ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 290

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 58
6 listopada 2015


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1987 z dnia 5 października 2015 r. w sprawie zawarcia Protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Gwinei Bissau

1

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1988 z dnia 22 października 2015 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii, Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Kosowem, z drugiej strony

4

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1989 z dnia 26 października 2015 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Umowy dotyczącej kontynuowania Międzynarodowego Centrum Nauki i Techniki

7

 

*

Decyzja Rady (Euratom) 2015/1990 z dnia 26 października 2015 r. zatwierdzająca zawarcie przez Komisję Europejską, w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Umowy dotyczącej kontynuowania Międzynarodowego Centrum Nauki i Techniki

8

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1991 z dnia 5 listopada 2015 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 555/2008 ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do programów wsparcia, handlu z krajami trzecimi, potencjału produkcyjnego oraz kontroli w sektorze wina

9

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1992 z dnia 5 listopada 2015 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

12

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1993 z dnia 22 października 2015 r. zatwierdzająca zawarcie przez Komisję Europejską, w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Kosowem, z drugiej strony

14

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1994 z dnia 26 października 2015 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu zmieniającego do Umowy między Wspólnotą Europejską a Księstwem Liechtensteinu ustanawiającej środki równoważne do przewidzianych w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek

16

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do decyzji Rady 2013/728/UE z dnia 2 grudnia 2013 r. określającej stanowisko, jakie ma zająć Unia Europejska na forum konferencji ministerialnej Światowej Organizacji Handlu w odniesieniu do przedłużenia moratorium w sprawie opłat celnych od transmisji elektronicznych oraz moratorium dotyczącego skarg niezwiązanych z naruszeniem i skarg związanych z innymi sytuacjami ( Dz.U. L 332 z 11.12.2013 )

18

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

6.11.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/1


DECYZJA RADY (UE) 2015/1987

z dnia 5 października 2015 r.

w sprawie zawarcia Protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Gwinei Bissau

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 w związku z art. 218 ust. 6 akapit drugi lit. a) oraz art. 218 ust. 7,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dnia 17 marca 2008 r. Rada rozporządzeniem (WE) nr 241/2008 (1) zatwierdziła zawarcie Umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa między Wspólnotą Europejską a Republiką Gwinei Bissau (zwanej dalej „Umową”).

(2)

Unia wynegocjowała z Republiką Gwinei Bissau nowy protokół przyznający statkom Unii uprawnienia do połowów na wodach objętych zwierzchnictwem i jurysdykcją Republiki Gwinei Bissau w zakresie rybołówstwa (zwany dalej „Protokołem”).

(3)

Protokół został podpisany dnia 24 listopada 2014 r. zgodnie z decyzją Rady 2014/782/UE (2) i jest stosowany tymczasowo od dnia jego podpisania.

(4)

Umowa ustanawia Wspólny Komitet, który jest odpowiedzialny za monitorowanie jej stosowania. Ponadto, zgodnie z Protokołem, Wspólny Komitet może zatwierdzać określone zmiany Protokołu. W celu ułatwienia zatwierdzenia tych zmian należy upoważnić Komisję, z zastrzeżeniem spełnienia szczególnych warunków, do zatwierdzania ich w ramach procedury uproszczonej.

(5)

Protokół ten powinien zostać zatwierdzony,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Protokół ustalający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Gwinei Bissau (3).

Artykuł 2

Przewodniczący Rady dokonuje w imieniu Unii powiadomienia przewidzianego w art. 19 Protokołu (4).

Artykuł 3

Z zastrzeżeniem postanowień i warunków zawartych w załączniku Komisja jest upoważniona do zatwierdzania w imieniu Unii zmian do Protokołu uzgodnionych w ramach Wspólnego Komitetu.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 5 października 2015 r.

W imieniu Rady

N. SCHMIT

Przewodniczący


(1)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 241/2008 z dnia 17 marca 2008 r. w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa między Wspólnotą Europejską a Republiką Gwinei Bissau (Dz.U. L 75 z 18.3.2008, s. 49).

(2)  Dz.U. L 328 z 13.11.2014, s. 1.

(3)  Protokół został opublikowany wraz z decyzją w sprawie jego podpisania w Dz.U. L 328 z 13.11.2014, s. 3.

(4)  Data wejścia w życie protokołu zostanie opublikowana przez Sekretariat Generalny Rady w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.


ZAŁĄCZNIK

Zakres uprawnień i procedura ustalania stanowiska Unii na forum Wspólnego Komitetu

1.

Komisja jest upoważniona do prowadzenia negocjacji z Republiką Gwinei Bissau oraz, w stosownych przypadkach i z zastrzeżeniem zgodności z pkt 3 niniejszego załącznika, do uzgadniania zmian do Protokołu w odniesieniu do następujących kwestii:

a)

przeglądu uprawnień do połowów i rekompensaty finansowej zgodnie z art. 6 i 7 Protokołu;

b)

decyzji dotyczącej warunków wsparcia sektorowego zgodnie z art. 3 Protokołu;

c)

specyfikacji technicznych i procedur objętych właściwością Wspólnego Komitetu zgodnie z załącznikiem do Protokołu.

2.

Na forum Wspólnego Komitetu powołanego na podstawie Umowy Unia:

a)

działa zgodnie z realizowanymi przez siebie celami w ramach wspólnej polityki rybołówstwa;

b)

działa zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 19 marca 2012 r. dotyczącymi komunikatu w sprawie zewnętrznego wymiaru wspólnej polityki rybołówstwa;

c)

propaguje stanowiska, które są spójne z odpowiednimi postanowieniami przyjmowanymi przez regionalne organizacje ds. zarządzania rybołówstwem.

3.

W przypadku gdy przewiduje się, że na posiedzeniu Wspólnego Komitetu zostanie przyjęta decyzja w sprawie zmian do Protokołu, o których mowa w pkt 1, podejmuje się kroki konieczne do tego, aby stanowisko, które ma zostać wyrażone w imieniu Unii, uwzględniało najnowsze dane statystyczne, biologiczne i inne stosowne informacje przekazywane Komisji.

W tym celu i w oparciu o te informacje, z odpowiednim wyprzedzeniem w stosunku do odnośnego posiedzenia Wspólnego Komitetu, służby Komisji przekazują Radzie lub jej organom przygotowawczym do rozpatrzenia i zatwierdzenia dokument zawierający szczegóły wniosku w sprawie stanowiska Unii.

W odniesieniu do kwestii, o których mowa w pkt 1 lit. a), Rada zatwierdza planowane stanowisko Unii kwalifikowaną większością głosów. W pozostałych przypadkach stanowisko Unii planowane w dokumencie przygotowawczym uznaje się za zatwierdzone, chyba że podczas posiedzenia organu przygotowawczego Rady lub w terminie dwudziestu dni od otrzymania dokumentu przygotowawczego – w zależności od tego, co nastąpi wcześniej – sprzeciwią się temu państwa członkowskie w liczbie odpowiadającej mniejszości blokującej. W przypadku takiego sprzeciwu dana kwestia zostaje skierowana do Rady.

Jeżeli podczas kolejnych posiedzeń, w tym na miejscu, nie będzie możliwe osiągnięcie porozumienia, tak aby stanowisko Unii uwzględniało nowe elementy, kwestię tę przekazuje się Radzie lub jej organom przygotowawczym.

4.

Zachęca się Komisję do podejmowania, w odpowiednim czasie, wszelkich niezbędnych działań, mających na celu wdrożenie decyzji Wspólnego Komitetu, w tym, w stosownych przypadkach, zapewnia publikację odpowiedniej decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i przedłożenie wszelkich wniosków potrzebnych do wdrożenia odnośnej decyzji.


6.11.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/4


DECYZJA RADY (UE) 2015/1988

z dnia 22 października 2015 r.

w sprawie podpisania, w imieniu Unii, Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Kosowem (1), z drugiej strony

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 37, w związku z art. 31 ust. 1,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 217, w związku z art. 218 ust. 5 i art. 218 ust. 8 akapit drugi,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 21 czerwca 2013 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z Kosowem w sprawie Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu (zwanego dalej „Układem”). Negocjacje zakończyły się pomyślnie parafowaniem Układu w dniu 25 lipca 2014 r.

(2)

Między Unią a Kosowem istnieją silne więzi i podzielane wspólnie wartości oraz wola zacieśnienia tych więzi i ustanowienia bliskich i długotrwałych stosunków opartych na zasadzie wzajemności i wspólnoty interesów; powinny one umożliwić Kosowu dalsze zacieśnienie i zintensyfikowanie relacji z Unią.

(3)

„Pierwsze porozumienie w sprawie zasad normalizacji stosunków” zostało osiągnięte w dniu 19 kwietnia 2013 r. w ramach wspieranego przez UE dialogu.

(4)

Układ przewiduje utworzenie stowarzyszenia między Unią a Kosowem charakteryzującego się wzajemnością praw i obowiązków, wspólnymi działaniami i szczególnymi procedurami. Zawiera on także przepisy wchodzące w zakres stosowania tytułu V rozdział 2 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE) dotyczącego wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa Unii. Decyzja o podpisaniu Układu powinna zatem zostać oparta na podstawie prawnej przewidującej utworzenie stowarzyszenia, która umożliwia Unii podejmowanie zobowiązań we wszystkich dziedzinach objętych Traktatami, oraz na podstawie prawnej dotyczącej umów w obszarach objętych tytułem V rozdział 2 TUE.

(5)

Układ jest podpisywany i zawierany wyłącznie w imieniu UE. Zobowiązania i współpraca, które ma podjąć Unia na podstawie tego Układu, dotyczą wyłącznie obszarów objętych dorobkiem prawnym UE lub istniejącymi politykami Unii. Podpisanie i zawarcie tego Układu wyłącznie w imieniu UE nie narusza charakteru ani zakresu stosowania jakichkolwiek podobnych układów, które mogą zostać wynegocjowane w przyszłości. Nie wpływa także na uprawnienia instytucji UE powierzone im na mocy Traktatów ani na stanowiska instytucji UE i państw członkowskich w sprawie kompetencji. Układ zakłada szeroko zakrojoną współpracę w różnych obszarach polityki, w tym w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych.

(6)

Podpisanie Układu nie wpływa na stanowiska państw członkowskich w sprawie statusu Kosowa, odnośnie czego podejmą one decyzje zgodnie ze swoją praktyką krajową i prawem międzynarodowym.

(7)

Ponadto żaden termin, żadne sformułowanie ani żadna definicja użyte w niniejszej decyzji i w Układzie, ani odwołanie się do koniecznych podstaw prawnych podpisania Układu nie stanowią uznania przez Unię Kosowa za niepodległe państwo ani nie stanowią uznania Kosowa za taki podmiot przez poszczególne państwa członkowskie, chyba że dokonały tego kroku wcześniej. W związku z tym Unia powinna złożyć deklarację w tym zakresie w momencie podpisania niniejszego Układu.

(8)

Podpisanie Układu w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres kompetencji Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej podlega odrębnej procedurze.

(9)

Należy podpisać Układ,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym upoważnia się do podpisania, w imieniu Unii, Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a Kosowem w odniesieniu do części objętych TEU oraz Traktatem o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem zawarcia tego Układu (2).

Artykuł 2

Niniejszym zatwierdza się, w imieniu Unii, deklarację w imieniu Unii dołączoną do niniejszej decyzji.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja nie wpływa na stanowiska państw członkowskich ani stanowisko Unii w sprawie statusu Kosowa.

Artykuł 4

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Układu w imieniu Unii.

Artykuł 5

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 października 2015 r.

W imieniu Rady

F. ETGEN

Przewodniczący


(1)  Użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244 (1999) oraz z opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Deklaracji niepodległości Kosowa.

(2)  Tekst Układu zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie jego zawarcia.


Deklaracja w imieniu Unii

„Decyzja o podpisaniu Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie, w tym podstawy prawne wykorzystane na potrzeby zawarcia Układu, nie wpływa na stanowiska państw członkowskich w sprawie statusu Kosowa ani nie stanowi uznania Kosowa (1) przez Unię za niepodległe państwo, ani nie stanowi uznania Kosowa za taki podmiot przez poszczególne państwa członkowskie, chyba że dokonały tego kroku wcześniej.”


(1)  Użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244 (1999) oraz z opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Deklaracji niepodległości Kosowa.


6.11.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/7


DECYZJA RADY (UE) 2015/1989

z dnia 26 października 2015 r.

w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Umowy dotyczącej kontynuowania Międzynarodowego Centrum Nauki i Techniki

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 1 i art. 37,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 180 i art. 218 ust. 5,

uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 21 października 2013 r. Rada upoważniła Komisję i Wysokiego Przedstawiciela do podjęcia negocjacji w sprawie zawarcia Umowy dotyczącej kontynuowania Międzynarodowego Centrum Nauki i Techniki między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej (zwaną dalej „Euratomem”), działającymi jako jedna Strona, a Gruzją, Japonią, Królestwem Norwegii, Republiką Armenii, Republiką Kazachstanu, Republiką Kirgiską, Republiką Korei, Republiką Tadżykistanu i Stanami Zjednoczonymi Ameryki (zwanej dalej „Umową”).

(2)

Negocjacje te zakończyły się pomyślnie i Umowa została parafowana w dniu 22 czerwca 2015 r.

(3)

Zawarcie Umowy podlega oddzielnej procedurze w odniesieniu do kwestii należących do kompetencji Euratomu.

(4)

Należy podpisać Umowę w imieniu Unii,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym upoważnia się do podpisania w imieniu Unii Umowy dotyczącej kontynuowania Międzynarodowego Centrum Nauki i Techniki, z zastrzeżeniem zawarcia wskazanej Umowy (1).

Artykuł 2

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Umowy w imieniu Unii.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2015 r.

W imieniu Rady

F. MOGHERINI

Przewodniczący


(1)  Tekst Umowy zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie jej zawarcia.


6.11.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/8


DECYZJA RADY (EURATOM) 2015/1990

z dnia 26 października 2015 r.

zatwierdzająca zawarcie przez Komisję Europejską, w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Umowy dotyczącej kontynuowania Międzynarodowego Centrum Nauki i Techniki

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 4 i art. 101 akapit drugi,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 21 października 2013 r. Rada upoważniła Komisję do podjęcia negocjacji w sprawie zawarcia Umowy dotyczącej kontynuowania Międzynarodowego Centrum Nauki i Techniki między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej (zwaną dalej „Euratomem”), działającymi jako jedna Strona, a Gruzją, Japonią, Królestwem Norwegii, Republiką Armenii, Republiką Kazachstanu, Republiką Kirgiską, Republiką Korei, Republiką Tadżykistanu i Stanami Zjednoczonymi Ameryki (zwanej dalej „Umową”).

(2)

Negocjacje te zostały pomyślnie zakończone i Umowa została parafowana w dniu 22 czerwca 2015 r.

(3)

Umowa obejmuje także kwestie należące do kompetencji Euratomu.

(4)

Podpisanie Umowy przebiega w drodze oddzielnej procedury w odniesieniu do kwestii objętych Traktatem o Unii Europejskiej i Traktatem o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

(5)

Należy zatwierdzić zawarcie Umowy przez Komisję, działającą w imieniu Euratomu, w odniesieniu do kwestii należących do kompetencji Euratomu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się zawarcie przez Komisję Europejską, w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Umowy dotyczącej kontynuowania Międzynarodowego Centrum Nauki i Techniki (1).

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2015 r.

W imieniu Rady

F. MOGHERINI

Przewodniczący


(1)  Tekst Umowy zostanie dołączony do decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej, Umowy dotyczącej kontynuowania Międzynarodowego Centrum Nauki i Techniki.


ROZPORZĄDZENIA

6.11.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/9


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1991

z dnia 5 listopada 2015 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 555/2008 ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do programów wsparcia, handlu z krajami trzecimi, potencjału produkcyjnego oraz kontroli w sektorze wina

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 70 i art. 145 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W części II tytuł I rozdział III rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanowiono zasady dotyczące czasu trwania systemu zezwoleń na nasadzenia winorośli, zarządzania nim i jego kontroli, który to system zastępuje przejściowy system praw do sadzenia określony w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1234/2007 (2). Zawarto w nim także przepisy upoważniające Komisję do przyjmowania aktów wykonawczych dotyczących zarządzania tym systemem i jego kontroli. Zgodnie z art. 230 ust. 1 lit. b) ppkt (ii) rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 przejściowy system praw do sadzenia określony w rozporządzeniu (WE) nr 1234/2007 ma jednak zastosowanie do dnia 31 grudnia 2015 r.

(2)

W tytule IV rozdział II rozporządzenia Komisji (WE) nr 555/2008 (3) zawarto zasady przejściowego systemu praw do sadzenia i określono obowiązki państw członkowskich dotyczące przekazywania informacji na temat wdrażania tego systemu. Ze względu na stosowanie systemu zezwoleń na nasadzenia winorośli od dnia 1 stycznia 2016 r. i obowiązki w zakresie powiadamiania określone w art. 11 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/561 (4) należy ustalić, które obowiązki dotyczące przekazywania informacji określone w rozporządzeniu (WE) nr 555/2008 będą nadal miały zastosowanie w 2016 r. Ponadto w celu zagwarantowania, że Komisja otrzyma wszystkie informacje dotyczące wdrażania przejściowego systemu praw do sadzenia w okresie od dnia 1 sierpnia 2014 r. do dnia 31 grudnia 2015 r. oraz zostanie poinformowana o wykazie praw do sadzenia na dzień 31 grudnia 2015 r. do celów kontroli przestrzegania art. 68 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, należy zmienić daty odniesienia, a także ustalić ostateczną datę dla niektórych obowiązków w zakresie powiadamiania.

(3)

W art. 61 i art. 65 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 555/2008 szczegółowo określono coroczne obowiązki w zakresie powiadamiania o prawach do nowego sadzenia i rezerwach praw do sadzenia. Przepisy te należy zmienić i zawrzeć w nich termin ostatniego powiadomienia oraz okres odniesienia uwzględniany w takim ostatecznym powiadomieniu.

(4)

Zgodnie z art. 230 ust. 1 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 przepisy rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 dotyczące nielegalnych nasadzeń nadal obowiązują do czasu wykarczowania danego obszaru. W związku z tym tytuł IV rozdział I rozporządzenia (WE) nr 555/2008 dotyczący nielegalnych nasadzeń ma zastosowanie także po dniu 1 stycznia 2016 r. w odniesieniu do tych nielegalnych nasadzeń, które zostały wykryte przed dniem 31 grudnia 2015 r. i nie zostały jeszcze do tego czasu wykarczowane, i do czasu wykarczowania takich obszarów. Jednak aby wyeliminować obowiązki przekazywania informacji, które stały się nieistotne, i wyjaśnić, w jakich warunkach państwa członkowskie nie mają już obowiązku corocznego przekazywania informacji o nielegalnych nasadzeniach, należy zmienić art. 58 rozporządzenia (WE) nr 555/2008.

(5)

Tytuł IV rozdział IV rozporządzenia (WE) nr 555/2008 zawiera zasady dotyczące wykazu i pomiaru obszaru obsadzonego. W art. 74 określono szczegóły corocznych obowiązków dotyczących przekazywania informacji dotyczących wykazu obszarów uprawy winorośli i praw do sadzenia. Przepis ten należy zmienić i zawrzeć w nim termin ostatniego przekazania informacji na temat praw do sadzenia i głównych odmian winorośli oraz datę odniesienia uwzględnianą w takim ostatecznym powiadomieniu. W celu uzyskania informacji na temat wszystkich praw do sadzenia, które zgodnie z art. 68 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 mogą zostać od dnia 1 stycznia 2016 r. przekształcone w zezwolenia, wspomniana data odniesienia powinna być ostatnim dniem funkcjonowania systemu praw do sadzenia, tj. dniem 31 grudnia 2015 r. Ponadto takie ostateczne powiadomienie nie powinno zawierać informacji na temat wykazu obszarów uprawy winorośli, ponieważ zostaje ono zastąpione powiadomieniem, o którym mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/561, przekazywanym od dnia 1 stycznia 2016 r.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 555/2008.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiana rozporządzenia (WE) nr 555/2008

W rozporządzeniu (WE) nr 555/2008 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 58 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 58

Przekazywanie informacji

1.   Państwa członkowskie powiadamiają Komisję do dnia 1 marca każdego roku o obszarach, w odniesieniu do których zapłacono karę, oraz o wysokości kary rzeczywiście nałożonej, w formie określonej w tabeli 1 załącznika XIII. Ponadto państwa członkowskie powiadamiają Komisję o swoim prawodawstwie dotyczącym tych kar.

Taki obowiązek przestaje mieć zastosowanie w odniesieniu do tych państw członkowskich, w których wykarczowano już wszystkie nielegalne nasadzenia.

2.   Z wyjątkiem przypadków wskazanych w odpowiednich tabelach załącznika XIII do niniejszego rozporządzenia, informacje przekazywane zgodnie z art. 85c ust. 3, art. 188a ust. 1 i art. 188a ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 dotyczą poprzedniego roku winiarskiego.

Coroczne informacje przekazywane są w formach określonych w tabelach 3 i 7 załącznika XIII do niniejszego rozporządzenia.

3.   Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o tym, czy przy przekazywaniu informacji, o których mowa w ust. 1 i 2, podawać szczegóły dotyczące regionów.”;

2)

art. 61 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 61

Obowiązki państw członkowskich w zakresie powiadamiania o prawach do nowego sadzenia

Do dnia 1 marca 2016 r. państwa członkowskie przekazują Komisji następujące informacje w odniesieniu do okresu od dnia 1 sierpnia 2014 r. do dnia 31 grudnia 2015 r.:

a)

całkowita powierzchnia obszarów, dla których przyznano prawa do nowego sadzenia zgodnie z art. 60 ust. 1, 2 i 3; oraz

b)

całkowita powierzchnia obszarów, dla których łącznie przyznano prawa do nowego sadzenia zgodnie z art. 85h rozporządzenia (WE) nr 1234/2007; w przypadku gdy państwo członkowskie korzysta z odstępstwa przewidzianego w art. 60 ust. 6 niniejszego rozporządzenia, przekazuje ono informacje o szacunkowej powierzchni danego obszaru, oparte na wynikach przeprowadzonego monitoringu.

Informacje te przekazywane są w formie określonej w tabeli 8 załącznika XIII do niniejszego rozporządzenia.

Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o tym, czy przekazywać szczegółowe informacje dotyczące regionów.”;

3)

art. 65 ust. 5 otrzymuje brzmienie:

„5.   W formie określonej w tabeli 9 do załącznika XIII państwa członkowskie do dnia 1 marca 2016 r. informują Komisję, w odniesieniu do okresu od dnia 1 sierpnia 2014 r. do dnia 31 grudnia 2015 r.:

a)

o prawach do sadzenia przekazanych do rezerwy;

b)

o prawach do sadzenia udzielonych z rezerwy, za opłatą lub bez opłaty.”;

4)

art. 74 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 74

Wykaz

Dane podawane w wykazie zgodnie z art. 145 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 do dnia 1 marca 2016 r. dotyczą dnia 31 grudnia 2015 r.

Wykaz zawiera informacje określone w tabelach 15 i 16 załącznika XIII do niniejszego rozporządzenia. Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o tym, czy przekazywać szczegółowe informacje dotyczące regionów.”;

5)

w załączniku XIII skreśla się tabelę 14.

Artykuł 2

Wejście w życie i stosowanie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2016 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 555/2008 z dnia 27 czerwca 2008 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do programów wsparcia, handlu z krajami trzecimi, potencjału produkcyjnego oraz kontroli w sektorze wina (Dz.U. L 170 z 30.6.2008, s. 1).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/561 z dnia 7 kwietnia 2015 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do systemu zezwoleń na nasadzenia winorośli (Dz.U. L 93 z 9.4.2015, s. 12).


6.11.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/12


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1992

z dnia 5 listopada 2015 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

AL

47,7

MA

67,0

MK

44,1

TR

74,5

ZZ

58,3

0707 00 05

AL

91,1

TR

158,2

ZZ

124,7

0709 93 10

MA

135,7

TR

154,3

ZZ

145,0

0805 20 10

CL

168,7

MA

95,6

PE

167,8

TR

83,5

ZA

150,6

ZZ

133,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

PE

122,2

TR

107,9

ZA

117,1

ZZ

115,7

0805 50 10

TR

113,2

UY

53,9

ZZ

83,6

0806 10 10

BR

311,9

EG

231,7

PE

237,5

TR

176,0

ZZ

239,3

0808 10 80

CL

83,6

MK

23,1

NZ

123,7

ZA

197,2

ZZ

106,9

0808 30 90

BA

73,9

TR

137,7

XS

78,6

ZZ

96,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

6.11.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/14


DECYZJA RADY (UE) 2015/1993

z dnia 22 października 2015 r.

zatwierdzająca zawarcie przez Komisję Europejską, w imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Kosowem (1), z drugiej strony

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 101 akapit drugi,

uwzględniając zalecenie Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 21 czerwca 2013 r. Rada upoważniła Komisję Europejską do rozpoczęcia negocjacji z Kosowem w sprawie Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu (zwanego dalej „Układem”). Negocjacje zakończyły się pomyślnie parafowaniem Układu w dniu 25 lipca 2014 r.

(2)

Układ obejmuje również kwestie wchodzące w zakres kompetencji Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej (zwanej dalej „Wspólnotą”).

(3)

W odniesieniu do kwestii objętych traktatem Euratom Układ należy zatem zawrzeć również w imieniu Wspólnoty.

(4)

Podpisanie i zawarcie Układu podlega odrębnej procedurze w odniesieniu do kwestii objętych Traktatem o Unii Europejskiej i Traktatem o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

(5)

Układ nie wpływa na stanowiska państw członkowskich w sprawie statusu Kosowa, odnośnie do czego podejmą one decyzje zgodnie ze swoją praktyką krajową i prawem międzynarodowym.

(6)

Ponadto żaden termin, żadne sformułowanie ani żadna definicja użyte w niniejszej decyzji lub w treści Układu, ani żadne odwołanie się do koniecznej podstawy prawnej zawarcia Układu nie stanowią uznania przez Wspólnotę Kosowa za niepodległe państwo ani nie stanowią uznania Kosowa za taki podmiot przez poszczególne państwa członkowskie, jeżeli nie podjęły one takiego kroku.

(7)

Należy zatem zatwierdzić zawarcie Układu przez Komisję, działającą w imieniu Wspólnoty, w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres kompetencji Wspólnoty,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się zawarcie przez Komisję, w imieniu Wspólnoty, Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a Kosowem (2).

Artykuł 2

Niniejsza decyzja nie wpływa na stanowiska państw członkowskich ani Wspólnoty w sprawie statusu Kosowa.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 22 października 2015 r.

W imieniu Rady

F. ETGEN

Przewodniczący


(1)  Użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244 (1999) oraz z opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Deklaracji niepodległości Kosowa.

(2)  Tekst Układu jest dołączony do decyzji Rady w sprawie zawarcia w imieniu Unii Układu.


6.11.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/16


DECYZJA RADY (UE) 2015/1994

z dnia 26 października 2015 r.

w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu zmieniającego do Umowy między Wspólnotą Europejską a Księstwem Liechtensteinu ustanawiającej środki równoważne do przewidzianych w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 115 w związku z art. 218 ust. 5 oraz art. 218 ust. 8 akapit drugi,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 14 maja 2013 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z Księstwem Liechtensteinu w sprawie zmiany Umowy między Wspólnotą Europejską a Księstwem Liechtensteinu ustanawiającej środki równoważne do przewidzianych w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek (1) (zwanej dalej „Umową”), w celu dostosowania jej do ostatnich zmian na szczeblu światowym; w trakcie negocjacji postanowiono wspierać automatyczną wymianę informacji jako standard międzynarodowy.

(2)

Tekst protokołu zmieniającego do Umowy (zwanego dalej „Protokołem zmieniającym”), który jest wynikiem negocjacji, należycie odzwierciedla wytyczne negocjacyjne wydane przez Radę, jako że dostosowuje on umowę do najnowszych zmian na szczeblu międzynarodowym dotyczących automatycznej wymiany informacji, a mianowicie do globalnego standardu w zakresie automatycznej wymiany informacji finansowych w kwestiach podatkowych opracowanego przez Organizację Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD). Unia, jej państwa członkowskie i Księstwo Liechtensteinu aktywnie uczestniczyły w pracach globalnego forum OECD mających na celu opracowanie i wdrożenie tego standardu. Tekst umowy zmieniony niniejszym protokołem zmieniającym stanowi podstawę prawną wdrożenia globalnego standardu w stosunkach między Unią a Księstwem Liechtensteinu.

(3)

Protokół zmieniający powinien zostać podpisany,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii podpisanie Protokołu zmieniającego do Umowy między Wspólnotą Europejską a Księstwem Liechtensteinu ustanawiającej środki równoważne do przewidzianych w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek, z zastrzeżeniem jego zawarcia (2).

Artykuł 2

Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Protokołu zmieniającego w imieniu Unii.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 26 października 2015 r.

W imieniu Rady

C. DIESCHBOURG

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 379 z 24.12.2004, s. 84.

(2)  Tekst Protokołu zmieniającego zostanie opublikowany wraz z decyzją o jego zawarciu.


Sprostowania

6.11.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/18


Sprostowanie do decyzji Rady 2013/728/UE z dnia 2 grudnia 2013 r. określającej stanowisko, jakie ma zająć Unia Europejska na forum konferencji ministerialnej Światowej Organizacji Handlu w odniesieniu do przedłużenia moratorium w sprawie opłat celnych od transmisji elektronicznych oraz moratorium dotyczącego skarg niezwiązanych z naruszeniem i skarg związanych z innymi sytuacjami

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 332 z dnia 11 grudnia 2013 r. )

Strona 17, art. 1, oba tiret:

zamiast:

„—

TRIPS: skargi niezwiązane z naruszeniem i skari związane z innymi sytuacjami […],

w sprawie handlu elektronicznego […].”,

powinno być:

„—

TRIPS: skargi niezwiązane z naruszeniem i skargi związane z innymi sytuacjami WT/MIN(13)/W/2,

w sprawie handlu elektronicznego WT/MIN(13)/W/3.”.