ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 58 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2015/2043
z dnia 16 listopada 2015 r.
w sprawie wykonania art. 11 ust. 1 i 4 rozporządzenia (UE) nr 753/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, grupom, przedsiębiorstwom i podmiotom w związku z sytuacją w Afganistanie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 753/2011 z dnia 1 sierpnia 2011 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, grupom, przedsiębiorstwom i podmiotom w związku z sytuacją w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 11 ust. 1 i 4,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 1 sierpnia 2011 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 753/2011. |
(2) |
W dniu 2 listopada 2015 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych powołany zgodnie z pkt 30 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1988 (2011) zmienił wykaz osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 753/2011, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 753/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 listopada 2015 r.
W imieniu Rady
F. MOGHERINI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 199 z 2.8.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
W części A wykazu zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 753/2011 (Osoby powiązane z talibami) dodaje się następującą pozycję:
Torek Agha (alias: a) Sayed Mohammed Hashan, b) Torak Agha, c) Toriq Agha, d) Toriq Agha Sayed).
Tytuł: hadżi. Adres: Pashtunabad, Quetta (Kweta), prowincja Baluchistan (Beludżystan), Pakistan. Data urodzenia: a) 1960 r., b) 1962 r. c) około 1965 r. Miejsce urodzenia: a) prowincja Kandahar, Afganistan b) Pishin (Piśin), prowincja Baluchistan (Beludżystan), Pakistan. Krajowy numer identyfikacyjny: pakistański numer 5430312277059 (uzyskany oszukańczo, a następnie anulowany przez rząd Pakistanu). Inne informacje: Główny dowódca w radzie wojskowej talibów, biorący udział w pozyskiwaniu funduszy od darczyńców z rejonu Zatoki Perskiej. Dostępne zdjęcie do załączenia do specjalnego ogłoszenia Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ. Data umieszczenia w wykazie ONZ:2.11.2015.
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/3 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2015/2044
z dnia 16 listopada 2015 r.
w sprawie wykonania art. 13 rozporządzenia (UE) nr 356/2010 wprowadzającego określone szczególne środki ograniczające wobec określonych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w związku z sytuacją w Somalii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 356/2010 z dnia 26 kwietnia 2010 r. wprowadzające określone szczególne środki ograniczające wobec określonych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w związku z sytuacją w Somalii (1), w szczególności jego art. 13,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 26 kwietnia 2010 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 356/2010. |
(2) |
W dniu 11 marca 2014 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, ustanowiony na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) 751 (1992) i RB ONZ 1907 (2009), skreślił jedną osobę z wykazu osób objętych środkami ograniczającymi określonymi w pkt 1, 3 i 7 RB ONZ 1844 (2008). |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 356/2010, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 356/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 listopada 2015 r.
W imieniu Rady
F. MOGHERINI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 105 z 27.4.2010, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 356/2010 skreśla się wpis dotyczący następującej osoby:
Jim'ale, Ali Ahmed Nur
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/5 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/2045
z dnia 13 listopada 2015 r.
rejestrujące w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności nazwę [Jāņu siers (GTS)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Łotwy o rejestrację nazwy „Jāņu siers” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Jāņu siers” powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa „Jāņu siers”(GTS) zostaje zarejestrowana.
Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.3. Sery, wymienionej w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 listopada 2015 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. C 204 z 20.6.2015, s. 20.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/6 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/2046
z dnia 16 listopada 2015 r.
w sprawie niezatwierdzenia substancji podstawowej Artemisia absinthium L. zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 23 ust. 5 w związku z art. 13 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 23 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 Komisja otrzymała w dniu 26 kwietnia 2013 r. złożony przez Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) wniosek o zatwierdzenie Artemisia absinthium L. jako substancji podstawowej. Do wniosku tego dołączono informacje wymagane przepisami art. 23 ust. 3 akapit drugi. |
(2) |
Komisja zwróciła się do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwanego dalej „Urzędem”) o pomoc naukową. W dniu 30 września 2014 r. Urząd przedstawił Komisji sprawozdanie techniczne dotyczące przedmiotowej substancji (2). W dniu 20 marca 2015 r. Komisja przedłożyła Stałemu Komitetowi ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz sprawozdanie z przeglądu (3) oraz niniejszy projekt rozporządzenia w sprawie niezatwierdzenia Artemisia absinthium L. |
(3) |
Z dokumentacji przedstawionej przez wnioskodawcę wynika, że Artemisia absinthium L. spełnia kryteria środka spożywczego zgodnie z definicją zawartą w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (4). Napoje alkoholowe z gatunków Artemisia są jednak ujęte w części B załącznika III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 (5), w którym ustanowiono najwyższy dopuszczalny poziom zawartości niektórych substancji naturalnie występujących w środkach aromatyzujących i w składnikach żywności o właściwościach aromatyzujących w niektórych wieloskładnikowych środkach spożywczych gotowych do spożycia, do których dodano środki aromatyzujące lub składniki żywności o właściwościach aromatyzujących. Zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1334/2008 w wieloskładnikowych środkach spożywczych wymienionych w części B nie należy przekraczać najwyższych dopuszczalnych poziomów w wyniku użycia środków aromatyzujących lub składników żywności o właściwościach aromatyzujących. Gatunki Artemisia nie mogą być zatem stosowane jako środek spożywczy bez ograniczeń. |
(4) |
W sprawozdaniu technicznym Urzędu wskazano szczególne wątpliwości dotyczące narażenia na tujon, absyntynę i kwas ferulowy, a w związku z tym nie można było sfinalizować oceny ryzyka dla operatorów, pracowników, osób postronnych, konsumentów i organizmów innych niż docelowe. |
(5) |
Komisja poprosiła wnioskodawcę o przedstawienie uwag do sprawozdaniu technicznego Urzędu i projektu sprawozdania z przeglądu. Wnioskodawca przedstawił uwagi, które zostały dokładnie zbadane. |
(6) |
Mimo argumentów przedstawionych przez wnioskodawcę nie da się jednak rozwiać obaw związanych z tą substancją. |
(7) |
W związku z tym w opracowanym przez Komisję sprawozdaniu z przeglądu nie stwierdzono, że wymogi określone w art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 zostały spełnione. Nie należy zatem zezwalać na stosowanie Artemisia absinthium L. jako substancji podstawowej. |
(8) |
Niniejsze rozporządzenie nie wyklucza możliwości złożenia nowego wniosku o zatwierdzenie Artemisia absinthium L. jako substancji podstawowej zgodnie z art. 23 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niezatwierdzenie jako substancji podstawowej
Nie zatwierdza się substancji Artemisia absinthium L. jako substancji podstawowej.
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 listopada 2015 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.
(2) Wynik konsultacji z państwami członkowskimi i Urzędem w sprawie stosowania substancji podstawowej Artemisia absinthium do zastosowań w środkach ochrony roślin w charakterze fungicydu do pszenicy oraz nematocydu i środka owadobójczego do warzyw. Publikacja dodatkowa EFSA 2014:EN-665. 37 s.
(3) http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN
(4) Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie środków aromatyzujących i niektórych składników żywności o właściwościach aromatyzujących do użycia w oraz na środkach spożywczych oraz zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91, rozporządzenia (WE) nr 2232/96 oraz (WE) nr 110/2008 oraz dyrektywę 2000/13/WE (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 34).
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/8 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/2047
z dnia 16 listopada 2015 r.
w sprawie odnowienia zatwierdzenia substancji czynnej esfenwalerat jako substancji kwalifikującej się do zastąpienia, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 24 w związku z art. 20 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zatwierdzenie substancji czynnej esfenwalerat wygasa dnia 30 czerwca 2016 r., jak określono w części A załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (2). |
(2) |
Wniosek o odnowienie włączenia esfenwaleratu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (3) złożono zgodnie z art. 4 rozporządzenia Komisji (UE) nr 1141/2010 (4) w terminie określonym w tym artykule. |
(3) |
Wnioskodawca złożył dodatkową dokumentację wymaganą zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) nr 1141/2010. Państwo członkowskie pełniące funkcję sprawozdawcy stwierdziło, że wniosek jest kompletny. |
(4) |
Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy w porozumieniu z państwem członkowskim pełniącym rolę współsprawozdawcy przygotowało sprawozdanie z oceny odnowienia i w dniu 30 lipca 2013 r. przedłożyło je Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (dalej „Urząd”) oraz Komisji. |
(5) |
Urząd przekazał sprawozdanie z oceny dotyczącej odnowienia wnioskodawcy i państwom członkowskim, dając im możliwość wyrażenia uwag, a otrzymane uwagi przekazał Komisji. Urząd upublicznił również dodatkową dokumentację skróconą. |
(6) |
Dnia 22 października 2014 r. Urząd przekazał Komisji swoją opinię (5) dotyczącą tego, czy można oczekiwać, że esfenwalerat spełnia kryteria zatwierdzenia określone w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Dnia 20 marca 2015 r. Komisja przedstawiła projekt sprawozdania z przeglądu dotyczącego esfenwaleratu na forum Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz. |
(7) |
W odniesieniu do reprezentatywnych zastosowań co najmniej jednego środka ochrony roślin zawierającego tę substancję czynną ustalono, że kryteria zatwierdzenia określone w art. 4 zostały spełnione. Wspomniane kryteria zatwierdzenia uznaje się zatem za spełnione. |
(8) |
Ocena ryzyka dotycząca odnowienia zatwierdzenia esfenwaleratu opiera się na ograniczonej liczbie reprezentatywnych zastosowań, które jednak nie ograniczają zastosowań, w odniesieniu do których mogą zostać dopuszczone środki ochrony roślin zawierające esfenwalerat. Nie należy zatem utrzymywać ograniczenia do zastosowań w charakterze środka owadobójczego. |
(9) |
Komisja uważa jednak, że esfenwalerat jest substancją kwalifikującą się do zastąpienia zgodnie z art. 24 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Esfenwalerat jest substancją toksyczną zgodnie z, odpowiednio, pkt 3.7.2.2 i 3.7.2.3 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, zważywszy, że współczynnik biokoncentracji jest większy niż 2 000, a długoterminowe najwyższe stężenie, przy którym nie obserwuje się szkodliwych zmian w przypadku organizmów słodkowodnych, jest mniejsze niż 0,01 mg/L. Esfenwalerat spełnia tym samym warunek określony w pkt 4 tiret drugie załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. |
(10) |
Należy zatem odnowić zatwierdzenie esfenwaleratu jako substancji kwalifikującej się do zastąpienia. |
(11) |
Zgodnie z art. 20 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w związku z jego art. 13 ust. 4 należy odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011. |
(12) |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1885 (6) opóźniło datę wygaśnięcia zatwierdzenia esfenwaleratu, aby umożliwić zakończenie procesu odnowienia przed wygaśnięciem zatwierdzenia tej substancji. Jednak z uwagi na fakt, że decyzję w sprawie odnowienia podjęto przed pierwotnym terminem wygaśnięcia zatwierdzenia, niniejsze rozporządzenie powinno obowiązywać od dnia następującego po upływie pierwotnego terminu wygaśnięcia. |
(13) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Odnowienie zatwierdzenia substancji czynnej, jako substancji kwalifikującej się do zastąpienia
Zgodnie z załącznikiem I odnawia się zatwierdzenie substancji czynnej esfenwalerat jako substancji kwalifikującej się do zastąpienia.
Artykuł 2
Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 540/2011
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Wejście w życie i data rozpoczęcia stosowania
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2016 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 listopada 2015 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 540/2011 z dnia 25 maja 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych (Dz.U. L 153 z 11.6.2011, s. 1).
(3) Dyrektywa Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotycząca wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1).
(4) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1141/2010 z dnia 7 grudnia 2010 r. w sprawie ustanowienia procedury odnowienia włączenia drugiej grupy substancji czynnych do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG i sporządzenia wykazu tych substancji (Dz.U. L 322 z 8.12.2010, s. 10).
(5) Dziennik EFSA (2014);12(11):3873. Dostępne na stronie internetowej: www.efsa.europa.eu
(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1885 z dnia 20 października 2015 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 540/2011 w odniesieniu do przedłużenia okresów zatwierdzenia substancji czynnych: 2,4-D, acibenzolar-S-metylowy, amitrol, bentazon, cyhalofop butylowy, dikwat, esfenwalerat, famoksadon, flumioksazyna, DPX KE 459 (flupyrsulfuron metylowy), glifosat, iprowalikarb, izoproturon, lambda-cyhalotryna, metalaksyl-M, metsulfuron metylowy, pikolinafen, prosulfuron, pimetrozyna, piraflufen etylowy, tiabendazol, tifensulfuron metylowy oraz triasulfuron (Dz.U. L 276 z 21.10.2015, s. 48).
ZAŁĄCZNIK I
Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne |
Nazwa IUPAC |
Czystość (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Przepisy szczegółowe |
||||||
Esfenwalerat Nr CAS: 66230-04-4 Nr CIPAC: 481 |
(αS)-α-cyjano-3-fenoksybenzylo-(2S)-2-(4-chlorofenylo)-3-metylomaślan |
830 g/kg Zanieczyszczenie toluenem nie może przekraczać 10 g/kg w materiale technicznym. |
1 stycznia 2016 r. |
31 grudnia 2022 r. |
W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego esfenwaleratu, w szczególności jego dodatki I i II. W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie zwracają szczególną uwagę na:
W warunkach stosowania uwzględnia się, w stosownych przypadkach, środki zmniejszające ryzyko. |
(1) Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w części A skreśla się pozycję 10 dotyczącą esfenwaleratu; |
2) |
w części E dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
(1) Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/13 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/2048
z dnia 16 listopada 2015 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 listopada 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
AL |
52,3 |
MA |
74,6 |
|
MK |
43,3 |
|
ZZ |
56,7 |
|
0707 00 05 |
AL |
80,9 |
TR |
142,3 |
|
ZZ |
111,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
71,9 |
TR |
166,8 |
|
ZZ |
119,4 |
|
0805 20 10 |
CL |
185,6 |
MA |
86,1 |
|
PE |
166,7 |
|
TR |
83,5 |
|
ZZ |
130,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
TR |
73,2 |
ZA |
95,1 |
|
ZZ |
84,2 |
|
0805 50 10 |
TR |
91,8 |
ZZ |
91,8 |
|
0806 10 10 |
BR |
287,2 |
EG |
228,3 |
|
PE |
313,9 |
|
TR |
174,9 |
|
ZZ |
251,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
151,8 |
CL |
83,9 |
|
MK |
29,8 |
|
NZ |
137,3 |
|
US |
150,6 |
|
ZA |
207,0 |
|
ZZ |
126,7 |
|
0808 30 90 |
BA |
97,7 |
CN |
72,7 |
|
TR |
135,0 |
|
ZZ |
101,8 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/15 |
DECYZJA WYKONAWCZA RADY (UE) 2015/2049
z dnia 10 listopada 2015 r.
w sprawie rozpoczęcia w Szwecji zautomatyzowanej wymiany danych w odniesieniu do danych daktyloskopijnych
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady 2008/615/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej (1), w szczególności jej art. 33,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 25 ust. 2 decyzji 2008/615/WSiSW dostarczanie danych osobowych przewidziane w tej decyzji nie może się rozpocząć, dopóki przepisy ogólne o ochronie danych określone w rozdziale 6 tej decyzji nie zostaną wdrożone do prawa krajowego obowiązującego na terytoriach państw członkowskich uczestniczących w dostarczaniu tych danych. |
(2) |
Art. 20 decyzji Rady 2008/616/WSiSW (2) przewiduje, że weryfikacja, czy powyższy warunek został spełniony w odniesieniu do zautomatyzowanej wymiany danych zgodnie z rozdziałem 2 decyzji 2008/615/WSiSW, ma nastąpić na podstawie sprawozdania z oceny opartego na kwestionariuszu, wizycie ewaluacyjnej i operacji pilotażowej. |
(3) |
Zgodnie z rozdziałem 4 pkt 1.1 załącznika do decyzji 2008/616/WSiSW kwestionariusz opracowany przez odpowiednią grupę roboczą Rady dotyczy każdej z zautomatyzowanych metod wymiany danych i musi być wypełniony przez państwo członkowskie w momencie uznania przez to państwo, że spełnia ono wymogi dotyczące wymiany danych w odpowiedniej kategorii danych. |
(4) |
Szwecja wypełniła kwestionariusz dotyczący ochrony danych i kwestionariusz dotyczący wymiany danych daktyloskopijnych. |
(5) |
Szwecja przeprowadziła udaną operację pilotażową z Austrią. |
(6) |
W Szwecji przeprowadzono wizytę ewaluacyjną, a austriacki zespół oceniający sporządził sprawozdanie z tej wizyty, które przekazano odpowiedniej grupie roboczej Rady. |
(7) |
Radzie przedstawiono ogólne sprawozdanie z oceny podsumowujące wyniki kwestionariusza, wizytę ewaluacyjną i operację pilotażową dotyczące wymiany danych daktyloskopijnych. |
(8) |
W dniu 13 lipca 2015 r. Rada stwierdziła, że Szwecja w pełni wdrożyła przepisy ogólne o ochronie danych określone w rozdziale 6 decyzji 2008/615/WSiSW. |
(9) |
W związku z tym, do celów zautomatyzowanego przeszukiwania danych daktyloskopijnych, Szwecja powinna być uprawniona do otrzymywania oraz przekazywania danych osobowych zgodnie z art. 9 decyzji 2008/615/WSiSW. |
(10) |
Dania jest związana decyzją 2008/615/WSiSW, a zatem bierze udział w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji, która wykonuje decyzję 2008/615/WSiSW. |
(11) |
Irlandia jest związana decyzją 2008/615/WSiSW, a zatem bierze udział w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji, która wykonuje decyzję 2008/615/WSiSW. |
(12) |
Zjednoczone Królestwo nie jest związane decyzją 2008/615/WSiSW, a zatem nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, która wykonuje decyzję 2008/615/WSiSW, i nie jest nią związane ani jej nie stosuje, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Do celów zautomatyzowanego przeszukiwania danych daktyloskopijnych Szwecja jest uprawniona do otrzymywania oraz przekazywania danych osobowych zgodnie z art. 9 decyzji 2008/615/WSiSW od dnia 15 listopada 2015 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejszą decyzję stosuje się zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 listopada 2015 r.
W imieniu Rady
P. GRAMEGNA
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 1.
(2) Decyzja Rady 2008/616/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie wdrożenia decyzji 2008/615/WSiSW w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej (Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 12).
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/17 |
DECYZJA WYKONAWCZA RADY (UE) 2015/2050
z dnia 10 listopada 2015 r.
w sprawie rozpoczęcia w Belgii zautomatyzowanej wymiany danych w odniesieniu do danych daktyloskopijnych
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady 2008/615/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej (1), w szczególności jej art. 33,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 25 ust. 2 decyzji 2008/615/WSiSW dostarczanie danych osobowych przewidziane w tej decyzji nie może się rozpocząć, dopóki przepisy ogólne o ochronie danych określone w rozdziale 6 tej decyzji nie zostaną wdrożone do prawa krajowego obowiązującego na terytoriach państw członkowskich uczestniczących w dostarczaniu tych danych. |
(2) |
Art. 20 decyzji Rady 2008/616/WSiSW (2) przewiduje, że weryfikacja, czy powyższy warunek został spełniony w odniesieniu do zautomatyzowanej wymiany danych zgodnie z rozdziałem 2 decyzji 2008/615/WSiSW, ma nastąpić na podstawie sprawozdania z oceny opartego na kwestionariuszu, wizycie ewaluacyjnej i operacji pilotażowej. |
(3) |
Zgodnie z rozdziałem 4 pkt 1.1 załącznika do decyzji 2008/616/WSiSW kwestionariusz opracowany przez odpowiednią grupę roboczą Rady dotyczy każdej z zautomatyzowanych metod wymiany danych i musi być wypełniony przez państwo członkowskie w momencie uznania przez to państwo, że spełnia ono wymogi dotyczące wymiany danych w odpowiedniej kategorii danych. |
(4) |
Belgia wypełniła kwestionariusz dotyczący ochrony danych i kwestionariusz dotyczący wymiany danych daktyloskopijnych. |
(5) |
Belgia przeprowadziła udaną operację pilotażową z Francją i Luksemburgiem. |
(6) |
W Belgii przeprowadzono wizytę ewaluacyjną, a francusko-luksemburski zespół oceniający sporządził sprawozdanie z tej wizyty, które przekazano odpowiedniej grupie roboczej Rady. |
(7) |
Radzie przedstawiono ogólne sprawozdanie z oceny podsumowujące wyniki kwestionariusza, wizytę ewaluacyjną i operację pilotażową dotyczące wymiany danych daktyloskopijnych. |
(8) |
W dniu 13 lipca 2015 r. Rada stwierdziła, że Belgia w pełni wdrożyła przepisy ogólne o ochronie danych określone w rozdziale 6 decyzji 2008/615/WSiSW. |
(9) |
W związku z tym, do celów zautomatyzowanego przeszukiwania danych daktyloskopijnych, Belgia powinna być uprawniona do otrzymywania oraz przekazywania danych osobowych zgodnie z art. 9 decyzji 2008/615/WSiSW. |
(10) |
Dania jest związana decyzją 2008/615/WSiSW, a zatem bierze udział w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji, która wykonuje decyzję 2008/615/WSiSW. |
(11) |
Irlandia jest związana decyzją 2008/615/WSiSW, a zatem bierze udział w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji, która wykonuje decyzję 2008/615/WSiSW. |
(12) |
Zjednoczone Królestwo nie jest związane decyzją 2008/615/WSiSW, a zatem nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, która wykonuje decyzję 2008/615/WSiSW, nie jest nią związane ani jej nie stosuje, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Do celów zautomatyzowanego przeszukiwania danych daktyloskopijnych Belgia jest uprawniona do otrzymywania oraz przekazywania danych osobowych zgodnie z art. 9 decyzji 2008/615/WSiSW od dnia 18 listopada 2015 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejszą decyzję stosuje się zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 listopada 2015 r.
W imieniu Rady
P. GRAMEGNA
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 1.
(2) Decyzja Rady 2008/616/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie wdrożenia decyzji 2008/615/WSiSW w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej (Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 12).
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/19 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2015/2051
z dnia 16 listopada 2015 r.
w sprawie zmiany decyzji 2013/730/WPZiB wspierającej działania SEESAC w zakresie rozbrojenia i kontroli zbrojeń w Europie Południowo-Wschodniej w ramach strategii UE w zakresie zwalczania nielegalnego gromadzenia broni strzeleckiej i lekkiej i amunicji do tych rodzajów broni oraz handlu nimi
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 26 ust. 2 i art. 31 ust. 1,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Rady 2013/730/WPZiB (1) przewiduje, że Unia dokonuje wkładu w projekt Centrum Kontroli BSiL dla Europy Wschodniej i Południowo-Wschodniej (SEESAC) dotyczący zmniejszania zagrożenia nielegalnego rozprzestrzeniania broni strzeleckiej i lekkiej (BSiL) i amunicji do tych rodzajów broni oraz handlu nimi w Europie Południowo-Wschodniej. |
(2) |
Projekt wspierany przez decyzję 2013/730/WPZiB ma na celu, między innymi, zwiększenie bezpieczeństwa zarządzania dostawami i zapasami w przypadku składowania broni konwencjonalnej i amunicji (komponent bezpieczeństwa składowania). |
(3) |
W pkt 3.1 załącznika do decyzji 2013/730/WPZiB Bośnia i Hercegowina, Czarnogóra, Kosowo (2), była jugosłowiańska republika Macedonii, Republika Mołdawii i Serbia są wskazane jako beneficjenci wyżej wymienionego komponentu bezpieczeństwa składowania; wśród beneficjentów nie wymieniono jednak Albanii. |
(4) |
Według agencji wykonawczej SEESAC – oraz za zgodą władz Albanii – istnieje potrzeba, by Albania mogła korzystać z komponentu bezpieczeństwa składowania, oraz dostępne są środki finansowe zgodnie z decyzją 2013/730/WPZiB. |
(5) |
Należy zatem zmienić decyzję 2013/730/WPZiB, aby włączyć Albanię do grona beneficjentów komponentu bezpieczeństwa składowania, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Pkt 3.1 załącznika do decyzji 2013/730/WPZiB otrzymuje brzmienie:
„3.1. Zwiększenie bezpieczeństwa zapasów dzięki ulepszeniu infrastruktury i rozwojowi zdolności
Cel
Działania te zmniejszą zagrożenie, jakie stanowi rozprzestrzenianie BSiL i amunicji do tych rodzajów broni oraz handel nimi, dzięki poprawie przepisów dotyczących bezpieczeństwa oraz zarządzania dostawami i zapasami w przypadku składowania broni konwencjonalnej i amunicji w Albanii, Bośni i Hercegowinie, Czarnogórze, Kosowie (*), FYROM, Republice Mołdawii i Serbii.
Opis
Skuteczna realizacja decyzji Rady 2010/179/WPZiB przy zastosowaniu podejścia dwutorowego: (1) zwiększeniu bezpieczeństwa składów w trzech państwach (3) oraz (2) zbudowaniu zdolności personelu, któremu zlecono zarządzanie zapasami (4), znacząco poprawiła przepisy dotyczące bezpieczeństwa i zmniejszyła ryzyko niepożądanego rozprzestrzeniania zapasów BSiL i amunicji do tych rodzajów broni. Wychodząc od tych osiągnięć, podczas drugiej fazy projektu będzie się nadal poprawiać bezpieczeństwo składów broni i amunicji w Europie Południowo-Wschodniej, dzięki dalszemu zapewnianiu konkretnej pomocy technicznej i w zakresie infrastruktury zgodnie z najlepszymi międzynarodowymi praktykami i standardami. Działania w ramach projektu zapewnią wsparcie ministerstwom obrony Albanii, Bośni i Hercegowiny, Czarnogóry, FYROM i Republiki Mołdawii oraz ministerstwom spraw wewnętrznych Republiki Serbii, FYROM i Kosowa, poprzez pozyskanie i instalowanie sprzętu koniecznego do zabezpieczania zapasów broni i amunicji. Ponadto w stosownych przypadkach wyszkolony zostanie personel zarządzający zapasami. Składy, których bezpieczeństwo ma zostać zwiększone, będą wybierane na podstawie oceny priorytetów i związanego z nimi ryzyka.
W projekcie przewidziano następujące działania:
— |
Albania: zwiększenie bezpieczeństwa w składach amunicji i broni konwencjonalnej podległych Ministerstwu Obrony (maksymalnie dwa składy), w tym dzięki instalowaniu lub remontowi ogrodzeń i oświetlenia, systemów alarmowych, telewizji przemysłowej i urządzeń telekomunikacyjnych. |
— |
Bośnia i Hercegowina: zwiększenie bezpieczeństwa w składach amunicji i broni konwencjonalnej podległych Ministerstwu Obrony, w tym dzięki instalowaniu lub remontowi ogrodzeń i oświetlenia, systemów alarmowych, telewizji przemysłowej i urządzeń telekomunikacyjnych, jako uzupełnienie dokonywanych przez UNDP i OBWE prac związanych z bezpieczeństwem zapasów. |
— |
Kosowo (*): zwiększenie zdolności policji w zakresie zarządzania zapasami poprzez szkolenia i ocenę stanu obecnego. Remont jednego niewielkiego lokalnego składu BSiL i amunicji do tych rodzajów broni. |
— |
FYROM: zwiększenie bezpieczeństwa centralnego składu podlegającego Ministerstwu Spraw Wewnętrznych (Orman) dzięki pozyskiwaniu wyposażenia związanego z bezpieczeństwem oraz ulepszaniu infrastruktury, w tym remontowi ogrodzenia; telewizji przemysłowej i oświetlenia oraz nowym drzwiom ochronnym w budynkach składu. Zwiększenie bezpieczeństwa centralnego składu sił zbrojnych FYROM dzięki pozyskaniu i zainstalowaniu nadzoru wideo i poprawie bezpieczeństwa terenu i budynku poprzez odnowienie ogrodzenia, zainstalowanie nowych bram oraz remont ochronnych drzwi do magazynu. |
— |
Republika Mołdawii: zwiększenie bezpieczeństwa centralnego składu broni i amunicji (CAMD) podległego Ministerstwu Spraw Wewnętrznych, w tym zainstalowanie bezpiecznych ogrodzeń, systemów kontroli osób wchodzących i utworzenie elektronicznego rejestru broni. |
— |
Czarnogóra: konkretne usprawnienia w składzie amunicji w Brezoviku, w tym ogólne usprawnienia infrastruktury bezpieczeństwa składowania. Przygotowanie centralnego rejestru składowanej broni i amunicji. |
— |
Serbia: zwiększenie bezpieczeństwa głównego składu BSiL podległego Ministerstwu Spraw Wewnętrznych, w tym nadzór wideo i kontrola dostępu. |
— |
Regionalne szkolenia na temat zarządzania zapasami będą przeprowadzane zarówno na szczeblu regionalnym (corocznie), jak i krajowym (w razie potrzeby). |
Wyniki i wskaźniki realizacji projektu:
Celem projektu jest poprawa bezpieczeństwa w Europie Południowo-Wschodniej dzięki zmniejszeniu ryzyka nielegalnego handlu poprzez:
— |
zwiększenie bezpieczeństwa składów BSiL w Albanii (maksymalnie 2), Bośni i Hercegowinie (4), Czarnogórze (1), Kosowie (*) (1), Republice Mołdawii (2), Serbii (1) i FYROM (2) dzięki wymiernym ulepszeniom infrastruktury dotyczącym bezpieczeństwa. |
— |
zwiększenie zdolności personelu w zakresie zabezpieczania zapasów dzięki wyszkoleniu przynajmniej 60 osób z państw beneficjentów podczas trzech warsztatów i dzięki zapewnieniu ukierunkowanych szkoleń na szczeblu krajowym.”. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 listopada 2015 r.
W imieniu Rady
F. MOGHERINI
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2013/730/WPZiB z dnia 9 grudnia 2013 r. wspierająca działania SEESAC w zakresie rozbrojenia i kontroli zbrojeń w Europie Południowo-Wschodniej w ramach strategii UE w zakresie zwalczania nielegalnego gromadzenia broni strzeleckiej i lekkiej i amunicji do tych rodzajów broni oraz handlu nimi (Dz.U. L 332 z 11.12.2013, s. 19).
(2) Użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją RB ONZ nr 1244 (1999) oraz z opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości na temat ogłoszenia przez Kosowo niepodległości.
(3) W Chorwacji zwiększono bezpieczeństwo centralnego składu broni podległego Ministerstwu Spraw Wewnętrznych »MURAT« dzięki zainstalowaniu nadzoru wideo; w Bośni i Hercegowinie zainstalowano 41 par drzwi ochronnych i poprawiono bezpieczeństwo czterech podległych Ministerstwu Obrony składów BSiL i amunicji do tych rodzajów broni; poziom bezpieczeństwa w podległym Ministerstwu Obrony składzie amunicji »TARAS« w Czarnogórze został dostosowany do międzynarodowych standardów bezpieczeństwa.
(4) Przygotowano kurs na temat zarządzania zapasami; w zakresie zarządzania zapasami przeszkolono 58 funkcjonariuszy poziomu operacyjnego z ministerstw obrony, sił zbrojnych i ministerstw spraw wewnętrznych Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Czarnogóry, FYROM oraz Serbii.
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/22 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2015/2052
z dnia 16 listopada 2015 r.
przedłużająca mandat Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej w Kosowie (1)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 33 oraz art. 31 ust. 2,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 25 stycznia 2012 r. Rada przyjęła decyzję 2012/39/WPZiB (2) w sprawie mianowania Samuela ŽBOGARA Specjalnym Przedstawicielem Unii Europejskiej (SPUE) w Kosowie. Mandat SPUE został ostatnio zmieniony decyzją Rady 2014/400/ WPZiB (3). Mandat SPUE wygaśnie w dniu 31 października 2015 r. |
(2) |
Mandat SPUE należy przedłużyć na okres kolejnych 16 miesięcy. |
(3) |
SPUE będzie wykonywać mandat w sytuacji, która może ulec pogorszeniu i mogłaby utrudnić osiągnięcie celów działań zewnętrznych Unii określonych w art. 21 Traktatu o Unii Europejskiej. |
(4) |
Wszelkie ewentualne zmiany zadań i celów misji Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie (EULEX KOSOVO), które mają wpływ na zadania i cele SPUE, powinny w stosownym czasie być odpowiednio rozważone pod kątem mandatu SPUE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Specjalny Przedstawiciel Unii Europejskiej
Niniejszym przedłuża się do dnia 28 lutego 2017 r. mandat Samuela ŽBOGARA jako Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej (SPUE) w Kosowie. Rada może zadecydować o wcześniejszym zakończeniu mandatu SPUE w oparciu o ocenę dokonaną przez Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) oraz wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (WP).
Artykuł 2
Cele polityki
Podstawą mandatu SPUE są cele polityki Unii wobec Kosowa. Cele te obejmują: odgrywanie przewodniej roli w promowaniu stabilnego, samodzielnego, pokojowego, demokratycznego i wieloetnicznego Kosowa; wzmacnianie stabilności w regionie i przyczynianie się do współpracy regionalnej i stosunków dobrosąsiedzkich na Bałkanach Zachodnich; promowanie Kosowa zaangażowanego na rzecz praworządności oraz ochrony mniejszości i dziedzictwa kulturowego oraz religijnego; wspieranie europejskiej perspektywy Kosowa i zbliżenia z Unią zgodnie z perspektywą dla regionu oraz zgodnie z Umową o stabilizacji i stowarzyszeniu oraz decyzją Rady o jej podpisaniu, a także stosownie do odpowiednich konkluzji Rady.
Artykuł 3
Mandat
Aby zrealizować cele polityki mandat SPUE obejmuje następujące elementy:
a) |
doradztwo i pomoc Unii w procesie politycznym; |
b) |
wspieranie ogólnej koordynacji politycznej Unii w Kosowie; |
c) |
wzmacnianie obecności Unii w Kosowie i zapewnianie spójności i skuteczności jej działań; |
d) |
udzielanie szefowi misji EULEX KOSOVO wskazówek dotyczących miejscowej sytuacji politycznej, w tym również na temat politycznych aspektów kwestii związanych z zakresem jego odpowiedzialności; |
e) |
zapewnienie konsekwencji i spójności działań Unii w Kosowie, w tym również w zakresie lokalnego ukierunkowywania przekształcania misji EULEX; |
f) |
wspieranie europejskiej perspektywy Kosowa i zbliżenia z Unią zgodnie z perspektywą dla regionu oraz zgodnie z Umową o stabilizacji i stowarzyszeniu oraz decyzją Rady o jej podpisaniu, a także stosownie do odpowiednich konkluzji Rady, za pośrednictwem ukierunkowanego przekazu społecznego i szeroko zakrojonych działań Unii, które mają zapewnić szersze zrozumienie i poparcie ze strony społeczeństwa Kosowa, jeśli chodzi o kwestie związane z Unią, w tym działania misji EULEX; |
g) |
monitorowanie, wspomaganie i ułatwianie postępów w realizacji priorytetów politycznych, gospodarczych i europejskich, zgodnie z odpowiednimi kompetencjami i obowiązkami instytucjonalnymi; |
h) |
przyczynianie się do zwiększenia i umocnienia poszanowania praw człowieka i podstawowych wolności w Kosowie — w tym w odniesieniu do kobiet i dzieci — oraz ochrony mniejszości, zgodnie z polityką Unii dotyczącą praw człowieka i unijnymi wytycznymi dotyczącymi praw człowieka; |
i) |
wspomaganie wdrażania dialogu na osi Belgrad–Prisztina ułatwianego przez Unię. |
Artykuł 4
Wykonywanie mandatu
1. SPUE jest odpowiedzialny za wykonywanie mandatu, działając pod zwierzchnictwem WP.
2. KPiB utrzymuje uprzywilejowane stosunki ze SPUE i jest podstawowym punktem kontaktowym SPUE z Radą. KPiB ukierunkowuje pod względem strategicznym i politycznym działania prowadzone przez SPUE w ramach mandatu, bez uszczerbku dla uprawnień WP.
3. SPUE ściśle koordynuje swoje działania z działaniami Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych (ESDZ) i jej właściwych działów.
Artykuł 5
Finansowanie
1. Finansowa kwota odniesienia przewidziana na pokrycie wydatków związanych z mandatem SPUE w okresie od dnia 1 listopada 2015 r. do dnia 28 lutego 2017 r. wynosi 3 135 000 EUR.
2. Wydatkami zarządza się zgodnie z procedurami i zasadami mającymi zastosowanie do budżetu ogólnego Unii. Osoby fizyczne i prawne mogą uczestniczyć w przetargach ogłaszanych przez SPUE bez ograniczeń. Nie stosuje się ponadto reguły pochodzenia w odniesieniu do towarów nabywanych przez SPUE
3. Zarządzanie wydatkami podlega umowie między SPUE a Komisją. SPUE odpowiada przed Komisją za wszystkie wydatki.
Artykuł 6
Powołanie i skład zespołu
1. Do pomocy SPUE w wykonywaniu mandatu i do ogólnego wspomagania spójności, widoczności i skuteczności działań Unii w Kosowie przydziela się specjalny personel. W granicach swojego mandatu i odpowiednich udostępnionych środków finansowych SPUE jest odpowiedzialny za powołanie swojego zespołu. Zespół musi dysponować wiedzą fachową na temat konkretnych kwestii politycznych związanych z mandatem. SPUE niezwłocznie informuje Radę i Komisję o składzie swojego zespołu.
2. Państwa członkowskie, instytucje Unii i ESDZ mogą zaproponować oddelegowanie personelu do współpracy ze SPUE. Wynagrodzenie takiego oddelegowanego personelu jest pokrywane odpowiednio przez dane państwo członkowskie, daną instytucję Unii lub przez ESDZ. Eksperci oddelegowani przez państwa członkowskie do instytucji Unii lub do ESDZ również mogą być zatrudniani do współpracy ze SPUE. Zatrudniani na podstawie umów członkowie personelu międzynarodowego muszą mieć obywatelstwo państwa członkowskiego.
3. Cały oddelegowany personel nadal podlega administracyjnie wysyłającemu państwu członkowskiemu, wysyłającej instytucji Unii lub ESDZ; personel ten wypełnia obowiązki i podejmuje działania w interesie mandatu SPUE.
Artykuł 7
Przywileje i immunitety SPUE i jego personelu
Przywileje, immunitety i dalsze gwarancje niezbędne do wykonania i sprawnego działania misji SPUE i jego personelu ustala się odpowiednio ze stronami przyjmującymi. Państwa członkowskie i ESDZ zapewniają w tym celu wszelkie niezbędne wsparcie.
Artykuł 8
Bezpieczeństwo informacji niejawnych UE
1. SPUE i członkowie zespołu SPUE przestrzegają zasad i minimalnych norm bezpieczeństwa ustanowionych decyzją Rady 2013/488/UE (4).
2. WP jest upoważniony do udostępniania NATO/KFOR informacji i dokumentów niejawnych UE, sporządzonych do celów odnośnego działania, objętych klauzulą tajności do poziomu „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL”, zgodnie z przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi ochrony informacji niejawnych UE.
3. WP jest upoważniony do udostępniania Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ) oraz Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE) — zgodnie z potrzebami operacyjnymi SPUE — informacji i dokumentów niejawnych UE sporządzonych do celów odnośnego działania, objętych klauzulą tajności do poziomu „RESTREINT UE/EU RESTRICTED”, zgodnie z przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi ochrony informacji niejawnych UE. W tym celu dokonuje się uzgodnień lokalnych.
4. WP jest upoważniony do udostępniania stronom trzecim powiązanym z niniejszą decyzją dokumentów jawnych UE odnoszących się do treści obrad Rady dotyczących odnośnego działania, które są objęte tajemnicą zawodową na podstawie art. 6 ust. 1 regulaminu wewnętrznego Rady (5).
Artykuł 9
Dostęp do informacji i wsparcie logistyczne
1. Państwa członkowskie, Komisja oraz Sekretariat Generalny Rady zapewniają SPUE dostęp do wszelkich stosownych informacji.
2. Delegatura Unii lub państwa członkowskie, w zależności od przypadku, zapewniają wsparcie logistyczne w regionie.
Artykuł 10
Bezpieczeństwo
Zgodnie z polityką Unii dotyczącą bezpieczeństwa personelu rozmieszczonego poza terytorium Unii w ramach zadań operacyjnych na mocy tytułu V Traktatu SPUE podejmuje wszystkie działania możliwe do zrealizowania w uzasadnionych granicach, zgodne z mandatem SPUE oraz odpowiadające stanowi bezpieczeństwa na obszarze, za który jest on odpowiedzialny, służące zapewnieniu bezpieczeństwa personelowi bezpośrednio podlegającemu SPUE, w szczególności:
a) |
sporządza szczegółowy plan bezpieczeństwa oparty na wskazówkach z ESDZ, obejmujący konkretne fizyczne, organizacyjne i proceduralne środki bezpieczeństwa, regulujący zarządzanie bezpiecznym przemieszczaniem się personelu do odnośnego obszaru, za który jest on odpowiedzialny, i w jego obrębie, jak również reagowanie na zdarzenia związane z naruszaniem bezpieczeństwa oraz plan awaryjny i ewakuacyjny biura; |
b) |
zapewnia objęcie wszystkich członków personelu rozmieszczonych poza terytorium Unii ubezpieczeniem od wysokiego ryzyka odpowiednio do warunków panujących na odnośnym obszarze, za który jest on odpowiedzialny; |
c) |
zapewnia, aby wszyscy członkowie zespołu SPUE, którzy mają być rozmieszczeni poza terytorium Unii, w tym zatrudniony na podstawie umów personel miejscowy, odbyli przed przyjazdem na odnośny obszar, za który jest on odpowiedzialny, lub niezwłocznie po przyjeździe odpowiednie szkolenie w zakresie bezpieczeństwa, na podstawie wskaźników ryzyka określonych dla tego obszaru przez ESDZ; |
d) |
zapewnia wprowadzanie w życie wszelkich uzgodnionych zaleceń wydawanych w następstwie systematycznych ocen bezpieczeństwa oraz dostarcza Radzie, WP i Komisji pisemne sprawozdania na temat realizacji tych zaleceń oraz innych kwestii związanych z bezpieczeństwem w ramach sprawozdania z postępu prac oraz sprawozdania z wykonania mandatu. |
Artykuł 11
Sprawozdawczość
SPUE regularnie przedstawia WP i KPiB sprawozdania. W razie potrzeby SPUE składa również sprawozdania grupom roboczym Rady. Regularne sprawozdania są rozprowadzane poprzez sieć COREU. SPUE może przedstawiać sprawozdania Radzie do Spraw Zagranicznych. Zgodnie z art. 36 Traktatu SPUE może uczestniczyć w informowaniu Parlamentu Europejskiego.
Artykuł 12
Koordynacja
1. SPUE przyczynia się do jedności, spójności i efektywności działania Unii oraz pomaga w zapewnieniu spójnego wykorzystania wszystkich instrumentów Unii i działań państw członkowskich, aby osiągnąć cele polityki Unii. SPUE koordynuje swoje działania z działaniami Komisji, jak również — w stosownych przypadkach — z działaniami innych SPUE działających w regionie. SPUE regularnie przekazuje informacje misjom państw członkowskich i delegaturom Unii.
2. W terenie utrzymywane są bliskie kontakty z szefami misji państw członkowskich oraz z szefami delegatur Unii w regionie. Dokładają oni wszelkich starań, aby wspierać SPUE w wykonywaniu jego mandatu. SPUE udziela szefowi EULEX KOSOVO wskazówek i informacji dotyczących miejscowej sytuacji politycznej, w tym na temat politycznych aspektów kwestii związanych z jego obowiązkami. SPUE i cywilny dowódca operacji konsultują się ze sobą stosownie do potrzeb.
3. SPUE nawiązuje także kontakty z właściwymi podmiotami lokalnymi oraz innymi podmiotami regionalnymi i międzynarodowymi obecnymi w terenie.
4. SPUE wraz z innymi podmiotami Unii obecnymi w terenie zapewnia rozpowszechnianie i przekazywanie sobie wzajemnie informacji przez podmioty Unii obecne w terenie, tak by osiągnąć wysoki stopień zbieżności pod względem wiedzy na temat sytuacji oraz pod względem jej oceny.
Artykuł 13
Wsparcie w odniesieniu do roszczeń
SPUE i personel SPUE udzielają wsparcia w celu przygotowania odpowiedzi na wszelkie roszczenia i zobowiązania wynikające z mandatów wcześniejszych SPUE w Kosowie oraz udzielają w tym celu pomocy administracyjnej i udostępniają odpowiednie dokumenty.
Artykuł 14
Przegląd
Wdrażanie niniejszej decyzji i jej spójność z innymi działaniami Unii w regionie są przedmiotem regularnych przeglądów. Przed końcem czerwca 2016 r. SPUE przedstawi Radzie, WP i Komisji sprawozdanie z postępu prac, a przed końcem listopada 2016 r. – kompleksowe sprawozdanie z wykonania mandatu.
Artykuł 15
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu jej przyjęcia.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 listopada 2015 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 listopada 2015 r.
W imieniu Rady
F. MOGHERINI
Przewodniczący
(1) Użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244 (1999) oraz z opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Deklaracji niepodległości Kosowa.
(2) Decyzja Rady 2012/39/WPZiB z dnia 25 stycznia 2012 r. w sprawie mianowania specjalnego przedstawiciela Unii Europejskiej w Kosowie (Dz.U. L 23 z 26.1.2012, s. 5).
(3) Decyzja Rady 2014/400/WPZiB z dnia 26 czerwca 2014 r. przedłużająca mandat Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej w Kosowie (Dz.U. L 188 z 27.6.2014, s. 68).
(4) Decyzja Rady 2013/488/UE z dnia 23 września 2013 r. w sprawie przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE (Dz.U. L 274 z 15.10.2013, s. 1).
(5) Decyzja Rady 2009/937/UE z dnia 1 grudnia 2009 r. dotycząca przyjęcia regulaminu wewnętrznego Rady (Dz.U. L 325 z 11.12.2009, s. 35).
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/27 |
DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2015/2053
z dnia 16 listopada 2015 r.
w sprawie wykonania decyzji 2010/231/WPZiB dotyczącej środków ograniczających wobec Somalii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 2,
uwzględniając decyzję Rady 2010/231/WPZiB z dnia 26 kwietnia 2010 r. dotyczącą środków ograniczających wobec Somalii i uchylającą wspólne stanowisko 2009/138/WPZiB (1), w szczególności jej art. 7,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 26 kwietnia 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/231/WPZiB. |
(2) |
W dniu 11 marca 2014 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, ustanowiony na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) 751 (1992) i RB ONZ 1907 (2009), skreślił jedną osobę z wykazu osób objętych środkami ograniczającymi określonymi w pkt 1, 3 i 7 RB ONZ 1844 (2008). |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do decyzji 2010/231/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku I do decyzji 2010/231/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 listopada 2015 r.
W imieniu Rady
F. MOGHERINI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 105 z 27.4.2010, s. 17.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do decyzji 2010/231/WPZiB skreśla się wpis dotyczący następującej osoby:
Jim'ale, Ali Ahmed Nur
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/29 |
DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZIB) 2015/2054
z dnia 16 listopada 2015 r.
w sprawie wykonania decyzji 2011/486/WPZiB dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, grupom, przedsiębiorstwom i podmiotom w związku z sytuacją w Afganistanie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 2,
uwzględniając decyzję Rady 2011/486/WPZiB z dnia 1 sierpnia 2011 r. dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, grupom, przedsiębiorstwom i podmiotom w związku z sytuacją w Afganistanie (1), w szczególności jej art. 5 i art. 6 ust. 1,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 1 sierpnia 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/486/WPZiB. |
(2) |
W dniu 2 listopada 2015 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych powołany zgodnie z pkt 30 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1988 (2011) zmienił wykaz osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do decyzji 2011/486/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku do decyzji 2011/486/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 listopada 2015 r.
W imieniu Rady
F. MOGHERINI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 199 z 2.8.2011, s. 57.
ZAŁĄCZNIK
W części A wykazu zamieszczonego w załączniku do decyzji 2011/486/WPZiB (Osoby powiązane z talibami) dodaje się następującą pozycję:
Torek Agha (alias: a) Sayed Mohammed Hashan, b) Torak Agha, c) Toriq Agha, d) Toriq Agha Sayed).
Tytuł: hadżi. Adres: Pashtunabad, Quetta (Kweta), prowincja Baluchistan (Beludżystan), Pakistan. Data urodzenia: a) 1960 r. b) 1962 r. c) około 1965 r. Miejsce urodzenia: a) prowincja Kandahar, Afganistan b) Pishin (Piśin), prowincja Baluchistan (Beludżystan), Pakistan. Krajowy numer identyfikacyjny: pakistański numer 5430312277059 (uzyskany oszukańczo, a następnie anulowany przez rząd Pakistanu). Inne informacje: Główny dowódca w radzie wojskowej talibów, biorący udział w pozyskiwaniu funduszy od darczyńców z rejonu Zatoki Perskiej. Dostępne zdjęcie do załączenia do specjalnego ogłoszenia Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ. Data umieszczenia w wykazie ONZ:2.11.2015 r.
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/31 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/2055
z dnia 10 listopada 2015 r.
ustanawiająca warunki realizacji programu szczepień interwencyjnych bydła przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła w Grecji i zmieniająca decyzję wykonawczą (UE) 2015/1500
(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 7671)
(Jedynie tekst w języku greckim jest autentyczny)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/119/EWG z dnia 17 grudnia 1992 r. wprowadzającą ogólne wspólnotowe środki zwalczania niektórych chorób zwierząt i szczególne środki odnoszące się do choroby pęcherzykowej świń (3), w szczególności jej art. 19 ust. 1 lit. a), ust. 3 lit. a) i ust. 6,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (4), w szczególności jej art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa Rady 92/119/EWG określa ogólne środki zwalczania niektórych chorób zwierzęcych. Uwzględnia ona środki, które należy przedsięwzięć w przypadku podejrzenia i potwierdzenia wystąpienia w gospodarstwie choroby guzowatej skóry bydła, środki w obszarach objętych ograniczeniami oraz inne dodatkowe środki zwalczania choroby. W ramach tych środków, w uzupełnieniu do innych środków zwalczania choroby, w przypadku wystąpienia ogniska guzowatej skóry bydła przewiduje się również szczepienia interwencyjne. |
(2) |
W dniu 20 sierpnia 2015 r. władze greckie powiadomiły Komisję o wystąpieniu dwóch ognisk choroby guzowatej skóry bydła w gospodarstwach, w których utrzymuje się ok. 200 sztuk bydła, w Feres w jednostce regionalnej Ewros w Grecji. Są to pierwsze przypadki choroby guzowatej skóry bydła w Unii. |
(3) |
W celu zapobieżenia rozprzestrzenianiu się choroby guzowatej skóry bydła do innych części Grecji oraz do innych państw członkowskich i państw trzecich Komisja przyjęła decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2015/1423 (5) zakazującą przemieszczania i wysyłki bydła oraz nasienia bydła, a także wprowadzania do obrotu niektórych produktów zwierzęcych z jednostki regionalnej Ewros. |
(4) |
W kontekście kolejnych informacji na temat sytuacji epidemiologicznej w Grecji wspomniane tymczasowe środki ochronne zastąpiono bardziej złożonymi środkami określonymi w decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/1500 (6). |
(5) |
Ponadto w dniu 10 września 2015 r. Grecja poinformowała Komisję i państwa członkowskie o 24 potwierdzonych i 17 podejrzewanych przypadkach wystąpienia ognisk guzowatej skóry bydła w gospodarstwach położonych na obszarach zapowietrzonych i zagrożonych utworzonych w jednostce regionalnej Ewros. |
(6) |
Ponadto w dniu 27 września 2015 r. władze greckie powiadomiły Komisję o wystąpieniu ogniska choroby guzowatej skóry bydła w południowo-wschodniej części jednostki regionalnej Ksanti, a w dniu 2 października 2015 r. – o kolejnym przypadku wystąpienia ogniska tej choroby w jednostce regionalnej Kawala znajdującej się na zachód od jednostki regionalnej Ksanti. |
(7) |
Ponadto w dniu 7 października 2015 r. władze greckie powiadomiły Komisję o wystąpieniu ogniska choroby guzowatej skóry bydła w gospodarstwie hodowli bydła w jednostce regionalnej Limnos. |
(8) |
W przypadku wystąpienia ogniska choroby guzowatej skóry bydła art. 19 dyrektywy 92/119/EWG przewiduje możliwość stosowania szczepień przeciwko tej chorobie. |
(9) |
W dniu 26 sierpnia 2015 r. Grecja przedłożyła Komisji program szczepień interwencyjnych przeciwko tej chorobie u bydła trzymanego w gospodarstwach w jednostce regionalnej Ewros. W programie szczegółowo określono pod względem geograficznym i administracyjnym obszar szczepień, liczbę gospodarstw oraz liczbę zwierząt, które mają zostać zaszczepione, a także termin zakończenia szczepień i okoliczności, w wyniku których podjęto decyzję o wdrożeniu przedmiotowych środków. |
(10) |
Zgodnie z opinią naukową Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) na temat choroby guzowatej skóry bydła (7) w obrocie handlowym dostępne są jedynie żywe szczepionki atenuowane przeciwko tej chorobie. W opinii stwierdzono, że Neethling – atenuowana szczepionka przeciwko wirusowi choroby guzowatej skóry bydła – bardzo skutecznie zapobiega zachorowalności na tę chorobę. Jako że szczepionki homologiczne przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła są skuteczniejsze niż szczepionki oparte na atenuowanym wirusie ospy owiec, zaleca się ich stosowanie, o ile są dostępne, gdyż producenci tej szczepionki działają wyłącznie poza Unią. |
(11) |
Żadna szczepionka przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła nie posiada pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w Unii. Szczepienia interwencyjne zgodnie z art. 19 dyrektywy 92/119/EWG mogą być zatem przeprowadzane jedynie zgodnie z art. 8 dyrektywy 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (8), który umożliwia państwom członkowskim tymczasowe dopuszczenie użycia szczepionek bez pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w przypadku poważnych chorób epizootycznych, jak to ma miejsce w odniesieniu do choroby guzowatej skóry bydła. |
(12) |
Zgodnie z art. 19 ust. 6 dyrektywy 92/119/EWG w dniu 5 września 2015 r. Grecja poinformowała Komisję o nabyciu wystarczającej liczby dawek homologicznej szczepionki przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła i o rozpoczęciu szczepień interwencyjnych na obszarach zapowietrzonych i zagrożonych w jednostce regionalnej Ewros zgodnie z programem szczepień opisanym w motywie 9. Ponadto odpowiednio w dniu 27 września i w dniu 2 października 2015 r. władze greckie poinformowały Komisję o swojej decyzji dotyczącej przeprowadzenia szczepień bydła trzymanego w gospodarstwach w jednostkach regionalnych Rodopy, Ksanti i Kawala zgodnie z programem szczepień przedłożonym w dniu 26 sierpnia 2015 r. |
(13) |
Celem niniejszej decyzji jest określenie warunków przeprowadzania przez Grecję szczepień interwencyjnych. Szybkie rozprzestrzenianie się choroby guzowatej skóry bydła w Grecji stanowi zagrożenie dla innych części terytorium Grecji oraz dla sąsiednich państw. Celem niniejszej decyzji jest zatem również zaostrzenie stosowanych w Grecji środków zwalczania choroby przez ograniczenie przemieszczania niezaszczepionego bydła powyżej trzeciego miesiąca życia do innych gospodarstw na obszarze objętym ograniczeniami. To ograniczenie wieku pozwala na niezbędne przemieszczanie młodych cieląt do innych gospodarstw w celu dalszego chowu w okresie po narodzinach, kiedy zwierzęta nie mogą nabyć odporności. Jednocześnie na obszarze objętym ograniczeniami niezbędne jest pozwolenie na przemieszczanie niezaszczepionych zwierząt bezpośrednio do rzeźni. |
(14) |
Obszar, na którym mają zostać przeprowadzone szczepienia przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła, może obejmować cały obszar dotknięty ograniczeniami zdefiniowany w decyzji wykonawczej (UE) 2015/1500 i określony w załączniku do tej decyzji. |
(15) |
Pierwszą serię szczepień należy zakończyć możliwie najszybciej, nie później niż dnia 31 października 2015 r. i dnia 30 listopada 2015 r. odpowiednio w jednostce regionalnej Ewros oraz w jednostkach regionalnych Rodopy, Ksanti i Kawala. W przypadku wystąpienia kolejnych ognisk choroby w innych jednostkach regionalnych szczepienia w dotkniętej jednostce regionalnej należy zakończyć w ciągu dwóch miesięcy od potwierdzenia pierwszego wystąpienia ogniska choroby guzowatej skóry bydła w tej jednostce regionalnej, o ile dostępne będą szczepionki. Powodzenie środków zwalczania choroby w Grecji zależy również od powodzenia takich środków w sąsiednim państwie trzecim, które zgłosiło wystąpienie ognisk choroby guzowatej skóry bydła w niewielkiej odległości od ognisk zgłoszonych przez Grecję; niezbędne może być zatem szczepienie potomstwa zaszczepionego bydła oraz ponowne zaszczepienie bydła na dotkniętym obszarze. Ustalono zatem, że okres stosowania niniejszej decyzji w sprawie szczepień przeciw chorobie guzowatej skóry bydła w Grecji kończy się z końcem 2016 r. |
(16) |
Ryzyko rozprzestrzeniania się choroby od zaszczepionych zwierząt i produktów z nich lub od nich pochodzących jest inne niż ryzyko stwarzane przez niezaszczepione zwierzęta, w których być może rozwija się choroba. Należy zatem określić warunki przemieszczania zaszczepionego bydła oraz wprowadzania do obrotu produktów pochodzących z takich lub od takich zwierząt. |
(17) |
Wiedza na temat choroby guzowatej skóry bydła jest niepełna. Zaszczepione bydło jest chronione od objawów klinicznych, ale niekoniecznie jest chronione przed zakażeniem; ponadto nie wszystkie zaszczepione zwierzęta nabywają odporność ochronną. Dlatego zezwala się na przeznaczenie takich zwierząt, po okresie co najmniej 28 dni od szczepienia, do natychmiastowego uboju i wysłanie ich bezpośrednio do rzeźni znajdujących się na terytorium Grecji. |
(18) |
W związku z powyższym świeże mięso i wytworzone z niego surowe wyroby mięsne oraz produkty mięsne poddane niespecyficznemu procesowi obróbki mogą stwarzać znaczące ryzyko rozprzestrzenienia się choroby guzowatej skóry bydła. Uzasadnione jest zatem ograniczenie wprowadzania do obrotu świeżego mięsa oraz wytworzonych z niego surowych wyrobów mięsnych i produktów mięsnych do terytorium Grecji, pod warunkiem że takie świeże mięso, surowe wyroby mięsne i produkty mięsne będą opatrzone specjalnym znakiem, który nie jest owalny i którego nie można pomylić ze znakiem jakości zdrowotnej określonym w sekcji I rozdział III w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (9) ani ze znakiem identyfikacyjnym dla surowych wyrobów mięsnych i produktów mięsnych składających się z mięsa z bydła lub je zawierających, jak określono w sekcji I załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (10). |
(19) |
Jednakże specyficzny proces obróbki produktów mięsnych w hermetycznie zaplombowanych pojemnikach do wartości Fo wynoszącej co najmniej trzy oraz obróbka mleka i przetworów mlecznych opisana w części A pkt 1.1–1.5 w załączniku IX do dyrektywy Rady 2003/85/WE (11) skutecznie inaktywują wirusa choroby guzowatej skóry bydła w takich produktach przeznaczonych do spożycia przez ludzi, należy zatem zezwolić na wprowadzanie do obrotu takiego mleka i przetworów mlecznych na całym terytorium Grecji i w pozostałych państwach członkowskich oraz na ich wysyłkę do państw trzecich. |
(20) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą (UE) 2015/1500. |
(21) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Oprócz środków wprowadzonych przez Grecję zgodnie z art. 4, 5 i 10 dyrektywy 92/119/EWG Grecja może przeprowadzić szczepienia interwencyjne przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła w odniesieniu do bydła trzymanego w gospodarstwach na obszarze określonym w załączniku I i na warunkach określonych w załączniku II.
2. Zatwierdza się program szczepień interwencyjnych przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła dotyczący bydła trzymanego w gospodarstwach na obszarze określonym w załączniku I, przedłożony Komisji przez Grecję w dniu 26 sierpnia 2015 r.
3. Zakazuje się wszelkiego przemieszczania do innych państw członkowskich bydła zaszczepionego przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła.
4. Zakazuje się wszelkiego przemieszczania do innych państw członkowskich bydła w wieku poniżej 6 miesięcy niezaszczepionego przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła, lecz urodzonego przez matki zaszczepione przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła.
Artykuł 2
Grecja wprowadza wszelkie niezbędne środki w celu zastosowania się do niniejszej decyzji i informuje o tym Komisję i państwa członkowskie zgodnie z art. 19 ust. 5 dyrektywy 92/119/EWG.
Artykuł 3
W decyzji wykonawczej (UE) 2015/1500 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 1 skreśla się ust. 3; |
2) |
art. 4 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Na zasadzie odstępstwa od zakazu przewidzianego w art. 3 ust. 1 lit. a) właściwy organ może zezwolić na wysyłkę bydła i dzikich przeżuwaczy utrzymywanych w niewoli z gospodarstw położonych na obszarze objętym ograniczeniami do rzeźni położonych w innych częściach Grecji pod następującymi warunkami:
|
3) |
art. 5 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 5 Odstępstwo od zakazu wprowadzania do obrotu świeżego mięsa i surowych wyrobów mięsnych z bydła i dzikich przeżuwaczy 1. Na zasadzie odstępstwa od zakazu przewidzianego w art. 3 ust. 2 lit. a) i c) właściwy organ może zezwolić na wprowadzanie do obrotu poza obszarem objętym ograniczeniami świeżego mięsa, z wyjątkiem podrobów innych niż wątroba, oraz surowych wyrobów mięsnych z takiego mięsa, a także świeżych skór i skórek uzyskanych z bydła i dzikich przeżuwaczy:
Właściwy organ zapewnia, by świeże mięso, z wyjątkiem podrobów innych niż wątroba, oraz surowe wyroby mięsne z takiego mięsa, a także świeże skóry i skórki, o których to produktach mowa w akapicie pierwszym, nie były wysyłane do innych państw członkowskich ani do państw trzecich. 2. Właściwy organ może zezwolić jedynie na wysyłkę do innych państw członkowskich przesyłek świeżego mięsa i surowych wyrobów mięsnych wytworzonych z takiego świeżego mięsa uzyskanego z bydła trzymanego i poddanego ubojowi poza obszarem objętym ograniczeniami, pod warunkiem że podczas produkcji i przechowywania takiego mięsa i takich surowych wyrobów mięsnych oraz obchodzenia się z nimi nie doszło do kontaktu z mięsem i surowymi wyrobami mięsnymi niedopuszczonymi do wysyłki do innych państw członkowskich oraz pod warunkiem dołączenia do nich urzędowego świadectwa zdrowia określonego w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 599/2004 (12), w którego części II wpisane jest następujące poświadczenie: »Świeże mięso lub surowe wyroby mięsne spełniające wymogi decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/1500 z dnia 7 września 2015 r. dotyczącej niektórych środków ochronnych przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła w Grecji«. (12) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 599/2004 z dnia 30 marca 2004 r. dotyczące przyjęcia zharmonizowanego wzoru świadectwa i sprawozdania z kontroli związanych z wewnątrzwspólnotowym handlem zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 44).”;" |
4) |
art. 6 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 6 Odstępstwo od zakazu wprowadzania do obrotu produktów mięsnych składających się mięsa bydła i dzikich przeżuwaczy lub zawierających takie mięso 1. Na zasadzie odstępstwa od zakazu przewidzianego w art. 3 ust. 2 lit. a) właściwy organ może zezwolić na wprowadzanie do obrotu produktów mięsnych wyprodukowanych na obszarze objętym ograniczeniami ze świeżego mięsa bydła i dzikich przeżuwaczy:
2. Właściwy organ może zezwolić na wprowadzanie do obrotu produktów mięsnych, o których mowa w ust. 1, spełniających warunki określone w lit. a), b) lub c) tego ustępu, wyłącznie na terytorium Grecji, pod warunkiem że produkty mięsne zostały poddane niespecyficznemu procesowi obróbki, w wyniku którego powierzchnia przekroju produktów mięsnych nie wykazuje cech świeżego mięsa. Właściwy organ zapewnia, aby produkty mięsne, o których mowa w akapicie pierwszym, nie były wysyłane do innych państw członkowskich ani państw trzecich. 3. Właściwy organ może zezwolić na wysyłkę do innych państw członkowskich przesyłek produktów mięsnych wyprodukowanych ze świeżego mięsa uzyskanego ze zwierząt, o których mowa w ust. 1 lit. a), b) i c), wyłącznie pod warunkiem że produkty mięsne zostały poddane specyficznemu procesowi obróbki w hermetycznie zaplombowanych pojemnikach do wartości Fo wynoszącej co najmniej trzy oraz pod warunkiem dołączenia do nich urzędowego świadectwa zdrowia określonego w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 599/2004, w którego części II wpisane jest następujące poświadczenie: »Produkty mięsne spełniające wymogi decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/1500 z dnia 7 września 2015 r. dotyczącej niektórych środków ochronnych przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła w Grecji«. 4. Właściwy organ może zezwolić na wysyłkę do innych państw członkowskich przesyłek produktów mięsnych wyprodukowanych ze świeżego mięsa uzyskanego ze zwierząt, o których mowa w ust. 1 lit. d), wyłącznie pod warunkiem że te produkty mięsne zostały poddane niespecyficznemu procesowi obróbki, w wyniku którego powierzchnia przekroju produktów mięsnych nie wykazuje cech świeżego mięsa, oraz pod warunkiem dołączenia do nich urzędowego świadectwa zdrowia określonego w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 599/2004, w którego części II wpisane jest następujące poświadczenie: »Produkty mięsne spełniające wymogi decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/1500 z dnia 7 września 2015 r. dotyczącej niektórych środków ochronnych przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła w Grecji«.”; |
5) |
art. 7 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 7 Odstępstwo od zakazu wysyłki i wprowadzania do obrotu mleka i przetworów mlecznych 1. Na zasadzie odstępstwa od zakazu przewidzianego w art. 3 ust. 2 lit. b) właściwy organ może zezwolić na wprowadzanie do obrotu mleka przeznaczonego do spożycia przez ludzi uzyskanego od bydła trzymanego w gospodarstwach znajdujących się na obszarze objętym ograniczeniami oraz wytworzonych z tego mleka przetworów mlecznych, pod warunkiem że mleko i przetwory mleczne zostały poddane obróbce opisanej w pkt 1.1–1.5 części A w załączniku IX do dyrektywy Rady 2003/85/WE (13). 2. Właściwy organ może zezwolić na wysyłkę do innych państw członkowskich przesyłek mleka i przetworów mlecznych uzyskanych od bydła trzymanego w gospodarstwach znajdujących się na obszarze objętym ograniczeniami, wyłącznie pod warunkiem że mleko i przetwory mleczne są przeznaczone do spożycia przez ludzi i zostały poddane obróbce, o której mowa w ust. 1, oraz pod warunkiem dołączenia do przesyłek urzędowego świadectwa zdrowia określonego w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 599/2004, w którego części II wpisane jest następujące poświadczenie: »Mleko lub przetwory mleczne spełniające wymogi decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/1500 z dnia 7 września 2015 r. dotyczącej niektórych środków ochronnych przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła w Grecji«. (13) Dyrektywa Rady 2003/85/WE z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania pryszczycy, uchylająca dyrektywę 85/511/EWG i decyzje 89/531/EWG i 91/665/EWG oraz zmieniająca dyrektywę 92/46/EWG (Dz.U. L 306 z 22.11.2003, s. 1).”;" |
6) |
tytuł art. 8 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 Specjalne oznakowanie świeżego mięsa, surowych wyrobów mięsnych oraz produktów mięsnych, o których mowa odpowiednio w art. 5 ust. 1 i art. 6 ust. 2”; |
7) |
datę w art. 12 zastępuje się datą 31 grudnia 2016 r.; |
8) |
załącznik zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku III. |
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Greckiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 listopada 2015 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dz.U. L 62 z 15.3.1993, s. 69.
(4) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(5) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/1423 z dnia 21 sierpnia 2015 r. dotycząca niektórych tymczasowych środków ochronnych przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła w Grecji (Dz.U. L 222 z 25.8.2015, s. 7).
(6) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/1500 z dnia 7 września 2015 r. dotycząca niektórych środków ochronnych przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła w Grecji i uchylająca decyzję wykonawczą (UE) 2015/1423 (Dz.U. L 234 z 8.9.2015, s. 19).
(7) Dziennik EFSA 2015;13(1):3986 [73 s.].
(8) Dyrektywa 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do weterynaryjnych produktów leczniczych (Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 1).
(9) Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206).
(10) Rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55).
(11) Dyrektywa Rady 2003/85/WE z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania pryszczycy, uchylająca dyrektywę 85/511/EWG i decyzje 89/531/EWG i 91/665/EWG oraz zmieniająca dyrektywę 92/46/EWG (Dz.U. L 306 z 22.11.2003, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
Grecja:
Następujące jednostki regionalne w Grecji:
— |
jednostka regionalna Ewros |
— |
jednostka regionalna Kawala |
— |
jednostka regionalna Limnos |
— |
jednostka regionalna Rodopy |
— |
jednostka regionalna Ksanti |
ZAŁĄCZNIK II
Warunki stosowania szczepień interwencyjnych do celów kontroli i zwalczania choroby guzowatej skóry bydła w zastosowaniu art. 19 dyrektywy 92/119/EWG
1. |
Obszar geograficzny, na którym mają być prowadzone szczepienia interwencyjne |
Strefa szczepień znajduje się na obszarze określonym w załączniku I. Do strefy szczepień mają zastosowanie ograniczenia przewidziane w niniejszej decyzji i w decyzji wykonawczej (UE) 2015/1500, bez uszczerbku dla przepisów art. 10 dyrektywy 92/119/EWG. |
2. |
Gatunki i wiek zwierząt, które mają zostać zaszczepione |
Całe bydło niezależnie od płci, wieku, ciąży lub statusu produkcyjnego zostaje zaszczepione podczas pierwszej serii szczepień, o której mowa w pkt 3. Potomstwo zaszczepionego bydła zostaje zaszczepione zgodnie z instrukcjami producenta w wieku co najmniej czterech miesięcy. |
3. |
Czas trwania kampanii szczepień |
Pierwsza seria szczepień w jednostce regionalnej Ewros zostaje zakończona do dnia 31 października 2015 r. Pierwsza seria szczepień w jednostkach regionalnych Rodopy, Ksanti i Kawala zostaje zakończona do dnia 30 listopada 2015 r. Pierwsza seria szczepień we wszystkich innych jednostkach wymienionych w załączniku I zostaje zakończona najszybciej, jak to możliwe, i nie później dwa miesiące od potwierdzenia wystąpienia pierwszego ogniska choroby w danej jednostce regionalnej. |
4. |
Szczególny okres karencji dla zwierząt i produktów z nich lub od nich uzyskanych |
Niezależnie od innych środków, które mogą obowiązywać na obszarze objętym ograniczeniami zdefiniowanym w decyzji wykonawczej (UE) 2015/1500, zwierząt starszych niż 90 dni nie przemieszcza się do innego gospodarstwa, chyba że zostały zaszczepione i były regularnie ponownie zaszczepiane co najmniej 28 dni przed przemieszczeniem. Po upływie 28 dni od szczepienia środki dotyczące przemieszczania zaszczepionego bydła i wprowadzania do obrotu produktów uzyskanych z zaszczepionego bydła lub od zaszczepionego bydła, jak określono w decyzji wykonawczej (UE) 2015/1500, mają zastosowanie bez uszczerbku dla przepisów art. 10 dyrektywy 92/119/EWG. Niezaszczepione zwierzęta mogą być przemieszczane do bezpośredniego uboju do rzeźni znajdującej się na obszarze objętym ograniczeniami. O ile nie chodzi o przeprowadzenie uboju z konieczności, przed wysłaniem do uboju niezaszczepionych zwierząt z gospodarstw, w których przeprowadzono szczepienia, zachowuje się okres karencji liczący 7 dni od zaszczepienia stada. Niezaszczepione potomstwo w wieku poniżej 6 miesięcy urodzone przez matki zaszczepione co najmniej 28 dni przed porodem może być przemieszczane do innego gospodarstwa znajdującego się na obszarze objętym ograniczeniami. |
5. |
Specjalna rejestracja zaszczepionych zwierząt |
Właściwy organ lokalny wpisuje dane dotyczące szczepienia każdego zwierzęcia w specjalnej internetowej bazie danych połączonej z centralną bazą danych ustanowioną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady (1). Wpisy w rejestrze muszą zawierać informacje na temat związku między zaszczepioną matką a potomstwem. |
6. |
Inne kwestie związane ze szczepieniami interwencyjnymi |
|
6.1. |
Obszar zagrożony w Grecji wokół strefy szczepień |
Ustanawia się obszar zagrożony liczący co najmniej 10 km wokół strefy szczepień, o której mowa w pkt 1; na obszarze tym prowadzony jest intensywny nadzór, a przemieszczanie bydła podlega kontrolom przeprowadzanym przez właściwy organ. Bydło niezaszczepione przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła i trzymane w gospodarstwach znajdujących się na obszarze zagrożonym wokół strefy szczepień nie opuszcza gospodarstw przed upływem okresu karencji liczącego co najmniej 7 dni od zakończenia szczepień w gospodarstwach znajdujących się w strefie szczepień w odległości mniej niż 10 km. |
6.2. |
Okres obowiązywania środków stosowanych na obszarach utworzonych zgodnie z art. 10 dyrektywy 92/119/EWG i decyzji wykonawczej (UE) 2015/1500 |
Środki stosowane w strefie szczepień pozostają w mocy do czasu podjęcia decyzji o zaprzestaniu ich stosowania zgodnie z art. 19 ust. 6 dyrektywy 92/119/EWG. |
6.3. |
Przeprowadzenie kampanii szczepień |
Szczepienia przeprowadza urzędnik właściwego organu lub prywatny lekarz weterynarii wyznaczony przez właściwy organ i pod nadzorem tego organu. Pierwszeństwo zaszczepienia powinny mieć zwierzęta trzymane w gospodarstwach znajdujących się na obszarach zapowietrzonych i zagrożonych oraz na obszarach graniczących z innymi państwami członkowskimi oraz z jednostkami regionalnymi w Grecji wolnymi od choroby guzowatej skóry bydła. Wprowadza się niezbędne środki w celu uniknięcia rozprzestrzeniania się ewentualnego wirusa. Ewentualne pozostałe ilości szczepionki należy zwrócić do punktu dystrybucji szczepionek wraz z dokumentem określającym liczbę zaszczepionych zwierząt oraz liczbę wykorzystanych dawek. |
6.4. |
Szczepionka, która ma zostać wykorzystana |
Homologiczna szczepionka z żywym atenuowanym wirusem przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła (szczep Neethling) „Lumpy Skin Disease Vaccine For Cattle” (Szczepionka dla bydła przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła), Onderstepoort Biological Products, Republika Południowej Afryki. Inna możliwość: szczepionka z żywym atenuowanym wirusem przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła (typ SIS) „Lumpyvax”, MSD Animal Health, Intervet, Republika Południowej Afryki. Szczepionkę stosuje się zgodnie z instrukcjami producenta oraz zgodnie z art. 8 dyrektywy 2001/82/WE na odpowiedzialność właściwych organów centralnych. |
6.5. |
Sprawozdanie z postępów i sprawozdanie końcowe |
Sprawozdanie z postępów w realizacji programu przekazuje się Komisji i państwom członkowskim zgodnie z art. 19 ust. 5 dyrektywy 92/119/EWG. Szczegółowe sprawozdanie dotyczące zakończenia realizacji programu przekazuje się Komisji i państwom członkowskim zgodnie z art. 19 ust. 5 dyrektywy 92/119/EWG przed zniesieniem ograniczeń, o których mowa w pkt 6.1 i 6.2. |
(1) Rozporządzenie (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 lipca 2000 r. ustanawiające system identyfikacji i rejestracji bydła i dotyczące etykietowania mięsa wołowego i produktów z mięsa wołowego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 820/97 (Dz.U. L 204 z 11.8.2000, s. 1).
ZAŁĄCZNIK III
Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2015/1500 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK
Grecja:
Następujące jednostki regionalne w Grecji:
— |
jednostka regionalna Ewros |
— |
jednostka regionalna Kawala |
— |
jednostka regionalna Limnos |
— |
jednostka regionalna Rodopy |
— |
jednostka regionalna Ksanti”. |
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/41 |
DECYZJA KOMISJI (UE) 2015/2056
z dnia 13 listopada 2015 r.
zmieniająca decyzje 2009/300/WE, 2009/563/WE, 2009/894/WE, 2011/330/UE i 2011/337/UE w celu przedłużenia okresu ważności kryteriów ekologicznych przyznawania oznakowania ekologicznego UE niektórym produktom
(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 7781)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 66/2010 z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie oznakowania ekologicznego UE (1), w szczególności jego art. 8 ust. 3 lit. c),
po konsultacji z Komitetem Unii Europejskiej ds. Oznakowania Ekologicznego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji 2009/300/WE (2) traci moc dnia 31 grudnia 2015 r. |
(2) |
Decyzja Komisji 2009/563/WE (3) traci moc dnia 31 grudnia 2015 r. |
(3) |
Decyzja Komisji 2009/894/WE (4) traci moc dnia 31 grudnia 2015 r. |
(4) |
Decyzja Komisji 2011/330/UE (5) traci moc dnia 31 grudnia 2015 r. |
(5) |
Decyzja Komisji 2011/337/UE (6) traci moc dnia 31 grudnia 2015 r. |
(6) |
Przeprowadzono ocenę potwierdzającą znaczenie i stosowność obecnych ekologicznych kryteriów oraz związanych z nimi wymogów w zakresie oceny i weryfikacji ustanowionych w decyzjach 2009/300/WE, 2009/563/WE, 2009/894/WE, 2011/330/UE i 2011/337/UE. Ponieważ obecne ekologiczne kryteria oraz związane z nimi wymogi w zakresie oceny i weryfikacji określone w tych decyzjach są nadal poddawane przeglądowi, należy przedłużyć okresy obowiązywania tych kryteriów ekologicznych oraz związanych z nimi wymogów w zakresie oceny i weryfikacji do dnia 31 grudnia 2016 r. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzje 2009/300/WE, 2009/563/WE, 2009/894/WE, 2011/330/UE i 2011/337/UE. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 16 rozporządzenia (WE) nr 66/2010, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Artykuł 3 decyzji 2009/300/WE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 3
Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »odbiorniki telewizyjne« oraz związane z nimi wymogi dotyczące oceny i weryfikacji obowiązują do dnia 31 grudnia 2016 r.”.
Artykuł 2
Artykuł 3 decyzji 2009/563/WE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 3
Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »obuwie« oraz związane z nimi wymogi dotyczące oceny i weryfikacji obowiązują do dnia 31 grudnia 2016 r.”.
Artykuł 3
Artykuł 3 decyzji 2009/894/WE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 3
Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »meble drewniane« oraz związane z nimi wymogi dotyczące oceny i weryfikacji obowiązują do dnia 31 grudnia 2016 r.”.
Artykuł 4
Artykuł 3 decyzji 2011/330/UE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 3
Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »notebooki« oraz związane z nimi wymogi oceny i weryfikacji obowiązują do dnia 31 grudnia 2016 r.”.
Artykuł 5
Artykuł 4 decyzji 2011/337/UE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 4
Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »komputery osobiste« oraz związane z nimi wymogi oceny i weryfikacji obowiązują do dnia 31 grudnia 2016 r.”.
Artykuł 6
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 listopada 2015 r.
W imieniu Komisji
Karmenu VELLA
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 27 z 30.1.2010, s. 1.
(2) Decyzja Komisji 2009/300/WE z dnia 12 marca 2009 r. ustalająca zrewidowane ekologiczne kryteria przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego odbiornikom telewizyjnym (Dz.U. L 82 z 28.3.2009, s. 3).
(3) Decyzja Komisji 2009/563/WE z dnia 9 lipca 2009 r. ustalająca ekologiczne kryteria przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego dla obuwia (Dz.U. L 196 z 28.7.2009, s. 27).
(4) Decyzja Komisji 2009/894/WE z dnia 30 listopada 2009 r. ustalająca ekologiczne kryteria przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego meblom drewnianym (Dz.U. L 320 z 5.12.2009, s. 23).
(5) Decyzja Komisji 2011/330/UE z dnia 6 czerwca 2011 r. ustalająca ekologiczne kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE notebookom (Dz.U. L 148 z 7.6.2011, s. 5).
(6) Decyzja Komisji 2011/337/UE z dnia 9 czerwca 2011 r. ustalająca ekologiczne kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE komputerom osobistym (Dz.U. L 151 z 10.6.2011, s. 5).
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/43 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/2057
z dnia 13 listopada 2015 r.
przedłużająca okres stosowania decyzji wykonawczej Komisji 2013/413/UE upoważniającej państwa członkowskie do ustanowienia odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do ziemniaków, oprócz sadzeniaków, pochodzących z regionów Akkar i Bekaa w Libanie
(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 7793)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 15 ust. 1 tiret pierwsze,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W decyzji wykonawczej Komisji 2013/413/UE (2) przewidziano – w ograniczonym czasie i pod określonymi warunkami –możliwość ustanowienia odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy 2000/29/WE w odniesieniu do ziemniaków, oprócz sadzeniaków, pochodzących z regionów Akkar i Bekaa w Libanie. |
(2) |
Niektóre państwa członkowskie zwróciły się o przedłużenie upoważnienia do ustanowienia odstępstw przewidzianego w decyzji wykonawczej 2013/413/UE. |
(3) |
Jako że nadal występują okoliczności uzasadniające te odstępstwa i nie ma informacji, które dawałyby powody do zmiany szczególnych warunków, ani też ryzyka rozprzestrzenienia się organizmów szkodliwych, upoważnienie do ustanowienia odstępstw należy przedłużyć o trzy lata. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W art. 11 decyzji wykonawczej 2013/413/UE datę „31 października 2015 r.” zastępuje się datą „31 października 2018 r.”.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 listopada 2015 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, s. 1.
(2) Decyzja wykonawcza Komisji 2013/413/UE z dnia 30 lipca 2013 r. upoważniająca państwa członkowskie do ustanowienia odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do ziemniaków, oprócz sadzeniaków, pochodzących z regionów Akkar i Bekaa w Libanie (Dz.U. L 205 z 1.8.2013, s. 13).
17.11.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 300/44 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/2058
z dnia 13 listopada 2015 r.
w sprawie zmiany i sprostowania decyzji wykonawczej (UE) 2015/144 ustanawiającej procedury składania wniosków o udzielenie dotacji i wniosków o płatność oraz związanych z nimi informacji, w odniesieniu do środków nadzwyczajnych w zakresie zwalczania chorób zwierząt, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 652/2014
(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 7807)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 652/2014 z dnia 15 maja 2014 r. ustanawiające przepisy w zakresie zarządzania wydatkami odnoszącymi się do łańcucha żywnościowego, zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt oraz dotyczącymi zdrowia roślin i materiału przeznaczonego do reprodukcji roślin, zmieniające dyrektywy Rady 98/56/WE, 2000/29/WE i 2008/90/WE, rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 178/2002, (WE) nr 882/2004 i (WE) nr 396/2005, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/128/WE i rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 oraz uchylające decyzje Rady 66/399/EWG, 76/894/EWG i 2009/470/WE (1), w szczególności jego art. 36 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/144 (2) ustanowiono procedury składania wniosków o udzielenie dotacji i wniosków o płatność oraz związanych z nimi informacji, w odniesieniu do środków nadzwyczajnych w zakresie zwalczania chorób zwierząt wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 652/2014. |
(2) |
W bułgarskiej, czeskiej, duńskiej, niderlandzkiej, angielskiej, estońskiej, fińskiej, niemieckiej, greckiej, węgierskiej, włoskiej, łotewskiej, maltańskiej, polskiej, portugalskiej, rumuńskiej, słowackiej, słoweńskiej, hiszpańskiej i szwedzkiej wersji językowej decyzji wykonawczej (UE) 2015/144 art. 1 akapit pierwszy odnosi się do „chorób wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia”. Ponieważ nie wskazano w tych wersjach językowych do którego rozporządzenia należy załącznik I, konieczne jest wyjaśnienie poprzez wyraźne odniesienie do rozporządzenia (UE) nr 652/2014. Ponadto w chorwackiej wersji językowej akapit ten ma inne brzmienie i zwiera również odniesienie do art. 6 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 652/2014. W związku z tym należy dostosować chorwacką wersję językową do pozostałych wersji językowych. |
(3) |
Art. 3 lit. b) decyzji wykonawczej (UE) 2015/144 stanowi, że państwa członkowskie mają przedłożyć Komisji szczegółowe informacje na temat kosztów potwierdzające wniosek o płatność oraz na temat kosztów poniesionych w odniesieniu do różnych kategorii wydatków kwalifikowalnych zgodnie ze wzorem podanym w załączniku IV do tej decyzji wykonawczej. W celu dostosowania tego wzoru do tego wymogu konieczne jest wprowadzenie do sekcji „Koszty operacyjne – wniosek o płatność” nowej kategorii zawierającej szczegółowe informacje na temat kosztów zakupu, przechowywania, dysponowania, dystrybucji szczepionek i przynęt oraz kosztów samego szczepienia. Ponadto sekcja ta powinna nosić nazwę „Koszty operacyjne – wniosek o płatność” zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 652/2014. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić i sprostować decyzję wykonawczą (UE) 2015/144 i załącznik IV do decyzji wykonawczej (UE) 2015/144. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Sprostowanie decyzji wykonawczej (UE) 2015/144
W art. 1 decyzji wykonawczej (UE) 2015/144 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:
„W ciągu 30 dni od daty oficjalnego potwierdzenia wystąpienia choroby wyszczególnionej w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 652/2014 państwa członkowskie podają wstępne informacje na temat kategorii zwierząt i produktów oraz wartości rynkowych w odniesieniu do każdej z tych kategorii w formie pliku elektronicznego zgodnie ze wzorem określonym w załączniku I do niniejszej decyzji.”.
Artykuł 2
Zmiana decyzji wykonawczej (UE) 2015/144
W załączniku IV do decyzji wykonawczej (UE) 2015/144 sekcję zatytułowaną „Koszty operacyjne – Wniosek o płatność” zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 listopada 2015 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 189 z 27.6.2014, s. 1.
(2) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/144 z dnia 28 stycznia 2015 r. ustanawiająca procedury składania wniosków o udzielenie dotacji i wniosków o płatność oraz związanych z nimi informacji, w odniesieniu do środków nadzwyczajnych w zakresie zwalczania chorób zwierząt, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 652/2014 (Dz.U. L 24 z 30.1.2015, s. 17).
ZAŁĄCZNIK
„KOSZTY OPERACYJNE – WNIOSEK O PŁATNOŚĆ
|
||||
Termin składania wniosków: |
Po przyjęciu decyzji w sprawie finansowania, 6 miesięcy po dacie zakończenia lub potwierdzenia zwalczenia choroby, w zależności od tego, która data jest wcześniejsza. |
|||
|
||||
Nr ref. przypadku wystąpienia |
KOD PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO/CHOROBA/ROK |
|||
|
||||
Ubój i eliminacja |
||||
Nr ADNS |
Nr gospodarstwa |
Kwota faktury bez VAT |
Nazwa wykonawcy |
Data płatności |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
Czyszczenie, dezynsekcja i dezynfekcja (gospodarstw i urządzeń) |
||||
Nr ADNS |
Nr gospodarstwa |
Kwota faktury bez VAT |
Nazwa wykonawcy |
Data płatności |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
Transport i zniszczenie zakażonych urządzeń i pasz |
||||
Nr ADNS |
Nr gospodarstwa |
Kwota faktury bez VAT |
Nazwa wykonawcy |
Data płatności |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
Zakup, przechowywanie, podawanie, dystrybucja szczepionek i przynęt oraz koszty samego szczepienia |
||||||||
Nr ADNS |
Koszty zakupu |
Koszty przechowywania |
Koszty podawania |
Koszty dystrybucji szczepionek i przynęt |
Koszty szczepienia |
Data płatności |
||
Liczba użytych dawek szczepionki |
Rodzaj szczepionek |
Koszt dawek szczepionki |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
Transport i unieszkodliwianie zwłok |
||||
Nr ADNS |
Nr gospodarstwa |
Kwota faktury bez VAT |
Nazwa wykonawcy |
Data płatności |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
Inne koszty niezbędne do zwalczenia choroby |
||||
Nr ADNS |
Nr gospodarstwa |
Kwota faktury bez VAT |
Nazwa wykonawcy |
Data płatności |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem |
|
|
|
OGÓŁEM
Ubój i eliminacja |
|
Czyszczenie, dezynsekcja i dezynfekcja (gospodarstw i urządzeń) |
|
Transport i zniszczenie zakażonych urządzeń i pasz |
|
Zakup, przechowywanie, podawanie lub dystrybucja szczepionek |
|
Transport i unieszkodliwianie zwłok |
|
Inne koszty niezbędne do zwalczenia choroby (określić) |
|
Ogółem” |
|