ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 19 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 59 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
27.1.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 19/1 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2016/89
z dnia 18 listopada 2015 r.
zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 347/2013 w odniesieniu do unijnej listy projektów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 347/2013 z dnia 17 kwietnia 2013 r. w sprawie wytycznych dotyczących transeuropejskiej infrastruktury energetycznej, uchylające decyzję nr 1364/2006/WE oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 713/2009, (WE) nr 714/2009 i (WE) nr 715/2009 (1), w szczególności jego art. 3 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem (UE) nr 347/2013 ustanowiono ramy na potrzeby identyfikacji, planowania i realizacji projektów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania („PWZ”), które są niezbędne dla wdrożenia dziewięciu strategicznych geograficznych priorytetowych korytarzy infrastrukturalnych, określonych w dziedzinach energii elektrycznej, gazu i ropy naftowej, a także trzech ogólnounijnych priorytetowych obszarów infrastruktury na rzecz inteligentnych sieci, autostrad elektroenergetycznych i sieci przesyłu dwutlenku węgla. |
(2) |
Zgodnie z art. 3 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 347/2013, Komisja jest upoważniona do przyjęcia aktów delegowanych w celu ustanowienia unijnej listy PWZ („lista unijna”). |
(3) |
Projekty zaproponowane do umieszczenia na liście unijnej zostały ocenione przez grupy regionalne i spełniają kryteria określone w art. 4 rozporządzenia (UE) nr 347/2013. |
(4) |
Projekty regionalnych list PWZ zostały uzgodnione przez grupy regionalne na spotkaniach poświęconych kwestiom technicznym. Po uzyskaniu pozytywnej opinii Agencji ds. Współpracy Organów Regulacji Energetyki („ACER”) w dniu 30 października 2015 r. w sprawie spójnego stosowania kryteriów oraz analizy kosztów i korzyści we wszystkich regionach, organy decyzyjne grup regionalnych przyjęły listy regionalne w dniu 3 listopada 2015 r. Zgodnie z art. 3 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 347/2013, przed przyjęciem list regionalnych wszystkie proponowane projekty zostały zatwierdzone przez państwa członkowskie, do których terytoriów odnoszą się dane projekty. |
(5) |
W kwestii projektów zaproponowanych do umieszczenia na liście unijnej przeprowadzono konsultacje z organizacjami reprezentującymi odpowiednie zainteresowane strony, w tym producentów, operatorów systemów dystrybucyjnych, dostawców oraz organizacje ochrony konsumentów i środowiska. |
(6) |
PWZ powinny zostać wymienione według strategicznych priorytetów transeuropejskiej infrastruktury energetycznej w porządku określonym w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 347/2013. Lista unijna nie powinna zawierać żadnego rankingu projektów. |
(7) |
PWZ powinny zostać wymienione jako samodzielne PWZ albo jako części klastra kilku PWZ. Jednakże niektóre PWZ należy pogrupować, ponieważ są one współzależne bądź (potencjalnie) konkurujące. |
(8) |
Lista unijna obejmuje projekty znajdujące się na różnych etapach rozwoju, w tym na etapie poprzedzającym studium wykonalności, w trakcie studium wykonalności, na etapie wydawania pozwoleń oraz w fazie budowy. W przypadku PWZ znajdujących się na wczesnym etapie rozwoju, niezbędne mogą być analizy mające na celu wykazanie wykonalności technicznej i ekonomicznej oraz zgodności z prawodawstwem Unii, w tym z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. W tym kontekście należy odpowiednio zidentyfikować ewentualne negatywne skutki oddziaływania na środowisko, ocenić je oraz albo je wyeliminować, albo złagodzić. |
(9) |
Umieszczenie projektów na unijnej liście PWZ następuje bez uszczerbku dla wyników właściwej oceny oddziaływania na środowisko i procedury wydawania pozwoleń. Zgodnie z art. 5 ust. 8 rozporządzenia (UE) nr 347/2013 projekt, który nie jest zgodny z prawem unijnym, może zostać usunięty z listy unijnej. Realizacja PWZ, w tym ich zgodność z odpowiednimi przepisami, powinna być monitorowana zgodnie z art. 5 wspomnianego rozporządzenia. |
(10) |
Zgodnie z art. 3 ust. 4 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 347/2013 listę unijną ustanawia się co dwa lata, a zatem lista unijna ustanowiona rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 1391/2013 (2) straciła ważność i powinna zostać zastąpiona. |
(11) |
Zgodnie z art. 3 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 347/2013 lista unijna ma mieć formę załącznika do wspomnianego rozporządzenia. |
(12) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 347/2013, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku VII do rozporządzenia (UE) nr 347/2013 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 listopada 2015 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 115 z 25.4.2013, s. 39.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1391/2013 z dnia 14 października 2013 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 347/2013 w sprawie wytycznych dotyczących transeuropejskiej infrastruktury energetycznej w odniesieniu do unijnej listy projektów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania (Dz.U. L 349 z 21.12.2013, s. 28).
ZAŁĄCZNIK
Załącznik VII do rozporządzenia (UE) nr 347/2013 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK VII
Unijna lista projektów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania (»lista Unijna«), o której mowa w art. 3 ust. 4
A. ZASADY STOSOWANE PRZY TWORZENIU LISTY UNIJNEJ
1. Klastry PWZ
Niektóre PWZ są elementem klastrów ze względu na ich współzależny, potencjalnie konkurencyjny lub konkurencyjny charakter. Ustanawia się następujące rodzaje klastrów PWZ:
— |
klaster współzależnych PWZ określa się jako »klaster X, obejmujący następujące PWZ:«. Tego rodzaju klaster został stworzony w celu zidentyfikowania PWZ, które są niezbędne dla usunięcia tego samego wąskiego gardła o charakterze transgranicznym i które zapewniają synergię w razie wspólnej realizacji. W takim przypadku należy zrealizować wszystkie PWZ, aby osiągnąć ogólnounijne korzyści, |
— |
klaster potencjalnie konkurencyjnych PWZ określa się jako »klaster X, obejmujący jeden lub więcej spośród następujących PWZ:«. Tego rodzaju klaster odzwierciedla niepewność związaną z rozmiarami wąskiego gardła o transgranicznym charakterze. W takim przypadku nie zachodzi konieczność realizacji wszystkich projektów zawartych w klastrze. Do decyzji rynku pozostawia się ustalenie, czy realizacja obejmie jeden, kilka czy wszystkie PWZ, po spełnieniu niezbędnych wymogów w zakresie planowania, wydawania pozwoleń i decyzji regulacyjnych. W kolejnych cyklach wskazywania PWZ należy ponownie ocenić potrzebę realizacji projektów, w tym w odniesieniu do potrzeb w zakresie przepustowości, oraz |
— |
klaster konkurencyjnych PWZ określa się jako »klaster X, obejmujący jeden z następujących PWZ:«. Tego rodzaju klaster dotyczy tego samego wąskiego gardła. Jednakże rozmiar wąskiego gardła jest określony z większą pewnością niż w przypadka klastra potencjalnie konkurencyjnych PWZ i w związku z tym tylko jeden PWZ musi zostać zrealizowany. Do decyzji rynku pozostawia się ustalenie PWZ, który będzie realizowany po spełnieniu niezbędnych wymogów w zakresie planowania, wydawania pozwoleń i decyzji regulacyjnych. O ile to konieczne, w kolejnych cyklach wskazywania PWZ należy ponownie ocenić potrzebę realizacji projektów. |
Wszystkie PWZ podlegają jednakowym prawom i obowiązkom wynikającym z rozporządzenia (UE) nr 347/2013.
2. Postępowanie wobec podstacji i tłoczni gazu
Podstacje i stacje back-to-back w przypadku energii elektrycznej oraz tłocznie gazu w przypadku gazu uznaje się za element PWZ, jeżeli są zlokalizowane geograficznie na liniach przesyłowych. Podstacje, stacje back-to-back i tłocznie gazu uznaje się za samodzielne PWZ i wyraźnie wymienia w liście unijnej, jeżeli ich położenie geograficzne nie pokrywa się z liniami przesyłowymi. Podlegają one prawom i obowiązkom określonym w rozporządzeniu (UE) nr 347/2013.
3. Definicja »nie uznaje się już za PWZ«
Sformułowanie »nie uznaje się już za PWZ« dotyczy projektów z listy unijnej ustanowionej rozporządzeniem (UE) nr 1391/2013, które nie są już uznawane za PWZ z co najmniej jednego z następujących powodów:
— |
na podstawie nowych danych projekt nie spełnia kryteriów kwalifikowalności, |
— |
projektodawca nie zgłosił go ponownie w procesie selekcji do przedmiotowej listy unijnej, |
— |
został już uruchomiony lub ma być uruchomiony w najbliższej przyszłości i dlatego nie byłby objęty przepisami rozporządzenia (UE) nr 347/2013, lub |
— |
został sklasyfikowany na niższej pozycji niż inne propozycje PWZ w procesie selekcji. |
Takie projekty nie są projektami będącymi przedmiotem wspólnego zainteresowania, ale są wymienione wraz z ich pierwotnymi numerami na liście unijnej dla zachowania przejrzystości i jasności.
Mogą one być brane pod uwagę do celów umieszczenia na kolejnej liście unijnej, jeżeli powody ich nieumieszczenia na obecnej liście unijnej staną się nieaktualne.
4. Definicja »PWZ posiadające podwójne oznaczenie jako autostrady elektroenergetyczne«
»PWZ posiadające podwójne oznaczenie jako autostrady elektroenergetyczne« oznaczają projekty będące przedmiotem wspólnego zainteresowania, które są przypisane do jednego z priorytetowych korytarzy energii elektrycznej oraz do priorytetowego obszaru tematycznego »autostrady elektroenergetyczne«.
B. UNIJNA LISTA PROJEKTÓW BĘDĄCYCH PRZEDMIOTEM WSPÓLNEGO ZAINTERESOWANIA
1. Priorytetowy korytarz »Północnomorska sieć przesyłowa morskiej energii wiatrowej«
Budowa pierwszego połączenia międzysystemowego między Belgią a Zjednoczonym Królestwem:
Nr |
Definicja |
||||||
1.1. |
Klaster Belgia–Zjednoczone Królestwo między Zeebrugge a Canterbury [obecnie znany pod nazwą projekt »NEMO«], obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
1.2. |
Nie uznaje się już za PWZ |
Zwiększenie zdolności przesyłowej pomiędzy Danią, Niemcami i Niderlandami:
1.3. |
Klaster Dania–Niemcy między Endrup a Brunsbüttel, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
1.4. |
Klaster Dania–Niemcy między Kassø a Dollern, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
1.5. |
Połączenie międzysystemowe Dania–Niderlandy między Endrup (DK) a Eemshaven (NL) [obecnie znane pod nazwą »COBRAcable«] |
Zwiększenie zdolności przesyłowej pomiędzy Francją, Irlandią i Zjednoczonym Królestwem:
1.6. |
Połączenie międzysystemowe Francja–Irlandia między La Martyre (FR) a Great Island lub Knockraha (IE) [obecnie znane pod nazwą »Celtic Interconnector«] |
||||||||||||
1.7. |
Klaster Połączenia międzysystemowe Francja–Zjednoczone Królestwo, obejmujący jeden lub więcej spośród następujących PWZ:
|
||||||||||||
1.8. |
Połączenie międzysystemowe Niemcy–Norwegia między Wilster (DE) a Tonstad (NO) [obecnie znane pod nazwą projekt »NordLink«] |
||||||||||||
1.9. |
Klaster łączący Irlandię ze Zjednoczonym Królestwem, obejmujący jeden lub więcej spośród następujących PWZ:
|
||||||||||||
1.10. |
Połączenie międzysystemowe Norwegia–Zjednoczone Królestwo |
||||||||||||
1.11. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||||||||
1.12. |
Magazynowanie energii elektrycznej za pomocą sprężonego powietrza w Zjednoczonym Królestwie – Larne |
||||||||||||
1.13. |
Połączenie międzysystemowe pomiędzy Islandią a Zjednoczonym Królestwem [obecnie znane pod nazwą projekt »Ice Link«] |
||||||||||||
1.14. |
Połączenie międzysystemowe między Revsing (DK) a Bicker Fen (UK) [obecnie znane pod nazwą projekt »Viking Link«] |
2. Priorytetowy korytarz »Elektroenergetyczne połączenia międzysystemowe Północ-Południe w Europie Zachodniej«
Nr |
Definicja |
2.1. |
Linia wewnętrzna w Austrii między Tyrolem Zachodnim a Zell-Ziller (AT) w celu zwiększenia przepustowości na granicy austriacko-niemieckiej |
Zwiększenie zdolności przesyłowej pomiędzy Belgią a Niemcami – budowa pierwszego połączenia międzysystemowego między obu państwami:
2.2. |
Klaster Belgia–Niemcy między Lixhe a Oberzier [obecnie znany pod nazwą projekt »ALEGrO«], obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
2.3. |
Klaster Belgia–Luksemburg – zwiększenie przepustowości na granicy belgijsko-luksemburskiej, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
2.4. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||
2.5. |
Klaster Francja–Włochy między Grande Île a Piossasco, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
2.6. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||
2.7. |
Połączenie międzysystemowe Francja–Hiszpania między Akwitanią (FR) a Krajem Basków (ES) [obecnie znane pod nazwą projekt »Zatoka Biskajska«] |
||||||
2.8. |
Skoordynowany montaż i funkcjonowanie transformatora do realizacji przesunięcia fazowego w Arkale (ES) w celu zwiększenia przepustowości połączenia międzysystemowego między Argią (FR) a Arkale (ES) |
Klaster Korytarz północ-południe-zachód w Niemczech w celu zwiększenia zdolności przesyłowej i integracji energii odnawialnej:
2.9. |
Linia wewnętrzna w Niemczech między Osterath a Philippsburgiem (DE) w celu zwiększenia przepustowości na granicy zachodniej |
||||||
2.10. |
Linia wewnętrzna w Niemczech między Brunsbüttel-Grοβgartach a Wilster-Grafenrheinfeld (DE) w celu zwiększenia przepustowości na granicy północnej i południowej |
||||||
2.11. |
Klaster Niemcy–Austria–Szwajcaria – zwiększenie przepustowości w regionie Jeziora Bodeńskiego, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
2.12. |
Połączenie międzysystemowe Niemcy–Niderlandy między Niederrhein (DE) a Doetinchem (NL) |
Klaster projektów zwiększających integrację energii odnawialnej pomiędzy Irlandią a Irlandią Północną:
2.13. |
Klaster Połączenia międzysystemowe Irlandia–Zjednoczone Królestwo, obejmujący jeden lub więcej spośród następujących PWZ:
|
Zwiększenie zdolności przesyłowej pomiędzy Szwajcarią a Włochami:
2.14. |
Połączenie międzysystemowe Włochy–Szwajcaria między Thusis/Sils (CH) a Verderio Inferiore (IT) |
||||||||
2.15. |
Klaster Włochy–Szwajcaria – zwiększenie przepustowości na granicy włosko-szwajcarskiej, obejmujący następujące PWZ:
|
Klaster projektów wewnętrznych zwiększających integrację energii odnawialnej w Portugalii oraz poprawiających zdolności przesyłowe pomiędzy Hiszpanią a Portugalią:
2.16. |
Klaster Portugalia – zwiększenie przepustowości na granicy portugalsko-hiszpańskiej i łączenie wytwarzania energii z nowych OZE, obejmujący następujące PWZ:
|
Zwiększenie zdolności przesyłowej pomiędzy Portugalią a Hiszpanią:
2.17. |
Połączenia międzysystemowe Portugalia–Hiszpania między Beariz–Fontefría (ES), Fontefria (ES)–Ponte de Lima (PT) (wcześniej Vila Fria/Viana do Castelo) oraz Ponte de Lima–Vila Nova de Famalicão (PT) (wcześniej Vila do Conde) (PT), w tym podstacje w Beariz (ES), Fontefría (ES) i Ponte de Lima (PT) |
Projekty składowania w Austrii i Niemczech:
2.18. |
Zwiększenie potencjału magazynowania w elektrowni szczytowo-pompowej w Austrii – Kaunertal, Tyrol (AT) |
2.19. |
Nie uznaje się już za PWZ |
2.20. |
Zwiększenie potencjału magazynowania w elektrowni szczytowo-pompowej w Austrii – Limberg III, Salzburg (AT) |
2.21. |
Magazynowanie w elektrowni szczytowo-pompowej Riedl w obszarze granicznym AT/DE |
2.22. |
Magazynowanie w elektrowni szczytowo-pompowej Pfaffenboden w Molln (AT) |
Klaster projektów w północnej i zachodniej Belgii w celu zwiększenia zdolności przesyłowych:
2.23. |
Klaster linii wewnętrznych na północnej granicy Belgii między Zandvliet–Lillo (BE), Lillo-Mercator (BE), obejmujący podstację w Lillo (BE) [obecnie znany pod nazwą projekt »Brabo«] |
2.24. |
Linia wewnętrzna Horta–Mercator (BE) |
Klastry linii wewnętrznych w Hiszpanii w celu zwiększenia zdolności przesyłowych na Morzu Śródziemnym:
2.25. |
Klaster linii wewnętrznych w Hiszpanii w celu zwiększenia przepustowości między północną Hiszpanią a obszarem Morza Śródziemnego, obejmujący następujące PWZ:
|
||||
2.26. |
Linia wewnętrzna w Hiszpanii La Plana/Morella–Godelleta w celu zwiększenia przepustowości na śródziemnomorskiej osi północ-południe |
||||
2.27. |
Zwiększenie przepustowości pomiędzy Hiszpanią a Francją (projekt standardowy) |
3. Priorytetowy korytarz »Elektroenergetyczne połączenia międzysystemowe Północ-Południe w Europie Środkowo-Wschodniej i Południowej«
Wzmocnienie połączenia międzysystemowego między Austrią a Niemcami:
Nr |
Definicja |
||||||
3.1. |
Klaster Austria–Niemcy między St. Peter a Isar, obejmujący następujące PWZ:
|
Wzmocnienie połączenia międzysystemowego między Austrią a Włochami:
3.2. |
Klaster Austria–Włochy między Lienz a Wenecją Euganejską, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
3.3. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||
3.4. |
Połączenie międzysystemowe Austria–Włochy między Wurmlach (AT) a Somplago (IT) |
||||||
3.5. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||
3.6. |
Nie uznaje się już za PWZ |
Wzmocnienie połączenia międzysystemowego między Bułgarią a Grecją:
3.7. |
Klaster Bułgaria–Grecja między Maricą Wschodnią 1 a N. Santą, obejmujący następujące PWZ:
|
Wzmocnienie połączenia międzysystemowego między Bułgarią a Rumunią:
3.8. |
Klaster Bułgaria – Rumunia – zwiększenie przepustowości, [obecnie znany pod nazwą projekt »Korytarz Morze Czarne«], obejmujący następujące PWZ:
|
Wzmocnienie połączenia międzysystemowego między Słowenią, Chorwacją i Węgrami, a także wzmocnienia sieci wewnętrznych w Słowenii:
3.9. |
Klaster Chorwacja–Węgry–Słowenia między Žerjavencem/Hevizem a Cirkovcami, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||||
3.10. |
Klaster Izrael–Cypr–Grecja między Haderą a regionem Attyki [obecnie znany pod nazwą projekt »EUROASIA Interconnector«], obejmujący następujące PWZ:
|
Wzmocnienia sieci wewnętrznej w Republice Czeskiej:
3.11. |
Klaster Linie wewnętrzne w Republice Czeskiej w celu zwiększenia przepustowości na granicy północno-zachodniej i południowej, obejmujący następujące PWZ:
|
Klaster Korytarz północ-południe-wschód w Niemczech w celu zwiększenia zdolności przesyłowej i integracji energii odnawialnej:
3.12. |
Linia wewnętrzna w Niemczech między Wolmirstedt a Bawarią w celu zwiększenia wewnętrznej zdolności przesyłowej północ-południe |
3.13. |
Linia wewnętrzna w Niemczech między Halle/Saale a Schweinfurtem w celu zwiększenia przepustowości w korytarzu północ-południe-wschód |
Zwiększenie zdolności przesyłowej pomiędzy Niemcami a Polską:
3.14. |
Klaster Niemcy–Polska między Eisenhüttenstadt a Plewiskami [obecnie znany pod nazwą projekt »GerPol Power Bridge«], obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
3.15. |
Klaster Niemcy–Polska między Vierraden a Krajnikiem [obecnie znany pod nazwą projekt »GerPol Improvements«], obejmujący następujące PWZ:
|
Zwiększenie zdolności przesyłowej pomiędzy Węgrami a Słowacją:
3.16. |
Klaster Węgry–Słowacja między Gönyű a Gabčikovem, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||||
3.17. |
PWZ Połączenie międzysystemowe Węgry–Słowacja między Sajóvánką (HU) a Rimavską Sobotą (SK) |
||||||||
3.18. |
Klaster Węgry–Słowacja między regionem Kisvárda a Velkimi Kapušanami, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||||
3.19. |
Klaster Włochy–Czarnogóra między Villanovą a Lastvą, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||||
3.20. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||||
3.21. |
Połączenie międzysystemowe Włochy–Słowenia między Salgaredą (IT) a regionem Divača – Bericevo (SI) |
||||||||
3.22. |
Klaster Rumunia–Serbia między Resitą a Pancevem [obecnie znany pod nazwą projekt »Mid Continental East Corridor«], obejmujący następujące PWZ:
|
Magazynowanie w elektrowniach szczytowo-pompowych w Bułgarii i Grecji:
3.23. |
Magazynowanie w elektrowni szczytowo-pompowej w Bułgarii – Jadenica |
3.24. |
Magazynowanie w elektrowni szczytowo-pompowej w Grecji – Amfilochia |
3.25. |
Nie uznaje się już za PWZ |
3.26. |
Nie uznaje się już za PWZ |
4. Plan działań w zakresie połączeń międzysystemowych na rynku energii państw bałtyckich w odniesieniu do energii elektrycznej
Nr |
Definicja |
||||||
4.1. |
Połączenie międzysystemowe Dania–Niemcy między Tolstrup Gaarde (DK) a Bentwisch (DE) za pomocą morskich farm wiatrowych Kriegers Flak (DK) oraz Baltic 1 i 2 (DE) [obecnie znane pod nazwą projekt »Kriegers Flak Combined Grid Solution«] |
||||||
4.2. |
Klaster Estonia–Łotwa między Kilingi-Nõmme a Rygą [obecnie znany pod nazwą 3. połączenia międzysystemowego], obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
4.3. |
Obecnie część PWZ nr 4.9 |
||||||
4.4. |
Klaster Zwiększenie przepustowości Łotwa–Szwecja [obecnie znany pod nazwą projekt »NordBalt«], obejmujący następujące PWZ:
|
Wzmocnienia na Litwie i w Polsce niezbędne dla działania spółki »LitPol Link I«:
4.5. |
Klaster Litwa–Polska między Olitą (LT) a Ełkiem (PL), obejmujący następujące PWZ:
|
Magazynowanie w elektrowniach szczytowo-pompowych w Estonii i na Litwie:
4.6. |
Magazynowanie w elektrowni szczytowo-pompowej Muuga w Estonii |
||||||||||||
4.7. |
Zwiększenie potencjału magazynowania w elektrowni szczytowo-pompowej na Litwie – Kruonis |
||||||||||||
4.8. |
Klaster Estonia–Łotwa i wzmocnienie wewnętrzne na Litwie, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||||||||
4.9. |
Różne aspekty integracji sieci elektroenergetycznych państw bałtyckich z europejską siecią kontynentalną, w tym ich synchroniczne działanie (projekt standardowy) |
5. Priorytetowy korytarz »Gazowe połączenia międzysystemowe północ-południe w Europie Zachodniej«
Projekty umożliwiające przepływ dwukierunkowy między Irlandią a Zjednoczonym Królestwem:
Nr |
Definicja |
||||||
5.1. |
Klaster umożliwiający przepływ dwukierunkowy z Irlandii Północnej do Wielkiej Brytanii i Irlandii, a także z Irlandii do Zjednoczonego Królestwa, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||
5.2. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||
5.3. |
Terminal LNG w Shannon i rurociąg łączący (IE) |
Projekty umożliwiające przepływy dwukierunkowe między Portugalią, Hiszpanią, Francją i Niemcami:
5.4. |
3. punkt połączenia międzysystemowego między Portugalią a Hiszpanią |
||||
5.5. |
Oś wschodnia Hiszpania–Francja – punkt połączenia międzysystemowego między Półwyspem Iberyjskim a Francją w Le Perthus, w tym tłocznie gazu w Montpellier i St. Martin de Crau [obecnie znane pod nazwą projekt »Midcat«] |
||||
5.6. |
Wzmocnienie francuskiej sieci z południa na północ – przepływ zwrotny z Francji do Niemiec w punkcie połączenia międzysystemowego Obergailbach/Medelsheim (FR) |
||||
5.7. |
Wzmocnienie francuskiej sieci z południa na północ w celu stworzenia strefy jednolitego rynku, obejmujące następujące PWZ:
|
||||
5.8. |
Wzmocnienie francuskiej sieci w celu wsparcia przepływów z południa na północ, obejmujące następujące PWZ:
|
||||
5.9. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||
5.10. |
Połączenie międzysystemowe umożliwiające przepływ zwrotny na rurociągu TENP w Niemczech |
||||
5.11. |
Połączenie międzysystemowe umożliwiające przepływ zwrotny między Włochami a Szwajcarią w punkcie połączenia międzysystemowego Passo Gries |
||||
5.12. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||
5.13. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||
5.14. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||
5.15. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||
5.16. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||
5.17. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||
5.18. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||
5.19. |
Podłączenie Malty do europejskiej sieci gazowej – rurociąg stanowiący połączenie międzysystemowe z Włochami w Gela lub morska pływająca jednostka do magazynowania i regazyfikacji LNG (FSRU) |
||||
5.20. |
Gazociąg łączący Algierię z Włochami (przez Sardynię) [obecnie znany pod nazwą gazociągu »Galsi«] |
6. Priorytetowy korytarz »Gazowe połączenia międzysystemowe Północ-Południe w Europie Środkowo-Wschodniej i Południowo-Wschodniej«
Projekty umożliwiające przepływy dwukierunkowe między Polską, Republiką Czeską i Słowacją, łączące terminale LNG w Polsce i Chorwacji:
Nr |
Definicja |
||||||||||||||||||||||||
6.1. |
Klaster Modernizacja czesko-polskiego połączenia międzysystemowego i powiązane z nią wzmocnienie w zachodniej Polsce, obejmujące następujące PWZ:
|
||||||||||||||||||||||||
6.2. |
Klaster Połączenie międzysystemowe Polska–Słowacja i powiązane z nim wzmocnienie we wschodniej Polsce, obejmujące następujące PWZ:
|
||||||||||||||||||||||||
6.3. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||||||||||||||||||||
6.4. |
PWZ Dwukierunkowe austriacko-czeskie połączenie międzysystemowe (BACI) Baumgarten (AT)–Reinthal (CZ/AT)–Brečlav (CZ) |
Projekty umożliwiające przepływ gazu z chorwackiego terminalu LNG do państw sąsiadujących:
6.5. |
Klaster Terminal LNG w Krk i gazociągi wyjściowe w kierunku Węgier i dalej, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||||
6.6. |
Obecnie PWZ nr 6.26.1 |
||||||||
6.7. |
Nie uznaje się już za PWZ |
Projekty umożliwiające przepływ gazu z południowego korytarza gazowego lub terminali LNG w Grecji przez Grecję, Bułgarię, Rumunię, Serbię i dalej w kierunku Węgier, obejmujące możliwość przepływu zwrotnego z południa na północ oraz integrację systemów tranzytowych i przesyłowych:
6.8. |
Klaster Połączenie międzysystemowe między Grecją, Bułgarią i Rumunią wraz z niezbędnym wzmocnieniem w Bułgarii, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||||
6.9. |
Klaster Terminal LNG w północnej Grecji, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||||
6.10. |
PWZ Gazowe połączenie międzysystemowe Bułgaria–Serbia [obecnie znany jako projekt »IBS«] |
||||||||
6.11. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||||
6.12. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||||
6.13. |
|
||||||||
6.14. |
Obecnie PWZ nr 6.24.1 |
||||||||
6.15. |
Połączenie międzysystemowe pomiędzy krajowymi systemami przesyłowymi a międzynarodowymi gazociągami i przepływ zwrotny w Isaccei (RO)
|
Projekt umożliwiający przepływ gazu z południowego korytarza gazowego przez Włochy w kierunku Europy Północno-Wschodniej
6.16. |
Nie uznaje się już za PWZ |
6.17. |
Nie uznaje się już za PWZ |
6.18. |
Gazociąg Adriatycki (IT) |
6.19. |
Nie uznaje się już za PWZ |
Projekty umożliwiające rozwój pojemności podziemnego magazynowania gazu w Europie Południowo-Wschodniej:
6.20. |
Klaster Zwiększenie pojemności magazynowej w Europie Południowo-Wschodniej, obejmujący jeden lub więcej spośród następujących PWZ:
oraz jeden spośród następujących PWZ:
|
||||||||||||||||||
6.21. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||||||||||||||
6.22. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||||||||||||||
6.23. |
Połączenie międzysystemowe Węgry–Słowenia (Nagykanizsa–Tornyiszentmiklós (HU)–Lendava (SI)–Kidričevo) |
||||||||||||||||||
6.24. |
Klaster Stopniowe zwiększenie przepustowości na dwukierunkowym korytarzu przesyłowym Bułgaria–Rumunia–Węgry–Austria (obecnie znany pod nazwą projekt »ROHUAT/BRUA«) w celu umożliwienia przepływu 1,75 bcm/rok w pierwszej fazie i 4,4 bcm/rok w drugiej fazie, w tym nowych zasobów z Morza Czarnego:
|
||||||||||||||||||
6.25. |
Klaster infrastruktury w celu doprowadzenia nowych dostaw gazu do regionu Europy Środkowej i Południowo-Wschodniej w celu ich dywersyfikacji, obejmujący jeden lub więcej spośród następujących PWZ:
|
||||||||||||||||||
6.26. |
Klaster Chorwacja–Słowenia–Austria w Rogatec, obejmujący następujące PWZ:
|
7. Priorytetowy korytarz »Południowy korytarz gazowy«
Nr |
Definicja |
||||||||||||||
7.1. |
PWZ Klaster zintegrowanych, zarezerwowanych obiektów infrastruktury transportowej o wielkości podlegającej regulacji, wraz z powiązanymi urządzeniami do przesyłu co najmniej 10 bcm/rok gazu z nowych źródeł w regionie Morza Kaspijskiego przez Azerbejdżan, Gruzję i Turcję na rynki unijne w Grecji i we Włoszech, obejmujący jeden lub więcej spośród następujących PWZ:
|
||||||||||||||
7.2. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||||||||||
7.3. |
|
||||||||||||||
7.4. |
Klaster połączeń międzysystemowych z Turcją, obejmujący następujące PWZ:
|
8. Priorytetowy korytarz »Plan działań w zakresie połączeń międzysystemowych na rynku energii państw bałtyckich dla gazu«
Nr |
Definicja |
||||||||||||
8.1. |
Klaster Dywersyfikacja dostaw we wschodniej części Morza Bałtyckiego, obejmujący następujące PWZ:
|
Wzmocnienie infrastruktury przesyłowej w państwach bałtyckich i modernizacja podziemnych magazynów gazu na Łotwie:
8.2. |
Klaster Modernizacja infrastruktury we wschodniej części Morza Bałtyckiego, obejmujący następujące PWZ:
|
||||||||
8.3. |
Połączenie międzysystemowe Polska–Dania [obecnie znane pod nazwą »Gazociąg Bałtycki«] |
||||||||
8.4. |
Nie uznaje się już za PWZ |
||||||||
8.5. |
Połączenie międzysystemowe Polska–Litwa [obecnie znane pod nazwą projekt »GIPL«] |
||||||||
8.6. |
Terminal LNG w Göteborgu w Szwecji |
||||||||
8.7. |
Zwiększenie przepustowości terminalu LNG w Świnoujściu w Polsce |
||||||||
8.8. |
Nie uznaje się już za PWZ |
9. Priorytetowy korytarz »Połączenia dostawcze ropy naftowej w Europie Środkowo-Wschodniej«
Poprawa bezpieczeństwa dostaw ropy naftowej w regionie Europy Środkowo-Wschodniej poprzez zwiększenie interoperacyjności i uruchomienie odpowiednich alternatywnych kanałów dostaw:
Nr |
Definicja |
||||
9.1. |
Rurociąg Adamowo–Brody: rurociąg łączący terminal przeładunkowy JSC Uktransnafta w Brodach (Ukraina) i zbiorniki na ropę w Adamowie (Polska) |
||||
9.2. |
Rurociąg Bratysława–Schwechat: rurociąg łączący Schwechat (Austria) i Bratysławę (Republika Słowacka) |
||||
9.3. |
Rurociągi JANAF-Adria: odbudowa, rozbudowa, utrzymanie i zwiększenie przepustowości istniejących rurociągów JANAF i Adria, łączących port morski Omisalj w Chorwacji z południową odnogą rurociągu Druzhba (Chorwacja, Węgry, Republika Słowacka); (węgiersko-słowackiego połączenia międzysystemowego nie uznaje się już za PWZ) |
||||
9.4. |
Rurociąg Litvinow (Republika Czeska)–Spergau (Niemcy): projekt rozbudowy rurociągu ropy naftowej Druzhba do rafinerii TRM Spergau |
||||
9.5. |
Klaster Rurociąg pomorski (PL), obejmujący następujące PWZ:
|
||||
9.6. |
TAL Plus: rozbudowa przepustowości rurociągu TAL między Triestem (Włochy) a Ingolstadt (Niemcy) |
10. Priorytetowy obszar tematyczny »Stosowanie inteligentnych sieci«
Nr |
Definicja |
10.1. |
Projekt Północnoatlantycka Zielona Strefa (Irlandia, Zjednoczone Królestwo/Irlandia Północna) ma na celu redukcję niskiego wiatru dzięki wdrożeniu infrastruktury komunikacyjnej, zwiększeniu kontroli sieci i połączeń międzysystemowych oraz opracowaniu (transgranicznych) protokołów zarządzania popytem. |
10.2. |
Green-Me (Francja, Włochy) ma na celu zwiększenie integracji odnawialnych źródeł energii poprzez wdrożenie systemów automatyzacji, kontroli i monitoringu w podstacjach wysokiego napięcia i wysokiego/średniego napięcia, w tym komunikację z generatorami i instalacjami magazynowania energii odnawialnej w podstacjach pierwotnych, a także wymianę nowych danych w celu umożliwienia lepszego zarządzania transgranicznymi połączeniami międzysystemowymi. |
10.3. |
SINCRO.GRID (Słowenia/Chorwacja) ma na celu rozwiązanie kwestii napięcia sieciowego, regulacji częstotliwości i ograniczeń w celu umożliwienia dalszego rozwoju odnawialnych źródeł energii i zastąpienia konwencjonalnego wytwarzania energii elektrycznej poprzez uwzględnienie nowych aktywnych elementów sieci przesyłowych i dystrybucyjnych w wirtualnym transgranicznym centrum regulacji w oparciu o zaawansowane systemy zarządzania danymi, wspólną optymalizację systemów i prognozowanie z udziałem dwóch sąsiednich OSP i dwóch sąsiednich OSD. |
11. Priorytetowy obszar tematyczny »autostrady elektroenergetyczne«
Lista PWZ posiadających podwójne oznaczenie jako autostrady elektroenergetyczne
Nr |
Definicja |
||||
Priorytetowy korytarz »Północnomorska sieć przesyłowa morskiej energii wiatrowej« |
|||||
1.1.1. |
Połączenie międzysystemowe między Zeebrugge (BE) a okolicami Richborough (UK) |
||||
1.3.1. |
Połączenie międzysystemowe między Endrup (DK) a Niebüll (DE) |
||||
1.3.2. |
Linia wewnętrzna między Brunsbüttel a Niebüll (DE) |
||||
1.4.1. |
Połączenie międzysystemowe między Kassø (DK) a Audorfem (DE) |
||||
1.4.2. |
Linia wewnętrzna między Audorfem a Hamburgiem/Nord (DE) |
||||
1.4.3. |
Linia wewnętrzna między Hamburgiem/Nord a Dollern (DE) |
||||
1.5. |
Połączenie międzysystemowe Dania–Niderlandy między Endrup (DK) a Eemshaven (NL) [obecnie znane pod nazwą »COBRAcable«] |
||||
1.6. |
Połączenie międzysystemowe Francja–Irlandia między La Martyre (FR) a Great Island lub Knockraha (IE) [obecnie znane pod nazwą projekt »Celtic Interconnector«] |
||||
1.7.1. |
Połączenie międzysystemowe Francja–Zjednoczone Królestwo między Cotentin (FR) a okolicami Exeter (UK) [obecnie znane pod nazwą projekt »FAB«] |
||||
1.7.2. |
Połączenie międzysystemowe Francja–Zjednoczone Królestwo między Tourbe (FR) a Chilling (UK) [obecnie znane pod nazwą projekt »IFA2«] |
||||
1.7.3. |
Połączenie międzysystemowe Francja–Zjednoczone Królestwo między Coquelles (FR) a Folkestone (UK) [obecnie znane pod nazwą projekt »ElecLink«] |
||||
1.8. |
Połączenie międzysystemowe Niemcy–Norwegia między Wilster (DE) a Tonstad (NO) [obecnie znane pod nazwą projekt »NordLink«] |
||||
1.10. |
Połączenie międzysystemowe Norwegia–Zjednoczone Królestwo |
||||
1.13. |
Połączenie międzysystemowe pomiędzy Islandią a Zjednoczonym Królestwem [obecnie znane pod nazwą projekt »Ice Link«] |
||||
1.14. |
Połączenie międzysystemowe między Revsing (DK) a Bicker Fen (UK) [obecnie znane pod nazwą projekt »Viking Link«] |
||||
Priorytetowy korytarz »Elektroenergetyczne połączenia międzysystemowe Północ-Południe w Europie Zachodniej« |
|||||
2.2.1. |
Połączenie międzysystemowe między Lixhe (BE) a Oberzier (DE) |
||||
2.5.1. |
Połączenie międzysystemowe między Grande Île (FR) a Piossasco (IT) [obecnie znane pod nazwą projekt »Savoie-Piemont«] |
||||
2.7. |
Połączenie międzysystemowe Francja–Hiszpania między Akwitanią (FR) a Krajem Basków (ES) [obecnie znane pod nazwą projekt »Zatoka Biskajska«] |
||||
2.9. |
Linia wewnętrzna w Niemczech między Osterath a Philippsburgiem (DE) w celu zwiększenia przepustowości na granicy zachodniej |
||||
2.10. |
Linia wewnętrzna w Niemczech między Brunsbüttel-Grοβgartach a Wilster-Grafenrheinfeld (DE) w celu zwiększenia przepustowości na granicy północnej i południowej |
||||
2.13. |
Klaster Połączenia międzysystemowe Irlandia–Zjednoczone Królestwo, obejmujący jeden lub więcej spośród następujących PWZ:
|
||||
Priorytetowy korytarz »Elektroenergetyczne połączenia międzysystemowe Północ-Południe w Europie Środkowo-Wschodniej i Południowej« |
|||||
3.10.1. |
Połączenie międzysystemowe między Haderą (IL) a Kofinou (CY) |
||||
3.10.2. |
Połączenie międzysystemowe między Kofinou (CY) a Korakią na Krecie (EL) |
||||
3.10.3. |
Linia wewnętrzna między Korakią na Krecie a regionem Attyki (EL) |
||||
3.12. |
Linia wewnętrzna w Niemczech między Wolmirstedt a Bawarią w celu zwiększenia wewnętrznej zdolności przesyłowej północ-południe |
||||
Plan działań w zakresie połączeń międzysystemowych na rynku energii państw bałtyckich w odniesieniu do energii elektrycznej |
|||||
4.1. |
Połączenie międzysystemowe Dania–Niemcy między Tolstrup Gaarde (DK) a Bentwisch (DE) za pomocą morskich farm wiatrowych Kriegers Flak (DK) oraz Baltic 1 i 2 (DE) [obecnie znane pod nazwą projekt »Kriegers Flak Combined Grid Solution«]” |
27.1.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 19/22 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/90
z dnia 26 stycznia 2016 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 102/2012 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz stalowych lin i kabli pochodzących między innymi z Ukrainy w wyniku częściowego przeglądu okresowego przeprowadzonego na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 11 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
1. PROCEDURA
1.1. Obowiązujące środki
(1) |
Obecnie obowiązujące środki antydumpingowe w odniesieniu do przywozu stalowych lin i kabli pochodzących z Ukrainy wprowadzono pierwotnie rozporządzeniem Rady (WE) nr 1796/1999 (2) („rozporządzenie pierwotne”) i rozszerzono ostatnio rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 102/2012 (3) („obowiązujące środki”). |
(2) |
Obowiązujące środki mają formę stawki celnej ad valorem w wysokości 51,8 %. |
1.2. Wniosek o dokonanie przeglądu
(3) |
Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek o dokonanie częściowego przeglądu okresowego na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego. Wniosek ten został złożony przez przedsiębiorstwo PJSC „PA” Stalkanat-Silur („wnioskodawca”), producenta eksportującego z Ukrainy. |
(4) |
Zakres wniosku ograniczony był do zbadania dumpingu w odniesieniu do wnioskodawcy. |
(5) |
Wnioskodawca dostarczył w swym wniosku dowodów prima facie na to, że zmiany w jego obecnej strukturze wynikające z połączenia m.in. dwóch niepowiązanych ukraińskich producentów eksportujących (z których tylko jeden był uprzednio objęty dochodzeniem) mają charakter trwały. |
(6) |
Ponadto wnioskodawca wskazał, że jeżeli zastosowano by jako podstawę ceny krajowe wnioskodawcy lub jego konstruowaną wartość normalną (koszty produkcji, koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk) zamiast wykorzystanej wcześniej wartości normalnej z państwa analogicznego, margines dumpingu wnioskodawcy byłby znacznie niższy od obecnego poziomu środków. |
(7) |
W związku z powyższym wnioskodawca uważa, że dalsze stosowanie środków na obecnym poziomie nie jest już konieczne w celu zrównoważenia wcześniej ustalonych skutków dumpingu wyrządzającego szkodę. |
1.3. Wszczęcie przeglądu
(8) |
Po poinformowaniu państw członkowskich Komisja ustaliła, że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie częściowego przeglądu okresowego, i ogłosiła, w drodze publikacji zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (4) w dniu 18 listopada 2014 r., wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, ograniczonego do zbadania dumpingu w odniesieniu do wnioskodawcy. |
1.4. Produkt objęty postępowaniem i produkt podobny
(9) |
Produkt objęty niniejszym przeglądem jest taki sam jak produkt objęty dochodzeniem pierwotnym i ostatnim dochodzeniem, które doprowadziło do wprowadzenia obowiązujących środków, tj. stalowe liny i kable, w tym liny zamknięte, z wyłączeniem lin i kabli ze stali nierdzewnej, z maksymalnym wymiarem przekroju poprzecznego przekraczającym 3 mm, pochodzące z Ukrainy („produkt podobny” lub „SWR”), obecnie objęte kodem (kodami) CN ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 i ex 7312 10 98. |
(10) |
Produkt wytwarzany i sprzedawany na Ukrainie oraz w państwach trzecich, a także produkt wywożony do Unii mają takie same podstawowe cechy fizyczne i techniczne oraz zastosowanie końcowe, dlatego też uznaje się je za produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. |
1.5. Zainteresowane strony
(11) |
Komisja oficjalnie zawiadomiła wnioskodawcę, znane stowarzyszenie przemysłu unijnego i władze ukraińskie o wszczęciu przeglądu okresowego. Zainteresowanym stronom umożliwiono wyrażenie opinii na piśmie i ustnie. |
(12) |
Komisja przesłała wnioskodawcy kwestionariusz i otrzymała odpowiedź w ustalonym terminie. Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszelkie informacje, które uznała za niezbędne do stwierdzenia dumpingu. Na terenie przedsiębiorstwa wnioskodawcy w Odessie na Ukrainie przeprowadzono wizytę weryfikacyjną. |
1.6. Okres objęty dochodzeniem przeglądowym
(13) |
Dochodzenie przeglądowe objęło okres od dnia 1 lipca 2013 r. do dnia 30 września 2014 r. |
2. WYNIKI DOCHODZENIA
2.1. Dumping
2.1.1. Wartość normalna
(14) |
Całkowita wielkość sprzedaży eksportowej do Unii w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym ograniczała się do dwóch transakcji sprzedaży i, jak wyjaśniono w motywie 26, transakcji tych nie uznano za reprezentatywne. Jak wskazano również w motywie 26, cenę eksportową ustalono zatem na podstawie sprzedaży eksportowej do państw trzecich dokonanej przez wnioskodawcę w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym, zgodnie z art. 2 ust. 9 rozporządzenia podstawowego. Do oceny reprezentatywności sprzedaży krajowej dla ustalenia wartości normalnej do celów art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego wykorzystano wielkość sprzedaży na rynkach państw trzecich. |
(15) |
W celu ustalenia wartości normalnej zbadano najpierw, czy całkowita wielkość sprzedaży krajowej produktu podobnego dokonanej przez wnioskodawcę na rzecz klientów niezależnych była reprezentatywna w porównaniu z całkowitą wielkością jego wywozu do państw trzecich. Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego stwierdzono, że sprzedaż krajowa jest reprezentatywna, gdyż całkowita wielkość tej sprzedaży wynosiła co najmniej 5 % całkowitej sprzedaży eksportowej na rynkach państw trzecich w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
(16) |
W odniesieniu do każdego rodzaju produktu sprzedawanego przez wnioskodawców na rynku krajowym i uznanego za bezpośrednio porównywalny z rodzajem produktu sprzedawanym na wywóz do państw trzecich ustalono, czy sprzedaż krajowa była wystarczająco reprezentatywna dla celów art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Sprzedaż krajowa danego rodzaju produktu została uznana za wystarczająco reprezentatywną, gdy całkowita wielkość sprzedaży tego rodzaju produktu klientom niezależnym na rynku krajowym w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym była równa co najmniej 5 % całkowitej wielkości sprzedaży porównywalnego rodzaju produktu wywożonego do państw trzecich w tym samym okresie. |
(17) |
Zbadano również, czy sprzedaż krajowa każdego rodzaju produktu może być rozpatrywana jako sprzedaż dokonana w zwykłym obrocie handlowym zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. W tym celu ustalono odsetek sprzedaży krajowej z zyskiem każdego rodzaju produktu wywożonego do odnośnych państw trzecich, dokonanej na rzecz niezależnych klientów w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
(18) |
W odniesieniu do tych rodzajów produktu, w przypadku których ponad 80 % wielkości sprzedaży na rynku krajowym dokonano powyżej kosztów, a średnia ważona cena sprzedaży danego rodzaju była równa jednostkowemu kosztowi produkcji lub od niego wyższa, wartość normalną dla każdego rodzaju produktu obliczono jako średnią ważoną rzeczywistych cen krajowych całej sprzedaży rozpatrywanego rodzaju produktu, bez względu na to, czy była to sprzedaż z zyskiem. |
(19) |
W przypadku gdy wielkość sprzedaży danego rodzaju produktu z zyskiem stanowiła 80 % lub mniej całkowitej wielkości sprzedaży lub gdy średnia ważona cena danego rodzaju była niższa niż jednostkowy koszt produkcji, wartość normalna oparta była na rzeczywistej cenie krajowej, obliczonej jako średnia ważona cena wyłącznie krajowej sprzedaży z zyskiem danego rodzaju produktu w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
(20) |
W przypadku gdy ceny krajowe określonego rodzaju produktu sprzedawanego przez wnioskodawcę nie mogły stanowić podstawy do ustalenia wartości normalnej, wartość normalna została skonstruowana na podstawie art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego. |
(21) |
W celu skonstruowania wartości normalnej na podstawie art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego poniesione koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz kwoty zysku zostały ustalone, zgodnie z art. 2 ust. 6 rozporządzenia podstawowego, w oparciu o faktyczne dane dotyczące produkcji i sprzedaży produktu podobnego w zwykłym obrocie handlowym przez wnioskodawcę. |
(22) |
Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń wnioskodawca wyraził opinię, że przy określaniu wartości normalnej nie powinno się uwzględniać jego sprzedaży krajowej na rzecz przedsiębiorstw państwowych. Wnioskodawca twierdził, że ceny naliczane przedsiębiorstwom państwowym są z reguły wyższe od cen stosowanych wobec innych klientów na rynku krajowym ze względu na wyższe ryzyko braku zapłaty lub znacznie opóźnionych płatności, które to ryzyko zostało również odzwierciedlone w wewnętrznej polityce cenowej przedsiębiorstwa. Argumentował on przy tym, że wyższe ceny nie wynikały zatem z właściwości produktu objętego postępowaniem. Po drugie, wnioskodawca twierdził, że tam, gdzie wartość normalna została skonstruowana zgodnie z art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, należało uwzględnić wyłącznie koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne poniesione przy sprzedaży krajowej na rzecz niezależnych dystrybutorów w celu zapewnienia porównywalności ze sprzedażą eksportową, dokonywaną wyłącznie na rzecz tego samego rodzaju klientów. |
(23) |
Odnośnie do wniosku o nieuwzględnianie sprzedaży krajowej na rzecz przedsiębiorstw państwowych przy określaniu wartości normalnej – dowody zebrane w trakcie dochodzenia potwierdzają, że średnie ceny sprzedaży na rzecz przedsiębiorstw państwowych, według rodzaju produktu, były stale wyższe od cen stosowanych wobec innego rodzaju klientów na rynku krajowym. Ta stała różnica cen wynikała z połączenia wielu specyficznych czynników dotyczących wyłącznie tego rodzaju klientów na rynku krajowym: (i) uznanie przez wnioskodawcę sprzedaży na rzecz przedsiębiorstw państwowych jako wiążącej się z wysokim ryzykiem braku zapłaty lub znacznie opóźnionych płatności; (ii) fakt, że podejście to jest faktycznie stosowane w postaci znacznie dłuższych okresów kredytowania przyznawanych przedsiębiorstwom państwowym (a także możliwości kolejnego przedłużenia terminu zapłaty zgodnie z umową); (iii) dowody w postaci historii opóźnionych płatności; (iv) fakt, iż ukraińskie prawo zwalnia przedsiębiorstwa państwowe z obowiązku zaspokojenia roszczeń wierzycieli w przypadku upadłości; (v) fakt, że sprzedaż na rzecz przedsiębiorstw państwowych odbywa się w drodze złożonych procedur przetargowych, przy czym postanowienia umowy nie podlegają negocjacji i stosuje się ustaloną z góry standardową umowę, a także (vi) prawo zabrania przedsiębiorstwom państwowym płacenia zaliczek na zakup towarów. W związku z powyższym, na podstawie tych szczególnych okoliczności, argumentacja wnioskodawcy została uwzględniona. |
(24) |
Odnośnie do wniosku o uwzględnienie przy ustalaniu wartości normalnej wyłącznie kosztów sprzedaży i kosztów ogólnych i administracyjnych poniesionych przy sprzedaży na rzecz niezależnych dystrybutorów – zgodnie z art. 2 ust. 6 rozporządzenia podstawowego kwoty powyższych kosztów powinny opierać się na rzeczywistych danych dotyczących produkcji i sprzedaży produktu podobnego dokonywanej przez wnioskodawcę w zwykłym obrocie handlowym. Zgodnie z tym przepisem uwzględniono dane wnioskodawcy dotyczące wszystkich rodzajów sprzedaży (z wyłączeniem sprzedaży na rzecz przedsiębiorstw państwowych) na rynku krajowym. Ponieważ ceny sprzedaży na rzecz użytkowników końcowych na rynku krajowym zostały dostosowane zgodnie z art. 2 ust. 10 lit. d) ppkt (i) rozporządzenia podstawowego, jak wyjaśniono w motywach 30 i 31 poniżej, zostały one ustalone na poziomie porównywalnym do poziomu sprzedaży krajowej na rzecz niezależnych dystrybutorów. Wniosek ten został zatem odrzucony. |
(25) |
Wnioskodawca podnosił także, że przy konstruowaniu wartości normalnej na podstawie art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego należało uwzględnić odpowiednią marżę zysku w wysokości 5 %. Powołał się on przy tym na poprzednie dochodzenie w sprawie SWR, w którym za odpowiednią uznano właśnie taką marżę zysku. Wnioskodawca twierdził ponadto, że w każdym razie ustalony poziom zysku nie powinien przekraczać poziomu osiąganego przy sprzedaży na rzecz niezależnych dystrybutorów, ponieważ ten ostatni jest porównywalny do poziomu w przypadku sprzedaży eksportowej. Zgodnie jednak z art. 2 ust. 6 rozporządzenia podstawowego kwoty kosztów sprzedaży i kosztów ogólnych i administracyjnych, jak również poziom zysku powinny opierać się na rzeczywistych danych wnioskodawcy dotyczących produkcji i sprzedaży produktu podobnego w zwykłym obrocie handlowym. Ponieważ dane te były dostępne, zostały one uwzględnione zgodnie z tym przepisem. W związku z tym argument ten został odrzucony. |
2.1.2. Cena eksportowa
(26) |
W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym przeprowadzono jedynie dwie transakcje sprzedaży do Unii. Nie uznano ich za reprezentatywne ze względu na ich nieznaczną wysokość, a także ze względu na fakt, że dotyczyły one sprzedaży produktu o szczególnej specyfikacji tylko jednemu klientowi. Z tego względu cenę eksportową ustalono zgodnie z art. 2 ust. 9 rozporządzenia podstawowego, zgodnie z którym cena eksportowa może zostać skonstruowana na innej uzasadnionej podstawie. W tym przypadku jako podstawę obliczenia ceny eksportowej wykorzystano wielkość sprzedaży produktu podobnego dokonaną przez wnioskodawcę na rynkach państw trzecich w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. Sprzedaż na rynkach państw trzecich była bowiem znaczna i dotyczyła dużej liczby klientów, a w dochodzeniu nie stwierdzono na rynkach państw trzecich nieprawidłowości cenowych ani innych czynników, które mogłyby sugerować, że sprzedaży dokonywanej przez wnioskodawcę na tych rynkach nie można wykorzystać do celów ustalenia ceny eksportowej. |
2.1.3. Porównanie
(27) |
Średnią wartość normalną porównano ze średnią ceną eksportową na podstawie ceny ex-works. Aby zapewnić rzetelne porównanie wartości normalnej z ceną eksportową, wzięto pod uwagę, w formie dostosowań, różnicę w kosztach transportu i kredytu, zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego. |
(28) |
Wnioskodawca zwrócił się również o dostosowanie wartości normalnej w celu uwzględnienia różnicy w poziomie handlu, wskazując przy tym na fakt, że sprzedaży dokonywanej przez niego na rynku krajowym na rzecz detalistów i użytkowników końcowych za pośrednictwem regionalnych centrów sprzedaży nie można porównywać ze sprzedażą niezależnym dystrybutorom. Wnioskodawca twierdził także, że całość sprzedaży eksportowej została dokonana na rzecz niezależnych dystrybutorów, zatem można ją porównywać wyłącznie ze sprzedażą krajową na rzecz takich dystrybutorów. Wnioskodawca uznał, że podstawą obliczenia dostosowania zgodnie z art. 2 ust. 10 lit. d) ppkt (i) rozporządzenia podstawowego powinna być różnica między średnimi ważonymi cenami sprzedaży na dwóch wspomnianych poziomach handlu na rynku krajowym. |
(29) |
Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń wnioskodawca podtrzymał swój wniosek o dostosowanie z tytułu różnic w poziomie handlu. Ponadto podniósł on, że wysokość dostosowania poziomu handlu należało określić w ujęciu kwartalnym w celu wyeliminowania wpływu dewaluacji waluty ukraińskiej wobec walut zagranicznych, wpływającej na ceny surowców i wysoką inflację w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. |
(30) |
Dochodzenie wykazało, że sprzedaż na rzecz sprzedawców detalicznych (za pośrednictwem regionalnych centrów sprzedaży) miała istotnie miejsce na innym poziomie handlu niż sprzedaż eksportowa oraz że różnica ta została odzwierciedlona w cenach sprzedaży. Krajowe ceny sprzedaży na rzecz użytkowników końcowych za pośrednictwem regionalnych centrów sprzedaży były stale wyższe, a sprzedawane ilości – niezmiennie mniejsze niż w przypadku sprzedaży na rzecz niezależnych dystrybutorów. Co więcej, użytkownicy końcowi korzystali z dodatkowych usług oferowanych przez regionalne centra sprzedaży. W związku z tym zdecydowano o dokonaniu dostosowania z tytułu różnic w poziomie handlu w rozumieniu art. 2 ust. 10 lit. d) ppkt (i) rozporządzenia podstawowego. |
(31) |
Wnioskodawca oparł obliczenia żądanego dostosowania na ogólnej średniej różnicy cen między dwoma poziomami obrotu handlowego ważonej na podstawie wielkości sprzedaży na rzecz niezależnych dystrybutorów. Ilości sprzedawane niezależnym dystrybutorom nie powinny jednak wpływać na poziom dostosowania. W związku z tym Komisja obliczyła poziom dostosowania w oparciu o średnią ważoną różnicę cen za tonę i za każdy rodzaj produktu, stosowaną wyłącznie do wielkości sprzedaży na rzecz użytkowników końcowych. |
(32) |
Poziom dostosowania nie został też obliczony w ujęciu kwartalnym, jak sugerował wnioskodawca, gdyż ustalono, że nie wyeliminowałoby to wpływu zakłóceń, o których mowa w motywie 29. |
2.1.4. Margines dumpingu
(33) |
Zgodnie z art. 2 ust. 11 rozporządzenia podstawowego średnią ważoną wartość normalną według rodzaju produktu porównano ze średnią ważoną ceną eksportową odnośnego rodzaju produktu podobnego na rynkach państw trzecich. Porównanie wykazało istnienie dumpingu. |
(34) |
Margines dumpingu w odniesieniu do wnioskodawcy, wyrażony jako odsetek ceny netto na granicy Unii, wyniósł 10,5 %. |
2.2. Trwały charakter zmiany okoliczności
(35) |
Zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego Komisja zbadała, czy można racjonalnie stwierdzić, że zmiana okoliczności w odniesieniu do dumpingu ma trwały charakter. |
(36) |
Obowiązującą obecnie stawkę cła antydumpingowego ustalono w trakcie pierwotnego dochodzenia. W trakcie okresu objętego pierwotnym dochodzeniem Ukrainę uznano za państwo o gospodarce przejściowej, zatem wartość normalną ustalono na podstawie art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego. Wartość tę określono zatem na podstawie cen stosowanych na rynku państwa analogicznego będącego państwem o gospodarce rynkowej, tj. Polski. |
(37) |
W 2005 r. ukraińska gospodarka uzyskała status gospodarki rynkowej, zatem art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego nie ma już do tego państwa zastosowania. Co za tym idzie, margines dumpingu mający zastosowanie do wnioskodawcy w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym oparto na jego własnych zweryfikowanych danych. |
(38) |
Dowody uzyskane i zweryfikowane w trakcie dochodzenia potwierdziły zmiany obecnej struktury przedsiębiorstwa wnioskodawcy, które wynikają z połączenia dwóch wcześniejszych niepowiązanych producentów eksportujących i trzeciego podmiotu odpowiedzialnego za sprzedaż i marketing. Połączenie przedsiębiorstw nastąpiło w 2010 r. Charakter tej zmiany uznaje się za trwały, gdyż działalność prowadzoną uprzednio przez wymienione odrębne podmioty istotnie przeniesiono do przedsiębiorstwa wnioskodawcy. Nie stwierdzono przesłanek możliwych zmian w przyszłości. |
(39) |
W związku z powyższym uznaje się zatem, że w przewidywalnej przyszłości mało prawdopodobna jest zmiana okoliczności, które doprowadziły do wszczęcia niniejszego przeglądu, w sposób, który wpłynąłby na jego ustalenia. Dlatego też stwierdza się, że zmiany są uznane za trwałe i że stosowanie środków na obecnym poziomie nie jest już uzasadnione. |
(40) |
Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń Komitet Łącznikowy Przemysłu Lin Stalowych Unii Europejskiej (Liaison Committee of EU Wire Rope Industries – EWRIS) argumentował, że operacje wojskowe prowadzone w regionie Ukrainy, w którym znajduje się jeden z dwóch zakładów produkcyjnych wnioskodawcy, nie pozwalają na stwierdzenie, że zmiany przedstawione w motywie 38 mają charakter trwały. W tym względzie należy po pierwsze zauważyć, że wnioski w sprawie trwałego charakteru zmienionych okoliczności w odniesieniu do dumpingu oparto na dwóch elementach zawartych w motywach 37 i 38, z których EWRIS kwestionuje tylko jeden. Po drugie, w toku dochodzenia ustalono, że zakład produkcyjny wnioskodawcy w regionie Doniecka nie działa od lata 2014 r., co ogranicza zdolność produkcyjną wnioskodawcy. Podjęta przez wnioskodawcę decyzja o zamknięciu tego zakładu, uzasadniona względami bezpieczeństwa, nie stoi w sprzeczności z ustaleniem, że połączenie dwóch wcześniejszych producentów SWR obowiązuje od 2010 r. i że stanowi ono trwałą zmianę strukturalną działalności obu spółek. W związku z tym powyższy argument został odrzucony. |
3. ŚRODKI ANTYDUMPINGOWE
(41) |
W świetle wyników niniejszego dochodzenia przeglądowego uznaje się za stosowne zmienić stawkę cła antydumpingowego mającą zastosowanie do przywozu produktu objętego przeglądem z Ukrainy przez wprowadzenie mającej zastosowanie do przedsiębiorstwa PJSC „PA”„Stalkanat-Silur” stawki w wysokości 10,5 %. |
(42) |
Powyższy wniosek nie wpływa na obowiązujące środki ogólnokrajowe. |
4. UJAWNIENIE USTALEŃ
(43) |
Zainteresowane strony zostały poinformowane o najważniejszych faktach i względach prowadzących do powyższych wniosków oraz miały możliwość przedstawienia swoich uwag. Uwagi stron zostały w odpowiednich przypadkach uwzględnione. Ponieważ uwagi te doprowadziły do istotnych zmian we wnioskach Komisji dotyczących marginesu dumpingu, dnia 8 grudnia 2015 r. miało miejsce drugie ujawnienie ustaleń zainteresowanym stronom. Uwagi stron przedstawione po drugim ujawnieniu ustaleń zostały w odpowiednich przypadkach uwzględnione. |
(44) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Art. 1 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 102/2012 otrzymuje brzmienie:
„3. Stawkę ostatecznego cła antydumpingowego, mającą zastosowanie do ceny netto CIF na granicy Unii, przed ocleniem, dla produktu opisanego w ust. 1 i pochodzącego z Ukrainy, ustala się na następujących poziomach:
Przedsiębiorstwo |
Cło antydumpingowe (%) |
Dodatkowy kod TARIC |
PJSC »PA«»Stalkanat-Silur« |
10,5 |
C052 |
Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa |
51,8 |
C999 |
Stosowanie indywidualnej stawki celnej ustalonej dla przedsiębiorstwa wymienionego w powyższej tabeli uwarunkowane jest przedstawieniem organom celnym państw członkowskich ważnej faktury handlowej zawierającej oświadczenie datowane i podpisane przez pracownika przedsiębiorstwa wystawiającego fakturę, z podaniem imienia i nazwiska oraz stanowiska tego pracownika, o następującej treści: »Ja, niżej podpisany (podpisana), poświadczam, że [ilość] stalowych lin i kabli sprzedana na wywóz do Unii Europejskiej objęta niniejszą fakturą została wytworzona przez [nazwa i adres przedsiębiorstwa] [kod dodatkowy TARIC] w Ukrainie. Oświadczam, że informacje zawarte w niniejszej fakturze są pełne i zgodne z prawdą«. W przypadku nieprzedstawienia takiej faktury obowiązuje stawka celna mająca zastosowanie do wszystkich pozostałych przedsiębiorstw”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 stycznia 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1796/1999 z dnia 12 sierpnia 1999 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe oraz stanowiące o ostatecznym poborze nałożonego cła tymczasowego na przywóz stalowych lin i kabli pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, Węgier, Indii, Meksyku, Polski, Południowej Afryki i Ukrainy oraz kończące postępowanie antydumpingowe w odniesieniu do przywozu pochodzącego z Republiki Korei (Dz.U. L 217 z 17.8.1999, s. 1).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 102/2012 z dnia 27 stycznia 2012 r. nakładające, w wyniku przeglądu wygaśnięcia przeprowadzonego na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009, ostateczne cło antydumpingowe na przywóz stalowych lin i kabli pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Ukrainy rozszerzone na przywóz stalowych lin i kabli wysyłanych z Maroka, Mołdawii i Republiki Korei, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z tych państw oraz kończące przegląd wygaśnięcia dotyczący przywozu stalowych lin i kabli pochodzących z Republiki Południowej Afryki przeprowadzony na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 36 z 9.2.2012, s. 1).
(4) Zawiadomienie o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego środków antydumpingowych mających zastosowanie do przywozu stalowych lin i kabli pochodzących z Ukrainy (Dz.U. C 410 z 18.11.2014, s. 15).
27.1.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 19/28 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/91
z dnia 26 stycznia 2016 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), w szczególności jego art. 19,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 19 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 wprowadza wykaz organów wspólnotowych w aktualizowanym przez Komisję załączniku III. |
(2) |
Bułgaria przesłała Komisji pismo informujące o swoim zamiarze zaprzestania utrzymywania organu unijnego w Bułgarii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2368/2002. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002. |
(4) |
Środki ustanowione w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu, o którym mowa w art. 22 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 stycznia 2016 r.
W imieniu Komisji
Federica MOGHERINI
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 28.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK III
Wykaz właściwych organów państw członkowskich i ich zadań określonych w art. 2 i 19
BELGIA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Économie |
PME, Classes moyennes et Énergie, Service Licence, |
Italiëlei 124, bus 71 |
B-2000 Antwerpen |
Tel. +32-3 206 9470 |
Faks: +32-3 206 9490 |
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
W Belgii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 oraz obsługa celna odbywać się będzie wyłącznie pod adresem:
The Diamond Office |
Hovenierstraat 22 |
B-2018 Antwerpen. |
REPUBLIKA CZESKA
W Republice Czeskiej kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie wyłącznie w:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Republika Czeska |
Tel. +420-2 61 33 38 41, +420-2 61 33 38 59, tel. kom. +420-737 213 793 |
Faks: +420-2 61 33 38 70 |
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
Stała obsługa w wyznaczonym urzędzie celnym – Praha Ruzyně
Tel. +420 2220113788
lub tel. +420 2220119678
NIEMCY
W Niemczech kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, w tym wydawanie świadectw wspólnotowych, odbywać się będzie wyłącznie w:
Hauptzollamt Koblenz |
Zollamt Idar-Oberstein |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Hauptstraße 197 |
D-55743 Idar-Oberstein |
Tel. +49-6781 56 27-0 |
Faks: +49-6781 56 27-19 |
E-mail: poststelle@zabir.bfinv.de |
Do celów stosowania art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, art. 14 ust. 3 oraz art. 15 i 17 niniejszego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązków sprawozdawczych względem Komisji, właściwym organem w Niemczech jest:
Bundesfinanzdirektion Südost |
Krelingstraβe 50 |
D-90408 Nürnberg |
Tel. +49 9113763754 |
Faks: +49 9113762273 |
E-mail: diamond.cert@bfdso.bfinv.de |
PORTUGALIA
Autoridade Tributária e Aduaneira |
Direção de Serviços de Regulação Aduaneira |
R. da Alfândega, 5 |
1149-006 Lisboa |
Tel. +351 218813888/9 |
Faks: +351 218813941 |
E-mail: dsra@at.gov.pt |
W Portugalii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie wyłącznie pod adresem:
Alfândega do Aeroporto de Lisboa |
Aeroporto de Lisboa, |
Terminal de Carga, Edifício 134 |
1750-364 Lisboa |
Tel. +351 210030080 |
Faks: +351 210037777 |
E-mail: aalisboa-kimberley@at.gov.pt |
RUMUNIA
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor |
(Krajowy Urząd ds. Ochrony Konsumentów) |
1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România |
(Aviatorilor Bvd. 72, sektor 1, Bukareszt, Rumunia) |
Cod postal (kod pocztowy) 011865 |
Tel. +40-21 318 46 35/312 98 90/312 12 75 |
Faks: +40-21 318 46 35/314 34 62 |
www.anpc.ro |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Government Diamond Office |
Conflict Department |
Room WH1.214 |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London |
SW1 A 2AH |
Tel. +44 2070086903/5797 |
Faks: +44 2070083905” |
27.1.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 19/31 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/92
z dnia 26 stycznia 2016 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 stycznia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
IL |
236,2 |
MA |
80,0 |
|
TN |
158,2 |
|
TR |
99,6 |
|
ZZ |
143,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
86,8 |
TR |
156,8 |
|
ZZ |
121,8 |
|
0709 93 10 |
MA |
45,9 |
TR |
147,0 |
|
ZZ |
96,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,4 |
MA |
62,6 |
|
TN |
61,0 |
|
TR |
64,3 |
|
ZZ |
58,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
147,6 |
MA |
77,4 |
|
ZZ |
112,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
116,8 |
JM |
154,6 |
|
MA |
53,1 |
|
TR |
104,1 |
|
ZZ |
107,2 |
|
0805 50 10 |
TR |
97,9 |
ZZ |
97,9 |
|
0808 10 80 |
CL |
87,5 |
US |
122,2 |
|
ZZ |
104,9 |
|
0808 30 90 |
CN |
53,7 |
TR |
82,0 |
|
ZZ |
67,9 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
Sprostowania
27.1.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 19/33 |
Sprostowanie do dyrektywy 2005/56/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 października 2005 r. w sprawie transgranicznego łączenia się spółek kapitałowych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 310 z dnia 25 listopada 2005 r. )
Strona 2, motyw 14:
zamiast:
„(14) |
W celu ustalenia poziomu uczestnictwa pracowników w spółkach biorących udział w połączeniu powinna zostać uwzględniona także proporcja przedstawicieli pracowników w grupie zarządzającej, odpowiedzialnej za przynoszące zysk jednostki organizacyjne spółek.”, |
powinno być:
„(14) |
W celu ustalenia poziomu uczestnictwa pracowników w spółkach biorących udział w połączeniu powinna zostać uwzględniona także proporcja przedstawicieli pracowników w grupie zarządzającej, odpowiedzialnej za przynoszące zysk jednostki organizacyjne spółek, o ile istnieje system uczestnictwa pracowników.”. |
Strona 7, art. 16 ust. 2 lit. a):
zamiast:
„a) |
przynajmniej takiego samego poziomu uczestnictwa pracowników, jaki istniał w odpowiednich spółkach biorących udział w połączeniu, mierzonego proporcją liczby przedstawicieli pracowników w organie administracyjnym lub organie nadzorczym lub ich komitetach, lub w grupie zarządzającej odpowiedzialnej za przynoszące zysk jednostki organizacyjne spółek; lub”, |
powinno być:
„a) |
przynajmniej takiego samego poziomu uczestnictwa pracowników, jaki istniał w odpowiednich spółkach biorących udział w połączeniu, mierzonego proporcją liczby przedstawicieli pracowników w organie administrującym lub organie nadzorczym lub ich komitetach, lub w grupie zarządzającej odpowiedzialnej za przynoszące zysk jednostki organizacyjne spółek, o ile istnieje system uczestnictwa pracowników; lub”. |