ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 5

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 59
8 stycznia 2016


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/15 z dnia 7 stycznia 2016 r. zatwierdzające program zwalczania salmonelli u kur niosek w byłej jugosłowiańskiej republice Macedonii oraz zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do wpisu dotyczącego byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii w wykazie państw trzecich, z których jaja spożywcze mogą być wprowadzane do Unii ( 1 )

1

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/16 z dnia 7 stycznia 2016 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

5

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/17 z dnia 7 stycznia 2016 r. zezwalająca Zjednoczonemu Królestwu na wprowadzenie na swoim terytorium zakazu wprowadzania do obrotu odmiany konopi ujętej we wspólnym katalogu odmian gatunków roślin rolniczych na podstawie dyrektywy Rady 2002/53/WE

7

 

 

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

 

*

Regulamin nr 121 Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (EKG ONZ) – Jednolite przepisy dotyczące homologacji pojazdów w zakresie rozmieszczenia i oznaczenia ręcznych urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników [2016/18]

9

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

8.1.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 5/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/15

z dnia 7 stycznia 2016 r.

zatwierdzające program zwalczania salmonelli u kur niosek w byłej jugosłowiańskiej republice Macedonii oraz zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do wpisu dotyczącego byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii w wykazie państw trzecich, z których jaja spożywcze mogą być wprowadzane do Unii

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jej art. 8 zdanie wprowadzające, art. 8 pkt 1 akapit pierwszy, art. 8 pkt 3 i 4, art. 9 ust. 2 lit. b) oraz art. 9 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 listopada 2003 r. w sprawie zwalczania salmonelli i innych określonych odzwierzęcych czynników chorobotwórczych przenoszonych przez żywność (2), w szczególności jego art. 10 ust. 2,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), w szczególności jego art. 11 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 798/2008 (4) stanowi, że przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium drobiu i produktów drobiowych („towarów”) jest dozwolony jedynie z państw trzecich, terytoriów, stref lub grup wymienionych w kolumnach 1 i 3 tabeli w części 1 załącznika I do tego rozporządzenia.

(2)

Rozporządzenie (WE) nr 798/2008 określa również wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych dla odnośnych towarów. W wymogach tych określa się, czy wymagane są szczególne warunki w związku ze statusem tych państw trzecich, terytoriów, stref lub grup w odniesieniu do chorób. Część 2 załącznika I do tego rozporządzenia określa takie szczególne warunki, a także wzory świadectw weterynaryjnych, które muszą towarzyszyć przywozowi tych towarów.

(3)

W rozporządzeniu (WE) nr 2160/2003 ustanowiono przepisy dotyczące zwalczania salmonelli w różnych populacjach drobiu w Unii. Stanowi ono, że wpisanie danego państwa do przewidzianych w przepisach Unii wykazów państw trzecich dla danych gatunków czy kategorii, z których to państw państwa członkowskie mogą dokonywać przywozu jaj spożywczych pochodzących od drobiu objętych tymże rozporządzeniem, lub zachowanie państwa w tych wykazach, uzależnione jest od przedłożenia Komisji przez dane państwo trzecie programu zwalczania salmonelli, zawierającego gwarancje równoważne gwarancjom zawartym w krajowych programach zwalczania salmonelli w państwach członkowskich. Gwarancje i informacje w tym zakresie są zawarte także we właściwych wzorach świadectw weterynaryjnych dla tych towarów określonych w części 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008.

(4)

Była jugosłowiańska republika Macedonii (5) złożyła wniosek o zezwolenie na przywóz do Unii jaj przeznaczonych do spożycia przez ludzi oraz mięsa drobiowego. Komisja pozytywnie oceniła przedłożone informacje na temat warunków dotyczących zdrowia zwierząt w tym państwie trzecim wymaganych w przywozie i tranzycie tych towarów. Wymogi dotyczące zdrowia zwierząt stosowane do przywozu świeżego mięsa drobiowego do Unii są bardziej rygorystyczne niż wymogi stosowane do jaj przeznaczonych do spożycia przez ludzi ze względu na możliwe większe ryzyko przenoszenia chorób związane z tym towarem. Na 2016 r. zaplanowano audyt Biura ds. Żywności i Weterynarii w celu dokonania pełnej oceny statusu zdrowotnego drobiu oraz warunków przywozu mięsa drobiowego. Do czasu uzyskania wyników tego audytu zezwolenie na przywóz do Unii należy ograniczyć do jaj przeznaczonych do spożycia przez ludzi.

(5)

Była jugosłowiańska republika Macedonii przedłożyła Komisji swój program zwalczania salmonelli w stadach nieśnych gatunku Gallus gallus. Stwierdzono, iż program ten zapewnia gwarancje równoważne gwarancjom przewidzianym w rozporządzeniu (WE) nr 2160/2003, a zatem należy go zatwierdzić.

(6)

Była jugosłowiańska republika Macedonii figuruje w wykazie w decyzji Komisji 2011/163/UE (6), a jej plan monitorowania pozostałości został zatwierdzony w odniesieniu do jaj.

(7)

W związku z równoważnością programu zwalczania salmonelli należy zezwolić na przywóz jaj spożywczych z byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii. Należy zatem odpowiednio zmienić wpis dotyczący byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdzenie programu zwalczania

Zatwierdza się program zwalczania, przedłożony przez byłą jugosłowiańską republikę Macedonii zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2160/2003, w odniesieniu do salmonelli w stadach nieśnych gatunku Gallus gallus.

Artykuł 2

Zmiana rozporządzenia (WE) nr 798/2008

Wpis dotyczący byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 stycznia 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.

(2)  Dz.U. L 325 z 12.12.2003, s. 1.

(3)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206.

(4)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 798/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiające wykaz państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do i tranzyt przez terytorium Wspólnoty drobiu i produktów drobiowych oraz wymogów dotyczących świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 226 z 23.8.2008, s. 1).

(5)  Była jugosłowiańska republika Macedonii; kod tymczasowy, który w żaden sposób nie przesądza o ostatecznej nazwie tego państwa, która zostanie uzgodniona po zakończeniu negocjacji w tej sprawie, toczących się obecnie na forum Narodów Zjednoczonych.

(6)  Decyzja Komisji 2011/163/UE z dnia 16 marca 2011 r. w sprawie zatwierdzenia planów przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z art. 29 dyrektywy Rady 96/23/WE (Dz.U. L 70 z 17.3.2011, s. 40).


ZAŁĄCZNIK

W części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 wpis dotyczący byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii otrzymuje brzmienie:

Kod ISO i nazwa państwa trzeciego lub terytorium

Kod państwa trzeciego, terytorium, strefy lub grupy

Opis państwa trzeciego, terytorium, strefy lub grupy

Świadectwo weterynaryjne

Szczególne warunki

Szczególne warunki

Status nadzoru pod kątem ptasiej grypy

Status szczepień przeciwko ptasiej grypie

Status zwalczania salmonelli

Wzór/Wzory

Dodatkowe gwarancje

Data zakończenia (1)

Data rozpoczęcia (2)

1

2

3

4

5

6

6 A

6B

7

8

9

„MK – była jugosłowiańska republika Macedonii (4)

MK-0 (4)

Cały kraj

E, EP”

 

 

 

 

 

 

 


8.1.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 5/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/16

z dnia 7 stycznia 2016 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 stycznia 2016 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

IL

236,2

MA

82,2

TR

127,2

ZZ

148,5

0707 00 05

MA

87,1

TR

152,7

ZZ

119,9

0709 93 10

MA

63,9

TR

138,8

ZZ

101,4

0805 10 20

EG

46,2

MA

65,5

TR

72,0

ZZ

61,2

0805 20 10

IL

186,9

MA

71,0

ZZ

129,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

138,7

JM

105,9

MA

86,7

TR

81,5

ZZ

103,2

0805 50 10

EG

98,7

MA

94,2

TR

85,0

ZZ

92,6

0808 10 80

CL

83,4

US

120,8

ZZ

102,1

0808 30 90

CN

102,5

TR

138,5

ZZ

120,5


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

8.1.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 5/7


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/17

z dnia 7 stycznia 2016 r.

zezwalająca Zjednoczonemu Królestwu na wprowadzenie na swoim terytorium zakazu wprowadzania do obrotu odmiany konopi ujętej we wspólnym katalogu odmian gatunków roślin rolniczych na podstawie dyrektywy Rady 2002/53/WE

(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/53/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie Wspólnego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych (1), w szczególności jej art. 18,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z przepisami dyrektywy 2002/53/WE Komisja publikuje w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej Wspólny katalog odmian gatunków roślin rolniczych (2), który zawiera nazwy niektórych odmian konopi.

(2)

W art. 32 ust. 6 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 (3) przewidziano, że – w celu uniknięcia przyznania wsparcia uprawom nielegalnym – obszary wykorzystywane do produkcji konopi kwalifikują się do wsparcia jedynie wówczas, gdy zastosowane odmiany zawierają maksymalnie 0,2 % tetrahydrokannabinolu.

(3)

Art. 45 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 809/2014 (4) stanowi, że jeśli w następnym roku średnia wyników dla wszystkich prób danej odmiany przekracza zawartość tetrahydrokannabinolu określoną w art. 32 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, państwa członkowskie wnoszą o zakaz wprowadzania do obrotu takiej odmiany zgodnie z art. 18 dyrektywy 2002/53/WE.

(4)

W dniu 28 kwietnia 2015 r. Komisja otrzymała złożony przez Zjednoczone Królestwo wniosek o zezwolenie na wydanie zakazu wprowadzania do obrotu konopi odmiany Finola, ponieważ jej zawartość tetrahydrokannabinolu w drugim roku z rzędu przekroczyła dopuszczalny poziom wynoszący 0,2 %.

(5)

Na tej podstawie należy przychylić się do wniosku Zjednoczonego Królestwa.

(6)

Aby umożliwić Komisji powiadomienie pozostałych państw członkowskich oraz aktualizację wspólnego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych, należy zobowiązać Zjednoczone Królestwo do powiadomienia Komisji o terminie, w jakim zamierza zastosować zakaz na podstawie zezwolenia udzielonego niniejszą decyzją.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Zjednoczonemu Królestwu zezwala się na wydanie zakazu wprowadzania do obrotu odmiany konopi Finola na całym lub na części jego terytorium zgodnie z art. 18 dyrektywy 2002/53/WE.

Artykuł 2

Zjednoczone Królestwo powiadamia Komisję o dacie rozpoczęcia stosowania zezwolenia, o którym mowa w art. 1.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 stycznia 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 1.

(2)  Najnowsze pełne wydanie: Dz.U. C 450 z 16.12.2014, s. 1.

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające przepisy dotyczące płatności bezpośrednich dla rolników na podstawie systemów wsparcia w ramach wspólnej polityki rolnej i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 637/2008 i rozporządzenie Rady (WE) nr 73/2009 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 608).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 809/2014 z dnia 17 lipca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do zintegrowanego systemu zarządzania i kontroli, środków rozwoju obszarów wiejskich oraz zasady wzajemnej zgodności (Dz.U. L 227 z 31.7.2014, s. 69).


AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

8.1.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 5/9


Jedynie oryginalne teksty EKG ONZ mają skutek prawny w świetle międzynarodowego prawa publicznego. Status i datę wejścia w życie niniejszego regulaminu należy sprawdzać w najnowszej wersji dokumentu EKG ONZ dotyczącego statusu TRANS/WP.29/343, dostępnej pod adresem:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

Regulamin nr 121 Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (EKG ONZ) – Jednolite przepisy dotyczące homologacji pojazdów w zakresie rozmieszczenia i oznaczenia ręcznych urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników [2016/18]

obejmujący wszystkie obowiązujące teksty w tym:

serię poprawek 01 – data wejścia w życie: 15 czerwca 2015 r.

SPIS TREŚCI

REGULAMIN

1.

Zakres

2.

Definicje

3.

Wystąpienie o homologację

4.

Homologacja

5.

Specyfikacje

6.

Zmiana typu pojazdu lub zmiana dowolnej części specyfikacji urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników oraz rozszerzenie homologacji

7.

Zgodność produkcji

8.

Sankcje z tytułu niezgodności produkcji

9.

Ostateczne zaniechanie produkcji

10.

Nazwy i adresy placówek technicznych upoważnionych do przeprowadzania badań homologacyjnych oraz nazwy i adresy organów udzielających homologacji typu

11.

Przepisy wprowadzające

12.

Przepisy przejściowe

ZAŁĄCZNIKI

1.

Zawiadomienie dotyczące udzielenia, rozszerzenia, odmowy udzielenia lub cofnięcia homologacji typu pojazdu w odniesieniu do rozmieszczenia i oznaczenia ręcznych urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników w pojazdach silnikowych na mocy regulaminu nr 121

2.

Rozmieszczenie znaków homologacji

1.   ZAKRES

Niniejszy regulamin stosuje się do pojazdów należących do kategorii M i N (1). Regulamin określa wymogi dotyczące rozmieszczenia, oznaczenia, barwy i podświetlenia ręcznych urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników w pojazdach silnikowych. Celem niniejszego regulaminu jest zapewnienie, aby urządzenia sterujące, kontrolki i wskaźniki pojazdu były łatwo dostępne, dobrze widoczne i łatwe w wyborze w warunkach dziennych i nocnych, tak aby zminimalizować zagrożenia związane z odwracaniem uwagi kierowcy i błędami w wyborze urządzeń sterujących.

2.   DEFINICJE

Do celów niniejszego regulaminu:

2.1.

„Urządzenie sterujące” oznacza ręcznie obsługiwaną część danego urządzenia, która umożliwia kierowcy zmianę stanu lub sposobu działania pojazdu lub jego podzespołu.

2.2.

„Urządzenie” oznacza element lub zbiór elementów wykorzystywanych do pełnienia co najmniej jednej funkcji.

2.3.

„Wskaźnik” oznacza urządzenie wskazujące wartość wielkości fizycznej odczytywanej przez dany przyrząd.

2.4.

„Powierzchnia wspólna” oznacza powierzchnię, na której mogą być wyświetlane co najmniej dwie funkcje informacyjne (np. symbole), ale nie jednocześnie.

2.5.

„Kontrolka” oznacza sygnał optyczny, który poprzez zaświecenie się sygnalizuje włączenie lub wyłączenie urządzenia, jego prawidłowe lub nieprawidłowe działanie lub stan, lub brak działania.

2.6.

„Położenie sąsiadujące” oznacza położenie, w którym pomiędzy kontrolką, wskaźnikiem lub urządzeniem sterującym a oznaczającym taki element symbolem nie znajdują się żadne inne urządzenia sterujące, kontrolki, wskaźniki lub inne elementy mogące odwracać uwagę kierowcy.

2.7.

„Producent” oznacza osobę lub podmiot odpowiedzialny wobec organu udzielającego homologacji za wszystkie aspekty procesu homologacji typu oraz za zapewnienie zgodności produkcji. Osoba ta lub podmiot nie musi bezpośrednio uczestniczyć we wszystkich etapach konstrukcji pojazdu, układu, części lub oddzielnego zespołu technicznego będącego przedmiotem procedury homologacji.

2.8.

„Typ pojazdu” oznacza pojazdy silnikowe, które nie różnią się między sobą pod względem układu wnętrza w sposób, który mógłby mieć wpływ na identyfikację symboli urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników lub na obsługę urządzeń sterujących.

2.9.

„Homologacja pojazdu” oznacza homologację danego typu pojazdu w odniesieniu do sposobu montażu, symboli graficznych, czytelności, barwy i jaskrawości urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników.

3.   WYSTĄPIENIE O HOMOLOGACJĘ

3.1.   O udzielenie homologacji typu pojazdu w zakresie specyfikacji urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników występuje producent pojazdu lub jego należycie upoważniony przedstawiciel.

3.2.   Do wniosku należy dołączyć następujące dokumenty i dane w trzech egzemplarzach:

3.2.1.

opis typu pojazdu;

3.2.2.

wykaz obejmujący te urządzenia określone w tabeli niniejszego regulaminu, które zostały przewidziane przez producenta jako urządzenia sterujące, kontrolki lub wskaźniki danego pojazdu;

3.2.3.

symbole graficzne oznaczające poszczególne urządzenia sterujące, kontrolki i wskaźniki; oraz

3.2.4.

rysunki lub zdjęcia pokazujące rozmieszczenie urządzeń sterujących i położenie kontrolek i wskaźników w pojeździe.

3.3.   Placówce technicznej upoważnionej do wykonywania badań homologacyjnych dostarcza się pojazd odpowiadający typowi pojazdu, którego dotyczy wniosek o homologację, lub reprezentatywną część takiego pojazdu wyposażoną w kompletny zestaw urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników zgodnie z pkt 3.2.2 powyżej.

4.   HOMOLOGACJA

4.1.   Jeżeli typ pojazdu przedstawiony do homologacji w zakresie objętym niniejszym regulaminem spełnia wymogi regulaminu, to należy udzielić homologacji tego typu pojazdu.

4.2.   Każdy typ, któremu udzielono homologacji, otrzymuje numer homologacji. Pierwsze dwie cyfry tego numeru (obecnie 01, odpowiadające serii poprawek 01 do regulaminu) muszą wskazywać serię poprawek obejmujących ostatnie główne zmiany techniczne do regulaminu, obowiązujące w chwili udzielania homologacji. Żadna Umawiająca się Strona nie może nadać tego samego numeru homologacji innemu typowi pojazdu ani temu samemu typowi pojazdu zgłoszonemu do homologacji z wyposażeniem niewymienionym w wykazie, o którym mowa w pkt 3.2.2 powyżej, z zastrzeżeniem postanowień pkt 6 niniejszego regulaminu.

4.3.   Zawiadomienie o udzieleniu, przedłużeniu lub odmowie udzielenia homologacji lub o ostatecznym zaniechaniu produkcji danego typu pojazdu/części na mocy niniejszego regulaminu należy przesłać Stronom Porozumienia z 1958 r. stosującym niniejszy regulamin na formularzu zgodnym ze wzorem zamieszczonym w załączniku 1 do niniejszego regulaminu.

4.4.   Na każdym pojeździe zgodnym z typem pojazdu homologowanym na mocy niniejszego regulaminu umieszcza się w widocznym i łatwo dostępnym miejscu określonym w formularzu homologacji międzynarodowy znak homologacji. Znak taki zawiera:

4.4.1.

okrąg otaczający literę „E”, po której następuje numer wyróżniający kraj udzielający homologacji (2);

4.4.2.

numer niniejszego regulaminu, literę „R”, myślnik i numer homologacji umieszczone z prawej strony okręgu opisanego w pkt 4.4.1.

4.5.   Jeżeli pojazd jest zgodny z typem pojazdu homologowanym zgodnie z jednym lub większą liczbą regulaminów stanowiących załączniki do Porozumienia w kraju, który udzielił homologacji na podstawie niniejszego regulaminu, symbol podany w pkt 4.4.1 nie musi być powtarzany. W takim przypadku numery regulaminu i homologacji oraz dodatkowe symbole wszystkich regulaminów, zgodnie z którymi udzielono homologacji w danym kraju, należy umieścić w kolumnach po prawej stronie symbolu opisanego w pkt 4.4.1.

4.6.   Znak homologacji musi być czytelny i nieusuwalny.

4.7.   Znak homologacji umieszcza się na tabliczce znamionowej pojazdu zamontowanej przez producenta lub w jej pobliżu.

4.8.   Przykładowe rozmieszczenie znaków homologacji przedstawiono w załączniku 2 do niniejszego regulaminu.

5.   SPECYFIKACJE

Pojazd wyposażony w urządzenia sterujące, kontrolki lub wskaźniki wymienione w tabeli musi spełniać wymogi niniejszego regulaminu w zakresie rozmieszczenia, oznaczenia, barwy i podświetlenia takich urządzeń sterujących, kontrolek lub wskaźników.

5.1.   Rozmieszczenie

5.1.1.   Urządzenia sterujące przeznaczone do obsługi przez kierowcę w czasie jazdy muszą być rozmieszczone w taki sposób, aby kierowca mógł ich używać w warunkach określonych w pkt 5.6.2.

5.1.2.   Kontrolki i wskaźniki muszą być rozmieszczone w taki sposób, aby w warunkach określonych w pkt 5.6.1 i 5.6.2 kierowca mógł je zobaczyć i rozpoznać zarówno w dzień, jak i w nocy. Wyłączone kontrolki i wskaźniki nie muszą być widoczne ani rozpoznawalne.

5.1.3.   Oznaczenia kontrolek, wskaźników i urządzeń sterujących muszą być umieszczone bezpośrednio na oznaczanych przez nie kontrolkach, wskaźnikach lub urządzeniach sterujących lub w położeniu sąsiadującym. W przypadku wielofunkcyjnego urządzenia sterującego oznaczenia nie muszą się znajdować w bezpośrednim położeniu sąsiadującym. Muszą być one jednak umieszczone możliwie jak najbliżej urządzenia.

5.1.4.   Niezależnie od postanowień pkt 5.1.1, 5.1.2 i 5.1.3, jeżeli w pojeździe występuje kontrolka „wyłączonej poduszki powietrznej pasażera”, musi ona być umieszczona we wnętrzu pojazdu, z przodu i powyżej w stosunku do konstrukcyjnych punktów H siedzenia kierowcy i przedniego siedzenia pasażera przy obu siedzeniach w pozycji siedzącej i wysuniętych maksymalnie do przodu. Włączona kontrolka informująca osoby siedzące z przodu o wyłączeniu poduszki powietrznej pasażera musi być widoczna dla kierowcy i pasażerów siedzących z przodu w każdych warunkach jazdy.

5.2.   Oznaczenia

5.2.1.   Urządzenia sterujące, kontrolki i wskaźniki zamontowane w pojeździe i wymienione w kolumnie 3 tabeli muszą być oznaczone za pomocą odpowiednich symboli określonych w kolumnie 2 tabeli. Wymogu tego nie stosuje się do urządzenia sterującego klaksonem (ostrzegawczym sygnałem dźwiękowym), jeżeli sygnał jest uruchamiany za pomocą urządzenia w formie wąskiego pierścienia lub za pomocą cięgła. W przypadku oznaczania urządzeń sterujących, kontrolek lub wskaźników innych niż wymienione w tabeli zaleca się stosowanie symboli przewidzianych do tego celu w normie ISO 2575:2004, o ile poszukiwany symbol istnieje i odpowiada danemu zastosowaniu.

5.2.2.   Do oznaczania urządzeń sterujących, kontrolek lub wskaźników niewymienionych w tabeli ani w ISO 2575:2004 producent może zastosować swoje własne symbole. Symbole takie mogą zawierać międzynarodowo uznawane oznaczenia alfabetyczne lub numeryczne. Wszystkie stosowane symbole muszą być zgodne z wytycznymi projektowymi określonymi w pkt 4 normy ISO 2575:2004.

5.2.3.   Aby zapewnić jednoznaczność, w połączeniu z symbolami określonymi w tabeli lub normie ISO 2575:2004 można w razie konieczności stosować symbole uzupełniające.

5.2.4.   Wszelkie symbole dodatkowe lub uzupełniające stosowane przez producenta muszą być takie, by wykluczyć możliwość pomyłki z symbolami określonymi w niniejszym regulaminie.

5.2.5.   W przypadku gdy urządzenie sterujące jest zespolone z odpowiadającym mu wskaźnikiem lub kontrolką, to do oznaczenia takiego zespołu można zastosować pojedynczy symbol.

5.2.6.   Z wyjątkiem przypadków określonych w pkt 5.2.7 wszystkie oznaczenia kontrolek, wskaźników i urządzeń sterujących wymienionych w tabeli 1 lub normie ISO 2575:2004 muszą być ustawione pionowo z punktu widzenia kierowcy. W przypadku urządzenia sterującego w postaci pokrętła wymóg ten stosuje się do położenia „OFF” odpowiadającego wyłączeniu urządzenia.

5.2.7.   Oznaczenia następujących urządzeń nie muszą mieć kierunku pionowego z punktu widzenia kierowcy:

5.2.7.1.

urządzenie sterujące dźwiękowym sygnałem ostrzegawczym;

5.2.7.2.

urządzenia sterujące, kontrolki lub wskaźniki umieszczone na kole kierownicy znajdujące się w położeniu, w którym koło kierownicy pojazdu silnikowego jest w położeniu jazdy w kierunku innym niż na wprost; oraz

5.2.7.3.

urządzenia sterujące obrotowe, które nie mają położenia odpowiadającego wyłączeniu urządzenia.

5.2.8.   Urządzenia sterujące automatycznym układem utrzymywania stałej prędkości (tempomatem) oraz urządzenia sterujące układem ogrzewania i klimatyzacji muszą mieć oznaczenia wszystkich funkcji takich układów.

5.2.9.   Wszelkie urządzenia sterujące funkcją danego układu w zakresie ciągłym muszą mieć oznaczenia granic zakresu takiej funkcji.

Jeżeli do zaznaczenia granic zakresu regulacji temperatury stosowane są oznaczenia barwne, to położenie odpowiadające górnej granicy temperatury oznacza się kolorem czerwonym, a dolnej – niebieskim. Jeżeli do wskazywania stanu lub granicznego ustawienia danej funkcji służy oddzielny wskaźnik umieszczony w położeniu innym niż sąsiadujące z urządzeniem sterującym danej funkcji, to urządzenie sterujące i wskaźnik muszą być oznaczone niezależnie, zgodnie z pkt 5.1.3.

5.2.10.   Funkcje automatyczne mogą być oznaczone symbolem właściwym dla danego urządzenia wymienionego w kolumnie 1 tabeli z dodatkową literą „A” lub słowem „AUTO” umieszczonymi w położeniu sąsiadującym z jego konturem.

5.3.   Podświetlenie

5.3.1.   W przypadku urządzeń sterujących, dla których w kolumnie 4 tabeli wpisano „Tak”, musi istnieć możliwość podświetlenia oznaczeń takich urządzeń przy włączeniu świateł pozycyjnych. Powyższego wymogu nie stosuje się do urządzeń sterujących umieszczonych w podłodze, na podłogowej tablicy przyrządów, na kole kierownicy, na kolumnie kierownicy lub nad przednią szybą, oraz do urządzeń sterujących układu ogrzewania i klimatyzacji, jeżeli powietrze nie jest kierowane bezpośrednio na szybę przednią.

5.3.2.   Podświetlenie tych wskaźników i ich oznaczeń, dla których w kolumnie 4 tabeli wpisano „Tak”, musi być włączone, gdy urządzenie włączające lub wyłączające silnik znajduje się w położeniu umożliwiającym pracę silnika oraz włączone są światła pozycyjne.

5.3.3.   Wskaźniki, ich oznaczenia oraz oznaczenia urządzeń sterujących nie muszą być podświetlone, kiedy reflektory używane są tylko do błyśnięcia światłami drogowymi lub działają jako światła jazdy dziennej.

5.3.4.   Według uznania producenta wszystkie urządzenia sterujące, wskaźniki lub ich oznaczenia mogą być wykonane tak, aby ich podświetlenie było zawsze możliwe.

5.3.5.   Kontrolka może świecić tylko w przypadku wystąpienia sygnalizowanego przez nią uszkodzenia lub stanu pojazdu i przy sprawdzaniu działania żarówki.

5.3.6.   Jaskrawość świecenia kontrolek

Należy dopilnować, aby kontrolki i ich oznaczenia były widoczne i rozpoznawalne dla kierowcy w każdych warunkach jazdy.

5.4.   Barwa

5.4.1.   Światło każdej kontrolki wymienionej w tabeli musi mieć barwę określoną w kolumnie 5 tej tabeli.

5.4.1.1.   Jeżeli jednak symbol opatrzony przypisem18 został już umieszczony w pojeździe zgodnie z tabelą i specyfikacją barwną z kolumny 5, to można go też zastosować ze światłem o innej barwie w celu przekazania innego komunikatu, zgodnie z ogólnym kodowaniem barwnym określonym w pkt 5 normy ISO 2575:2004.

5.4.2.   Wskaźniki, kontrolki oraz oznaczenia wskaźników i urządzeń sterujących niewymienione w tabeli mogą mieć barwę dowolnie wybraną przez producenta, pod warunkiem że barwa ta nie zakłóca ani nie maskuje oznaczeń kontrolek, urządzeń sterujących i wskaźników wymienionych w tabeli. Wybrana barwa musi być zgodna z wytycznymi określonymi w pkt 5 normy ISO 2575:2004.

5.4.3.   Symbole stosowane do oznaczenia kontrolek, urządzeń sterujących lub wskaźników muszą wyraźnie odróżniać się od tła.

5.4.4.   Zamiast części symbolu wypełnionych ciemnym kolorem można zastosować ich kontur.

5.5.   Powierzchnia wspólna do wyświetlania różnych informacji

5.5.1.   Do wyświetlania informacji z różnych źródeł może służyć jedna powierzchnia wspólna, o ile spełnione są następujące warunki:

5.5.1.1.

Kontrolki i wskaźniki umieszczone na powierzchni wspólnej muszą przekazywać odpowiednie informacje z chwilą wystąpienia właściwego sygnału uruchamiającego.

5.5.1.2.

W przypadku wystąpienia warunku prowadzącego do aktywacji co najmniej dwóch kontrolek:

5.5.1.2.1.

informacje muszą zostać automatycznie powtórzone w kolejności; albo

5.5.1.2.2.

kierowca musi otrzymać widoczny sygnał o dostępnych informacjach i może wyświetlić wybraną informację w warunkach określonych w pkt 5.6.2.

5.5.1.3.

Kontrolki uszkodzenia hamulców, świateł drogowych, kierunkowskazów i pasa bezpieczeństwa nie mogą być wyświetlane na tej samej powierzchni wspólnej.

5.5.1.4.

Jeżeli kontrolka uszkodzenia hamulców, świateł drogowych, kierunkowskazów lub pasa bezpieczeństwa jest wyświetlana na powierzchni wspólnej, to musi się wyświetlić po wystąpieniu właściwego dla niej sygnału uruchamiającego, zastępując wszelkie inne sygnały kontrolne znajdujące się na powierzchni wspólnej.

5.5.1.5.

Z wyjątkiem kontrolek uszkodzenia hamulców, świateł drogowych, kierunkowskazów i pasa bezpieczeństwa, wyświetlana informacja może być kasowana automatycznie lub przez kierowcę.

5.5.1.6.

O ile nie określono inaczej we właściwym regulaminie, wymogów dotyczących barw nie stosuje się do kontrolek znajdujących się na powierzchni wspólnej.

5.6.   Warunki

5.6.1.   Wzrok kierowcy musi być przyzwyczajony do otaczających warunków oświetlenia.

5.6.2.   Kierowca powinien być przypięty do siedzenia za pomocą systemu chroniącego przed skutkami zderzenia, znajdującego się w pojeździe i ustawionego zgodnie z zaleceniami producenta, oraz powinien mieć swobodę ruchów w granicach, jakie umożliwia taki system.

6.   ZMIANA TYPU POJAZDU LUB ZMIANA DOWOLNEJ CZĘŚCI SPECYFIKACJI URZĄDZEŃ STERUJĄCYCH, KONTROLEK I WSKAŹNIKÓW ORAZ ROZSZERZENIE HOMOLOGACJI

6.1.   Zmiana dotycząca typu pojazdu lub zmiana dowolnej części specyfikacji urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników lub wykazu, o którym mowa w pkt 3.2.2 powyżej, wymaga powiadomienia organu, który udzielił homologacji typu pojazdu. Organ taki może wówczas:

6.1.1.

uznać za mało prawdopodobne, aby dokonane zmiany miały istotne negatywne skutki, i uznać, że w każdym wypadku dany pojazd spełnia dalej odpowiednie wymagania; lub

6.1.2.

zażądać kolejnego sprawozdania z badań od placówki technicznej upoważnionej do ich przeprowadzenia.

6.2.   Strony Porozumienia stosujące niniejszy regulamin zostają powiadomione o potwierdzeniu lub odmowie udzielenia homologacji, z wyszczególnieniem zmian, zgodnie z procedurą określoną w pkt 4.3 powyżej.

6.3.   Uprawniony organ udzielający rozszerzenia homologacji, przydziela numer seryjny każdemu formularzowi zawiadomienia sporządzonemu dla takiego rozszerzenia oraz informuje o nim pozostałe Strony Porozumienia z 1958 r. stosujące niniejszy regulamin za pomocą formularza zawiadomienia zgodnego ze wzorem w załączniku 1 do niniejszego regulaminu.

7.   ZGODNOŚĆ PRODUKCJI

Procedury zgodności produkcji muszą być zgodne z procedurami określonymi w aneksie 2 do Porozumienia (E/EKG/324-E/EKG/TRANS/505/Rev.2) i następującymi wymaganiami:

7.1.

Pojazd homologowany zgodnie z niniejszym regulaminem musi być produkowany w sposób zapewniający jego zgodność z homologowanym typem poprzez spełnienie wymogów określonych w pkt 5 powyżej.

7.2.

Właściwy organ, który udzielił homologacji typu, może w dowolnym czasie dokonać weryfikacji metod kontroli zgodności produkcji stosowanych w każdym zakładzie produkcyjnym. Weryfikację taką przeprowadza się zazwyczaj co dwa lata.

8.   SANKCJE Z TYTUŁU NIEZGODNOŚCI PRODUKCJI

8.1.   Homologacja udzielona w odniesieniu do typu pojazdu zgodnie z niniejszym regulaminem może zostać cofnięta, jeżeli nie są spełnione określone wymogi lub pojazd opatrzony znakiem homologacji jest niezgodny z homologowanym typem.

8.2.   Jeżeli Strona Porozumienia stosująca niniejszy regulamin postanowi o cofnięciu uprzednio przez siebie udzielonej homologacji, niezwłocznie powiadamia o tym fakcie pozostałe Umawiające się Strony stosujące niniejszy regulamin za pomocą formularza zawiadomienia zgodnego ze wzorem przedstawionym w załączniku 1 do niniejszego regulaminu.

9.   OSTATECZNE ZANIECHANIE PRODUKCJI

Jeżeli posiadacz homologacji ostatecznie zaniecha produkcji typu pojazdu homologowanego zgodnie z niniejszym regulaminem, informuje o tym organ, który udzielił homologacji. Po otrzymaniu stosownego zawiadomienia wyżej wymieniony organ powiadamia o tym pozostałe Strony Porozumienia stosujące niniejszy regulamin za pomocą formularza zawiadomienia zgodnego ze wzorem przedstawionym w załączniku 1 do niniejszego regulaminu.

10.   NAZWY I ADRESY PLACÓWEK TECHNICZNYCH UPOWAŻNIONYCH DO PRZEPROWADZANIA BADAŃ HOMOLOGACYJNYCH ORAZ NAZWY I ADRESY ORGANÓW UDZIELAJĄCYCH HOMOLOGACJI TYPU

Strony Porozumienia z 1958 r. stosujące niniejszy regulamin przekazują sekretariatowi Organizacji Narodów Zjednoczonych nazwy i adresy placówek technicznych upoważnionych do przeprowadzania badań homologacyjnych oraz nazwy i adresy organów udzielających homologacji typu, którym należy przesyłać wydane w innych krajach zawiadomienia poświadczające udzielenie, rozszerzenie, odmowę udzielenia lub cofnięcie homologacji.

11.   PRZEPISY WPROWADZAJĄCE

11.1.   Od daty wejścia w życie niniejszego regulaminu Umawiające się Strony stosujące niniejszy regulamin nie mogą:

a)

odmówić udzielenia homologacji EKG typu pojazdu na podstawie niniejszego regulaminu;

b)

zakazać sprzedaży ani dopuszczenia do ruchu typu pojazdu w odniesieniu do specyfikacji urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników,

jeżeli dany typ pojazdu spełnia wymogi niniejszego regulaminu.

11.2.   W ciągu 2 lat od daty wejścia w życie niniejszego regulaminu Umawiające się Strony stosujące niniejszy regulamin nie mogą odmówić udzielenia krajowej homologacji typu pojazdu w odniesieniu do specyfikacji urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników, jeżeli typ pojazdu nie spełnia wymogów niniejszego regulaminu.

12.   PRZEPISY PRZEJŚCIOWE

12.1.   Począwszy od oficjalnej daty wejścia w życie serii poprawek 01 do niniejszego regulaminu żadna z Umawiających się Stron stosujących niniejszy regulamin nie może odmówić krajowej lub regionalnej homologacji typu dla typu pojazdu homologowanego zgodnie z serią poprawek 01 do niniejszego regulaminu.

12.2.   Umawiające się Strony stosujące niniejszy regulamin nie mogą odmówić udzielenia rozszerzenia homologacji udzielonych na podstawie niniejszego regulaminu w wersji zmienionej wcześniejszymi seriami poprawek.

12.3.   Po upływie 24 miesięcy od daty wejścia w życie serii poprawek 01 Umawiające się Strony stosujące niniejszy regulamin udzielają homologacji typu tylko w przypadku, gdy typ pojazdu przeznaczony do homologacji odpowiada wymogom niniejszego regulaminu zmienionego serią poprawek 01.

Symbole, podświetlenie i barwy

Lp.

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kolumna 5

 

Urządzenie

Symbol (4)

Funkcja

Podświetlenie

Barwa

1.

Główny wyłącznik świateł

Kontrolka nie może być jednocześnie kontrolką świateł pozycyjnych (bocznych)

Image

 (3)

Urządzenie sterujące

Nie

 

Kontrolka (14)

Tak

Zielona

2.

Światła mijania

Image

 (3)  (8)  (15)

Urządzenie sterujące

Nie

Kontrolka

Tak

Zielona

3

Światła drogowe

Image

 (3)  (15)  (20)

Urządzenie sterujące

Nie

Kontrolka

Tak

Niebieska

3b

Automatyczna funkcja świateł drogowych

Image

lub

Image

 (3)  (8)  (15)

Urządzenie sterujące

Nie

Kontrolka

Tak

4.

Urządzenie do oczyszczania świateł drogowych/mijania (z oddzielnym urządzeniem sterującym)

Image

 (15)

Urządzenie sterujące

Nie

 

5.

Kierunkowskazy

Image

 (3)  (5)

Urządzenie sterujące

Nie

 

Kontrolka

Tak

Zielona

6.

Światła awaryjne

Image

 (3)

Urządzenie sterujące

Tak

 

Kontrolka (6)

Tak

Czerwona

7.

Przednie światła przeciwmgłowe

Image

 (3)

Urządzenie sterujące

Nie

 

Kontrolka

Tak

Zielona

8.

Tylne światło przeciwmgłowe

Image

 (3)

Urządzenie sterujące

Nie

 

Kontrolka

Tak

Żółta

9.

Poziom paliwa

Image

lub

Image

 (20)

Kontrolka

Tak

Żółta

Wskaźnik

Tak

 

10.

Ciśnienie oleju silnikowego

Image

 (7)  (20)

Kontrolka

Tak

Czerwona

Wskaźnik

Tak

 

11.

Temperatura chłodziwa silnika

Image

 (7)  (20)

Kontrolka

Tak

Czerwona

Wskaźnik

Tak

 

12.

Stan naładowania akumulatora

Image

 (20)

Kontrolka

Tak

Czerwona

Wskaźnik

Tak

 

13.

Wycieraczka przedniej szyby

o pracy ciągłej

Image

Urządzenie sterujące

Tak

 

14.

Blokada elektrycznego/elektronicznego mechanizmu podnoszenia szyb

Image

lub

Image

Urządzenie sterujące

Nie

 

15.

Spryskiwacz przedniej szyby

Image

Urządzenie sterujące

Tak

 

16.

Wycieraczka i spryskiwacz przedniej szyby

Image

Urządzenie sterujące

Tak

 

17.

Odmrażanie i odmgławianie szyby przedniej

(z oddzielnym urządzeniem sterującym)

Image

Urządzenie sterujące

Tak

 

Kontrolka

Tak

Żółta

18.

Odmrażanie i odmgławianie szyby tylnej

(z oddzielnym urządzeniem sterującym)

Image

Urządzenie sterujące

Tak

 

Kontrolka

Tak

Żółta

19.

Światła pozycyjne, obrysowe boczne lub górne

Image

 (3)  (8)

Urządzenie sterujące

Nie

 

Kontrolka (14)

Tak (8)

Zielona

20.

Światła postojowe

Image

Urządzenie sterujące

Nie

 

Kontrolka

Tak

Zielona

21.

Pas bezpieczeństwa

Image

lub

Image

Kontrolka

Tak

Czerwona

22.

Uszkodzenie poduszki powietrznej

Image

 (10)

Kontrolka

Tak

Żółta lub czerwona

23.

Uszkodzenie bocznej poduszki powietrznej

Image

 (9)  (10)

Kontrolka

Tak

Żółta lub czerwona

24.

Poduszka powietrzna pasażera wyłączona

Image

Kontrolka

Tak

Żółta

25.

Uszkodzenie hamulców

Image

 (10)

Kontrolka

Tak

Zob. odpowiednio regulamin nr 13-H i 13

26.

Uszkodzenie układu przeciwblokującego (ABS)

Image

 (11)

Kontrolka

Tak

Żółta

27.

Prędkościomierz

km/h w przypadku wskazywania kilometrów lub mph w przypadku wskazywania mil (16)

Wskaźnik

Tak

 

28.

Hamulec postojowy

Image

 (11)

Kontrolka

Tak

Zob. odpowiednio regulamin nr 13-H i 13

29.

Ostrzegawczy sygnał dźwiękowy

Image

Urządzenie sterujące

Nie

 

30.

Uszkodzenie pokładowego systemu diagnostycznego lub silnika

Image

Kontrolka

Tak

Żółta

31.

Świece żarowe

Image

Kontrolka

Tak

Żółta

32.

Ssanie (urządzenie do rozruchu na zimno)

Image

Urządzenie sterujące

Nie

 

Kontrolka

 

Żółta

33.

Klimatyzacja

Image

lub A/C

Urządzenie sterujące

Tak

 

34.

Położenie selektora biegów przekładni automatycznej

(parkowanie)

(bieg wsteczny)

(bieg jałowy)

(bieg do jazdy do przodu)

P R N D (12)

Wskaźnik

Tak

 

35.

Zapłon włączony

Image

 (13)  (21)

Urządzenie sterujące

Nie

 

36.

Zapłon wyłączony

Image

 (13)  (21)

Urządzenie sterujące

Tak

 

37.

Zużycie okładzin hamulcowych

Image

 (11)

Kontrolka

Tak

Żółta

38.

Ogrzewanie

Image

Urządzenie sterujące

Tak

 

39.

Dmuchawa ogrzewania lub klimatyzacji

Image

 (3)

Urządzenie sterujące

Tak

 

40.

Regulacja wysokości snopa światła reflektorów

Image

lub

Image

oraz

Image

 (15)

Urządzenie sterujące

Nie

 

41.

Drogomierz

km w przypadku wskazywania kilometrów lub mile w przypadku wskazywania mil (17)

Wskaźnik

Tak

 

42a.

Zbyt niskie ciśnienie w ogumieniu

(w tym uszkodzenie opony)

Image

 (18)

Kontrolka

Tak

Żółta

42b.

Zbyt niskie ciśnienie w ogumieniu

(w tym uszkodzenie opony)

ze wskazaniem sygnalizowanej opony

Image

 (18)  (19)

Kontrolka

Tak

Żółta

43.

Elektroniczna kontrola stateczności (ESC)

Image

lub ESC (19)

Kontrolka

Tak

Żółta

44.

System elektronicznej kontroli stateczności (ESC) wyłączony

Image

lub ESC OFF (19)  (22)

Urządzenie sterujące

Tak

 

Kontrolka

Tak

Żółta


(1)  Zgodnie z definicją zawartą w ujednoliconej rezolucji w sprawie budowy pojazdów (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.3, pkt 2 – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html

(2)  Numery wyróżniające Umawiających się Stron Porozumienia z 1958 r. podano w załączniku 3 do ujednoliconej rezolucji w sprawie budowy pojazdów (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 3 – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html

(3)  Części symbolu otoczone konturami mogą być wypełnione.

(4)  Symbole przedstawione w niniejszym regulaminie są zasadniczo tożsame z symbolami określonymi w normie ISO 2575:2004. Obowiązują wymogi dotyczące proporcji wymiarów określone w normie ISO 2575:2004.

(5)  Obie strzałki stanowią jeden symbol. Jeżeli jednak urządzenia sterujące lub kontrolki odpowiadające skrętowi w lewo i skrętowi w prawo działają niezależnie, to strzałki można uznać za oddzielne symbole i umieścić w odpowiednim odstępie od siebie.

(6)  Kontrolka nie jest wymagana, jeżeli strzałki kontrolek kierunkowskazów, które normalnie działają oddzielnie, migają jednocześnie jako kontrolka świateł awaryjnych.

(7)  Dopuszcza się połączenie symbolu ciśnienia oleju silnikowego i symbolu temperatury chłodziwa silnika w postaci jednej kontrolki.

(8)  Oddzielne oznaczenie nie jest wymagane, jeżeli funkcja ta jest połączona z głównym wyłącznikiem świateł.

(9)  Jeżeli do sygnalizacji uszkodzenia dowolnej poduszki powietrznej służy tylko jedna kontrolka, należy ją oznaczyć symbolem uszkodzenia poduszki powietrznej (22).

(10)  Umawiające się Strony, które w chwili wejścia w życie niniejszego regulaminu wymagały stosowania napisu dla tej funkcji lub na niego zezwalały, mogą taki wymóg lub zezwolenie stosować nadal do upływu sześćdziesięciu miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego regulaminu, pod warunkiem że napis stanowi uzupełnienie wymaganych symboli dla pojazdów rejestrowanych w danym kraju.

(11)  Jeżeli do sygnalizacji kilku stanów układu hamulcowego służy jedna kontrolka, należy ją oznaczyć symbolem uszkodzenia hamulców.

(12)  Dodatkowo lub zamiast litery „D” producent może zastosować inne znaki alfanumeryczne lub symbole oznaczające dodatkowe tryby działania do wyboru.

(13)  Stosuje się, gdy urządzenie sterujące silnikiem nie jest połączone ze stacyjką.

(14)  Kontrolka nie jest wymagana, jeżeli podświetlenie tablicy przyrządów włącza się automatycznie razem z głównym wyłącznikiem świateł.

(15)  Dopuszcza się stosowanie symboli z pięcioma kreskami zamiast czterech i odwrotnie.

(16)  Wymagane oznaczenie tekstowe może być napisane wielkimi lub małymi literami.

(17)  Wymagane oznaczenie tekstowe musi być napisane małymi literami. W przypadku wskazywania mil można zastosować skrót.

(18)  Obie kontrolki niskiego ciśnienia w ogumieniu mogą być dodatkowo stosowane do oznaczania uszkodzenia systemu monitorowania ciśnienia w oponach (TPMS).

(19)  Podany kształt konturu pojazdu jest zalecany, ale nie obowiązkowy. Można stosować inne kontury, które lepiej oddają faktyczny kształt danego pojazdu.

(20)  Symbol może być zastosowany ze światłem o barwie innej niż podana w kolumnie 5 w celu przekazania różnych komunikatów zgodnie z ogólnym kodowaniem barwnym określonym w pkt 5 normy ISO 2575:2004.

(21)  Za funkcje „start” i „stop” może odpowiadać jedno urządzenie sterujące. Zamiast zalecanych symboli można zastosować odpowiednio napis „START” lub „STOP” albo kombinację napisu i symbolu. Tekst może być napisany wielkimi lub małymi literami.

(22)  Dodatkowe litery „OFF” można umieścić na konturze symbolu urządzenia nr 43 lub w położeniu sąsiadującym z tym konturem. Krój pisma „OFF” lub „ESC OFF” nie jest obowiązkowy (Uwaga: wyrażenia „OFF” i „ESC OFF” muszą pozostać w języku angielskim, nie można ich tłumaczyć).


ZAŁĄCZNIK 1

ZAWIADOMIENIE

(Maksymalny format: A4 (210 × 297 mm))

Image

Image


ZAŁĄCZNIK 2

ROZMIESZCZENIE ZNAKÓW HOMOLOGACJI

WZÓR A

(zob. pkt 4.4 niniejszego regulaminu)

Image

Powyższy znak homologacji umieszczony na pojeździe oznacza, że dany typ pojazdu, w odniesieniu do rozmieszczenia i oznaczenia urządzeń sterujących, kontrolek i wskaźników, otrzymał homologację w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminem nr 121 pod numerem homologacji 011234. Dwie pierwsze cyfry (01) numeru homologacji wskazują, że homologacji udzielono zgodnie z wymogami regulaminu nr 121 zmienionego serią poprawek 01.

WZÓR B

(zob. pkt 4.5 niniejszego regulaminu)

Image

Powyższy znak homologacji umieszczony na pojeździe oznacza, że dany typ pojazdu otrzymał homologację w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminem nr 121 i regulaminem nr 33 (1). Dwie pierwsze cyfry numerów homologacji wskazują, że w terminach udzielenia odnośnych homologacji regulamin nr 121 obejmował serię poprawek 01, a regulamin nr 33 miał swoją pierwotną formę.


(1)  Numer podano przykładowo.