ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 181

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 58
9 lipca 2015


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1100 z dnia 7 lipca 2015 r. w sprawie obowiązków sprawozdawczych państw członkowskich w ramach monitorowania rynku kolejowego ( 1 )

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1101 z dnia 8 lipca 2015 r. zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości difenokonazolu, fluopikolidu, fluopyramu, izopyrazamu i pendimetaliny w określonych produktach oraz na ich powierzchni ( 1 )

27

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1102 z dnia 8 lipca 2015 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 w odniesieniu do usunięcia z unijnego wykazu niektórych substancji aromatycznych ( 1 )

54

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1103 z dnia 8 lipca 2015 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie beta-karotenu jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt ( 1 )

57

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1104 z dnia 8 lipca 2015 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 237/2012 w odniesieniu do nowej postaci alfa-galaktozydazy (EC 3.2.1.22) wytwarzanej przez Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) i endo-1,4-beta-glukanazy (EC 3.2.1.4) wytwarzanej przez Aspergillus niger (CBS 120604) (posiadacz zezwolenia Kerry Ingredients and Flavours) ( 1 )

61

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1105 z dnia 8 lipca 2015 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913 jako dodatku paszowego dla kurcząt odchowywanych na kury nioski i podrzędnych gatunków drobiu z wyjątkiem niosek oraz zezwolenia na stosowanie tego dodatku paszowego w wodzie do pojenia kurcząt rzeźnych, a także zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 544/2013 w odniesieniu do maksymalnej zawartości tego dodatku paszowego w mieszankach paszowych pełnoporcjowych oraz jego kompatybilności z kokcydiostatykami (posiadacz zezwolenia Biomin GmbH) ( 1 )

65

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1106 z dnia 8 lipca 2015 r. zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 540/2011 i (UE) nr 1037/2012 w odniesieniu do warunków zatwierdzenia substancji czynnej izopyrazam ( 1 )

70

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1107 z dnia 8 lipca 2015 r. w sprawie zatwierdzenia substancji podstawowej Salix spp cortex zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 ( 1 )

72

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1108 z dnia 8 lipca 2015 r. w sprawie zatwierdzenia substancji podstawowej ocet, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 ( 1 )

75

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1109 z dnia 8 lipca 2015 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

78

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1110 z dnia 8 lipca 2015 r. ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować do ilości objętych wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz, złożonymi od dnia 26 czerwca do dnia 3 lipca 2015 r. w ramach kontyngentu taryfowego otwartego rozporządzeniem (WE) nr 969/2006 dla kukurydzy

80

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/1111 z dnia 7 lipca 2015 r. w sprawie zgodności przedłożonego wspólnie przez zainteresowane państwa członkowskie wniosku dotyczącego przedłużenia kolejowego korytarza towarowego Morze Północne–Morze Bałtyckie z art. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 913/2010 w sprawie europejskiej sieci kolejowej ukierunkowanej na konkurencyjny transport towarowy (notyfikowana jako dokument nr C(2015) 4507)

82

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 185/2010 z dnia 4 marca 2010 r. ustanawiającego szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego ( Dz.U. L 55 z 5.3.2010 )

84

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 687/2014 z dnia 20 czerwca 2014 r. zmieniającego rozporządzenie (UE) nr 185/2010 w odniesieniu do wyjaśnienia, harmonizacji i uproszczenia środków ochrony lotnictwa, równoważności norm ochrony oraz środków ochrony w zakresie ładunków i poczty ( Dz.U. L 182 z 21.6.2014 )

85

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1252/2014 z dnia 28 maja 2014 r. uzupełniającego dyrektywę 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do zasad i wytycznych dobrej praktyki wytwarzania substancji czynnych wykorzystywanych w produktach leczniczych stosowanych u ludzi ( Dz.U. L 337 z 25.11.2014 )

86

 

*

Sprostowanie do decyzji Rady (WPZiB) 2015/521 z dnia 26 marca 2015 r. dotyczącej aktualizacji i zmiany wykazu osób, grup i podmiotów objętych art. 2, 3 i 4 wspólnego stanowiska 2001/931/WPZiB w sprawie zastosowania szczególnych środków w celu zwalczania terroryzmu i uchylenia decyzji 2014/438/WPZiB ( Dz.U. L 82 z 27.3.2015 )

87

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1100

z dnia 7 lipca 2015 r.

w sprawie obowiązków sprawozdawczych państw członkowskich w ramach monitorowania rynku kolejowego

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/34/UE z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie utworzenia jednolitego europejskiego obszaru kolejowego (1), w szczególności jej art. 15 ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W związku z potrzebą monitorowania rynku kolejowego art. 15 ust. 5 dyrektywy 2012/34/UE nakłada na państwa członkowskie obowiązek składania sprawozdań dotyczących korzystania z sieci i rozwoju warunków ramowych w sektorze kolejowym.

(2)

Na podstawie informacji przedłożonych przez państwa członkowskie Komisja powinna składać co dwa lata sprawozdania Parlamentowi Europejskiemu i Radzie dotyczące kwestii, o których mowa w art. 15 ust. 4 dyrektywy 2012/34/UE.

(3)

Państwa członkowskie dostarczały Komisji niezbędne informacje dobrowolnie już od wielu lat. W celu zapewnienia spójności i porównywalności danych przekazywanych przez państwa członkowskie, niezbędne są szczegółowe przepisy dotyczące treści i formatu tych danych.

(4)

W niniejszym rozporządzeniu określa się kwestionariusz, który ma być wypełniany corocznie przez państwa członkowskie w celu monitorowania warunków technicznych i gospodarczych oraz rozwoju rynku w unijnym sektorze transportu kolejowego.

(5)

Podczas zestawiania danych wymaganych w kwestionariuszu, państwa członkowskie powinny współpracować z partnerami społecznymi, użytkownikami, organami regulacyjnymi i innymi właściwymi organami na szczeblu krajowym.

(6)

Podejmując decyzję o zakresie danych, które należy przedłożyć w kwestionariuszu, Komisja bierze pod uwagę istniejące źródła danych oraz dane przekazywane już w ramach obecnych obowiązków sprawozdawczych w celu zminimalizowania dodatkowych obciążeń dla sektora kolejowego i państw członkowskich. W szczególności Komisja, w miarę możliwości, korzysta z danych przekazywanych w ramach następujących aktów prawnych:

rozporządzenie Rady (EWG) nr 1108/70 (2), w odniesieniu do danych dotyczących inwestycji w infrastrukturę kolejową,

rozporządzenie (WE) nr 91/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (3), w odniesieniu do danych dotyczących wielkości ruchu na sieci kolejowej i wypadków,

rozporządzenie Komisji (WE) nr 1708/2005 (4), w szczególności jego załączniki I i II, w odniesieniu do danych dotyczących kolejowego transportu pasażerskiego,

rozporządzenie (WE) nr 1371/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady (5), w odniesieniu do publikowania rocznych sprawozdań przez przedsiębiorstwa kolejowe na temat realizacji norm jakości obsługi, oraz

rozporządzenie Komisji (UE) nr 1300/2014 (6) w odniesieniu do wykazów majątku sporządzanych przez państwa członkowskie w celu monitorowania i oceny dostępności unijnego systemu kolei dla osób niepełnosprawnych i o ograniczonej możliwości poruszania się.

(7)

Europejska sieć organów regulacyjnych powinna być ściśle zaangażowana w realizację zobowiązań sprawozdawczych wynikających z art. 15 dyrektywy 2012/34/UE, a także w aktualizację metodyki zbierania danych.

(8)

Kwestionariusz zawarty w załączniku należy stosować do zbierania danych od roku sprawozdawczego 2015. W ciągu pierwszych dwóch lat składania sprawozdań niezbędny jest okres przejściowy, ponieważ państwa członkowskie muszą dostosować istniejące mechanizmy zbierania danych po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia. Aby uniknąć błędnych interpretacji, ważne jest, aby w okresie przejściowym państwa członkowskie informowały Komisję o rozbieżnościach w zawartości lub formacie danych w odpowiednich sekcjach kwestionariusza.

(9)

Na wniosek przedsiębiorstwa kolejowego i jeśli jest to uzasadnione koniecznością zachowania tajemnicy handlowej, państwa członkowskie mogą przedłożyć Komisji dane wymagane w pkt 7 kwestionariusza w formie anonimowej.

(10)

Dane zebrane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem powinny być udostępniane wszystkim zainteresowanym stronom, z wyjątkiem przypadków, w których uniemożliwia to ochrona tajemnicy handlowej.

(11)

Metodyka, definicje i metody zbierania danych mogą zmieniać się z czasem w wyniku postępu technicznego i naukowego. Rozwój rynku kolejowego i poprawa dostępności danych mogą skutkować potrzebą zawężenia lub rozszerzenia zakresu kwestionariusza. Załącznik do niniejszego rozporządzenia powinien być zatem regularnie aktualizowany w celu uwzględnienia tych zmian zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 62 ust. 3 dyrektywy 2012/34/UE.

(12)

Komisja skonsultowała się z partnerami społecznymi i użytkownikami sektora kolejowego za pośrednictwem grupy roboczej ds. monitorowania rynku kolejowego. Komisja zwróciła się też o opinię do europejskiej sieci kolejowych organów regulacyjnych.

(13)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 62 ust. 1 dyrektywy 2012/34/UE,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejsze rozporządzenie określa treść i format danych, które mają być przekazywane Komisji przez państwa członkowskie w ramach ich obowiązków sprawozdawczych do celów monitorowania rynku kolejowego.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia zastosowanie mają definicje przewidziane w art. 2 lit. e) rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady (7), art. 2 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 913/2010 (8) oraz art. 3 dyrektywy 2012/34/UE.

Stosuje się również poniższe definicje:

a)

„opłaty za dostęp do infrastruktury” (ang. track access charges, TAC) oznaczają opłaty pobierane za minimalny pakiet dostępu, o którym mowa w pkt 1 załącznika II do dyrektywy 2012/34/UE;

b)

„przewozy dużych prędkości” oznaczają pasażerskie usługi kolejowe świadczone przez tabor dużych prędkości, w tym pociągi z systemem przechyłu nadwozia, który porusza się z prędkością co najmniej 200 km/h przynajmniej na części trasy; zastosowanie infrastruktury wysokich prędkości nie zawsze jest konieczne;

c)

„konwencjonalne przewozy dalekobieżne” oznaczają pasażerskie kolejowe usługi przewozowe inne niż przewozy miejskie, podmiejskie, regionalne czy też dużych prędkości;

d)

„stacja” oznacza miejsce na linii kolejowej, w którym pociąg pasażerski może zatrzymać się, czy też rozpocząć lub zakończyć trasę;

e)

„terminal towarowy” oznacza miejsce przeznaczone do przeładunku i składowania jednostek transportu intermodalnego, w przypadku których przynajmniej jednym z rodzajów transportu jest transport kolejowy;

f)

„łączna rekompensata ze strony państwa” w kontekście umów oznacza całkowitą kwotę, którą państwo zgodziło się zapłacić zarządcy infrastruktury w formie finansowania przez cały okres obowiązywania umowy;

g)

„organ monitorujący” oznacza organ, który, zgodnie z przepisami krajowymi, weryfikuje przestrzeganie warunków umownych przez zarządcę infrastruktury;

h)

„tor” oznacza parę szyn, po których poruszać się mogą pojazdy kolejowe;

i)

„dedykowana linia dużych prędkości” oznacza linię zbudowaną specjalnie w celu umożliwienia ruchu z prędkością na ogół równą lub większą niż 250 km/h na jej głównych segmentach; może ona obejmować segmenty łączące, na których prędkości są obniżone w celu uwzględnienia warunków lokalnych;

j)

„węzeł” oznacza ważny punkt w sieci kolejowej, gdzie wiele linii kolejowych jest ze sobą połączonych;

k)

„międzynarodowe przewozy pasażerskie” oznaczają przewozy pasażerskie, w przypadku których pociąg przekracza co najmniej jedną granicę państwa członkowskiego, a pasażerowie są przewożeni między stacjami znajdującymi się w różnych państwach członkowskich;

l)

„krajowe przewozy pasażerskie” oznaczają przewozy pasażerskie wyłącznie na terytorium jednego państwa członkowskiego;

m)

„krajowe przewozy towarowe” oznaczają przewozy towarowe wyłącznie na terytorium jednego państwa członkowskiego;

n)

„przydział trasy” oznacza decyzję o przydzieleniu konkretnej trasy pociągu na potrzeby operacji; przydział trasy dla każdego przewozu kolejowego odbywającego się w ramach regularnego przewozu rozkładowego liczy się jako oddzielny przydział trasy;

o)

„rozkładowa trasa pociągu” oznacza trasę przydzieloną zgodnie z przepisami art. 45 dyrektywy 2012/34/UE;

p)

„trasa pociągu ad hoc” oznacza trasę przydzieloną zgodnie z wnioskiem o trasę, o którym mowa w art. 48 dyrektywy 2012/34/UE;

q)

„odrzucony wniosek o przydział trasy” oznacza wniosek o trasę, który został odrzucony przez zarządcę infrastruktury w wyniku procesu koordynacji określonym w art. 46 ust. 1 dyrektywy 2012/34/UE; każde anulowanie przewozu kolejowego odbywającego się w ramach regularnego przewozu rozkładowego liczy się jako odrzucony wniosek o przydział trasy;

r)

„utrzymanie” oznacza wydatki niekapitałowe, które ponosi zarządca infrastruktury w celu utrzymania stanu i możliwości istniejącej infrastruktury;

s)

„odnowienie” oznacza wydatki kapitałowe na większe prace wymienne w ramach istniejącej infrastruktury, które nie zmieniają jej ogólnego funkcjonowania;

t)

„modernizacja” oznacza wydatki kapitałowe na większe prace modyfikacyjne w ramach istniejącej infrastruktury, które poprawiają jej ogólne funkcjonowanie;

u)

„nowa infrastruktura” oznacza wydatki kapitałowe na projekty budowy nowych elementów infrastruktury;

v)

„fundusze publiczne” w kontekście wydatków na infrastrukturę oznaczają środki pozyskiwane bezpośrednio z dotacji publicznych na inwestycje;

w)

„fundusze własne” oznaczają fundusze z przychodów uzyskanych przez zarządców infrastruktury lub operatorów obiektów infrastruktury usługowej za pośrednictwem opłat za dostęp lub w inny sposób;

x)

„przychody” oznaczają wszystkie opłaty pobrane za świadczenie kolejowych usług transportowych w okresie sprawozdawczym; nie obejmuje innych przychodów, takich jak przychody z restauracji, usług na stacji oraz usług pokładowych;

y)

„tranzyt” oznacza transport przez kraj między miejscem załadunku/wsiadania a miejscem wyładunku/wysiadania, przy czym oba te miejsca są poza terytorium kraju;

z)

„ruch kolejowy na terytorium krajowym” oznacza każde przemieszczanie się pojazdów kolejowych w granicach jednego państwa, niezależnie od tego, w którym państwie pojazdy te są zarejestrowane;

aa)

„opóźnienie” oznacza różnicę czasu między czasem określonym w rozkładzie jazdy pociągu a rzeczywistym czasem, w którym pociąg przejeżdża przez miejsce na trasie pociągu, w którym pobierane są dane na temat podróży;

bb)

„pociąg odwołany” oznacza przejazd pociągu anulowany w fazie operacyjnej z przyczyn związanych z usługami kolejowymi, w tym pominięcie zaplanowanego przystanku, jeżeli pociąg jest przekierowany, lub zastąpienie przewozu kolejowego transportem drogowym;

cc)

„średnia prędkość rozkładowa” oznacza prędkość obliczaną poprzez podzielenie całkowitej długości podróży przez czas podróży oczekiwany zgodnie z rozkładem jazdy;

dd)

„rekompensata z tytułu świadczenia usługi publicznej” lub „rekompensata z tytułu PSO” oznacza środki finansowe przyznane w okresie sprawozdawczym, bezpośrednio lub pośrednio, przez właściwy organ z funduszy publicznych, przeznaczone na funkcjonowanie przewozów kolejowych w ramach obowiązku świadczenia usługi publicznej;

ee)

„przewozy komercyjne” oznaczają wszystkie przewozy pasażerskie, które nie wchodzą w zakres przewozów w ramach obowiązku świadczenia usługi publicznej;

ff)

„główne przedsiębiorstwo kolejowe” oznacza największe przedsiębiorstwo pod względem pasażerokilometrów lub tonokilometrów;

gg)

„licencja aktywna” oznacza licencję przyznaną przedsiębiorstwu kolejowemu, które rozpoczęło działalność i nie zaprzestało działalności w okresach określonych przez państwo członkowskie zgodnie z art. 24 ust. 4 dyrektywy 2012/34/UE;

hh)

„licencja nieaktywna” oznacza licencję przyznaną przedsiębiorstwu kolejowemu, które nie rozpoczęło działalności lub zaprzestało działalności w okresach określonych przez państwo członkowskie zgodnie z art. 24 ust. 4 dyrektywy 2012/34/UE oraz licencje, które zostały zawieszone lub wycofane;

ii)

„opłata za uzyskanie licencji” oznacza wszystkie opłaty pobierane przez organ wydający licencje za rozpatrzenie wniosku;

jj)

„czas uzyskania licencji” oznacza okres od dnia złożenia kompletnego wniosku o licencję do dnia ostatecznej decyzji;

kk)

„ekwiwalent pełnego czasu pracy” oznacza całkowitą liczbę godzin, łącznie z nadgodzinami, przepracowanych rocznie na stanowisku pracy, podzieloną przez średnia liczbę godzin przepracowanych rocznie na pełnoetatowym stanowisku;

ll)

„stacja rozrządowa” oznacza obiekt lub część obiektu wyposażone w pewną liczbę torów lub inne urządzenia używane do rozrządzania pojazdów kolejowych, w tym do manewrowania.

Artykuł 3

Zbieranie i przekazywanie danych

1.   Do dnia 31 grudnia każdego roku państwa członkowskie przekazują Komisji dane za poprzedni rok, określone w kwestionariuszu zawartym w załączniku.

2.   Każde państwo członkowskie przekazuje Komisji dane odnoszące się do transportu kolejowego na swoim terytorium.

3.   W przypadku przedsiębiorstw kolejowych działających w więcej niż jednym państwie członkowskim, przedsiębiorstwo to przekazuje organom krajowym oddzielne dane dla każdego państwa członkowskiego, w którym prowadzi działalność.

4.   Państwa członkowskie mogą uzyskać niezbędne dane z następujących źródeł:

a)

obowiązkowe ankiety;

b)

dane administracyjne, w tym dane gromadzone przez urzędy statystyczne i inne organy;

c)

szacunki statystyczne, z wyjaśnieniem stosowanych metod;

d)

dane dostarczone przez odpowiednie organizacje branżowe lub inne zainteresowane strony; oraz

e)

badania doraźne.

Organy dysponujące odpowiednimi danymi udostępniają je na żądanie.

5.   Aby pomóc państwom członkowskim w zapewnieniu jakości i porównywalności danych, Komisja może opracować materiały z wytycznymi metodycznymi, uwzględniając najlepsze praktyki przyjęte przez organy krajowe i organizacje zawodowe w sektorze kolejowym.

6.   Państwa członkowskie przekazują Komisji dane za pośrednictwem kwestionariusza elektronicznego, który zostanie udostępniony przez Komisję na jej stronie internetowej.

7.   Państwa członkowskie i Komisja przestrzegają poufności handlowej przekazywanych im informacji.

Artykuł 4

Przepisy przejściowe

1.   Państwa członkowskie zapewniają, aby ich systemy gromadzenia danych umożliwiały przedłożenie sprawozdania zgodnie z zawartością i formatem danych zdefiniowanymi w załączniku najpóźniej za rok sprawozdawczy 2017. Jeżeli państwa członkowskie napotkają istotne trudności w dostosowaniu systemów gromadzenia danych lub zgłoszą wątpliwości dotyczące istotności lub konieczności niektórych kategorii danych, potrzeba zmiany załącznika zostanie poddana ocenie.

2.   Jeżeli w okresie przejściowym państwa członkowskie nie mogą przekazać danych zgodnych z zawartością i formatem zdefiniowanymi w załączniku, przekazują dane w najbliższym dostępnym formacie, wskazując na rozbieżności w momencie przekazywania danych.

Artykuł 5

Wejście w życie i stosowanie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2016 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 32.

(2)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1108/70 z dnia 4 czerwca 1970 r. wprowadzające system księgowy dla wydatków na infrastrukturę w transporcie kolejowym, drogowym i w żegludze śródlądowej (Dz.U. L 130 z 15.6.1970, s. 4).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 91/2003 z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie statystyki transportu kolejowego (Dz.U. L 14 z 21.1.2003, s. 1).

(4)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1708/2005 z dnia 19 października 2005 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2494/95 w odniesieniu do wspólnego okresu odniesienia dla zharmonizowanego wskaźnika cen konsumpcyjnych oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2214/96 (Dz.U. L 274 z 20.10.2005, s. 9).

(5)  Rozporządzenie (WE) nr 1371/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. dotyczące praw i obowiązków pasażerów w ruchu kolejowym (Dz.U. L 315 z 3.12.2007, s. 14).

(6)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1300/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności odnoszących się do dostępności systemu kolei Unii dla osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości poruszania się (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 110).

(7)  Rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. dotyczące usług publicznych w zakresie kolejowego i drogowego transportu pasażerskiego oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 1191/69 i (EWG) nr 1107/70, (Dz.U. L 315 z 3.12.2007, s. 1).

(8)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 913/2010 z dnia 22 września 2010 r. w sprawie europejskiej sieci kolejowej ukierunkowanej na konkurencyjny transport towarowy (Dz.U. L 276 z 20.10.2010, s. 22).


ZAŁĄCZNIK

KWESTIONARIUSZ MONITOROWANIA RYNKU KOLEJOWEGO

Informacje ogólne

Państwo członkowskie:

☐ BE ☐ BG ☐ CZ ☐ DK ☐ DE ☐ EE ☐ IE ☐ EL ☐ ES ☐ FR ☐ HR ☐ IT ☐ CY ☐ LV ☐ LT ☐ LU ☐ HU ☐ MT ☐ NL ☐ AT ☐ PL ☐ PT ☐ RO ☐ SI ☐ SK ☐ FI ☐ SE ☐ UK

☐ NO

Okres sprawozdawczy: ☐☐ / ☐☐ / – ☐☐ / ☐☐ / ☐☐

Instytucja odpowiedzialna:

Adres e-mail:

Państwa członkowskie, których walutą krajową nie jest euro, powinny przeliczyć swoją walutę według średniego kursu wymiany w okresie sprawozdawczym. Poniżej należy podać zastosowany kurs wymiany.

1 ☐☐☐ = ☐, ☐☐☐☐ EUR

Pytania oznaczone gwiazdką (*) są nieobowiązkowe.

Tam gdzie obowiązki sprawozdawcze w niniejszym załączniku odnoszą się do przedsiębiorstw kolejowych, nie mają one zastosowania do przedsiębiorstw kolejowych, które wykonują jedynie przewozy miejskie, podmiejskie lub regionalne na wydzielonych sieciach lokalnych lub regionalnych, jak określono w art. 2 ust. 1 dyrektywy 2012/34/UE.

1.   Opłaty za korzystanie z infrastruktury

1.1.   Średnie opłaty za dostęp do infrastruktury (TAC) na pociągokilometr dla różnych kategorii pociągu

Tabelę należy wypełnić tylko dla kategorii pociągów używanych w danym państwie członkowskim. Jeżeli nie można obliczyć średnich arytmetycznych, można podać szacunki TAC dla różnych kategorii pociągów. Metodę obliczania lub szacowania TAC należy wyjaśnić w punkcie 1.5 (1).

Kategoria pociągu

(tylko jeśli jest w użyciu w danym państwie członkowskim)

Opłaty za dostęp do infrastruktury bez marży (ang. mark-up)

(EUR/pociągokilometr)

Przewozy pasażerskie:

Pociągi pasażerskie wykonujące przewozy podmiejskie i regionalne

☐☐☐,☐☐

Pociągi pasażerskie wykonujące konwencjonalne przewozy dalekobieżne

☐☐☐,☐☐

Pociągi pasażerskie wykonujące przewozy dużych prędkości na dedykowanych liniach dużych prędkości

☐☐☐,☐☐

Przewozy towarowe:

Pociąg towarowy o masie 1 000 ton brutto

☐☐☐,☐☐

Pociąg towarowy o masie 1 600 ton brutto

☐☐☐,☐☐

Pociąg towarowy o masie 6 000 ton brutto

☐☐☐,☐☐

1.2.   Przychody zarządców infrastruktury z opłat za infrastrukturę, stacje i terminale

Zgłasza się tylko opłaty pobierane przez zarządców infrastruktury. Obejmują one opłaty pobierane za obiekty stacyjne i terminale towarowe będące własnością zarządców infrastruktury lub przez nich zarządzane.

 

Przychody

(w tys. EUR)

Przewozy pasażerskie:

Całkowite przychody z opłat za dostęp do infrastruktury, w tym marże

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Łączne przychody z opłat peronowych

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

W tym:

Opłaty peronowe dla pociągów podmiejskich i regionalnych (*)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Opłaty peronowe dla pociągów konwencjonalnych dalekobieżnych i pociągów dużych prędkości (*)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Inne opłaty pobierane od operatorów pociągów pasażerskich

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Przewozy towarowe:

Całkowite przychody z opłat za dostęp do infrastruktury, w tym marże

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Całkowite przychody z opłat za terminale towarowe

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Inne opłaty pobierane od operatorów pociągów towarowych

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Łączne przychody zarządców infrastruktury

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

1.3.   Najważniejsze informacje o umowach zawartych zgodnie z art. 30 ust. 2 dyrektywy 2012/34/UE

Zarządca infrastruktury

(nazwa)

Długość sieci objętej umową

(km)

Data rozpoczęcia

Data zakończenia

Czy uzgodniono wskaźniki (2) ?

Jeśli tak, proszę określić

Łączna rekompensata ze strony państwa (w tys. EUR)

Czy istnieje organ monitorujący umowę?

Jeśli tak, proszę określić

(nazwa)

 

 

 

 

☐ TAK ☐ NIE

 

☐☐☐☐☐☐

☐ TAK ☐ NIE

 

 

 

 

 

☐ TAK ☐ NIE

 

☐☐☐☐☐☐

☐ TAK ☐ NIE

 

 

 

 

 

☐ TAK ☐ NIE

 

☐☐☐☐☐☐

☐ TAK ☐ NIE

 

 

 

 

 

☐ TAK ☐ NIE

 

☐☐☐☐☐☐

☐ TAK ☐ NIE

 

 

 

 

 

☐ TAK ☐ NIE

 

☐☐☐☐☐☐

☐ TAK ☐ NIE

 

1.4.   Redukcja hałasu

Czy istnieją obowiązkowe przepisy (obowiązujące lub mające wejść w życie) nakładające na przewoźników kolejowych lub zarządców infrastruktury obowiązek podjęcia działań mających na celu ograniczenie narażenia ludności na hałas kolejowy? Środki te mogą obejmować ograniczenia w ruchu, bariery akustyczne lub różnicowanie opłat w zależności od poziomu emitowanego hałasu, mające na celu przyspieszenie wyposażania wagonów towarowych w „ciche” klocki hamulcowe.

☐ TAK ☐ NIE

Jeżeli tak, proszę określić:

1.5.   Dodatkowe uwagi (*):

Prosimy o podanie wszelkich dodatkowych uwag według następujących punktów:

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia, należy informować o braku pełnej zgodności przedłożonych danych z żądanymi zawartością i formatem danych.

Proszę wyjaśnić sposób obliczania TAC na pociągokilometr w tabeli 1.1 wraz z uszczegółowieniem, które elementy opłat zostały uwzględnione.

Czy marże zostały doliczone do zgłoszonych opłat TAC?

Jeżeli do uzyskania danych stosowano dobór próby lub szacowanie, proszę krótko wyjaśnić przyjęte podejście.

Czy zastosowano zróżnicowanie opłat TAC w zależności od systemu ERTMS (3) ?

 

2.   Alokacja zdolności przepustowej

2.1.   Przeciążone odcinki infrastruktury

Proszę podać następujące informacje dotyczące przeciążonych odcinków, jak określono w art. 47 ust. 1 dyrektywy 2012/34/UE, w odniesieniu do sytuacji na koniec okresu sprawozdawczego.

Całkowita długość torów, której dotyczy przeciążenie (km)

☐☐☐☐☐☐

W tym:

Dedykowane linie dużych prędkości (km)

☐☐☐☐☐☐

Kolejowe korytarze towarowe (km)

☐☐☐☐☐☐

 

Liczba przeciążonych węzłów kolejowych

☐☐☐

2.2.   Przewozy priorytetowe

Proszę podać ranking (1 oznacza najwyższy priorytet) przewozów kolejowych, jeżeli dane państwo członkowskie musi nadać priorytet alokacji zdolności przepustowej infrastruktury, np. w ramach procesu układania rozkładu jazdy i koordynacji oraz w przypadku tymczasowych ograniczeń lub zakłóceń zdolności przepustowej. Jeżeli którykolwiek z poniższych przewozów nie kwalifikuje się jako priorytet, proszę postawić krzyżyk („x”).

Przewozy w ramach obowiązku świadczenia usługi publicznej (PSO)

Krajowe przewozy dużych prędkości

Inne krajowe przewozy pasażerskie

Międzynarodowe przewozy pasażerskie

Krajowe przewozy towarowe

Międzynarodowe przewozy towarowe

Pozostałe

Proszę określić:

2.3.   Zaakceptowane i odrzucone wnioski o przydział trasy dla różnych przewozów

Tabelę należy wypełnić tylko dla kategorii pociągów używanych w danym państwie członkowskim. Proszę podać następujące informacje dotyczące sytuacji po procedurach układania rozkładów jazdy i koordynacji określonych w art. 45 i 46 dyrektywy 2012/34/UE.

Przewóz

Rozkładowe trasy pociągu

Trasy pociągu ad hoc

Zaakceptowane wnioski o przydział trasy

(liczba)

Odrzucone wnioski o przydział trasy

(liczba)

Zaakceptowane wnioski o przydział trasy

(liczba)

Odrzucone wnioski o przydział trasy

(liczba)

Przewozy pasażerskie ogółem:

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Krajowe podmiejskie i regionalne

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Krajowe konwencjonalne dalekobieżne

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Krajowe dużych prędkości

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Międzynarodowe

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Przewozy towarowe ogółem:

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Krajowe towarowe

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Międzynarodowe towarowe

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

W tym:

Trasy przydzielone przez punkty kompleksowej obsługi (ang. OSS) kolejowych korytarzy towarowych

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

2.4.   Dodatkowe uwagi (*):

Prosimy o podanie wszelkich dodatkowych uwag w tym następujących punktów:

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia, należy informować o braku pełnej zgodności przedłożonych danych z żądanymi zawartością i formatem danych.

Jeżeli do uzyskania danych stosowano dobór próby lub szacowanie, proszę krótko wyjaśnić przyjęte podejście.

Przedstawić krótki opis kryteriów priorytetyzacji stosowanych przez zarządców infrastruktury w przydziale tras w zależności od okoliczności, w których kryteria te są stosowane, np. w ramach procedury układania rozkładu jazdy i koordynacji oraz w przypadku tymczasowych ograniczeń lub zakłóceń.

Należy podać, czy zastosowano pobieranie opłat w związku z niedoborem zdolności przepustowej, jak przewidziano w art. 31 ust. 4 dyrektywy 2012/34/UE.

Określić, czy plany powiększenia zdolności przepustowej, o których mowa w art. 51 dyrektywy 2012/34/UE, zostały przygotowane i wdrożone.

 

3.   Wydatki na infrastrukturę

Proszę podać wydatki poniesione w okresie sprawozdawczym przez głównych zarządców infrastruktury kolejowej i przez innych właścicieli stacji i terminali towarowych. Na rozdrobnionych rynkach zakres sprawozdania może ograniczać się do wydatków właścicieli głównych stacji i terminali towarowych (4). W przypadku stacji i terminali intermodalnych należy podać tylko część wydatków odnoszącą się do wydatków na transport kolejowy.

3.1.   Przegląd wydatków na infrastrukturę kolejową

(w tys. EUR)

 

Utrzymanie

Odnowienie

Modernizacje

Nowa infrastruktura

Linie konwencjonalne

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Dedykowane linie dużych prędkości

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Główne stacje

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Główne terminale towarowe

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Wydatki ogółem

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

3.2.   Źródło finansowania wydatków na różne elementy infrastruktury  (5)

(w tys. EUR)

 

Fundusze publiczne

Fundusze UE

Fundusze własne

Istniejąca infrastruktura, w tym główne stacje i terminale towarowe

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Nowa infrastruktura

Linie konwencjonalne i dedykowane linie dużych prędkości

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Główne stacje

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Główne terminale towarowe

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Wydatki ogółem

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

3.3.   Dodatkowe uwagi (*):

Prosimy o podanie wszelkich dodatkowych uwag w tym następujących punktów:

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia, należy informować o braku pełnej zgodności przedłożonych danych z żądanymi zawartością i formatem danych.

Jeżeli do uzyskania danych stosowano dobór próby lub szacowanie, proszę krótko wyjaśnić przyjęte podejście.

Proszę podać odwołanie do krajowej strategii rozwoju infrastruktury opublikowanej zgodnie z art. 8 ust. 1 dyrektywy 2012/34/UE.

 

4.   Przychody i wielkość przewozów

4.1.   Przychody i wielkość przewozów pasażerskich i towarowych

Aby zapewnić przystawalność wielkości przewozów do wykazywanych przychodów, w tabeli należy podać tylko przychody z ruchu kolejowego na terenie kraju. W razie konieczności można korzystać z szacunków statystycznych. Jeżeli oficjalne dane statystyczne dotyczące wielkości przewozów nie są jeszcze dostępne, można podać wstępne wartości, a następnie skorygować je w późniejszym terminie.

Przewozy pasażerskie:

Przychody ogółem przedsiębiorstw kolejowych z przewozów (tys. EUR)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Wielkość przewozów ogółem (tys. pociągokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

Wielkość przewozów ogółem (mln pasażerokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

Wielkość przewozów krajowych (mln pasażerokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

Wielkość przewozów międzynarodowych (mln pasażerokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

Wielkość przewozów tranzytowych (*) (mln pasażerokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

Przychód i wielkości przewozów dla obowiązku użyteczności publicznej i przewozów komercyjnych

Przewozy w ramach usługi użyteczności publicznej (PSO):

Przychody z biletów (w tys. EUR)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Rekompensata z tytułu PSO (w tys. EUR)  (6)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Wielkość przewozów (mln pasażerokilometrów)  (7)

☐☐☐☐☐☐,☐

Przewozy komercyjne:

Przychody z biletów (w tys. EUR)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Wielkość przewozów (mln pasażerokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

Przewozy towarowe:

Przychody ogółem przedsiębiorstw kolejowych z przewozów (tys. EUR)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Wielkość przewozów ogółem (tys. pociągokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

Wielkość przewozów ogółem (mln tonokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

Wielkość przewozów krajowych (mln tonokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

Wielkość przewozów międzynarodowych (mln tonokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

Wielkość przewozów tranzytowych (*) (mln tonokilometrów)

☐☐☐☐☐☐,☐

4.2.   Dodatkowe uwagi (*):

Prosimy o podanie wszelkich dodatkowych uwag w tym następujących punktów:

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia, należy informować o braku pełnej zgodności przedłożonych danych z żądanymi zawartością i formatem danych.

Czy wartości podane jako przychody z ruchu kolejowego na terytorium krajowym są danymi czy szacunkami? Jeżeli stosowano dobór próby lub szacowanie, proszę krótko wyjaśnić przyjęte podejście.

Czy w danych źródłowych były braki lub niezgodności?

 

5.   Jakość usług kolejowych

Tabele należy wypełnić tylko dla kategorii pociągów używanych w danym państwie członkowskim.

5.1.   Punktualność i odwołania przewozów pasażerskich

Przewozy pasażerskie:

Łączna liczba pociągów

Liczba pociągów przyjeżdżających na czas

(opóźnienie 5 min. lub mniej)

Liczba pociągów odwołanych

Usługi podmiejskie i regionalne

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Konwencjonalne przewozy dalekobieżne i przewozy dużych prędkości

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

5.2.   Punktualność i odwołania przewozów towarowych  (8)

Przewozy towarowe:

Łączna liczba pociągów

Liczba pociągów przyjeżdżających na czas

(opóźnienie 15 min. lub mniej)

Liczba pociągów odwołanych

Przewozy krajowe

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Przewozy międzynarodowe

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

5.3.   Średnia prędkość rozkładowa przewozów towarowych (*)

Przewozy towarowe:

Średnia prędkość rozkładowa (km/h)

Przewozy krajowe

☐☐☐

Przewozy międzynarodowe

☐☐☐

5.4.   Dodatkowe uwagi (*):

Prosimy o podanie wszelkich dodatkowych uwag w tym następujących punktów:

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia, należy informować o braku pełnej zgodności przedłożonych danych z żądanymi zawartością i formatem danych.

Jeżeli do uzyskania danych stosowano dobór próby lub szacowanie, proszę krótko wyjaśnić przyjęte podejście.

Proszę wyjaśnić, jak obliczono opóźnienie pociągu (np. tylko na stacji końcowej lub średnia ze wszystkich rozkładowych przystanków pośrednich).

Należy podać odniesienia do sprawozdań z jakości usług i badań satysfakcji opublikowanych przez radę zarządzającą korytarza towarowego zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) nr 913/2010 Parlamentu Europejskiego i Rady (9).

Należy podać odniesienia do innych niedawno przeprowadzonych badań jakości przewozów towarowych i pasażerskich.

 

6.   Obowiązek świadczenia usługi publicznej (PSO)

6.1.   Wielkość przewozów oraz rekompensata za przewozy w ramach PSO w różnych segmentach rynku

Tabelę należy wypełnić tylko dla kategorii pociągów używanych w danym państwie członkowskim.

 

Wielkość przewozów

(mln pasażerokilometrów)

Wielkość przewozów (w tys. pociągokilometrów)

Rekompensata z tytułu PSO (10) (w tys. EUR)

Ogółem

W tym:

Udzielone w drodze przetargu konkurencyjnego

Udzielone bezpośrednio

Ogółem przewozy w ramach PSO

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

W tym:

Podmiejskie i regionalne

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Konwencjonalne dalekobieżne

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Dużych prędkości

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

W tym:

Przewozy międzynarodowe w ramach PSO

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

6.2.   Dostęp do taboru kolejowego w ramach PSO

Proszę podać następujące informacje dotyczące każdej umowy o świadczenie usług publicznych zawartej w okresie sprawozdawczym.

 

Opis (regiony lub linie objęte umową)

Czas trwania (w latach)

Wielkość zamówienia (tys. pociągokilometrów/rok)

Operator (nazwa)

Czy zamówienie zostało udzielone w konkurencyjnej procedurze przetargowej?

Uzgodnienia dotyczące dostarczenia taboru do realizacji umowy

Określone w specyfikacji przetargowej?

Opis (11)

1.

 

 

 

 

☐ TAK ☐ NIE

☐ TAK ☐ NIE

 

2.

 

 

 

 

☐ TAK ☐ NIE

☐ TAK ☐ NIE

 

3.

 

 

 

 

☐ TAK ☐ NIE

☐ TAK ☐ NIE

 

 

 

 

 

☐ TAK ☐ NIE

☐ TAK ☐ NIE

 

6.3.   Dodatkowe uwagi (*):

Prosimy o podanie wszelkich dodatkowych uwag w tym następujących punktów:

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia, należy informować o braku pełnej zgodności przedłożonych danych z żądanymi zawartością i formatem danych.

Jeżeli do uzyskania danych stosowano dobór próby lub szacowanie, proszę krótko wyjaśnić przyjęte podejście.

 

7.   Stopień otwarcia rynku

Wykaz przedsiębiorstw kolejowych o udziale w rynku co najmniej 1 %. Jeżeli więcej niż dziesięć przedsiębiorstw ma udział w rynku powyżej 1 %, należy podać tylko 10 największych. Udział w rynku innych przedsiębiorstw kolejowych można podać ogółem w rubryce „Inne”.

Jeżeli ze względu na tajemnicę handlową nie można podać nazwy przedsiębiorstwa, należy podać pseudonim np. „RU 1”, „RU 2”. Gdyby takie podejście nie rozwiązywało problemu poufności, możliwe jest połączenie udziałów w rynku przedsiębiorstw kolejowych, z wyjątkiem głównego lub dominującego przedsiębiorstwa kolejowego.

7.1.   Rynek przewozów pasażerskich – przewozy w ramach PSO

Przedsiębiorstwo kolejowe

(nazwa lub pseudonim)

Udział w rynku przewozów PSO

(w proc.)  (12)

Główne lub dominujące przedsiębiorstwo kolejowe:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Inne przedsiębiorstwa kolejowe:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Inne:

☐☐☐,☐ %

7.2.   Rynek pasażerski – przewozy komercyjne

Przedsiębiorstwo kolejowe

(nazwa lub pseudonim)

Udział w rynku przewozów komercyjnych

(w proc.)  (13)

Główne lub dominujące przedsiębiorstwo kolejowe:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Inne przedsiębiorstwa kolejowe:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Inne:

☐☐☐,☐ %

7.3.   Rynek przewozów towarowych

Przedsiębiorstwo kolejowe

(nazwa lub pseudonim)

Udział w rynku przewozów towarowych

(w proc.)  (14)

Główne lub dominujące przedsiębiorstwo kolejowe:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Inne przedsiębiorstwa kolejowe:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Inne:

☐☐☐,☐ %

7.4.   Dodatkowe uwagi (*):

Prosimy o podanie wszelkich dodatkowych uwag w tym następujących punktów:

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia, należy informować o braku pełnej zgodności przedłożonych danych z żądanymi zawartością i formatem danych.

Jeżeli do uzyskania danych stosowano dobór próby lub szacowanie, proszę krótko wyjaśnić przyjęte podejście.

Proszę wskazać, czy w okresie sprawozdawczym na rynek pasażerski lub towarowy weszło duże nowe przedsiębiorstwo kolejowe.

 

8.   Stopień harmonizacji i zmiany legislacyjne (*)

Informacje na temat stopnia harmonizacji prawnej są już dostępne Komisji, ponieważ państwa członkowskie powiadamiają Komisję o transpozycji prawodawstwa.

Poniżej państwa członkowskie mogą odnieść się do nierozstrzygniętych kwestii w dziedzinie rynku kolejowego UE czy też zmian w krajowym ustawodawstwie dotyczącym kolei.

8.1.   Dodatkowe uwagi (*):

 

9.   Udzielanie licencji

9.1.   Liczba licencji wydanych przedsiębiorstwom kolejowym  (15)

Liczba licencji aktywnych na początku okresu sprawozdawczego (A)

☐☐☐☐

Liczba licencji zawieszonych lub cofniętych w okresie sprawozdawczym (16) (B)

☐☐☐☐

Liczba licencji udzielonych w okresie sprawozdawczym (C)

☐☐☐☐

Liczba licencji aktywnych na koniec okresu sprawozdawczego (A – B + C)

☐☐☐☐

 

Liczba licencji nieaktywnych na koniec okresu sprawozdawczego

☐☐☐☐

9.2.   Opłaty i czas potrzebny na uzyskanie licencji

Średnia opłata za uzyskanie licencji (w EUR)

☐☐☐☐☐☐

Średni czas uzyskania licencji (w dniach kalendarzowych)

☐☐☐

9.3.   Dodatkowe uwagi (*):

Prosimy o podanie wszelkich dodatkowych uwag w tym następujących punktów:

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia, należy informować o braku pełnej zgodności przedłożonych danych z żądanymi zawartością i formatem danych.

Jeżeli do uzyskania danych stosowano dobór próby lub szacowanie, proszę krótko wyjaśnić przyjęte podejście.

 

10.   Zatrudnienie i warunki socjalne

10.1.   Zatrudnienie w sektorze kolejowym według płci i grupy wiekowej

Proszę podać następujące informacje w odniesieniu do sytuacji na koniec okresu sprawozdawczego. Jeżeli którekolwiek z przedsiębiorstw świadczy usługi również w innych sektorach niż sektor kolejowy, liczbę pracowników można podać na podstawie oszacowania liczby pracowników zajmujących się usługami kolejowymi.

 

Ogółem

(w ekwiwalentach pełnego czasu pracy)

Mężczyźni (%)

Kobiety (%)

 

< 30 lat (%)

30–50 lat (%)

> 50 lat (%)

Łączna liczba pracowników w dominującym lub innym głównym przedsiębiorstwie kolejowym (17)

☐☐☐☐☐☐

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

 

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

W tym:

maszyniści

☐☐☐☐☐☐

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

Łączna liczba pracowników innych przedsiębiorstw kolejowych

☐☐☐☐☐☐

 

W tym:

maszyniści

☐☐☐☐☐☐

Łączna liczba pracowników głównych zarządców infrastruktury

☐☐☐☐☐☐

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

 

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

Łączna liczba pracowników pozostałych zarządców infrastruktury

☐☐☐☐☐☐

 

Pracownicy innych przedsiębiorstw świadczących usługi w dziedzinie transportu kolejowego (*) (18)

☐☐☐☐☐☐

W tym:

 

Stacje (*)

☐☐☐☐☐☐

 

Terminale towarowe (*)

☐☐☐☐☐☐

Utrzymanie taboru kolejowego (*)

☐☐☐☐☐☐

Utrzymanie infrastruktury (*)

☐☐☐☐☐☐

Specjalistyczne organizacje szkoleniowe (*)

☐☐☐☐☐☐

Wynajem maszynistów (*)

☐☐☐☐☐☐

Zaopatrzenie w energię (*)

☐☐☐☐☐☐

Usługi sprzątania taboru (*)

☐☐☐☐☐☐

Inne (*)

☐☐☐☐☐☐

10.2.   Pracownicy według typu umowy

Proszę podać następujące informacje w odniesieniu do sytuacji na koniec okresu sprawozdawczego.

 

Umowy na czas nieokreślony

A (19)

(%)

Umowy na czas określony

B

(%)

 

Umowy w niepełnym wymiarze godzin

(%)

Praktykanci i stażyści

(%)

Łączna liczba pracowników w dominującym lub innym głównym przedsiębiorstwie kolejowym (20)

☐☐☐,☐ %

☐☐☐,☐ %

 

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

W tym:

maszyniści

☐☐☐,☐ %

☐☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

Łączna liczba pracowników głównych zarządców infrastruktury

☐☐☐,☐ %

☐☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

10.3.   Dodatkowe uwagi (*):

Prosimy o podanie wszelkich dodatkowych uwag w tym następujących punktów:

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia, należy informować o braku pełnej zgodności przedłożonych danych z żądanymi zawartością i formatem danych.

Jeżeli do uzyskania danych stosowano dobór próby lub szacowanie, proszę krótko wyjaśnić przyjęte podejście.

Proszę podać informacje o programach szkoleniowych lub działaniach ukierunkowanych na pracowników kolei.

Określić, czy właściwy organ skorzystał z prawa przyznanego mu w art. 4 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady (21) w zakresie praw pracowników i standardów socjalnych mających zastosowanie do podmiotów świadczących usługi publiczne.

Jeżeli w tabeli 10.1 podano dane dotyczące „pracowników innych przedsiębiorstw świadczących usługi w dziedzinie transportu kolejowego”, proszę wyjaśnić, jakie przedsiębiorstwa zostały uwzględnione.

 

11.   Infrastruktura usługowa

11.1.   Własność i zarządzanie głównymi obiektami infrastruktury usługowej

Do celów niniejszego kwestionariusza przyjmuje się definicję obiektów infrastruktury usługowej zawartą w załączniku II do dyrektywy 2012/34/UE. Proszę podać liczbę obiektów obsługiwanych w według rodzajów własności lub rodzajów operatora.

Obiekt infrastruktury

Własność

Operator

Dominujące przedsiębiorstwo kolejowe i powiązane z nim przedsiębiorstwa (22)

Inne przedsiębiorstwa

Dominujące przedsiębiorstwo kolejowe i powiązane z nim przedsiębiorstwa

Inne przedsiębiorstwa

Zarządcy infrastruktury

Przedsiębiorstwa kolejowe

Przedsiębiorstwa zintegrowane (23)

Instytucje rządowe i samorządowe (24)

Pozostałe

Zarządcy infrastruktury

Przedsiębiorstwa kolejowe

Przedsiębiorstwa zintegrowane

Instytucje rządowe i samorządowe

Pozostałe

Stacje ogółem

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Stacje obsługujące ponad 25 000 pasażerów dziennie

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Stacje obsługujące 10 000-25 000 pasażerów dziennie

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Stacje obsługujące 1 000-10 000 pasażerów dziennie

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Stacje obsługujące mniej niż 1 000 pasażerów dziennie

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

 

Terminale towarowe

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Stacje rozrządowe

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Punkty zaplecza technicznego

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Infrastruktura portów morskich i śródlądowych z dostępem do torów

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Stacje paliw

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

11.2.   Liczba skarg odnoszących się do obiektów infrastruktury usługowej

Proszę podać liczbę skarg złożonych w odniesieniu do dostępu do obiektów, wysokości opłat i jakości świadczonych usług.

Skargi obecnie rozpatrywane przez organ regulacyjny

☐☐☐

Decyzje w sprawie skarg w okresie sprawozdawczym

☐☐☐

11.3.   Opis skarg:

Proszę przedstawić krótki, ogólny opis głównych przypadków (do dziesięciu), w których decyzja została podjęta w okresie sprawozdawczym. Podać, czy w skargach poruszono kwestię wykładni europejskiego prawa kolejowego, oraz przedstawić działania mające na celu naprawę sytuacji.

1.

 

2.

 

3.

 

4.

 

5.

 

6.

 

7.

 

8.

 

9.

 

10.

 

11.4.   Dodatkowe uwagi (*):

Prosimy o podanie wszelkich dodatkowych uwag w tym następujących punktów:

W okresie przejściowym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia, należy informować o braku pełnej zgodności przedłożonych danych z żądanymi zawartością i formatem danych.

Określić, czy w którymś z przypadków konsultowano się z organami regulacyjnymi innych państw członkowskich.

 


(1)  Ze względu na różnorodność możliwych metod obliczania TAC, dane w tabeli podane przez różne państwa członkowskie niekoniecznie będą porównywalne i będą przede wszystkim służyć do monitorowania tendencji w poszczególnych państwach członkowskich.

(2)  Jak określono w pkt 3 załącznika V do dyrektywy 2012/34/UE.

(3)  ERTMS = europejski system zarządzania ruchem kolejowym

(4)  Do celów niniejszego kwestionariusza stacje obsługujące ponad 10 000 pasażerów w ciągu dnia tygodnia są uważane za „główne stacje”, a terminale towarowe o przepustowości ponad 100 000 kontenerów rocznie lub ponad 1 mln ton rocznie są uważane za „główne terminale towarowe”.

(5)  Łączna kwota wydatków zgłoszonych w tabelach 3.1 i 3.2 powinna być w przybliżeniu jednakowa.

(6)  Wartość podana tutaj i wartość w tabeli 6.1 powinny być jednakowe. Opłaty koncesyjne operatora dla organu publicznego należy traktować jak ujemne rekompensaty z tytułu PSO.

(7)  Wartość podana tutaj i wartość w tabeli 6.1 powinny być jednakowe.

(8)  Tylko dla przewozów rozkładowych.

(9)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 913/2010 z dnia 22 września 2010 r. w sprawie europejskiej sieci kolejowej ukierunkowanej na konkurencyjny transport towarowy (Dz.U. L 276 z 20.10.2010, s. 22).

(10)  Opłaty koncesyjne operatora dla organu publicznego należy traktować jak ujemne rekompensaty z tytułu PSO.

(11)  Uzgodnione rozwiązania w zakresie dostarczenia taboru kolejowego dla realizacji każdej umowy, np. tabor posiadany, dotowany lub gwarantowany przez instytucję zamawiającą; tabor zapewniony przez przedsiębiorstwo kolejowe lub wydzierżawiony.

(12)  Na podstawie pasażerokilometrów na terytorium kraju w okresie sprawozdawczym. Suma w kolumnie powinna wynosić 100 %.

(13)  Na podstawie pasażerokilometrów na terytorium kraju w okresie sprawozdawczym. Suma w kolumnie powinna wynosić 100 %.

(14)  Na podstawie tonokilometrów na terytorium kraju w okresie sprawozdawczym. Suma w kolumnie powinna wynosić 100 %.

(15)  Państwa członkowskie nie będą zobowiązane do wypełnienia tej części, po udostępnieniu informacji o licencjach przedsiębiorstw kolejowych wszystkim państwom członkowskim w bazie danych interoperacyjności i bezpieczeństwa prowadzonej przez Europejską Agencję Kolejową (ERADIS).

(16)  Bez licencji przywróconych w okresie sprawozdawczym.

(17)  Zakres sprawozdawczości powinien obejmować co najmniej 50 % rynku (na podstawie pasażerokilometrów oraz tonokilometrów).

(18)  Jeżeli nie zostali oni uwzględnieni w podanej powyżej liczbie pracowników przedsiębiorstw kolejowych lub zarządców infrastruktury.

(19)  A + B = 100 %.

(20)  Zakres sprawozdawczości powinien obejmować co najmniej 50 % rynku (na podstawie pasażerokilometrów oraz tonokilometrów).

(21)  Rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. dotyczące usług publicznych w zakresie kolejowego i drogowego transportu pasażerskiego oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 1191/69 i (EWG) nr 1107/70 (Dz.U. L 315 z 3.12.2007, s. 1).

(22)  W tym zintegrowani zarządcy infrastruktury i przedsiębiorstwa holdingowe.

(23)  W tym niedominujące przedsiębiorstwa kolejowe i zarządcy infrastruktury będący częścią przedsiębiorstwa zintegrowanego.

(24)  Władze publiczne krajowe, regionalne lub lokalne.


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/27


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1101

z dnia 8 lipca 2015 r.

zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości difenokonazolu, fluopikolidu, fluopyramu, izopyrazamu i pendimetaliny w określonych produktach oraz na ich powierzchni

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) pendimetaliny określono w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. Najwyższe poziomy pozostałości (NPD) difenokonazolu, fluopikolidu, fluopyramu i izopyrazamu określono w części A załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(2)

W ramach procedury udzielania zezwoleń na stosowanie środków ochrony roślin zawierających substancję czynną difenokonazol na powierzchni sałat, roszpunki warzywnej, endywii, rokietty siewnej i bazylii pospolitej złożono wniosek zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w sprawie zmiany obecnych NDP.

(3)

W przypadku fluopikolidu wniosek taki złożono w odniesieniu do czosnku i szalotki. W przypadku fluopyramu wniosek taki złożono w odniesieniu do moreli, brzoskwiń, śliwek, owoców leśnych, innych drobnych owoców i owoców jagodowych o numerze kodu 0154000, innych warzyw korzeniowych i bulwiastych o numerze kodu 0213000, oberżyn, endywii, szpinaku, cykorii warzywnej, fasoli (bez strąków), grochu (w strąkach), siemienia lnianego, nasion maku, nasion gorczycy, nasion lnicznika siewnego, naparów ziołowych (suszonych korzeni), chmielu, przypraw (korzeniowych lub kłączowych), cykorii podróżnik (korzeni). W przypadku izopyrazamu wniosek taki złożono w odniesieniu do pomidorów, oberżyn i warzyw dyniowatych. W przypadku pendimetalinu wniosek taki złożono w odniesieniu do marchwi, selera zwyczajnego, chrzanu pospolitego, pasternaku, korzenia pietruszki zwyczajnej, kozibrodu porolistnego/salsefii, brukwi, rzepy białej/rzepy jadalnej, przypraw korzeniowych lub kłączowych, cykorii podróżnik (korzeni).

(4)

Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wnioski te zostały poddane ocenie przez państwa członkowskie, których dotyczyły, a sprawozdania z oceny przekazano Komisji.

(5)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, zwany dalej „Urzędem”, dokonał oceny wniosków i sprawozdań z oceny, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz, w odpowiednich przypadkach, dla zwierząt, i wydał uzasadnione opinie dotyczące proponowanych NDP (2). Urząd przekazał te opinie Komisji i państwom członkowskim oraz podał je do publicznej wiadomości.

(6)

W swoich uzasadnionych opiniach Urząd stwierdził, że w odniesieniu do stosowania fluopyramu na powierzchni moreli i cykorii podróżnik (korzeni) przedłożone dane nie są wystarczające jako podstawa do określenia nowych NDP. W oparciu o odpowiednie uzasadnione opinie stosowanie difenokonazolu na powierzchni sałaty i rokietty siewnej nie wymaga zmiany obecnych NDP. W odniesieniu do stosowania pendimetalinu na powierzchni przypraw korzeniowych i kłączowych państwo członkowskie dokonujące oceny potwierdziło brak jakichkolwiek dozwolonych zastosowań na powierzchni tych upraw. Obecne NDP powinny zatem pozostać niezmienione.

(7)

W odniesieniu do fluopikolidu Urząd ocenił wniosek w celu ustanowienia NDP dla cebuli wynikającego z zastosowań w UE i wydał uzasadnioną opinię dotyczącą proponowanego NDP (3). Mimo zalecenia utrzymania najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości zawartego w Kodeksie (CXL), który rozporządzeniem Komisji (UE) nr 520/2011 (4) został ustanowiony dla tej uprawy na poziomie 1 mg/kg, Urząd potwierdził, że w przypadku cebuli – gdyby oprzeć NDP wyłącznie na dobrych praktykach rolniczych w Unii – właściwy byłby poziom 0,3 mg/kg. Zgodnie z obowiązującymi unijnymi wytycznymi w zakresie ekstrapolacji NDP należy określić ten NDP na poziomie 0,3 mg/kg także dla czosnku i szalotki.

(8)

W przypadku fluopyramu wnioskodawca wyjaśnił, że dobre praktyki rolnicze dotyczące brzoskwiń odnoszą się zarówno do północy, jak i południa UE. Ponadto wnioskodawca przedłożył dalsze informacje przedstawiające schematy doświadczalne oraz dobre praktyki rolnicze dotyczące owoców leśnych. W związku z tym należy ustanowić NDP na poziomie 1,5 mg/kg w odniesieniu do brzoskwiń i 3 mg/kg w odniesieniu do owoców leśnych.

(9)

W odniesieniu do wszystkich pozostałych wniosków Urząd stwierdził, że spełniono wszystkie wymogi dotyczące danych oraz że zmiany NDP, o które wystąpili wnioskodawcy, są dopuszczalne z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów na podstawie oceny narażenia konsumentów przeprowadzonej dla 27 określonych grup konsumentów w Europie. Urząd wziął pod uwagę najnowsze informacje na temat właściwości toksykologicznych wymienionych substancji. Ani w przypadku długotrwałego narażenia na przedmiotowe substancje w wyniku spożywania wszystkich produktów spożywczych mogących je zawierać, ani w przypadku narażenia krótkoterminowego w wyniku dużej konsumpcji odnośnych uprawianych roślin i produktów, nie wykazano istnienia ryzyka przekroczenia dopuszczalnego dziennego spożycia ani ostrej dawki referencyjnej (ARfD).

(10)

Na podstawie uzasadnionych opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(11)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005.

(12)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.

(2)  Sprawozdania naukowe EFSA są dostępne na stronie internetowej: http://www.efsa.europa.eu:

 

„Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for difenoconazole in lettuce and other salad plants including Brassicaceae and in basil (mint)” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych NDP difenokonazolu w sałacie i innych warzywach sałatowych, łącznie z warzywami z rodziny Brassicaceae i bazylią (miętą)). Dziennik EFSA 2014;12(10):3882 [s. 26].

 

„Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for fluopyram in various crops” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych NDP fluopyramu w różnych uprawach). Dziennik EFSA 2014;12(12):3947 [s. 33].

 

„Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for isopyrazam in various crops” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych NDP izopyrazamu w różnych uprawach). Dziennik EFSA 2015;13(1):3994 [s. 25].

 

„Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for pendimethalin in various crops” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych NDP pendimetalinu w różnych uprawach). Dziennik EFSA 2014;12(4):3620 [s. 32].

(3)  „Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for fluopicolide in radishes, onions, kale and potatoes” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych NDP fluopikolidu w rzodkwi, cebuli, jarmużu i ziemniakach). Dziennik EFSA 2012;10(2):2581 [s. 39].

(4)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 520/2011 z dnia 25 maja 2011 r. zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości benalaksylu, boskalidu, buprofezyny, karbofuranu, karbosulfanu, cypermetryny, fluopikolidu, heksytiazoksu, indoksakarbu, metaflumizonu, metoksyfenozydu, parakwatu, prochlorazu, spirodiklofenu, protiokonazolu i zoksamidu w określonych produktach lub na ich powierzchni (Dz.U. L 140 z 27.5.2011, s. 2).


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku II kolumna dotycząca pendimetaliny otrzymuje brzmienie:

„Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)

Numer kodu

Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) (2)

Pendimetalina (F)

(1)

(2)

(3)

0100000

OWOCE, ŚWIEŻE lub MROŻONE; ORZECHY Z DRZEW ORZECHOWYCH

0,05 (1)

0110000

Owoce cytrusowe

 

0110010

Grejpfruty

 

0110020

Pomarańcze

 

0110030

Cytryny

 

0110040

Limy/limonki

 

0110050

Mandarynki

 

0110990

Pozostałe

 

0120000

Orzechy z drzew orzechowych

 

0120010

Migdały

 

0120020

Orzechy brazylijskie

 

0120030

Orzechy nerkowca

 

0120040

Kasztany jadalne

 

0120050

Orzechy kokosowe

 

0120060

Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej

 

0120070

Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej

 

0120080

Orzechy pekan

 

0120090

Orzeszki piniowe

 

0120100

Orzeszki pistacjowe

 

0120110

Orzechy włoskie

 

0120990

Pozostałe

 

0130000

Owoce ziarnkowe

 

0130010

Jabłka

 

0130020

Gruszki

 

0130030

Pigwy

 

0130040

Owoce nieszpułki zwyczajnej

 

0130050

Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego

 

0130990

Pozostałe

 

0140000

Owoce pestkowe

 

0140010

Morele

 

0140020

Czereśnie

 

0140030

Brzoskwinie

 

0140040

Śliwki

 

0140990

Pozostałe

 

0150000

Owoce jagodowe i drobne owoce

 

0151000

a)

winogrona

 

0151010

Winogrona stołowe

 

0151020

Winogrona do produkcji wina

 

0152000

b)

truskawki

(+)

0153000

c)

owoce leśne

 

0153010

Jeżyny

 

0153020

Jeżyny popielice

 

0153030

Maliny (czerwone i żółte)

 

0153990

Pozostałe

 

0154000

d)

pozostałe drobne owoce i jagody

 

0154010

Borówki amerykańskie

 

0154020

Żurawiny

 

0154030

Porzeczki (czarne, czerwone i białe)

 

0154040

Agrest (zielony, czerwony i żółty)

 

0154050

Róża dzika

 

0154060

Morwy (czarne i białe)

 

0154070

Głóg włoski

 

0154080

Bez czarny

 

0154990

Pozostałe

 

0160000

Owoce różne z

 

0161000

a)

jadalną skórką

 

0161010

Daktyle

 

0161020

Figi

 

0161030

Oliwki stołowe

 

0161040

Kumkwat

 

0161050

Karambola

 

0161060

Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia

 

0161070

Czapetka kuminowa

 

0161990

Pozostałe

 

0162000

b)

niejadalną skórką, małe

 

0162010

Kiwi (zielone, czerwone, żółte)

 

0162020

Liczi chińskie/Śliwka chińska

 

0162030

Marakuja/Męczennica jadalna

 

0162040

Owoc opuncji figowej/Figa indyjska

 

0162050

Caimito

 

0162060

Owoc hebanowca wirginijskiego/Owoc hurmy wirginijskiej

 

0162990

Pozostałe

 

0163000

c)

niejadalną skórką, duże

 

0163010

Awokado

 

0163020

Banany

 

0163030

Mango

 

0163040

Papaja

 

0163050

Granaty/Jabłka granatu

 

0163060

Czerymoja

 

0163070

Gujawa/Gruszla

 

0163080

Ananasy

 

0163090

Owoce chlebowca

 

0163100

Owoce duriana właściwego

 

0163110

Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany

 

0163990

Pozostałe

 

0200000

WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE

 

0210000

Warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

0211000

a)

ziemniaki

0,05 (1)

0212000

b)

tropikalne warzywa korzeniowe i bulwiaste

0,05 (1)

0212010

Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy

 

0212020

Kartofel słodki/Batat

 

0212030

Pochrzyn

 

0212040

Maranta trzcinowata

 

0212990

Pozostałe

 

0213000

c)

pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

 

0213010

Buraki

0,05 (1)

0213020

Marchew

0,7

0213030

Seler zwyczajny

0,2

0213040

Chrzan pospolity

0,7

0213050

Słonecznik bulwiasty

0,05 (1)

0213060

Pasternak

0,7

0213070

Korzeń pietruszki zwyczajnej

0,7

0213080

Rzodkiew

0,05 (1)

0213090

Kozibród porolistny/Salsefia

0,7

0213100

Brukiew/Karpiel

0,4

0213110

Rzepa biała/Rzepa jadalna

0,4

0213990

Pozostałe

0,05 (1)

0220000

Warzywa cebulowe

0,05 (1)

0220010

Czosnek

(+)

0220020

Cebula

(+)

0220030

Szalotka

(+)

0220040

Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka

 

0220990

Pozostałe

 

0230000

Warzywa owocowe

0,05 (1)

0231000

a)

rośliny psiankowate

 

0231010

Pomidory

(+)

0231020

Papryka roczna

(+)

0231030

Oberżyny/Bakłażany

(+)

0231040

Piżmian jadalny/Ketmia jadalna/Okra

 

0231990

Pozostałe

 

0232000

b)

dyniowate z jadalną skórką

(+)

0232010

Ogórki

 

0232020

Korniszony

 

0232030

Cukinie

 

0232990

Pozostałe

 

0233000

c)

dyniowate z niejadalną skórką

(+)

0233010

Melony

 

0233020

Dynie olbrzymie

 

0233030

Arbuzy

 

0233990

Pozostałe

 

0234000

d)

kukurydza cukrowa

 

0239000

e)

pozostałe warzywa owocowe

 

0240000

Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach)

 

0241000

a)

kapustne kwitnące

0,05 (1)

0241010

Brokuły

 

0241020

Kalafiory

 

0241990

Pozostałe

 

0242000

b)

kapustne głowiaste

0,05 (1)

0242010

Brukselka/Kapusta brukselska

 

0242020

Kapusta głowiasta

 

0242990

Pozostałe

 

0243000

c)

kapustne liściowe

0,5

0243010

Kapusta pekińska/Kapusta petsai

 

0243020

Jarmuż

 

0243990

Pozostałe

 

0244000

d)

kalarepa

0,3

0250000

Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne

 

0251000

a)

sałaty i warzywa sałatowe

 

0251010

Roszpunka warzywna

0,6

0251020

Sałaty

0,05 (1)

0251030

Endywia o liściach szerokich

0,05 (1)

0251040

Rzeżucha i inne kiełki i pędy

0,6

0251050

Gorczycznik wiosenny

0,05 (1)

0251060

Rokietta siewna/rukola

0,6

0251070

Gorczyca sarepska

0,05 (1)

0251080

Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych)

0,6

0251990

Pozostałe

0,05 (1)

0252000

b)

szpinak i podobne liście

0,05 (1)

0252010

Szpinak

 

0252020

Portulaka pospolita

 

0252030

Boćwina

 

0252990

Pozostałe

 

0253000

c)

liście winorośli lub podobne gatunki

0,05 (1)

0254000

d)

rukiew wodna

0,05 (1)

0255000

e)

cykoria warzywna/cykoria liściasta/cykoria brukselska

0,05 (1)

0256000

f)

zioła, kwiaty jadalne

 

0256010

Trybula

0,6

0256020

Szczypiorek

0,6

0256030

Liście selera

0,6

0256040

Pietruszka – nać

2

0256050

Szałwia lekarska

2

0256060

Rozmaryn lekarski

0,6

0256070

Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek

0,6

0256080

Bazylia pospolita i kwiaty jadalne

0,6

0256090

Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny

0,6

0256100

Estragon

0,6

0256990

Pozostałe

0,6

0260000

Warzywa strączkowe

0,05 (1)

0260010

Fasola (w strąkach)

 

0260020

Fasola (bez strąków)

 

0260030

Groch (w strąkach)

 

0260040

Groch (bez strąków)

 

0260050

Soczewica

 

0260990

Pozostałe

 

0270000

Warzywa łodygowe

 

0270010

Szparagi

0,05 (1)

0270020

Karczochy hiszpańskie

0,05 (1)

0270030

Seler

0,1

0270040

Fenkuł włoski/Koper włoski

0,1

0270050

Karczochy zwyczajne

0,05 (1) (+)

0270060

Pory

0,05 (1) (+)

0270070

Rabarbar

0,05 (1)

0270080

Pędy bambusa

0,05 (1)

0270090

Rdzenie palmowe

0,05 (1)

0270990

Pozostałe

0,05 (1)

0280000

Grzyby, mchy i porosty

0,05 (1)

0280010

Grzyby uprawne

 

0280020

Grzyby dzikie

 

0280990

Mchy i porosty

 

0290000

Algi i organizmy prokariotyczne

0,05 (1)

0300000

JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH

0,15

0300010

Fasola

 

0300020

Soczewica

 

0300030

Groch

 

0300040

Łubin biały

 

0300990

Pozostałe

 

0400000

NASIONA I OWOCE OLEISTE

0,05 (1)

0401000

Nasiona oleiste

 

0401010

Siemię lniane

 

0401020

Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe

 

0401030

Nasiona maku

 

0401040

Ziarna sezamu

 

0401050

Ziarna słonecznika

 

0401060

Ziarna rzepaku

 

0401070

Ziarna soi zwyczajnej

 

0401080

Nasiona gorczycy

 

0401090

Nasiona bawełny

 

0401100

Nasiona dyni

 

0401110

Nasiona krokoszu barwierskiego

 

0401120

Nasiona ogórecznika lekarskiego

 

0401130

Nasiona lnicznika siewnego

 

0401140

Nasiona konopi siewnych

 

0401150

Rącznik pospolity

 

0401990

Pozostałe

 

0402000

Owoce oleiste

 

0402010

Oliwki do produkcji oliwy

 

0402020

Nasiona palm olejowych

 

0402030

Owoce palm olejowych

 

0402040

Puchowiec pięciopręcikowy/Drzewo kapokowe

 

0402990

Pozostałe

 

0500000

ZBOŻA

0,05 (1)

0500010

Jęczmień

 

0500020

Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome

 

0500030

Kukurydza

 

0500040

Proso zwyczajne

 

0500050

Owies zwyczajny

 

0500060

Ryż siewny

 

0500070

Żyto zwyczajne

 

0500080

Sorgo japońskie

 

0500090

Pszenica zwyczajna

 

0500990

Pozostałe

 

0600000

HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY

 

0610000

Herbaty

0,05 (1)

0620000

Ziarna kawy

0,05 (1)

0630000

Napary ziołowe z

 

0631000

a)

kwiatów

0,05 (1)

0631010

Rumian szlachetny/Rumianek rzymski

 

0631020

Ketmia szczawiowa

 

0631030

Róża

 

0631040

Jaśmin

 

0631050

Lipa

 

0631990

Pozostałe

 

0632000

b)

liści i ziół

0,05 (1)

0632010

Truskawka

 

0632020

Aspalat prosty

 

0632030

Ostrokrzew paragwajski

 

0632990

Pozostałe

 

0633000

c)

korzeni

0,5

0633010

Kozłek lekarski

 

0633020

Żeń-szeń

 

0633990

Pozostałe

 

0639000

d)

wszelkich pozostałych części rośliny

0,05 (1)

0640000

Ziarna kakaowe

0,05 (1)

0650000

Szarańczyn strąkowy/Chleb świętojański

0,05 (1)

0700000

CHMIEL

0,05 (1)

0800000

PRZYPRAWY

 

0810000

Przyprawy nasienne

0,05 (1)

0810010

Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż

 

0810020

Kminek czarny/Czarny kmin

 

0810030

Seler

 

0810040

Kolendra siewna

 

0810050

Kmin rzymski

 

0810060

Koper ogrodowy

 

0810070

Koper włoski/Fenkuł włoski

 

0810080

Kozieradka pospolita

 

0810090

Gałka muszkatołowa

 

0810990

Pozostałe

 

0820000

Przyprawy owocowe

0,05 (1)

0820010

Ziele angielskie/pieprz angielski

 

0820020

Pieprz syczuański

 

0820030

Kminek zwyczajny

 

0820040

Kardamon malabarski

 

0820050

Jagody jałowca

 

0820060

Ziarna pieprzu (czarnego, zielonego i białego)

 

0820070

Wanilia

 

0820080

Tamarynd

 

0820990

Pozostałe

 

0830000

Przyprawy korowe

0,05 (1)

0830010

Cynamon

 

0830990

Pozostałe

 

0840000

Przyprawy korzeniowe lub kłączowe

 

0840010

Lukrecja

0,05 (1)

0840020

Imbir

0,05 (1)

0840030

Kurkuma

0,05 (1)

0840040

Chrzan pospolity

(+)

0840990

Pozostałe

0,05 (1)

0850000

Przyprawy pączkowe

0,05 (1)

0850010

Goździki

 

0850020

Kapary

 

0850990

Pozostałe

 

0860000

Przyprawy ze słupków kwiatowych

0,05 (1)

0860010

Szafran

 

0860990

Pozostałe

 

0870000

Przyprawy z osnówki nasiona

0,05 (1)

0870010

Kwiat muszkatołowy

 

0870990

Pozostałe

 

0900000

ROŚLINY CUKRODAJNE

 

0900010

Korzenie buraka cukrowego

0,05 (1)

0900020

Trzcina cukrowa

0,05 (1)

0900030

Cykoria podróżnik, korzenie

0,2

0900990

Pozostałe

0,05 (1)

1000000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO – ZWIERZĘTA LĄDOWE

 

1010000

Tkanki z

0,01 (1)

1011000

a)

świń

 

1011010

Mięśnie

 

1011020

Tkanka tłuszczowa

 

1011030

Wątroba

(+)

1011040

Nerka

(+)

1011050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1011990

Pozostałe

 

1012000

b)

bydła

 

1012010

Mięśnie

 

1012020

Tkanka tłuszczowa

 

1012030

Wątroba

(+)

1012040

Nerka

(+)

1012050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1012990

Pozostałe

 

1013000

c)

owiec

 

1013010

Mięśnie

 

1013020

Tkanka tłuszczowa

 

1013030

Wątroba

(+)

1013040

Nerka

(+)

1013050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1013990

Pozostałe

 

1014000

d)

kóz

 

1014010

Mięśnie

 

1014020

Tkanka tłuszczowa

 

1014030

Wątroba

(+)

1014040

Nerka

(+)

1014050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1014990

Pozostałe

 

1015000

e)

koniowatych

 

1015010

Mięśnie

 

1015020

Tkanka tłuszczowa

 

1015030

Wątroba

 

1015040

Nerka

 

1015050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1015990

Pozostałe

 

1016000

f)

drobiu

 

1016010

Mięśnie

 

1016020

Tkanka tłuszczowa

 

1016030

Wątroba

(+)

1016040

Nerka

 

1016050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1016990

Pozostałe

 

1017000

g)

pozostałych zwierząt lądowych utrzymywanych w warunkach fermowych

 

1017010

Mięśnie

 

1017020

Tkanka tłuszczowa

 

1017030

Wątroba

 

1017040

Nerka

 

1017050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1017990

Pozostałe

 

1020000

Mleko

0,01 (1)

1020010

Bydło

 

1020020

Owce

 

1020030

Kozy

 

1020040

Konie

 

1020990

Pozostałe

 

1030000

Jaja ptasie

0,01 (1)

1030010

Kury

 

1030020

Kaczki

 

1030030

Gęsi

 

1030040

Przepiórki

 

1030990

Pozostałe

 

1040000

Miód i pozostałe produkty pszczele

0,05 (1)

1050000

Płazy i gady

0,01 (1)

1060000

Bezkręgowe zwierzęta lądowe

0,01 (1)

1070000

Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe

0,01 (1)

2)

w załączniku III część A kolumny dotyczące difenokonazolu, fluopikolidu, fluopyramu i izopyrazamu otrzymują brzmienie:

„Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)

Numer kodu

Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) (4)

Difenokonazol

Fluopikolid

Fluopyram (R)

Izopyrazam

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

0100000

OWOCE, ŚWIEŻE lub MROŻONE; ORZECHY Z DRZEW ORZECHOWYCH

 

 

 

 

0110000

Owoce cytrusowe

0,6

0,01 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0110010

Grejpfruty

 

 

 

 

0110020

Pomarańcze

 

 

 

 

0110030

Cytryny

 

 

 

 

0110040

Limy/limonki

 

 

 

 

0110050

Mandarynki

 

 

 

 

0110990

Pozostałe

 

 

 

 

0120000

Orzechy z drzew orzechowych

0,05 (3)

0,01 (3)

 

0,01 (3)

0120010

Migdały

 

 

0,05

 

0120020

Orzechy brazylijskie

 

 

0,05

 

0120030

Orzechy nerkowca

 

 

0,05

 

0120040

Kasztany jadalne

 

 

0,05

 

0120050

Orzechy kokosowe

 

 

0,04

 

0120060

Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej

 

 

0,05

 

0120070

Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej

 

 

0,05

 

0120080

Orzechy pekan

 

 

0,05

 

0120090

Orzeszki piniowe

 

 

0,05

 

0120100

Orzeszki pistacjowe

 

 

0,05

 

0120110

Orzechy włoskie

 

 

0,05

 

0120990

Pozostałe

 

 

0,05

 

0130000

Owoce ziarnkowe

0,8

0,01 (3)

 

0,7

0130010

Jabłka

 

 

0,6

 

0130020

Gruszki

 

 

0,5

 

0130030

Pigwy

 

 

0,5

 

0130040

Owoce nieszpułki zwyczajnej

 

 

0,5

 

0130050

Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego

 

 

0,5

 

0130990

Pozostałe

 

 

0,5

 

0140000

Owoce pestkowe

 

0,01 (3)

 

 

0140010

Morele

0,5

 

0,7

0,01 (3)

0140020

Czereśnie

0,3

 

1,5

0,01 (3)

0140030

Brzoskwinie

0,5

 

1,5

1,5

0140040

Śliwki

0,5

 

0,5

0,01 (3)

0140990

Pozostałe

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0150000

Owoce jagodowe i drobne owoce

 

 

 

0,01 (3)

0151000

a)

winogrona

3

2

1,5

 

0151010

Winogrona stołowe

 

 

 

 

0151020

Winogrona do produkcji wina

 

 

 

 

0152000

b)

truskawki

0,4

0,01 (3)

2

 

0153000

c)

owoce leśne

 

0,01 (3)

3

 

0153010

Jeżyny

1,5

 

 

 

0153020

Jeżyny popielice

0,1

 

 

 

0153030

Maliny (czerwone i żółte)

1,5

 

 

 

0153990

Pozostałe

0,1

 

 

 

0154000

d)

pozostałe drobne owoce i jagody

 

0,01 (3)

3

 

0154010

Borówki amerykańskie

0,1

 

 

 

0154020

Żurawiny

0,1

 

 

 

0154030

Porzeczki (czarne, czerwone i białe)

0,2

 

 

 

0154040

Agrest (zielony, czerwony i żółty)

0,1

 

 

 

0154050

Róża dzika

0,1

 

 

 

0154060

Morwy (czarne i białe)

0,1

 

 

 

0154070

Głóg włoski

0,8

 

 

 

0154080

Bez czarny

0,1

 

 

 

0154990

Pozostałe

0,1

 

 

 

0160000

Owoce różne z

 

0,01 (3)

 

 

0161000

a)

jadalną skórką

 

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0161010

Daktyle

0,1

 

 

 

0161020

Figi

0,1

 

 

 

0161030

Oliwki stołowe

2

 

 

 

0161040

Kumkwat

0,6

 

 

 

0161050

Karambola

0,1

 

 

 

0161060

Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia

0,8

 

 

 

0161070

Czapetka kuminowa

0,1

 

 

 

0161990

Pozostałe

0,1

 

 

 

0162000

b)

niejadalną skórką, małe

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0162010

Kiwi (zielone, czerwone, żółte)

 

 

 

 

0162020

Liczi chińskie/Śliwka chińska

 

 

 

 

0162030

Marakuja/Męczennica jadalna

 

 

 

 

0162040

Owoc opuncji figowej/Figa indyjska

 

 

 

 

0162050

Caimito

 

 

 

 

0162060

Owoc hebanowca wirginijskiego/Owoc hurmy wirginijskiej

 

 

 

 

0162990

Pozostałe

 

 

 

 

0163000

c)

niejadalną skórką, duże

 

 

 

 

0163010

Awokado

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163020

Banany

0,1

 

0,8

0,05

0163030

Mango

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163040

Papaja

0,2

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163050

Granaty/Jabłka granatu

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163060

Czerymoja

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163070

Gujawa/Gruszla

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163080

Ananasy

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163090

Owoce chlebowca

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163100

Owoce duriana właściwego

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163110

Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163990

Pozostałe

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0200000

WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE

 

 

 

 

0210000

Warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

 

 

 

0211000

a)

ziemniaki

0,1

0,03

0,1

0,01 (3)

0212000

b)

tropikalne warzywa korzeniowe i bulwiaste

0,1

0,01

0,1

0,01 (3)

0212010

Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy

 

 

 

 

0212020

Kartofel słodki/Batat

 

 

 

 

0212030

Pochrzyn

 

 

 

 

0212040

Maranta trzcinowata

 

 

 

 

0212990

Pozostałe

 

 

 

 

0213000

c)

pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

 

0,15

 

0,2

0213010

Buraki

0,4

 

0,3

 

0213020

Marchew

0,4

 

0,4

 

0213030

Seler zwyczajny

2

 

0,3

 

0213040

Chrzan pospolity

0,4

 

0,3

 

0213050

Słonecznik bulwiasty

0,4

 

0,3

 

0213060

Pasternak

0,4

 

0,3

 

0213070

Korzeń pietruszki zwyczajnej

0,4

 

0,3

 

0213080

Rzodkiew

0,4

 

0,3

 

0213090

Kozibród porolistny/Salsefia

0,4

 

0,3

 

0213100

Brukiew/Karpiel

0,4

 

0,3

 

0213110

Rzepa biała/Rzepa jadalna

0,4

 

0,3

 

0213990

Pozostałe

0,4

 

0,3

 

0220000

Warzywa cebulowe

 

 

 

0,01 (3)

0220010

Czosnek

0,5

0,3

0,1

 

0220020

Cebula

0,5

1

0,1

 

0220030

Szalotka

0,5

0,3

0,1

 

0220040

Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka

9

10

2

 

0220990

Pozostałe

0,5

0,01 (3)

0,1

 

0230000

Warzywa owocowe

 

 

 

 

0231000

a)

rośliny psiankowate

 

1

 

 

0231010

Pomidory

2

 

0,9

0,5

0231020

Papryka roczna

0,8

 

0,8

0,09

0231030

Oberżyny/Bakłażany

0,6

 

0,9

0,5

0231040

Piżmian jadalny/Ketmia jadalna/Okra

0,05 (3)

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0231990

Pozostałe

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0232000

b)

dyniowate z jadalną skórką

0,3

0,5

0,5

0,4

0232010

Ogórki

 

 

 

 

0232020

Korniszony

 

 

 

 

0232030

Cukinie

 

 

 

 

0232990

Pozostałe

 

 

 

 

0233000

c)

dyniowate z niejadalną skórką

0,2

0,5

0,4

0,3

0233010

Melony

 

 

 

 

0233020

Dynie olbrzymie

 

 

 

 

0233030

Arbuzy

 

 

 

 

0233990

Pozostałe

 

 

 

 

0234000

d)

kukurydza cukrowa

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

0,01 (3)

0239000

e)

pozostałe warzywa owocowe

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

0,01 (3)

0240000

Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach)

 

 

 

0,01 (3)

0241000

a)

kapustne kwitnące

 

2

0,2

 

0241010

Brokuły

1

 

 

 

0241020

Kalafiory

0,2

 

 

 

0241990

Pozostałe

0,05 (3)

 

 

 

0242000

b)

kapustne głowiaste

0,2

 

 

 

0242010

Brukselka/Kapusta brukselska

 

0,2

0,2

 

0242020

Kapusta głowiasta

 

0,2

0,3

 

0242990

Pozostałe

 

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0243000

c)

kapustne liściowe

2

 

 

 

0243010

Kapusta pekińska/Kapusta petsai

 

2

0,7

 

0243020

Jarmuż

 

2

0,1 (+)

 

0243990

Pozostałe

 

0,1

0,1 (+)

 

0244000

d)

kalarepa

0,05 (3)

0,03

0,1 (+)

 

0250000

Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne

 

 

 

0,01 (3)

0251000

a)

sałaty i warzywa sałatowe

 

 

 

 

0251010

Roszpunka warzywna

7

9

15

 

0251020

Sałaty

3

9

15

 

0251030

Endywia o liściach szerokich

0,7

1,5

1,5

 

0251040

Rzeżucha i inne kiełki i pędy

0,05 (3)

9

15

 

0251050

Gorczycznik wiosenny

0,05 (3)

9

15

 

0251060

Rokietta siewna/rukola

2

9

15

 

0251070

Gorczyca sarepska

0,05 (3)

9

15

 

0251080

Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych)

0,05 (3)

9

15

 

0251990

Pozostałe

0,05 (3)

9

15

 

0252000

b)

szpinak i podobne liście

 

4

 

 

0252010

Szpinak

2

 

0,2

 

0252020

Portulaka pospolita

2

 

0,1 (+)

 

0252030

Boćwina

0,2

 

0,1 (+)

 

0252990

Pozostałe

0,05 (3)

 

0,1 (+)

 

0253000

c)

liście winorośli lub podobne gatunki

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0254000

d)

rukiew wodna

0,5

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0255000

e)

cykoria warzywna/cykoria liściasta/cykoria brukselska

0,08

0,01 (3)

0,15

 

0256000

f)

zioła, kwiaty jadalne

 

9

0,1 (+)

 

0256010

Trybula

10

 

 

 

0256020

Szczypiorek

2

 

 

 

0256030

Liście selera

10

 

 

 

0256040

Pietruszka – nać

10

 

 

 

0256050

Szałwia lekarska

2

 

 

 

0256060

Rozmaryn lekarski

2

 

 

 

0256070

Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek

2

 

 

 

0256080

Bazylia pospolita i kwiaty jadalne

10

 

 

 

0256090

Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny

2

 

 

 

0256100

Estragon

2

 

 

 

0256990

Pozostałe

2

 

 

 

0260000

Warzywa strączkowe

 

0,01 (3)

 

0,01 (3)

0260010

Fasola (w strąkach)

1

 

0,9

 

0260020

Fasola (bez strąków)

1

 

0,15

 

0260030

Groch (w strąkach)

1

 

0,4

 

0260040

Groch (bez strąków)

1

 

0,15

 

0260050

Soczewica

0,05 (3)

 

0,1 (+)

 

0260990

Pozostałe

0,05 (3)

 

0,1 (+)

 

0270000

Warzywa łodygowe

 

 

 

0,01 (3)

0270010

Szparagi

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270020

Karczochy hiszpańskie

4

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0270030

Seler

5

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0270040

Fenkuł włoski/Koper włoski

5

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0270050

Karczochy zwyczajne

1

0,01 (3)

0,5

 

0270060

Pory

0,5

1,5

0,7

 

0270070

Rabarbar

0,3

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270080

Pędy bambusa

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270090

Rdzenie palmowe

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270990

Pozostałe

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0280000

Grzyby, mchy i porosty

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0280010

Grzyby uprawne

 

 

 

 

0280020

Grzyby dzikie

 

 

 

 

0280990

Mchy i porosty

 

 

 

 

0290000

Algi i organizmy prokariotyczne

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0300000

JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH

 

0,01 (3)

0,4

0,01 (3)

0300010

Fasola

0,05 (3)

 

 

 

0300020

Soczewica

0,05 (3)

 

 

 

0300030

Groch

0,1

 

 

 

0300040

Łubin biały

0,05 (3)

 

 

 

0300990

Pozostałe

0,05 (3)

 

 

 

0400000

NASIONA I OWOCE OLEISTE

 

0,01 (3)

 

 

0401000

Nasiona oleiste

 

 

 

 

0401010

Siemię lniane

0,2

 

0,3

0,4

0401020

Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe

0,05 (3)

 

0,03

0,01 (3)

0401030

Nasiona maku

0,05 (3)

 

0,3

0,4

0401040

Ziarna sezamu

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401050

Ziarna słonecznika

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401060

Ziarna rzepaku

0,5

 

0,6

0,4

0401070

Ziarna soi zwyczajnej

0,05 (3)

 

0,2

0,01 (3)

0401080

Nasiona gorczycy

0,2

 

0,3

0,4

0401090

Nasiona bawełny

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401100

Nasiona dyni

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401110

Nasiona krokoszu barwierskiego

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401120

Nasiona ogórecznika lekarskiego

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401130

Nasiona lnicznika siewnego

0,05 (3)

 

0,3

0,01 (3)

0401140

Nasiona konopi siewnych

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401150

Rącznik pospolity

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401990

Pozostałe

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0402000

Owoce oleiste

 

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0402010

Oliwki do produkcji oliwy

2

 

 

 

0402020

Nasiona palm olejowych

0,05 (3)

 

 

 

0402030

Owoce palm olejowych

0,05 (3)

 

 

 

0402040

Puchowiec pięciopręcikowy/Drzewo kapokowe

0,05 (3)

 

 

 

0402990

Pozostałe

0,05 (3)

 

 

 

0500000

ZBOŻA

 

0,01 (3)

 

 

0500010

Jęczmień

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,6

0500020

Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0500030

Kukurydza

0,05 (3)

 

0,02

0,01 (3)

0500040

Proso zwyczajne

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0500050

Owies zwyczajny

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,6

0500060

Ryż siewny

3

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0500070

Żyto zwyczajne

0,1

 

0,8

0,2

0500080

Sorgo japońskie

0,05 (3)

 

1,5

0,01 (3)

0500090

Pszenica zwyczajna

0,1

 

0,8

0,2

0500990

Pozostałe

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0600000

HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY

 

0,02 (3)

 

0,01 (3)

0610000

Herbaty

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0620000

Ziarna kawy

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0630000

Napary ziołowe z

20

 

 

 

0631000

a)

kwiatów

 

 

0,1 (+)

 

0631010

Rumian szlachetny/Rumianek rzymski

 

 

 

 

0631020

Ketmia szczawiowa

 

 

 

 

0631030

Róża

 

 

 

 

0631040

Jaśmin

 

 

 

 

0631050

Lipa

 

 

 

 

0631990

Pozostałe

 

 

 

 

0632000

b)

liści i ziół

 

 

0,1 (+)

 

0632010

Truskawka

 

 

 

 

0632020

Aspalat prosty

 

 

 

 

0632030

Ostrokrzew paragwajski

 

 

 

 

0632990

Pozostałe

 

 

 

 

0633000

c)

korzeni

 

 

2,5

 

0633010

Kozłek lekarski

 

 

 

 

0633020

Żeń-szeń

 

 

 

 

0633990

Pozostałe

 

 

 

 

0639000

d)

wszelkich pozostałych części rośliny

 

 

0,1 (+)

 

0640000

Ziarna kakaowe

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0650000

Szarańczyn strąkowy/Chleb świętojański

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0700000

CHMIEL

0,05 (3)

0,7

3

0,01 (3)

0800000

PRZYPRAWY

 

 

 

 

0810000

Przyprawy nasienne

0,3

0,02 (3)

0,1 (+)

0,01 (3)

0810010

Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż

 

 

 

 

0810020

Kminek czarny/Czarny kmin

 

 

 

 

0810030

Seler

 

 

 

 

0810040

Kolendra siewna

 

 

 

 

0810050

Kmin rzymski

 

 

 

 

0810060

Koper ogrodowy

 

 

 

 

0810070

Koper włoski/Fenkuł włoski

 

 

 

 

0810080

Kozieradka pospolita

 

 

 

 

0810090

Gałka muszkatołowa

 

 

 

 

0810990

Pozostałe

 

 

 

 

0820000

Przyprawy owocowe

0,3

0,02 (3)

 

0,01 (3)

0820010

Ziele angielskie/pieprz angielski

 

 

0,01 (3)

 

0820020

Pieprz syczuański

 

 

0,01 (3)

 

0820030

Kminek zwyczajny

 

 

0,1 (+)

 

0820040

Kardamon malabarski

 

 

0,01 (3)

 

0820050

Jagody jałowca

 

 

0,01 (3)

 

0820060

Ziarna pieprzu (czarnego, zielonego i białego)

 

 

0,01 (3)

 

0820070

Wanilia

 

 

0,01 (3)

 

0820080

Tamarynd

 

 

0,01 (3)

 

0820990

Pozostałe

 

 

0,01 (3)

 

0830000

Przyprawy korowe

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0830010

Cynamon

 

 

 

 

0830990

Pozostałe

 

 

 

 

0840000

Przyprawy korzeniowe lub kłączowe

 

 

 

 

0840010

Lukrecja

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0840020

Imbir

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0840030

Kurkuma

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0840040

Chrzan pospolity

(+)

(+)

(+)

(+)

0840990

Pozostałe

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0850000

Przyprawy pączkowe

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0850010

Goździki

 

 

 

 

0850020

Kapary

 

 

 

 

0850990

Pozostałe

 

 

 

 

0860000

Przyprawy ze słupków kwiatowych

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0860010

Szafran

 

 

 

 

0860990

Pozostałe

 

 

 

 

0870000

Przyprawy z osnówki nasiona

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0870010

Kwiat muszkatołowy

 

 

 

 

0870990

Pozostałe

 

 

 

 

0900000

ROŚLINY CUKRODAJNE

 

 

 

0,01 (3)

0900010

Korzenie buraka cukrowego

0,2

0,15

0,1 (+)

 

0900020

Trzcina cukrowa

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0900030

Cykoria podróżnik, korzenie

0,6

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0900990

Pozostałe

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

 

1000000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO – ZWIERZĘTA LĄDOWE

 

 

 

 

1010000

Tkanki z

 

0,01 (3)

 

0,01 (3)

1011000

a)

świń

 

 

 

 

1011010

Mięśnie

0,05

 

0,5

 

1011020

Tkanka tłuszczowa

0,05

 

0,5

 

1011030

Wątroba

0,2

 

3

 

1011040

Nerka

0,2

 

0,7

 

1011050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

0,2

 

0,7

 

1011990

Pozostałe

0,1

 

0,02 (3)

 

1012000

b)

bydła

 

 

 

 

1012010

Mięśnie

0,05

 

0,5

 

1012020

Tkanka tłuszczowa

0,05

 

0,5

 

1012030

Wątroba

0,2

 

3

 

1012040

Nerka

0,2

 

0,7

 

1012050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

0,2

 

0,7

 

1012990

Pozostałe

0,1

 

0,02 (3)

 

1013000

c)

owiec

 

 

 

 

1013010

Mięśnie

0,05

 

0,5

 

1013020

Tkanka tłuszczowa

0,05

 

0,5

 

1013030

Wątroba

0,2

 

3

 

1013040

Nerka

0,2

 

0,7

 

1013050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

0,2

 

0,7

 

1013990

Pozostałe

0,1

 

0,02 (3)

 

1014000

d)

kóz

 

 

 

 

1014010

Mięśnie

0,05

 

0,5

 

1014020

Tkanka tłuszczowa

0,05

 

0,5

 

1014030

Wątroba

0,2

 

3

 

1014040

Nerka

0,2

 

0,7

 

1014050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

0,2

 

0,7

 

1014990

Pozostałe

0,1

 

0,02 (3)

 

1015000

e)

koniowatych

 

 

 

 

1015010

Mięśnie

0,05

 

0,5

 

1015020

Tkanka tłuszczowa

0,05

 

0,5

 

1015030

Wątroba

0,2

 

0,7

 

1015040

Nerka

0,2

 

0,7

 

1015050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

0,2

 

0,7

 

1015990

Pozostałe

0,1

 

0,02 (3)

 

1016000

f)

drobiu

0,1

 

 

 

1016010

Mięśnie

 

 

0,2

 

1016020

Tkanka tłuszczowa

 

 

0,2

 

1016030

Wątroba

 

 

0,7

 

1016040

Nerka

 

 

0,7

 

1016050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

 

0,7

 

1016990

Pozostałe

 

 

0,02 (3)

 

1017000

g)

pozostałych zwierząt lądowych utrzymywanych w warunkach fermowych

 

 

 

 

1017010

Mięśnie

0,1

 

0,5

 

1017020

Tkanka tłuszczowa

0,1

 

0,5

 

1017030

Wątroba

0,2

 

0,7

 

1017040

Nerka

0,2

 

0,7

 

1017050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

0,2

 

0,7

 

1017990

Pozostałe

0,1

 

0,02 (3)

 

1020000

Mleko

0,005 (3)

0,02

0,3

0,01 (3)

1020010

Bydło

 

 

 

 

1020020

Owce

 

 

 

 

1020030

Kozy

 

 

 

 

1020040

Konie

 

 

 

 

1020990

Pozostałe

 

 

 

 

1030000

Jaja ptasie

0,05 (3)

0,01 (3)

0,3

0,01 (3)

1030010

Kury

 

 

 

 

1030020

Kaczki

 

 

 

 

1030030

Gęsi

 

 

 

 

1030040

Przepiórki

 

 

 

 

1030990

Pozostałe

 

 

 

 

1040000

Miód i pozostałe produkty pszczele

0,05 (3)

0,05 (3)

0,05 (3)

0,05 (3)

1050000

Płazy i gady

0,05 (3)

0,01 (3)

0,02 (3)

0,01 (3)

1060000

Bezkręgowe zwierzęta lądowe

0,05 (3)

0,01 (3)

0,02 (3)

0,01 (3)

1070000

Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe

0,05 (3)

0,01 (3)

0,02 (3)

0,01 (3)


(1)  Wskazuje granicę oznaczalności.

(**)

Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku III część B.

(F)

=

Rozpuszczalny w tłuszczach

Pendimetalina (F)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0152000

b)

truskawki

0220010

Czosnek

0220020

Cebula

0220030

Szalotka

0231010

Pomidory

0231020

Papryka roczna

0231030

Oberżyny/Bakłażany

0232000

b)

dyniowate z jadalną skórką

0232010

Ogórki

0232020

Korniszony

0232030

Cukinie

0232990

Pozostałe

0233000

c)

dyniowate z niejadalną skórką

0233010

Melony

0233020

Dynie olbrzymie

0233030

Arbuzy

0233990

Pozostałe

0270050

Karczochy zwyczajne

0270060

Pory

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011030

Wątroba

1011040

Nerka

1012030

Wątroba

1012040

Nerka

1013030

Wątroba

1013040

Nerka

1014030

Wątroba

1014040

Nerka

1016030

Wątroba”

(2)  Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.

(F)

=

Rozpuszczalny w tłuszczach

Pendimetalina (F)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0152000

b)

truskawki

0220010

Czosnek

0220020

Cebula

0220030

Szalotka

0231010

Pomidory

0231020

Papryka roczna

0231030

Oberżyny/Bakłażany

0232000

b)

dyniowate z jadalną skórką

0232010

Ogórki

0232020

Korniszony

0232030

Cukinie

0232990

Pozostałe

0233000

c)

dyniowate z niejadalną skórką

0233010

Melony

0233020

Dynie olbrzymie

0233030

Arbuzy

0233990

Pozostałe

0270050

Karczochy zwyczajne

0270060

Pory

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011030

Wątroba

1011040

Nerka

1012030

Wątroba

1012040

Nerka

1013030

Wątroba

1013040

Nerka

1014030

Wątroba

1014040

Nerka

1016030

Wątroba”

(3)  Wskazuje granicę oznaczalności.

(4)  Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.

Difenokonazol

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

Fluopikolid

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

Fluopyram (R)

(R)

=

Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu:

Fluopyram – kod 1000000: suma fluopyramu i fluopyramu-benzamidu (M25) wyrażona jako fluopyram

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 13 lipca 2015 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0231990

Pozostałe

0234000

d)

kukurydza cukrowa

0239000

e)

pozostałe warzywa owocowe

0242990

Pozostałe

0243020

Jarmuż

0243990

Pozostałe

0244000

d)

kalarepa

0252020

Portulaka pospolita

0252030

Boćwina

0252990

Pozostałe

0254000

d)

rukiew wodna

0256000

f)

zioła, kwiaty jadalne

0256010

Trybula

0256020

Szczypiorek

0256030

Liście selera

0256040

Pietruszka – nać

0256050

Szałwia lekarska

0256060

Rozmaryn lekarski

0256070

Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek

0256080

Bazylia pospolita i kwiaty jadalne

0256090

Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny

0256100

Estragon

0256990

Pozostałe

0260050

Soczewica

0260990

Pozostałe

0270020

Karczochy hiszpańskie

0270030

Seler

0270040

Fenkuł włoski/Koper włoski

0270990

Pozostałe

0401040

Ziarna sezamu

0401050

Ziarna słonecznika

0401090

Nasiona bawełny

0401100

Nasiona dyni

0401110

Nasiona krokoszu barwierskiego

0401120

Nasiona ogórecznika lekarskiego

0401140

Nasiona konopi siewnych

0401150

Rącznik pospolity

0401990

Pozostałe

0500010

Jęczmień

0500020

Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome

0500040

Proso zwyczajne

0500050

Owies zwyczajny

0500990

Pozostałe

0631000

a)

kwiatów

0631010

Rumian szlachetny/Rumianek rzymski

0631020

Ketmia szczawiowa

0631030

Róża

0631040

Jaśmin

0631050

Lipa

0631990

Pozostałe

0632000

b)

liści i ziół

0632010

Truskawka

0632020

Aspalat prosty

0632030

Ostrokrzew paragwajski

0632990

Pozostałe

0639000

d)

wszelkich pozostałych części rośliny

0810000

Przyprawy nasienne

0810010

Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż

0810020

Kminek czarny/Czarny kmin

0810030

Seler

0810040

Kolendra siewna

0810050

Kmin rzymski

0810060

Koper ogrodowy

0810070

Koper włoski/Fenkuł włoski

0810080

Kozieradka pospolita

0810090

Gałka muszkatołowa

0810990

Pozostałe

0820030

Kminek zwyczajny

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 13 lipca 2015 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0900010

Korzenie buraka cukrowego

0900030

Cykoria podróżnik, korzenie

0900990

Pozostałe

Izopyrazam

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity”


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/54


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1102

z dnia 8 lipca 2015 r.

zmieniające załącznik I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 w odniesieniu do usunięcia z unijnego wykazu niektórych substancji aromatycznych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie środków aromatyzujących i niektórych składników żywności o właściwościach aromatyzujących do użycia w oraz na środkach spożywczych oraz zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91, rozporządzenia (WE) nr 2232/96 oraz (WE) nr 110/2008 oraz dyrektywę 2000/13/WE (1), w szczególności jego art. 11 ust. 3 oraz art. 25 ust. 3,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1331/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. ustanawiające jednolitą procedurę wydawania zezwoleń na stosowanie dodatków do żywności, enzymów spożywczych i środków aromatyzujących (2), w szczególności jego art. 7 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008 ustanowiono unijny wykaz środków aromatyzujących i materiałów źródłowych zatwierdzonych do użycia w i na środkach spożywczych oraz określono warunki ich stosowania.

(2)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 872/2012 (3) przyjęto wykaz substancji aromatycznych i włączono ten wykaz do części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008.

(3)

Wykaz ten może być aktualizowany zgodnie z jednolitą procedurą, o której mowa w art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1331/2008, z inicjatywy Komisji albo na wniosek złożony przez państwo członkowskie lub zainteresowaną stronę.

(4)

Unijny wykaz środków aromatyzujących i materiałów źródłowych zawiera szereg substancji, w odniesieniu do których Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („EFSA”) zażądał przedstawienia dodatkowych danych naukowych potrzebnych do ukończenia oceny przed upływem określonych terminów ustanowionych w części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008.

(5)

W przypadku pięciu następujących substancji: 1-metylonaftalenu [nr FL 01.014], eteru furfurylu metylu [nr FL 13.052], siarczku difurfurylu [nr FL 13.056], eteru difurfurylu [nr FL 13.061] i eteru etylu furfurylu [nr FL 13.123], w unijnym wykazie ustanowiono termin 31 grudnia 2013 r. na przedłożenie żądanych dodatkowych danych naukowych.

(6)

Jeżeli w wymaganym terminie nie dostarczono niezbędnych informacji, dana substancja aromatyczna zostanie usunięta z unijnego wykazu.

(7)

Do dnia 30 czerwca 2014 r. nie przedłożono dodatkowych danych naukowych w związku ze szczegółowymi opiniami EFSA (4) dotyczącymi wspomnianych substancji. Przedmiotowe substancje aromatyzujące należy zatem usunąć z unijnego wykazu.

(8)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1334/2008.

(9)

W art. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 873/2012 (5) określono środki przejściowe dotyczące żywności zawierającej substancje aromatyczne, która jest zgodnie z prawem wprowadzana do obrotu lub etykietowana przed 22 października 2014 r. Te środki przejściowe mogą być niewystarczające w przypadku żywności zawierającej substancje aromatyczne, które mają zostać usunięte z unijnego wykazu po dniu 22 października 2014 r. W związku z tym należy ustanowić dodatkowy okres przejściowy dla żywności zawierającej pięć wspomnianych substancji aromatycznych w celu umożliwienia podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwo spożywcze dostosowania się do wymogów ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Żywność zawierająca pięć substancji aromatycznych wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia, która jest zgodnie z prawem wprowadzona do obrotu lub etykietowana przed upływem 9 miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, ale nie spełnia wymogów części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008, może być przedmiotem obrotu do upływu jej daty minimalnej trwałości lub terminu przydatności do spożycia.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 34.

(2)  Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 1.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 872/2012 z dnia 1 października 2012 r. w sprawie przyjęcia wykazu substancji aromatycznych przewidzianego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2232/96, włączenia go do załącznika I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 oraz uchylenia rozporządzenia Komisji (WE) nr 1565/2000 i decyzji Komisji 1999/217/WE (Dz.U. L 267 z 2.10.2012, s. 1).

(4)  Opinia naukowa w sprawie oceny grupy środków aromatyzujących 78 (FGE.78), Dziennik EFSA (2009) 931, 1–59; opinia naukowa w sprawie oceny grupy środków aromatyzujących 67, wersja 1 (FGE.67Rev.1), Dziennik EFSA 2011, 9(10):2315; opinia naukowa w sprawie oceny grupy środków aromatyzujących 65, (FGE.65), Dziennik EFSA 2010, 8(7):1406.

(5)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 873/2012 z dnia 1 października 2012 r. w sprawie środków przejściowych dotyczących unijnego wykazu środków aromatyzujących i materiałów źródłowych wskazanego w załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 (Dz.U. L 267 z 2.10.2012, s. 162).


ZAŁĄCZNIK

W części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008 skreśla się pozycje w brzmieniu:

„01.014

1-Metylonaftalen

90-12-0

1335

11009

 

 

4

JECFA/EFSA

13.052

Eter furfurylu metylu

13679-46-4

1520

10944

 

 

4

EFSA

13.056

Siarczek difurfurylu

13678-67-6

1080

11438

 

 

4

EFSA

13.061

Eter difurfurylu

4437-22-3

1522

10930

 

 

4

EFSA

13.123

Eter etylu furfurylu

6270-56-0

1521

10940

 

 

4

EFSA”


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/57


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1103

z dnia 8 lipca 2015 r.

dotyczące zezwolenia na stosowanie beta-karotenu jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. W art. 10 tego rozporządzenia przewidziano ponowną ocenę dodatków dopuszczonych na podstawie dyrektywy Rady 70/524/EWG (2).

(2)

Beta-karoten został dopuszczony bezterminowo zgodnie z dyrektywą Rady 70/524/EWG jako dodatek paszowy do stosowania u wszystkich gatunków zwierząt, a następnie został wpisany do rejestru dodatków paszowych jako istniejący produkt zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.

(3)

Zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 w związku z jego art. 7 złożony został wniosek o ponowną ocenę beta-karotenu i jego preparatów dla wszystkich gatunków zwierząt. Wnioskodawca wystąpił o sklasyfikowanie tego dodatku w kategorii „dodatki dietetyczne”. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.

(4)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) w opinii z dnia 23 maja 2012 r. (3) stwierdził, że zgodnie z proponowanymi warunkami stosowania w paszy beta-karoten nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt, ludzi ani na środowisko naturalne. Urząd stwierdził również, że beta-karoten jest wykorzystywany do syntezy retinolu u prawie wszystkich gatunków (z wyjątkiem kotów, które nie są w stanie wykorzystywać beta-karotenu do syntezy retinolu) i że nie budzi on obaw związanych z bezpieczeństwem użytkowników. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczegółowych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie dotyczące metody analizy dodatków paszowych w paszy, przedłożone przez laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003.

(5)

Ocena beta-karotenu dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie tej substancji, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(6)

Ponieważ względy bezpieczeństwa nie wymagają natychmiastowego zastosowania zmian w warunkach zezwolenia, należy przewidzieć okres przejściowy, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających z zezwolenia.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Substancja wyszczególniona w załączniku, należąca do kategorii „dodatki dietetyczne” i do grupy funkcjonalnej „witaminy, pro-witaminy i chemicznie dobrze zdefiniowane substancje o podobnym działaniu”, zostaje dopuszczona jako dodatek paszowy stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.

Artykuł 2

1.   Substancja wyszczególniona w załączniku oraz zawierające ją premiksy, którą to substancję i premiksy wyprodukowano i opatrzono etykietami przed dniem 29 stycznia 2016 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi przed dniem 29 lipca 2015 r., mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane aż do wyczerpania istniejących zapasów.

2.   Mieszanki paszowe i materiały paszowe zawierające substancję wyszczególnioną w załączniku, które to mieszanki i materiały wyprodukowano i opatrzono etykietami przed dniem 29 lipca 2016 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi przed dniem 29 lipca 2015 r., mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane aż do wyczerpania istniejących zapasów, jeżeli są przeznaczone dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność.

3.   Mieszanki paszowe i materiały paszowe zawierające substancję wyszczególnioną w załączniku, które to mieszanki i materiały wyprodukowano i opatrzono etykietami przed dniem 29 lipca 2017 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi przed dniem 29 lipca 2015 r., mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane aż do wyczerpania istniejących zapasów, jeżeli są przeznaczone dla zwierząt, od których lub z których nie pozyskuje się żywności.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.

(2)  Dyrektywa Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotycząca dodatków paszowych (Dz.U. L 270 z 14.12.1970, s. 1).

(3)  Dziennik EFSA 2012; 10(6):2737.


ZAŁĄCZNIK

Numer identyfikacyjny dodatku

Nazwa posiadacza zezwolenia

Dodatek

Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna

Gatunek lub kategoria zwierzęcia

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy

Data ważności zezwolenia

mg substancji czynnej/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %

Kategoria: dodatki dietetyczne. Grupa funkcjonalna: witaminy, prowitaminy i chemicznie dobrze zdefiniowane substancje o podobnym działaniu

3a160(a)

 

Beta-karoten

Skład dodatku

Beta-karoten

Tlenek trifenylofosfiny (TPPO) ≤ 100 mg/kg dodatku

Charakterystyka substancji czynnej

Beta-karoten

C40H56

Numer CAS: 7235-40-7

Beta-karoten w postaci stałej, wytwarzany w procesie fermentacji lub syntezy chemicznej.

Szczepy stosowane w procesie fermentacji:

Blakeslea trispora Thaxter XCPA 07-05-1 (CGMCC (1) 7.44) i XCPA 07-05-2 (CGMCC7.45) hodowane na podłożu skośnym.

Kryteria czystości:

(badanie) min. 96 % barwników ogółem (w przeliczeniu na suchą masę) wyrażonych jako beta-karoten,

karotenoidy inne niż beta-karoten ≤ 3 % barwników ogółem.

Metoda analizy  (2)

Do oznaczania beta-karotenu w dodatku paszowym: metoda spektrofotometryczna w oparciu o Farmakopeę Europejską (monografia 1069 Farmakopei Europejskiej).

Do oznaczania beta-karotenu w premiksach i paszach: wysokosprawna chromatografia cieczowa z odwróconymi fazami (RP-HPLC) z wykorzystaniem detektora UV.

Wszystkie gatunki zwierząt

1.

Beta-karoten może być wprowadzany do obrotu i stosowany jako dodatek stanowiący preparat.

2.

Zalecana maksymalna zawartość w preparatach mlekozastępczych dla cieląt wynosi 50 mg beta-karotenu/kg preparatu mlekozastępczego.

3.

W informacjach dotyczących stosowania dodatku i premiksów należy wskazać warunki przechowywania i stabilności.

4.

Środki bezpieczeństwa: podczas kontaktu z substancją należy chronić drogi oddechowe.

29 lipca 2025 r.


(1)  China General Microbiological Culture Collection Center.

(2)  Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego Unii Europejskiej ds. dodatków paszowych: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/61


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1104

z dnia 8 lipca 2015 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 237/2012 w odniesieniu do nowej postaci alfa-galaktozydazy (EC 3.2.1.22) wytwarzanej przez Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) i endo-1,4-beta-glukanazy (EC 3.2.1.4) wytwarzanej przez Aspergillus niger (CBS 120604) (posiadacz zezwolenia Kerry Ingredients and Flavours)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń.

(2)

Stosowanie alfa-galaktozydazy (EC 3.2.1.22) wytwarzanej przez Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) i endo-1,4-beta-glukanazy (EC 3.2.1.4) wytwarzanej przez Aspergillus niger (CBS 120604) zostało dopuszczone na okres dziesięciu lat rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 237/2012 (2) u kurcząt rzeźnych oraz rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1365/2013 (3) u podrzędnych gatunków drobiu rzeźnego i u kurcząt odchowywanych na nioski.

(3)

Zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 posiadacz zezwolenia zaproponował zmianę warunków zezwolenia polegającą na dodaniu płynnej postaci alfa-galaktozydazy i endo-1,4-beta-glukanazy do stosowania jako dodatek paszowy dla kurcząt rzeźnych. Do wniosku dołączone zostały właściwe dane szczegółowe. Komisja przekazała wniosek do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”).

(4)

W swojej opinii z dnia 28 października 2014 r. (4) Urząd stwierdził, że płynna postać alfa-galaktozydazy (EC 3.2.1.22) wytwarzanej przez Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) i endo-1,4-beta-glukanazy (EC 3.2.1.4) wytwarzanej przez Aspergillus niger (CBS 120604) nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko, a jej stosowanie może korzystnie wpłynąć na użytkowość kurcząt rzeźnych. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczegółowych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie dotyczące metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003.

(5)

Ocena preparatu alfa-galaktozydazy (EC 3.2.1.22) wytwarzanej przez Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) i endo-1,4-beta-glukanazy (EC 3.2.1.4) wytwarzanej przez Aspergillus niger (CBS 120604) dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. Należy więc zmienić obowiązujące zezwolenie, dodając do niego nową postać.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego (WE) nr 237/2012.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik do rozporządzenia wykonawczego (WE) nr 237/2012 zastępuje się tekstem załącznika do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 237/2012 z dnia 19 marca 2012 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie alfa-galaktozydazy (EC 3.2.1.22) wytwarzanej przez Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) i endo-1,4-beta-glukanazy (EC 3.2.1.4) wytwarzanej przez Aspergillus niger (CBS 120604), jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych (posiadacz zezwolenia Kerry Ingredients and Flavours) (Dz.U. L 80 z 20.3.2012, s. 1).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1365/2013 z dnia 18 grudnia 2013 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu alfa-galaktozydazy wytwarzanej przez Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) i endo-1,4-beta-glukanazy wytwarzanej przez Aspergillus niger (CBS 120604) jako dodatku paszowego dla gatunków podrzędnych drobiu rzeźnego i kurcząt odchowywanych na kury nioski (posiadacz zezwolenia Kerry Ingredients and Flavours) (Dz.U. L 343 z 19.12.2013, s. 31).

(4)  Dziennik EFSA 2014; 12(11):3897.


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK

Numer identyfikacyjny dodatku

Nazwa posiadacza zezwolenia

Dodatek

Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna

Gatunek lub kategoria zwierzęcia

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy

Data ważności zezwolenia

Jednostki aktywności/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %

Kategoria: dodatki zootechniczne. Grupa funkcjonalna: substancje polepszające strawność

4a17

Kerry ingredients and flavors

Alfa-galaktozydaza

EC 3.2.1.22

Endo-1,4-beta-glukanaza

EC 3.2.1.4

Skład dodatku

Preparat alfa-galaktozydazy (EC 3.2.1.22) wytwarzanej przez Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) i endo-1,4-beta-glukanazy (EC 3.2.1.4) wytwarzanej przez Aspergillus niger (CBS 120604), o minimalnej aktywności:

 

Postać stała:

1 000 U (1) alfa-galaktozydazy/g

5 700 U (2) endo-1,4- beta-glukanazy/g

 

Postać płynna:

500 U alfa-galaktozydazy/g

2 850 U endo-1,4- beta-glkcanazy/g

Charakterystyka substancji czynnej

Alfa-galaktozydaza wytwarzana przez Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) i endo-1,4-beta-glukanaza wytwarzana przez Aspergillus niger (CBS 120604).

Metoda analizy  (3)

Oznaczanie:

Alfa-galaktozydaza: metoda kolorymetryczna polegająca na pomiarze p-nitrofenolu uwolnionego przez działanie alfa-galaktozydazy z substratu p-nitrofenylo-alfa-galaktopiranozydu,

endo-1,4-beta-glukanaza: metoda kolorymetryczna polegająca na pomiarze barwnika rozpuszczalnego w wodzie, uwolnionego przez działanie endo-1,4-beta-glukanazy z usieciowanych azuryną substratów glukanu jęczmienia.

Kurczęta rzeźne

50 U alfa-galaktozydazy

285 U endo-1,4-beta-glukanazy

1.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

2.

Maksymalna zalecana dawka:

100 U alfa-galaktozydazy/kg,

570 U endo-1,4-beta-glukanazy/kg.

3.

Środki bezpieczeństwa: podczas kontaktu z produktem chronić drogi oddechowe oraz używać okularów i rękawic ochronnych..

9 kwietnia 2022 r.


(1)  1 U to ilość enzymu, która uwalnia 1 mikromol p-nitrofenolu z p-nitrofenylo-alfa-galaktipiranozydu (pNPG) w ciągu minuty przy pH 5,0 oraz temperaturze 37 °C.

(2)  1 U to ilość enzymu, która uwalnia 1 mg cukru redukującego (odpowiednika glukozy) z beta-glukanu w ciągu minuty przy pH 5,0 oraz temperaturze 50 °C.

(3)  Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.”


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/65


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1105

z dnia 8 lipca 2015 r.

dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913 jako dodatku paszowego dla kurcząt odchowywanych na kury nioski i podrzędnych gatunków drobiu z wyjątkiem niosek oraz zezwolenia na stosowanie tego dodatku paszowego w wodzie do pojenia kurcząt rzeźnych, a także zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 544/2013 w odniesieniu do maksymalnej zawartości tego dodatku paszowego w mieszankach paszowych pełnoporcjowych oraz jego kompatybilności z kokcydiostatykami (posiadacz zezwolenia Biomin GmbH)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2 i art. 13 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury przyznawania oraz zmiany takich zezwoleń.

(2)

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o nowe zastosowanie preparatu Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913 oraz o zmianę warunków obecnego zezwolenia dotyczącego kurcząt rzeźnych przyznanego rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 544/2013 (2). Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe i dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 oraz odpowiednie dane na poparcie wniosku w sprawie zmian.

(3)

Wniosek dotyczy zezwolenia na nowe zastosowanie preparatu Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913 jako dodatku paszowego dla kurcząt odchowywanych na kury nioski i podrzędnych gatunków drobiu z wyjątkiem niosek, celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”, oraz zezwolenia na nowe zastosowanie tego preparatu w wodzie do pojenia kurcząt rzeźnych, a także zmiany warunków obecnego zezwolenia dotyczącego kurcząt rzeźnych w celu umożliwienia stosowania jednocześnie z dodatkowymi kokcydiostatykami: dekokwinatem, narazyną, nikarbazyną lub narazyną/nikarbazyną oraz w celu zniesienia ograniczenia dotyczącego maksymalnej zawartości tego preparatu w mieszankach paszowych pełnoporcjowych.

(4)

Rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 544/2013 stosowanie tego preparatu zostało dopuszczone w żywieniu kurcząt rzeźnych na okres dziesięciu lat.

(5)

W swojej opinii z dnia 9 grudnia 2014 r. (3) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził, że w proponowanych warunkach stosowania preparat Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913 nie ma niekorzystnego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko oraz że może być skuteczny w przypadku stosowania u kurcząt odchowywanych na kury nioski i podrzędnych gatunków drobiu z wyjątkiem niosek. Urząd stwierdził ponadto, że podawanie dodatku w wodzie do pojenia jest w przypadku kurcząt rzeźnych równie bezpieczne jak podawanie w paszy, oraz że cofnięcie ograniczenia dotyczącego maksymalnej dawki dla kurcząt rzeźnych nie będzie miało wpływu na bezpieczeństwo. Wnioski dotyczące bezpieczeństwa dla kurcząt rzeźnych w odniesieniu do podawania w wodzie do pojenia oraz maksymalnej dawki mogłyby mieć również zastosowanie do kurcząt odchowywanych na kury nioski oraz podrzędnych gatunków ptaków. Urząd stwierdził również, że dodatek jest kompatybilny z kokcydiostatykami: dekokwinatem, narazyną, nikarbazyną lub narazyną/nikarbazyną. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczegółowych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie dotyczące metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003.

(6)

Ocena preparatu Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913 dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(7)

Aby zezwolić na stosowanie kokcydiostatyków kompatybilnych z preparatem Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913 również u kurcząt rzeźnych oraz aby umożliwić stosowanie tego preparatu w mieszankach paszowych pełnoporcjowych dla kurcząt rzeźnych w tej samej ilości co w przypadku kurcząt odchowywanych na kury nioski i podrzędnych gatunków drobiu, należy zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 544/2013.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „stabilizatory flory jelitowej”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.

Artykuł 2

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 544/2013 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w kolumnie ósmej „Maksymalna zawartość” skreśla się tekst „1 × 109”;

2)

w kolumnie dziewiątej „Inne przepisy” pkt 2 otrzymuje brzmienie:

„2.

Dozwolone stosowanie w paszy zawierającej dopuszczone kokcydiostatyki: maduramycynę amonu, diklazuril, chlorowodorek robenidyny, dekokwinat, narazynę, nikarbazynę lub narazynę/nikarbazynę.”.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 544/2013 z dnia 14 czerwca 2013 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913 jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych (posiadacz zezwolenia Biomin GmbH) (Dz.U. L 163 z 15.6.2013, s. 13).

(3)  Dziennik EFSA 2015; 13(1):3966.


ZAŁĄCZNIK

CZĘŚĆ A

Numer identyfikacyjny dodatku

Nazwa posiadacza zezwolenia

Dodatek

Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna

Gatunek lub kategoria zwierzęcia

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy

Data ważności zezwolenia

CFU (1)/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %

CFU (1)/l wody do pojenia

Kategoria: dodatki zootechniczne. Grupa funkcjonalna: stabilizatory flory jelitowej

4b1890

Biomin GmbH

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913

Skład dodatku

Preparat Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284 o zawartości co najmniej 3 × 109 CFU/g dodatku

Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 o zawartości co najmniej 1 × 109 CFU/g dodatku

Enterococcus faecium DSM 21913 o zawartości co najmniej 6 × 109 CFU/g dodatku

Mieszanina stała (stosunek 3:1:6)

Charakterystyka substancji czynnej

Żywotne komórki Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913

Metoda analityczna  (2)

Do oznaczenia liczby: Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284: metoda posiewu powierzchniowego EN 15785; Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351: metoda posiewu powierzchniowego EN 15787; Enterococcus faecium DSM 21913: metoda posiewu powierzchniowego EN 15788. Do analizy jakościowej: elektroforeza pulsacyjna w zmiennym polu elektrycznym (PFGE).

Kurczęta odchowywane na kury nioski, podrzędne gatunki drobiu z wyjątkiem niosek

 

1 × 108

5 × 107

1.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

2.

Dozwolone stosowanie w paszy zawierającej następujące kokcydiostatyki: maduramycynę amonu, diklazuril, chlorowodorek robenidyny, dekokwinat, narazynę, nikarbazynę lub narazynę/nikarbazynę.

3.

Dla bezpieczeństwa: podczas kontaktu z produktem należy chronić drogi oddechowe oraz używać okularów i rękawic ochronnych.

4.

Dodatek może być również stosowany w wodzie do pojenia.

5.

Przy stosowaniu dodatku w wodzie do pojenia należy zapewnić jednolitą dyspersję dodatku.

6.

Należy unikać stosowania równocześnie z antybiotykiem.

29 lipca 2025 r.

CZĘŚĆ B

Numer identyfikacyjny dodatku

Nazwa posiadacza zezwolenia

Dodatek

Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna

Gatunek lub kategoria zwierzęcia

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy

Data ważności zezwolenia

CFU (3)/l wody do pojenia

 

4b1890

Biomin GmbH

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913

Skład dodatku

Preparat Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284 o zawartości co najmniej 3 × 109 CFU/g dodatku

Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 o zawartości co najmniej 1 × 109 CFU/g dodatku

Enterococcus faecium DSM 21913 o zawartości co najmniej 6 × 109 CFU/g dodatku

Mieszanina stała (stosunek 3:1:6)

Charakterystyka substancji czynnej

Żywotne komórki Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 i Enterococcus faecium DSM 21913

Metoda analityczna  (4)

Do oznaczenia liczby: Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284: metoda posiewu powierzchniowego EN 15785; Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351: metoda posiewu powierzchniowego EN 15787; Enterococcus faecium DSM 21913: metoda posiewu powierzchniowego EN 15788. Do analizy jakościowej: elektroforeza pulsacyjna w zmiennym polu elektrycznym (PFGE).

Kurczęta rzeźne

5 × 107

1.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

2.

Wodę do pojenia zawierającą dodatek można stosować jednocześnie z paszą zawierającą następujące dozwolone kokcydiostatyki: maduramycynę amonu, diklazuril, chlorowodorek robenidyny, dekokwinat, narazynę, nikarbazynę lub narazynę/nikarbazynę.

3.

Dla bezpieczeństwa: podczas kontaktu z produktem należy chronić drogi oddechowe oraz używać okularów i rękawic ochronnych.

4.

Przy stosowaniu dodatku w wodzie do pojenia należy zapewnić jednolitą dyspersję dodatku.

5.

Należy unikać stosowania równocześnie z antybiotykiem.

29 lipca 2025 r.


(1)  Jako całkowita zawartość mieszaniny.

(2)  Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego Unii Europejskiej ds. dodatków paszowych: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(3)  Jako całkowita zawartość mieszaniny.

(4)  Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego Unii Europejskiej ds. dodatków paszowych: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/70


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1106

z dnia 8 lipca 2015 r.

zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 540/2011 i (UE) nr 1037/2012 w odniesieniu do warunków zatwierdzenia substancji czynnej izopyrazam

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności drugi wariant wymieniony w jego art. 21 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1037/2012 (2) zatwierdzono izopyrazam jako substancję czynną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009, pod warunkiem że podmiot wnioskujący o zatwierdzenie, Syngenta Crop Protection AG („wnioskodawca”), przedłoży informacje potwierdzające odnośnie do znaczenia, jakie mają dla wód podziemnych metabolity CSCD 459488 i CSCD 459489, oraz dodano tę substancję do części B załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (3). Wspomniane informacje potwierdzające należało przedłożyć Komisji, państwom członkowskim i Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) do dnia 31 marca 2015 r.

(2)

W lutym 2014 r. wnioskodawca poinformował Komisję, że prawdopodobnie nie wszystkie informacje potwierdzające będą dostępne w terminie wyznaczonym w rozporządzeniach wykonawczych (UE) nr 540/2011 i (UE) nr 1037/2012. Wnioskodawca oświadczył, że opóźnienie to wynika z konieczności przygotowania odpowiednich protokołów badań, i przedłożył plan pracy dotyczący uzyskania przedmiotowych informacji.

(3)

Zjednoczone Królestwo, które pełni rolę sprawozdawcy w odniesieniu do izopyrazamu, oceniło informacje przedłożone przez wnioskodawcę i poinformowało Komisję we wrześniu 2014 r., że w jego opinii wniosek o przedłużenie terminu przedstawienia informacji potwierdzających jest uzasadniony i że plan roboczy przedłożony przez wnioskodawcę jest realistyczny i odpowiedni.

(4)

Wydaje się zatem, iż wniosek, który umożliwia wnioskodawcy uzyskanie niezbędnych danych w rozsądnym terminie, jest uzasadniony.

(5)

W dniu 30 marca 2015 r. wnioskodawca przedłożył dokument, w którym w skrócie przedstawił uzyskane dotychczas informacje i określił ostateczny plan pracy dotyczący uzyskania pozostałych danych.

(6)

Należy zatem zmienić zatwierdzenie izopyrazamu i przedłużyć termin przedstawienia informacji potwierdzających do dnia 31 lipca 2017 r.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 540/2011 i (UE) nr 1037/2012.

(8)

Zważywszy, że termin przedłożenia informacji potwierdzających w odniesieniu do izopyrazamu już upłynął, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 540/2011

W części B załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011, w pozycji nr 27 dotyczącej izopyrazamu w kolumnie „Przepisy szczególne” ostatni akapit otrzymuje brzmienie:

„Wnioskodawca przedkłada te informacje Komisji, państwom członkowskim oraz Urzędowi do dnia 31 lipca 2017 r.”.

Artykuł 2

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 1037/2012

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1037/2012 w kolumnie „Przepisy szczegółowe” ostatni akapit otrzymuje brzmienie:

„Wnioskodawca przedkłada te informacje Komisji, państwom członkowskim oraz Urzędowi do dnia 31 lipca 2017 r.”.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1037/2012 z dnia 7 listopada 2012 r. w sprawie zatwierdzenia substancji czynnej izopyrazam, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (Dz.U. L 308 z 8.11.2012, s. 15).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 540/2011 z dnia 25 maja 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych (Dz.U. L 153 z 11.6.2011, s. 1).


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/72


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1107

z dnia 8 lipca 2015 r.

w sprawie zatwierdzenia substancji podstawowej Salix spp cortex zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 23 ust. 5 w związku z art. 13 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 23 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 Komisja otrzymała w dniu 26 kwietnia 2013 r. złożony przez Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) wniosek o zatwierdzenie kory Salix alba jako substancji podstawowej. Do wniosku tego dołączono informacje wymagane przepisami art. 23 ust. 3 akapit drugi.

(2)

Komisja zwróciła się do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwanego dalej „Urzędem”) o pomoc naukową. W dniu 3 czerwca 2014 r. Urząd przedstawił Komisji sprawozdanie techniczne dotyczące przedmiotowej substancji (2). W dniu 14 listopada 2014 r. Komisja przedstawiła Stałemu Komitetowi ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz sprawozdanie z przeglądu (3) oraz projekt niniejszego rozporządzenia i sfinalizowała te dokumenty, aby przedstawić je na posiedzeniu tego komitetu w dniu 29 maja 2015 r.

(3)

Z dokumentacji przedłożonej przez wnioskodawcę i z wyników badania przeprowadzonego przez Europejską Agencję Leków (4) zgodnie z dyrektywą 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (5) wynika, że Salix cortex spełnia kryteria dotyczące tradycyjnych leków ziołowych. Dlatego też uznano, że należy rozszerzyć zakres stosowania kory Salix Alba na Salix spp cortex. Dodać należy, że substancja ta nie jest w głównej mierze wykorzystywana do celów ochrony roślin, ale mimo to jest ona użyteczna w zakresie ochrony roślin w postaci produktu składającego się z tej substancji i z wody.

(4)

Komisja uważa, że Salix spp cortex jest substancją podstawową zgodnie z art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Salix spp cortex stanowi część rośliny i występuje powszechnie w środowisku naturalnym. Oczekuje się, że dodatkowe narażenie ludzi, zwierząt i środowiska w związku z zastosowaniami wymienionymi w sprawozdaniu z przeglądu będzie nieistotne w porównaniu z narażeniem, którego można się spodziewać w rzeczywistych naturalnych sytuacjach.

(5)

Można oczekiwać zatem, że Salix spp cortex zasadniczo spełnia wymogi określone w art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu z przeglądu. Należy zatem zatwierdzić Salix spp cortex jako substancję podstawową.

(6)

Zgodnie z art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w związku z jego art. 6 oraz w świetle aktualnej wiedzy naukowej i technicznej należy jednak uwzględnić pewne warunki dotyczące zatwierdzenia, które są wyszczególnione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

(7)

Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 należy odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (6).

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdzenie substancji podstawowej

Zatwierdza się Salix spp cortex określoną w załączniku I jako substancję podstawową, z zastrzeżeniem warunków wyszczególnionych w tym załączniku.

Artykuł 2

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 540/2011

W części C załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.

(2)  Wynik konsultacji z państwami członkowskimi i Urzędem w sprawie stosowania kory Salix alba jako substancji podstawowej oraz wnioski Urzędu na temat poszczególnych podniesionych kwestii. 2014:EN-609. s. 34.

(3)  http://ec.europa.eu/sanco_pesticides/public/?event=homepage

(4)  Sprawozdanie z oceny dotyczącej kory Salicis cortex (kora wierzby) i jej preparatu(-ów) ziołowego(-ych) o ugruntowanym i tradycyjnym zastosowaniu; EMEA/HMPC/295337/2007.

(5)  Dyrektywa 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi (Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 67).

(6)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 540/2011 z dnia 25 maja 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych (Dz.U. L 153 z 11.6.2011, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

Salix spp cortex

Nr CAS: nieprzypisany

Nr CIPAC: nieprzypisany

Nie dotyczy

Farmakopea Europejska

1 lipca 2015 r.

Salix cortex należy stosować zgodnie ze szczegółowymi warunkami zawartymi we wnioskach sprawozdania z przeglądu dotyczącego Salix spp cortex (SANCO/12173/2014), a w szczególności w dodatkach I i II do tego sprawozdania.


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji, specyfikacji i sposobu użycia substancji podstawowej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.


ZAŁĄCZNIK II

W części C załącznika do rozporządzenia wykonawczego (WE) nr 540/2011 dodaje się pozycję w brzmieniu:

Numer

Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

„7

Salix spp cortex

Nr CAS: nieprzypisany

Nr CIPAC: nieprzypisany

Nie dotyczy

Farmakopea Europejska

1 lipca 2015 r.

Salix spp cortex należy stosować zgodnie ze szczegółowymi warunkami zawartymi we wnioskach sprawozdania z przeglądu dotyczącego Salix spp cortex (SANCO/12173/2014), a w szczególności w dodatkach I i II do tego sprawozdania.”


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji, specyfikacji i sposobu użycia substancji podstawowej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/75


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1108

z dnia 8 lipca 2015 r.

w sprawie zatwierdzenia substancji podstawowej ocet, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 23 ust. 5 w związku z art. 13 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 23 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 Komisja otrzymała w dniu 24 kwietnia 2013 r. złożony przez Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) wniosek o zatwierdzenie octu jako substancji podstawowej. W dniu 17 marca 2014 r. otrzymano wniosek złożony przez miasto Paryż (Francja) mający na celu rozszerzenie zamierzonych zastosowań objętych wnioskiem o zatwierdzenie octu jako substancji podstawowej. Do wniosków tych dołączono informacje wymagane przepisami art. 23 ust. 3 akapit drugi.

(2)

Komisja zwróciła się do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwanego dalej „Urzędem”) o pomoc naukową. W dniu 12 sierpnia 2014 r. Urząd przedstawił Komisji sprawozdanie techniczne dotyczące tej substancji (2). Komisja przedstawiła sprawozdanie z przeglądu (3) i projekt niniejszego rozporządzenia Stałemu Komitetowi ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz w dniu 27 stycznia 2015 r. i sfinalizowała te dokumenty, aby przedstawić je na posiedzeniu tego komitetu w dniu 29 maja 2015 r.

(3)

Z dokumentacji przedstawionej przez wnioskodawcę wynika, że ocet spełnia kryteria środka spożywczego zgodnie z definicją zawartą w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (4). Dodać należy, że substancja ta nie jest w głównej mierze wykorzystywana do celów ochrony roślin, ale mimo to jest ona użyteczna w zakresie ochrony roślin w postaci produktu składającego się z tej substancji i z wody. W szczególności nie należy mylić octu z kwasem octowym, substancją czynną, która została włączona do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (5) na mocy dyrektywy Komisji 2008/127/WE (6), jak wyjaśniono w komunikacie wyjaśniającym Komisji (7) w sprawie nazw, pod którymi sprzedawane są środki spożywcze. Z tego powodu należy uznać ocet za substancję podstawową.

(4)

Jak wykazały badania, można oczekiwać, że ocet zasadniczo spełnia wymogi określone w art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu z przeglądu. Należy zatem zatwierdzić ocet jako substancję podstawową.

(5)

Zgodnie z art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w związku z jego art. 6 oraz w świetle aktualnej wiedzy naukowej i technicznej należy jednak uwzględnić pewne warunki dotyczące zatwierdzenia, które są wyszczególnione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

(6)

Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 należy odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (8).

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdzenie substancji podstawowej

Zatwierdza się substancję podstawową ocet określoną w załączniku I, z zastrzeżeniem warunków wyszczególnionych w tym załączniku.

Artykuł 2

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 540/2011

W części C załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.

(2)  Wynik konsultacji z państwami członkowskimi i EFSA w sprawie stosowania substancji podstawowej ocet oraz wnioski EFSA na temat poszczególnych podniesionych kwestii. Dodatkowa publikacja EFSA 2014:EN-641. 37 s.

(3)  http://ec.europa.eu/sanco_pesticides/public/?event=homepage

(4)  Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).

(5)  Dyrektywa Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotycząca wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1).

(6)  Dyrektywa Komisji 2008/127/WE z dnia 18 grudnia 2008 r. zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia do niej kilku substancji czynnych (Dz.U. L 344 z 20.12.2008, s. 89).

(7)  Dz.U. C 270 z 15.10.1991, s. 2.

(8)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 540/2011 z dnia 25 maja 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych (Dz.U. L 153 z 11.6.2011, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

Ocet

Nr CAS: 90132-02-8

Brak danych

Spożywczy, o zawartości maksymalnie 10 % kwasu octowego

1 lipca 2015 r.

Zezwala się wyłącznie na stosowanie jako substancji podstawowej w charakterze środka grzybobójczego i bakteriobójczego.

Ocet stosuje się zgodnie ze szczegółowymi warunkami zawartymi we wnioskach sprawozdania z przeglądu dotyczącego octu (SANCO/12896/2014), a w szczególności z jego załącznikami I i II.


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji, specyfikacji i sposobu użycia substancji podstawowej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.


ZAŁĄCZNIK II

W części C załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 dodaje się pozycję w brzmieniu:

Numer

Nazwa zwyczajowa numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

„5

Ocet

Nr CAS: 90132-02-8

Brak danych

Spożywczy, o zawartości maksymalnie 10 % kwasu octowego.

1 lipca 2015 r.

Zezwala się wyłącznie na stosowanie jako substancji podstawowej w charakterze środka grzybobójczego i bakteriobójczego.

Ocet stosuje się zgodnie ze szczegółowymi warunkami zawartymi we wnioskach sprawozdania z przeglądu dotyczącego octu (SANCO/12896/2014), a w szczególności z jego załącznikami I i II.”


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji, specyfikacji i sposobu użycia substancji podstawowej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/78


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1109

z dnia 8 lipca 2015 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

AL

20,6

MA

172,4

MK

51,7

ZZ

81,6

0707 00 05

TR

116,3

ZZ

116,3

0709 93 10

TR

119,1

ZZ

119,1

0805 50 10

AR

108,2

TR

108,0

UY

129,3

ZA

150,8

ZZ

124,1

0808 10 80

AR

97,8

BR

106,5

CL

133,5

NZ

118,6

US

121,0

ZA

120,9

ZZ

116,4

0808 30 90

AR

109,3

CL

144,1

CN

86,2

NZ

235,9

ZA

127,5

ZZ

140,6

0809 10 00

TR

236,9

ZZ

236,9

0809 29 00

TR

258,6

ZZ

258,6

0809 30 10, 0809 30 90

CL

181,4

ZZ

181,4

0809 40 05

CL

126,8

ZZ

126,8


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/80


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1110

z dnia 8 lipca 2015 r.

ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować do ilości objętych wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz, złożonymi od dnia 26 czerwca do dnia 3 lipca 2015 r. w ramach kontyngentu taryfowego otwartego rozporządzeniem (WE) nr 969/2006 dla kukurydzy

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188 ust. 1 i 3,

a także mając na uwadze, co następuje,

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 969/2006 (2) otwarto roczny kontyngent taryfowy na przywóz 277 988 ton kukurydzy (numer porządkowy 09.4131).

(2)

W art. 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 969/2006 ilość ton dla podokresu nr 2 ustalono na 138 994 tony na okres od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia 2015 r.

(3)

Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na przywóz, złożonymi od dnia 26 czerwca 2015 r. od godz. 13.00 do dnia 3 lipca 2015 r. do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli, są większe od ilości dostępnych. Należy zatem określić, na jakie ilości mogą zostać wydane pozwolenia na przywóz, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski, obliczonego zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3).

(4)

Należy również zaprzestać wydawania pozwoleń na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 969/2006 na bieżący okres obowiązywania kontyngentu.

(5)

W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Do ilości objętych wnioskami o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentu, o którym mowa w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 969/2006 (numer porządkowy 09.4131), złożonymi od dnia 26 czerwca 2015 r. od godz. 13.00 do dnia 3 lipca 2015 r. do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli, stosuje się współczynnik przydziału w wysokości 77,459146 %.

2.   Począwszy od dnia 3 lipca 2015 r. od godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli, zawiesza się procedurę składania nowych wniosków o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentu, o którym mowa w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 969/2006 (numer porządkowy 09.4131) na bieżący okres obowiązywania kontyngentu.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 969/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r. otwierające i ustalające sposób zarządzania kontyngentem taryfowym w odniesieniu do przywozu kukurydzy pochodzącej z państw trzecich (Dz.U. L 176 z 30.6.2006, s. 44).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).


DECYZJE

9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/82


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/1111

z dnia 7 lipca 2015 r.

w sprawie zgodności przedłożonego wspólnie przez zainteresowane państwa członkowskie wniosku dotyczącego przedłużenia kolejowego korytarza towarowego Morze Północne–Morze Bałtyckie z art. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 913/2010 w sprawie europejskiej sieci kolejowej ukierunkowanej na konkurencyjny transport towarowy

(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 4507)

(Jedynie teksty w języku czeskim, francuskim, litewskim, niderlandzkim, niemieckim i polskim są autentyczne)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 913/2010 z dnia 22 września 2010 r. w sprawie europejskiej sieci kolejowej ukierunkowanej na konkurencyjny transport towarowy (1), w szczególności jego art. 5 ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 5 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 913/2010 ministerstwa odpowiedzialne za transport kolejowy w Belgii, Republice Czeskiej, Niemczech, na Litwie, w Niderlandach i w Polsce przekazały Komisji list intencyjny z dnia 27 kwietnia 2014 r. zawierający wniosek w sprawie przedłużenia kolejowego korytarza towarowego Morze Północne–Morze Bałtyckie o odcinki do Republiki Czeskiej i do granicy polsko-ukraińskiej.

(2)

Komisja rozpatrzyła wniosek zgodnie z art. 5 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 913/2010 i uznała go za zgodny z art. 5 tegoż rozporządzenia. W szczególności wyniki przeprowadzonej przez radę zarządzającą korytarza analizy rynku transportowego dotyczącej kolejowego korytarza towarowego Morze Północne–Morze Bałtyckie wskazują, iż w korytarzu tym istnieje znaczny potencjał dalszego wzrostu natężenia ruchu między głównymi portami Morza Północnego a Republiką Czeską oraz południową Polską, zwłaszcza w przypadku transportu kombinowanego. Ponadto proponowane przedłużenia przyniosłyby dodatkową korzyść w postaci utworzenia punktu kompleksowej obsługi (określonego w art. 13 rozporządzenia (UE) nr 913/2010) do celów zarządzania zdolnością przepustową infrastruktury w korytarzach transportu towarowego między portami Morza Północnego a, odpowiednio, Republiką Czeską oraz południową Polską. Wnioski w sprawie przedmiotowych przedłużeń są zgodne z projektem korytarza F, zawartym w europejskim planie wdrożenia europejskiego systemu zarządzania ruchem kolejowym (ERTMS), określonym w decyzji Komisji 2012/88/UE (2). Proponowane przedłużenia przyniosą również poprawę w zakresie połączeń między kolejowymi korytarzami towarowymi zrealizowanymi w celu stworzenia europejskiej sieci kolejowej ukierunkowanej na konkurencyjny transport towarowy, w szczególności poprzez zapewnienie bezpośredniego połączenia między kolejowym korytarzem towarowym Morze Północne–Morze Bałtyckie a korytarzem Ren–Dunaj w Republice Czeskiej. Ponadto wnioskowane przedłużenia mogłyby przyczynić się do poprawy komunikacji kolejowej przez wschodnią granicę UE i na połączeniach lądowych Europa–Azja.

(3)

Przedłużenie kolejowego korytarza towarowego Morze Północne–Morze Bałtyckie nie powinno wpłynąć negatywnie na rozwój kolejowego korytarza towarowego Wschód/wschodnia część regionu Morza Śródziemnego, przewidzianego w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 913/2010 i również obejmującego połączenie między portami Morza Północnego a Republiką Czeską.

(4)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na podstawie art. 21 rozporządzenia (UE) nr 913/2010,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

List intencyjny z dnia 27 kwietnia 2014 r. dotyczący przedłużenia kolejowego korytarza towarowego Morze Północne–Morze Bałtyckie o odcinki do Republiki Czeskiej i do granicy polsko-ukraińskiej, przesłany Komisji przez ministerstwa odpowiedzialne za transport kolejowy w Belgii, Republice Czeskiej, Niemczech, na Litwie, w Niderlandach i w Polsce, w którym zaproponowano trasę Wilhelmshaven/Bremerhaven/Hamburg/Amsterdam/Rotterdam/Antwerpia–Akwizgran–Hannover/Berlin–Warszawa–Terespol (granica polsko-białoruska)/Kaunas–Ryga–Tallinn/Falkenberg–Praga/Wrocław–Katowice–Medyka (granica polsko-ukraińska) jako główną trasę kolejowego korytarza towarowego Morze Północne–Morze Bałtyckie, jest zgodny z art. 5 rozporządzenia (UE) nr 913/2010.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Belgii, Republiki Czeskiej, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Litewskiej, Królestwa Niderlandów oraz Rzeczypospolitej Polskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 lipca 2015 r.

W imieniu Komisji

Violeta BULC

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 276 z 20.10.2010, s. 22.

(2)  Decyzja Komisji 2012/88/UE z dnia 25 stycznia 2012 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemów „Sterowanie” transeuropejskiego systemu kolei (Dz.U. L 51 z 23.2.2012, s. 1).


Sprostowania

9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/84


Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 185/2010 z dnia 4 marca 2010 r. ustanawiającego szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 55 z dnia 5 marca 2010 r. )

1.

Strona 16, załącznik rozdział 4 dodatek 4-C lit. a) tiret piąte:

zamiast:

„—

wyrzutnie rac sygnalizacyjnych i pistolety startowe,”,

powinno być:

„—

pistolety sygnałowe i pistolety startowe,”.

2.

Strona 17, załącznik rozdział 4 dodatek 4-C lit. f) wyrażenie wprowadzające:

zamiast:

„f)    materiały wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające — materiały wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające nadające się lub wyglądające na nadające się do użycia w celu spowodowania ciężkiego obrażenia ciała lub stworzenia zagrożenia dla bezpieczeństwa statku powietrznego, w tym:”,

powinno być:

„f)    materiały i urządzenia wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające — materiały i urządzenia wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające nadające się lub wyglądające na nadające się do użycia w celu spowodowania ciężkiego obrażenia ciała lub stworzenia zagrożenia dla bezpieczeństwa statku powietrznego, w tym:”.

3.

Strona 17, załącznik rozdział 4 dodatek 4-C lit. f) tiret trzecie:

zamiast:

„—

detonatory i bezpieczniki,”,

powinno być:

„—

zapalniki i lonty,”.

4.

Strona 17, załącznik rozdział 4 dodatek 4-C lit. f) tiret piąte:

zamiast:

„—

miny, granaty i inne wojskowe materiały wybuchowe,”,

powinno być:

„—

miny, granaty i inne wojskowe urządzenia wybuchowe,”.

5.

Strona 17, załącznik rozdział 4 dodatek 4-C lit. f) tiret siódme:

zamiast:

„—

pociski dymne i naboje dymne,”,

powinno być:

„—

granaty dymne i naboje dymne,”.

6.

Strona 20, załącznik rozdział 5 dodatek 5-B wyrażenie wprowadzające:

zamiast:

„Następujące przedmioty nie mogą być przewożone przez pasażerów w bagażu rejestrowanym:

materiały wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające — materiały wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające nadające się do użycia w celu spowodowania ciężkiego obrażenia ciała lub stworzenia zagrożenia dla bezpieczeństwa statku powietrznego, w tym:”,

powinno być:

„Następujące przedmioty nie mogą być przewożone przez pasażerów w bagażu rejestrowanym:

materiały i urządzenia wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające — materiały i urządzenia wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające nadające się do użycia w celu spowodowania ciężkiego obrażenia ciała lub stworzenia zagrożenia dla bezpieczeństwa statku powietrznego, w tym:”.

7.

Strona 20, załącznik rozdział 5 dodatek 5-B tiret trzecie:

zamiast:

„—

detonatory i bezpieczniki,”,

powinno być:

„—

zapalniki i lonty,”.

8.

Strona 20, załącznik rozdział 5 dodatek 5-B tiret czwarte:

zamiast:

„—

miny, granaty i inne wojskowe materiały wybuchowe,”,

powinno być:

„—

miny, granaty i inne wojskowe urządzenia wybuchowe,”.

9.

Strona 20, załącznik rozdział 5 dodatek 5-B tiret szóste:

zamiast:

„—

pociski dymne i naboje dymne,”,

powinno być:

„—

granaty dymne i naboje dymne,”.


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/85


Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 687/2014 z dnia 20 czerwca 2014 r. zmieniającego rozporządzenie (UE) nr 185/2010 w odniesieniu do wyjaśnienia, harmonizacji i uproszczenia środków ochrony lotnictwa, równoważności norm ochrony oraz środków ochrony w zakresie ładunków i poczty

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 182 z dnia 21 czerwca 2014 r. )

1.

Strona 34, załącznik pkt 1 lit. d) – załącznik rozdział 1 dodatek 1-A lit. a) tiret piąte:

zamiast:

„—

wyrzutnie rac sygnalizacyjnych i pistolety startowe,”,

powinno być:

„—

pistolety sygnałowe i pistolety startowe,”.

2.

Strona 34, załącznik pkt 1 lit. d) – załącznik rozdział 1 dodatek 1-A lit. c) wyrażenie wprowadzające:

zamiast:

„c)    materiały wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające — materiały wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające nadające się lub wyglądające na nadające się do użycia w celu spowodowania ciężkiego obrażenia ciała lub stworzenia zagrożenia dla bezpieczeństwa statku powietrznego, w tym:”,

powinno być:

„c)    materiały i urządzenia wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające — materiały i urządzenia wybuchowe oraz substancje i urządzenia zapalające nadające się lub wyglądające na nadające się do użycia w celu spowodowania ciężkiego obrażenia ciała lub stworzenia zagrożenia dla bezpieczeństwa statku powietrznego, w tym:”.

3.

Strona 34, załącznik pkt 1 lit. d) – załącznik rozdział 1 dodatek 1-A lit. c) tiret trzecie:

zamiast:

„—

detonatory i bezpieczniki,”,

powinno być:

„—

zapalniki i lonty,”.

4.

Strona 34, załącznik pkt 1 lit. d) – załącznik rozdział 1 dodatek 1-A lit. c) tiret piąte:

zamiast:

„—

miny, granaty i inne wojskowe materiały wybuchowe,”,

powinno być:

„—

miny, granaty i inne wojskowe urządzenia wybuchowe,”.

5.

Strona 34, załącznik pkt 1 lit. d) – załącznik rozdział 1 dodatek 1-A lit. c) tiret siódme:

zamiast:

„—

pociski dymne i naboje dymne,”,

powinno być:

„—

granaty dymne i naboje dymne,”.


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/86


Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1252/2014 z dnia 28 maja 2014 r. uzupełniającego dyrektywę 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do zasad i wytycznych dobrej praktyki wytwarzania substancji czynnych wykorzystywanych w produktach leczniczych stosowanych u ludzi

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 337 z dnia 25 listopada 2014 r. )

1.

Strona 2, art. 2 akapit pierwszy pkt 3:

zamiast:

„3)

»pośrednia substancja czynna« oznacza substancję uzyskiwaną w trakcie wytwarzania substancji czynnej, przeznaczoną do dalszego przetwarzania;”,

powinno być:

„3)

»produkt pośredni do produkcji substancji czynnej« oznacza substancję uzyskiwaną w trakcie wytwarzania substancji czynnej, przeznaczoną do dalszego przetwarzania;”.

2.

Strona 4, art. 6 ust. 1 akapit pierwszy:

zamiast:

„Wyposażenie stosowane do wytwarzania substancji czynnych musi być odpowiednio zaprojektowane, posiadać właściwe wymiary oraz być odpowiednio zlokalizowane pod względem ich planowanego wykorzystania, czyszczenia, konserwacji oraz, w stosownych przypadkach, odkażania.”,

powinno być:

„Wyposażenie stosowane do wytwarzania substancji czynnych musi być odpowiednio zaprojektowane, posiadać właściwe wymiary oraz być odpowiednio zlokalizowane pod względem planowanego wykorzystania, czyszczenia, konserwacji oraz, w stosownych przypadkach, sanityzacji.”.

3.

Strona 4, art. 6 ust. 1 akapit drugi:

zamiast:

„Wyposażenie musi być skonstruowane i eksploatowane tak, aby powierzchnie mające kontakt z surowcami, materiałami wyjściowymi do produkcji substancji czynnych, pośrednimi substancjami czynnymi lub substancjami czynnymi nie wpływały na zmianę jakości surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych, pośrednich substancji czynnych lub substancji czynnych w stopniu powodującym ich brak zgodności z wymogami zawartymi w specyfikacjach ustanowionych zgodnie z art. 12 ust. 1.”,

powinno być:

„Wyposażenie musi być skonstruowane i eksploatowane tak, aby powierzchnie mające kontakt z surowcami, materiałami wyjściowymi do produkcji substancji czynnych, produktami pośrednimi do produkcji substancji czynnych lub substancjami czynnymi nie wpływały na zmianę jakości surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych, produktów pośrednich do produkcji substancji czynnych lub substancji czynnych w stopniu powodującym ich brak zgodności z wymogami zawartymi w specyfikacjach ustanowionych zgodnie z art. 12 ust. 1.”.

4.

Strona 4, art. 7 ust. 1 akapit trzeci pkt 2:

zamiast:

„2)

pochodzenia surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych i pośrednich substancji czynnych;”,

powinno być:

„2)

pochodzenia surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych i produktów pośrednich do produkcji substancji czynnych;”.

5.

Strona 4, art. 7 ust. 1 akapit trzeci pkt 3:

zamiast:

„3)

kontroli dotyczących surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych i pośrednich substancji czynnych;”,

powinno być:

„3)

kontroli dotyczących surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych i produktów pośrednich do produkcji substancji czynnych;”.

6.

Strona 4, art. 7 ust. 1 akapit trzeci pkt 4:

zamiast:

„4)

zastosowania surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych i pośrednich substancji czynnych;”,

powinno być:

„4)

zastosowania surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych i produktów pośrednich do produkcji substancji czynnych;”.

7.

Strona 5, art. 9 ust. 3:

zamiast:

„3.   Działania produkcyjne, w tym wszelkie działania podejmowane po oczyszczeniu pośrednich substancji czynnych lub danej substancji czynnej, należy przeprowadzać w taki sposób, który uniemożliwi zanieczyszczenie surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych, pośrednich substancji czynnych i substancji czynnych innymi materiałami.”,

powinno być:

„3.   Działania produkcyjne, w tym wszelkie działania podejmowane po oczyszczeniu produktów pośrednich do produkcji substancji czynnych lub danej substancji czynnej, należy przeprowadzać w taki sposób, który uniemożliwi zanieczyszczenie surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych, produktów pośrednich do produkcji substancji czynnych i substancji czynnych innymi materiałami.”.

8.

Strona 5, art. 12 ust. 1:

zamiast:

„1.   Producent ustanawia specyfikacje dotyczące jakości i czystości produkowanych przez siebie substancji czynnych oraz surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych i pośrednich substancji czynnych wykorzystywanych w tym procesie.”,

powinno być:

„1.   Producent ustanawia specyfikacje dotyczące jakości i czystości produkowanych przez siebie substancji czynnych oraz surowców, materiałów wyjściowych do produkcji substancji czynnych i produktów pośrednich do produkcji substancji czynnych wykorzystywanych w tym procesie.”.

9.

Strona 6, art. 15 ust. 1:

zamiast:

„1.   Serie substancji czynnych i pośrednich substancji czynnych, które nie są zgodne ze specyfikacjami ustanowionymi zgodnie z art. 12 ust. 1, są odrzucane, etykietowane jako odrzucone i poddawane kwarantannie.”,

powinno być:

„1.   Serie substancji czynnych i produktów pośrednich do produkcji substancji czynnych, które nie są zgodne ze specyfikacjami ustanowionymi zgodnie z art. 12 ust. 1, są odrzucane, etykietowane jako odrzucone i poddawane kwarantannie”.


9.7.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 181/87


Sprostowanie do decyzji Rady (WPZiB) 2015/521 z dnia 26 marca 2015 r. dotyczącej aktualizacji i zmiany wykazu osób, grup i podmiotów objętych art. 2, 3 i 4 wspólnego stanowiska 2001/931/WPZiB w sprawie zastosowania szczególnych środków w celu zwalczania terroryzmu i uchylenia decyzji 2014/438/WPZiB

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 82 z dnia 27 marca 2015 r. )

Spis treści oraz strona 107, tytuł:

zamiast:

„(…) w sprawie zastosowania szczególnych środków w celu zwalczania terroryzmu i uchylenia decyzji 2014/438/WPZiB”,

powinno być:

„(…) w sprawie zastosowania szczególnych środków w celu zwalczania terroryzmu i uchylenia decyzji 2014/483/WPZiB”.