriackiej ustawy o bankowości (14). „Verbund” był jednym z 25 banków, które nie osiągnęły wymaganych minimalnych wskaźników kapitału własnego w zbadanych scenariuszach. Obliczony współczynnik kapitału podstawowego Tier I „Verbund” w 2016 r. według scenariusza podstawowego wyniósł 7,2 % (wartość progowa: 8 %), a według scenariusza warunków skrajnych 2,1 % (wartość progowa: 5,5 %). Maksymalna różnica pomiędzy wynikiem kontroli a wartością progową odpowiada dodatkowemu zapotrzebowaniu na kapitał podstawowy Tier I w wysokości 865 mln EUR.

(34)

EBC dał „Verbund” czas do dnia 26 lipca 2015 r. na pokrycie tego zapotrzebowania kapitałowego oraz osiągnięcie wskaźnika kapitału podstawowego Tier I na poziomie 14,63 %.

2.5.   NOWO OGŁOSZONY PLAN RESTRUKTURYZACJI NA 2015 R.

(35)

Ze względu na opisane trudności „Verbund”, za zgodą Republiki Austrii, podjął się przeprowadzenia zakrojonego na szerszą skalę przekształcenia. Przedmiotowy plan restrukturyzacji opiera się na następujących podstawowych zasadach:

a)

Funkcja organu centralnego przechodzi z ÖVAG na Volksbank Wien-Baden.

b)

Po wyodrębnieniu organu centralnego ÖVAG zostanie wyłączony z „Verbund”.

c)

Wyłączony ÖVAG zostanie poddany likwidacji i zwróci swoją licencję bankową, w związku z czym nie będzie już musiał dłużej spełniać wymogów w zakresie funduszy własnych obowiązujących banki.

d)

51 banków głównych należących do „Verbund” zostanie połączonych w ramach dziesięciu większych instytucji i wzmocni swoją dotychczasową współpracę.

e)

Banki główne w przyszłości przejmą nieograniczoną odpowiedzialność za zobowiązania „Verbund” lub organu centralnego zamiast – jak do tej pory – tylko w zakresie pozwalającym im na spełnienie regulacyjnych minimalnych wymogów w zakresie funduszy własnych.

(36)

Działania podjęte w ramach planu przekształcenia, przede wszystkim likwidacja ÖVAG wraz ze zwrotem licencji bankowej oraz jego wyłączenie z „Verbund”, umożliwią „Verbund” natychmiastowe osiągnięcie wskaźnika kapitału podstawowego Tier I na poziomie [9–11] (*1) %. Oprócz tego „Verbund” przedsięwziął środki uzupełniające, których celem jest uwolnienie kapitału własnego. Środki te obejmują likwidację pozycji ryzyka w obszarze korporacyjnym i nieruchomości (kapitał podstawowy Tier I skumulowany od stycznia 2014 r. do grudnia 2017 r. na poziomie [100–200] mln EUR), sprzedaż spółek produkcyjnych ([100–200] mln EUR) oraz sprzedaż papierów wartościowych ([50–100] mln EUR). Do końca 2017 r. środki te mogą jednak doprowadzić do uwolnienia kapitału własnego jedynie na poziomie [450–550] mln EUR, co nie wystarczy na pokrycie braków kapitałowych w wysokości 865 mln EUR.

Przeniesienie funkcji organu centralnego

(37)

VBWB przejmie funkcję organu centralnego, którą do tej pory pełnił ÖVAG. Aktywa niezbędne do pełnienia tej funkcji zostaną przeniesione na VBWB razem z odpowiednimi pasywami ÖVAG w dniu 30 czerwca 2015 r. z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2015 r. Łącznie zostaną przeniesione aktywa i pasywa w wysokości prawie 8,6 mld EUR. Suma ta obejmuje wszystkie działania przydzielone do segmentu podstawowego w decyzji z 2012 r., z wyjątkiem trzech mniejszych udziałów (VB Factoring, VB Mobilienleasing i VB Investments), które pozostaną w ÖVAG i stanowią mniej niż 10 % całej kwoty.

Wyłączenie i likwidacja ÖVAG

(38)

W dniu 4 lipca 2015 r., po przeniesieniu funkcji organu centralnego oraz odpowiednich aktywów i pasywów, ÖVAG zostanie postawiony w stan likwidacji oraz przekształcony w spółkę poddaną likwidacji w rozumieniu § 162 BaSAG. Nazwa instytucji zostanie zmieniona na immigon portfolioabbau (zwaną dalej „Immigon”). Pozostałe aktywa w wysokości 7,4 mld EUR zostaną zlikwidowane do dnia 31 grudnia 2017 r. Obejmują one wszystkie działania przydzielone w decyzji z 2012 r. do segmentu niezwiązanego z działalnością podstawową, a także wspomniane w motywie 37 udziały w VB Factoring, VB Mobilienleasing i VB Investments.

(39)

Według obecnego planu dochody z likwidacji wystarczą na obsługę wszystkich pozostałych zobowiązań. Kapitał własny ÖVAG oraz zaangażowany kapitał zostaną zmniejszone w ramach procesu likwidacji o 96,65 %. Redukcja ta dotyczy również pozostałych certyfikatów udziałowych państwa w wysokości 300 mln EUR.

(40)

Istniejąca gwarancja na aktywa pozostanie w ÖVAG/Immigon, przy czym zostanie zmieniona. Zgodnie z obecnie obowiązującymi przepisami wszystkie kwalifikujące się aktywa muszą zostać zgłoszone do dnia 31 grudnia 2015 r. Suma wynikających z nich roszczeń zostanie później spłacona do dnia 31 lipca 2016 r. Zgodnie ze zmienionym porozumieniem 31 grudnia 2015 r. pozostaje ostatecznym terminem zgłaszania roszczeń. Spłaty tych roszczeń będzie można zażądać w dowolnym momencie w okresie od 31 grudnia 2015 r. do końca okresu likwidacji, który przypada w 2017 r. Jednocześnie zostanie obniżony próg, poniżej którego ÖVAG/Immigon może zażądać spłaty roszczeń, i to ze wskaźnika kapitału podstawowego wynoszącego 10 % do wskaźnika kapitału własnego wynoszącego 0, tzn. roszczenia wynikające z gwarancji mogą zostać spłacone, pod warunkiem że ÖVAG/Immigon stał się niewypłacalny w ramach procesu likwidacji. Opłata gwarancyjna wynosi 10 % rocznie również w trakcie przedłużonego okresu likwidacji.

(41)

Aby można było osiągnąć pozytywne efekty kapitałowe przedmiotowego przekształcenia, „Verbund” musi przedsięwziąć dwa ważne środki:

a)

zwrot licencji bankowej przez ÖVAG/Immigon, aby zwolnić przedsiębiorstwo z wymogu przestrzegania przepisów dotyczących kapitału własnego niezależnych banków;

b)

wyłączenie ÖVAG/Immigon z „Verbund”, tak aby „Verbund” nie musiał przestrzegać przepisów dotyczących kapitału własnego w odniesieniu do ÖVAG/Immigon w ujęciu skonsolidowanym.

(42)

W dniu 10 grudnia 2014 r. ÖVAG podpisał umowę z rumuńskim bankiem Banca Transilvania w sprawie sprzedaży swojego 51-procentowego udziału w Volksbank Romania SA; w ten sposób usunięto istotną przeszkodę w zwrocie licencji bankowej. Zamknięcie nastąpiło w dniu 7 kwietnia 2015 r. Tym samym ÖVAG spełnił jednocześnie cel określony w planie restrukturyzacji z 2012 r. We wrześniu 2014 r. ÖVAG zakończył również sprzedaż VB Malta oraz podjął decyzję o likwidacji IK Malta. W ten sposób spełnił warunki określone w decyzji z 2012 r.

(43)

Aby móc wyłączyć Immigon, „Verbund” musi zredukować swój udział w Immigon do udziału mniejszościowego. W tym celu „Verbund” przeniesie 8,5 % kapitału zakładowego, który znajduje się w posiadaniu Volksbanken Holding i wynosi 51,6 %, na niezależną od „Verbund” stronę trzecią, spółkę specjalnego przeznaczenia GPVAUBEOE Beteiligungen GmbH.

(44)

W ramach przeniesienia funkcji organu centralnego duża część zobowiązań ÖVAG wobec „Verbund” zostanie przeniesiona na VBWB. Mimo to „Verbund” po podziale będzie posiadał pozycję ryzyka w wysokości [700–800] mln EUR wobec Immigon w formie różnych instrumentów finansowych, które zostały wykorzystane na finansowanie ÖVAG.

(45)

Aby zneutralizować ryzyko wobec Immigon wynikające z pozostałych pozycji, „Verbund” musi podjąć następujące działania:

a)

Pozycje o wartości [200–300] mln EUR muszą zostać natychmiast sprzedane na rynku. Wartość pozostałych pozycji wynosi [400–600] mln EUR. Transakcja sprzedaży przyniesie „Verbund” straty w wysokości [0–100] mln EUR.

b)

Pozostałe pozycje o wartości [400–600] mln EUR pokryje gwarancja pozyskana na rynku, której roczne koszty wynoszą [0–5] % gwarantowanej sumy. Gwarancję tę można wykorzystać dopiero wtedy, gdy „Verbund” sam odniesie straty wynikające z gwarantowanych pozycji na poziomie [0–200] mln EUR.

c)

W celu ustanowienia transzy pierwszej straty w wysokości [0–200] mln EUR „Verbund” musi utworzyć rezerwy w tej samej wysokości. Wynik finansowy za 2015 r. zostanie przez to pomniejszony o kolejne [0–200] mln EUR.

Przekształcenie „Verbund”

(46)

„Verbund” obejmuje obecnie 51 banków głównych. Zgodnie z planem przekształcenia tych 51 instytucji zostanie połączonych w ramach dziesięciu większych banków. Będzie to osiem banków regionalnych o bilansie wynoszącym od 1,9 mld EUR do 5,3 mld EUR, które będą działały w różnych regionach Austrii, oraz dwa banki specjalne, Sparda Bank Austria (0,8 mld EUR) i Ärzte-/Apothekerbank (1,1 mld EUR). Konieczne połączenia zostaną przeprowadzone do końca 2017 r. Kasy oszczędnościowo-budowlane wchodzące w skład „Verbund”, które należą do start:bausparkasse, prawdopodobnie zostaną sprzedane.

(47)

Stosunki między bankami głównymi w ramach „Verbund” będą regulowały dwie umowy: umowa o odpowiedzialności solidarnej zgodnie z § 30a BWG oraz umowa o współpracy.

(48)

Umowa o odpowiedzialności solidarnej zostanie zawarta pomiędzy organem centralnym – VBWB, bankami głównymi „Verbund” oraz Volksbank Haftungsgenossenschaft eG i będzie regulowała przede wszystkim następujące aspekty:

a)

Organ centralny zapewnia płynność finansową banków głównych oraz spełnienie regulacyjnych wymogów w zakresie funduszy własnych. Członkowie zobowiązują się do zawarcia porozumień w sprawie mechanizmu ustalania cen transferowych (ang. fund transfer pricing) w celu podziału środków własnych.

b)

Organ centralny, tak jak do tej pory, ponosi nieograniczoną odpowiedzialność w odniesieniu do składek na rzecz członków. Zgodnie z nową umową o odpowiedzialności solidarnej również banki główne przejmują nieograniczoną odpowiedzialność.

c)

Organ centralny otrzymuje silniejsze kompetencje w zakresie wydawania poleceń i teraz może wydawać również takie polecenia, które szkodzą interesom poszczególnych banków należących do „Verbund”. W przypadku naruszeń może nakładać sankcje. Te silniejsze kompetencje w zakresie wydawania poleceń dotyczą w szczególności nadzoru administracyjnego, finansowego i technicznego, planowania i controllingu „Verbund”, przestrzegania wymogów ostrożnościowych, wewnętrznych mechanizmów kontroli członków, oceny ryzyka, pomiaru ryzyka i metod kontroli ryzyka, a także kryteriów dotyczących bieżącej działalności członków.

d)

Wycofanie i zmniejszenie kapitału jest dopuszczalne, tak jak dotychczas, wyłącznie za zgodą organu centralnego.

(49)

Umowa o współpracy reguluje każdy obszar, który nie podlega umowie o odpowiedzialności solidarnej. Stronami umowy są banki główne „Verbund” oraz Volksbank Haftungsgenossenschaft eG. Celem umowy o współpracy jest zniesienie synergii w ramach „Verbund” poprzez realizację zaplanowanych połączeń oraz intensyfikację współpracy między członkami. Uprawnienia decyzyjne dotyczące aspektów objętych umową o współpracy zostaną przeniesione na Volksbank Haftungsgenossenschaft. Decyzje zarządu Volksbank Haftungsgenossenschaft są wiążące dla stron umowy. Umowa o współpracy reguluje w szczególności takie obszary, jak marketing, jednolita strategia sprzedażowa, polityka produktowa z uwzględnieniem umów ramowych z usługodawcami zewnętrznymi, controlling sprzedaży, optymalizacja i standaryzacja procesów operacyjnych, udzielanie zamówień w obszarze IT oraz przedstawicielstwo prawne.

(50)

W razie sporu to organ centralny decyduje, czy dane działanie podlegające umowie o współpracy w sposób niedopuszczalny ingeruje w jego zakres obowiązków określonych w umowie o odpowiedzialności solidarnej. Na wypadek konieczności zmiany umowy o odpowiedzialności solidarnej przez organ regulacyjny umowa o współpracy zawiera klauzulę otwartą, która umożliwia również odpowiednie dostosowanie umowy o współpracy.

(51)

Docelowa struktura planu przekształcenia zakłada połączenie ośmiu silnych banków regionalnych razem z organem centralnym oraz dwóch banków specjalnych. Lokalne filie skupią się na działalności sprzedażowej oraz obsłudze klientów na miejscu, podczas gdy administracją zajmą się banki regionalne i organ centralny.

(52)

„Verbund” skoncentruje się na klientach w Austrii, przy czym jego działalność będzie się skupiać na obsłudze małych i średnich przedsiębiorstw oraz przedstawicieli wolnych zawodów, a także klientów prywatnych i zamożnych klientów oraz na finansowaniu mieszkalnictwa.

Planowanie finansowe

(53)

Zgodnie z nowym planem restrukturyzacji „Verbund” przekazał Komisji kalkulacje w zakresie planowania finansowego w celu przewidywanego rozwoju istotnych wskaźników finansowych w ciągu nadchodzących pięciu lat. Kalkulacje te zostały przeprowadzone dla dwóch scenariuszów: scenariusza podstawowego i scenariusza warunków skrajnych.

(54)

Przekazany plan finansowy uwzględnia skutki neutralizacji ryzyka pozycji Immigon (15) oraz przewidywane płatności na rzecz ustanowienia prawa Republiki Austrii do korzyści finansowych bez prawa głosu w ramach wykazu zobowiązań.

(55)

Scenariusz podstawowy opiera się na założeniu umiarkowanego wzrostu gospodarczego na głównym rynku austriackim, który to wzrost nominalnie wynosi 0,8 % (2015 r.), 1,5 % (2016 r.) i 1,7 % (w kolejnych latach do 2019 r.). Roczne stopy inflacji wynoszą pomiędzy 1,1 % a 2,2 %; trzymiesięczna stopa Euribor wzrośnie z 0,1 % w 2015 r. do 1,9 % w 2019 r. Bazując na tych założeniach, „Verbund” przewiduje stratę w roku obrachunkowym 2015, ale dodatni zwrot zaangażowanego kapitału (Return on Equity – RoE) w wysokości [8–9] % w roku obrachunkowym 2019. Wskaźnik kapitału podstawowego Tier I ma wzrosnąć z [9–11] % w 2015 r. do [11–13] % w 2019 r. Kształtowanie się dalszych wskaźników przedstawia poniższa tabela.

Tabela 1

Dane finansowe wg scenariusza podstawowego

[…]

(56)

Scenariusz warunków skrajnych opiera się na założeniu zapaści kredytowej wywołanej przez słabości europejskiego sektora bankowego, której nie da się przezwyciężyć działaniami podejmowanymi przez zagranicznych darczyńców i EBC. Rzeczywisty wzrost gospodarczy jest nieznacznie ujemny i wykazuje powolną poprawę od 2017 r. W latach 2015–2016 stopa inflacji jest ujemna, natomiast w kolejnych latach nieznacznie dodatnia. Stopy procentowe pozostają nadzwyczaj niskie, a frank szwajcarski w dalszym ciągu umacnia się względem euro. Bazując na tych założeniach, „Verbund” przewiduje ujemny zwrot zaangażowanego kapitału (Return on Equity – RoE) w latach obrachunkowych 2015 i 2016 oraz jego wzrost do [5–8] % w 2019 r. Wskaźnik kapitału podstawowego Tier I wzrósłby wtedy z [8–10] % w 2015 r. do [10–12] % w 2019 r. Kształtowanie się dalszych wskaźników przedstawia poniższa tabela.

Tabela 2

Dane finansowe wg scenariusza warunków skrajnych

[…]

Nowe zobowiązania i środki mające zapewnić rekompensatę Austrii

(57)

Austria przyjęła szereg zobowiązań mających na celu wdrożenie nowego planu restrukturyzacji. Są one wymienione w oddzielnym dokumencie, który stanowi załącznik do niniejszej decyzji.

(58)

Zgodnie z sekcją 5 komunikatu w sprawie restrukturyzacji wymagane jest regularne przedstawianie sprawozdań, tak aby Komisja mogła zbadać prawidłową realizację nowego planu restrukturyzacji. Austria mianuje powiernika monitorującego, który będzie wspierał Komisję w wypełnianiu jej obowiązków w zakresie kontroli prawidłowego wdrożenia decyzji. Powiernik monitorujący będzie co sześć miesięcy przedkładał sprawozdanie z monitorowania. Pierwsze sprawozdanie ma zostać przedłożone najpóźniej sześć miesięcy po zatwierdzeniu planu restrukturyzacji. Zdaniem Komisji zapewni to prawidłowy nadzór nad realizacją planu restrukturyzacji.

Zgoda organu nadzorującego na plan restrukturyzacji

(59)

Nowy plan restrukturyzacji, o którym Komisja została poinformowana, odpowiada planowi zwiększenia kapitału przedłożonemu EBC lub SSM i ma na celu nową organizację „Verbund”, dzięki której będzie można zlikwidować lukę kapitałową zidentyfikowaną w ramach szczegółowej analizy EBC i EUNB.

(60)

SSM nałożył ostrożnościowy wymóg kapitałowy na poziomie 14,63 %, który zacznie obowiązywać od dnia 26 lipca 2015 r. Do tego czasu SSM ponownie zbada ten wymóg, uwzględniając przy tym również nowy plan restrukturyzacji. Proces wdrażania rozpoczyna się od wpisania środków określonych w motywie 35 lit. a), b) i c) do austriackiego rejestru handlowego. Aby austriacki sąd prowadzący rejestr handlowy mógł dokonać wpisu, SSM jako właściwy organ nadzorujący zgodził się na przedmiotowe zmiany.

3.   FORMALNE POSTĘPOWANIE WYJAŚNIAJĄCE

(61)

Komisja przypomina o tym, że wszczęła formalne postępowanie wyjaśniające, na podstawie którego przyjęto decyzję z 2012 r. (2013/298/UE). Zgodnie z art. 7 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 konieczna okazała się zmiana tej decyzji (16).

4.   UWAGI AUSTRII

(62)

W swoich publicznych oświadczeniach Austria wykluczyła jakąkolwiek nową pomoc na rzecz „Verbund”. Z tego względu Austria jest również zdania, że przedłożony plan restrukturyzacji nie dotyczy nowej pomocy.

(63)

Austria uznaje jednak, że nowy plan restrukturyzacji w istotny sposób zmienia plan restrukturyzacji z 2012 r., w związku z czym wymagane jest wdrożenie decyzji zmieniającej Komisji. Z tego powodu Austria zgłosiła Komisji nowy plan restrukturyzacji.

(64)

Austria uznaje również, że z perspektywy pomocy „Verbund” należy traktować jako następcę ÖVAG i, stosownie do tego, również jako adresata niniejszej decyzji zmieniającej.

(65)

Jednocześnie Austria utrzymuje, że nowy plan restrukturyzacji, który obejmuje odpowiedni wykaz zobowiązań, zachowuje zrównoważony charakter decyzji z 2012 r. i zapewnia pierwotną zgodność pomocy.

5.   OCENA ŚRODKÓW POMOCY

5.1.   POMOC PAŃSTWA

Istnienie pomocy państwa i następstwa gospodarczego

(66)

W odniesieniu do środków, które Komisja zatwierdziła w 2009 i 2012 r. jako pomoc na rzecz restrukturyzacji ÖVAG, Komisja już stwierdziła, że środki te stanowią pomoc państwa. W związku z tym w ramach niniejszej decyzji nie trzeba przeprowadzać nowego badania tych środków pod kątem istnienia pomocy państwa.

(67)

Głównym elementem planu restrukturyzacji z 2012 r., do którego odnosiła się decyzja z 2012 r., było przywrócenie funkcji ÖVAG jako organu centralnego będącego częścią systemu współdzielenia odpowiedzialności solidarnej z bankami głównymi. W ramach tego systemu ÖVAG jako organ centralny przejmuje nieograniczoną odpowiedzialność za banki główne, podczas gdy odpowiedzialność banków głównych względem organu centralnego jest ograniczona tylko w takim zakresie, który uniemożliwia spadek współczynnika kapitału własnego banku głównego poniżej minimalnych wymogów regulacyjnych.

(68)

Niektóre zobowiązania Austrii z 2012 r. dotyczyły również banków głównych; zagwarantowano określone strumienie dochodów ÖVAG jako instytucji głównej (zobowiązanie 9) oraz zobowiązano banki główne do wzięcia udziału w procesie spłaty na rzecz ÖVAG zaangażowanego kapitału w zakresie, w jakim zezwalają na to minimalne wymogi regulacyjne (zobowiązanie 11.2). Ze względu na szczególne ustalenia dotyczące odpowiedzialności w ramach „Verbund” zobowiązania te były potrzebne po to, aby można było uznać pomoc za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Biorąc pod uwagę te szczególne ustalenia dotyczące odpowiedzialności, zobowiązania te pozwoliły Komisji na rozdzielne traktowanie ÖVAG i „Verbund”.

(69)

Zgodnie z nowym planem restrukturyzacji VBWB, jeden z banków głównych, będzie kontynuował główną działalność ÖVAG. VBWB przejmie rolę ÖVAG jako organu centralnego „Verbund” przy jednoczesnym przeniesieniu funkcji i aktywów ÖVAG na VBWB. Łącznie zostaną przeniesione aktywa i pasywa w wysokości 8,6 mld EUR. Suma ta obejmuje wszystkie działania przydzielone do segmentu podstawowego w decyzji z 2012 r., z wyjątkiem trzech mniejszych udziałów – VB Factoring (o bilansie wynoszącym 86 mln EUR), VB Mobilienleasing (700 mln EUR) i VB Investments (30 mln EUR), które pozostają w spółce podlegającej likwidacji, tj. Immigon.

(70)

W przeciwieństwie do asymetrycznej struktury odpowiedzialności, która wcześniej istniała pomiędzy bankami głównymi a organem centralnym, „Verbund” – zgodnie z nowym planem restrukturyzacji – zostanie włączony do systemu odpowiedzialności solidarnej. Zważywszy na dalsze zmiany strukturalne w ramach „Verbund” (zob. motyw 49), nowego organu centralnego, VBWB, nie można już dłużej postrzegać niezależnie od banków głównych. Pogląd ten znajduje również potwierdzenie w skonsolidowanym podejściu SSM, na którym opiera się szczegółowa ocena, oraz w tym, że wymóg kapitałowy został sformułowany na wspólnym szczeblu („Verbund”).

(71)

Z powyższych względów Komisja uważa, że „Verbund” należy postrzegać jako następcę gospodarczego ÖVAG, który zgodnie z decyzją z 2012 r. otrzymał wsparcie. Z tego powodu „Verbund” jest beneficjentem istniejącej pomocy.

Nieudzielenie nowej pomocy państwa na rzecz ÖVAG, Immigon, VBWB lub „Verbund”

(72)

Oprócz kwestii przeniesienia istniejącej pomocy na następcę gospodarczego Komisja musi jeszcze zbadać, czy nowy plan restrukturyzacji obejmuje nową pomoc państwa.

(73)

Komisja stwierdza, że w ramach wdrażania nowego planu restrukturyzacji Austria nie otrzyma nowej pomocy państwa.

(74)

Zgodnie z art. 107 ust. 1 TFUE wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym w zakresie, w jakim wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi. Aby móc zaklasyfikować środek jako pomoc w rozumieniu art. 107 ust. 1, musi on spełniać poniżej wymienione cztery warunki: a) środek można przypisać państwu i musi być finansowany z zasobów państwa; b) musi on przynosić korzyść beneficjentowi; c) korzyść ta musi być selektywna; oraz d) środek musi zakłócać konkurencję lub grozić jej zakłóceniem oraz musi być w stanie wpływać na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

(75)

Nowy plan restrukturyzacji nie przyznaje nowej pomocy ani ÖVAG, ani Immigon. ÖVAG zostanie zlikwidowany, jego segment podstawowy i odpowiednie pasywa zostaną przeniesione na VBWB, a pozostałe aktywa poddane likwidacji za pośrednictwem spółki podlegającej likwidacji Immigon. Zgodnie z obecnie obowiązującym planem restrukturyzacji kapitał własny zostanie prawie całkowicie wykorzystany w celu likwidacji Immigon, bez potrzeby korzystania z gwarancji na aktywa. Z tego względu przyjmuje się, że wystąpi ryzyko związane z instrumentami w kapitale podstawowym Tier I ÖVAG, m.in. utrata udziału Austrii w ÖVAG w wysokości 250 mln EUR oraz pozostałego zaangażowanego kapitału w wysokości nominalnej 300 mln EUR.

(76)

Gwarancja na akcje w dalszym ciągu pozostanie w ÖVAG/Immigon. Zgodnie z aktualnymi postanowieniami umownymi gwarancję można wykorzystać tylko w dniu 31 grudnia 2015 r. na zaspokojenie roszczeń, które zostały zgłoszone do tego czasu, i wyłącznie do kwoty, która jest niezbędna w celu osiągnięcia wskaźnika kapitału podstawowego Tier I na poziomie 10 %. Według danych posiadanych przez Austrię papiery wartościowe, w odniesieniu do których zgłoszono roszczenia kompensacyjne, już przekraczają łącznie gwarancję na aktywa, która jest ograniczona do 100 mln EUR. Chociaż decyzja w sprawie zasadności zgłoszonych roszczeń zostanie podjęta dopiero w dniu 31 grudnia 2015 r., kierownictwo Immigon – zgodnie ze swoimi zobowiązaniami ustawowymi – musi do końca 2015 r. zgłosić wszystkie ewentualne roszczenia, aby móc zagwarantować ochronę interesów właścicieli.

(77)

Do dnia 31 grudnia 2015 r. Immigon jako spółka podlegająca likwidacji nie będzie musiała już spełniać żadnych wymogów kapitałowych, w związku z czym trudno jest ocenić warunek wypłaty środków w ramach gwarancji, mający związek z osiągnięciem wskaźnika kapitału podstawowego Tier I. Z uwagi na to, że ocena ta podlega wyłącznie prawu krajowemu, Komisja akceptuje uwagi Austrii, w których Austria stwierdza, że przekształcenie ÖVAG w spółkę podlegającą likwidacji zgodnie z § 162 BaSAG nie ma wpływu na dalsze istnienie gwarancji windykacji udzielonej przez władze austriackie. Zgodnie z uwagami Austrii oraz mając na względzie to, że do dnia 31 grudnia 2015 r. kapitał Immigon zostanie zmniejszony do 96,65 %, warunek osiągnięcia wskaźnika kapitału podstawowego Tier I na poziomie 10 % należy uznać za spełniony. Stosownie do tego konieczna byłaby całkowita wypłata wszystkich roszczeń uznanych do dnia 31 grudnia 2015 r. za uzasadnione.

(78)

W takich warunkach zmiany przewidziane w umowie dotyczącej gwarancji – a) przedłużenie okresu realizacji płatności z tytułu gwarancji bez zgody na zgłaszanie kolejnych roszczeń po dniu 31 grudnia 2015 r.; oraz b) ograniczenie w odniesieniu do płatności z tytułu gwarancji na wypadek, gdyby kapitał Immigon spadł poniżej zera – ograniczają ryzyko dla gwaranta, że konieczne będą płatności z tytułu gwarancji. Ponadto rekompensata za gwarancję w formie corocznych płatności w wysokości 10 % zostaje przedłużona o dwa lata. W związku z tym przedmiotowe zmiany wzmocnią jedynie pozycję gwaranta i nie przyniosą ÖVAG/Immigon żadnej dodatkowej korzyści.

(79)

Także „Verbund”, łącznie z nowym organem centralnym VBWB, nie odniesie żadnej nowej korzyści z realizacji nowego planu restrukturyzacji. Jak wyjaśniono powyżej (17), „Verbund” jest beneficjentem istniejącej pomocy. Zgodnie z decyzją z 2012 r. banki główne muszą wziąć udział w spłacie pozostałych certyfikatów udziałowych państwa w wysokości 300 mln EUR w zakresie, w jakim zezwalają na to minimalne wymogi regulacyjne dotyczące kapitału własnego; spłata musi nastąpić do końca grudnia 2017 r. Należy pamiętać, że w ramach szczegółowej oceny luka kapitałowa została stwierdzona nie na szczeblu ÖVAG, lecz na szczeblu „Verbund” jako całości.

(80)

Podczas gdy ryzykowny zaangażowany kapitał zostanie wykorzystany w celu likwidacji ÖVAG/Immigon, w nowych zobowiązaniach Austrii przewidziana jest płatność ze strony „Verbund” na rzecz Austrii w wysokości 300 mln EUR (i to poprzez przyznanie Austrii prawa do korzyści finansowych bez prawa głosu). „Verbund” zobowiązał się do wypłaty do końca [2020–2025 r.] łącznie 300 mln EUR, przy czym dla […], […] i […] przewidziane są ustalone łączne wartości dla progów płatności.

(81)

Poprzez nowe wiążące zobowiązanie do wypłaty 300 mln EUR na rzecz Austrii „Verbund” przywraca prawo do realizacji spłaty w takiej wysokości, która była pierwotnie planowana. W trakcie likwidacji ÖVAG dochodzi do utraty tego prawa, ponieważ zagrożenia związane z zaangażowanym kapitałem się urzeczywistniają. Nawet jeśli nowy harmonogram płatności wiąże się ze znacznymi zaległościami płatniczymi względem pierwotnego zobowiązania, należy zauważyć, że zarówno w przypadku uproszczonego procesu likwidacji ÖVAG, jak i w przypadku alternatywnego scenariusza likwidacji całego „Verbund” przepadłyby wszystkie żądania państwa, a także kapitał własny oraz zaangażowany kapitał.

(82)

Poza tym to nowe zobowiązanie ze strony „Verbund” od tej pory jest dla niego wiążące, przy czym wypłata dywidendy z tytułu prawa do korzyści finansowych bez prawa głosu pozostaje uzależnione od zysku. Jednocześnie zobowiązania te zapewniają, że przedmiotowe płatności będą realizowane w pierwszej kolejności, tj. przed wszystkimi innymi płatnościami związanymi z wypłatą dywidendy. Ponadto Austria otrzymuje – oprócz dywidendy z tytułu prawa do korzyści finansowych bez prawa głosu – rekompensatę w wysokości wypłaty dywidendy za wszelkie wypłaty dywidendy na rzecz podmiotów spoza skonsolidowanego „Verbund”.

(83)

Poza tym Austria otrzymuje udział w VBWB w wysokości 25 % + 1 akcja jako zabezpieczenie na pokrycie płatności wynikających z prawa do korzyści finansowych bez prawa głosu. Jeśli jedna z wartości dla progów płatności nie będzie przestrzegana, akcjonariusze VBWB nieodpłatnie przeniosą na Austrię kolejne akcje, które zwiększą udział Austrii w VBWB do [26–40] %. Ponadto Austria może wówczas wykorzystać gwarancję.

(84)

Nawet jeśli nowe zobowiązanie różni się od pierwotnego zobowiązania pod niektórymi względami, jest ono równoważne z pierwotnym zobowiązaniem; dlatego nie przynosi ono ÖVAG, Immigon, VBWB lub „Verbund” żadnej korzyści.

(85)

Poza nowym zobowiązaniem, które zakłada obsługę nowo przyznanego VBWB prawa do korzyści finansowych bez prawa głosu przy użyciu kwoty odpowiadającej pierwotnej wartości zaangażowanego kapitału ÖVAG, nowy plan restrukturyzacji nie obejmuje innych istotnych zmian odnoszących się do Republiki Austrii, które można by uznać za przyznanie korzyści na rzecz VBWB lub „Verbund”.

(86)

Ze względu na to, że nowy plan restrukturyzacji nie przynosi ÖVAG, Immigon, VBWB i „Verbund” żadnej korzyści, ocena pozostałych łącznych kryteriów dotyczących pomocy państwa nie jest wymagana. Na tej podstawie Komisja stwierdza, że środki przewidziane w nowym planie restrukturyzacji nie spełniają wymogów określonych w art. 107 ust. 1 TFUE i w związku z tym nie stanowią nowej pomocy na rzecz ÖVAG, Immigon, VBWB lub „Verbund” w rozumieniu tego artykułu.

5.2.   OCENA ZGODNOŚCI ŚRODKÓW Z PRAWEM

(87)

Jak określono w sekcji 5.1, nowy plan restrukturyzacji nie obejmuje nowej pomocy. Zatwierdzona w decyzji z 2012 r. pomoc na rzecz ÖVAG przechodzi jednak na „Verbund” jako następcę gospodarczego ÖVAG.

(88)

Zgodnie z decyzją z 2012 r. Komisja musi odpowiednio zbadać, czy środki pomocy wdrożone w 2012 r. są zgodne z rynkiem wewnętrznym także w świetle nowego planu restrukturyzacji i wykazu zobowiązań. Takie badanie musi zostać przeprowadzone na podstawie ram prawnych obowiązujących w kontekście decyzji z 2012 r., tzn. na podstawie komunikatu w sprawie dokapitalizowania i komunikatu w sprawie przedłużenia z 2011 r. (18), jak również komunikatu w sprawie restrukturyzacji (19).

(89)

Motywy 83–92 decyzji z 2012 r., w których przeanalizowano zgodność środków pomocy wdrożonych w 2012 r. na podstawie komunikatu w sprawie dokapitalizowania i komunikatu w sprawie przedłużenia z 2011 r., pozostają w mocy w niezmienionej formie. Dokapitalizowanie ÖVAG w wysokości 250 mln EUR i pozostały zaangażowany kapitał w wysokości 300 mln EUR pozostaną w Immigon i zgodnie z planem zostaną w pełni wykorzystane w ramach likwidacji do 2017 r.

(90)

Jak stanowi motyw 93 decyzji z 2012 r., w myśl komunikatu w sprawie restrukturyzacji, aby zachować zgodność z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) Traktatu, restrukturyzacja instytucji finansowych w kontekście obecnego kryzysu finansowego musi prowadzić do przywrócenia rentowności banku, obejmować dostateczny wkład własny i podział obciążenia oraz wystarczające środki ograniczające zakłócenie konkurencji. W odniesieniu do tych trzech elementów Komisja musi zbadać, na ile przedstawione zmiany planu restrukturyzacji i wykazu zobowiązań zapewniają stwierdzoną w decyzji z 2012 r. zgodność środków.

Rentowność w scenariuszu podstawowym

(91)

Jak określono w motywie 71, pomoc przyznana w 2012 r. przechodzi na „Verbund”, który w nowym planie restrukturyzacji również jest traktowany jako całość. W tym scenariuszu należy sprawdzić, czy długoterminowa rentowność „Verbund” w jego nowej formie zostanie przywrócona do 2019 r. w ramach nowego planu restrukturyzacji.

(92)

W tym celu Austria przedłożyła plan finansowy do 2019 r., który obejmuje zarówno scenariusz podstawowy, jak i scenariusz warunków skrajnych dla całego „Verbund”, oraz na podstawie którego Komisja przeprowadziła swoją analizę.

(93)

Przekształcenie „Verbund” poprzez połączenie lokalnych banków głównych w instytucje regionalne należy postrzegać jako korzystne, ponieważ dzięki temu można nieco wyrównać istniejące w „Verbund” różnice w wyposażeniu kapitałowym i efektywność finansową, a także wykorzystać efekty skali oraz możliwości synergii. Poniższy wykres wyraźnie pokazuje mniejszą dywersyfikację wyposażenia kapitałowego (kapitał podstawowy Tier I) i efektywności finansowej (RoE) w ramach „Verbund” oraz przedstawia porównanie „starej” i „nowej” sytuacji.

Image 1

(94)

Komisja z zadowoleniem przyjmuje to, że potencjalne synergie są uwzględnione w planie finansowym tylko po stronie kosztów, które łatwiej określa się ilościowo w porównaniu z dochodami, oraz że wykorzystano je przy zaangażowaniu tylko [70–80] % już zidentyfikowanych możliwości. Biorąc pod uwagę mniej niż [10–20] % rocznie po stronie kosztów osobowych i mniej niż [5–10] % rocznie po stronie kosztów rzeczowych, Komisja jest zdania, że wybrano raczej ostrożną metodę oraz że oprócz synergii, które są już wkalkulowane w plan finansowy, mogą pojawić się dalsze możliwości.

(95)

Strategia biznesowa „Verbund” w jego nowej formie pozostaje w dużej mierze niezmieniona. Koncentruje się ona na klientach lokalnych i regionalnych zarówno z segmentu klientów prywatnych, jak i biznesowych, oraz na obsłudze małych i średnich przedsiębiorstw. Te obszary działalności już dziś stanowią ważną część portfela, są rentowne i także w decyzji z 2012 r. nie były uznane za problematyczne. Według scenariusza podstawowego oprocentowany zasób aktywów zwiększy się w tych obszarach do 2019 r. o ok. [5–7] % i tym samym o mniej niż połowę przyjętego rzeczywistego wzrostu gospodarczego na poziomie ok. 15 % w tym samym czasie (20). Tylko w szczególnych obszarach działalności, na przykład w obszarze usług w zakresie inwestycji w papiery wartościowe, dąży się do wyższych wskaźników wzrostu. Biorąc pod uwagę bardzo ograniczony zakres tych obszarów, założenie wyższego wzrostu wydaje się uzasadnione.

(96)

Po stronie pasywów należy podkreślić szczególne znaczenie transakcji z uwzględnieniem depozytów detalicznych (ok. 80 % wszystkich pasywów). Ten sposób finansowania jest zaklasyfikowany w pakiecie Bazylea III jako szczególnie pewny i zalecany w kontekście kalkulacji wartości finansowych takich jak wskaźnik pokrycia wypływów netto (ang. liquidity coverage ratio) i wskaźnik stabilnego finansowania netto (ang. net stable funding ratio). Również „Verbund” przedstawił dowody na wyjątkową stabilność działalności depozytowej także w trakcie kryzysu, w związku z czym Komisja uznała sytuację finansową „Verbund” za szczególnie silną. Również w przypadku działalności depozytowej wzrost na poziomie ok. [5–7] %, przewidywany do 2019 r., będzie o ponad 50 % niższy od przyjętego rzeczywistego wzrostu gospodarczego.

(97)

Także założenia ryzyka w odniesieniu do różnych portfeli kredytowych wydają się przekonujące. W scenariuszu podstawowym planowane wartości zabezpieczenia z tytułu ryzyka oraz utraty wartości odpowiadają pozycjom kosztowym standardowego ryzyka, wynoszącym ok. [7–15] punktów bazowych dla segmentu klientów prywatnych oraz [30–45] punktów bazowych dla segmentu klientów biznesowych. Założenia te wydają się adekwatne do sytuacji gospodarczej panującej na austriackim rynku kredytowym, chociaż nie zachowawcze.

(98)

Według planu przewidzianego w scenariuszu podstawowym ujemna stopa zwrotu z kapitału własnego „Verbund” przy wskaźniku kapitału podstawowego Tier I na poziomie [9–11] % w 2015 r. podniesie się do stopy zwrotu z kapitału własnego po opodatkowaniu w wysokości [8–9] % przy wskaźniku kapitału podstawowego Tier I na poziomie [11–13] % w 2019 r. Zważywszy na umiarkowany profil ryzyka systemu odpowiedzialności solidarnej, planowaną stopę zwrotu z kapitału własnego po opodatkowaniu można uznać za odpowiednie wynagrodzenie kapitału.

(99)

Na podstawie rozważań opisanych w motywach 94–98, które dotyczą planowania finansowego odnośnie do wzrostu, płynności, kosztów, zarządzania ryzykiem i rentowności, Komisja stwierdza, że planowanie jest rzetelne, bazuje na co do zasady ostrożniejszych obliczeniach oraz pozwala zapewnić długoterminową rentowność „Verbund” i tym samym jego zdolność na rynku kapitałowym.

Rentowność w scenariuszu warunków skrajnych

(100)

Taką ocenę długoterminowej rentowności potwierdza również scenariusz warunków skrajnych. Ten scenariusz opiera się na jednocześnie występujących czynnikach stresowych wywołanych przez a) niskie oprocentowanie, które utrzymuje się dłużej niż przewiduje obecny plan; oraz b) kryzys kredytowy. Podczas gdy dłużej utrzymujące się niskie oprocentowanie wywołuje nacisk na marżę odsetkową, w przypadku kryzysu kredytowego należy jednocześnie zapewnić wyższe wartości zabezpieczenia z tytułu ryzyka oraz utraty wartości oraz ogólnie wyższą wagę ryzyka, co prowadzi do wyższych wymogów kapitałowych.

(101)

Ze względu na trudną sytuację dochodową oraz dodatkowo występującą potrzebę zabezpieczenia z tytułu ryzyka i utraty wartości „Verbund” odniósłby w 2015 r. znaczące, a w 2016 r. drobniejsze straty. Jasne jest jednak, że straty te można złagodzić nawet bez środków zaradczych takich jak program oszczędnościowy lub dostosowanie marż cenowych za pomocą chwilowego wskaźnika kapitału podstawowego oraz że tylko częściowo oddziałują one negatywnie na sytuację dochodową w perspektywie długoterminowej. Według tego scenariusza wskaźnik kapitału podstawowego nie spadnie poniżej [8–10] % i „Verbund” mimo to osiągnie w 2019 r. rentowność po opodatkowaniu na poziomie [5–8] %.

Wymogi dotyczące nadzoru

(102)

Ze względu na lukę kapitałową, którą wykazała szczegółowa ocena przeprowadzona przez organ nadzorujący w 2014 r., „Verbund” obecnie dąży do tego, aby do dnia 26 lipca 2015 r. osiągnąć wskaźnik kapitału podstawowego Tier I na poziomie 14,63 %. Plan finansowy w swojej obecnej formie nie przewiduje osiągnięcia takiego wskaźnika.

(103)

Komisja ponadto uważa, że działania podejmowane przez „Verbund” w celu neutralizacji ryzyka wynikającego z pozycji względem Immigon (21) będą miały negatywny wpływ na wskaźnik kapitału podstawowego Tier I na poziomie ok. [0–2] %. Ponadto przekazane kalkulacje w zakresie planowania finansowego opierają się na założeniu, że pozycje te […] i […] można zmniejszyć przez kolejne transakcje sprzedaży. Te transakcje sprzedaży doprowadziłyby do spodziewanych strat w wysokości [0–200] mln EUR, z uwzględnieniem dodatkowego ryzyka strat w wysokości [0–100] mln EUR, gdyby nie można było zrealizować zaplanowanych transakcji sprzedaży, i transza strat w wysokości [0–200] mln EUR byłaby w pełni wymagalna. Dodatkowe straty w wysokości [0–100] mln EUR zmniejszyłyby wskaźnik kapitału podstawowego Tier I o kolejne [0–2] punkty procentowe.

(104)

Oprócz nowego planu restrukturyzacji „Verbund” określił dalsze środki służące zredukowaniu swoich aktywów ważonych ryzykiem powyżej poziomu przewidzianego w kalkulacjach w zakresie planowania finansowego. Dalsze możliwe środki obejmują program sekurytyzacyjny dla portfela kredytowego małych i średnich przedsiębiorstw oraz sprzedaż start:bausparkasse i IMMO-Bank, a ich realizacja doprowadziłaby do zwiększenia wskaźnika kapitału podstawowego do [10–15] % z uwzględnieniem przewidzianych wartości progowych dla płatności z tytułu przysługującego Austrii prawa do korzyści finansowych bez prawa głosu. Komisja uważa, że jednoczesna realizacja wszystkich tych środków – o ile będzie konieczna – będzie miała negatywny wpływ na przyszłą rentowność banku.

(105)

Zważywszy na ograniczoną wysokość ryzyka i zasięg wspomnianych środków AWR, Komisja uważa, że kalkulacje w zakresie planowania finansowego przewidują dostateczne możliwości ograniczenia negatywnego wpływu na rentowność. Opinię tę potwierdza pozytywna ocena SSM na temat środków przedstawionych w motywie 35 lit. a)–c) w odniesieniu do ich wpisu do austriackiego rejestru handlowego. Ta pozytywna ocena SSM opiera się na tych samych kalkulacjach w zakresie planowania finansowego co niniejsza decyzja. Z tego względu Komisja wychodzi z założenia, że również SSM uważa, że „Verbund” – również z uwzględnieniem ewentualnego ryzyka w planie – będzie w stanie spełnić regulacyjne wymogi kapitałowe, które będą obowiązywały po przeprowadzeniu kontroli w dniu 26 lipca 2015 r.

Wkład własny i podział obciążenia

(106)

Komisja musi zapewnić, że nowy wykaz zobowiązań może odpowiednio zastąpić wykaz zobowiązań z 2012 r. oraz zapewnić zgodność istniejącej pomocy na rzecz „Verbund”, następcy gospodarczego ÖVAG. W tym kontekście należy zbadać, czy wkład własny i podział obciążenia są odpowiednie.

(107)

W odniesieniu do wkładu własnego i podziału obciążenia wykaz zobowiązań, który był dołączony do decyzji z 2012 r. jako załącznik, zawiera postanowienia dotyczące wynagrodzenia i spłaty a) gwarancji na aktywa; oraz b) zaangażowanego kapitału i zakazu wypłacania dywidend.

(108)

Jeśli chodzi o zmiany gwarancji na aktywa, obecny plan likwidacji nie opiera się na wypłacie gotówki z gwarancji w celu realizacji wypłacalnej likwidacji. Jeśli wszystkie założenia okażą się słuszne i spółka podlegająca likwidacji pozostanie wypłacalna bez wykorzystania gwarancji, przypadająca na lipiec 2016 r. wypłata całej sumy wszystkich uzasadnionych roszczeń wynikających z gwarancji w gotówce doprowadzi do zwiększenia masy likwidacyjnej Immigon, która pod koniec likwidacji będzie dostępna wszystkim właścicielom zaangażowanego kapitału i kapitału własnego. Obecny plan, który przewiduje wypłatę gwarancji tylko w przypadku zagrażającej niewypłacalności Immigon, zmniejsza do minimum ryzyko, że pomoc państwa zostanie wykorzystana do wypłaty rekompensaty właścicielom instrumentów kapitału własnego.

(109)

Zgodnie z wykazem zobowiązań z 2012 r. ÖVAG musi do końca 2017 r. spłacić zaangażowany kapitał w wysokości 300 mln EUR, przy czym „Verbund” musi uczestniczyć w procesie spłaty w zakresie, w jakim pozwalają na to minimalne wymogi regulacyjne (22). Sformułowanie to precyzuje, że w przypadku tego zobowiązania bardziej chodzi o deklarację intencji, aniżeli o prawnie wiążące zobowiązanie.

(110)

Nowy wykaz zobowiązań przewiduje nowe wiążące zobowiązanie dla „Verbund”. Konkretnie „Verbund” zobowiązał się do udostępnienia Austrii nowego instrumentu finansowego (prawa do korzyści finansowych bez prawa głosu) o nominalnie niskiej wartości z prawem do otrzymania uzależnionych od zysku dywidend z tytułu tego instrumentu, których wypłata jest priorytetowa względem wszystkich innych wypłat dywidend lub wypłat hybrydowych i których łączna wartość wyniesie do [2020–2025] r. 300 mln EUR, po odliczeniu ewentualnych płatności otrzymanych z masy likwidacyjnej ÖVAG.

(111)

Przepływy środków pieniężnych podlegające prawu do korzyści finansowych bez prawa głosu zostaną zapewnione w następujący sposób: Austria otrzyma udział w VBWB w wysokości 25 % + 1 akcja (mniejszość blokująca) jako zabezpieczenie oraz prawo do zwolnienia połowy wszystkich członków rady nadzorczej VBWB.

(112)

Oprócz tego prawo do korzyści finansowych bez prawa głosu zostanie objęte następującymi łącznymi wartościami dla progów płatności: [0–50] mln EUR w […] r., [0–100] mln EUR w […] r., [0–200] mln EUR w […] r. i 300 mln EUR w [2020–2025] r. W przypadku nieosiągnięcia jednego z tych progów Austria otrzyma prawo do wykorzystania swojego udziału stanowiącego zabezpieczenie, który w przeciwnym razie, po otrzymaniu pełnej sumy 300 mln EUR, zostałby z powrotem włączony do środków własnych „Verbund”. W przypadku nieosiągnięcia jednego z progów płatności Austria otrzyma kolejne [1–15] % akcji VBWB oraz prawo do wykorzystania tych zabezpieczeń. Poza tym „Verbund” musi przedłożyć nowy plan restrukturyzacji, który Austria musiałaby ostatecznie zgłosić Komisji.

(113)

Komisja zbadała wpływ tego rodzaju nowej regulacji dotyczącej spłaty na plan restrukturyzacji i doszła do wniosku, że plan restrukturyzacji jest dostatecznie rzetelny, aby móc zrealizować spłatę zgodnie z planem, bez nadmiernego obciążania wskaźnika kapitału podstawowego. Próg na poziomie [0–50] mln EUR dla […] pozostaje osiągalny nawet w przedstawionym scenariuszu warunków skrajnych. Komisja stwierdza jednak, że jednoczesne wdrożenie wszystkich określonych środków powodujących obniżenie AWR (23) wpłynęłoby negatywnie na rentowność banku, co z kolei mogłoby zagrozić realizacji planu spłaty.

(114)

Komisja uważa, że nowe zobowiązanie w zakresie zwrotu pomocy z następujących powodów zapewnia dalszą zgodność z istniejącą pomocą:

a)

To nowe zobowiązanie przyznaje Austrii nowe prawo, które w odpowiedni sposób zastępuje przepadające prawo ÖVAG. Od ÖVAG jako spółki podlegającej likwidacji nie będzie się oczekiwać, że spłaci więcej zaangażowanego kapitału niż można ostatecznie uzyskać z likwidacji.

b)

Kombinacja łącznych wartości progowych i dalej opisanych dobrowolnych dywidend (24) z tytułu prawa do korzyści finansowych bez prawa głosu jest właściwym kompromisem między bezpieczeństwem spłaty pomocy a przywróceniem rentowności „Verbund”.

c)

Na tej podstawie można również zaakceptować rozszerzenie zobowiązania spłaty.

d)

W razie potrzeby Austria może skorzystać z mniejszości blokującej, aby zmienić nowy plan restrukturyzacji.

(115)

Odnośne zobowiązanie do niewypłacania dywidend (25), które jest dołączone do decyzji z 2012 r. jako załącznik, obowiązuje w dalszym ciągu w zmienionej formie. Zgodnie z nowym zobowiązaniem dywidendy mogą być wypłacane zewnętrznym inwestorom, pod warunkiem że:

a)

suma wszystkich dywidend nie przekracza [5–8] mln EUR;

b)

prawo do korzyści finansowych bez prawa głosu zostało wykorzystane w pierwszej kolejności zgodnie z ustalonymi wartościami progowymi oraz w tym samym roku i co najmniej w takiej samej wysokości;

c)

Austria otrzyma dodatkowe wyrównanie w takiej samej wysokości co zaproponowane dywidendy; oraz

d)

o ile uzyskano nowy, zewnętrzny kapitał podstawowy co najmniej w takiej samej wysokości co dywidendy (plus wyrównanie).

(116)

Komisja stwierdza, że połączenie priorytetowego charakteru zobowiązania do spłaty, wyrównania i konieczności uzyskania nowego, zewnętrznego kapitału podstawowego wystarczy na zapewnienie, że pomoc nie zostanie wykorzystana do wynagrodzenia kapitału oraz że wszelkie dywidendy będą wypłacane wyłącznie z nadwyżki zysku.

(117)

Podsumowując, Komisja stwierdza, że nowy wykaz zobowiązań zapewnia zgodność istniejącej pomocy w odniesieniu do wkładu własnego i podziału obciążenia.

Środki mające na celu ograniczenie zakłóceń konkurencji

(118)

Komisja musi zbadać, czy nowy wykaz zobowiązań jest w stanie odpowiednio zastąpić wykaz zobowiązań z 2012 r. oraz zapewnić dalszą zgodność istniejącej pomocy na rzecz „Verbund”. Należy więc zbadać, czy ewentualne zakłócenia konkurencji wywołane pomocą są jak najmniejsze.

(119)

Wykaz zobowiązań z 2012 r. zawiera szereg środków dotyczących bezpośrednio ÖVAG, które służą ograniczeniu zakłóceń konkurencji do minimum: (i) zmniejszenie sumy bilansowej i AWR; (ii) ograniczenie działalności ÖVAG jako organu centralnego „Verbund” do działalności związanej z funkcjonowaniem „Verbund”; (iii) zakaz przejęć; (iv) zakaz przywództwa cenowego spółki zależnej ÖVAG, tj. Live Bank (w obszarze bankowości internetowej); (v) zakaz wykorzystywania udzielenia środków pomocy do celów reklamowych; oraz (vi) zasady postępowania dotyczące wynagrodzeń i zarządzania ryzykiem.

(120)

Nowy wykaz zobowiązań, który jest dołączony do niniejszej decyzji w formie załącznika, zapewnia pierwotną równowagę w odniesieniu do ograniczenia zakłóceń konkurencji wywołanych pomocą. Zmniejszenie sumy bilansowej i AWR nastąpi w trakcie likwidacji ÖVAG, podczas gdy funkcje organu centralnego „Verbund” zostaną konkretnie określone poprzez przeniesienie tych funkcji na VBWB. Nowy wykaz zobowiązań uwzględnia również zakazy dotyczące przywództwa cenowego, przejęć i reklamy z wykorzystaniem udzielenia środków pomocy oraz przejął także inne zasady postępowania.

(121)

W ramach zakazu przywództwa cenowego zakazuje się oferowania przez Live Bank lepszych warunków oprocentowania (w odniesieniu do wszystkich terminów płatności) niż konkurent oferujący trzecie najlepsze warunki na austriackim rynku bezpośredniej bankowości internetowej.

(122)

„Verbund” obowiązuje zakaz przejęć, tzn. „Verbund” nie może pozyskiwać ani udziałów kontrolnych, ani mniejszościowych, ani pakietów aktywów. Jedynymi wyjątkami są a) przejęcia, których należy dokonać w celu utrzymania stabilności finansowej lub związanej ze stowarzyszeniem bądź leżących w interesie skutecznej konkurencji, pod warunkiem że zostały wcześniej zatwierdzone przez Komisję; oraz b) przejęcia, które pod względem zarządzania istniejącymi zobowiązaniami klientów znajdujących się w trudnej sytuacji finansowej zaliczają się do zwykłej bieżącej działalności banku.

(123)

„Verbund” obowiązuje ponadto zakaz reklamowania, tzn. „Verbund” nie może wykorzystywać udzielenia środków pomocy lub jakiejkolwiek wynikającej z tych środków przewagi do celów reklamowych.

(124)

Pozostałe zasady postępowania stanowią, że „Verbund” musi zadbać o odpowiednie systemy wynagrodzeń i zarządzania ryzykiem. Stosowane przez „Verbund” systemy wynagrodzeń muszą być przejrzyste i muszą opierać się na zachętach mających na celu uniknięcie narażenia na nieuzasadnione ryzyko oraz muszą być ukierunkowane na zrównoważone i długoterminowe cele spółki. „Verbund” ma kontynuować rozszerzenie zakresu swoich działań związanych z zarządzaniem ryzykiem oraz prowadzić politykę handlową, która jest ostrożna, oszczędna i ukierunkowana na trwały rozwój.

(125)

W związku z powyższym Komisja uważa, że nowy wykaz zobowiązań odpowiednio ogranicza zakłócenia konkurencji wywoływane przez istniejącą pomoc na rzecz ÖVAG,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Środki przedstawione w planie restrukturyzacji z dnia 23 czerwca 2015 r. oraz powiązany z nimi katalog zobowiązań nie stanowią nowej pomocy państwa.

2.   Środki przedstawione w planie restrukturyzacji z dnia 23 czerwca 2015 r. oraz powiązany z nimi katalog zobowiązań mają taką formę, która zapewnia zgodność środków, o których mowa w art. 1 ust. 1 decyzji 2013/298/UE, z rynkiem wewnętrznym.

Artykuł 2

1.   Art. 2 decyzji 2013/298/UE otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 2

Austria zapewnia pełne wdrożenie planu restrukturyzacji przedłożonego dnia 23 czerwca 2015 r. wraz ze zobowiązaniami określonymi w załączniku do niniejszej decyzji.”.

2.   Załącznik do decyzji 2013/298/UE zastępuje się tekstem załącznika do niniejszej decyzji.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Austrii.

Sporządzono w Brukseli dnia 2 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Margrethe VESTAGER

Członek Komisji


(1)   Dz.U. C 46 z 17.2.2012, s. 3.

(2)  Decyzja Komisji z dnia 9 grudnia 2008 r. w sprawie pomocy państwa nr N 557/2008 – Maßnahmen nach dem Finanzmarktstabilitäts- und dem Interbankmarktstärkungsgesetz für Kreditinstitute und Versicherungsunternehmen in Österreich (Dz.U. C 3 z 8.1.2009, s. 2).

(3)  Pierwsze przedłużenie terminu planu, obejmujące pewne zmiany, zatwierdzono w dniu 30 czerwca 2009 r. (Dz.U. C 172 z 24.7.2009, s. 4), drugie przedłużenie w dniu 17 grudnia 2009 r. (Dz.U. C 28 z 4.2.2010, s. 6), trzecie przedłużenie w dniu 25 czerwca 2010 r. (Dz.U. C 250 z 17.9.2010, s. 4), a czwarte przedłużenie w dniu 16 grudnia 2010 r. (Dz.U. C 20 z 21.1.2011, s. 3).

(4)  Zob. pkt 13 i załącznik do komunikatu Komisji (Dz.U. C 10 z 15.1.2009, s. 2).

(5)  Decyzja Komisji z dnia 9 grudnia 2011 r. w sprawie pomocy państwa SA.31883 (2011/C) (ex N 516/10) – Restrukturyzacja Österreichische Volksbanken AG (Dz.U. C 46 z 17.2.2012, s. 3).

(6)  Decyzja Komisji 2013/298/UE z dnia 19 września 2012 r. w sprawie pomocy państwa nr SA.31883 (2011/C) (ex N 516/10), którą Austria wdrożyła i planuje wdrożyć na rzecz Österreichische Volksbanken AG (Dz.U. L 168 z 20.6.2013, s. 30).

(7)   „Verbund” został dokładniej opisany w motywie 18 nn.

(8)  Zob. motywy 13 i 14 decyzji z 2012 r.

(9)  Zob. motywy 24 i 25.

(10)  Więcej szczegółowych informacji znajduje się w motywach 27–30 oraz w decyzji z 2012 r.

(11)  Braki kapitałowe zostały bardziej szczegółowo omówione w motywie 33.

(12)  Więcej szczegółowych informacji znajduje się w motywach 24–29 decyzji z 2012 r.

(13)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie wymogów ostrożnościowych dla instytucji kredytowych i firm inwestycyjnych, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 176 z 27.6.2013, s. 1).

(14)  Austriacka ustawa bankowa (zwana dalej „BWG”).

(*1)  Informacja poufna.

(15)  Zob. motyw 45.

(16)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. L 83 z 27.3.1999, s. 1).

(17)  Zob. motywy 66–71.

(18)  Zob. motyw 82 decyzji z 2012 r.

(19)  Zob. motyw 93 decyzji z 2012 r.

(20)  Wszystkie założenia dotyczące wzrostu gospodarczego i inflacji pochodzą ze sporządzonego przez Komisję Raportu Wiosennego z 2015 r.

(21)  Zob. motyw 45.

(22)  Pkt 11.2 wykazu zobowiązań znajdującego się w załączniku do decyzji z 2012 r.

(23)  Środki te są bardziej szczegółowo opisane w motywie 100.

(24)  Zob. motyw 115.

(25)  Zob. pkt 9.3 wykazu zobowiązań stanowiącego załącznik do decyzji z 2012 r.


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK

WYKAZ ZOBOWIĄZAŃ PODJĘTYCH W RAMACH POSTĘPOWANIA W SPRAWIE POMOCY PAŃSTWA SA.31883 NA RZECZ ÖSTERREICHISCHE VOLKSBANKEN AG

PREAMBUŁA

Na mocy decyzji Komisji z dnia 19 września 2012 r. pomoc państwa nr SA.31883 (2011/C), którą Austria przyznała na rzecz Österreichische Volksbanken AG (ÖVAG), została uznana za zgodną z rynkiem wewnętrznym.

W ramach ostatnio wymaganej restrukturyzacji sektora spółdzielni kredytowych sporządzono niniejszy wykaz zobowiązań, z uwzględnieniem dotychczasowego wykazu zobowiązań oraz opierającego się na nim planu restrukturyzacji i likwidacji (»planu restrukturyzacji«) ÖVAG. W związku z tym postanowienia dotychczasowego wykazu zobowiązań stanowiącego załącznik do decyzji Komisji z dnia 19 września 2012 r. przestają obowiązywać.

Zmodyfikowany plan restrukturyzacji nie przewiduje żadnych dodatkowych środków pomocy państwa na rzecz ÖVAG. Obniżenie kapitału zakładowego ÖVAG, w tym udziału Republiki Austrii, w wysokości 43,3 % (co odpowiada około 250 mln EUR) oraz jednoczesne obniżenie zaangażowanego kapitału Republiki Austrii w wysokości 300 mln EUR o 96,65 % nie stanowi nowej pomocy zgodnie z art. 1 lit. c) rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 (1).

Republika Austrii niniejszym przedstawia następujące zobowiązania w odniesieniu do Österreichische Volksbanken-Aktiengesellschaft (»ÖVAG«) oraz sektora spółdzielni kredytowych, który reprezentuje Volksbank Wien-Baden AG (»VBWB«) jako nowy organ centralny »Verbund«, w celu umożliwienia Komisji Europejskiej, decyzją na podstawie art. 107 ust. 3 lit. b) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), uznania pomocy udzielonej na rzecz ÖVAG za zgodną z rynkiem wewnętrznym.

Niniejszy tekst należy interpretować w ogólnych ramach prawa UE oraz w odniesieniu do rozporządzenia (WE) nr 659/1999, a także mając na uwadze decyzję, do której przedmiotowe zobowiązania załączono w charakterze zobowiązań lub warunków i obowiązków.

1.   Ogólne

1.1.   Austria ma zapewnić prawidłowość oraz pełne wdrożenie planu restrukturyzacji ÖVAG przedłożonego pod koniec czerwca 2015 r.

1.2.   Austria ma zapewnić całkowite wypełnienie wymienionych poniżej zobowiązań (»zobowiązania«) w trakcie procesu wdrażania planu restrukturyzacji.

1.3.   Etap restrukturyzacji zakończy się w dniu walnego zgromadzenia VBWB w sprawie rocznego sprawozdania finansowego za 2019 r., jednak najpóźniej do dnia 30 czerwca 2020 r. Następujące zobowiązania mają zastosowanie podczas etapu restrukturyzacji, o ile nie stwierdzono inaczej.

2.   Plan restrukturyzacji i likwidacji

2.1.   Kapitał zakładowy ÖVAG w wysokości 577 328 623,46 EUR (łącznie z udziałem Republiki Austrii w wysokości 43,3 %) zostanie obniżony do 19 335 951,23 EUR. Państwowe certyfikaty udziałowe w wysokości 300 mln EUR zostaną obniżone w tych samych proporcjach o 96,65 %.

2.2.   Funkcja organu centralnego i instytucji centralnej, pełniona przez ÖVAG, zostanie przeniesiona z ÖVAG jako spółki przejmowanej na VBWB jako spółkę przejmującą z mocą wsteczną od dnia 31 grudnia 2014 r. z zachowaniem spółki przejmowanej jako zabezpieczenia akcji.

2.3.   Z dniem 4 lipca 2015 r. ÖVAG – za zgodą właściwego organu nadzorującego (EBC) – zostanie wyłączony z »Verbund«; ponadto zgodnie z zasadami ostrożnościowymi ÖVAG będzie funkcjonować jako spółka podlegająca likwidacji w rozumieniu § 162 ustawy federalnej o restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków (BaSAG) oraz jako taka spółka nie będzie już musiał posiadać koncesji bankowej, o której mowa w § 1 austriackiej ustawy o bankowości (BWG). Nazwa spółki podlegającej likwidacji zostanie zmieniona na »immigon portfolioabbau ag«.

2.4.   Gwarancję na aktywa w wysokości 100 mln EUR. Austria może wykorzystać na mocy porozumienia w sprawie gwarancji deficytowej z dnia 15 marca 2013 r. w wersji projektu dodatkowego porozumienia z dnia 25 czerwca 2015 r. od dnia 31 grudnia 2015 r. do dnia sporządzenia sprawozdania rocznego ÖVAG za rok obrachunkowy 2017.

2.5.   Warunkiem wykorzystania gwarancji na aktywa jest częściowa lub pełna nieściągalność roszczeń ÖVAG lub formalna niewypłacalność dłużnika oraz konieczność zapobieżenia istniejącemu lub zagrażającemu nadmiernemu zadłużeniu ÖVAG podczas postępowania upadłościowego z zastrzeżeniem spełnienia pozostałych wymogów określonych w wyżej wspomnianym dodatkowym porozumieniu. 31 grudnia 2015 r. jest ostatecznym terminem oceny zabezpieczonych ekspozycji z puli ekspozycji zgodnie z załącznikiem./1 porozumienia w sprawie gwarancji deficytowej z dnia 15 marca 2013 r. w wersji wyżej wspomnianego dodatkowego porozumienia. Po tym terminie nie będą akceptowane żadne kolejne ekspozycje.

2.6.   Celem planu likwidacji ÖVAG jest likwidacja aktywów do dnia 31 grudnia 2017 r. Poza tym z planu likwidacji ÖVAG wynika, że wystąpi dodatnia nadwyżka likwidacyjna. Jako częściowa rekompensata za obniżenie kapitału akcyjnego ÖVAG będącego własnością Republiki Austrii »Verbund« oraz Volksbanken Holding eGen odstąpią swoje prawa do nadwyżki wynikającej z likwidacji ÖVAG na rzecz Republiki Austrii. Ponadto »Verbund« złożyło obietnicę, że również pozostali akcjonariusze ÖVAG odstąpią swoje prawa Republice Austrii.

3.   Sprzedaż udziałów ÖVAG

W ramach wdrożenia niniejszej wersji projektu porozumienia o restrukturyzacji zawartego z Republiką Austrii w dniu 23 czerwca 2015 r. (»porozumienia o restrukturyzacji«) ÖVAG sprzeda wszystkie udziały w RZB do dnia 31 grudnia 2017 r.

4.   Środki w odniesieniu do RZB

Austria ma zapewnić wdrożenie przez Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (RZB) zaplanowanych środków w celu odciążenia zasobów własnych ÖVAG, jak określono w porozumieniu o restrukturyzacji z dnia 26 kwietnia 2012 r., do dnia […] w pozostałej wysokości [0–20] mln EUR.

5.   Wypłata zysku z »Verbund« – nowe zobowiązanie

5.1.   Wypłata zysku z konsolidacji sektora instytucji kredytowych, który składa się ze spółdzielni kredytowych, zgodnie z § 30a ust. 1 BWG na rzecz podmiotów trzecich (osób fizycznych lub prawnych) zasadniczo jest dopuszczalna tylko wtedy, gdy spełnione są warunki wymienione w pkt 5.2–5.6 niniejszego porozumienia.

5.2.   Przysługujące Republice Austrii prawo do korzyści finansowych bez prawa głosu jest realizowane zgodnie z porozumieniem o restrukturyzacji; zwłaszcza nieprzestrzeganie zdefiniowanych w nim wartości progowych uprawnia Republikę Austrii do dysponowania przeniesionymi na nią akcjami w VBWB zgodnie z porozumieniem o restrukturyzacji.

5.3.   Przysługujące Republice Austrii prawo do korzyści finansowych bez prawa głosu – zgodnie z porozumieniem o restrukturyzacji – jest realizowane w pierwszej kolejności co najmniej w wysokości dywidendy.

5.4.   Łączna kwota wszystkich dywidend jest ograniczona do [5–8] mln EUR rocznie.

5.5.   Republika Austrii otrzyma rekompensatę w wysokości dywidendy, niezależną od pkt 5.3. Wypłata zysku z tytułu pozycji funduszy własnych, które po dniu 29 czerwca 2015 r. zostały subskrybowane w celu wzmocnienia i restrukturyzacji »Verbund«, nie skutkuje wypłatą rekompensaty na rzecz Republiki Austrii.

5.6.    »Verbund« wpłaca nowy, zewnętrzny kapitał podstawowy (netto, po odliczeniu spłat) co najmniej w takiej wysokości, która odpowiada sumie rocznych dywidend i płatności z tytułu rekompensaty (zastępstwo tezauryzacji).

6.   Zakaz wypłacania dywidend ÖVAG

ÖVAG nie będzie wypłacał dywidend do końca likwidacji. Nie dotyczy to płatności w ramach wynagrodzenia z tytułu środków pomocy, pod warunkiem że zakaz jest odrębny w znaczeniu prawnym.

7.   Zakaz przywództwa cenowego

W obszarze usług depozytowych zakazuje się do końca likwidacji oferowania przez Live Bank lepszych warunków oprocentowania (w odniesieniu do wszystkich terminów płatności) niż konkurent oferujący trzecie najlepsze warunki na austriackim rynku bezpośredniej bankowości internetowej bez uprzedniej zgody Komisji.

8.   Reprezentacja Republiki Austrii w Volksbank Wien-Baden AG jako organie centralnym »Verbund«

8.1.   Wraz z podziałem ÖVAG i przeniesieniem funkcji organu centralnego »Verbund« na VBWB Republika Austrii otrzyma nieodpłatnie od »Verbund« udział w wysokości 25 % plus jedną akcję (»25 % + 1«).

8.2.   W przypadku niedokonania spłaty zgodnie z pkt 9.3 niniejszego postanowienia Republika Austrii otrzyma nieodpłatnie od »Verbund« kolejne akcje w VBWB aż do udziału wynoszącego łącznie [26–40] %. Zgodnie z postanowieniami porozumienia o restrukturyzacji Republice Austrii przysługuje ponadto prawo do dysponowania posiadanymi akcjami.

8.3.    »Verbund« zagwarantuje Republice Austrii prawo do zwolnienia połowy członków rady nadzorczej VBWB, których powołują właściciele.

9.   Wynagrodzenie z tytułu środków pomocy

9.1.   Za gwarancję na aktywa w wysokości 100 mln EUR zapewnioną przez Republikę Austrii należy w dalszym ciągu wypłacić wynagrodzenie z premią nieopartą na zyskach w wysokości 10 % rocznie.

9.2.   Zgodnie z porozumieniem o restrukturyzacji VBWB przyznaje Republice Austrii prawo do korzyści finansowych bez prawa głosu jako rekompensatę z tytułu wynikającego z podziału obniżenia zapewnionego przez państwo zaangażowanego kapitału w ÖVAG w wysokości 300 mln EUR. Przed skorzystaniem z prawa do korzyści finansowych bez prawa głosu należy potrącić ten certyfikat udziałowy państwa, który został zachowany w procesie rozdzielania i który podlega spłacie.

9.3.   Płatność z tytułu prawa do korzyści finansowych bez prawa głosu musi zostać dokonana wraz ze złożeniem rocznego sprawozdania finansowego VBWB za rok […] w wysokości co najmniej [0–50] mln EUR oraz wraz ze złożeniem rocznego sprawozdania finansowego VBWB za rok […] w wysokości co najmniej [0–100] mln EUR. W przypadku nieosiągnięcia jednej z tych dwóch wartości progowych należy przygotować nowy plan restrukturyzacji. Należy zauważyć, że porozumienie o restrukturyzacji wraz ze złożeniem rocznego sprawozdania finansowego VBWB za rok […] przewiduje rozdzielenie w wysokości co najmniej [0–200] mln EUR, a wraz ze złożeniem rocznego sprawozdania finansowego VBWB za rok [2020–2025] – całkowite rozdzielenie.

10.   Pozostałe zasady postępowania

10.1.   ÖVAG i »Verbund« zobowiązują się powstrzymać od dokonywania przejęć. Ma to zastosowanie zarówno do zakupu przedsiębiorstw posiadających własną strukturę prawną oraz udziałów w przedsiębiorstwach, jak i pakietów aktywów stanowiących transakcję handlową lub sektor działalności. Nie ma to zastosowania do przejęć, których należy dokonać w celu utrzymania stabilności finansowej lub związanej ze stowarzyszeniem bądź leżących w interesie skutecznej konkurencji, pod warunkiem że zostały wcześniej zatwierdzone przez Komisję. Nie ma to również zastosowania do przejęć, które pod względem zarządzania istniejącymi zobowiązaniami klientów znajdujących się w trudnej sytuacji finansowej zaliczają się do zwykłej bieżącej działalności banku.

10.2.   ÖVAG i »Verbund« nie mogą wykorzystywać udzielenia środków pomocy lub jakiejkolwiek wynikającej z tych środków przewagi do celów reklamowych.

10.3.   ÖVAG i »Verbund« muszą zweryfikować efekt zachęty oraz właściwy charakter swoich systemów wynagrodzeń oraz zagwarantować – z wykorzystaniem możliwości dostępnych na gruncie prawa cywilnego – że nie powodują one narażenia na nieuzasadnione ryzyko, są ukierunkowane na zrównoważone i długoterminowe cele spółki oraz są przejrzyste.

10.4.    »Verbund« ma kontynuować rozszerzenie zakresu swoich działań związanych z zarządzeniem ryzykiem i monitorowaniem ryzyka oraz prowadzić politykę handlową, która jest ostrożna, oszczędna i ukierunkowana na trwały rozwój.

11.   Powiernik monitorujący

11.1.   Austria zapewni stałe monitorowanie pełnego i prawidłowego wdrożenia planu restrukturyzacji ÖVAG i »Verbund« oraz pełnego i prawidłowego wdrożenia wszystkich zawartych w niniejszym dokumencie zobowiązań przez niezależnego i odpowiednio wykwalifikowanego powiernika monitorującego, zobowiązanego do zachowania poufności.

11.2.   Mianowanie, obowiązki, zobowiązania i zwolnienie powiernika monitorującego muszą być zgodne z procedurami określonymi w załączniku dotyczącym powierników.

11.3.   Austria zapewni Komisji lub powiernikowi nieograniczony dostęp w trakcie wdrażania decyzji do wszystkich informacji niezbędnych do monitorowania wdrażania niniejszej decyzji. Komisja lub powiernik może zażądać od ÖVAG i »Verbund« wyjaśnień i informacji. Austria, ÖVAG i »Verbund« będą w pełni współpracować z Komisją i powiernikiem monitorującym w zakresie wszelkich pytań związanych z monitorowaniem wdrażania niniejszej decyzji.”


(1)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. L 83 z 27.3.1999, s. 1).


10.2.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 34/152


DECYZJA KOMISJI (UE) 2016/154

z dnia 22 lipca 2015 r.

w sprawie pomocy państwa SA.13869 (C 68/2002) (ex NN 80/2002) Przekwalifikowanie na kapitał zwolnionych z podatku rezerw księgowych na odnowienie sieci zaopatrzenia w energię elektryczną wdrożonej przez Francję na rzecz EDF

(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 4959)

(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 108 ust. 2 akapit pierwszy (1),

po wezwaniu zainteresowanych stron do przedstawienia uwag (2) zgodnie z przywołanym artykułem,

i uwzględniając otrzymane odpowiedzi,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją z dnia 16 października 2002 r. Komisja wszczęła formalne postępowanie wyjaśniające przewidziane w art. 108 ust. 2 TFUE („decyzja o wszczęciu postępowania”) w sprawie korzyści wynikającej z nieopłacenia przez przedsiębiorstwo publiczne o charakterze przemysłowo-handlowym „Electricité de France (E.D.F.), Service National” („EDF”, przekształcone pod koniec 2004 r. w spółkę akcyjną Electricité de France SA) należnego podatku od osób prawnych podczas restrukturyzacji bilansu w 1997 r. w zakresie części rezerw księgowych utworzonych przy zwolnieniu podatkowym na odnowienie sieci zaopatrzenia w energię elektryczną (fr. réseau d'alimentation générale – „RAG”) i przekwalifikowanych na kapitał.

(2)

W swoich uwagach przekazanych Komisji pismem z dnia 11 grudnia 2002 r. władze francuskie zakwestionowały twierdzenie, że EDF uzyskało korzyść podatkową i wskazały w szczególności, że dodatkowy zastrzyk kapitałowy korygował niedokapitalizowanie i z tego względu był uzasadniony.

(3)

Pismem z dnia 21 stycznia 2003 r. Komisja przekazała Francji jedyne uwagi otrzymane od zainteresowanej strony z prośbą o odniesienie się do nich. Francja nie odniosła się do tych uwag.

(4)

W dniu 12 lutego 2003 r. odbyło się spotkanie techniczne Komisji i władz francuskich, po którym Komisja wystąpiła z wnioskiem o dodatkowe informacje w dniu 4 lipca 2003 r.

(5)

W dniu 11 listopada 2003 r. Francja przedstawiła nowe informacje. W dniu 17 listopada 2003 r. zorganizowano kolejne spotkanie techniczne Komisji, władz francuskich i przedstawicieli EDF. Władze francuskie przekazały dodatkowe informacje w dniu 20 listopada 2003 r.

(6)

Decyzją z dnia 16 grudnia 2003 r. (3) Komisja uznała środek pomocy, z którego korzystało EDF, za niezgodny z rynkiem wewnętrznym i zażądała zwrotu tej pomocy wraz z odsetkami. Pomoc zwrócono w lutym 2004 r.

(7)

Wyrokiem z dnia 15 grudnia 2009 r. Sąd stwierdził nieważność decyzji Komisji (4). Francja ponownie wypłaciła na rzecz EDF kwotę pomocy, którą zwrócono w 2004 r.

(8)

Wyrokiem z dnia 5 czerwca 2012 r. Trybunał oddalił odwołanie od wyroku Sądu wniesione przez Komisję (5).

(9)

Decyzją z dnia 2 maja 2013 r. Komisja rozszerzyła formalne postępowanie wyjaśniające („decyzja o rozszerzeniu postępowania”) (6).

(10)

W dniu 1 lipca 2013 r. władze francuskie przedstawiły Komisji swoje uwagi.

(11)

Pismem z dnia 13 sierpnia 2013 r. Komisja przekazała Francji uwagi z dnia 29 lipca 2013 r. jedynej zainteresowanej strony, mianowicie EDF, i zwróciła się do niej o odniesienie się do tych uwag. W dniu 11 października 2013 r. Francja odniosła się do uwag EDF.

(12)

W dniu 18 października 2013 r. EDF przekazało Komisji badanie z dnia 15 października 2013 r. przygotowane przez firmę doradczą (Oxera). W dniu 22 października 2013 r. Komisja przekazała to badanie Francji i zwróciła się do niej o przedstawienie uwag. Jednocześnie Komisja zastrzegła jednak, że badanie przekazano ponad dwa i pół miesiąca po terminie określonym w decyzji o rozszerzeniu postępowania, a ponadto przygotowano je po podjęciu decyzji dotyczącej inwestycji w EDF, na którą Francja się powoływała. W dniu 6 listopada 2013 r. Francja przedstawiła swoje uwagi dotyczące badania.

(13)

W dniu 14 listopada 2013 r. odbyło się spotkanie Komisji i władz francuskich. W dniu 15 listopada 2013 r. Komisja zwróciła się o udzielenie dodatkowych informacji i dalszych wyjaśnień dotyczących uwag Francji, które przekazano w dniu 23 grudnia 2013 r.

(14)

W dniu 22 listopada 2013 r. EDF przekazało Komisji opinię prawną przygotowaną na wniosek EDF, stanowiącą uzupełnienie i potwierdzenie jego uwag z dnia 29 lipca 2013 r.

(15)

Na wniosek EDF w dniu 12 marca 2014 r. odbyło się spotkanie z Komisją w obecności władz francuskich.

(16)

W dniu 13 maja 2014 r. Komisja zwróciła się do Francji o przedstawienie ewentualnych uwag dotyczących opinii prawnej przekazanej przez EDF, jak również o dalsze wyjaśnienia i dodatkowe informacje, które Francja przedstawiła pismem z dnia 19 czerwca 2014 r.

1.   SZCZEGÓŁOWY OPIS ŚRODKA POMOCY

1.1.   BENEFICJENT: EDF, EWOLUCJA JEGO STATUSU I JEGO KAPITAŁU

(17)

Przedsiębiorstwo EDF utworzono ustawą nr 46-628 z dnia 8 kwietnia 1946 r. w sprawie nacjonalizacji sektorów energii elektrycznej i gazu („ustawa nr 46-628”), na mocy której, zgodnie z jej art. 1, upaństwowiono produkcję, przesył, dystrybucję, import i eksport energii elektrycznej we Francji. Zarządzanie znacjonalizowanymi przedsiębiorstwami sektora energii elektrycznej powierzono na mocy tej ustawy krajowemu przedsiębiorstwu publicznemu o charakterze przemysłowo-handlowym noszącemu nazwę „Electricité de France (E.D.F.), Service National”.

(18)

Artykuł 16 ustawy nr 46-628 stanowił, że saldo netto majątku, praw i zobowiązań przekazanych EDF stanowi jego kapitał, należy do majątku narodowego i jest niezbywalne, a w przypadku strat z działalności operacyjnej powinno być uzupełnione z zysku z przyszłych okresów. Zgodnie z art. 1 dekretu nr 56-493 z dnia 14 maja 1956 r. dotyczącego przyznanych EDF zastrzyków kapitałowych podlegają one zasadom ustalonym w art. 16 wspomnianej wyżej ustawy. Zgodnie z art. 2 tego samego dekretu zastrzyki te wiążą się z przyznaniem państwu odsetek i dywidendy.

(19)

Na mocy ustawy nr 46-628 EDF było od momentu utworzenia, zatem także w 1997 r., przedsiębiorstwem publicznym o charakterze przemysłowo-handlowym, którego działalności nie regulują przepisy mające zastosowanie do spółek akcyjnych. Przedsiębiorstwo publiczne o charakterze przemysłowo-handlowym nie posiada kapitału zakładowego, w przeciwieństwie do publicznej spółki akcyjnej, która należy do akcjonariuszy (7). Pomimo zastosowania w odnośnych przepisach prawa pojęć „kapitał” i „zastrzyk kapitałowy” EDF nie dysponowało kapitałem zakładowym z racji swojego statusu osoby prawnej prawa publicznego. Ustawa nr 2004-803 z dnia 9 sierpnia 2004 r. w sprawie usług publicznych w zakresie dostaw energii elektrycznej i gazu oraz przedsiębiorstw sektora energii elektrycznej i gazu („ustawa nr 2004-803”) przewidywała zmianę statusu w przyszłości. W art. 24 ustawy nr 2004-803 określono, że działalność przedsiębiorstwa EDF, w którym do państwa musiało należeć ponad 70 % kapitału, będą regulowały przepisy ustawowe mające zastosowanie do spółek akcyjnych, o ile przepisy ustawowe nie stanowią inaczej. Artykuł 47 tej ustawy przewidywał także późniejsze przekształcenie przedsiębiorstwa publicznego EDF w spółkę akcyjną, z zastrzeżeniem opublikowania dekretu ustanawiającego jego nowy statut. W art. 46 uściślono, że bilans spółki EDF na dzień 31 grudnia 2004 r. zostanie sporządzony na podstawie bilansu na dzień 31 grudnia 2003 r. oraz rachunku zysków i strat przedsiębiorstwa publicznego EDF za rok obrotowy 2004.

(20)

Przekształcenia EDF w spółkę akcyjną dokonano na mocy dekretu nr 2004-1224 z dnia 17 listopada 2004 r. ustanawiającego statut spółki akcyjnej Electricité de France. Statut stanowiący załącznik do dekretu przewiduje, że EDF będzie odtąd spółką akcyjną, której działalność regulują przepisy ustawowe i wykonawcze mające zastosowanie do spółek handlowych, w szczególności kodeks spółek handlowych, o ile bardziej szczegółowe przepisy, w tym sam statut, nie wprowadzają od nich odstępstwa.

(21)

Artykuł 6 statutu EDF przewiduje, że kapitał zakładowy spółki, początkowo należący w całości do państwa, ustala się na kwotę 8,129 mld EUR i dzieli na 1 625 800 000 akcji o wartość 5 EUR każda. Kapitał zakładowy nowej spółki akcyjnej EDF ustalono w listopadzie 2004 r. w wysokości równej kapitałowi i zastrzykom kapitałowym na rzecz przedsiębiorstwa publicznego o charakterze przemysłowo-handlowym EDF skumulowanym dotychczas, czyli w kwocie 8,1 mld EUR. Ta kwota kapitału i zastrzyków kapitałowych została uzyskana w zastosowaniu ustawy nr 97-1026 z dnia 10 listopada 1997 r. o różnych środkach o charakterze ekonomicznym i handlowym („ustawa nr 97-1026”) i pozostała niezmieniona od 1997 r.

(22)

Jak określono w ustawie nr 2004-803 i w statucie EDF, w każdym momencie ponad 70 % kapitału spółki musiało – i musi – należeć do państwa. W listopadzie 2005 r. nowe akcje EDF wprowadzane na Euronext oferowano w transzy otwartej („OTO”), faktycznie otwierając tym samym kapitał EDF na innych akcjonariuszy niż państwo.

1.2.   STWORZENIE REZERW KSIĘGOWYCH NA ODNOWIENIE SIECI ZAOPATRZENIA W ENERGIĘ ELEKTRYCZNĄ

(23)

Zgodnie z art. 36 ustawy nr 46-628 na EDF przeniesiono wszystkie znacjonalizowane koncesje w dziedzinie energii elektrycznej. W przypadku tych koncesji, zgodnie z art. 37 ustawy, koncesjonariusz zobowiązuje się przestrzegać standardowej specyfikacji. Różnego rodzaju koncesje na przesył energii elektrycznej przeniesione w ten sposób przez państwo na EDF ujednolicono w 1958 r. w formie jednej koncesji określanej jako sieć zaopatrzenia w energię elektryczną (RAG).

(24)

Wobec braku reguł rachunkowości odnoszących się do koncesji od 1946 r. EDF uznawało się za właściciela majątku będącego częścią RAG, uwzględniając ten majątek po stronie aktywów w swoim bilansie. W zastosowaniu art. 8 specyfikacji zatwierdzonej dekretem nr 56-1225 z dnia 28 listopada 1956 r. EDF ma obowiązek przeprowadzać na swój koszt wszelkie prace konserwacyjne i odnowieniowe, niezbędne w celu utrzymania urządzeń objętych koncesją w stanie umożliwiającym prawidłowe działanie.

(25)

W 1987 r. w następstwie dokonanej w 1982 r. zmiany wzorcowego planu kont przewidującej szczegółowe zasady dotyczące majątku, który ma być zwrócony państwu po upływie okresu ważności koncesji, EDF zmieniło swoje praktyki księgowe odnoszące się do aktywów RAG uważanych dotychczas za majątek własny i sklasyfikowało te aktywa w pozycji bilansu „Aktywa objęte koncesją”. EDF zastosowało do tych aktywów specjalne reguły rachunkowości ustanowione we Francji w odniesieniu do aktywów objętych koncesją, które po upływie okresu ważności koncesji należy zwrócić państwu, i utworzyło zwolnione z podatku rezerwy na odnowienie RAG.

(26)

W sprawozdaniu z 1994 r. (8) Trybunał Obrachunkowy uznał, że wobec istnienia jednego i stałego koncesjonariusza państwa, wyznaczonego na mocy ustawy, czyli EDF, trudno uznać majątek składający się na RAG za majątek, który należy zwrócić państwu po upływie okresu ważności koncesji, w przeciwieństwie do majątku własnego RAG należącego do EDF. Innymi słowy Trybunał Obrachunkowy nie uznał zmiany księgowej wprowadzonej przez EDF w 1987 r., skutkującej utworzeniem rezerw zwolnionych z podatku, za uzasadnioną. Przedsiębiorstwo i sprawujące nad nim nadzór organy administracji szybko rozpoczęły prace zmierzające do uregulowania sytuacji EDF.

(27)

W 1997 r. EDF posiadało w swoich rachunkach dwa rodzaje rezerw utworzonych z zastosowaniem zwolnienia podatkowego na odnowienie RAG: rezerwy jeszcze niewykorzystane w kwocie 38,5 mld FRF i prawa udzielającego koncesji, odpowiadające już zrealizowanym operacjom odnowienia na kwotę 18,345 mld FRF.

1.3.   PRZEKWALIFIKOWANIE REZERW KSIĘGOWYCH

(28)

W ustawie nr 97-1026 wyjaśniono status składników majątku składających się na RAG. Artykuł 4 ustawy stanowi:

„I.

Urządzenia należące do sieci zaopatrzenia w energię elektryczną uznaje się za stanowiące własność Electricité de France od chwili udzielenia mu koncesji w odniesieniu do tej sieci.

II.

Do celów stosowania przepisów [ust.] I na dzień 1 stycznia 1997 r. równowartość rzeczowych aktywów trwałych objętych koncesją sieci zaopatrzenia w energię elektryczną figurująca w pasywach bilansu Electricité de France zostaje wpisana, po uwzględnieniu odpowiednich różnic wynikających z przeszacowań, w pozycji »Zastrzyki kapitałowe« […]”.

(29)

Wszelkie operacje związane z kapitałem EDF wymagały skorzystania z drogi ustawowej. W wersji obowiązującej w 1997 r. art. 16 ustawy nr 46-628 stanowił bowiem, że kapitał EDF jest niezbywalny i należy do majątku narodowego. Zastrzyki kapitałowe na rzecz EDF wynikające z przekwalifikowania rezerw na odnowienie RAG były zatem w prawie francuskim regulowane ustawowo.

(30)

W ustawie nr 97-1026 określa się kwestie własności aktywów RAG. Bilans EDF został zatem zreorganizowany ustawą nr 97-1026. Rezerwy utworzone przez EDF w latach 1987–1996 na odnowienie RAG z zamiarem zwrotu tych aktywów państwu, wykorzystane czy też niewykorzystane, stawały się bezprzedmiotowe wobec uznania majątku w ramach RAG za własność EDF.

(31)

W załączniku 1 do pisma ministra gospodarki, finansów i przemysłu, sekretarza stanu ds. budżetowych i sekretarza stanu ds. przemysłu skierowanego do EDF w dniu 22 grudnia 1997 r. (zwanego dalej „pismem ministra gospodarki”), wyjaśnia się restrukturyzację długoterminowych pozycji bilansu EDF zgodnie z art. 4 ustawy nr 97-1026:

„—

Przekwalifikowanie »praw udzielającego koncesji« (18 345 563 605 FRF):

Konsolidacja równowartości rzeczowych aktywów trwałych RAG objętych koncesją jako zastrzyków kapitałowych w wysokości 14 119 065 335 FRF.

Łączne ujęcie różnic wynikających z przeszacowań w odniesieniu do RAG z 1959 r. (2 425 mln FRF) i z 1976 r. (środki trwałe niepodlegające amortyzacji: 97 mln FRF) z pozycją »Różnice wynikające z przeszacowań RAG«, których wartość wzrasta tym samym z 1 720 mln FRF do 4 145 mln FRF.

Łączne ujęcie rezerw regulacyjnych wynikających z przeszacowań środków trwałych podlegających amortyzacji z 1976 r. (1 704 mln FRF), przy czym wartość tej pozycji wzrasta z 877 mln FRF do 2 581 mln FRF.

Przekwalifikowanie rezerw na odnowienie, które stały się nieuzasadnione (38 520 943 408 FRF), na przeniesienie na kolejny okres zgodnie z opinią Krajowej Rady Księgowości nr 97-06 z dnia 18 czerwca 1997 r. dotyczącą zmian księgowych”.

(32)

W ramach reorganizacji bilansu EDF władze francuskie postąpiły zgodnie z opinią Krajowej Rady Księgowości nr 97-06 z dnia 18 czerwca 1997 r. dotyczącą zmiany praktyk księgowych, zmian szacowania, zmian wariantów podatkowych i korekty błędów („opinia Krajowej Rady Rachunkowości”), stanowiącą, że korekty błędów księgowych, które z natury rzeczy dotyczą księgowania przeszłych operacji, „księguje się w ramach wyników za rok obrotowy, w trakcie którego zostały stwierdzone”.

(33)

Zgodnie z ustawą nr 97-1026 i z pismem ministra gospodarki różnice wynikające z przeszacowań przeniesiono do rubryki „Kapitał własny” bez skutków podatkowych, ponieważ stanowiły nadwyżkę wynikającą z przeszacowania zrealizowaną przy zwolnieniu z podatku lub w ramach systemu neutralności podatkowej w następstwie przyjęcia ustaw dotyczących przeszacowań z lat 1959 i 1976.

1.4.   INCYDENCJA PODATKOWA PRZEKWALIFIKOWANIA REZERW KSIĘGOWYCH

(34)

Załącznik 3 do pisma ministra gospodarki określa również konsekwencje podatkowe reorganizacji bilansu EDF. Stwierdza się zmianę aktywów netto związaną z przekwalifikowaniem niewykorzystanych rezerw na odnowienie w kwocie 38,5 mld FRF na przeniesienie na kolejny okres i podlegającą opodatkowaniu podatkiem od osób prawnych według stawki 41,66 % obowiązującej w 1997 r. W ten sposób jeszcze niewykorzystane rezerwy w kwocie 38,5 mld FRF zostały opodatkowane przez władze francuskie zgodnie ze zwykłymi zasadami. Natomiast część rezerw również utworzonych przy zwolnieniu z podatku i skonsolidowanych jako zastrzyk kapitałowy odpowiadający prawom udzielającego koncesji nie została opodatkowana.

(35)

W piśmie Dyrekcji Generalnej ds. Podatków z dnia 9 kwietnia 2002 r. przesłanym Komisji przez władze francuskie wskazuje się, że „prawa udzielającego koncesji związane z RAG stanowią nienależny dług, który w sposób nieuzasadniony został zwolniony z opodatkowania poprzez zaliczenie na kapitał” oraz że „rezerwę tę, przed zaliczeniem na kapitał, należało przenieść z pasywów przedsiębiorstwa, gdzie znajdowała się niesłusznie, na konto wynikowe netto, co skutkowałoby dodatnią zmianą aktywów netto podlegających opodatkowaniu zgodnie z art. 38-2” ogólnego kodeksu podatkowego. Władze francuskie stwierdzają, że„uzyskaną w ten sposób [przez EDF w 1997 r.] ulgę podatkową można wycenić na 5,88 mld franków (14,119 × 41,66 %)”.

2.   DECYZJA O WSZCZĘCIU POSTĘPOWANIA

(36)

W decyzji o wszczęciu postępowania Komisja uznała, że nieprawidłowe tworzenie dodatkowych rezerw na odnowienie RAG w latach 1987–1996 sprzyjało EDF w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. Dzięki tej operacji EDF uzyskało selektywną korzyść gospodarczą wynikającą z różnicy między skapitalizowaną wartością podatku od osób prawnych niezapłaconego od rezerw w tym samym okresie i kwotą podatku od osób prawnych zapłaconego przez EDF w 1997 r., po wejściu w życie art. 4 ustawy nr 97-1026.

(37)

Pomimo faktu, że EDF prowadziło we Francji działalność na szeregu rynków podlegających prawom monopolowym przed wejściem w życie dyrektywy 96/92/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (9) liberalizującej sektor energii elektrycznej, Komisja uznała, iż przedmiotowe środki pomocy na rzecz EDF zakłócały konkurencję lub groziły jej zakłóceniem i wpływały na wymianę handlową między państwami członkowskimi w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. Wynikało to w szczególności z faktu, że pomimo praw wyłącznych, z których korzystało EDF w ramach niektórych obszarów działalności we Francji, na rynkach tych istniała jednak pewna wymiana handlowa między państwami członkowskimi. Ponadto wolna konkurencja istniała na rynkach powiązanych, na których EDF prowadziło już inne rodzaje działalności wykraczające poza prawa wyłączne, zarówno z punktu widzenia geograficznego, jak i sektorowego. Skutki te występowały już przed liberalizacją sektora energii elektrycznej.

(38)

Komisja stwierdziła również, że jest to nowa pomoc, która, jak się wydaje, na tym etapie nie pozwala uznać, że spełnione są warunki wymienione w art. 107 ust. 2 i 3 TFUE. Ponadto władze francuskie nie powołały się na zastosowanie art. 106 ust. 2 TFUE.

3.   UWAGI ZAINTERESOWANEJ OSOBY TRZECIEJ

(39)

Pismem z dnia 6 stycznia 2003 r. Krajowy Związek Niezależnych Producentów Energii Cieplnej (SNPIET) przekazał Komisji swoje uwagi w ramach formalnego postępowania wyjaśniającego. Zgodnie z tymi uwagami, jeżeli chodzi o niezapłacenie w 1997 r. podatku od osób prawnych od części rezerw utworzonych przy zwolnieniu z podatku na odnowienie RAG, EDF nie zastosowało się w ramach swojej działalności do zasad zwyczajowo stosowanych w spółkach przemysłowych i handlowych, co jest sprzeczne z przepisami ustawy nr 46-628 z dnia 8 kwietnia 1946 r.

4.   UWAGI FRANCJI DOTYCZĄCE DECYZJI O WSZCZĘCIU FORMALNEGO POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO

(40)

Władze francuskie przekazały Komisji swoje uwagi w piśmie z dnia 11 grudnia 2002 r. Kwestionują fakt, jakoby niezapłacenie w 1997 r. podatku od osób prawnych od części rezerw księgowych utworzonych przy zwolnieniu z podatku z przeznaczeniem na odnowienie RAG miało charakter pomocy państwa.

(41)

Na wstępie władze francuskie kwestionują przedstawioną przez Komisję kwotę rezerw na odnowienie RAG. Władze francuskie utrzymują następnie, że nawet w przypadku braku rezerw na odnowienie RAG EDF nie mogłoby zapłacić podatku od osób prawnych w latach 1987–1996 z powodu zdecydowanie deficytowych przeniesień na kolejne okresy. Ponadto w związku z faktem, że państwo było jednocześnie właścicielem EDF i organem udzielającym koncesji w odniesieniu do RAG władze francuskie uznały, że prawa udzielającego koncesji nie stanowią dla państwa faktycznie niespłaconego długu. W związku z tym podczas restrukturyzacji bilansu w 1997 r. wniosły te prawa udzielającego koncesji do kapitału własnego EDF w celu skorygowania jego niedokapitalizowania, ale nie opodatkowały ich podatkiem od osób prawnych.

(42)

Władze francuskie uważają, że restrukturyzację księgową przeprowadzoną w 1997 r. można uznać za dodatkowy zastrzyk kapitałowy w kwocie równoważnej częściowemu zwolnieniu z podatku, którego celem było również skorygowanie niedokapitalizowania. EDF i państwo chciały przeznaczyć quasi-kapitał własny na kapitał, nie uwzględniając podatku od osób prawnych. Bezpośrednie przeznaczenie praw udzielającego koncesji w ich łącznej kwocie na kapitał własny uznano za bardziej skuteczne i neutralne niż przeprowadzenie operacji o równoważnym charakterze, która polegałaby na przeznaczeniu na kapitał kwoty netto po opodatkowaniu podatkiem od osób prawnych, zażądaniu od EDF zapłaty podatku od osób prawnych odpowiadającego zmianie aktywów netto, a ponadto dokonaniu dodatkowego zastrzyku kapitałowego w kwocie równej zapłaconemu podatkowi.

(43)

Władze francuskie uważają, że dokonanie takiego dodatkowego zastrzyku znajdowało uzasadnienie w perspektywach rentowności prezentowanych przez EDF w 1997 r., które zresztą zrealizowały się w kolejnych latach. Według władz francuskich w porównywalnych okolicznościach rozważny inwestor prywatny dokonałby takiego zastrzyku kapitałowego.

(44)

Władze francuskie kwestionują również twierdzenie, że wynagrodzenie państwa zostało niesłusznie zmniejszone w latach 1987–1996 w związku z utworzeniem przedmiotowych rezerw. Wskazują, że nawet gdyby zysk netto był wyższy, wynagrodzenie państwa nie byłoby wyższe, ponieważ w tym okresie poziom wynagrodzenia nie odpowiadał z góry określonej wartości procentowej zysku netto przedsiębiorstwa. Poziom ten był dowolnie ustalany przez państwo jako wartość bezwzględna i nie musiał być ustalany w zależności od sytuacji finansowej przedsiębiorstwa. Ponadto wynagrodzenie to nie było obowiązkowo pobierane od zysku netto uzyskanego w każdym roku obrotowym. W związku z tym, uwzględniając deficytowe przeniesienia EDF na kolejny okres, władze francuskie podkreślają, że państwo ostatecznie pobrało w latach 1987–1996 dywidendę, której poziom znacznie przekroczył limity określone w przepisach dotyczących spółek.

(45)

Władze francuskie uważają ponadto, że nawet jeżeli utworzenie rezerw na odnowienie RAG przełożyło się na korzyść, należy uznać ją za unieważnioną ze względu na wzrost podatku od osób prawnych zapłaconego w 1997 r. Uważają również, że w latach 1987–1996 EDF łącznie przekazało państwu sumę przewyższającą kwotę podatku od osób prawnych, jaki zapłaciłaby spółka handlowa, która nie utworzyłaby rezerw na odnowienie RAG i która wypłaciłaby swojemu akcjonariuszowi dywidendę w wysokości 37,5 % zysku netto po opodatkowaniu.

(46)

Poza tym władze francuskie uważają, że gdyby stwierdzono istnienie nienależnej korzyści, byłaby to pomoc istniejąca, a nie nowa pomoc ze względu na dziesięcioletni okres przedawnienia określony w art. 15 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 (10), który rozpoczyna bieg w dniu przyznania pierwszych elementów pomocy. Uwzględniając fakt, że pierwszy wniosek Komisji o udzielenie informacji nosi datę 10 lipca 2001 r., ewentualne elementy pomocy przyznane przed 1991 r. podlegałyby przedawnieniu. Władze francuskie uważają, że interwencja ustawodawcy z 1997 r. nie spowodowała przerwania tego przedawnienia, ponieważ tylko środki Komisji mogą mieć taki skutek. Władze francuskie uważają ponadto, że w każdym razie byłaby to pomoc istniejąca, ponieważ przyznano ją przed liberalizacją rynku energii elektrycznej.

(47)

W piśmie z dnia 20 listopada 2003 r. władze francuskie przypominają swoje argumenty dotyczące różnic wynikających z przeszacowań zawartych w kwocie praw udzielającego koncesji figurujących w księgach spółki oraz argumenty dotyczące zastosowania zasady przedawnienia. Władze francuskie twierdzą ponadto, że stawka podatku od osób prawnych, jaką należało zastosować podczas restrukturyzacji bilansu EDF, to stawka obowiązująca w 1996 r. (wynosząca 36,67 %), a nie w 1997 r. (wynosząca 41,66 %). Uważają bowiem, że restrukturyzacji dokonano na podstawie deklaracji podatkowej złożonej w dniu 23 grudnia 1997 r., czyli po zamknięciu roku obrotowego 1996, jednak przed zamknięciem roku obrotowego 1997.

(48)

Władze francuskie kwestionują w ten sposób twierdzenie Komisji, że EDF miałoby uzyskać korzyść w 1997 r. ze względu na niezapłacenie podatku od osób prawnych od części rezerw księgowych utworzonych przy zwolnieniu z podatku na odnowienie RAG.

5.   WYROKI SĄDÓW UNII EUROPEJSKIEJ

(49)

W wyroku z dnia 15 grudnia 2009 r. Sąd stwierdził nieważność decyzji Komisji z dnia 16 grudnia 2003 r. ze względu na fakt, że do Komisji należało sprawdzenie, czy w podobnych okolicznościach rozważny inwestor prywatny dokonałby porównywalnej pod względem kwoty inwestycji. Sąd uznał, że Komisja powinna była sprawdzić, czy operacja spełnia kryterium inwestora prywatnego. W związku z tym Sąd stwierdził, że Komisja popełniła błąd prawny i naruszyła art. 107 TFUE.

(50)

W wyroku z dnia 5 czerwca 2012 r. Trybunał oddalił odwołanie od wyroku Sądu wniesione przez Komisję. Trybunał uznał w szczególności, że stwierdzenie Sądu, zgodnie z którym obowiązek zbadania przez Komisję, czy państwo wniosło kapitał w okolicznościach odpowiadających normalnym warunkom rynkowym, istnieje niezależnie od formy wniesienia kapitału, nie stanowi w żadnym razie błędu prawnego. Trybunał uznał także, że ocena Sądu, zgodnie z którą kryterium inwestora prywatnego może mieć zastosowanie nawet w przypadku wykorzystania środków o charakterze podatkowym, także nie stanowi błędu prawnego.

6.   DECYZJA O ROZSZERZENIU FORMALNEGO POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO

(51)

W związku ze stwierdzeniem nieważności decyzji z dnia 16 grudnia 2003 r., aby zamknąć postępowanie, Komisja musi wydać nową decyzję na mocy art. 266 TFUE i art. 13 rozporządzenia (WE) nr 659/1999, uwzględniając kwestie prawne ustalone ostatecznie wyrokiem Trybunału. Wobec stwierdzenia nieważności decyzji z dnia 16 grudnia 2003 r. Komisja musi ponownie zbadać kwestie związane z art. 3 i 4 tej decyzji.

(52)

Z jednej strony ani Trybunał, ani Sąd nie stwierdziły, że decyzja o wszczęciu postępowania była nieprawidłowa. Może zatem stanowić podstawę nowej ostatecznej decyzji. Z drugiej strony Trybunał jasno określił kryteria możliwości stosowania i kryteria stosowania testu prywatnego inwestora. Kryteria te opierają się w szczególności na istnieniu obiektywnych i możliwych do sprawdzenia elementów wskazujących, że państwo członkowskie podjęło decyzję o dokonaniu inwestycji w kontrolowane przedsiębiorstwo publiczne, opierając się na ocenach ekonomicznych porównywalnych z ocenami, o których sporządzenie zadbałby rozważny inwestor prywatny przed dokonaniem inwestycji w celu określenia przyszłej rentowności (11).

(53)

W decyzji o rozszerzeniu formalnego postępowania wyjaśniającego Komisja zauważyła, że na tym etapie postępowania administracyjnego żaden dowód ani dokument nie potwierdzają twierdzenia władz francuskich, że reforma księgowa z 1997 r. jest równoważna z dodatkowym zastrzykiem kapitałowym w kwocie równej częściowemu zwolnieniu z podatku. W przeciwieństwie do uwag władz francuskich nie wydawało się także, aby taki dodatkowy zastrzyk kapitałowy był nie pomocą, lecz inwestycją, jakiej w porównywalnych warunkach dokonałby rozważny inwestor prywatny, uzasadnioną perspektywami rentowności prezentowanymi przez EDF w 1997 r., które zresztą zrealizowały się w kolejnych latach.

(54)

W związku z tym w decyzji o rozszerzeniu postępowania Komisja uściśliła, uwzględniając dostępne informacje i dokumenty, swoją wstępną analizę ewentualnej korzyści gospodarczej wynikającej z niezapłacenia przez EDF w 1997 r. podatku od osób prawnych od części rezerw odpowiadających kwocie 14,119 mld FRF, stanowiących prawa udzielającego koncesji przeklasyfikowane na zastrzyki kapitałowe.

(55)

W tym względzie wydaje się, że w przedmiotowym przypadku ogólna ocena okoliczności faktycznych wskazuje, iż środek ten mieścił się w kompetencjach władzy publicznej, wykluczając tym samym możliwość zastosowania testu prywatnego inwestora. Na poparcie tego twierdzenia władze francuskie nie przedstawiły żadnej informacji ani biznesplanu poprzedzającego decyzję lub jednoczesnego z decyzją o niepobieraniu podatku od EDF, które świadczyłyby o rentowności takiej operacji. W ujęciu przedmiotowym, w świetle kryteriów wymienionych przez Trybunał, Komisja zauważyła, że Francja powinna była należycie określić datę dostarczonych dokumentów, jak również udowodnić, że zostały one zbadane przez właściwych ministrów i urzędników oraz zgromadzenia parlamentarne przed przyjęciem spornej decyzji.

(56)

Natomiast wobec braku tych elementów wydaje się, że Francja, w ramach wykonywania kompetencji podatkowych, potraktowała restrukturyzację bilansu EDF z zastosowaniem odstępstwa w zakresie podatku, jeżeli chodzi o przekwalifikowywanie rezerw utworzonych z praw udzielającego koncesji przewidziane w art. 4 ustawy nr 97-1026. W żadnym przepisie budżetowym nie przeznaczono wyraźnie tego dochodu podatkowego na rzecz EDF, nie wprowadzono też zasad lub kontroli dotyczących inwestycji, aby zapewnić podstawę prawną rzekomej inwestycji.

(57)

Podobnie w decyzji o rozszerzeniu postępowania Komisja zauważyła dodatkowo, że nawet gdyby test prywatnego inwestora miał zastosowanie, zastosowanie testu pozwala stwierdzić na tym etapie, że inwestor prywatny nie zainwestowałby 5,88 mld FRF w zastrzyk kapitałowy dla EDF w 1997 r. Wobec braku informacji ze strony władz francuskich, wydawało się wykluczone, aby prywatny akcjonariusz w normalnych warunkach rynkowych dokonał rzekomej inwestycji bez uprzedniego przeanalizowania obiektywnych i wiarygodnych badań przeprowadzonych najlepiej przez bezstronnego doradcę inwestycyjnego będącego osobą trzecią raczej niż na przykład przedsiębiorstwo będące beneficjentem, w których wskazano by w szczególności zwrot z zainwestowanego kapitału, horyzont zwrotu z inwestycji oraz nieodłączne czynniki ryzyka w ujęciu bezwzględnym i w stosunku do trybów wynagradzania związanych z taką inwestycją.

(58)

W związku z tym Komisja dodała do czynników, które rozważny inwestor prywatny zbadałby przed zainwestowaniem swoich środków, niepewność dotyczącą kwoty i ewolucję kosztów finansowania świadczeń emerytalnych, którym EDF musiało sprostać w 1997 r. w ramach swojego szczególnego systemu, oraz ocenę, jakiej inwestor mógł dokonać w tamtym okresie.

(59)

W tych warunkach częściowe zwolnienie z podatku od osób prawnych w 1997 r. wydawało się nie tyle zyskowną inwestycją ze strony państwa jako akcjonariusza, lecz raczej środkiem stanowiącym odstępstwo o charakterze podatkowym, który mógł zapewnić EDF korzyść gospodarczą.

(60)

Wydawało się ponadto, że niepobranie należnego od EDF podatku od osób prawnych angażowało zasoby państwowe i mogło wpływać na konkurencję i na wymianę handlową między państwami członkowskimi, spełniając tym samym pozostałe przesłanki stosowania art. 107 ust. 1 TFUE.

(61)

Wobec braku podstawy prawnej, która pozwoliłaby uzasadnić zgodność pomocy operacyjnej wzmacniającej pozycję EDF w stosunku do jego konkurentów z rynkiem wewnętrznym, w decyzji z dnia 2 maja 2013 r. Komisja wyraziła wątpliwości dotyczące zgodności pomocy z rynkiem wewnętrznym. Analogiczne wątpliwości zgłoszono już w decyzji o wszczęciu postępowania.

7.   UWAGI ZAINTERESOWANYCH OSÓB TRZECICH

(62)

Pismem z dnia 29 lipca 2013 r. EDF przedstawiło uwagi dotyczące decyzji o rozszerzeniu postępowania. EDF zgłasza trzy główne uwagi krytyczne w odniesieniu do rozumowania przedstawionego w tej decyzji: (i) w decyzji pominięto wnioski płynące z wyroku Sądu i nie uwzględniono prawdziwego charakteru dokapitalizowania EDF dokonanego przez państwo; (ii) decyzja jest nadmiernie formalistyczna, zakładając niesłusznie konieczność istnienia biznesplanu związanego z inwestycją, podczas gdy dokapitalizowanie jest owocem rozważnej i zaplanowanej refleksji, o czym świadczą liczne dokumenty z tamtego okresu; oraz (iii) w decyzji twierdzi się, bez przeprowadzenia dowodu, że żaden inwestor znajdujący się w sytuacji najbliższej sytuacji państwa nie dokonałby porównywalnej inwestycji, w przeciwieństwie do okoliczności faktycznych, które przedstawia EDF na poparcie swoich uwag.

(63)

Według EDF Komisja w dalszym ciągu analizuje zatem środek przyjęty przez państwo francuskie w 1997 r. jedynie przez pryzmat jego domniemanych incydencji podatkowych, podczas gdy Sąd wyraźnie odrzucił takie podejście. Jak stwierdził Sąd, środek wdrożony przez państwo przy przekwalifikowaniu praw udzielającego koncesji na zastrzyk kapitałowy, stanowi operację dokapitalizowania EDF mającą na celu skorygowanie braku równowagi bilansu EDF w perspektywie otwarcia rynków energii elektrycznej na konkurencję. Pismo ministra gospodarki z dnia 22 grudnia 1997 r. nie zawiera decyzji podatkowej odrębnej od ustawy z 1997 r., lecz służy stwierdzeniu incydencji podatkowych. Zbadać zatem należy właśnie ten środek dokapitalizowania, jako jeden i niepodzielny środek, a nie domniemane incydencje podatkowe, które sztucznie od niego oddzielono w decyzji o rozszerzeniu formalnego postępowania wyjaśniającego.

(64)

Według EDF biznesplan właściwy dla danej inwestycji nie jest wymagany przez orzecznictwo, które nie wykazuje żadnego formalizmu w tej kwestii, lecz wymaga obiektywnych i możliwych do sprawdzenia elementów poprzedzających zastosowanie badanego środka lub jednoczesnych z jego zastosowaniem. W 1997 r. państwo takiego biznesplanu nie potrzebowało. Posiadało ono pięciu przedstawicieli w radzie nadzorczej EDF, należał do niego cały kapitał EDF od 1946 r. i w momencie zaistnienia przedmiotowych okoliczności faktycznych doskonale znało przedsiębiorstwo i uczestniczyło w zarządzaniu nim i w określaniu jego kierunków strategicznych w perspektywie długoterminowej. Według EDF taka perspektywa długoterminowa ma szczególnie znaczenie w przypadku EDF ze względu na kapitałochłonność jego działalności i okresy trwałości instalacji wynoszące kilkadziesiąt lat, 30–75 lat w niektórych przypadkach.

(65)

Według EDF państwo jako akcjonariusz, a nie jako władza publiczna, o czym świadczą liczne dokumenty z tamtego okresu, miało dokonać inwestycji na podstawie dokładnych analiz i ocen prognostycznych. Już w 1995 r. rozpoczęły się prace z udziałem EDF i sprawujących nad nim nadzór ministerstw mające na celu wyciągnięcie wniosków z opinii Trybunału Obrachunkowego wspomnianej w motywie 26. Prace te dotyczyły w szczególności reorganizacji bilansu przedsiębiorstwa i rentowności kapitału. Doprowadziły do podpisania w dniu 8 kwietnia 1997 r. umowy między państwem i EDF na lata 1997–2000 oraz do jednoczesnego złożenia w dniu 2 kwietnia 1997 r. projektu ustawy w sprawie rożnych środków ekonomicznych i finansowych, której art. 45 miał identyczne brzmienie jak art. 4 ustawy nr 97-1026. Prace przygotowawcze Zgromadzenia i Senatu, a nawet sama ustawa, pokazują, według EDF, że interwencja państwa miała charakter interwencji akcjonariusza, tj. zastrzyku kapitałowego mającego dokapitalizować EDF.

(66)

Około czterdzieści dokumentów z tamtego okresu, które EDF dołączyło do swoich pism, ma świadczyć, że w swoich analizach i rozważaniach państwo kierowało się czterema głównymi założeniami:

uwzględnienie nowych warunków konkurencji przy stopniowym otwieraniu rynków w następstwie dyrektywy 96/92/WE,

znormalizowanie stosunków finansowych z EDF na podstawie prawa powszechnego poprzez rozstrzygnięcie niejasności, które mogły istnieć w przeszłości,

zaradzenie znacznemu brakowi równowagi, który miał wpływ na strukturę bilansu EDF, poprzez wzmocnienie jego kapitału własnego,

ułatwienie porównań na poziomie międzynarodowym w celu zwiększenia wiarygodności przedsiębiorstwa w środowiskach finansowych.

(67)

Ponadto według EDF kryterium rozważnego inwestora prywatnego nie tylko ma zastosowanie ze wspomnianych względów, lecz w przedmiotowym przypadku jest także spełnione, ponieważ państwo działało jak inwestor prywatny. Zdaniem EDF według Trybunału (pkt 78 i 89 wyroku) chodzi o określenie, czy w normalnych warunkach rynkowych EDF mogło uzyskać taką samą korzyść jak korzyść uzyskana przy użyciu zasobów państwowych i czy korzyść ta może, ze względu na swoje skutki, zakłócać konkurencję lub grozić jej zakłóceniem.

(68)

Liczne dokumenty z tamtego okresu dowodzą również w tej kwestii, że państwo faktycznie zbadało i wyliczyło rentowność swojej inwestycji, jak zrobiłby inwestor będący jedynym akcjonariuszem przedsiębiorstwa, przyjmując perspektywę długoterminową. Na tej właśnie podstawie w umowie z EDF na lata 1997–2000 ustalono wynagrodzenie dla państwa, które było wówczas zgodne z wynagrodzeniami akcjonariuszy w porównywalnych spółkach. Przed zawarciem umowy państwo zbadało oszacowanie kwot, które EDF miało uiszczać na jego rzecz w latach 1997–2000.

(69)

Ponadto w swoich uwagach z lipca 2013 r. EDF antycypowało wyniki badania zleconego firmie Oxera, które nie było jeszcze ukończone w momencie przedstawiania uwag przez EDF. EDF twierdziło, że w badaniu Oxera zostanie porównana wewnętrzna stopa zwrotu oczekiwana z inwestycji państwa w 1997 r. i stopa wymagana przez rynki kapitałowe w przypadku podobnej inwestycji oraz zostanie wykazany fakt, że inwestor prywatny dokonałby inwestycji zgodnie z warunkami określonymi w umowie na lata 1997–2000.

(70)

W dniu 18 października 2013 r. EDF przekazało Komisji wspomniane badanie z dnia 15 października 2013 r. przygotowane przez Oxera (12), nie dodając żadnych komentarzy. Zgodnie z twierdzeniami EDF zawartymi w uwagach z lipca 2013 r. w badaniu Oxera stwierdza się, że rozważny inwestor prywatny zainwestowałby w podwyższenie kwoty zastrzyków kapitałowych na rzecz EDF. Wniosek ten wynika z faktu, że rentowność (wewnętrzna stopa zwrotu), jakiej taki inwestor mógł oczekiwać w 1997 r., mieściła się w przedziale 35–15 %, a w perspektywie pięciu lat wynosiła średnio 27 %, a więc w każdym razie przewyższała rentowność wynoszącą 12,7 %, jakiej wymagałby taki inwestor. Rentowność oblicza się, uwzględniając wartość sprzedaży praw w EDF, które należały do państwa, na początku i na końcu okresu.

(71)

EDF uważa, że, z wyjątkiem słabej sytuacji kapitału własnego, fundamenty gospodarcze EDF były w 1997 r. solidne, co zauważyli analitycy w tamtym okresie, którzy nie zgłosili wątpliwości dotyczących jego stabilności finansowania lub perspektyw handlowych w momencie dokonywania inwestycji przez państwo. Rating finansowy EDF był znakomity (Aaa według Moody's w latach 1992–1997, AAA według Standard & Poor's w latach 1996–1997) i pozostałby taki, nawet gdyby zaistniała konieczność obniżenia go o jeden lub dwa punkty w celu uwzględnienia gwarancji państwa, z której korzystało EDF jako przedsiębiorstwo publiczne o charakterze przemysłowo-handlowym. Z wielu dokumentów z tamtego okresu wynika, że poziom wynagrodzenia państwa francuskiego otrzymywanego od EDF był porównywalny ze stopą zwrotu w dywidendach spółek z CAC40 (4,5–5 % kapitału), jak również przedsiębiorstw prowadzących działalność w sektorze energii elektrycznej w Europie (4,7 % i 5,27 % szacowane odpowiednio dla lat 1996 i 1997). Dowodzi to ponadto, że EDF mogło uzyskać taki sam poziom kapitału na rynku kapitałowym, w związku z czym środek, ze względu na swoje skutki, nie mógł zakłócać konkurencji.

(72)

W szczególności EDF uważa, że inwestor prywatny, do którego należy cały kapitał jednostki zależnej, mógłby dokonać, w porównywalnych warunkach, podobnej inwestycji we wspomnianą jednostkę zależną, przekształcając na kapitał należącą do niego jej wierzytelność, niezależnie od jej charakteru. Analiza ta znajduje potwierdzenie w opinii prawnej wydanej na wniosek EDF. Starając się zapobiec strukturze finansowej, która jest nieproporcjonalna w związku ze słabą sytuacją kapitału własnego w porównaniu z zadłużeniem finansowym, państwo pozwoliło także przedsiębiorstwu konkurować z innymi dużymi podmiotami tego sektora w Unii. Ten sam akcjonariusz nie pozwoliłby świadomie na utrzymywanie się znacznego braku równowagi w bilansie swojej jednostki zależnej posiadającej solidne fundamenty gospodarcze, podczas gdy miał możliwość łatwego zaradzenia temu brakowi równowagi, przekształcając wierzytelność na kapitał.

(73)

Według EDF można racjonalnie założyć, że inwestor prywatny znajdujący się w sytuacji najbardziej zbliżonej do sytuacji państwa, czyli akcjonariusz posiadający 100 % akcji przedsiębiorstwa, przyjmując perspektywę długoterminową, na wysoce kapitalistycznym rynku, który wkrótce ma zostać otwarty na konkurencję, dokonałby takiej samej inwestycji.

8.   UWAGI FRANCJI DOTYCZĄCE DECYZJI O ROZSZERZENIU POSTĘPOWANIA

(74)

Władze francuskie uważają przede wszystkim, że państwo działało jak rozważny inwestor prywatny, gdy przekwalifikowało, przy zwolnieniu z podatku od osób prawnych, prawa udzielającego koncesji na zastrzyki kapitałowe na rzecz EDF. Uważają one, że w przeciwieństwie do sposobu przedstawienia tej kwestii w decyzji o wszczęciu postępowania z dnia 16 października 2002 r. i w decyzji o rozszerzeniu postępowania z dnia 2 maja 2013 r. środek, który Komisja musi zbadać, jest jedynym środkiem dokapitalizowania EDF poprzez przyjęcie art. 4 ustawy nr 9-1026, a nie środkiem polegającym na przyznaniu zwolnienia z podatku w odniesieniu do przekwalifikowania praw udzielającego koncesji na zastrzyk kapitałowy, który można by było oddzielić od przepisów wspomnianej ustawy. Władze francuskie opierają się na informacjach zawartych w szeregu dokumentów z lat 1996 i 1997, dołączonych do ich uwag, które według nich uzasadniają i potwierdzają to twierdzenie. Dokumenty te wymieniono w motywach 87–108. Według władz francuskich inne dokumenty przedstawione przez EDF także potwierdzają uwagi Francji.

(75)

Dodatkowo władze francuskie przypominają, że kwestionują kwotę pomocy i powtarzają swoje uwagi z dnia 20 listopada 2003 r., zgodnie z którymi do przedmiotowego podatku należy zastosować stawkę z 1996 r., a nie z 1997 r., jak wyjaśniono w motywie 47.

W przedmiocie możliwości zastosowania testu prywatnego inwestora

(76)

Władze francuskie kwestionują twierdzenie, jakoby sporne zwolnienie z podatku wynikało z wykonania przez Francję prerogatyw władzy publicznej, w związku z czym niemożliwe byłoby zastosowanie testu prywatnego inwestora. Uważają, że Trybunał nie wymaga, aby państwo członkowskie przedstawiło faktyczny biznesplan dotyczący spornego środka.

(77)

W tym względzie władze francuskie przypominają po pierwsze, że EDF było w 1997 r. przedsiębiorstwem publicznym o charakterze przemysłowo-handlowym znajdującym się pod nadzorem państwa, które w związku z tym posiadało szczegółową wiedzę na temat przedsiębiorstwa, jak również jego strategii przemysłowej i jego perspektyw finansowych. W związku z tym uważają, że sposób przedstawienia informacji i ocen, którymi dysponowało państwo przed przyjęciem spornego środka i które dowodzą rentowności inwestycji, jest dopuszczalny. Komisja musi przeprowadzić całościową analizę obejmującą w szczególności te elementy, jak również wszystkie inne istotne elementy.

(78)

Po drugie, uwzględniając charakter i przedmiot art. 4 ustawy nr 97-1026, władze francuskie uważają, że państwo przyznając zwolnienie z podatku w odniesieniu do przekwalifikowania rezerw utworzonych z praw udzielającego koncesji, działało w charakterze akcjonariusza. Ustawę tę poprzedziło podpisanie w dniu 8 kwietnia 1997 r. umowy między państwem i EDF na lata 1997–2000, której wykonanie zakładało przyjęcie środków ustawodawczych dotyczących restrukturyzacji jego bilansu. Wcześniej, w piśmie z dnia 12 lipca 1996 r., organy sprawujące nadzór zasygnalizowały EDF, że we wspomnianej umowie należy wyznaczyć EDF ambitny cel w zakresie wynagrodzenia państwa. Tytuł III umowy przewidywał bowiem wynagrodzenie państwa wynikające z dwóch elementów: (i) wynagrodzenia z tytułu zastrzyków kapitałowych według stałego oprocentowania wynoszącego 3 %; i (ii) wynagrodzenia dodatkowego równego 40 % wyniku księgowego netto EDF, przy czym zsumowana kwota tych dwóch elementów nie mogła jednak przekraczać 6 % kwoty zastrzyków kapitałowych.

(79)

Państwo przeanalizowało to wynagrodzenie w formie perspektyw dywidend, które oszacowało, w odniesieniu do wynagrodzenia dodatkowego, na kwotę 3,5 mld FRF z możliwością osiągnięcia kwoty 6 mld FRF w odnośnym okresie, co znajduje potwierdzenie w piśmie organów sprawujących nadzór do EDF z dnia 22 kwietnia 1997 r. Te szacunkowe liczby opierają się na perspektywach ekonomiczno-finansowych, które EDF przekazało służbom ministerstwa finansów dnia 19 lutego 1997 r., oraz na założeniach określonych w umowie. Sprawozdanie z września 1997 r. w sprawie ustawy nr 97-1026 przedstawione przez sprawozdawcę w Senacie zawierało także analizy służb ministerstwa dotyczące oczekiwanego wpływu na wynagrodzenie państwa jako akcjonariusza w 1998 r., a mianowicie 2,6 mld FRF, w tym 1,5 mld FRF stałego oprocentowania i 1,1 mld FRF wynagrodzenia dodatkowego. Przed przyjęciem przedmiotowego środka państwo oszacowało zatem przyszłe prognozy dotyczące wynagrodzenia, jak czyni każdy akcjonariusz, który chce uczestniczyć w podwyższeniu kapitału swojego przedsiębiorstwa.

(80)

Po trzecie, władze francuskie uważają, że przekwalifikowanie rezerw utworzonych z praw udzielającego koncesji oraz, w szerszym ujęciu, restrukturyzacja bilansu EDF i wzmocnienie kapitału własnego stanowiły środek zaradczy w odniesieniu do słabej struktury finansowej przedsiębiorstwa. Jeżeli ta słaba struktura istniałaby nadal, EDF musiałoby prawdopodobnie stawić czoła podwyższeniu stopy oprocentowania swojego długu i trudnościom ze swoimi partnerami handlowymi z powodu negatywnego postrzegania ryzyka kontrahenta. Takie obawy państwa jako akcjonariusza wynikają z uzasadnienia art. 4 projektu ustawy, który stał się następnie ustawą nr 97-1026, jak również z wystąpienia właściwego ministra podczas przedstawienia projektu ustawy Senatowi w dniu 2 października 1997 r.

(81)

W sprawozdaniach posła sprawozdawcy i senatora sprawozdawcy dotyczących projektu ustawy odpowiednio dla Zgromadzenia Narodowego i dla Senatu podkreślono ponadto pozytywny wpływ restrukturyzacji bilansu EDF na wskaźniki zadłużenia w relacji do kapitału własnego: w pierwszym sprawozdaniu uznano je (24,2 mld FRF) za niewystarczające w stosunku do zobowiązań z tytułu pożyczek (131,9 mld FRF) i do aktywów netto (696,4 mln FRF); wzmocnienie kapitału własnego miało pozwolić EDF na uzyskanie struktury bilansu bardziej dostosowanej do jego masy majątkowej, umożliwiając jednocześnie dokonywanie bardziej odpowiednich porównań z konkurentami europejskimi; w drugim sprawozdaniu podkreślono ponadto pozytywne dla EDF skutki większej wiarygodności w środowiskach finansowych i wśród jego potencjalnych partnerów. Według władz francuskich wzmocnienie struktury finansowej przedsiębiorstwa jest zgodne z celami rozważnego inwestora prywatnego znajdującego się w porównywalnej sytuacji.

(82)

Z powyższego wynika, według władz francuskich, że test prywatnego inwestora jak najbardziej mógł być zastosowany, ponieważ państwo przekwalifikowując rezerwy utworzone z praw udzielającego koncesji na zastrzyki kapitałowe na rzecz EDF bez pobierania podatku, działało w charakterze akcjonariusza.

W przedmiocie zastosowania testu prywatnego inwestora

(83)

Władze francuskie przypominają przede wszystkim, że umowa między państwem i EDF przewidywała wynagrodzenie państwa wynikające z dwóch elementów: (i) wynagrodzenia z tytułu zastrzyków kapitałowych według stałego oprocentowania wynoszącego 3 %; i (ii) wynagrodzenia dodatkowego równego 40 % wyniku księgowego netto EDF, co świadczy o tym, że państwo dysponowało informacjami dotyczącymi oczekiwanego zwrotu z zainwestowanego kapitału. Ponadto zgodnie ze wspomnianym wcześniej sprawozdaniem posła do Zgromadzenia Narodowego, uwzględniając istnienie stałego oprocentowania zastrzyków kapitałowych, przekwalifikowanie rezerw utworzonych z praw udzielającego koncesji na kapitał skutkuje podwyższeniem wynagrodzenia państwa w wartościach bezwzględnych, ze względu na zwiększenie podstawy oprocentowania.

(84)

Władze francuskie uważają następnie, że rentowność inwestycji w EDF w 1997 r. należy rozważyć w perspektywie długoterminowej w odniesieniu do przyszłych płatności na rzecz państwa i w świetle podwyższenia wartości przedsiębiorstwa. Do dodatnich wyników netto po opodatkowaniu i wynagrodzenia państwa (1,4 mld FRF oprócz wynagrodzenia państwa w wysokości 2,5 mld FRF w 1998 r.) należy dodać wygenerowanie w latach 1997–2000 znacznych zasobów w wysokości prawie 70 mld FRF, tak jak to przewidziano w umowie. Jak podkreślono w piśmie EDF z dnia 19 lutego 1997 r., państwo określiło cel w postaci podwyższenia wartości masy majątkowej przedsiębiorstwa wyliczonego na tę kwotę i wynikającego z redukcji długu, utworzenia aktywów i inwestycji rozwojowych, co tworzy perspektywy podwyższenia wartości kapitału EDF.

(85)

Ponadto przy ocenie ryzyka inwestycyjnego państwo jako akcjonariusz uwzględniło charakterystykę głównej działalności EDF prowadzonej przede wszystkim we Francji, opierając się na zasadzie cen regulowanych mających pokryć koszty przedsiębiorstwa. Cechy te zmniejszały ryzyko związane z inwestycją i, w rezultacie, wymóg rentowności. Dokument EDF z dnia 27 lipca 1996 r., przekazany Senatowi w dniu 15 września 1997 r., wskazuje ponadto, że wynagrodzenia akcjonariuszy w zagranicznych przedsiębiorstwach różniły się znacząco w zależności od otoczenia instytucjonalnego i regulacyjnego sektora w każdym kraju.

(86)

Z powyższego wynika, według władz francuskich, że państwo zachowało się jak rozważny inwestor prywatny, gdy przekwalifikowało rezerwy utworzone z praw udzielającego koncesji na zastrzyki kapitałowe bez pobierania podatku od osób prawnych. Wniosek ten znajduje ponadto potwierdzenie w uwagach EDF, w tym w badaniach i analizach, na których uwagi te się opierają, przedstawionych w motywach 62–73. W szczególności, w odniesieniu do badania ekonomicznego Oxera przekazanego przez EDF, władze francuskie uważają, że Komisja musi przeprowadzić taką samą analizę w celu określenia, czy dokapitalizowanie EDF przez państwo w 1997 r. ma charakter rozważnej inwestycji.

Dokumenty przekazane przez Francję na poparcie jej uwag

(87)

Na poparcie swojej odpowiedzi na decyzję o rozszerzeniu postępowania władze francuskie przekazały Komisji dziewięć dokumentów dołączonych do ich uwag z dnia 1 lipca 2013 r. Te dziewięć dokumentów przedstawiono na poparcie twierdzenia władz francuskich, zawartego już w ich uwagach z dnia 11 grudnia 2002 r., że dodatkowy zastrzyk kapitałowy równoważny kwocie niepobranego podatku był uzasadniony perspektywami rentowności prezentowanymi przez EDF w 1997 r., które zresztą zrealizowały się w kolejnych latach. Bez uszczerbku dla informacji przedstawionych przez Francję w jej uwagach, należy dokonać systematycznej analizy głównych elementów zawartych w tych dokumentach.

(88)

Dokumenty dotyczą przygotowania lub wykonania umowy między państwem i EDF zawartej na lata 1997–2000 bądź dyskusji nad projektem ustawy, który stał się następnie ustawą nr 97-1026. Chodzi o dokumenty z lat 1996–1997, a zatem dokumenty z tego samego okresu co rzekoma decyzja w sprawie inwestycji. Konkretniej rzecz ujmując, dokumenty te obejmują umowę na lata 1997–2000 (13), pisma ministrów sprawujących nadzór nad przedsiębiorstwem (14), pisma przedsiębiorstwa do administracji ministerstwa lub Senatu (15) oraz dokumenty i dwa sprawozdania Zgromadzenia Narodowego i Senatu powstałe w ramach przygotowań do dyskusji nad projektem ustawy (16). Treść dokumentów omówiono dokładniej poniżej.

(89)

Pismem z dnia 12 lipca 1996 r. do prezesa EDF ministrowie sprawujący nadzór przyjmują z zadowoleniem wyniki umowy programowej na lata 1993–1996 między EDF i państwem i, w związku z jej wygaśnięciem w dniu 31 grudnia 1996 r., zaczynają przygotowywać umowę programową na lata 1997–2000. Ponadto w piśmie uściślono, że definicja równowagi finansowej zawarta w umowie programowej na lata 1997–2000 musi wpisać się w nowe ramy normalizujące sytuację księgową i finansową EDF w następstwie prac prowadzonych od 1995 r. W piśmie tym wezwano do rozpoczęcia prac i dyskusji między właściwymi służbami i EDF, informując jednocześnie przedsiębiorstwo o trzech głównych celach, które należy uwzględnić w przyszłej umowie:

po pierwsze ministrowie stwierdzili, że: „wzrost wydajności osiągnięty przez przedsiębiorstwo musi pozwolić mu na kontynuację polityki obniżania cen, przyczyniając się do konkurencyjności francuskiego przemysłu i do zwiększenia siły nabywczej konsumenta indywidualnego”,

EDF musi także zarazem utrzymać swoje wysiłki na rzecz redukcji długu oraz wytyczyć sobie ambitny cel w odniesieniu do wynagrodzenia państwa, przy zastosowaniu mechanizmu zachęty dla EDF do poprawy wyników,

ponadto w umowie programowej należy także określić strategiczne kierunki rozwoju EDF na poziomie międzynarodowym, ustalając hierarchię priorytetów.

(90)

Podczas dalszych prac nad przygotowaniem umowy w dniu 19 lutego 1997 r. dyrektor finansowy EDF przekazał Dyrekcji Skarbu Państwa dokument EDF z dnia 18 lutego 1997 r. Pismo zawierało główne założenia scenariusza finansowego związanego z umową między EDF i państwem na lata 1997–2000, w tym w szczególności roczne rachunki zysków i strat oraz prognozowane zestawienia finansowe na ten okres.

(91)

W piśmie przewidziano coroczną obniżkę cen (– […] (*1) %, – […] %, – […] %, – […] %), inwestycje przemysłowe w rozwój w wysokości […] FRF, w tym […] FRF na poziomie międzynarodowym, i inwestycje w wysokości […] FRF w działalność główną w latach 1997–2000. Wspomniano także o wynagrodzeniu, podlegającemu odliczeniu podatkowemu, od zastrzyków kapitałowych w wysokości 3 % od podstawy oprocentowania oszacowanej na kwotę 50 mld FRF po restrukturyzacji bilansu oraz w wysokości 40 % od wyniku po uwzględnieniu części stałej wynagrodzenia i podatku od osób prawnych. Dług na koniec roku miał się także zmienić z kwoty […] FRF na koniec 1996 r. na kwotę […] FRF na koniec 2000 r. Podobnie pozostała część długu pomniejszona o aktywa miała zmienić się z kwoty […] FRF na koniec 1996 r. na kwotę […] FRF na koniec 2000 r.

(92)

Spośród dokumentów przekazanych przez władze francuskie w załączeniu do ich uwag dokument EDF z dnia 18 lutego 1997 r. przekazany następnego dnia organom sprawującym nadzór jako jedyny zawiera systematyczne i wyrażone liczbowo przewidywania i prognozy wyników ekonomicznych i finansowych działalności EDF. Na podstawie tych prognoz z lutego 1997 r. państwo jako akcjonariusz mogło liczyć na wynagrodzenie z zainwestowanego kapitału w wysokości 2,1 mld FRF w 1997 r., 2,5 mld w 1998 r., 2,4 mld w 1999 r. i 2,4 mld w 2000 r., czyli średnio 2,35 mld FRF rocznie. Prognozowany rachunek zysków i strat EDF w latach 1997–2000 przedstawiony w tym piśmie przedstawiał się następująco:

Tabela 1

Prognozowany rachunek zysków i strat EDF w latach 1997–2000 (w mld FRF według wartości bieżącej)

 

1997

1998

1999

2000

Przychody

186,3

184,2

185,7

187,5

Koszty

177,0

177,2

179,1

180,9

w tym paliwo i zakup energii

36,9

36,8

37,8

38,5

w tym koszty operacyjne

88,3

91,2

93,6

95,7

Wynik działalności głównej

9,3

7,0

6,6

6,6

Wynik przed wynagrodzeniem państwa

6,8

6,5

6,1

6,1

Wynagrodzenie z tytułu zastrzyków kapitałowych

1,5

1,5

1,5

1,5

Wynagrodzenie dodatkowe

0,6

1,0

0,9

0,9

Podatek od osób prawnych

3,9

2,6

2,4

2,3

Wynik netto

0,9

1,4

1,3

1,4

Źródło: Pismo EDF z dnia 18 lutego 1997 r.„Contrat d'Entreprise – Perspectives Economico-Financières”.

(93)

Jak uściślono w piśmie EDF, wynagrodzenie wypłacane państwu podlegało odliczeniu podatkowemu. Stanowi to odstępstwo od zasady, zgodnie z którą podatek od osób prawnych pobiera się od wyniku przedsiębiorstwa po odliczeniu amortyzacji i odsetek, co zmniejsza wynik finansowy netto, a w rezultacie kwotę przeznaczoną ewentualnie na wypłatę dywidend. To doraźne odstępstwo mogło spowodować podwyższenie wynagrodzenia wypłacanego państwu jako akcjonariuszowi, ale przy obniżeniu o tę samą kwotę podatku uiszczanego na rzecz państwa jako poborcy podatku. W swojej odpowiedzi z dnia 23 grudnia 2013 r. władze francuskie uściślają, że od 2001 r. wynagrodzenie z tytułu zastrzyków kapitałowych uznano za równoważne z powszechnie obowiązującą dywidendą, co w rezultacie spowodowało zniesienie możliwości odliczenia podatkowego w odniesieniu do tego wynagrodzenia. Tę zasadę równoważności zastosowano w umowie między EDF i państwem na lata 2001–2003, która zastąpiła umowę na lata 1997–2000.

(94)

W dniu 8 kwietnia 1997 r. ministrowie sprawujący nadzór nad EDF oraz prezes i dyrektor generalny EDF zawarli i podpisali umowę między państwem i EDF na lata 1997–2000. Umowa określała główne kierunki, które EDF miało nadać swojej działalności w perspektywie średnioterminowej, zawierała wzajemne zobowiązania sygnatariuszy i przypominała, że zobowiązania te podjęto na podstawie szerokich założeń bazowych, których zmiana jest możliwa jedynie w wyniku znacznej zmiany otoczenia biznesowego. Umowa zawierała różne zobowiązania podzielone na trzy tytuły: potwierdzenie podstawowych zadań przedsiębiorstwa publicznego (tytuł I), obecne prace przygotowawcze nad przyszłością przedsiębiorstwa (tytuł II) i wpisanie przedsiębiorstwa w odnowione ramy finansowe i instytucjonalne (tytuł III). W dwóch załącznikach do umowy wyszczególniono wskaźniki efektywności monitorowane pod kątem wykonania (załącznik I) i ruchy taryfowe przewidziane w poszczególnych latach okresu 1997–2000 (załącznik II).

(95)

Główne zobowiązania i kierunki określone w umowie, mające związek z przedmiotem niniejszej decyzji, są następujące:

państwo potwierdziło swoją wolę utrzymania statusu przedsiębiorstwa, które między innymi dowiodło swojej skuteczności i powinno pozostać stabilnym punktem odniesienia w kontekście nadchodzących zmian, co umożliwia dyrektywa UE dotycząca organizacji rynku wewnętrznego energii elektrycznej (17). EDF miało natomiast uczestniczyć w działaniach związanych z zagospodarowaniem przestrzennym i solidarnością narodową, w szczególności wdrażając ambitną politykę na rzecz wspierania działalności gospodarczej i zatrudnienia poprzez działanie na rzecz samorządów lokalnych, aby pomagać im w tworzeniu miejsc pracy, oraz na rzecz poprawy sytuacji swoich najbardziej potrzebujących klientów (tytuł I),

rozwój EDF miał sprzyjać „zwiększeniu konkurencyjności francuskich przedsiębiorstw”; wzrost wydajności, do którego przedsiębiorstwo się zobowiązywało, miał zatem wiązać się przede wszystkim z obniżeniem średniego poziomu jego cen. Dostosowania cenowe miały skutkować obniżkami wg cen stałych we FRF o […] % w kwietniu 1997 r., […] % w kwietniu 1998 r., […] % w kwietniu 1999 r. i […] % w kwietniu 2000 r. Równocześnie celem rozwoju EDF miało być zdobycie nowych rynków ze szczególnym uwzględnieniem Europy (tytuł II),

bilans EDF miał być poddany restrukturyzacji w celu zarówno zwiększenia kapitału własnego netto przedsiębiorstwa, jak i ustabilizowania stosunków finansowych z państwem w oparciu o zasady zbliżone do zasad prawa powszechnego; rząd zobowiązywał się w związku z tym do przedstawienia parlamentowi środka legislacyjnego restrukturyzującego bilans EDF w 1997 r., przy czym restrukturyzacja miała stać się skuteczna w dniu 1 stycznia 1997 r. Umowa przewidywała wynagrodzenie dla państwa jako akcjonariusza złożone z dwóch elementów: wynagrodzenia z tytułu zastrzyków kapitałowych przy stałej stopie procentowej wynoszącej 3 % i wynagrodzenia dodatkowego równego 40 % wyniku księgowego netto, przy czym pułap sumy tych elementów wynosił 6 % kwoty zastrzyków kapitałowych, bez szacunkowego wyliczenia przewidzianych kwot w wartościach bezwzględnych. Ponadto w odniesieniu do okresu 1997–2000 EDF zobowiązywało się w szczególności przeznaczyć […] FRF na inwestycje przemysłowe na poziomie międzynarodowym, doprowadzić swoje zadłużenie brutto do kwoty […] FRF na koniec 2000 r., obniżając je o […] FRF, aby wejść na ścieżkę pozwalającą na dojście do sytuacji całkowitego oddłużenia w perspektywie odnowienia parku produkcyjnego. Ponadto umowa przewidywała, że ewentualne przekroczenie celów odpowiadające nadwyżce zasobów należy przeznaczyć „przede wszystkim na dodatkową obniżkę cen”, przed wynagrodzeniem państwa jako akcjonariusza lub wypłatą premii pracownikom przedsiębiorstwa (tytuł III).

(96)

W piśmie ministrów wspólnie podpisujących umowę do prezesa EDF z dnia 22 kwietnia 1997 r. potwierdzono oparty na konsensusie i ostateczny charakter założeń oraz prognoz finansowych zawartych w dokumencie EDF z dnia 18 lutego 1997 r., które były podstawą umowy na lata 1997–2000. W ten sposób w piśmie odniesiono się bowiem wyraźnie do wcześniejszych uzgodnień między EDF i władzami publicznymi przy opracowywaniu scenariusza finansowego. Powtarza się w nim cel, którym jest średnia obniżka cen EDF o […] % w ciągu czterech lat.

(97)

W piśmie z dnia 22 kwietnia 1997 r. odniesiono się do przepisów dekretu z dnia 14 maja 1956 r. z późniejszymi zmianami oraz zasad wynagradzania państwa zawartych w tytule III umowy. Zgodnie z tymi przepisami w piśmie uściślono, że „ze scenariusza odniesienia wynika kwota wynagrodzenia dodatkowego w wysokości 3,5 mld FRF w latach” 1997–2000 i że warunki te umożliwiają osiągnięcie łącznej kwoty płatności na rzecz państwa wynoszącej 5,1 mld FRF w 1997 r., uwzględniając stałe oprocentowanie i zaliczkę na poczet podatku od osób prawnych. Kwoty te odpowiadają kwotom zawartym w dokumencie EDF z dnia 18 lutego 1997 r. Zgodność kwot wynagrodzenia dodatkowego obliczanego na podstawie wyników przedsiębiorstwa potwierdza, że organy sprawujące nadzór zbadały, zatwierdziły i przyjęły wszelkiego rodzaju kwoty (dochody, koszty, wynik netto itd.) przewidziane w prognozowanym rachunku tworzenia dochodów EDF na lata 1997–2000.

(98)

W piśmie ministrów sprawujących nadzór z dnia 22 kwietnia 1997 r. podkreślono, że główne elementy równowagi umowy wpisują się w ramy księgowe i podatkowe restrukturyzacji bilansu EDF, która miała stać się skuteczna, z zastrzeżeniem przyjęcia niezbędnych przepisów ustawowych, w dniu 1 stycznia 1997 r. W związku z tym w piśmie uściślono, że „szczegółowe zasady wdrażania tej restrukturyzacji pod względem zarówno księgowym, jak i podatkowym będą przedmiotem, na podstawie ustalonego już schematu, dodatkowej wymiany informacji pomiędzy organami sprawującymi nadzór a przedsiębiorstwem”.

(99)

Niedługo przed tym pismem rząd przedłożył Zgromadzeniu Narodowemu przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 5 kwietnia 1997 r. projekt ustawy w sprawie różnych środków ekonomicznych i finansowych, której art. 45 przewidywał przekwalifikowanie rezerw księgowych EDF. W uzasadnieniu tego projektu wyjaśniono, że przewidziane korekty księgowe pozwolą EDF uzyskać bilans w większym stopniu zgodny z jego faktyczną sytuacją ekonomiczną, wykazujący poziom kapitału własnego proporcjonalny do rozmiaru jego działalności. Projekt ustawy nie został rozpatrzony ze względu na rozwiązanie Zgromadzenia Narodowego, które nastąpiło w dniu 21 kwietnia 1997 r.

(100)

Po przekazaniu parlamentowi projektu ustawy w sprawie doraźnych środków o charakterze podatkowym i finansowym przyjętego później jako ustawa nr 97-1026 Zgromadzenie Narodowe i Senat wyznaczyły swoich sprawozdawców. W sprawozdaniu nr 204 Zgromadzenia Narodowego opisano przeszłe zdarzenia prowadzące do konieczności uściślenia statusu własnościowego urządzeń przesyłowych EDF, co uczyniłoby bezprzedmiotowymi praktyki księgowe zakwestionowane przez Trybunał Obrachunkowy w sprawozdaniu specjalnym nr 1993 z dnia 10 października 1994 r. dotyczącym koncesji EDF. Wyjaśniono zmiany księgowe, które będą konieczne, i przedstawiono szacunkowe liczby dotyczące ich wpływu na różne pozycje bilansu, jak następuje:

Tabela 2

Skutki reorganizacji kapitału własnego EDF wynikającej z art. 4 ustawy w sprawie doraźnych środków o charakterze podatkowym i finansowym na sprawozdanie finansowe za 1996 r. (w mld FRF)

 

Koniec 1996 r.

Skutek artykułu

Kapitał własny

24,2

79,8

w tym (pozycje pasywów):

 

 

Kapitał

2,6

2,6

Zastrzyki kapitałowe

36,6

50,7

Różnice wynikające z przeszacowań

2,1

6,2

Rezerwy regulacyjne

0,15

0,15

Przeniesienie na kolejny okres (18)

20,2

18,3

Wynik operacyjny po uwzględnieniu wynagrodzenia państwa

1,9

1,9

Źródło: Ministerstwo Gospodarki i Finansów.

(101)

W sprawozdaniu Zgromadzenia Narodowego podkreślono skutki projektu ustawy mające poprawić trafność porównań ze wskaźnikami zadłużenia innych europejskich konkurentów (Austria, Wielka Brytania, Szwecja, Hiszpania, Niemcy): po restrukturyzacji bilansu stosunek długu netto do kapitału własnego EDF zmniejszyłby się z 480 % do 148 %.

(102)

Ponadto w sprawozdaniu Zgromadzenia Narodowego podkreślono zmiany w stosunkach finansowych między państwem i EDF. Objaśniono system prawny i wynagrodzenie z tytułu zastrzyków kapitałowych dokonywanych na rzecz EDF zgodnie z dekretem nr 56-493 z dnia 14 maja 1956 r. zmienionym dekretem nr 86-1360 z dnia 30 grudnia 1986 r. System ten przewidywał wynagrodzenie ze stałym oprocentowaniem ograniczonym pułapem na poziomie 8 % i wynagrodzenie dodatkowe obliczane na podstawie wyniku EDF po opodatkowaniu i zastosowaniu stałego oprocentowania. Płatności dokonane przez EDF w latach 1991–1996 przedstawione w sprawozdaniu osiągnęły w tym okresie kwotę średnio 3,41 mld FRF rocznie; w odniesieniu do kapitału własnego na koniec 1996 r. płatności te pozwoliły uzyskać państwu jako akcjonariuszowi średnią bieżącą rentowność na poziomie 14,1 % (19); płatności te podsumowano w poniższej tabeli:

Tabela 3

Stosunki finansowe między państwem i EDF (w mln FRF według wartości bieżącej)

 

1991

1992

1993

1994

1995

1996

Odsetki od zastrzyków kapitałowych (budżet – pozycja 407)

1 816

1 816

1 816

1 816

1 816

1 816

Wynagrodzenie dodatkowe z tytułu zastrzyków kapitałowych (budżet – pozycja 116)

500

665

965

1 938

1 500

4 002

Ogółem

2 316

2 481

2 781

3 754

3 316

5 818

Źródło: Sprawozdanie Zgromadzenia Narodowego, s. 77; obliczenia Komisji w pozycji „ogółem”.

(103)

W sprawozdaniu Zgromadzenia Narodowego stwierdza się w odniesieniu do zmian przewidzianych w bilansie EDF, co następuje: „ponieważ zastrzyki kapitałowe stanowią podstawę stałego oprocentowania, istnieje ryzyko, że ich zwiększenie wynikające z przedmiotowego artykułu spowoduje zwiększenie kwoty pobieranej od EDF. W umowie miedzy państwem i przedsiębiorstwem na lata 1997–2000 podpisanej w dniu 8 kwietnia 1997 r. przewidziano więc zmianę warunków wynagrodzenia z tytułu tych zastrzyków kapitałowych. Stałą stopę procentową określono na poziomie do 3 %, aby skompensować efekt podstawy oprocentowania”. W sprawozdaniu sygnalizuje się ponadto, że pomimo zysków osiąganych od 1990 r. EDF nie płaciło podatku od osób prawnych i że zwiększenie rezerw związane z koncesją na RAG pozwoli na jednorazowe rozliczenie nagromadzonych deficytowych przeniesień księgowych i podatkowych na kolejny okres. W związku z tym w sprawozdaniu wskazuje się, że według ministerstwa sprawującego nadzór przedsiębiorstwo publiczne (EDF) powinno zapłacić 3 mld FRF w 1997 r. i 2,5 mld FRF w 1998 r. z tytułu podatku od osób prawnych.

(104)

W sprawozdaniu Zgromadzenia Narodowego wspomina się także o poprawce parlamentarnej do tekstu ustawy przedstawionej i odrzuconej na etapie prac komisji. Poprawka miała na celu uściślenie, że rezerwy księgowe miały być przekwalifikowane w kapitał własny poprzez zapis księgowy poza rachunkiem zysków i strat EDF, tak aby uniknąć ujawniania bardzo dużego zysku, który państwo mogło chcieć częściowo pobrać. W tym celu poprawka przewidywała włączenie do ustawy praktyki księgowej i uściślenie, że państwo nie może pobrać z EDF żadnej dodatkowej kwoty przy okazji przeniesienia praw własności do majątku należącego do RAG. W sprawozdaniu wskazuje się, że „włączenie do ustawy praktyki księgowej polegającej na przekształceniu rezerw na kapitał własny odrzucono na wniosek Rady Stanu, ponieważ nie miało ono charakteru przepisu ustawowego”; w sprawozdaniu odnotowuje się szereg opinii parlamentarnych wyrażonych podczas dyskusji, zgodnie z którymi państwo powinno mieć możliwość uzyskiwania od EDF innych płatności, przedsiębiorstwo powinno uiszczać podatek z tytułu swoich zysków, a kwestią faktycznie istotną jest to, „jaką kwotę rząd ma pobrać od EDF i w jaki sposób”.

(105)

Z kolei w sprawozdaniu Senatu sporządzonym do celów dyskusji nad projektem ustawy stwierdza się, że tworzenie rezerw księgowych na odnowienie składników majątku RAG od 1987 r. było nieuzasadnione. Właściwy minister w swoim wystąpieniu przed Senatem w dniu 2 października 1997 r. podczas omawiania projektu ustawy podkreślił „fikcyjny” z podatkowego punktu widzenia charakter strat EDF i faktu niezapłacenia podatku od osób prawnych należnego z tytułu tych rezerw. W swoim wystąpieniu minister zapewnił Senat, że mechanizm ten w żadnym stopniu nie podważa monopolu, jaki posiada EDF. W sprawozdaniu Senatu przedstawia się skutki badanego artykułu w odniesieniu do pozycji bilansu EDF, przed przekwalifikowaniem rezerw i po ich przekwalifikowaniu, według wyliczeń analogicznych do wyliczeń badanych w sprawozdaniu Zgromadzenia Narodowego zebranych w tabeli 2 powyżej. W sprawozdaniu stwierdza się, że korekta bilansu ułatwiłaby porównanie z bilansami konkurentów EDF; zapewniłoby to EDF większą wiarygodność w środowiskach finansowych, tym istotniejszą, że koszt renegocjacji jego długu zależy w szczególności od relacji długu netto do kapitału własnego.

(106)

Tytułem „wyjaśnienia” stosunków finansowych między EDF i państwem w sprawozdaniu Senatu dodaje się, że „w zamian za dochody podatkowe, które przedsiębiorstwo będzie odtąd przynosiło państwu, umowa podpisana w dniu 8 kwietnia 1997 r. na lata 1997–2000 przewiduje nieznaczne obniżenie płatności EDF na rzecz państwa”. Na skutek pozytywnego zaliczenia rezerwy na odnowienie w wysokości 38,5 mld FRF, w związku z którym EDF zobowiązane było uiścić podatek od osób prawnych, w sprawozdaniu Senatu wskazuje się, że „wynik stosunków finansowych między państwem i EDF został skorygowany w dół”.

(107)

Ponadto wśród pozostałych dokumentów przedstawionych przez Francję znajduje się pismo dyrekcji finansowej EDF z dnia 15 września 1997 r. skierowane do administracji Senatu. Do pisma EDF dołączono tabelę zawierającą obliczenia dotyczące skutków art. 4 projektu ustawy i jego wpływu na bilans, kopię instrukcji z dnia 27 lipca 1993 r. w sprawie koncesji na dystrybucję energii elektrycznej oraz dokument wewnętrzny EDF z dnia 27 lipca 1996 r. zawierający analizę na temat doświadczeń zagranicznych związanych z wynagrodzeniem akcjonariuszy w sektorze energii elektrycznej. W tym ostatnim dokumencie wyjaśnia się podstawowe zasady mające zastosowanie do wynagrodzeń akcjonariusza, rozbieżności i dane liczbowe dotyczące rentowności w przypadku niektórych przedsiębiorstw tego sektora: zyski na poziomie 60–80 % w Stanach Zjednoczonych, 40 % w przypadku National Power i Power Gen, 78 % w przypadku Union Fenosa i 30 % w przypadku Endesa, która zapewniła państwu hiszpańskiemu rentowność na poziomie 28 % w latach 1991–1996, uwzględniając dywidendy i wzrost wartości kursu akcji.

(108)

Mimo przekazania Senatowi przez EDF dwóch innych dokumentów pismem z dnia 15 września 1997 r. zasady, dane liczbowe i ich zastosowanie do wynagrodzenia akcjonariusza przez EDF przedstawione w dokumencie z dnia 27 lipca 1996 r. nie zostały przeanalizowane ani uwzględnione w sprawozdaniu Senatu. Przeciwnie, w sprawozdaniu Senatu stwierdza się, podobnie jak w sprawozdaniu Zgromadzenia Narodowego, że przewidziana obniżka wynagrodzenia do zapłacenia przez EDF na rzecz państwa z tytułu zastrzyków kapitałowych dokonanych przez państwo jako akcjonariusza została wprowadzona „w celu uwzględnienia zwiększenia zastrzyków kapitałowych, którego spowodowanie było celem przedmiotowego artykułu”.

9.   OCENA ŚRODKÓW: ISTNIENIE POMOCY PAŃSTWA

(109)

Artykuł 107 ust. 1 TFUE stanowi, że: „Z zastrzeżeniem innych postanowień przewidzianych w Traktatach, wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym w zakresie, w jakim wpływa na wymianę handlową między państwami członkowskimi”. Zastosowanie tych łącznych warunków do zwolnienia z podatku przyznanego przez Francję na rzecz EDF omówiono poniżej.

9.1.   SELEKTYWNA KORZYŚĆ DLA PRZEDSIĘBIORSTWA

(110)

Ponieważ ustawa nr 97-1026 stanowi, że EDF uznaje się za właściciela RAG, którego koncesja została przyznana EDF, należy sprawdzić, czy ustawa ta nie implikuje przeniesienia praw własności RAG.

(111)

Według informacji przekazanych przez władze francuskie EDF można racjonalnie uznać za właściciela RAG przed wejściem w życie wspomnianej ustawy. Wniosek ten opiera się na następujących elementach: cechy charakterystyczne poszczególnych rodzajów umów koncesyjnych w prawie francuskim, szczególne cechy pierwotnej koncesji przyznanej EDF, która nie zawierała wyraźnej klauzuli o retrocesji, procedura nabycia odnośnych aktywów, od których EDF musiało uiścić opłatę podobną do odszkodowania za wywłaszczenie, oraz warunki finansowania, utrzymania i rozwoju RAG na koszt EDF. W konsekwencji wydaje się, że „wyjaśnienie” w sprawie praw własności do RAG zawarte w ustawie nr 97-1026 nie stanowi samo w sobie korzyści gospodarczej na rzecz EDF.

(112)

W związku z tym należy przeanalizować, czy w ustawie nr 97-1026 uwzględniono wszystkie konsekwencje podatkowe tego wyjaśnienia w odniesieniu do praw własności RAG oraz – jeżeli tak nie jest – czy nie wystąpiła korzyść gospodarcza o charakterze podatkowym na rzecz EDF.

9.1.1.   Rezygnacja z pobierania podatku należnego od EDF stanowi – bez zagłębiania się w sprawę – selektywną korzyść

(113)

W latach 1987–1996 EDF utworzyło przy zwolnieniu z podatku rezerwy na odnowienie RAG, czego nieprawidłowy charakter został podkreślony przez francuski Trybunał Obrachunkowy. Wskutek przepisów art. 4 ustawy nr 97-1026, w którym EDF uznaje się za właściciela RAG, rezerwy te stały się bezprzedmiotowe i w konsekwencji powinny były być przekwalifikowane na inne pozycje bilansu.

(114)

W piśmie ministra gospodarki określającym konsekwencje podatkowe restrukturyzacji bilansu EDF wskazuje się, że niewykorzystane rezerwy na odnowienie RAG zostały opodatkowane przez władze francuskie podatkiem od osób prawnych według stawki 41,66 % obowiązującej w 1997 r.

(115)

Część tych rezerw odpowiadająca już zrealizowanym operacjom odnowienia, nazywana też prawami udzielającego koncesji, została natomiast przekwalifikowana na zastrzyki kapitałowe w kwocie 14,119 mld FRF. To przekwalifikowanie rezerw nie zostało objęte podatkiem od osób prawnych. Jak wynika z pisma Dyrekcji Generalnej ds. Podatków z dnia 9 kwietnia 2002 r. skierowanego do Komisji i przytoczonego w motywie 35, administracja podatkowa uznaje tę za niezgodną z prawem.

(116)

Zgodnie z opinią Krajowej Rady Rachunkowości korekty błędów należy księgować w ramach wyników za rok obrotowy, w trakcie którego zostały stwierdzone. Z drugiej strony, jeżeli niewykorzystane rezerwy utworzone przy zwolnieniu z podatku na kwotę 38,5 mld FRF zostały opodatkowane podatkiem od osób prawnych według stawki 41,66 % w 1997 r., to nie istnieje żaden obiektywny powód, aby nie opodatkować według tej samej stawki pozostałej części rezerw utworzonych przy zwolnieniu z podatku.

(117)

Prawa udzielającego koncesji powinny były być opodatkowane w tym samym czasie i według tej samej stawki, jak pozostałe rezerwy księgowe utworzone przy zwolnieniu z podatku. Oznacza to, że kwotę 14,119 mld FRF odpowiadającą prawom udzielającego koncesji należało dodać do 38,5 mld FRF niewykorzystanych rezerw w celu opodatkowania według stawki 41,66 % stosowanej w odniesieniu do restrukturyzacji bilansu EDF. EDF, nie płacąc całości podatku od osób prawnych należnego podczas restrukturyzacji jego bilansu, zaoszczędziło 5 882 849 762 FRF z tytułu należnego podatku.

(118)

Środek podatkowy miał skutki sprzyjające EDF w 1997 r., gdyż wynosząca 5,88 mld FRF kwota zwolnienia z podatku zawierająca się w kwocie 14,119 mld FRF została zapisana w bilansie EDF jako prawa udzielającego koncesji przekwalifikowane przez państwo przy wykonywaniu ustawy nr 97-1026 z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 1997 r. Skutki podatkowe ustawy zostały przedstawione w piśmie ministra gospodarki ze skutkiem na ten sam dzień, tj. dzień 1 stycznia 1997 r.

(119)

Władze francuskie twierdzą że, nawet w przypadku braku rezerw na odnowienie RAG EDF nie byłoby w stanie zapłacić podatku od osób prawnych w latach 1987–1996 ze względu na deficytowe przeniesienia podatkowe na kolejne okresy. Argument ten nie jest właściwy. Korzyść podatkowa powstała w 1997 r., a nie w latach poprzednich. Ponadto nieprawidłowe rezerwy po części spowodowały deficytowe przeniesienia podatkowe. Przeniesienia podatkowe stopniowo znikały w latach 1987–1996, tak że w 1997 r. kwota podatku należnego od EDF byłaby wyraźnie wyższa niż była faktycznie, nawet bez uwzględnienia niezapłaconego podatku z tytułu przekwalifikowania praw udzielającego koncesji.

(120)

Władze francuskie uważają również, że jeżeli utworzenie rezerw na odnowienie RAG okazało się korzyścią, to korzyść tę należałoby uznać za wyrównaną przez wzrost podatku od osób prawnych zapłaconego w 1997 r. Jak wskazują same władze francuskie w swoim piśmie z dnia 9 kwietnia 2002 r. przytoczonym w motywie 35, o ile niewykorzystane rezerwy na odnowienie zostały opodatkowane zgodnie ze zwykłymi zasadami, to prawa udzielającego koncesji zostały przekwalifikowane na zastrzyki kapitałowe bez opodatkowywania ich podatkiem od osób prawnych. Podatek uiszczony przez EDF w 1997 r. jest zatem niższy od podatku normalnie należnego.

(121)

Władze francuskie przyznają również, że w okresie 1987–1996 EDF łącznie przekazało państwu sumę wyższą od podatku od osób prawnych, jaki zapłaciłaby spółka prawa handlowego, która nie utworzyłaby rezerw na odnowienie RAG i która wypłaciłaby swojemu akcjonariuszowi dywidendę równą 37,5 % zysku netto po opodatkowaniu. Ponadto stawka podatku od osób prawnych, jaką należało zastosować w odniesieniu do restrukturyzacji bilansu EDF, jest to stawka obowiązująca w 1996 r., a nie w 1997 r.

(122)

Jak wskazano w motywach 32 i 116, z jednej strony Krajowa Rada Rachunkowości uważa, że błędy księgowe należy korygować w roku obrotowym, w trakcie którego zostały stwierdzone. Ponieważ rezerwy na odnowienie RAG stały się bezprzedmiotowe w następstwie przyjęcia ustawy nr 97-1026 z dnia 10 listopada 1997 r., to właśnie w roku obrotowym 1997 należało je przekwalifikować, a więc także opodatkować podatkiem od osób prawnych według stawki mającej zastosowanie w tym roku obrotowym. Ponadto same władze francuskie zastosowały stawkę podatku od osób prawnych obowiązującą w 1997 r. do części rezerw, która została opodatkowana, jak przypomniano w motywie 34.

(123)

Niezapłacenie przez EDF w 1997 r. 5 882 849 762 FRF podatku od osób prawnych stanowi korzyść gospodarczą dla tego przedsiębiorstwa. EDF mogło wykorzystać tę kwotę w celu wzmocnienia swojego kapitału własnego bez konieczności sięgania po zewnętrzne zasoby finansowe. Jeżeli należny podatek faktycznie zostałby zapłacony i zwiększenie kapitału własnego zostałoby sfinansowane z wyników operacyjnych przedsiębiorstwa, musiałoby ono ograniczyć swoje koszty, zwiększyć swój dochód lub zrezygnować z wydatków inwestycyjnych. Dysponując kwotami, które powinny były zostać zapłacone państwu francuskiemu z tytułu podatku od osób prawnych, EDF było beneficjentem środka mającego zastosowanie tylko do niego samego i faworyzującego go względem przedsiębiorstw francuskich będących w analogicznej sytuacji, które musiały opłacić podatek od osób prawnych przy przekwalifikowaniu nienależnych rezerw, zgodnie z art. 38-2 ogólnego kodeksu podatkowego obowiązującego w 1997 r., jak wyjaśniono w motywie 35.

(124)

W swoich uwagach z dnia 11 grudnia 2002 r. Francja powołała się jednak na zastosowanie zasady inwestora prywatnego. Jak przypominają sądy Unii, w szczególności w swoich wyrokach, o których mowa w motywach 7 i 8, w niniejszej sprawie, zastrzyk kapitałowy dodatkowy względem zysku EDF, odpowiadający należnemu podatkowi nie faworyzowałby przedsiębiorstwa, które z niego korzysta, zapewniając mu przewagę gospodarczą w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE, gdyby można było ustalić, że hipotetyczny prywatny akcjonariusz zainwestowałby w EDF taką samą kwotę, na podobnych warunkach i w podobnej sytuacji, w świetle testu prywatnego inwestora.

(125)

W punkcie 99 wspomnianego wyżej wyroku z dnia 5 czerwca 2012 r. Trybunał stwierdził, że w zaskarżonym wyroku Sąd nie przesądził o możliwości zastosowania w niniejszej sprawie testu prywatnego inwestora, ani o rezultacie ewentualnego zastosowania tego testu. Należy zatem zbadać kolejno możliwość zastosowania i zastosowanie tego testu do okoliczności faktycznych niniejszej sprawy, z uwzględnieniem w szczególności kryteriów sformułowanych przez Trybunał.

9.1.2.   W przedmiocie możliwości zastosowania testu prywatnego inwestora

(126)

W celu ustalenia ewentualnej możliwości zastosowania testu prywatnego inwestora należy ustalić w ramach ogólnej oceny, czy zwolnienie z podatku zostało przyznane przez Republikę Francuską działającą w charakterze akcjonariusza, czy w charakterze władzy publicznej. W swoim wyroku z dnia 5 czerwca 2012 r. Trybunał wskazuje na kilka elementów, które należy uwzględnić przy dokonywaniu tej ogólnej oceny. Elementy te, poniżej szerzej zbadane w odniesieniu do okoliczności niniejszej sprawy, są następujące:

w razie wątpliwości państwo członkowskie musi jednoznacznie wykazać na podstawie obiektywnych i weryfikowalnych elementów, że wdrożony środek wynika z jego działania w charakterze akcjonariusza (20); elementy te muszą jasno wskazywać na to, że dane państwo członkowskie, przed lub równocześnie z przyznaniem korzyści gospodarczej, w drodze faktycznie wdrożonego środka, podjęło decyzję o dokonaniu inwestycji w kontrolowane przedsiębiorstwo publiczne (21),

w związku z powyższym mogą być między innymi wymagane elementy, które wskazują na to, że wspomniana decyzja jest oparta na ocenach ekonomicznych porównywalnych z tymi, jakie w okolicznościach niniejszej sprawy rozważny inwestor prywatny znajdujący się w sytuacji możliwie podobnej do sytuacji wspomnianego państwa członkowskiego kazałby sporządzić przed przystąpieniem do wspomnianej inwestycji, aby ustalić przyszłą rentowność takiej inwestycji (22); Komisja może odmówić zbadania dowodów pochodzących z okresu po przyjęciu decyzji o dokonaniu przedmiotowej inwestycji (23),

w tym względzie istotny może być charakter i przedmiot środka, kontekst, w jaki się on wpisuje, oraz jego cel i przepisy, którym podlega (24),

zastosowanie kryterium rozważnego prywatnego inwestora musi pozwolić na ustalenie, czy akcjonariusz prywatny wniósłby w podobnych warunkach wkład w kwocie równej należnemu podatkowi do przedsiębiorstwa znajdującego się w sytuacji porównywalnej do sytuacji EDF (25).

(127)

W swoich uwagach z dnia 11 grudnia 2002 r. władze francuskie twierdziły, jak wspomniano w motywie 42, że za bardziej skuteczne i neutralne dla EDF uznano by bezpośrednie przeznaczenie praw udzielającego koncesji w ich łącznej kwocie na kapitał własny bez zapłaty podatku od osób prawnych. Żaden dokument wcześniejszy lub współczesny względem rzekomej decyzji o niepobraniu podatku, spośród dokumentów przekazanych przez Francję lub przez EDF na poparcie ich uwag do decyzji o rozszerzeniu postępowania, nie zawiera bezpośredniego ani pośredniego odniesienia do tej rzekomej decyzji dotyczącej inwestycji, jej konsekwencji, zalet i wad ani do analogicznej decyzji o zwiększeniu kwoty zastrzyków kapitałowych poprzez niepobranie podatku. Dokumenty przekazane przez władze francuskie i wspomniane w motywach 87–108 nie zawierają wzmianki o zaletach i wadach ani tym bardziej analizy takich zalet i wad dla państwa wynikających z decyzji o niepobieraniu podatku od osób prawnych od części rezerw utworzonych z praw udzielającego koncesji przekwalifikowanej na zastrzyk kapitałowy na rzecz EDF na mocy ustawy nr 97-1026 z dnia 10 listopada 1997 r.

(128)

Do Francji należy, w przypadku wątpliwości co do możliwości zastosowania testu prywatnego inwestora, takich jak wątpliwości przedstawione przez Komisję, jednoznaczne wykazanie w oparciu o obiektywne i możliwe do sprawdzenia elementy, że zastosowany środek jest związany z jej działaniem w charakterze akcjonariusza. Tymczasem, w świetle dostarczonych informacji, decyzję o przystąpieniu do inwestycji poprzez rezygnację z pobrania podatku należnego co do zasady od EDF należy uznać za podjętą w sposób dorozumiany, bez uzasadnionego aktu prawnego umożliwiającego poznanie i weryfikację dokładnej treści tej decyzji, jej motywów i podstawy prawnej, na której się opiera, a także tego, przez jaki właściwy organ i w jakim czasie została ona podjęta. W świetle elementów przedstawionych przez Trybunał w celu zweryfikowania możliwości zastosowania testu prywatnego inwestora, czyli w szczególności, konieczności dysponowania możliwymi do sprawdzenia i obiektywnymi danymi, faktycznie wdrożonym środkiem lub wcześniejszymi ocenami ekonomicznymi, brak odniesień lub dowodów rzeczowych należy postrzegać jako pierwszą wskazówkę braku możliwości zastosowania tego testu.

(129)

Wobec braku dokumentów pozwalających na prześledzenie rzekomej decyzji, należy opisać ewentualny środek inwestycyjny, który miał zostać wdrożony przez państwo francuskie. W niniejszej sprawie Trybunał uznał, że kryterium prywatnego inwestora musi pozwolić na ustalenie, czy prywatny akcjonariusz wniósłby w podobnych warunkach wkład w kwocie 5,88 mld FRF w przedsiębiorstwo znajdujące się w sytuacji porównywalnej z sytuacją EDF. Inwestycja Francji zakładałaby rezygnację z pobrania tej kwoty w celu uzyskania zysku, który wykracza poza pierwotnie wykorzystane zasoby. Dlatego analizę należy przeprowadzić w odniesieniu do kwoty należnego podatku od osób prawnych.

(130)

W tym względzie brak badań, dokumentów odniesienia lub szczegółowych analiz rentowności inwestycji dla kwoty zwolnienia z podatku stanowi trudność, jeżeli chodzi o wyodrębnienie skutków rzekomej inwestycji wśród informacji przekazanych przez Francję lub przez EDF. Trudność ta nie jest niemożliwa do pokonania, o ile do celów analizy w odniesieniu do większości czynników istotnych dla weryfikacji możliwości zastosowania i stosowania testu prywatnego inwestora uznaje się, że nadwyżka wkładu w kapitał EDF w kwocie niepobranego podatku była objęta prawami związanymi z wszystkimi zastrzykami kapitałowymi. Jeżeli zatem zastrzyki kapitałowe podlegały wynagrodzeniu według określonej stopy, stopa ta powinna być i faktycznie była stosowana do kwoty niepobranego podatku. Jeżeli natomiast do celów analizy przyjmuje się wpływ marginalny lub dodatkowy, informacje przekazane przez Francję lub przez EDF nie pozwalają na pierwszy rzut oka zilustrować skutku zwiększenia kwoty zastrzyków kapitałowych odpowiednio kwotą niepobranego podatku.

(131)

Niepobranie podatku skutkowało zwiększeniem zastrzyku kapitałowego na rzecz EDF, a w konsekwencji kapitału własnego EDF o dodatkową kwotę 5,88 mld FRF, w ramach łącznej kwoty przekwalifikowanych rezerw wynoszącej 14,119 mld. Wspomniane rezerwy, które nie odpowiadały uprzedniemu wkładowi pieniężnemu ze strony państwa jako akcjonariusza, zostały przekwalifikowane na zastrzyki kapitałowe, przechodząc do odpowiedniej pozycji bilansu EDF, pośród innych pozycji kapitału własnego (kapitał, zastrzyki kapitałowe itd. – tabela 2). Bez zwolnienia z podatku kapitał własny EDF, który miał osiągnąć kwotę 79,8 mld FRF w 1997 r., osiągnąłby kwotę 72,1 mld FRF według dokumentów przeanalizowanych w tamtym czasie (motyw 100 tabela 2). Zastrzyki kapitałowe państwa na rzecz EDF wyniosły 44,8 mld FRF zamiast 50,7 mld FRF.

Rzekoma decyzja inwestycyjna: elementy analizy

(132)

Po pierwsze, jak podkreślają władze francuskie, biorąc pod uwagę, że włączenie kwoty niezapłaconego podatku podwyższało podstawę zastrzyków kapitałowych i że wynagrodzenie od tej podstawy opiera się na stałej stopie procentowej (3 %), zwolnienie z podatku lub niepobranie podatku spowodowało wzrost wartości bezwzględnej wynagrodzenia państwa (motyw 83). Zwiększenie zastrzyku kapitałowego odpowiadające zwolnieniu z podatku nie przełożyło się jednak na względny wzrost wynagrodzenia państwa. W tym względzie faktem jest, że wynagrodzenie z tytułu zastrzyków kapitałowych państwa na rzecz EDF jest przewidziane od czasu dekretu nr 56-1360 z dnia 30 grudnia 1956 r. (motyw 18 i 103). Wynagrodzenia, zresztą różne, zostały w ten sposób przewidziane w umowach, które poprzedzały umowę na lata 1997–2000, oraz w tych, które po niej następowały, jak wskazano w motywach 93 i 102. Zasada wynagradzania istniała przed rzekomą decyzją i została po niej utrzymana.

(133)

Ponadto analiza okoliczności faktycznych wskazuje, że przedmiotowe zwolnienie z podatku mogło skutkować obniżeniem wynagrodzenia z tytułu inwestycji państwa. Sprawozdanie sporządzone przez Zgromadzenie Narodowe we wrześniu 1997 r. wskazuje jednoznacznie, że zwiększenie całkowitej kwoty zastrzyku kapitałowego powoduje obniżenie wynagrodzenia z tytułu zastrzyku kapitałowego w celu uniknięcia „zwiększenia kwoty pobieranej od EDF” (motyw 103). Sprawozdanie Senatu potwierdza to obniżenie zamierzone przez władze publiczne (motyw 108).

(134)

W latach 1991–1996 EDF lepiej wynagradzało państwo z tytułu niższej podstawy zastrzyków kapitałowych w stosunku tego, co przewidziano na lata 1997–2000 z tytułu wyższej podstawy. Średnie roczne wynagrodzenie w wartości bezwzględnej wynoszące 3,41 mld FRF w okresie 1991–1996, w którym kwota zastrzyków kapitałowych wynosiła 36,6 mld FRF, było o wiele wyższe niż wynagrodzenie w kwocie 2,35 mld FRF, którą przewidziano z tytułu podstawy rozszerzonej do 50,7 mld FRF w okresie 1997–2000 (motyw 92 oraz motywy 102 i 103 tabela 3). Z powyższego wynika, że bieżąca przyrostowa stopa zwrotu z podwyższenia kwoty zastrzyku kapitałowego o 5,88 mld FRF, jakiej państwo jako akcjonariusz oczekiwało w latach 1997–2000, mogła zatem zostać uznana za ujemną względem okresu 1991–1996.

(135)

Władze francuskie postąpiły bowiem w ten sposób, żeby bezwzględne i względne wynagrodzenie wypłacone państwu francuskiemu z tytułu zastrzyku kapitałowego było tym niższe w wartości bezwzględnej i w wartości względnej, im bardziej rozszerzała się podstawa zastrzyku kapitałowego, jak pokazują jednoznacznie sprawozdania sporządzone przez Zgromadzenie Narodowe i Senat. Z powyższego wynika, że poprzez podwyższenie kwoty całkowitej zastrzyku kapitałowego słabiej wynagradzanego niż zastrzyk kapitałowy wniesiony przed wejściem w życie ustawy nr 97-1026 decyzja o przyznaniu zwolnienia z podatku nie musi prowadzić do zaistnienia inwestycji.

(136)

Po drugie, sposób zaplanowania i ustalania wynagrodzenia z tytułu zwiększenia zastrzyków kapitałowych nie jest tym, który mógłby przyjąć rozważny inwestor prywatny.

(137)

Jak pokazują bowiem odniesienia zawarte zarówno w pismach ministrów sprawujących nadzór, jak i w sprawozdaniach parlamentarnych, o których mowa w motywach 97, 103 i 106, w przeprowadzonym w 1997 r. badaniu wynagrodzenia państwa francuskiego po restrukturyzacji bilansu EDF władze francuskie uwzględniły zarówno wynagrodzenie z tytułu zastrzyków kapitałowych przypadające państwu jako akcjonariuszowi sensu stricto, jak i oczekiwaną kwotę podatku, jaką państwo będzie pobierać od 1997 r. po kilku latach ujemnych przeniesień podatkowych na kolejne okresy, przypadające państwu występującemu w charakterze władzy publicznej pobierającej podatek. Jak wskazano w motywie 93, wynagrodzenie z tytułu zastrzyków kapitałowych podlegało z kolei odliczeniu podatku od osób prawnych w drodze odstępstwa od przepisów prawa powszechnego.

(138)

Zbadaną i zatwierdzoną przez władze francuskie w 1997 r. koncepcją było kompleksowe pobranie od EDF określonej kwoty, obejmującej łącznie podatek i wynagrodzenie akcjonariuszy. Kwota całkowitego podatku pobranego od EDF, nawet poza spornym zwolnieniem, wchodząca w zakres prerogatyw podatkowych, a także wynagrodzenie wypłacone państwu jako akcjonariuszowi, mieszają się w dokumentach przekazanych przez władze francuskie. Zdaniem władz francuskich dokumenty te wykazują jednak istnienie decyzji inwestycyjnej. Przeciwnie, to stałe uwzględnianie płatności podatków należnych od EDF na rzecz państwa jako poborcy, w tym poprzez uregulowanie i rozliczenie podatku niepobranego przed wejściem w życie ustawy nr 97-1026 do celów zbadania i ustalenia wynagrodzenia państwa jako akcjonariusza, wydaje się wskazywać, że to państwo występujące w charakterze władzy publicznej, nie w charakterze inwestora, przyznało sporne zwolnienie z podatku.

(139)

Wskazanie to znajduje ponadto potwierdzenie w charakterze celów wyznaczonych dla EDF przez państwo w 1997 r. z uwzględnieniem obszarów zainteresowania i celów władzy publicznej, nie zaś akcjonariusza. Te obszary zainteresowania są wyraźnie widoczne przy ustalaniu cen EDF, które uzgodniono w umowie na lata 1997–2000 i od których zależało wynagrodzenie państwa jako akcjonariusza. Państwo wymagało bowiem od EDF wkładu we wzmocnienie konkurencyjności francuskiego przemysłu oraz siły nabywczej francuskich gospodarstw domowych. Są to względy nie tylko odległe od tych, które przyjąłby rozważny inwestor prywatny, lecz, co więcej, sprzeczne z interesami finansowymi tego hipotetycznego inwestora. Podobnie jest w przypadku celu wyznaczonego dla EDF w umowie na lata 1997–2000, obejmującego wdrożenie ambitnej polityki na rzecz wspierania działalności gospodarczej i zatrudnienia poprzez działanie na rzecz samorządów lokalnych (motyw 89 i 95).

Oceny gospodarcze do celów ustalenia rentowności rzekomej inwestycji

(140)

Umowa pomiędzy państwem i EDF podpisana dnia 8 kwietnia 1997 r. zawiera uprzednie oceny scenariusza finansowego, które obejmują prognozy zwrotu z inwestycji w formie zastrzyków kapitałowych na rzecz EDF dla państwa jako akcjonariusza (motyw 92). Te dokumenty i analizy przedstawione przez władze francuskie odnoszą się do oczekiwanych skutków przekwalifikowania wszystkich rezerw utworzonych przez EDF, obowiązkowych i nieobowiązkowych, bez względu na to, czy wynikają one z wdrażania ustawy nr 97-1026. Jedyna systematyczna ocena przedstawiona przez władze francuskie w dokumencie EDF z dnia 18 lutego 1997 r. (motyw 92) ma charakter ogólny i ogranicza się do wynagrodzenia regulacyjnego mającego zastosowanie do zastrzyków kapitałowych, w tym dokonanych przed restrukturyzacją bilansu EDF, nie uwzględniając na przykład zwrotu z kapitału poza zastrzykami kapitałowymi lub zwrotu z kapitału własnego.

(141)

Żaden dokument przekazany przez Francję lub przez EDF nie wskazuje, że rzekomo podjęta decyzja inwestycyjna, czyli zapewnienie wyższego zastrzyku kapitałowego na rzecz EDF poprzez niepobranie podatku z tytułu przekwalifikowania, była przedmiotem badań, opracowań lub szczegółowych analiz. Biorąc jednak pod uwagę odnośne kwoty, rozważny inwestor prywatny sporządziłby prawdopodobnie analizę finansową i ekonomiczną inwestycji przed podjęciem decyzji o tym, czy zważywszy na rentowność regulacyjną zastrzyków kapitałowych, kwota zwolnienia z podatku wynosząca 5,88 mld FRF była konieczna, aby przedsiębiorstwo zapewniło długoterminową rentowność jego całkowitej inwestycji i aby akcjonariusz uzyskał w tym celu wystarczające wynagrodzenie. W niniejszej sprawie brakuje tego rodzaju uprzedniego badania ekonomicznego, na jakie Trybunał wskazuje w pkt 84 swojego wyroku wśród elementów umożliwiających wnioskowanie na korzyść możliwości zastosowania testu prywatnego inwestora.

(142)

W szczególności należy stwierdzić, że poza wynagrodzeniem, jakie zostałoby przyznane państwu w latach 1997–2000, nie przeprowadzono żadnego badania wynagrodzenia ani długoterminowego zwrotu, podczas gdy Francja utrzymuje właśnie, że dokonała długoterminowej inwestycji. Tymczasem rozważny inwestor prywatny nie pominąłby wykonania analizy rentowności inwestycji w odniesieniu do okresu po 2000 r.

(143)

O ile uzasadnione jest myślenie, że rozważny inwestor prywatny uwzględniłby skutki obniżenia wskaźnika zadłużenia EDF, należy stwierdzić, że korzyść dla EDF w postaci finansowania zewnętrznego o najniższym koszcie z powodu lepszego stosunku kapitału obcego do kapitału własnego przywołana jest w sposób ogólny w niektórych dokumentach przedstawionych przez Francję (motyw 101 i 105) i przez EDF. W żadnej informacji nie wspomniano jednak o korzyściach i rentowności obniżenia kosztu finansowania zewnętrznego EDF lub niższego wskaźnika zadłużenia dla państwa jako akcjonariusza. Według obliczeń z tamtego czasu przedstawionych w motywie 101 stosunek długu netto do kapitału własnego EDF powinien osiągnąć 148 % wraz z nowym zastrzykiem kapitałowym w całości, który wyniósłby 50,7 mld FRF, w tym kwota 5,88 mld FRF w ramach spornego zwolnienia. Bez zwolnienia z podatku wskaźnik ten wynosiłby 163 %, czyli około trzy razy mniej niż poziom 480 % istniejący przed wejściem w życie ustawy nr 97-1026. Wkład zwolnienia z podatku w ulepszenie tego wskaźnika, rozpatrywany odrębnie od pozostałych skutków przekwalifikowania różnych rezerw, jest mało istotny, a jego konkretne przełożenie się na obniżenie kosztów finansowania zewnętrznego dla EDF jest nader wątpliwe (motywy 170–172). W każdym razie w dokumentach przedstawionych przez władze francuskie wynagrodzenie dla akcjonariusza wynikające ze wskaźnika 148 % ani tym bardziej wynikające ze wskaźnika 163 % nie jest wspomniane ani przeanalizowane. Kwestia ta nie jest przedmiotem żadnej uprzedniej oceny ekonomicznej porównywalnej z ocenami, o których sporządzenie zadbałby rozważny inwestor prywatny, jak wskazuje Trybunał w pkt 84 swojego wyroku.

(144)

W badaniu ekonomicznym przedstawionym przez EDF na poparcie jego uwag (motywy 69 i 70) nie wykazano w tym względzie, że Francja działała jako inwestor, a nie jako władza publiczna. Badanie zostało sporządzone po rzekomej decyzji inwestycyjnej podjętej w 1997 r. i nie zostało przeanalizowane przez właściwe władze w celu podjęcia takiej decyzji. Choćby z tego powodu, badania nie można przyjąć jako dowodu, zgodnie z wyjaśnieniami Trybunału (motyw 126, pkt 104 wyroku z dnia 5 czerwca). Fakt przeprowadzenia badania w oparciu autentyczne dane podstawowe dostępne w tamtym czasie nie unieważnia tego wniosku. Badanie zlecono na potrzeby sprawy w wyniku rozszerzenia postępowania w maju 2013 r., a wnioski, do których doprowadziło miały rzekomo być znane EDF w lipcu 2013 r., podczas gdy badanie pochodzi z października 2013 r. Wyniki obliczeniowe, które uzyskano w badaniu, są nieważne z dodatkowych powodów, które sprawiają również, że wnioski wyciągnięte przez EDF na poparcie jego uwag są bezpodstawne, a mianowicie:

w badaniu wykorzystuje się dane podstawowe prawie w całości z tamtego okresu i stosuje się powszechnie uznawane podejście metodologiczne w zakresie wyceny wartości przedsiębiorstw, z istotnymi zastrzeżeniami sformułowanymi poniżej. Nie stanowi ono jednak szczególnie złożonej oceny ekonomicznej, w następstwie stosunkowo gruntownego wyszukiwania danych, której realizacja i zatwierdzenie wymagały około trzech miesięcy. Opracowanie to zawiera kolejne i liczne, a czasem podważalne wybory metodologiczne. Bez tego opracowania jest całkowicie niemożliwe, w oparciu o dane podstawowe, rozproszone i różnego pochodzenia, wyrobienie sobie ogólnego poglądu lub sformułowanie prognozy odnośnie do określonych ilościowo wyników w zakresie rentowności, jakiej rzekomo mogłoby oczekiwać państwo francuskie w 1997 r., co przedstawiono w badaniu. Trybunał wymaga, żeby zastosowanie testu prywatnego inwestora opierało się na rozwoju wydarzeń przewidywalnym w momencie, w którym podjęto decyzję (pkt 105 wyroku z dnia 5 czerwca 2012 r.). W przeciwieństwie do twierdzeń EDF sam fakt, że w oparciu o dane dostępne w latach 1996–1997 właściwe służby państwa francuskiego nie przeprowadziły samodzielnie ani nie zleciły przeprowadzenia badania o takim zakresie i o takiej złożoności wskazuje, iż sama rentowność rzekomej inwestycji dla akcjonariusza nie była dla władz francuskich istotnym względem przed podjęciem przez nie decyzji,

w badaniu przeanalizowano zachowanie państwa francuskiego w świetle testu prywatnego inwestora wraz z informacjami i hipotezami, które bardzo różnią się od tych przedstawionych w motywach 87–108, a które zdaniem władz francuskich uzasadniały rzekomo podjętą decyzję. Tymczasem to nie EDF podjęło decyzję inwestycyjną, a więc przedstawienie elementów, które wskazują na charakter i kontekst podjętej decyzji, należy do Francji, zgodnie z opinią Trybunału (pkt 82 i 83 wyroku z dnia 5 czerwca 2012 r.). Ponieważ Francja twierdzi, że swoją decyzję podjęła właśnie w świetle informacji i danych, które przedstawiła, autorzy badania, a co za tym idzie EDF, faktycznie zajmują miejsce domniemanego inwestora i twierdzą, że lepiej niż państwo francuskie znają względy i informacje, które faktycznie uzasadniły już podjętą decyzję oraz przyjęte przez państwo założenia. W związku z tym badanie opiera się na spekulacjach i przypuszczeniach dotyczących danych, informacji i założeń, które władze francuskie mogły wziąć pod uwagę – pośród innych, których nie można wykluczyć – w 1997 r., a zatem nie ma mocy dowodowej w 2015 r. (ani też w październiku 2013 r., kiedy zostało sporządzone) w celu wyjaśnienia decyzji faktycznie podjętej przez władze francuskie w 1997 r., którą władze te wyjaśniają za pomocą odmiennych danych i założeń,

wartości dowodowej brakuje tym bardziej dlatego, że w celu uzyskania rezultatów przedstawionych w motywie 70 badanie opiera się na arbitralnych i przypadkowych założeniach, które nie są poparte faktami lub są sprzeczne z informacjami wynikającymi z dokumentów przekazanych przez władze francuskie, ilustrującymi ich zdaniem możliwość zastosowania i pozytywne zastosowanie w niniejszym przypadku testu prywatnego inwestora. Po pierwsze, badanie zakłada zatem, że po 2000 r. wynagrodzenie wypłacone państwu jako akcjonariuszowi nie jest regulowane dekretem i nie jest przedmiotem umowy między państwem i EDF, lecz zostało określone przez odniesienie do dywidend, jakie inne przedsiębiorstwa sektora wypłacały w latach 1996–1997 (26). Tymczasem wynagrodzenie z tytułu zastrzyków kapitałowych na rzecz EDF było regulowane dekretem od 1956 r. (motyw 102), zostało określone w przepisach prawa i znajduje odzwierciedlenie w wieloletnich umowach przed 1997 r. i po tym roku, w zależności od względów niezwiązanych z dywidendami wypłacanymi przez przedsiębiorstwa sektora działające na innych rynkach niż Francja (motywy 94 i 95). Po drugie, w badaniu bez uzasadnienia ponownie wprowadza się do rachunku zysków i strat EDF rezerwy pochodzące ze sprawozdań finansowych EDF na kwotę 11,6 mld FRF (przed podatkiem) i 7,3 mld (po podatku) (27), sztucznie zwiększając o tę kwotę wartość EDF, bez uwzględnienia dostępnych informacji i zmian przewidywalnych w 1997 r. odnośnie do ciężaru zobowiązań EDF w ramach systemu emerytalnego jego pracowników (motywy 168–169),

po trzecie, wzrost wartości EDF wynikający ze wzrostu zwrotów z kapitału i wyników oblicza się w badaniu na podstawie „oczekiwanej sytuacji rynkowej” w 1997 r. (28). Tymczasem władze francuskie dysponowały szczegółowymi i wyrażonymi liczbowo prognozami dochodów i wyników EDF na lata 1997–2000, które zostały zatwierdzone w ramach opracowywania umowy na tenże okres, przy czym władze francuskie twierdzą, że opierały się na tych prognozach i informacjach w celu podjęcia decyzji (motywy 78, 79, 90, 94, 96), jednocześnie posiadając w 1997 r. dokładną wiedzę na temat przedsiębiorstwa i jego perspektyw finansowych (motyw 77). Odwołanie się do informacji o „oczekiwanej sytuacji rynkowej” pochodzących od osób trzecich, aby ostatecznie ustalić szacunkową wartość EDF, w tych warunkach nie znajduje potwierdzenia w argumentach wysuwanych przez Francję dla wyjaśnienia i wsparcia decyzji rzekomo podjętej przez władze francuskie ani nie jest spójne z tymi argumentami. Tym bardziej, że władze francuskie podkreślają, iż w 1997 r. działalność EDF w głównej mierze prowadzona była we Francji według cen regulowanych (motyw 85). Ponadto ceny te zostały określone na niskim poziomie w celu wzmocnienia konkurencyjności francuskiego przemysłu i siły nabywczej francuskich gospodarstw domowych (motywy 89 i 95). Opracowanie nie zawiera wyjaśnienia ani tym bardziej wiarygodnego uzasadnienia powodów, dla których wynagrodzenie, dywidendy i wyniki przedsiębiorstw o statucie spółek akcyjnych notowanych na giełdzie, których obecność we Francji nie była znacząca i które działały na rynkach cechujących się inną presją konkurencyjną i innymi ograniczeniami regulacyjnymi (np. Endesa, Gas Natural i Union Fenosa w Hiszpanii, RWE, EON i Verbund w Niemczech, Fluxys w Belgii itd.), mogły determinować wyniki, wynagrodzenie i dywidendy EDF, co jest jednym z założeń warunkujących wyniki przedstawione w motywie 70 (29),

po czwarte, w badaniu bez żadnego uzasadnienia utrzymuje się, że zwiększenie zastrzyku kapitałowego na rzecz EDF w 1997 r. było równoważne z nabyciem, przynajmniej potencjalnym, płynnych aktywów finansowych (30). W 1997 r. EDF było jednak przedsiębiorstwem publicznym o charakterze przemysłowo-handlowym, bez kapitału zakładowego (motyw 19), co do którego władze francuskie i EDF twierdziły w tamtym czasie, że w przyszłości zachowa ten sam status (motywy 95 i 105). Przypadkowy charakter tego postulatu, od którego w sposób kluczowy zależą jednak wyniki badania, wykazano szerzej w motywach 179–181.

Charakter i przedmiot środka, jego kontekst i przepisy, którym podlega

(145)

Trybunał podkreśla, że charakter przyjętego środka jest jednym z istotnych elementów, które należy uwzględnić przy rozstrzyganiu na korzyść możliwości zastosowania testu prywatnego inwestora (pkt 86 wyroku). Decyzja o wniesieniu dodatkowej kwoty zastrzyku kapitałowego na rzecz EDF poprzez niepobranie podatku z tytułu przekwalifikowania nieprawidłowych rezerw związanych z RAG jest zarazem decyzją o charakterze księgowym dotyczącą przeniesienia pozycji bilansu EDF (motywy 100 i 105), jak i decyzją o charakterze podatkowym, ponieważ właściwe władze uznają, że podatek od osób prawnych należy pobierać przed przekwalifikowaniem (motyw 35), podczas gdy podatek uiszczono przecież z tytułu innych przekwalifikowanych rezerw księgowych. Dlatego w przeciwieństwie do twierdzeń władz francuskich nie można stwierdzić, że te dwa aspekty – księgowy i podatkowy – są nieodłącznie powiązane w ramach jednolitego środka wdrożonego ustawą nr 97-1026 z dnia 10 listopada 1997 r.

(146)

Artykuł 4 ust. 2 ustawy stanowił, że równowartość rzeczowych aktywów trwałych objętych koncesją RAG figurująca w pasywach bilansu EDF musi zostać wpisana, po uwzględnieniu odpowiednich różnic wynikających z przeszacowań, w pozycji „Zastrzyki kapitałowe” (motyw 28). Można stąd wywnioskować, że ustawa przewidywała, iż z wyjątkiem ewentualnych rozbieżności w ocenie, żadne księgowe ani podatkowe przekształcenie pozycji nie powinno uszczuplać kwoty równowartości ewidencjonowanej jako zastrzyk kapitałowy na rzecz EDF. Decyzja o pobraniu lub niepobieraniu podatku od EDF nie wchodzi jednak w zakres ustawy na mocy art. 34 konstytucji Francji, a więc ustawa nr 97-1026 nie mogła w sposób ważny stanowić o rozstrzygnięciu tej kwestii. Artykuł ten ogranicza uprawnienia legislacyjne parlamentu w sferze podatkowej do ustalania podstawy, stawki i zasad odzyskiwania wszelkiego rodzaju podatków. EDF uiściło podatek od osób prawnych z tytułu niektórych rezerw księgowych, jednak nie uczyniło tego w przypadku innych rezerw w następstwie tej samej operacji przekwalifikowania przeprowadzonej na mocy ustawy.

(147)

Przekazane przez władze francuskie dokumenty przygotowawcze, o których mowa w motywie 104, wskazują zresztą, że w opinii Rady Stanu z 1997 r. przepisy o charakterze nieustawodawczym powinny zostać wyłączone z tekstu projektu ustawy; ponadto oddalono również projekt poprawki do rządowego projektu ustawy, który miał na celu ograniczenie kwot, jakie państwo mogłoby pobierać od EDF na mocy ustawy. Ponadto właściwi ministrowie mieli uznać w kwietniu 1997 r., że szczegółowe warunki przeprowadzenia restrukturyzacji EDF na płaszczyźnie księgowej i podatkowej powinny być przedmiotem dodatkowej wymiany informacji pomiędzy organami sprawującymi nadzór a przedsiębiorstwem (motyw 98).

(148)

Elementy te, sprecyzowane i określone liczbowo w piśmie wykonawczym wysłanym do EDF przez ministrów sprawujących nadzór dnia 22 grudnia 1997 r., po przyjęciu ustawy (motyw 31), wskazują, że aspekty podatkowe wdrażania są rozłączne wobec przepisów ustawy nr 97-1026 z dnia 10 listopada 1997 r. Ministrowie ci w piśmie skierowanym do EDF wyjaśniają restrukturyzację długoterminowych pozycji bilansu EDF na mocy art. 4 ustawy nr 97-1026 z dnia 10 listopada 1997 r. i wydają się w sposób milczący decydować o skutkach podatkowych tej restrukturyzacji, przy czym ustawa nie odnosi się do jakiejkolwiek rentownej inwestycji czy też bezwzględnie obowiązujących przepisów.

(149)

W odniesieniu do kontekstu środka, który Trybunał podkreślił jako jeden z istotnych elementów umożliwiających ocenę ewentualnej możliwości zastosowania testu prywatnego inwestora, zebrania przygotowawcze i dokumenty uzupełniające dotyczące danego okresu, które doprowadziły do podpisania dnia 8 kwietnia 1997 r. umowy między państwem i EDF, wskazują, że przekwalifikowanie rezerw wpisywało się w kontekst przyszłej częściowej liberalizacji rynków energii elektrycznej w Unii, ustalonej już w 1996 r. Troska o większe umiędzynarodowienie działalności EDF jest więc widoczna w umowie na lata 1997–2000 i w dokumentach przygotowawczych, jak również w dokumentach parlamentarnych. Sama umowa zakłada, że do jej wykonania konieczny jest regulujący środek ustawodawczy, taki jak ten przewidziany w ustawie 97-1026, dzięki czemu powstaje ciągłość faktyczna między celami umowy a celami ustawodawcy. Ani umowa zawarta w kwietniu 1997 r., ani dokumenty przygotowawcze i wymiana informacji z organami sprawującymi nadzór nad EDF nie zawierają jednak stanowiska w sprawie dokładnej kwoty podatku.

(150)

Kontekst ten, odtworzony na podstawie informacji przedstawionych przez Francję w jej uwagach, nie pozwala jednak stwierdzić z pewnością, że środek można przypisać do zachowania akcjonariusza realizującego inwestycję. Konieczność zaradzenia nieprawidłowościom stwierdzonym przez Trybunał Obrachunkowy w październiku 1994 r. również bowiem należy do tego kontekstu. Podczas gdy z jednej strony chodziło o zaradzenie nieprawidłowości księgowej, która przez lata umożliwiła EDF nieuiszczanie podatku od osób prawnych, władze francuskie podkreślały, że mechanizm ten nie wpłynie na monopol EDF (motyw 105) oraz że stabilne ramy wynikające z liberalizacji rynku powinny zostać zachowane (motyw 95). Prawdą jest, że liberalizacja otwierała perspektywy ekspansji na rynki krajowe innych państw członkowskich oraz że w umowie na lata 1997–2000 przewidziano pewne działania mające na celu większe umiędzynarodowienie EDF. Nie zmienia to jednak faktu, że troska władz publicznych o sprzyjanie przedsiębiorstwom krajowym środkami wsparcia finansowego na początku procesu liberalizacji nie ogranicza się do przedsiębiorstw publicznych ani nie cechuje zachowania rozważnego akcjonariusza przedsiębiorstwa publicznego.

(151)

Ponadto Trybunał wskazuje, że zbadanie przepisów, którym podlega sporny środek, ma znaczenie dla ustalenia jego charakteru – czy jest on inwestycją dokonywaną przez państwo jako akcjonariusza czy też realizacją prerogatyw władzy publicznej. Zaklasyfikowanie środka do jednej lub drugiej kategorii może więc odbywać się z uwzględnieniem przestrzegania mających zastosowanie przepisów, które regulują ten środek. Należy zatem zbadać przepisy regulujące inwestycje z dochodów podatkowych w przedsiębiorstwa takie jak EDF. Bez przedmiotowego środka dochód odpowiadający niepobranemu podatkowi od osób prawnych zasiliłby ogólne dochody budżetu państwa francuskiego w 1997 r. Zgodnie z przepisami art. 18 zarządzenia nr 59-2 z dnia 2 stycznia 1959 r. w sprawie przepisów ramowych dotyczących ustaw budżetowych, mającego zastosowanie w czasie zaistnienia przedmiotowych faktów, ogół dochodów zapewniających wykonanie ogółu wydatków, wszystkie dochody i wszystkie wydatki państwa przypisuje się do jednego rachunku z nagłówkiem „budżet ogólny”. W ten sposób dochody podatkowe są wpłacane do budżetu i na korzyść państwa, nie zaś na korzyść przedsiębiorstw publicznych.

(152)

Budżet ten podlega konstytucyjnej zasadzie uniwersalności, zgodnie z którą wszystkie dochody i wszystkie środki na pokrycie płatności są zapisane w dwóch odrębnych blokach, przy czym nie ustanawia się żadnego szczególnego związku na przykład pomiędzy dochodem z podatku od osób prawnych a jego wykorzystaniem takim jak zastrzyk kapitałowy na korzyść przedsiębiorstwa publicznego takiego jak EDF. Niewątpliwie uprzednie przypisanie dochodu podatkowego osobie prawnej innej niż państwo, z tytułu dotacji lub inwestycji, jest w prawie francuskim możliwe, o ile takie przypisanie jest przedmiotem wyraźnych przepisów. Artykuł 18 zarządzenia nr 59-2 przewiduje również, że z wyjątkiem w szczególności pożyczek i zaliczek, przypisanie dochodów budżetu państwa jest wyjątkowe i może wynikać jedynie z przepisu ustawy budżetowej, z inicjatywy rządowej.

(153)

Tymczasem ustawa nr 97-1026 z dnia 10 listopada 1997 r. nie była ustawą budżetową i nie mogła z tego powodu przypisywać dochodu podatkowego na korzyść kapitału EDF. Ponadto nie wydaje się, żeby szczegółowe przepisy oparte na inicjatywie rządowej w ustawie budżetowej mającej zastosowanie do budżetu z 1997 r. zostały przyjęte w celu uprzedniego przypisania dochodu podatkowego należnego od EDF na wydatki państwa francuskiego z tytułu jakiejkolwiek inwestycji w kapitał EDF w ramach tego samego budżetu. Wydaje się, że zasada ta, umożliwiająca inwestowanie dochodu podatkowego ustalonego na korzyść państwa w osobę prawną odrębną względem państwa, taką jak EDF, nie została zastosowana.

(154)

Znakomita większość powyższych informacji wskazuje jasno, że Francja, przed lub równocześnie z przyznaniem korzyści gospodarczej wynikającej z niezapłacenia podatku od osób prawnych, nie podjęła decyzji o dokonaniu, poprzez zwolnienie z podatku, inwestycji w EDF. W związku z tym wydaje się, że test prywatnego inwestora nie ma zastosowania do tego środka. Poniższe rozważania dotyczące zastosowania test prywatnego inwestora mają zatem charakter pomocniczy.

9.1.3.   W przedmiocie zastosowania testu prywatnego inwestora

(155)

W wyroku z dnia 5 czerwca 2012 r. w odniesieniu do niniejszego przypadku Trybunał uznał, że zastosowanie testu prywatnego inwestora powinno umożliwić ustalenie, czy akcjonariusz prywatny wniósłby w podobnych warunkach wkład w kwocie równej należnemu podatkowi do przedsiębiorstwa znajdującego się w sytuacji porównywalnej do sytuacji EDF (pkt 95 wyroku). Ewentualna różnica między kosztem inwestycji poniesionym przez inwestora prywatnego i kosztami powstałymi po stronie państwa jako akcjonariusza może również zostać uwzględniona w celu ustalenia, czy warunki określone w ramach tego testu zostały spełnione (pkt 96 wyroku).

(156)

Oceny dokonuje się z uwzględnieniem obiektywnych i weryfikowalnych elementów oraz rozwoju wydarzeń przewidywalnego w momencie podjęcia decyzji inwestycyjnej (pkt 102 i 105 wyroku). W ocenie tej uwzględnić należy jedynie zyski i zobowiązania związane z sytuacją państwa działającego w charakterze akcjonariusza, z wyłączeniem zysków i zobowiązań powiązanych z nim w charakterze władzy publicznej (pkt 79 wyroku).

(157)

Zważywszy na sytuację i charakterystykę EDF, które istniało jako przedsiębiorstwo publiczne całkowicie kontrolowane przez państwo francuskie od ponad 50 lat, za punkt odniesienia należy przyjąć inwestora realizującego cel długoterminowej rentowności i zbadać bardziej szczegółowo informacje przekazane przez Francję, które odtworzono w motywach 87–108. Na te informacje władze francuskie powołują się bowiem jako na podstawę ich własnej decyzji w 1997 r.

(158)

W pierwszej kolejności należy przeanalizować rentowność, jaką EDF oferowało swojemu akcjonariuszowi w 1997 r. Rentowność tę należy porównać z wartościami referencyjnymi. W 1997 r. średnia stopa rentowności obligacji długoterminowych (30 lat) we Francji wynosiła 6,35 %. Nawet w przypadku krótszych okresów zapadalności (10 lat), poniżej cyklu życia instalacji EDF, średnia stopa procentowa oferowana na obligacjach państwa francuskiego wynosiła 5,58 % (31). Wartości te przedstawiają zarazem stopę zwrotu z aktywów finansowych uważanych za obarczone niewielkim ryzykiem oraz koszt finansowania długoterminowego państwa w tamtym czasie. Inwestycja w takie przedsiębiorstwo jak EDF w 1997 r. stanowiła inwestycję obarczoną większym ryzykiem niż posiadanie obligacji państwa w tym samym czasie. W związku z tym rozważny inwestor prywatny wymagałby większej rentowności niż rentowność obligacji państwowych.

(159)

Tymczasem analiza rentowności bieżącej, na jaką mogło liczyć państwo francuskie w latach 1996–1997, wynikająca z dokumentów przekazanych przez władze francuskie, nie pozwala stwierdzić, czy inwestycja spełnia warunki testu prywatnego inwestora.

(160)

Władze francuskie przekazały prognozowany rachunek zysków i strat EDF za okres po restrukturyzacji bilansu, który został zbadany w 1997 r. przez właściwe organy (motyw 92 tabela 1). Szacunkowe dane przedstawione w tabeli znajdują potwierdzenie w innych dokumentach z tamtego czasu (motywy 96, 97 i 103). Szacunkowe dane scenariusza odniesienia EDF na nadchodzący okres zostały zatwierdzone przez władze państwa (motyw 97). Na podstawie tego rachunku zysków i strat oraz oczekiwanych kwot zasobów zainwestowanych przez państwo w EDF (motyw 100 tabela 2) możliwe jest obliczenie rentowności, na jaką państwo mogło liczyć w odniesieniu do odpowiednio do zastrzyków kapitałowych, całkowitego kapitału (kapitał początkowy i zastrzyki) oraz kapitału własnego EDF (całkowity kapitał, różnice wynikające z przeszacowań, rezerwy regulacyjne i przeniesienie na kolejny okres) (32), zgodnie z tabelą 4.

Tabela 4

Przewidywana rentowność kapitału w bilansie EDF 1997–2000 (w mld FRF)

 

1997

1998

1999

2000

1997–2000

Część stała – 3 %

1,5

1,5

1,5

1,5

6,0

Część zmienna

0,6

1,0

0,9

0,9

3,4

Część stała i zmienna

2,1

2,5

2,4

2,4

9,4

Rentowność kapitału własnego (79,8 mld FRF) (%)

2,63

3,13

3,01

3,01

2,94

Rentowność kapitału i zastrzyków (53,3 mld FRF) (%)

3,94

4,69

4,50

4,50

4,41

Rentowność zastrzyków kapitałowych (50,7 mld FRF) (%)

4,14

4,93

4,73

4,73

4,64

Źródło: Obliczenia Komisji na podstawie tabeli 1 i 2.

(161)

Z dokumentów cytowanych i przekazanych przez władze francuskie wynika, że w 1997 r. wynagrodzenie oczekiwane przez państwo jako akcjonariusza ze strony EDF za pełny okres 1997–2000 wynosiło 9,4 mld FRF, w tym 6 mld FRF z tytułu części o stopie stałej wynoszącej 3 % i 3,4 mld za cały okres z tytułu części dodatkowej, po przekwalifikowaniu przeprowadzonym na mocy ustawy nr 97-1026. Na podstawie zatwierdzonych w tamtym czasie danych szacunkowych średnia rentowność bieżąca, której państwo jako akcjonariusz mogło oczekiwać w przyszłości wynosiła 2,94 % od całości kapitału własnego EDF, 4,41 % od całości kapitału zainwestowanego przez państwo w EDF i 4,64 % od kwoty zastrzyków kapitałowych. Wynagrodzenie to, mające zastosowanie do kwoty zwolnienia z podatku przekwalifikowanej na zastrzyk kapitałowy, było znacznie poniżej poziomu 6,35 % oferowanego na obligacjach, które państwo francuskie emitowało w 1997 r. w celu długoterminowego finansowania własnego. Rozważny inwestor prywatny uznałby, że oczekiwana rentowność bieżąca na kwocie 5,88 mld FRF odpowiadającej zwolnieniu z podatku, była niewystarczająca, aby uzasadnić inwestycję.

(162)

Ponadto w punkcie 96 wyroku z dnia 5 czerwca 2012 r. Trybunał uznał, że w ramach zastosowania testu prywatnego inwestora możliwe jest uwzględnienie różnicy między kosztem inwestycji poniesionym przez inwestora prywatnego a kosztem poniesionym przez państwo. Oznacza to porównanie rentowności, która zdaniem władz francuskich uzasadniła operację przekwalifikowania rezerw utworzonych z praw udzielającego koncesji w wysokości równej zwolnieniu z podatku, z rentownością, którą uzyskałby akcjonariusz prywatny, przeprowadzając tę samą operację dokapitalizowania w przedsiębiorstwie pod każdym względem podobnym do EDF, z wyjątkiem prerogatywy, niedostępnej dla prywatnego inwestora, umożliwiającej zwolnienie zastrzyku kapitałowego z podatku od osób prawnych.

(163)

Takie przedsiębiorstwo, którego akcjonariusz dysponowałby kwotą 5,88 mld FRF w celu dokapitalizowania na warunkach identycznych z warunkami istniejącymi w przypadku EDF miałoby perspektywę zwrotu w wysokości 4,64 % rocznie od kapitału dodatkowego zainwestowanego przez akcjonariusza, czyli 272 mln FRF rocznie, bez uwzględnienia podatku od osób prawnych. Przy zastosowaniu stawki podatku od osób prawnych na poziomie 41,66 % obowiązującej w 1997 r. perspektywa zwrotu wynosiłaby 159 mln FRF rocznie dla tego samego zastrzyku kapitałowego, czyli roczna nominalna stopa zwrotu wynosiłaby 2,7 %. Taką stopę zwrotu z tytułu udziału w kapitale przedsiębiorstwa wraz z ryzykiem powiązanym z taką inwestycją należy porównać ze stopą 6,35 % oferowaną na obligacjach Francji w tym samym czasie. Niska stopa zwrotu odwiodłaby zatem prywatnego inwestora, który nie dysponuje prerogatywami podatkowymi państwa. Przy tak słabych perspektywach zwrotu z zainwestowanego kapitału wydaje się wykluczone, aby rozważny prywatny inwestor, którego przedsiębiorstwo byłoby zobowiązane do zapłaty podatku od osób prawnych od zastrzyków kapitałowych, uczestniczył w miejsce państwa francuskiego w podwyższeniu kapitału EDF w 1997 r.

(164)

Należy więc zbadać, czy dane i informacje współczesne względem decyzji o przekwalifikowaniu rezerw bez pobierania podatku, przekazane przez Francję, zawierają dodatkowe wskazania, które przekonałyby rozważnego inwestora prywatnego do zrealizowania rzekomej inwestycji niezależnie od jej widocznej bardzo niskiej rentowności. Wskazania te mogą dotyczyć w szczególności zdolności EDF do (i) długoterminowego zwiększania dochodów z działalności; (ii) poprawy wyników operacyjnych poprzez przyrost wydajności; (iii) podwyższenia wartości netto aktywów produkcyjnych przedsiębiorstwa; lub (iv) zapewnienia stałego i wystarczającego wynagrodzenia jego akcjonariuszowi. Są to czynniki, które mogą tworzyć długoterminową wartość dla akcjonariusza przy pozytywnych perspektywach, ale obniżać wartość przy perspektywach negatywnych.

(165)

W tym względzie żaden z dokumentów przekazanych przez władze francuskie nie zawiera danych ilościowych ani nawet oceny jakościowej ewentualnego tworzenia wartości dla akcjonariusza, które władze francuskie miały zbadać i uwzględnić w odniesieniu do okresu 1997–2000 i do kolejnych okresów. Wymieniono jedynie ogólne odniesienia do lepszego uwzględnienia interesów państwa jako akcjonariusza. Ten stan rzeczy wskazywałoby, że zwiększenie wartości przedsiębiorstwa jako cel inwestycji państwa jako akcjonariusza nie zostało uwzględnione przy podejmowaniu decyzji o rzekomej inwestycji. W każdym razie, badanie czterech czynników mogących tworzyć wartość dla akcjonariusza, nie pozwala wnioskować o przewidywalnym wzroście w oparciu o dane dostępne w 1997 r., w szczególności pochodzące z prognozowanego rachunku tworzenia dochodów EDF w latach 1997–2000 i prognoz scenariusza finansowego przyjętych przez organy sprawujące nadzór (motyw 92 tabela 1, motyw 96).

(166)

W odniesieniu do całkowitych przychodów EDF państwo jako akcjonariusz mogło spodziewać się bardzo niewielkiego wzrostu wynoszącego 0,64 %. Tę quasi-stagnację można wyjaśnić celem wyznaczonym przez państwo, tj. wymogiem przyczyniania się „do konkurencyjności francuskiego przemysłu i do zwiększenia siły nabywczej konsumenta indywidualnego”, który przekłada się na średnią redukcję cen EDF o […] % w okresie czterech lat (motywy 89, 95, 96), czyli roczną obniżkę o […] %. EDF prowadziło główną część swojej działalności we Francji, skoro na okres 1997–2000 przewidywano, że ponad 89 % przychodów EDF będzie pochodzić z rynku francuskiego. Dlatego zasadnicza część tych przychodów zależała od decyzji państwa w zakresie ustalania cen energii elektrycznej. Rozważny inwestor prywatny odnotowałby z pewnością szkodliwy charakter, jaki miałoby dla jego interesów majątkowych wyznaczenie celów polityki państwowej sprzecznych z jego interesami jako akcjonariusza. Żaden rozważny inwestor prywatny nie zaakceptowałby obniżki zwrotu z jego inwestycji na rzecz sprzyjania konkurencyjności francuskich przedsiębiorstw.

(167)

W pozycji prognozowanego rachunku tworzenia dochodów na lata 1997–2000 dotyczącej wyników działalności głównej EDF również miał wystąpić spadek o 29 % w trakcie tego okresu, z 9,3 mld FRF w 1997 r. do 6,6 mld FRF w 2000 r. Koszty operacyjne miały natomiast wzrosnąć o 2,2 %, szczególnie z powodu wzrostu bieżących wydatków eksploatacyjnych, ponieważ koszty finansowania, amortyzacja i odsetki, poza zwrotem z kapitału, miały spaść. Po dodaniu odpisów amortyzacyjnych i kosztów finansowania do wyników głównej działalności, zmiana przewidziana na okres 1997–2000 również była ujemna, ponieważ agregat ten miał spaść z 62,6 mld FRF do 53,9 mld FRF, czyli o 13,9 %. Tymczasem to zmiana wyniku działalności bieżącej przed amortyzacją i odsetkami ostatecznie określa zdolność działalności przedsiębiorstwa do generowania wartości i dodatnich przepływów pieniężnych. Oprócz przewidzianego pogorszenia w ramach realizowania celów polityki gospodarczej lub celów regulacyjnych państwo wyznaczyło dla EDF cel zakładający przeznaczenie ewentualnego przyrostu wydajności i produktywności przedsiębiorstwa na dodatkową obniżkę cen, której nadano pierwszeństwo w stosunku do lepszego wynagrodzenia akcjonariusza (motyw 95). Z powyższego wynika, że bieżąca działalność EDF, obciążona celami polityki gospodarczej państwa, nie oferowała zadowalającej perspektywy przyszłego wynagrodzenia.

(168)

Jak podkreśliła Komisja w decyzji o rozszerzeniu postępowania, rozważny inwestor prywatny uwzględniłby niepewność dotyczącą kwoty i ewolucję kosztów finansowania świadczeń emerytalnych, którym EDF musiało sprostać w 1997 r. w ramach swojego szczególnego systemu mającego zastosowanie do sektora energii elektrycznej i gazu. W przypadku EDF w 1997 r. koszty z tytułu świadczeń emerytalnych, a tym bardziej związane z nimi zobowiązania pozabilansowe stanowiły obciążenie wyprzedzające dodatkowe cięcia łagodzące i tak już niski wynik netto przedsiębiorstwa.

(169)

Podczas gdy w 1997 r. fundusz świadczeń emerytalnych EDF wynosił 12,2 mld FRF, przy braku zmian w ustawodawstwie, fundusz świadczeń emerytalnych musiał znacznie wzrosnąć w trakcie kolejnych lat, tj. do kwoty 20 mld FRF w 2010 r. i 25 mld FRF w 2020 r. dla całego systemu (w tym GDF i przedsiębiorstw nieznacjonalizowanych) (33). Przy zastosowaniu klucza podziału dla EDF wynoszącego 78,4 % odzwierciedlającego znaczenie funduszu płac w tej gałęzi sektorów objętych systemem, część przypadająca na EDF wynosiłaby 15,7 mld FRF w 2010 r. i 19,6 mld FRF w 2020 r., bez uwzględnienia ewentualnego tworzenia rezerw na przyszłe zobowiązania, przy braku zmian w ustawodawstwie (34). Przewidywany wzrost kosztów z tytułu emerytur był zatem ważniejszy niż wynik netto, po wynagrodzeniu państwa i po podatku, oczekiwany w okresie 1997–2000, jak pokazano w tabeli 1. W konsekwencji ocena, jakiej mógł dokonać rozważny inwestor prywatny w 1997 r., który podobnie jak państwo francuskie miałby gruntowną wiedzę o sytuacji przedsiębiorstwa, doprowadziłaby go do podwyższenia przyszłych kosztów przedsiębiorstwa i zmniejszenia perspektyw rentowności inwestycji.

(170)

Ponadto rozważny inwestor prywatny mógł oczekiwać znacznej redukcji długu EDF, który w ciągu czterech lat miał spaść z […] FRF do […] FRF (motywy 91 i 95). Ustalono jednak, że EDF zachowało rating finansowy Aaa wystawiony przez agencję ratingową Moody's w latach 1992–1996 ze wskaźnikiem zadłużenia wynoszącym 480 %. Władze francuskie wspominają również w sposób dość niejasny o wygenerowaniu przez EDF zasobów w wysokości 70 mld FRF w latach 1997–2000 (motyw 84). Redukcja długu EDF i jej mechaniczny wpływ na wartość aktywów netto przedsiębiorstwa nie miały jednak przełożyć się na poprawę wynagrodzenia państwa francuskiego w trakcie tego samego okresu, lecz, przeciwnie, miały doprowadzić do wyraźnego pogorszenia w porównaniu z latami 1991–1996 (motyw 134).

(171)

Jak sygnalizuje EDF, ewentualne obniżenie ratingu EDF przez agencje takie jak Moody's lub Standard & Poor's nie przeszkodziłoby jednak w utrzymaniu przez EDF znakomitego ratingu (motyw 71). Ponadto wśród celów wyznaczonych na lata 1997–2000 figurowała redukcja długu EDF w wysokości […] FRF. Nastąpić miało więc znaczne obniżenie całkowitych kosztów z tytułu odsetek poniesionych przez EDF. Redukcja całkowitego długu EDF ani jego koszt, ani ewentualne korzyści wynikające dla państwa jako akcjonariusza nie byłyby zagrożone niższym zastrzykiem kapitałowym wynoszącym 44,8 mld FRF zamiast 50,7 mld FRF. Stosunek długu do kapitału własnego wynoszący 163 % zamiast 148 %, jak przewidziano w związku ze zwolnieniem podatkowym, nie miałby szkodliwego wpływu na interesy akcjonariusza. W tej dziedzinie nie ma optymalnej struktury finansowej; w sprawozdaniu Zgromadzenia Narodowego (motyw 100) wskazuje się wskaźniki występujące w tym sektorze w przedziale od 250 % (Verbund, Austria) do 10–15 % (Veba, Niemcy i PowerGen, Wielka Brytania).

(172)

Zadłużenie umożliwiło EDF finansowanie jego rozwoju i wyników bez dodatkowych funduszy akcjonariusza poprzez zwiększenie rentowności funduszy już zainwestowanych przez państwo w wyniku „efektu dźwigni” związanego z długiem. Tymczasem redukcję długu uznano za priorytet, chociaż EDF dysponowało znakomitym ratingiem przed planowaną redukcją długu (motyw 71). Ponadto wysoki rating przekładający się na zdolność EDF do zwrotu zadłużenia na rzecz jego wierzycieli przed 1996 r. nie jest niezgodny z niskim wynagrodzeniem akcjonariusza. Przeciwnie, rating instrumentów dłużnych emitowanych przez EDF byłby tym lepszy, im niższa byłaby kwota pobierana przez akcjonariusza. W perspektywie czasowej przedstawionej w prognozach przekazanych przez władze francuskie przewidywana redukcja efektu dźwigni oraz, w każdym przypadku, niewielki wpływ kwoty podatku na wskaźnik zadłużenia doprowadziłyby rozważnego inwestora prywatnego albo do zmniejszenia perspektyw rentowności jego inwestycji, albo do nieuznania, że inwestycja w kapitał własny na kwotę podatku była uzasadniona koniecznością poprawy sytuacji zadłużenia EDF w 1997 r.

(173)

Ponadto rozważny inwestor prywatny mógłby oprzeć swoją decyzję inwestycyjną na ocenie zdolności przedsiębiorstwa do zagwarantowania mu stabilnego i wystarczającego wynagrodzenia. W tym względzie wydaje się, że wynagrodzenie przewidziane dla państwa jako akcjonariusza na lata 1997–2000, przedstawione przez władze francuskie, było znacznie poniżej stopy 6,35 % oferowanej na obligacjach Francji w tym samym czasie. Dodatkowo wynagrodzenie to mogło być de facto obniżone w celu uwzględnienia podatku zapłaconego na rzecz państwa jako poborcy (motywy 103 i 106). Wynagrodzenie akcjonariusza było również znacznie obniżone w momencie, w którym państwo przystępowało do rzekomej inwestycji. Każdy akcjonariusz odniósłby się negatywnie do gwałtownego i bardzo znaczącego spadku wynagrodzenia z tytułu zastrzyków kapitałowych. Faktyczna średnia wielkość tego wynagrodzenia miała spaść z poziomu 9,32 % w latach 1991–1996 do poziomu 4,64 % przewidzianego na lata 1997–2000, czyli o ponad połowę. Rentowność w odniesieniu do kapitału własnego spadła ze średniego poziomu 14,1 % na koniec 1996 r. do poziomu 2,94 % przewidzianego dla tego samego okresu (motywy 92 i 102 tabele 1 i 3).

(174)

Faktem jest, że rozważny inwestor prywatny może zaakceptować redukcję jego bieżącego wynagrodzenia w perspektywie rozwoju przedsiębiorstwa przekładającego się na lepsze wynagrodzenie w przyszłości albo wzrost wartości przedsiębiorstwa mogący przynieść zysk przy sprzedaży aktywów na podstawie prawa własności do przedsiębiorstwa. W tym względzie, z jednej strony, bieżąca rentowność, której można było oczekiwać w 1997 r. nie pozwoliłaby zrekompensować nagłej redukcji przeszłej rentowności. Z drugiej strony zbadanie czterech czynników mogących tworzyć wartość dla akcjonariusza, określonych w motywach 164–173, nie pozwala wnioskować o przewidywalnym wzroście wartości przedsiębiorstwa dla akcjonariusza w oparciu o dane dostępne w dokumentach przekazanych przez władze francuskie.

(175)

Ponadto dostępne informacje nie pozwalają na stwierdzenie, że rozważny inwestor prywatny, działający na miejscu państwa francuskiego w 1997 r. mógłby, w świetle dostępnych informacji, postawić na zwiększenie wartości kapitału jako rekompensatę niskiego poziomu bieżącego wynagrodzenia oferowanego państwu. Władze francuskie nie przeprowadziły żadnego badania wartości EDF przed przekwalifikowaniem rezerw w 1997 r. i po nim.

(176)

Ponadto w 1997 r. EDF od ponad pięćdziesięciu lat było przedsiębiorstwem publicznym o charakterze przemysłowo-handlowym, a nie spółką akcyjną. Na mocy art. 16 ustawy nr 46-628 jego kapitał należy do francuskiego majątku narodowego i jest niezbywalny (motyw 18). Ponadto należy stwierdzić, że nawet po restrukturyzacji bilansu EDF wprowadzonej ustawą nr 97-1026, w 1997 r. całkowity dług netto EDF w kwocie około 118 mld FRF przekraczał znacznie wartość kapitału własnego, który kształtował się na poziomie 79,8 mld FRF (motyw 101 tabela 2).

(177)

Żaden z dokumentów wyjaśniających rzekomą decyzję inwestycyjną władz francuskich nie odnosi się do projektu ewentualnej prywatyzacji EDF poprzez sprzedaż całości lub części kapitału znajdującego się w posiadaniu państwa. Wymagałoby to wcześniejszego przyjęcia statusu spółki akcyjnej i porzucenie statusu przedsiębiorstwa publicznego o charakterze przemysłowo-handlowym. Przeciwnie, jedynym odniesieniem do statusu EDF zawartym w tych dokumentach jest ponowne potwierdzenie przez państwo jego woli utrzymania szczególnego statusu EDF, które „powinno pozostać stabilnym punktem odniesienia w kontekście nadchodzących zmian” na rynku wewnętrznym energii elektrycznej (motyw 95). Francja twierdzi, że właśnie w oparciu o te informacje podjęto decyzję inwestycyjną. Te okoliczności faktyczne muszą zatem nadal stanowić ramy odniesienia przy analizowaniu rzekomej decyzji.

(178)

W takich okolicznościach nie byłoby uzasadnione ani rozważne ze strony inwestora oczekiwanie na zwiększenie wartości kapitału, które zależałoby od interwencji władzy ustawodawczej zarówno w stosunku do przepisów prawa ustanowionych przez władze francuskie w 1946 r. i niezmiennie stosowanych, jak i w odniesieniu do wyraźnej woli państwa, potwierdzonej przez ministra właściwego ds. udziałów kapitałowych państwa w okolicznościach faktycznych istniejących w 1997 r., jeżeli chodzi o utrzymanie szczególnego statusu prawnego EDF na wewnętrznym rynku energetycznym zliberalizowanym na szczeblu Unii. Hipotezy, na których opierają się wnioski EDF co do rentowności inwestycji oczekiwanej przez rozważnego inwestora prywatnego, a które odwołują się do początkowej i przyszłej wartości akcji EDF w 1997 r. (motywy 69 i 70), nie uwzględniają statusu EDF w 1997 r. i są sprzeczne z odnoszącymi się do nich dokumentami przekazanymi przez władze francuskie.

(179)

Jak podkreślają władze francuskie, EDF, jako przedsiębiorstwo publiczne o charakterze przemysłowo-handlowym, w 1997 r. nie miało kapitału zakładowego, w przeciwieństwie na przykład do spółki akcyjnej, której kapitał jest w posiadaniu akcjonariuszy (motyw 19) mogących w dowolnym momencie sprzedać swoje akcje. Również inwestor będący punktem odniesienia powinien był w 1997 r. określić w szczególności pewną liczbę czynników lub sformułować hipotezy siłą rzeczy traktowane z ostrożnością, czyli ustalić, (i) na jaką kwotę państwo ustali kapitał zakładowy przyszłej spółki akcyjnej, w szczególności zależnie od ewentualnego włączenia quasi-kapitału własnego, co warunkuje zdolność spółki do zapewnienia stabilnej dywidendy; (ii) jaka byłaby liczba akcji, na którą podzielony zostałby kapitał, biorąc pod uwagę, że większa lub mniejsza wartość warunkuje częściowo ich atrakcyjność na rynku; (iii) jaka byłaby ewentualna forma otwarcia kapitału poprzez emisję nowych akcji i na jaką kwotę, co wpływa na stopień możliwego rozwodnienia udziałów; a także (iv) w którym momencie operacja zostanie przeprowadzona, co z powodu słabych perspektyw waloryzacji, jakie wynikają z prognozowanych wyników EDF do 2000 r. (motyw 167), można rozważać jedynie w odległej przyszłości. Żadne informacje przekazane przez władze francuskie w odniesieniu do okresu poprzedzającego rzekomą inwestycję nie pozwalają uznać, że te niewiadome mogłyby uzyskać odpowiedź w 1997 r.

(180)

W takich warunkach ewentualne zwiększenie wartości udziału państwa w kapitale EDF wynikającego ze spornego zastrzyku kapitałowego, przy założeniu, że zwiększenie to będzie można stwierdzić – co jednak najwyraźniej nie zachodzi – doprowadziłoby ze strony rozważnego inwestora do przyjęcia założeń co najmniej w odniesieniu do czterech zasadniczych czynników, na które, w przeciwieństwie do ustawodawcy lub organu regulacyjnego, nie miałby wpływu i o których w każdym razie nie miałby wiarygodnych informacji w 1997 r. Rozważny inwestor prywatny nie zignorowałby niemal całkowitego braku płynności swojej inwestycji. Rozważny inwestor prywatny uwzględniłby więc tę okoliczność w momencie podejmowania decyzji inwestycyjnej. Ten brak płynności może zmniejszyć znaczenie ewentualnego wzrostu wartości przedsiębiorstwa.

(181)

Ponadto, jak wskazano w motywie 144, test prywatnego inwestora powinien opierać się głównie na informacjach i elementach przekazanych przez państwo członkowskie w sytuacji, w której decyzja już została podjęta, ponieważ to właśnie dane państwo członkowskie utrzymuje, że właśnie te elementy, a nie inne, bardziej hipotetyczne, a nawet sprzeczne z przekazanymi elementami, państwo członkowskie wzięło pod uwagę. Trybunał wymaga, żeby zastosowanie testu prywatnego inwestora opierało się na rozwoju wydarzeń przewidywalnym w momencie, w którym podjęto decyzję (pkt 105 wyroku z dnia 5 czerwca 2012 r.). Władze francuskie w 1997 r. twierdziły, że status EDF, który nie pozwalał na emisję i sprzedaż akcji EDF, zostanie utrzymany jako stabilny punkt odniesienia, również na zliberalizowanym rynku europejskim (motyw 95). Przyjęcie hipotez zaprzeczających twierdzeniu władz francuskich oznacza usytuowanie testu w sytuacji, która nie jest najbliższą sytuacji państwa członkowskiego, w przeciwieństwie do tego, czego wymaga orzecznictwo (motyw 126).

(182)

Nawet jednak przy założeniu do celów analizy, że rozważny inwestor prywatny mógłby uwzględnić przyszły wzrost wartości swojej inwestycji w niepewnym terminie, dodatkowo w stosunku do zwykłej regularnej rentowności, przy podejmowaniu decyzji o rzekomej inwestycji, inwestor zachowałby zdolność przedsiębiorstwa do generowania dywidend w perspektywie długoterminowej, zgodnie z perspektywą państwa francuskiego sprawującego kontrolę nad EDF od 1946 r. W celu oszacowania wartości swojego prawa własności w EDF rozważny inwestor prywatny nie uwzględniałby wartości księgowej aktywów netto przedsiębiorstwa, nawet licząc na redukcję długu i wygenerowanie zasobów, na co wskazują władze francuskie (motyw 84). Wartość aktywów, kwoty inwestycji lub redukcja długu niekoniecznie pokrywają się z faktyczną wartością ekonomiczną w celu ustalenia ceny transakcji. Nie należy więc przywiązywać wagi do faktu, że pełna spłata długów EDF w 1997 r. wymagałaby kwot dalece wykraczających poza kapitał własny EDF (motyw 177). W perspektywie długoterminowej wartość przedsiębiorstwa zależy od jego zdolności do generowania wartości dla akcjonariusza w formie dywidend lub wzrostu wartości kapitału, nie zaś od wartości księgowej aktywów lub majątku.

(183)

Wśród różnych metod stosowanych w finansach w celu oszacowania kosztu alternatywnego lub wymaganej rentowności prawa własności z możliwością odpłatnego przeniesienia do kapitału przedsiębiorstwa metodą najczęściej stosowaną jest model wyceny aktywów kapitałowych („CAPM”) (ang. Capital Asset Pricing Model(35). Jak przedstawiono w tabeli 5, zastosowanie modelu wyceny aktywów finansowych do inwestycji w kapitał EDF w 1997 r. określa wymaganą wartość docelową rentowności na poziomie około 12 %, przy czym może ona osiągać poziom 13,4 % w przypadku aktywów płynnych, takich jak akcje EDF. Ta wartość docelowa musi jednak być postrzegana jako próg dolny. Zakłada ona nie tylko, że prawo własności EDF, takie jak jego akcje, było możliwe do uzyskania i do przeniesienia, lecz dodatkowo także, że istniałby płynny rynek, podczas gdy państwo posiało 100 % kapitału, a EDF nie mogło emitować akcji. Do wymaganej rentowności aktywów płynnych należy dodać premię w przedziale 0,5–1,5 % (36) w celu odzwierciedlenia wielkiej niepewności, która wynika z czynników badanych w motywach 179 i 180 w odniesieniu do płynności akcji EDF i która mogłaby być udziałem rozważnego inwestora prywatnego w 1997 r.

(184)

W każdym razie ważność rzędu wielkości wynoszącego 12 % bez premii za płynność jest bliska bieżącej rentowności kapitału własnego wynoszącej 14 %, z którą EDF wynagradzał państwo francuskie w latach 1991–1996 (motyw 102 tabela 3), chociaż wciąż od niej niższa. Oczekiwana rentowność na przyszłość opiera się zwykle na faktycznej uzyskanej rentowności. Ważność tego rzędu wielkości wynoszącego 12 % znajduje też potwierdzenie w stosowaniu innych parametrów na podstawie danych liczbowych dostępnych w tamtym czasie, w tym danych wykorzystanych w badaniu zrealizowanym na rzecz EDF, omówionym w motywie 70, które określa wartość docelową w przedziale 11,9–13,5 %, przy średniej wynoszącej 12,7 %. Jeżeli wyniki analizy nie zmieniają się wraz z premią za płynność dodatkową w stosunku do rentowności docelowej wynoszącej około 12 % lub po zastosowaniu od 1997 r. stopy faktycznej rentowności wynoszącej 14 % w nieodległej przeszłości, uwzględnianie tej premii i rentowności faktycznej nie jest konieczne.

Tabela 5

Rentowność docelowa wymagana dla inwestycji w akcje EDF w 1997 r.: wartości obliczeniowe

Parametr

Wartość

Źródło

Stopa wolna od ryzyka

6,35–5,58

Średnia roczna stopa dzienna kredytu referencyjnego we Francji na 30 i 10 lat w 1997 r., źródło: Banque de France: Stopa referencyjna krótkookresowych obligacji skarbowych i OAT, http://www.banque-france.fr/economie-et-statistiques/changes-et-taux)

Beta EDF (zadłużone)

0,45–0,54–0,62

1. Beta EDF – Vernimmen i in. op.cit., wykres s. 427. 2 i 3. Badanie Oxera, tabela 3.8, Beta spółek UE w sektorze.

Zadłużenie (%)

60

Struktura kapitału EDF po restrukturyzacji w 1997 r.

Beta EDF (oddłużone)

0,84–0,89–1,36

1i 2. Obliczenia Komisji. 3. Badanie Oxera, tabela 3.8

Rynkowa premia za ryzyko

6,3–7,3

1. Vernimmen op.cit. s. 423, za: Mehra Prescott 2/2003 T.2 FR 1973–1998. 2. Średnia oczekiwana premia za ryzyko we Francji w latach 1988–1996 (premia ta wynosiła 10,1 % w 1996 r.) „An examination of Equity Risk Premium Forecasts in the G-6 Countries”, Khorana, Moyer & Pattel, I/B/E/S dokument roboczy, sierpień 1997 r., s. 25.

Przedział rentowności docelowej

11,7–12,1–13,4

Obliczenia Komisji

Mediana rentowności

12

Obliczenia Komisji

(185)

W celu podjęcia decyzji inwestycyjnej w 1997 r. rozważny inwestor prywatny w sytuacji jak najbardziej zbliżonej do sytuacji władz francuskich przyjąłby systematyczne dane szacunkowe dotyczące przyszłych wyników EDF, zatwierdzone przez właściwe organy i przyjęte jako scenariusz finansowy zgodnie z przewidywanym rachunkiem tworzenia dochodów EDF w okresie 1997–2000 (motywy 90–92 tabela 1, motyw 97). Zwolnienie z podatku stanowiło 11 % kapitału i zastrzyków kapitałowych EDF w 1997 r. w kwocie 53,3 mld FRF, po restrukturyzacji bilansu. Można zatem założyć, że inwestycja otwierała prawo do otrzymania 11 % dywidend (zwrot z zastrzyków kapitałowych szacowany w tabelach 1 i 4) i wartości EDF. W celu określenia tej wartości należy zastosować model obliczania długoterminowej wartości przedsiębiorstwa, czyli model zdyskontowanych dywidend (ang. „dividend discount model”, „DDM”) (37).

(186)

Wyniki analizy z zastosowaniem modelu DDM w przypadku inwestycji w kwocie 5,88 mld FRF w oparciu o dywidendy przewidywane w prognozowanym rachunku zysków i strat EDF w okresie 1997–2000 (wynagrodzenie z zastrzyków kapitałowych i wynagrodzenie dodatkowe w tabeli 1) przedstawiono w tabeli 6, wskazując wewnętrzną stopę zwrotu (IRR) przepływów finansowych i wartość bieżącą netto („NPV”) dla docelowych stóp rentowności wynoszących 12 %, 6,35 % i 5,58 % (38). Wyniki te obliczono dla scenariusza odniesienia opartego na powszechnie stosowanej praktyce analizy (tabela 6.1), z trzema mniej prawdopodobnymi analizami wrażliwości, które odchodzą od scenariusza odniesienia i przedstawiają symulację opartą na większej rentowności dla akcjonariusza niż w przypadku scenariusza odniesienia (tabele 6.2, 6.3 i 6.4).

Tabela 6

Oszacowanie rentowności (wartość bieżąca netto) inwestycji w kwocie 5,88 mld FRF w oparciu o model DDM według prognozowanego rachunku zysków i strat EDF w latach 1997–2000 (tabela 1) (w mld FRF)

6.1   Scenariusz umiarkowany (Wzrost dywidend przewidziany na koniec okresu 1999–2000)

 

 

1.1.1997

31.12.1997

31.12.1998

31.12.1999

31.12.2000

31.12.2000

 

 

Inwestycja

Dywidenda

Dywidenda

Dywidenda

Dywidenda

Wartość DDM

 

 

– 5,88

0,23

0,28

0,26

0,26

2,21

NPV 12 %

– 3,43

 

 

 

 

 

 

NPV 6,35 %

– 3,17

 

 

 

 

 

 

NPV 5,58 %

– 3,12

 

 

 

 

 

 

IRR

– 13 %

 

 

 

 

 

 

Uwaga: Tabelę należy odczytywać następująco: w odniesieniu do przepływów finansowych przewidzianych w okresie od dnia 1 stycznia 1997 r. do dnia 31 grudnia 2000 r., wartość bieżąca netto (NPV) ze wskaźnikiem aktualizacji 12 % wynosi – 3,43 mld FRF […], a wewnętrzna stopa zwrotu (IRR) wynosi – 13 %.


6.2.   Wrażliwość 1 (ɗ dywidendy = 4,51 % stopa roczna 1997–2000)

 

 

1.1.1997

31.12.1997

31.12.1998

31.12.1999

31.12.2000

31.12.2000

 

 

Inwestycja

Dywidenda

Dywidenda

Dywidenda

Dywidenda

Wartość DDM

 

 

– 5,88

0,23

0,28

0,26

0,26

3,69

NPV 12 %

– 2,68

 

 

 

 

 

 

NPV 6,35 %

– 2,14

 

 

 

 

 

 

NPV 5,58 %

– 2,05

 

 

 

 

 

 

IRR

– 4,7 %

 

 

 

 

 

 


6.3.   Wrażliwość 2 (Scenariusz umiarkowany + dodanie 11 % quasi-kapitału własnego)

 

 

1.1.1997

31.12.1997

31.12.1998

31.12.1999

31.12.2000

31.12.2000

 

 

Inwestycja

Dywidenda

Dywidenda

Dywidenda

Dywidenda

Wartość DDM

 

 

– 5,88

0,23

0,28

0,26

0,26

4,93

NPV 12 %

– 2,06

 

 

 

 

 

 

NPV 6,35 %

– 1,29

 

 

 

 

 

 

NPV 5,58 %

– 1,16

 

 

 

 

 

 

IRR

0,3 %

 

 

 

 

 

 


6.4.   Wrażliwość 3 (Wrażliwość 1 + dodanie 11 % quasi-kapitału własnego)

 

 

1.1.1997

31.12.1997

31.12.1998

31.12.1999

31.12.2000

31.12.2000

 

 

Inwestycja

Dywidenda

Dywidenda

Dywidenda

Dywidenda

wartość DDM

 

 

– 5,88

0,23

0,28

0,26

0,26

6,41

NPV 12 %

– 1,30

 

 

 

 

 

 

NPV 6,35 %

– 0,26

 

 

 

 

 

 

NPV 5,58 %

– 0,08

 

 

 

 

 

 

IRR

5,2 %

 

 

 

 

 

 

(187)

Z szacunków przedstawionych w tabeli 6 wynika, że gdyby rzekomo zainwestowana kwota 5,88 mld FRF otworzyła prawo do dysponowania proporcjonalnym odsetkiem dywidend i wartości EDF, operacja wykazywałaby zdecydowanie ujemną wartość bieżącą netto (– 3,43 mld FRF). Aby inwestycja miała sens finansowy dla inwestora prywatnego, przy najczęściej przyjmowanym założeniu (tabela 6.1), rozważny inwestor prywatny musiałby się zadowolić wynagrodzeniem znacznie poniżej alternatywnego kosztu kapitału na poziomie 12 % dla inwestycji w akcje płynne EDF, a nawet niższym od oferowanego na 30-letnich (6,35 %) i 10-letnich (5,58 %) obligacjach państwa francuskiego w 1997 r. Oczywiste jest, że rozważny inwestor prywatny nie dokonałby inwestycji w tych warunkach.

(188)

Wnioski te nie zmieniają się pod względem jakościowym przy zastosowaniu, jak w przypadku testu wrażliwości, innych hipotez, które pomimo mniejszego prawdopodobieństwa, bardziej waloryzują rzekomą inwestycję (tabele 6.2–6.4) (39). We wszystkich przypadkach, oferowana rentowność jest niższa niż 12 %, a nawet niższa od rentowności oferowanej na 30-letnich i 10-letnich obligacjach państwa francuskiego w 1997 r. Ponadto zbadanie innych dostępnych zmiennych w przewidywanych wynikach operacyjnych EDF, takich jak prognozy przychodów, wyniki działalności głównej lub wynik netto (motywy 166–168), nie pozwoliłyby rozważnemu inwestorowi prywatnemu na przewidzenie całkowitego odwrócenia tendencji umożliwiającego następnie lepsze wynagrodzenie lub tworzenie wartości dla państwa jako akcjonariusza. Te przewidywalne i przewidziane w 1997 r. zmiany potwierdzają także wnioski i ich rozszerzenie na okres po 2000 r., jak rozważny inwestor prywatny mógł przewidzieć w 1997 r. w oparciu o informacje przekazane przez władze francuskie.

(189)

Nawet przy założeniu, że rozważny inwestor prywatny miałby nadzieję na zysk kapitałowy powyżej zwykłej rentowności EDF, na co w żadnej mierze nie wskazują informacje i dane przekazane przez władze francuskie i na co można by mieć nadzieję tylko podejmując nadmierne ryzyko, biorąc pod uwagę sytuację EDF w 1997 r., wykluczone jest, aby dokonał on rzekomej inwestycji. W takich warunkach zastosowanie testu prywatnego inwestora pokazuje, że nawet gdyby faktycznie zwolnienie z podatku w wysokości 5,88 mld FRF było decyzją inwestycyjną ze strony państwa jako akcjonariusza, operacja ta nie zostałaby doprowadzona do skutku przez rozważnego inwestora prywatnego dysponującego informacjami, które przedstawiają władze francuskie.

(190)

W tym względzie okoliczności faktyczne przeczą uwagom EDF przytoczonym w motywie 71, zgodnie z którymi zwolnienie z podatku nie ma żadnego szkodliwego wpływu na konkurencję ani nie przynosi korzyści, ponieważ EDF mogłoby, w każdym przypadku, uzyskać równoważne finansowanie na rynkach kapitałowych. Nie ulega wątpliwości, że EDF nie mogłoby emitować akcji na rynkach w celu zapewnienia sobie tej kwoty. Nawet jeżeli EDF zapewne mogłoby znaleźć pożyczkodawcę, pożyczka lub odpowiadająca jej emisja obligacji musiałyby generować wynagrodzenie najprawdopodobniej o stopie wyższej niż oczekiwana przez państwo francuskie w przypadku zastrzyków kapitałowych na rzecz EDF w latach 1997–2000 i wyższej niż koszt refinansowania równoważny z obligacjami państwa w 1997 r. Jeżeli EDF mogłoby dysponować sumą równą kwocie głównej, poniesione koszty finansowania byłyby wyższe niż rzekoma inwestycja. Nawet z tego tytułu, bez uwzględniania spłaty kwoty głównej, do której EDF nie było zobowiązane w zakresie kwoty zwolnienia z podatku lub równoważnej kwoty zastrzyków kapitałowych w 1997 r., środek ten zapewniłby EDF korzyść gospodarczą poprzez redukcję kosztów finansowych.

(191)

Gdyby jednak test prywatnego inwestora był możliwy do zastosowania, w świetle dokumentów przekazanych przez władze francuskie, które ich zdaniem wyjaśniły perspektywy rentowności i ryzyko związane z rzekomą inwestycją w formie zwolnienia z podatku, zastosowanie testu prywatnego inwestora pozwala stwierdzić, że rozważny inwestor prywatny nie zainwestowałby kwoty równej należnemu podatkowi w podwyższenie kapitału EDF w 1997 r.

(192)

Niezapłacenie przez EDF kwoty 5,88 mld FRF z tytułu podatku od osób prawnych nie jest zyskowną inwestycją ze strony państwa jako akcjonariusza w świetle testu prywatnego inwestora. Wydaje się raczej, że jest to stanowiący odstępstwo środek doraźnego zwolnienia podatkowego, który przyniósł korzyść gospodarczą EDF równoważną z niezapłaconą kwotą podatku. Korzyść ta siłą rzeczy wzmacnia pozycję EDF względem jego konkurentów, jako że wysokość kapitału własnego jest jednym z czynników determinujących zdolność uzyskania finansowania zewnętrznego przedsiębiorstwa oraz jego warunki, podczas gdy z drugiej strony zasoby w ten sposób zaoszczędzone można było wykorzystać na inne cele, w szczególności takie jak inwestycje we Francji lub w innych państwach członkowskich, w których konkurenci prowadzili swoją działalność w 1997 r.

(193)

Korzyść gospodarcza powoduje więc powstanie zakłócenia konkurencji w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. Korzyść jest selektywna, ponieważ niezapłacenie podatku od osób prawnych od części tych rezerw księgowych stanowi wyjątek w traktowaniu podatkowym zwykle stosowanym przy tego rodzaju operacji, a w niniejszej sprawie wyjątek ten zastosowano jedynie do przedsiębiorstwa EDF.

9.2.   ZASOBY PAŃSTWOWE

(194)

Pojęcie pomocy obejmuje nie tylko świadczenia dodatnie, takie jak dotacje, lecz także wszelkie interwencje organów publicznych, które zmniejszają obciążenia normalnie ciążące na budżecie przedsiębiorstwa i które mają same skutki jak dotacje (40). Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem (41) niepobieranie przez państwo podatku, który powinien być pobrany, jest równoważne z wykorzystaniem zasobów państwowych.

195)

Niepobranie całości podatku od osób prawnych z tytułu roku obrotowego 1997 wynika bezpośrednio z przepisów podatkowych przyjętych przez władze francuskie w celu wprowadzenia w życie aktu państwowego, a mianowicie ustawy nr 97-1026 z dnia 10 listopada 1997 r.

9.3.   ZAKŁÓCENIE KONKURENCJI I WPŁYW NA WYMIANĘ HANDLOWĄ MIĘDZY PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI

(196)

Od utworzenia EDF w 1946 r. aż do wejścia w życie dyrektywy 96/92/WE, EDF korzystało na rynku francuskim z pozycji monopolu, posiadając wyłączne prawa do przesyłu, dystrybucji oraz importu i eksportu energii elektrycznej. EDF miało już jednak konkurentów w postaci producentów energii elektrycznej z innych państw członkowskich, zanim jeszcze dyrektywa 96/92/WE weszła w życie. Ponadto wolna konkurencja istniała na rynkach powiązanych niepodlegających wyłączności, na których EDF prowadziło już inne rodzaje działalności wykraczające poza prawa wyłączności, zarówno z punktu widzenia geograficznego, jak i sektorowego. Wpływ na konkurencję i wymianę handlową istniał więc już znacznie wcześniej niż doszło do liberalizacji przewidzianej w dyrektywie 96/92/WE.

(197)

Energia elektryczna była przedmiotem znacznej i stale zwiększającej się wymiany handlowej między państwami członkowskimi, w której EDF aktywnie uczestniczyło. Wspomniana wymiana handlowa, wzmocniona w wyniku przyjęcia dyrektywy Rady 90/547/EWG (42), odbywała się na podstawie porozumień handlowych między różnymi operatorami sieci energii elektrycznej wysokiego napięcia w państwach członkowskich. W europejskich państwach OECD import energii elektrycznej zwiększał się w średnio o ponad 7 % rocznie w latach 1980–1990. W latach 1981–1989 EDF zwielokrotniło nadwyżkę bilansu handlowego energii elektrycznej dziewięciokrotnie, osiągając wielkość eksportu netto na poziomie 42 TWh, co stanowiło 10 % jego całkowitej produkcji. W 1985 r. EDF eksportowało już 19 TWh do innych państw członkowskich.

(198)

Jeszcze przed wejściem w życie dyrektywy 96/92/WE w lutym 1999 r. niektóre państwa członkowskie wprowadziły jednostronnie środki mające na celu otwarcie ich rynków energii elektrycznej. W szczególności Zjednoczone Królestwo otworzyło swój rynek w 100 % dla dużych klientów przemysłowych w 1990 r. Szwecja otworzyła swój rynek w 100 % w 1996 r., Finlandia zaczęła otwierać rynek w 1995 r., aby osiągnąć 100 % w 1997 r., Niemcy osiągnęły 100 % otwarcia rynku w 1998 r., a Niderlandy otworzyły rynek całkowicie dla klientów przemysłowych w 1998 r. W tych okolicznościach, jeszcze przed ustaloną w dyrektywie datą otwarcia na konkurencję, środki pomocy państwa przyznawane przedsiębiorstwom mającym monopol w państwie członkowskim aktywnie uczestniczącym w wymianie handlowej wewnątrz Unii, jak ma to miejsce w przypadku EDF, mogły zakłócać konkurencję w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE.

(199)

W swoim sprawozdaniu rocznym za 1997 r. EDF wskazuje, że jest „jednym z największych operatorów międzynarodowych sektora energii elektrycznej, którego zaangażowanie poza Francją opowiada kwocie ponad 13 mld FRF, którego park produkcyjny ma moc zainstalowaną stanowiącą niemal 11 % mocy parku istniejącego we Francji i który ma ponad 8 milionów klientów”. W sprawozdaniu podkreślono również, że w 1997 r. EDF „zwielokrotniło i wzmocniło swoje inwestycje w Europie, rozszerzając swoją obecność na Austrię i Polskę” i że „wyeksportowało ponad 70 TWh do Europy”. Eksport ten został zrealizowany w konkurencji z alternatywnymi dostawcami na odnośnych rynkach.

(200)

Umowa na lata 1997–2000 podpisana w dniu 8 kwietnia 1997 r. między państwem i EDF przewiduje, że EDF przeznaczy około 12–13 mld FRF na inwestycje międzynarodowe, wśród których priorytet stanowią inwestycje w regionach europejskich. W latach 2000–2002 EDF nabyło jedną trzecią kapitału niemieckiego przedsiębiorstwa EnBW, zwiększyło moce produkcyjne i dystrybucyjne swojej brytyjskiej filii London Electricity, przejęło bezpośrednią kontrolę nad włoskim przedsiębiorstwem Fenice i zawarło umowę partnerstwa z grupą Fiat w celu zakupu Montedison (później Edison).

(201)

W 1997 r. działalność związaną z usługami na rzecz klientów indywidualnych, przedsiębiorstw i samorządów lokalnych połączono w ramach przedsiębiorstwa SDS, spółki zależnej w 100 % należącej do EDF. SDS prowadziło działalność w sektorze utylizacji odpadów, oświetlenia ulic i innych usług związanych z energią, a jej wkład w sprzedaż wyniósł 685 mln EUR w 1998 r. w porównaniu z 650 mln EUR w 1997 r. W 2000 r. EDF zawarło umowę partnerstwa z Veolia Environnement za pośrednictwem spółki Dalkia, która jest europejskim liderem w dziedzinie usług energetycznych dla przedsiębiorstw i samorządów. Dalkia oferuje usługi z dziedziny inżynierii i utrzymania sieci energetycznych, zarządza instalacjami cieplnymi i usługami technicznymi związanymi z funkcjonowaniem budynków oraz zapewnia eksploatację sieci cieplnych, układów kogeneracyjnych, urządzeń do produkcji energii i cieczy przemysłowych.

(202)

EDF rozwinęło również swoją działalność na rynkach energii ze źródeł odnawialnych. W 1997 r. działalność związana z energią ze źródeł odnawialnych, takich jak źródła geotermiczne i eoliczne, połączono w ramach spółki holdingowej CHART, spółki zależnej należącej w 100 % do EDF. Jej wkład w skonsolidowane obroty wynosił wówczas 70 mln EUR.

(203)

Ponadto, jako producent i dystrybutor energii elektrycznej, EDF było i jest nadal konkurentem dla dostawców energii z innych zastępczych źródeł, takich jak węgiel, ropa naftowa i gaz, zarówno na rynku krajowym, jak i międzynarodowym. We Francji na przykład EDF przeprowadziło z powodzeniem kampanię mającą na celu zachęcenie do korzystania z energii elektrycznej w celu ogrzewania. Zwiększyło w ten sposób swój udział w rynku w porównaniu ze swoimi konkurentami, którzy dostarczają energię ze źródeł zastępczych, takich jak ropa naftowa lub gaz. W sektorze stali piece elektryczne konkurują z piecami opalanymi gazem lub ropą naftową. Z powyższego wynika, że środek taki jak rozpatrywany w niniejszej sprawie, może zakłócać konkurencję w odniesieniu do dostawców alternatywnych, takich jak Gaz de France.

(204)

EDF zajmowało znaczące miejsce w wymianie handlowej energii elektrycznej między państwami członkowskimi w 1997 r., podczas gdy obecnie rynek energii elektrycznej we Francji jest w pełni otwarty i są na nim obecni liczni dostawcy europejscy. Z powyższego wynika, że w 1997 r. EDF miało już ugruntowaną pozycję na niektórych rynkach innych państw członkowskich oraz że pomoc wynikająca z niezapłacenia przez EDF podatku od osób prawnych należnego od części rezerw księgowych utworzonych przy zwolnieniu z podatku na odnowienie RAG nie mogła nie zakłócić konkurencji i wymiany handlowej między państwami członkowskimi.

(205)

Powyższe rozważania zostały przedstawione w decyzji w sprawie rozszerzenia postępowania. Ani Francja, ani EDF nie kwestionują w swoich uwagach tego, że pomoc mogła wpłynąć na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

(206)

W związku z tym, o ile spełnione są cztery kryteria przewidziane w art. 107 ust. 1 TFUE, niezapłacenie przez EDF podatku od osób prawnych należnego od części rezerw księgowych utworzonych przy zwolnieniu z podatku na odnowienie RAG stanowi pomoc państwa. Należy następnie zbadać zgodność tej pomocy z rynkiem wewnętrznym.

10.   OCENA ZGODNOŚCI POMOCY Z RYNKIEM WEWNĘTRZNYM

(207)

Artykuł 107 ust. 1 TFUE stanowi, że pomoc spełniająca określone w nim kryteria, jest co do zasady niezgodna z rynkiem wewnętrznym. Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem do państwa członkowskiego należy przedstawienie powodów i wszelkiego rodzaju elementów przemawiających za zgodnością pomocy państwa z rynkiem wewnętrznym (43). W niniejszej sprawie Republika Francuska nie przedstawiła żadnych powodów ani nie dostarczyła żadnych elementów w tym względzie.

(208)

Wyjątki przewidziane w art. 107 ust. 2 TFUE nie mają zastosowania w niniejszym przypadku ze względu na charakter pomocy, która nie realizuje celów wymienionych w tym ustępie.

(209)

Przedmiotowa pomoc nie spełnia również warunków przewidzianych w art. 107 ust. 3 lit. a) i c) TFUE dotyczących wyjątków dla pomocy sprzyjającej rozwojowi gospodarczemu niektórych regionów, zwłaszcza że jest to pomoc operacyjna. Nie jest ona bowiem uzależniona od inwestycji ani od tworzenia nowych miejsc pracy, jak przewidują wytyczne w sprawie regionalnej pomocy państwa (44).

(210)

Artykuł 107 ust. 3 lit. c) TFUE przewiduje również wyjątek dotyczący pomocy mającej na celu ułatwianie rozwoju niektórych działań gospodarczych, o ile nie zmienia ona warunków wymiany handlowej w sposób sprzeczny ze wspólnym interesem. W niniejszym przypadku rozpatrywany środek pomocowy nie wchodzi w zakres tego odstępstwa. Nie można uznać, że wyjątek od mającego zastosowanie prawa podatkowego, którego beneficjentem jest tylko jedno przedsiębiorstwo, ma na celu ułatwienie rozwoju określonej działalności. Jego jedynym celem jest bowiem pomoc na rzecz przedsiębiorstwa poprzez obniżenie jego kosztów operacyjnych.

(211)

Jeżeli chodzi o wyjątki przewidziane w art. 107 ust. 3 lit. b) i d) TFUE, przedmiotowy środek pomocy nie jest przeznaczony na wspieranie realizacji projektu stanowiącego przedmiot wspólnego zainteresowania ani nie ma na celu zaradzenia poważnym zaburzeniom w gospodarce francuskiej, ani też nie jest przeznaczony na wspieranie kultury i zachowanie dziedzictwa kulturowego.

(212)

W związku z tym kryteria zgodności wymienione w art. 107 ust. 2 i 3 TFUE nie są spełnione. Ponadto, jeżeli chodzi o rekompensatę z tytułu kosztów świadczenia usług publicznych, władze francuskie nie powołały się na zastosowanie art. 106 ust. 2 TFUE w odniesieniu do korzyści podatkowej, ale podkreśliły fakt, że EDF wypełnia zadania związane ze świadczeniem usług publicznych. Władze francuskie nie podały jednak żadnej wyceny kosztów ponoszonych przez EDF z racji wypełniania tych zadań. Komisja nie może więc ustalić, czy przedmiotowa korzyść podatkowa rekompensuje ewentualny dodatkowy koszt związany z wypełnianiem nałożonych na EDF zadań związanych ze świadczeniem usług publicznych. W każdym razie, jeżeli niezapłacenie podatku miałoby być uznane za rekompensatę za świadczenie usługi w ogólnym interesie gospodarczym, nie udowodniono, że taka rekompensata została określona z góry według przejrzystych i obiektywnych kryteriów oraz obliczona w stosunku do kosztów skutecznie działającego przedsiębiorstwa.

(213)

Badanie przestrzegania warunków określonych w wyroku w sprawie Altmark (45), które pozwalają uniknąć objęcia zakresem stosowania art. 107 ust. 1 TFUE, jak również badanie pod względem kryteriów zastosowania art. 106 ust. 2 TFUE, na który zresztą władze francuskie się nie powołują, nie jest więc możliwe w niniejszym przypadku.

(214)

Na podstawie powyższych rozważań wydaje się, że rozpatrywana pomoc stanowi pomoc operacyjną, której skutkiem było wzmocnienie konkurencyjnej pozycji EDF względem jego konkurentów. W tych warunkach pomoc ta jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym.

(215)

Komisja uważa również, że przeciwnie do twierdzenia władz francuskich zasada przedawnienia nie ma zastosowania w analizowanym przypadku. EDF faktycznie utworzyło rezerwy księgowe przy zwolnieniu z podatku w latach 1987–1996. Należy jednak zauważyć z jednej strony, że zdaniem Krajowej Rady Rachunkowości korekty błędów księgowych, które z natury rzeczy dotyczą księgowania przeszłych operacji, należy księgować w ramach wyników za rok obrotowy, w trakcie którego zostały stwierdzone, a z drugiej strony, że ustawa, która stanowi, że prawa udzielającego koncesji przeklasyfikowuje się na zastrzyki kapitałowe bez opodatkowania podatkiem od osób prawnych, nosi datę 10 listopada 1997 r. Korzyść podatkowa powstała więc w 1997 r., a przedawnienie nie ma zastosowania do nowej pomocy wypłaconej w tej dacie, ponieważ pierwszy akt Komisji dotyczący tego środka nosi datę 10 lipca 2001 r. Ponadto na mocy art. 15 rozporządzenia (WE) nr 659/1999 postępowanie przed sądem zawiesza termin przedawnienia.

11.   WNIOSKI

(216)

Komisja stwierdza, że Francja wdrożyła przedmiotową pomoc w sposób niezgodny z prawem i z naruszeniem art. 108 ust. 3 TFUE. Komisja uznaje, że zwolnienie z podatku od osób prawnych na kwotę 5 882 849 762 FRF, związane z przewidzianym w ustawie nr 97-1026 przekwalifikowaniem na zastrzyk kapitałowy rezerw księgowych odpowiadających operacjom odnowienia sieci zaopatrzenia w energię elektryczną już zrealizowanych w wysokości 14 119 065 335 FRF, stanowi pomoc niezgodną z prawem i niezgodną z rynkiem wewnętrznym.

(217)

Na mocy art. 108 ust. 2 TFUE, w przypadku stwierdzenia przez Komisję, że dana pomoc jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym, Komisja jest uprawniona do nałożenia na zainteresowane państwo członkowskie obowiązku zniesienia lub zmiany przedmiotowej pomocy. Zgodnie z art. 14 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 „w przypadku gdy podjęte zostały decyzje negatywne w sprawach pomocy przyznanej bezprawnie, Komisja podejmuje decyzję, że zainteresowane państwo członkowskie podejmie wszelkie konieczne środki w celu windykacji pomocy od beneficjenta (zwaną dalej »decyzją o windykacji«). Komisja nie wymaga windykacji pomocy, jeżeli byłoby to sprzeczne z ogólną zasadą prawa wspólnotowego”.

(218)

Nałożenie na dane państwo członkowskie obowiązku odzyskania pomocy uznanej przez Komisję za niezgodną z rynkiem wewnętrznym ma na celu przywrócenie stanu poprzedzającego przyznanie pomocy (46). W tym względzie Trybunał uznaje, że cel ten zostaje osiągnięty z chwilą, gdy beneficjenci dokonali zwrotu kwoty przyznanej jako pomoc niezgodna z prawem, tracąc tym samym korzyść, jaką uzyskali względem swoich konkurentów. W ten sposób zostaje przywrócony stan poprzedzający przyznanie pomocy (47).

(219)

W niniejszej sprawie wydaje się, że żadna ogólna zasada prawa Unii nie sprzeciwia się odzyskaniu stwierdzonej w ten sposób pomocy przyznanej niezgodnie z prawem. W szczególności ani Francja ani zainteresowane osoby trzecie nie przedstawiły argumentów w tym względzie.

(220)

Oznacza to, że Francja musi podjąć wszystkie środki niezbędne do odzyskania od EDF pomocy wypłaconej niezgodnie z prawem w postaci zwolnienia z podatku od osób prawnych na kwotę 5 882 849 762 FRF związanego z przekwalifikowaniem na kapitał części rezerw w wysokości 14 119 065 335 FRF.

(221)

W celu przeprowadzenia tego odzyskania władze francuskie muszą ponadto doliczyć do kwoty pomocy odsetki naliczane od dnia, w którym niezgodna pomoc została przekazana do dyspozycji przedsiębiorstwa, czyli od dnia wymagalności płatności podatku od osób prawnych za rok podatkowy 1997, do dnia jej faktycznego odzyskania (48), zgodnie z przepisami rozdz. V rozporządzenia Komisji (WE) nr 794/2004 (49).

(222)

W ramach obowiązku lojalnej współpracy spoczywającego na Francji w ramach procedury odzyskiwania pomocy podczas postępowania konieczne będzie ustalenie kwoty w sposób bardziej precyzyjny, na podstawie informacji, które zostaną dostarczone przez władze francuskie i które będą uwzględniały między innymi kursy wymiany ECU/EUR i franka francuskiego (FRF) mające ewentualnie zastosowanie do płatności przez EDF rat podatku od osób prawnych w trakcie 1997 r. i zwrotu na rzecz EDF pomocy w wyniku unieważnienia pierwszej negatywnej decyzji w 2009 r. W niniejszej sprawie odsetki nie są bowiem należne za okres, w trakcie którego pomoc nie pozostawała do dyspozycji przedsiębiorstwa, czyli okres pomiędzy faktycznym odzyskaniem pomocy przez Francję a zwrotem na rzecz EDF. Należy jednak uwzględnić odsetki ewentualnie wpłacone przez Francję na rzecz EDF.

(223)

Władze francuskie są zobowiązane do odzyskania wspomnianej wyżej kwoty w terminie 4 miesięcy od dnia notyfikacji niniejszej decyzji.

(224)

Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem w przypadku gdy państwo członkowskie napotyka nieprzewidziane trudności lub okoliczności, które nie zostały przewidziane przez Komisję, należy zgłosić te problemy Komisji wraz z propozycjami wprowadzenia stosownych zmian, aby Komisja mogła je poddać ocenie. W takim przypadku Komisja i państwo członkowskie współpracują w dobrej wierze w celu znalezienia rozwiązania trudności, w pełni przestrzegając przepisów (50) TFUE.

(225)

Komisja wzywa zatem Francję do niezwłocznego przedstawienia jej informacji o wszelkich problemach napotkanych przy wykonywaniu niniejszej decyzji,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Zwolnienie z podatku od osób prawnych na rzecz Electricité de France na kwotę 5 882 849 762 franków francuskich, związane z przekwalifikowaniem na kapitał rezerw odpowiadających równowartości rzeczowych aktywów trwałych objętych koncesją sieci zaopatrzenia w energię elektryczną, stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE.

2.   Pomoc, o której mowa w ust. 1, wdrożona przez Republikę Francuską w sposób niezgodny z prawem, jest niezgodna z rynkiem wewnętrznym.

Artykuł 2

1.   Republika Francuska zobowiązana jest odzyskać od beneficjenta równowartość w euro pomocy, o której mowa w art. 1.

2.   Do kwot podlegających zwrotowi dolicza się odsetki za cały okres począwszy od dnia, w którym pomoc została przekazana do dyspozycji beneficjenta, do dnia jej faktycznego odzyskania.

3.   Odsetki nalicza się narastająco zgodnie z przepisami rozdziału V rozporządzenia Komisji (WE) nr 794/2004.

Artykuł 3

1.   Odzyskanie pomocy, o której mowa w art. 1, odbywa się w sposób bezzwłoczny i skuteczny.

2.   Republika Francuska zapewnia wykonanie niniejszej decyzji w terminie czterech miesięcy od daty jej notyfikacji.

Artykuł 4

1.   W terminie dwóch miesięcy od daty notyfikacji niniejszej decyzji Republika Francuska przekazuje Komisji następujące informacje:

a)

łączną kwotę (kwota główna i odsetki), do odzyskania od beneficjenta;

b)

szczegółowy opis środków już podjętych i środków planowanych w celu wykonania niniejszej decyzji;

c)

dokumenty potwierdzające, że beneficjentowi nakazano zwrot pomocy.

2.   Do momentu całkowitego odzyskania pomocy, o której mowa w art. 1, Republika Francuska na bieżąco informuje Komisję o kolejnych środkach podejmowanych na szczeblu krajowym w celu wykonania niniejszej decyzji. Na wniosek Komisji Republika Francuska bezzwłocznie przedstawia informacje o środkach już podjętych oraz środkach planowanych w celu wykonania niniejszej decyzji. Republika Francuska dostarcza również szczegółowe informacje o kwocie pomocy oraz odsetkach już odzyskanych od beneficjenta.

Artykuł 5

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Francuskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Margrethe VESTAGER

Członek Komisji


(1)  Ze skutkiem od dnia 1 grudnia 2009 r. art. 87 i 88 Traktatu WE stały się odpowiednio art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej („TFUE”). W obu przypadkach treść postanowień jest zasadniczo identyczna. Do celów niniejszej decyzji odniesienia do art. 107 i 108 TFUE należy rozumieć, w stosownych przypadkach, jako odniesienia odpowiednio do art. 87 i 88 Traktatu WE. W TFUE wprowadzono także pewne zmiany terminologii, na przykład termin „Wspólnota” zastąpiono terminem „Unia”, „wspólny rynek” terminem „rynek wewnętrzny”, a „Sąd Pierwszej Instancji” terminem „Sąd”. W niniejszej decyzji stosowana jest terminologia TFUE.

(2)   Dz.U. C 280 z 16.11.2002, s. 8.

(3)   Dz.U. L 49 z 22.2.2005, s. 9.

(4)  Wyrok Sądu z dnia 15 grudnia 2009 r. w sprawie T-156/04 EDF przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2009, s. II-04503.

(5)  Wyrok w sprawie C-124/10P Komisja przeciwko EDF, EU:C:2012:318.

(6)   Dz.U. C 186 z 28.6.2013, s. 73.

(7)  Odpowiedź władz francuskich z dnia 23 grudnia 2013 r., pkt 71 i 72.

(8)  Sprawozdanie specjalne nr 1993 z dnia 10 października 1994 r. dotyczące koncesji EDF.

(9)  Dyrektywa 96/92/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 grudnia 1996 r. dotycząca wspólnych zasad rynku wewnętrznego energii elektrycznej (Dz.U. L 27 z 30.1.1997, s. 20).

(10)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 108 traktatu o funkcjonowaniu unii Europejskiej (Dz.U. L 83 z 27.3.1999, s. 1).

(11)  Wyrok w sprawie C-124/10P Komisja przeciwko EDF, EU:C:2012:318, pkt 84.

(12)   „Does the 1997 recapitalisation of EDF by the French State meet the private investor test?”. Sprawozdanie końcowe z dnia 15 października 2013 r.

(13)  Umowa między państwem i EDF na lata 1997–2000 podpisana w dniu 8 kwietnia 1997 r.

(14)  Pismo ministra gospodarki i finansów oraz ministra przemysłu, poczty i telekomunikacji do prezesa EDF z dnia 12 lipca 1996 r., pismo ministra gospodarki i finansów, ministra właściwego ds. budżetu oraz ministra przemysłu, poczty i telekomunikacji do prezesa EDF z dnia 22 kwietnia 1997 r.

(15)  Pismo dyrektora finansowego EDF do dyrektora departamentu finansowania i udziałów należących do Skarbu Państwa z dnia 19 lutego 1997 r.; analiza EDF z dnia 27 lipca 1996 r. dotycząca wynagrodzenia akcjonariusza, przekazana Senatowi w dniu 15 września 1997 r.

(16)  Uzasadnienie art. 45 projektu ustawy w sprawie różnych środków ekonomicznych i finansowych, przyjęte przez Radę Ministrów w dniu 5 kwietnia 1997 r.; sprawozdanie komisji finansów, gospodarki i planowania Zgromadzenia Narodowego przedstawione przez posła Didier MIGAUD w dniu 10 września 1997 r. dotyczące projektu ustawy nr 201 w sprawie doraźnych środków o charakterze podatkowym i finansowym; sprawozdanie senatora Alaina Lambert dotyczące projektu ustawy w sprawie doraźnych środków o charakterze podatkowym i finansowym przedstawione w dniu 24 września 1997 r.; wystąpienie ministra gospodarki, finansów i przemysłu podczas omawiania projektu ustawy w sprawie doraźnych środków o charakterze podatkowym i finansowym w Senacie w dniu 2 października 1997 r.

(*1)  Informacja objęta obowiązkiem zachowania tajemnicy służbowej.

(17)  Umowa odnosi się do dyrektywy 96/92/WE Parlamentu Europejskiego i Rady. Dyrektywa ta, podobnie jak kolejne dyrektywy, które ją zastąpiły, nie przewiduje zasad dotyczących producentów, operatorów lub dystrybutorów energii elektrycznej na rynku wewnętrznym pod względem ich statusu jako spółek.

(18)  Zmiany dotyczące przeniesienia na kolejny okres nie zaliczają się do skutków artykułu sensu stricto, ale stanowią jego logiczną konsekwencję.

(19)  Rentowność dla państwa jako akcjonariusza wynika z niskiej podstawy zastrzyków kapitałowych w wysokości 36 mld FRF (mianownik wskaźnika) i z wielkości rezerw księgowych. Po ich zaksięgowaniu do 1996 r. roczny wynik netto EDF stawał się ujemny. Ujemne przeniesienie w rachunku zysków i strat na kolejny okres przekładało się na zmniejszenie kapitału własnego w bilansie ustalonego na kwotę 24,2 mld FRF (zob. tabela 2, kolumna „Koniec 1996 r.”, w której pokazano, w jaki sposób kapitał własny EDF zmniejszył się o ujemne przeniesienie na kolejny okres kwoty 20,2 mld FRF przed zmianą wprowadzoną art. 4 ustawy nr 97-1026). W związku z faktem, że od ujemnych wyników nie pobierano podatku, uzyskanie przez państwo jako akcjonariusza bardzo wysokiej dodatniej rentowności odbywało się ze szkodą dla państwa jako poborcy podatku.

(20)  Wyrok w sprawie C-124/10P Komisja przeciwko EDF, EU:C:2012:318, pkt 82.

(21)  Wyrok w sprawie C-124/10P Komisja przeciwko EDF, EU:C:2012:318, pkt 83.

(22)  Wyrok w sprawie C-124/10P Komisja przeciwko EDF, EU:C:2012:318, pkt 84.

(23)  Wyrok w sprawie C-124/10P Komisja przeciwko EDF, EU:C:2012:318, pkt 104.

(24)  Wyrok w sprawie C-124/10P Komisja przeciwko EDF, EU:C:2012:318, pkt 86.

(25)  Wyrok w sprawie C-124/10P Komisja przeciwko EDF, EU:C:2012:318, pkt 95.

(26)  Badanie Oxera, pkt 3.3, 3.24 i 3.25

(27)  Badanie Oxera, tabela A2.2

(28)  Badanie Oxera, pkt 3.3.

(29)  Badanie Oxera, pkt 3.3, 3.15, tabela 3.2, tabela 3.8 w odniesieniu do współczynnika beta i załącznik 5.

(30)  Badanie Oxera, pkt 3.5, 3.13, 3.20–3.23.

(31)  Średnia roczna stopa dzienna kredytu referencyjnego we Francji na 30 i 10 lat, źródło: Banque de France: Stopa referencyjna krótkookresowych obligacji skarbowych i OAT, http://www.banque-france.fr/economie-et-statistiques/changes-et-taux

(32)  Trafność obliczenia rentowności na całkowitym kapitale trwałym w przedsiębiorstwie w stosunku do samego kapitału zainwestowanego w postaci zastrzyków kapitałowych znajduje potwierdzenie w tym, że w umowie pomiędzy państwem i EDF na lata 2001–2003 wynagrodzenie dla państwa w ujęciu procentowym (37,5 %) wyniku netto zostało zawarte w przedziale minimalnym (1,5 %) i maksymalnym (4,5 %) podstawy kapitału własnego. Odpowiedź władz francuskich z dnia 23 grudnia 2013 r., pkt 53.

(33)  Sprawozdanie roczne EDF za 1997 r., s. 103.

(34)  W art. 2 decyzji z dnia 16 grudnia 2003 r. (C(2003) 4637 final) (Dz.U. L 49 z 22.2.2005, s. 9), Komisja zdecydowała o niewnoszeniu zastrzeżeń do reformy systemu emerytur mającego zastosowanie do sektora energii elektrycznej i gazu, w którym uczestniczy EDF. Reforma ta skutkowała przeniesieniem do ogólnego systemu zabezpieczenia społecznego kosztów i zobowiązań do pokrycia kosztów emerytur w ramach szczególnego systemu mającego zastosowanie do pracowników EDF i pozostałych przedsiębiorstw, które w nim uczestniczyły.

(35)  Model ten ocenia rentowność docelową, jakiej wymaga inwestor w kapitał przedsiębiorstwa (k) jako wynikającej z doliczenia do rentowności aktywów finansowych wolnych od ryzyka lub obciążonych niewielkim ryzykiem, czyli obligacji państwowych na rynku finansowym odniesienia (rf), premii za ryzyko rynkowe odzwierciedlające najbardziej ryzykowny charakter inwestycji w akcje (Km – rf) pomnożonej przez współczynnik konkretnego ryzyka akcji danego przedsiębiorstwa (β), najlepiej samego przedmiotowego przedsiębiorstwa albo ewentualnie przedsiębiorstw porównywalnych wykorzystywanych jako poziom odniesienia. Parametr β należy szacować w odniesieniu do przedsiębiorstwa niezadłużonego (gearing) w celu zmierzenia nieodłącznego ryzyka (akcji) przedsiębiorstwa względem rynku. W ramach modelu stosuje się wzór: k = rf + β × (Km – rf). Komisja zastosowała model CAPM do oszacowania wymaganej rentowności inwestycji w kapitał przedsiębiorstwa, zatwierdzonej przez Sąd Unii Europejskiej: T-319/12 Hiszpania przeciwko Komisji, „Ciudad de la Luz”, EU:T:2014:604, pkt 48–66. W celu zapoznania się z dalszym opisem, zob. Vernimmen i in.: „Corporate Finance”, John Wiley & Sons wyd. drugie, 2009, rozdz. 22; wyniki badań dotyczących częstotliwości stosowania metod oceny, zob. s. 460. Podstawy teoretyczne oraz cyfrowe zastosowanie CAPM do niniejszej sprawy przedstawiono również w badaniu zrealizowanym przez Oxera na rzecz EDF (motyw 70), w szczególności w załączniku I do tego badania.

(36)  Vernimmen i in.: „Corporate Finance”, John Wiley & Sons wyd. drugie, 2009, s. 433–434.

(37)  Model DDM przedstawia wartość przedsiębiorstwa w oparciu o (ostatnią) wypłaconą dywidendę (Dt), stopę wzrostu dywidend (ɗD) oraz docelowe wynagrodzenie lub alternatywny koszt kapitału (K) według wzoru Vr = Dt (1 + ɗD)/(K – ɗD). Model DDM jest wykorzystywany również w badaniu Oxera sporządzonym dla EDF (pkt 3.27–3.31, tabela 3.4), ale z odmiennymi wartościami, w niektórych przypadkach bardzo nierealnymi. W badaniu Oxera przyjęto stopę wzrostu dywidendy wynoszącą 9,3 % rocznie. Stopy wzrostu dywidendy, w obliczeniu na czas nieokreślony, jak w przypadku modelu DDM, są powiązane z rozwojem przedsiębiorstwa. Stopy wzrostu wynoszące 9,3 %, znacznie powyżej inflacji i stopy wzrostu produktu krajowego brutto („PKB”) w perspektywie długoterminowej, implikują, że docelowo EDF zagarnęłoby całość PKB Francji.

(38)  Ujemna wartość bieżąca netto dla danej stopy procentowej (aktualizacja-finansowanie) wskazuje, że inwestycja nie jest rentowna przy tej stopie procentowej. Wewnętrzna stopa zwrotu (dodatnia – „IRR”) oznacza efektywną stopę procentową, przy której dyskontowane przepływy pieniężne zapewniają zwrot z inwestycji.

(39)  Hipoteza, zgodnie z którą dywidenda EDF wzrośnie o 4,51 % (wrażliwość 1, tabela 6.2) wydaje się optymistyczna; uzyskano ją poprzez wyrównanie stopy wzrostu przewidzianej na 4 lata w ramach objętego prognozą okresu 1997–2000. Poza tym, że w zwyczajowej praktyce przyjęty wzrost dywidend jest wzrostem z końca okresu (scenariusz umiarkowany), w okolicznościach faktycznych dywidendy do wypłacenia przez EDF powinny odnotować w okresie 1997–2000 spadek względem okresu 1991–1996, a także w latach 1999 i 2000 względem 1998 r. W każdym razie stopa wynosząca 4,51 % na czas nieokreślony jest wysoka w wartości bezwzględnej. Hipoteza (wrażliwość 2, tabela 6.3), zgodnie z którą akcjonariusz dodaje – lub nabywca dopłaca – (proporcjonalną część) quasi-kapitału własnego EDF oszacowanego w 1997 r. do obliczonej wartości obiektywnej EDF, nie uwzględnia regulacyjnego charakteru niektórych rodzajów kapitału własnego (rezerwy). Hipoteza ta w połączeniu z modelem DDM również jest optymistyczna, ponieważ jest równoważna z przyznaniem akcjonariuszowi (w proporcji 11 %) quasi-kapitału własnego (poza kapitałem subskrybowanym), który umożliwia przedsiębiorstwu absorpcję ewentualnych strat, a w perspektywie długoterminowej umożliwia zaoferowanie regularnej dywidendy i regularnego wynagrodzenia dla akcjonariusza. Zgodnie z jej założeniem wstępnym quasi-kapitał własny EDF ustalony w okresie 1997–2000 pozostanie nieustannie dostępny, podczas gdy model DDM nie uwzględnia innych źródeł wynagrodzenia niż dywidenda. Jest to zatem hipoteza trudna do uzasadnienia. Połączenie obydwu hipotez (wrażliwość 3, tabela 6.4) potęguje ich odpowiednie wady lub słabe punkty, sprawiając, że wyniki obliczenia są jeszcze bardziej nieprawdopodobne i przypadkowe.

(40)  Wyrok w sprawie 30/59 Gezamenlijke Steenkolenmijnen przeciwko Haute Autorité, EU:C:1961:2; wyrok w sprawie C-387/92 Banco de Crédito Industrial, EU:C:1994:100; wyrok SFEI, C-39/94, EU:C:1996:285; wyrok w sprawie C-241/94, Francja przeciwko Komisji EU:C:1996:353; wyrok w sprawie T-106/95, FFSA przeciwko Komisji EU:T:1997:23.

(41)  Zob. w szczególności wyrok w sprawie T-67/94 Landbroke przeciwko Komisji, EU:T:1998:7, pkt 109.

(42)  Dyrektywa Rady 90/547/EWG z dnia 29 października 1990 r. w sprawie przesyłu energii elektrycznej poprzez sieci przesyłowe (Dz.U. L 313 z 13.11.1990, s. 30).

(43)  C-364/90 Włochy przeciwko Komisji, EU:C:1993:157, pkt 20.

(44)  Wytyczne w sprawie pomocy regionalnej na lata 2014–2020 (Dz.U. C 209 z 23.7.2013, s. 1).

(45)  C-280/00 Altmark Trans i Regierungspräsidium Magdeburg; EU:C:2003:415.

(46)  Wyrok w sprawach C-278/92, C-279/92 i C-280/92 Hiszpania przeciwko Komisji, EU:C:1994:325, pkt 75.

(47)  Wyrok w sprawie C-75/97, Belgia przeciwko Komisji, EU:C:1999:311, pkt 64-65.

(48)  Zob. art. 14 ust. 2 wspomnianego wyżej rozporządzenia (WE) nr 659/1999.

(49)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 794/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. 93 Traktatu WE (Dz.U. L 140 z 30.4.2004, s. 1).

(50)  Wyrok w sprawie C-94/87 Komisja przeciwko Niemcom, EU:C:1989:46, pkt 9, i wyrok w sprawie C-348/93 Komisja przeciwko Włochom, EU:C:1995:95, pkt 17.