ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 198

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 58
28 lipca 2015


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1279 z dnia 22 lipca 2015 r. ustanawiające zakaz połowów marlina błękitnego w Oceanie Atlantyckim przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1280 z dnia 22 lipca 2015 r. ustanawiające zakaz połowów pałasza czarnego w wodach UE i wodach międzynarodowych obszarów VIII, IX i X przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1281 z dnia 22 lipca 2015 r. ustanawiające zakaz połowów marlina białego w Oceanie Atlantyckim przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

5

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1282 z dnia 23 lipca 2015 r. ustanawiające zakaz połowów brosmy w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów V, VI i VII przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

7

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1283 z dnia 23 lipca 2015 r. ustanawiające zakaz połowów beryksowatych w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszarów III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII i XIV przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

9

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1284 z dnia 23 lipca 2015 r. ustanawiające zakaz połowów plamiaka w obszarze VI; w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów Vb, XII oraz XIV przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

11

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1285 z dnia 23 lipca 2015 r. zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Capocollo di Calabria (ChNP)]

13

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1286 z dnia 23 lipca 2015 r. zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Pancetta di Calabria (ChNP)]

14

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1287 z dnia 23 lipca 2015 r. zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Soppressata di Calabria (ChNP)]

15

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1288 z dnia 27 lipca 2015 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

16

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1289 z dnia 13 lipca 2015 r. w sprawie nałożenia na Hiszpanię grzywny za manipulowanie danymi dotyczącymi deficytu we Wspólnocie Autonomicznej Walencji

19

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/1290 z dnia 23 lipca 2015 r. zezwalająca na wprowadzenie do obrotu rafinowanego oleju z nasion Buglossoides arvensis jako nowego składnika żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady (notyfikowana jako dokument nr C(2015) 4961)

22

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/1291 z dnia 23 lipca 2015 r. zezwalająca na wprowadzenie do obrotu poddanych obróbce termicznej produktów mlecznych fermentowanych za pomocą Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady (notyfikowana jako dokument nr C(2015) 4960)

26

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 ( Dz.U. L 294 z 10.10.2014 )

28

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) 2015/960 z dnia 19 czerwca 2015 r. zmieniającego rozporządzenie (UE) 2015/104 w odniesieniu do niektórych uprawnień do połowów ( Dz.U. L 157 z 23.6.2015 )

31

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 874/2012 z dnia 12 lipca 2012 r. uzupełniającego dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykietowania energetycznego lamp elektrycznych i opraw oświetleniowych ( Dz.U. L 258 z 26.9.2012 )

31

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1279

z dnia 22 lipca 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów marlina błękitnego w Oceanie Atlantyckim przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) 2015/104 (2) określono kwoty na rok 2015.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalna ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) 2015/104 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do statków unijnych – w niektórych wodach nienależących do Unii, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 779/2014 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

09/TQ104

Państwo członkowskie

Hiszpania

Stado

BUM/ATLANT

Gatunek

Marlin błękitny (Makaira nigricans)

Obszar

Ocean Atlantycki

Data

6.2.2015


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1280

z dnia 22 lipca 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów pałasza czarnego w wodach UE i wodach międzynarodowych obszarów VIII, IX i X przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 1367/2014 (2) określono kwoty na rok 2015.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalna ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) nr 1367/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. ustalające na lata 2015 i 2016 uprawnienia do połowów dla unijnych statków rybackich dotyczące niektórych stad ryb głębinowych (Dz.U. L 366 z 20.12.2014, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

08/DSS

Państwo członkowskie

Hiszpania

Stado

BSF/8910

Gatunek

Pałasz czarny (Aphanopus carbo)

Obszar

Wody UE i wody międzynarodowe obszarów VIII, IX i X

Data

1.1.2015


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1281

z dnia 22 lipca 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów marlina białego w Oceanie Atlantyckim przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) 2015/104 (2) określono kwoty na rok 2015.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalna ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) 2015/104 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do statków unijnych – w niektórych wodach nienależących do Unii, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 779/2014 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

10/TQ104

Państwo członkowskie

Hiszpania

Stado

WHM/ATLANT

Gatunek

Marlin biały (Tetrapturus albidus)

Obszar

Ocean Atlantycki

Data

6.2.2015


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1282

z dnia 23 lipca 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów brosmy w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów V, VI i VII przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) 2015/104 (2) określono kwoty na 2015 r.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalna ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) 2015/104 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do statków unijnych – w niektórych wodach nienależących do Unii, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 779/2014 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

12/TQ104

Państwo członkowskie

Hiszpania

Stado

USK/567EI.

Gatunek

Brosma (Brosme brosme)

Obszar

Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów V, VI oraz VII

Data

11.4.2015


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/9


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1283

z dnia 23 lipca 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów beryksowatych w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszarów III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII i XIV przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 1367/2014 (2) określono kwoty na rok 2015.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalna ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) nr 1367/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. ustalające na lata 2015 i 2016 uprawnienia do połowów dla unijnych statków rybackich dotyczące niektórych stad ryb głębinowych (Dz.U. L 366 z 20.12.2014, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

11/DSS

Państwo członkowskie

Hiszpania

Stado

ALF/3X14-

Gatunek

Beryksowate (Beryx spp.)

Obszar

Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIV

Data

12.3.2015


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/11


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1284

z dnia 23 lipca 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów plamiaka w obszarze VI; w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów Vb, XII oraz XIV przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 2015/104 (2) określono kwoty na rok 2015.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalna ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) 2015/104 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do statków unijnych – w niektórych wodach nienależących do Unii, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 779/2014 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

13/TQ104

Państwo członkowskie

Hiszpania

Stado

POK/56-14

Gatunek

Czarniak (Pollachius virens)

Obszar

VI; wody Unii i wody międzynarodowe obszarów Vb, XII oraz XIV

Data

16.5.2015


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/13


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1285

z dnia 23 lipca 2015 r.

zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Capocollo di Calabria (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje,

(1)

Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Włoch o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Capocollo di Calabria” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 134/98 (2).

(2)

Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (3).

(3)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatem zatwierdzić,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdza się zmianę w specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Capocollo di Calabria” (ChNP).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Phil HOGAN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 134/98 z dnia 20 stycznia 1998 r. uzupełniające załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1107/96 w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 15 z 21.1.1998, s. 6).

(3)  Dz.U. C 82 z 10.3.2015, s. 12.


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/14


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1286

z dnia 23 lipca 2015 r.

zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Pancetta di Calabria (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje,

(1)

Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Włoch o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Pancetta di Calabria” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 134/98 (2).

(2)

Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (3).

(3)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatem zatwierdzić,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdza się zmianę w specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Pancetta di Calabria” (ChNP).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Phil HOGAN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 134/98 z dnia 20 stycznia 1998 r. uzupełniające załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1107/96 w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 15 z 21.1.1998, s. 6).

(3)  Dz.U. C 78 z 6.3.2015, s. 9.


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/15


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1287

z dnia 23 lipca 2015 r.

zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Soppressata di Calabria (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje,

(1)

Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Włoch o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Soppressata di Calabria” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 134/98 (2).

(2)

Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (3).

(3)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatem zatwierdzić,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdza się zmianę w specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Soppressata di Calabria” (ChNP).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Phil HOGAN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 134/98 z dnia 20 stycznia 1998 r. uzupełniające załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1107/96 w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 15 z 21.1.1998, s. 6).

(3)  Dz.U. C 82 z 10.3.2015, s. 7.


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/16


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1288

z dnia 27 lipca 2015 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

MA

165,4

MK

26,9

ZZ

96,2

0709 93 10

TR

120,5

ZZ

120,5

0805 50 10

AR

119,7

UY

134,4

ZA

141,8

ZZ

132,0

0806 10 10

EG

267,6

MA

237,5

TN

174,9

TR

158,2

US

286,0

ZA

115,6

ZZ

206,6

0808 10 80

AR

118,3

BR

113,4

CL

119,9

NZ

148,5

US

123,2

UY

170,5

ZA

117,3

ZZ

130,2

0808 30 90

AR

111,2

CL

138,9

NZ

153,0

ZA

120,4

ZZ

130,9

0809 10 00

TR

228,1

ZZ

228,1

0809 29 00

TR

245,4

US

487,6

ZZ

366,5

0809 30 10, 0809 30 90

MK

66,2

TR

202,8

ZZ

134,5

0809 40 05

BA

59,1

IL

124,7

ZZ

91,9


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/19


DECYZJA RADY (UE) 2015/1289

z dnia 13 lipca 2015 r.

w sprawie nałożenia na Hiszpanię grzywny za manipulowanie danymi dotyczącymi deficytu we Wspólnocie Autonomicznej Walencji

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1173/2011 z dnia 16 listopada 2011 r. w sprawie skutecznego egzekwowania nadzoru budżetowego w strefie euro (1), w szczególności jego art. 8 ust. 1,

uwzględniając decyzję delegowaną Komisji 2012/678/UE z dnia 29 czerwca 2012 r. w sprawie postępowań wyjaśniających i grzywien związanych z manipulowaniem danymi statystycznymi, o których mowa w rozporządzeniu (UE) nr 1173/2011 (2),

uwzględniając sprawozdanie Komisji, przyjęte dnia 7 maja 2015 r., w sprawie przeprowadzonego na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1173/2011 postępowania wyjaśniającego dotyczącego manipulowania danymi statystycznymi w Hiszpanii,

uwzględniając zalecenie Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 126 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) państwa członkowskie unikają nadmiernego deficytu budżetowego. Dane dotyczące deficytu i długu publicznego mające znaczenie dla stosowania art. 121 i 126 TFUE lub stosowania Protokołu nr 12 w sprawie procedury dotyczącej nadmiernego deficytu, załączonego do Traktatów, mają podstawowe znaczenie dla koordynacji polityki gospodarczej w Unii.

(2)

Na potrzeby wzmocnienia wykonywania nadzoru budżetowego w strefie euro oraz aby zapobiec umyślnemu lub wynikającemu z poważnego zaniedbania wprowadzaniu w błąd w odniesieniu do danych dotyczących deficytu oraz długu publicznego, Rada, działając na zalecenie Komisji, może podjąć decyzję o nałożeniu grzywny na odpowiedzialne państwo członkowskie.

(3)

W dniu 11 lipca 2014 r. Komisja wszczęła zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1173/2011 postępowanie wyjaśniające dotyczące manipulowania danymi statystycznymi w Hiszpanii. Ustalenia wstępne z postępowania wyjaśniającego zostały przesłane Hiszpanii w dniu 19 lutego 2015 r. w celu przedstawienia przez nią uwag, zgodnie z wymogiem zawartym w decyzji delegowanej 2012/678/UE. Hiszpania przedstawiła w terminie uwagi na piśmie dotyczące ustaleń wstępnych.

(4)

W dniu 7 maja 2015 r. Komisja przyjęła sprawozdanie w sprawie przeprowadzonego na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1173/2011 postępowania wyjaśniającego dotyczącego manipulowania danymi statystycznymi w Hiszpanii, uwzględniając uwagi przekazane przez Hiszpanię.

(5)

W sprawozdaniu Komisja stwierdziła, że podmiot wchodzący w skład sektora instytucji rządowych i samorządowych Hiszpanii – Regionalna Izba Kontroli Autonomicznej Wspólnoty Walencji – dopuścił się poważnego zaniedbania dotyczącego nieksięgowania wydatków na ochronę zdrowia i nieprzestrzegania zasady memoriałowej w odniesieniu do rachunków narodowych, co doprowadziło do zgłoszenia Komisji (Eurostatowi) w marcu 2012 r. nieprawidłowych danych dotyczących deficytu publicznego Hiszpanii. W oparciu o ustalenia Komisji zasadne jest stwierdzenie, że wprowadzenie w błąd w odniesieniu do danych dotyczących deficytu w wyniku poważnego zaniedbania miało miejsce wówczas, gdy Hiszpania zgłosiła Eurostatowi w marcu 2012 r. nieprawidłowe dane. Powyższe informacje uzasadniają nałożenie grzywny.

(6)

Kwota grzywny nie powinna przekraczać 0,2 % produktu krajowego brutto Hiszpanii w 2014 r.

(7)

Kwota odniesienia w stosunku do grzywny, jaką należy nałożyć, powinna być równa 5 % wartości większego wpływu wprowadzenia w błąd na poziomie deficytu instytucji rządowych i samorządowych w Hiszpanii za odpowiednie lata objęte notyfikacją w kontekście procedury nadmiernego deficytu. Korekta wydatków zgłoszona przez Hiszpanię w notyfikacji z kwietnia 2012 r. w ramach procedury nadmiernego deficytu wyniosła 1,893 mld EUR. W związku z tym kwota odniesienia powinna wynosić 94,65 mln EUR.

(8)

Biorąc pod uwagę kryteria określone w art. 14 ust. 3 lit. a) decyzji delegowanej 2012/678/UE, Komisja stwierdziła w swoim sprawozdaniu, że podanie nieprawdziwych danych nie miało znaczącego wpływu na funkcjonowanie wzmocnionego zarządzania gospodarczego Unii, ze względu na ograniczony wpływ na deficyt Hiszpanii w ujęciu całościowym. Stwierdza się w nim ponadto, że zgłoszenie poprawionych danych nastąpiło wkrótce po opublikowaniu nieprawidłowych danych dotyczących deficytu dla Hiszpanii w kwietniu 2012 r., co umożliwiło dokonanie korekty danych dotyczących deficytu dla Hiszpanii jeszcze w 2012 r. Okoliczności te uzasadniają zmniejszenie kwoty grzywny.

(9)

Biorąc pod uwagę kryteria określone w art. 14 ust. 3 lit. b) decyzji delegowanej 2012/678/UE, Komisja w swoim sprawozdaniu stwierdziła, że wprowadzenie w błąd wynikało z poważnego zaniedbania. W tym względzie nie powinno się stosować modulacji kwoty grzywny.

(10)

Biorąc pod uwagę kryteria określone w art. 14 ust. 3 lit. c) decyzji delegowanej 2012/678/UE, Komisja w swoim sprawozdaniu stwierdziła, że podanie nieprawdziwych danych dotyczyło głównie działania jednego podmiotu w sektorze instytucji rządowych i samorządowych Hiszpanii. Okoliczności te uzasadniają zmniejszenie kwoty grzywny.

(11)

Biorąc pod uwagę kryteria określone w art. 14 ust. 3 lit. d) decyzji delegowanej 2012/678/UE, Komisja w swoim sprawozdaniu stwierdziła, że odpowiednie działania państwa członkowskiego, na które może zostać nałożona grzywna, miały miejsce w okresie od dnia 13 grudnia 2011 r., kiedy weszło w życie rozporządzenie (UE) nr 1173/2011, do momentu wszczęcia postępowania wyjaśniającego, tj. do dnia 11 lipca 2014 r. Stwierdziła ona również, że niewłaściwie zgłaszane dane dotyczące deficytu zostały poprawione w związku ze zmianą w październiku 2012 r. notyfikacji w ramach procedury nadmiernego deficytu. Ze względu na czas trwania wprowadzenia w błąd nie powinno się stosować modulacji kwoty grzywny.

(12)

Biorąc pod uwagę kryteria określone w art. 14 ust. 3 lit. e) decyzji delegowanej 2012/678/UE, Komisja w swoim sprawozdaniu stwierdziła, że hiszpańskie organy statystyczne i wszystkie uczestniczące podmioty wykazały wysoki poziom współpracy w toku postępowania wyjaśniającego. Okoliczności te uzasadniają zmniejszenie kwoty grzywny.

(13)

W tych okolicznościach kwota grzywny, która zostanie nałożona na Hiszpanię, powinna wynosić 18,93 mln EUR,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Na Hiszpanię nakłada się grzywnę w wysokości 18,93 mln EUR za wprowadzenie w błąd, w wyniku poważnego zaniedbania, w odniesieniu do danych dotyczących deficytu publicznego, które zostało przedstawione w sprawozdaniu Komisji Europejskiej w sprawie przeprowadzonego na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1173/2011 postępowania wyjaśniającego dotyczącego manipulowania danymi statystycznymi w Hiszpanii.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Hiszpanii.

Sporządzono w Brukseli dnia 13 lipca 2015 r.

W imieniu Rady

F. ETGEN

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 306 z 23.11.2011, s. 1.

(2)  Dz.U. L 306 z 6.11.2012, s. 21.


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/22


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/1290

z dnia 23 lipca 2015 r.

zezwalająca na wprowadzenie do obrotu rafinowanego oleju z nasion Buglossoides arvensis jako nowego składnika żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady

(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 4961)

(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1997 r. dotyczące nowej żywności i nowych składników żywności (1), w szczególności jego art. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 25 czerwca 2013 r. przedsiębiorstwo Technology Crops International zwróciło się do właściwych organów Zjednoczonego Królestwa o zezwolenie na wprowadzenie do obrotu rafinowanego oleju z nasion Buglossoides arvensis jako nowego składnika żywności.

(2)

W dniu 6 stycznia 2014 r. organ Zjednoczonego Królestwa właściwy do spraw oceny żywności wydał sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny. W sprawozdaniu tym stwierdził, że rafinowany olej z nasion Buglossoides arvensis spełnia kryteria nowej żywności określone w art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 258/97.

(3)

W dniu 21 stycznia 2014 r. Komisja przekazała sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny pozostałym państwom członkowskim.

(4)

Przed upływem okresu 60 dni określonego w art. 6 ust. 4 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 258/97 zgłoszono uzasadniony sprzeciw.

(5)

W dniu 11 czerwca 2014 r. Komisja zwróciła się do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) o dokonanie oceny rafinowanego oleju z nasion Buglossoides arvensis jako nowego składnika żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97.

(6)

W dniu 5 lutego 2015 r. EFSA w swojej opinii naukowej w sprawie oceny bezpieczeństwa rafinowanego oleju z nasion Buglossoides arvensis jako nowego składnika żywności (2) stwierdził, że rafinowany olej z nasion Buglossoides arvensis jest bezpieczny w proponowanych warunkach stosowania i przy zachowaniu proponowanych poziomów zastosowania.

(7)

W dyrektywie 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) ustanowiono wymagania dotyczące suplementów żywnościowych. W rozporządzeniu (WE) nr 1925/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (4) ustanowiono wymogi dotyczące dodawania do żywności witamin i składników mineralnych oraz niektórych innych substancji. W dyrektywie Komisji 1999/21/WE (5) ustanowiono wymagania dotyczące dietetycznych środków spożywczych specjalnego przeznaczenia medycznego. W dyrektywie Komisji 96/8/WE (6) ustanowiono wymogi dotyczące żywności przeznaczonej do użycia w dietach o obniżonej energetyczności. Zastosowanie rafinowanego oleju z nasion Buglossoides arvensis powinno zostać dopuszczone bez uszczerbku dla wymagań wymienionych aktów prawnych.

(8)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Rafinowany olej z nasion Buglossoides arvensis, określony w załączniku I, może zostać wprowadzony do obrotu w Unii jako nowy składnik żywności do zastosowań określonych w załączniku II i przy maksymalnych poziomach ustanowionych w tym załączniku, bez uszczerbku dla określonych przepisów dyrektywy 2002/46/WE, rozporządzenia (WE) nr 1925/2006, dyrektywy 1999/21/WE i dyrektywy 96/8/WE.

Artykuł 2

Nazwa rafinowanego oleju z nasion Buglossoides arvensis dopuszczonego niniejszą decyzją, umieszczana na etykietach zawierających go środków spożywczych, brzmi „rafinowany olej z nawrotu polnego”.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do przedsiębiorstwa Technology Crops International, 7996 North Point Blvd Winston Salem, NC 27106, USA.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 43 z 14.2.1997, s. 1.

(2)  Dziennik EFSA 2015; 13(2):4029.

(3)  Dyrektywa 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 czerwca 2002 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do suplementów żywnościowych (Dz.U. L 183 z 12.7.2002, s. 51).

(4)  Rozporządzenie (WE) nr 1925/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie dodawania do żywności witamin i składników mineralnych oraz niektórych innych substancji (Dz.U. L 404 z 30.12.2006, s. 26).

(5)  Dyrektywa Komisji 1999/21/WE z dnia 25 marca 1999 r. w sprawie dietetycznych środków spożywczych specjalnego przeznaczenia medycznego (Dz.U. L 91 z 7.4.1999, s. 29).

(6)  Dyrektywa Komisji 96/8/WE z dnia 26 lutego 1996 r. w sprawie żywności przeznaczonej do użycia w dietach o obniżonej energetyczności (Dz.U. L 55 z 6.3.1996, s. 22).


ZAŁĄCZNIK I

SPECYFIKACJA RAFINOWANEGO OLEJU Z NASION BUGLOSSOIDES ARVENSIS

Opis: Rafinowany olej z nawrotu polnego jest pozyskiwany z nasion Buglossoides arvensis (L.) I.M.Johnst.

Badanie

Specyfikacja

Kwas alfa-linolenowy

Nie mniej niż 35 % całkowitego udziału wagowego kwasów tłuszczowych

Kwas stearydynowy

Nie mniej niż 15 % całkowitego udziału wagowego kwasów tłuszczowych

Kwas linolowy

Nie mniej niż 8 % całkowitego udziału wagowego kwasów tłuszczowych

Kwasy tłuszczowe typu trans

Nie więcej niż 2 % całkowitego udziału wagowego kwasów tłuszczowych

Liczba kwasowa

Nie więcej niż 0,6 mg KOH/g

Liczba nadtlenkowa

Nie więcej niż 5 meq O2/kg

Zawartość substancji niezmydlających się

Nie więcej niż 2 %

Zawartość białka (azot ogółem)

Nie więcej niż 10 μg/ml

Alkaloidy pirolizydynowe

Niewykrywalne przy granicy wykrywalności wynoszącej 4 μg/kg


ZAŁĄCZNIK II

OBJĘTE ZEZWOLENIEM ZASTOSOWANIA RAFINOWANEGO OLEJU Z NASION BUGLOSSOIDES ARVENSIS

Kategoria żywności

Maksymalny poziom kwasu stearydynowego

Produkty mleczne i ich analogi

250 mg/100 g;

75 mg/100 g w przypadku napojów

Ser i produkty serowarskie

750 mg/100 g

Masło i inne emulsje tłuszczowe i olejowe, w tym tłuszcze do smarowania (nie do gotowania lub smażenia)

750 mg/100 g

Śniadaniowe przetwory zbożowe

625 mg/100 g

Suplementy żywnościowe w rozumieniu dyrektywy 2002/46/WE z wyłączeniem suplementów diety dla niemowląt i małych dzieci

500 mg/dawka dzienna zgodnie z zaleceniami producenta

Żywność specjalnego przeznaczenia medycznego w rozumieniu dyrektywy 1999/21/WE z wyłączeniem dietetycznych środków spożywczych dla niemowląt i małych dzieci

Zgodnie ze szczególnymi wymogami żywieniowymi osób, dla których produkty te są przeznaczone

Żywność przeznaczona do użytku w dietach o obniżonej energetyczności określona w dyrektywie 96/8/WE

250 mg/środek spożywczy zastępujący posiłek


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/26


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/1291

z dnia 23 lipca 2015 r.

zezwalająca na wprowadzenie do obrotu poddanych obróbce termicznej produktów mlecznych fermentowanych za pomocą Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady

(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 4960)

(Jedynie tekst w języku niemieckim jest autentyczny)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1997 r. dotyczące nowej żywności i nowych składników żywności (1), w szczególności jego art. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 18 grudnia 2012 r. przedsiębiorstwo Avitop GmbH zwróciło się do właściwych organów Irlandii z wnioskiem o zezwolenie na wprowadzenie do obrotu poddanych obróbce termicznej produktów mlecznych fermentowanych za pomocą Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) jako nowej żywności.

(2)

W dniu 21 czerwca 2013 r. właściwy organ ds. oceny żywności w Irlandii wydał sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny. W sprawozdaniu tym stwierdzono, że poddane obróbce termicznej produkty mleczne fermentowane za pomocą Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) spełniają kryteria nowej żywności określone w art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 258/97.

(3)

W dniu 4 września 2013 r. Komisja przekazała sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny pozostałym państwom członkowskim.

(4)

Przed upływem okresu 60 dni określonego w art. 6 ust. 4 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 258/97 zgłoszono uzasadniony sprzeciw.

(5)

W dniu 10 kwietnia 2014 r. Komisja zwróciła się do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) o przeprowadzenie oceny poddanych obróbce termicznej produktów mlecznych fermentowanych za pomocą Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97.

(6)

W dniu 10 grudnia 2014 r. EFSA przyjęła opinię naukową dotyczącą bezpieczeństwa poddanych obróbce termicznej produktów mlecznych fermentowanych za pomocą Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) jako nowej żywności (2), w której to opinii ustaliła, że te produkty mleczne są bezpieczne.

(7)

Opinia ta daje wystarczające podstawy do stwierdzenia, że poddane obróbce termicznej produkty mleczne fermentowane za pomocą Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) jako nowa żywność spełniają kryteria określone w art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 258/97.

(8)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Poddane obróbce termicznej produkty mleczne fermentowane za pomocą Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) określone w załączniku mogą być wprowadzane do obrotu w Unii jako nowa żywność w formie płynnej, półpłynnej i w formie proszku suszonego rozpyłowo.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja jest skierowana do przedsiębiorstwa Avitop GmbH, Robert Rössle Str. 10, D-13125 Berlin (Niemcy).

Sporządzono w Brukseli dnia 23 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 43 z 14.2.1997, s. 1.

(2)  Dziennik EFSA 2015; 13(1):3956.


ZAŁĄCZNIK

SPECYFIKACJA PODDANYCH OBRÓBCE TERMICZNEJ PRODUKTÓW MLECZNYCH FERMENTOWANYCH ZA POMOCĄ BACTEROIDES XYLANISOLVENS (DSM 23964)

Definicja

:

Poddane obróbce termicznej produkty mleczne są wytwarzane z wykorzystaniem Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) jako kultury starterowej.

Opis

:

Mleko częściowo odtłuszczone (1,5–1,8 % tłuszczu) i mleko odtłuszczone (0,5 % tłuszczu lub mniej) jest pasteryzowane lub poddawane działaniu bardzo wysokiej temperatury przed rozpoczęciem fermentacji za pomocą Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964). Powstały w ten sposób fermentowany produkt mleczny jest homogenizowany, a następnie poddawany obróbce termicznej w celu inaktywowania Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964). Produkt końcowy nie zawiera żywotnych komórek Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964 (1)).


(1)  Zmieniona norma DIN EN ISO 21528-2.


Sprostowania

28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/28


Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 294 z dnia 10 października 2014 r. )

Strona 18, załącznik II część 1:

zamiast:

„397

Chlorek didecylodimetyloamonu (DDAC)

IT

230-525-2

7173-51-5

x

x

x

x

 

x

 

x

 

x

x

x”

 

 

 

 

 

 

powinno być:

„397

Chlorek didecylodimetyloamonu (DDAC)

IT

230-525-2

7173-51-5

x

x

x

x

 

x

 

 

 

x

x

x”

 

 

 

 

 

 

Strona 23, załącznik II część 1:

zamiast:

„673

Chlorek didecylodimetyloamonu (DDAC (C8-10))

IT

270-331-5

68424-95-3

x

x

x

x

 

x

 

 

 

x

x

x”

 

 

 

 

 

 

powinno być:

„673

Chlorek didecylodimetyloamonu (DDAC (C8-10))

IT

270-331-5

68424-95-3

x

x

x

x

x

x

 

 

 

x

x

x”

 

 

 

 

 

 

Strona 23, załącznik II część 1:

zamiast:

„725

Alkil (C12-C14) chlorku etylobenzyloamonu (ADEBAC (C12-C14))

IT

287-090-7

85409-23-0

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

x”

powinno być:

„725

Alkil (C12-C14) chlorku dimetylo(etylobenzylo)amonu (ADEBAC (C12-C14))

IT

287-090-7

85409-23-0

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

x”

Strona 25, załącznik II część 1:

zamiast:

„952

Bacillus sphaericus 2362, szczep ABTS – 1743

IT

Drobnoustroje

143447-72-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x”

 

 

 

powinno być:

„952

Bacillus sphaericus

IT

Drobnoustroje

143447-72-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x”

 

 

 

Strona 25, załącznik II część 1:

zamiast:

„955

Bacillus thuringiensis subsp. israelensis, szczep SA3 A

IT

Drobnoustroje

Nie dotyczy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x”

 

 

 

powinno być:

„955

Bacillus thuringiensis subsp. israelensis, serotyp H14

IT

Drobnoustroje

Nie dotyczy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x”

 

 

 

Strona 25, załącznik II część 1:

zamiast:

„1014

Zeolit srebrowy

SE

Nie dotyczy

Nie dotyczy

 

x

 

x

x

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

849

(1R)-cis,trans-2,2-dimetylo-3-(2-metyloprop-1-enylo)cyklo-propanokarboksylan 3-fenoksybenzylu (d-Fenotryna)

IE

Nie dotyczy

188023-86-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x”

 

 

 

931

Aminy, N-C12-14(o parzystej liczbie atomów węgla)-alkilotrimetylenodiamina, produkty reakcji z kwasem chlorooctowym (amfolit 20)

IE

Nie dotyczy

139734-65-9

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

powinno być:

„1014

Zeolit srebrowy

SE

Nie dotyczy

Nie dotyczy

 

x

 

x

x

 

x

 

x”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

931

Aminy, N-C12-14(o parzystej liczbie atomów węgla)-alkilotrimetylenodiamina, produkty reakcji z kwasem chlorooctowym (amfolit 20)

IE

Nie dotyczy

139734-65-9

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Strona 28, załącznik II część 1:

zamiast:

„868

Poli(heksametylenobiguanid)

FR

Polimer

91403-50-8

x

x

x

x

 

 

 

 

x

 

x”

 

 

 

 

 

 

 

powinno być:

„868

Poli(heksametylenobiguanid)

FR

Polimer

91403-50-8

x

x

x

x

x

x

 

 

x

 

x”

 

 

 

 

 

 

 

Strona 29, załącznik II część 2:

zamiast:

„214

Chlorek mirystalkonium (zob. pozycja 948)

 

205-352-0

139-08-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

227

2-thiazol-4-ilo-1H-benzoimidazol (tiabendazol)

ES

205-725-8

148-79-8

 

x”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

331

Bromek didecylodimetyloamonu (zob. pozycja 949)

 

219-234-1

2390-68-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

powinno być:

„214

Chlorek mirystalkonium (zob. pozycja 948)

 

205-352-0

139-08-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

331

Bromek didecylodimetyloamonu (zob. pozycja 949)

 

219-234-1

2390-68-3”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Strona 34, załącznik III wiersz szósty:

zamiast:

„31.9.2023”,

powinno być:

„30.9.2023”.


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/31


Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) 2015/960 z dnia 19 czerwca 2015 r. zmieniającego rozporządzenie (UE) 2015/104 w odniesieniu do niektórych uprawnień do połowów

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 157 z dnia 23 czerwca 2015 r. )

Strona 12, załącznik II, pkt 5, tabela, nagłówek, druga kolumna:

zamiast:

„Obszar

:

wody Norwegii obszarów I oraz II

(RED/1/2AB.)”,

powinno być:

„Obszar

:

wody Norwegii obszarów I oraz II

(RED/1N2AB.)”.


28.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 198/31


Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 874/2012 z dnia 12 lipca 2012 r. uzupełniającego dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykietowania energetycznego lamp elektrycznych i opraw oświetleniowych

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 258 z dnia 26 września 2012 r. )

Strona 2, artykuł 1 ust. 2 lit. g):

zamiast:

„oprawy oświetleniowe, które są przeznaczone do współdziałania wyłącznie z lampami i modułami LED wymienionymi w lit. a)–c).”,

powinno być:

„oprawy oświetleniowe, które są przeznaczone do współdziałania wyłącznie z lampami i modułami LED wymienionymi w lit. a), b), c) oraz e).”.

Strona 4, artykuł 3 ust. 2 lit. b) ppkt (ii):

zamiast:

„we wszelkich technicznych materiałach promocyjnych dotyczących konkretnej lampy, które opisują jej szczegółowe parametry techniczne.”,

powinno być:

„we wszelkich technicznych materiałach promocyjnych dotyczących konkretnej oprawy oświetleniowej, które opisują jej szczegółowe parametry techniczne.”.

Strona 20, załącznik VII, punkt 2:

zamiast:

Formula

powinno być:

Formula