|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 58 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2015/548
z dnia 7 kwietnia 2015 r.
w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (UE) nr 359/2011 dotyczącego środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 359/2011 z dnia 12 kwietnia 2011 r. dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie (1), w szczególności jego art. 12 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 12 kwietnia 2011 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 359/2011. |
|
(2) |
Na podstawie przeglądu decyzji Rady 2011/235/WPZiB (2) Rada stwierdziła, że należy przedłużyć obowiązywanie środków ograniczających do dnia 13 kwietnia 2016 r. |
|
(3) |
Rada stwierdziła również, że wpisy dotyczące niektórych osób i jednego podmiotu zamieszczone w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 należy zaktualizować. |
|
(4) |
Co więcej, nie ma już podstaw do utrzymywania dwóch osób w wykazie osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi zamieszczonym w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011. |
|
(5) |
Ponadto należy skreślić jeden wpis dotyczący jednej osoby już zamieszczony w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011. |
|
(6) |
Załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 należy odpowiednio zmienić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) nr 359/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2015 r.
W imieniu Rady
E. RINKĒVIČS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 1.
(2) Decyzja Rady 2011/235/WPZiB z dnia 12 kwietnia 2011 r. dotycząca środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie (Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 51).
ZAŁĄCZNIK
1.
Wpisy dotyczące wymienionych poniżej osób wykreśla się z wykazu przedstawionego w załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) nr 359/2011:|
42. |
HEYDARI Nabiollah |
|
70. |
REZVANI Gholomani |
|
72. |
ELAHI Mousa Khalil |
2.
Wpisy dotyczące poniższych osób i poniższego podmiotu zamieszczone w załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) nr 359/2011 zastępuje się następującymi wpisami:Osoby
|
|
Imię i nazwisko |
Dane osobowe |
Powody |
Data umieszczenia w wykazie |
|
10. |
RADAN Ahmad-Reza |
Miejsce urodzenia: Isfahan (Iran) – Data urodzenia:1963 |
Szef policyjnego centrum studiów strategicznych, były zastępca dowódcy irańskiej policji narodowej (do czerwca 2014 r.). Jako zastępca dowódcy policji narodowej od 2008 r. Radan był odpowiedzialny za pobicia, zabójstwo oraz niesłuszne aresztowania i zatrzymania protestujących, które były dokonywane przez siły policyjne. |
12.4.2011 |
|
13. |
TAEB Hossein |
Miejsce urodzenia: Teheran – Data urodzenia: 1963 |
Zastępca dowódcy IRGC ds. wywiadu. Były dowódca sił Basij do października 2009 r. Siły pod jego zwierzchnictwem uczestniczyły w masowych pobiciach, zabójstwach, zatrzymaniach i torturowaniu uczestników pokojowych manifestacji. |
12.4.2011 |
|
14. |
SHARIATI Seyeed Hassan |
|
Były szef sądu w Maszhadzie do września 2014 r. Prawdopodobnie obecnie trwa proces jego przeniesienia na nowe stanowisko. Procesy pod jego nadzorem były prowadzone grupowo i na posiedzeniach niejawnych, bez przestrzegania podstawowych praw oskarżonych, oraz w oparciu o zeznania zdobyte pod naciskiem i w wyniku tortur. Ponieważ wyroki egzekucji były wydawane masowo, wyroki śmierci były wydawane bez należytego przestrzegania procedur sprawiedliwego procesu. |
12.4.2011 |
|
15. |
DORRI- NADJAFABADI Ghorban-Ali |
Miejsce urodzenia: Nadżafabad (Iran) – Data urodzenia: 1945 |
Członek Stowarzyszenia Ekspertów oraz przedstawiciel najwyższego przywódcy w prowincji Markazi („centralnej”). Były prokurator generalny Iranu do września 2009 r., jak również były minister ds. wywiadu za czasów prezydenta Mohammada Chatamiego. Jako prokurator generalny Iranu nakazywał i nadzorował procesy pokazowe po pierwszej fali protestów po wyborach prezydenckich, gdzie oskarżonym odmawiano ich praw i adwokata. Ponosi również odpowiedzialność za nadużycia w ośrodku w Kahrizak. |
12.4.2011 |
|
16. |
HADDAD Hassan (także jako Hassan ZAREH DEHNAVI) |
|
Były sędzia, Sąd Rewolucyjny w Teheranie, oddział 26. Odpowiadał za sprawy zatrzymanych w związku z kryzysem po wyborach i regularnie zastraszał rodziny zatrzymanych, aby ich uciszyć. Uczestniczył w wydawaniu nakazów zatrzymania i skierowania do ośrodka detencyjnego w Kahrizak. W listopadzie 2014 r. władze irańskie oficjalnie uznały, że brał udział w uśmiercaniu więźniów. |
12.4.2011 |
|
18. |
HEYDARIFAR Ali-Akbar |
|
Były sędzia, Sąd Rewolucyjny w Teheranie. Uczestniczył w procesach demonstrantów. Był przesłuchiwany przez sędziów na temat wymuszeń w Kahrizak. Walnie przyczynił się do wydawania nakazów zatrzymania i skierowania zatrzymanych do ośrodka detencyjnego w Kahrizak. W listopadzie 2014 r. władze irańskie oficjalnie uznały, że brał udział w uśmiercaniu więźniów. |
12.4.2011 |
|
19. |
JAFARI- DOLATABADI Abbas |
Miejsce urodzenia: Yazd (Iran) – Data urodzenia: 1953 |
Prokurator generalny Teheranu od sierpnia 2009 r. Urząd Dolatabadi'ego skazał dużą liczbę demonstrantów, w tym osoby, które brały udział w protestach podczas święta Aszura w grudniu 2009 r. Nakazał zamknięcie biura Karroubi'ego we wrześniu 2009 r. oraz aresztowanie kilku polityków – zwolenników reform, a w czerwcu 2010 r. zakazał działalności dwóch politycznych partii reformatorskich. Jego urząd stawiał demonstrantom zarzut Muharebeh, czyli sprzeniewierzenia się Bogu, który pociąga za sobą wyrok śmierci, a także odmawiał należytego procesu osobom, którym groził wyrok śmierci. Jego urząd również namierzał i aresztował reformatorów, działaczy na rzecz praw człowieka, a także przedstawicieli mediów, co stanowiło jeden z elementów szeroko zakrojonej akcji tłumienia opozycji politycznej. |
|
|
20. |
MOGHISSEH Mohammad (również jako NASSERIAN) |
|
Sędzia, przewodniczący Sądu Rewolucyjnego w Teheranie, oddział 28. Zajmował się sprawami związanymi z sytuacją po wyborach. Wydał długie wyroki więzienia podczas niesprawiedliwych procesów działaczy społecznych i politycznych i dziennikarzy, a także kilka wyroków śmierci na demonstrantów i działaczy społecznych i politycznych. |
12.4.2011 |
|
21. |
MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein |
Miejsce urodzenia: Ejiyeh – Data urodzenia: ok. 1956 |
Prokurator generalny Iranu od września 2009 r. oraz rzecznik prasowy wymiaru sprawiedliwości oraz były minister ds. wywiadu w trakcie wyborów w 2009 r. W czasach sprawowania urzędu ministra ds. wywiadu podczas wyborów w 2009 r. agenci wywiadu pod jego dowództwem byli odpowiedzialni za zatrzymywanie i torturowanie setek działaczy, dziennikarzy, dysydentów i polityków – zwolenników reform oraz wymuszanie pod naciskiem fałszywego przyznania się przez nich do winy. Ponadto politycy byli zmuszani do składania fałszywych zeznań podczas niemożliwych do wytrzymania przesłuchań, które obejmowały tortury, nadużycia, szantaż oraz zastraszanie członków rodzin. |
12.4.2011 |
|
22. |
MORTAZAVI Said |
Miejsce urodzenia: Meybod, Yazd (Iran) – Data urodzenia: 1967 |
Były prokurator generalny Teheranu od sierpnia 2009 r. Jako prokurator generalny Teheranu wydał ogólny nakaz zatrzymania setek działaczy, dziennikarzy i studentów. W styczniu 2010 r. śledztwo parlamentarne wykazało, że był on bezpośrednio odpowiedzialny za zatrzymanie trzech więźniów, którzy następnie zmarli w areszcie. W sierpniu 2010 r. został zawieszony w sprawowaniu funkcji po dochodzeniu irańskiego sądownictwa w sprawie jego udziału w śmierci trzech mężczyzn zatrzymanych z jego polecenia po wyborach. W listopadzie 2014 r. władze irańskie oficjalnie uznały, że brał udział w uśmiercaniu więźniów. |
12.4.2011 |
|
23. |
PIR-ABASSI Abbas |
|
Sędzia, Sąd Rewolucyjny w Teheranie, oddział 26. Odpowiada za sprawy związane z sytuacją po wyborach, wydał długie wyroki więzienia podczas niesprawiedliwych procesów przeciwko działaczom na rzecz praw człowieka, a także wydał kilka wyroków śmierci na demonstrantów. |
12.4.2011 |
|
28. |
YASAGHI Ali-Akbar |
|
Sędzia Sądu Najwyższego. Były sędzia najwyższy, Sąd Rewolucyjny w Maszhadzie. Procesy pod jego jurysdykcją były prowadzone grupowo i na sesjach niejawnych, bez przestrzegania podstawowych praw oskarżonych. Ponieważ wyroki egzekucji były wydawane masowo, wyroki śmierci były wydawane bez należytego przestrzegania procedur sprawiedliwego procesu. |
12.4.2011 |
|
30. |
ESMAILI Gholam-Hossein |
|
Szef sądu w Teheranie. Były szef irańskiej organizacji więziennictwa. W ramach swoich uprawnień współuczestniczył w masowych zatrzymaniach demonstrantów politycznych oraz w tuszowaniu nadużyć, których dopuszczano się w systemie więziennictwa. |
12.4.2011 |
|
34. |
AKBARSHAHI Ali-Reza |
|
Dyrektor generalny irańskiego dowództwa ds. zwalczania narkotyków. Były dowódca policji w Teheranie. Dowodzone przez niego siły policyjne były odpowiedzialne za stosowanie pozasądowej przemocy wobec podejrzanych podczas zatrzymań i tymczasowych aresztowań. Teherańska policja uczestniczyła również w atakach na domy studenckie uniwersytetu teherańskiego w czerwcu 2009 r., kiedy to według irańskiej komisji parlamentarnej (Majlis) ponad 100 studentów odniosło rany z rąk policji i bojówek Basiji. |
10.10.2011 |
|
36. |
AVAEE Seyyed Ali-Reza (także jako: AVAEE Seyyed Alireza) |
|
Doradca Sądu Dyscyplinarnego dla sędziów od kwietnia 2014 r. Były prezes sądu w Teheranie. Jako prezes sądu w Teheranie był odpowiedzialny za pogwałcenia praw człowieka, niesłuszne aresztowania, pozbawienie więźniów przysługujących im praw i zwiększenie liczby egzekucji. |
10.10.2011 |
|
37. |
BANESHI Jaber |
|
Doradca sądownictwa w Iranie. Były prokurator w mieście Shiraz (Sziraz) (do 2012 r.). Odpowiedzialny za coraz częstsze nadmierne stosowanie wyroków śmierci – wielokrotnie wnosił o orzeczenie wyroków śmierci. Prokurator w sprawie ataku bombowego w Shiraz (Sziraz) w 2008 r. Reżim wykorzystał tę sprawę do tego, by skazać kilku swoich przeciwników na śmierć. |
10.10.2011 |
|
40. |
HABIBI Mohammad Reza |
|
Zastępca prokuratora w mieście Isfahan. Uczestniczył w postępowaniach pozbawiających oskarżonych prawa do rzetelnego procesu sądowego. Przykładowo: w maju 2011 r. wykonano wyrok na Abdollahu Fathim, po tym jak podczas procesu sądowego w marcu 2010 r. Habibi nie dał Fathiemu prawa do bycia wysłuchanym i nie uwzględnił zgłaszanych przez niego kwestii związanych ze zdrowiem psychicznym. W związku z tym uznaje się, że Habibi uczestniczył w poważnym naruszeniu prawa do rzetelnego procesu sądowego, co przyczyniło się do nadmiernego i zwiększonego stosowania kary śmierci oraz zdecydowanego zwiększenia liczby egzekucji od początku 2011 r. |
10.10.2011 |
|
41. |
HEJAZI Mohammad |
Miejsce urodzenia: Isfahan Data urodzenia: 1956 |
Zastępca szefa sił zbrojnych, odgrywał ważną rolę w zastraszaniu „wrogów” Iranu i grożeniu im oraz w bombardowaniu kurdyjskich wiosek w Iranie. Były szef Korpusu Sarollah w ramach IRGC w Teheranie i były szef sił Basij, odgrywał kluczową rolę w prześladowaniach uczestników protestów, do których dochodziło po wyborach. |
10.10.2011 |
|
47. |
KHALILOLLAHI Moussa (także jako: KHALILOLLAHI Mousa, ELAHI Mousa Khalil) |
|
Prokurator w mieście Tabriz. Uczestniczył w sprawie Sakineh Mohammadi-Ashtiani, brał także udział w poważnych naruszeniach prawa do rzetelnego procesu sądowego. |
10.10.2011 |
|
48. |
MAHSOULI Sadeq (także jako: MAHSULI, Sadeq) |
Miejsce urodzenia: Oroumieh (Iran) — Data urodzenia: 1959/60 |
Doradca byłego przewodniczącego i aktualnego członka Rady Doraźnej, Mahmouda Ahmadinejada, oraz członek Frontu Wytrwałości. Minister ds. opieki społecznej i zabezpieczenia społecznego w latach 2009–2011. Minister spraw wewnętrznych (do sierpnia 2009 r.). Jako minister spraw wewnętrznych Mahsouli sprawował dowództwo nad wszystkimi siłami policyjnymi, agentami sił bezpieczeństwa i tajnymi agentami Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. Kierowane przez niego siły dopuściły się ataków na domy studenckie uniwersytetu teherańskiego w dniu 14 czerwca 2009 r. i stosowały tortury wobec studentów w piwnicach ministerstwa (niesławne piwnice na poziomie 4). Wobec innych protestantów dopuszczono się poważnych nadużyć w ośrodku detencyjnym w Kahrizak, prowadzonym przez policję podlegającą Mahsouliemu. |
10.10.2011 |
|
49. |
MALEKI Mojtaba |
|
Prokurator w mieście Kermanshah (Kermanszah). Współodpowiedzialny za dramatyczne zwiększenie liczby wyroków śmierci wydawanych w Iranie, m.in. był prokuratorem w procesach siedmiu więźniów skazanych za handel narkotykami – zostali oni powieszeni tego samego dnia 3 stycznia 2010 r. w centralnym więzieniu Kermanszah. |
10.10.2011 |
|
52. |
KHODAEI SOURI Hojatollah |
Miejsce urodzenia: Selseleh (Iran) – Data urodzenia: 1964 |
Członek Komitetu Bezpieczeństwa Narodowego i Polityki Zagranicznej. Deputowany z prowincji Lorestan. Członek parlamentarnej komisji ds. polityki zagranicznej i bezpieczeństwa. Były szef więzienia w Evin (do 2012 r.). Powszechne było stosowanie tortur w więzieniu w Evin, gdy Souri był tam szefem. W sekcji 209 przetrzymywano wielu aktywistów w związku z ich pokojową działalnością przeciwko rządowi. |
10.10.2011 |
|
53. |
TALA Hossein (także jako: TALA Hosseyn) |
|
Parlamentarzysta irański. Były generalny gubernator („Farmandar”) prowincji Teheran do września 2010 r., odpowiedzialny głównie za interwencję sił policji, a więc za tłumienie demonstracji. W grudniu 2010 r. otrzymał nagrodę w uznaniu roli, jaką pełnił podczas represji, które miały miejsce po wyborach. |
10.10.2011 |
|
54. |
TAMADDON Morteza (także jako: TAMADON Morteza) |
Miejsce urodzenia: Shahr Kord-Isfahan data urodzenia: 1959 |
Szef Rady Bezpieczeństwa Publicznego prowincji Teheran. Były gubernator generalny IRGC prowincji Teheran. Jako gubernator i szef Rady Bezpieczeństwa Publicznego prowincji Teheran ponosi ogólną odpowiedzialność za wszystkie działania represyjne podejmowane przez IRGC w prowincji Teheran, w tym tłumienie protestów politycznych od czerwca 2009 r. |
10.10.2011 |
|
57. |
HAJMOHAM- MADI Aziz |
|
Sędzia trybunału karnego prowincji Teheran. Były sędzia pierwszej izby sądu w Evin. Prowadził wiele spraw przeciwko demonstrantom, w szczególności sprawę Abdola-Rezy Ghanbariego, wykładowcy zatrzymanego w styczniu 2010 r. i skazanego na karę śmierci za działalność polityczną. W Evin, w okręgu, w którym znajduje się więzienie, otwarto sąd pierwszej instancji; utworzenie tego sądu poparł Jafari Dolatabadi w marcu 2010 r. W więzieniu tym niektórzy oskarżeni byli przetrzymywani w izolacji, maltretowani i zmuszani do składania fałszywych zeznań. |
10.10.2011 |
|
59. |
BAKHTIARI Seyyed Morteza |
Miejsce urodzenia: Maszhed (Iran); data urodzenia: 1952 |
Zastępca prokuratora generalnego odpowiedzialny za kwestie polityczne i bezpieczeństwa. Były minister sprawiedliwości (w latach 2009–2013). W okresie, w którym pełnił funkcję ministra sprawiedliwości, warunki pobytu w więzieniach w Iranie pogorszyły się – były znacznie poniżej przyjętych standardów międzynarodowych; powszechne było także znęcanie się nas więźniami. Ponadto odgrywał kluczową rolę w grożeniu diasporze irańskiej i jej zastraszaniu poprzez ogłoszenie utworzenia specjalnego sądu, który prowadziłby sprawy dotyczące Irańczyków żyjących poza terytorium kraju. Nadzorował także gwałtowny wzrost liczby egzekucji wykonywanych w Iranie, w tym tajne egzekucje nie ogłaszane przez rząd, oraz egzekucje za przestępstwa związane z narkotykami. |
10.10.2011 |
|
60. |
HOSSEINI Dr Mohammad (także jako: HOSSEYNI, Dr Seyyed Mohammad; Seyed, Sayyed and Sayyid) |
Miejsce urodzenia: Rafsanjan, Kerman; data urodzenia: 1961 |
Doradca byłego przewodniczącego i aktualnego członka Rady Doraźnej, Mahmouda Ahmadinejada. Były minister kultury i wskazówek islamistycznych (lata 2009–2013). Były członek IRGC, uczestniczył w represjonowaniu dziennikarzy. |
10.10.2011 |
|
61. |
MOSLEHI Heydar (także jako: MOSLEHI Heidar; MOSLEHI Haidar) |
Miejsce urodzenia: Isfahan (Iran); data urodzenia: 1956 |
Szef organizacji publikacji na temat roli duchownych w czasie wojny. Były minister ds. wywiadu (lata 2009–2013). Za jego kierownictwa Ministerstwo ds. Wywiadu kontynuowało praktyki szeroko zakrojonego arbitralnego zatrzymywania i szykanowania demonstrantów i dysydentów. Ministerstwo ds. Wywiadu prowadzi sekcję 209 w więzieniu w Evin, gdzie przetrzymywano wielu aktywistów w związku z ich pokojową działalnością przeciwko rządowi. Śledczy z Ministerstwa ds. Wywiadu bili więźniów w sekcji 209 oraz znęcali się nad nimi psychiczne i poddawali niegodziwemu traktowaniu w celach seksualnych. |
10.10.2011 |
|
62. |
ZARGHAMI Ezzatollah |
Miejsce urodzenia: Dezful (Iran); data urodzenia: 22 lipca 1959 r. |
Szef radia i telewizji Islamskiej Republiki Iranu (IRIB) (do listopada 2014 r.). Prawdopodobnie obecnie trwa proces jego przeniesienia na nowe stanowisko. Gdy szefował IRIB, odpowiadał za wszystkie decyzje programowe. IRIB transmitowała wymuszone przyznanie się do winy osób zatrzymanych oraz szereg „procesów pokazowych” w sierpniu 2009 r. i grudniu 2011 r. Stanowi to jawne pogwałcenie międzynarodowych przepisów dotyczących rzetelnego procesu sądowego oraz prawa do właściwej procedury prawnej. |
23.3.2012 |
|
63. |
TAGHIPOUR Reza |
Miejsce urodzenia: Maragheh (Iran); data urodzenia: 1957 |
Członek rady miejskiej Teheranu. Były minister informacji i łączności (2009–2012). Jako minister informacji był jednym z najwyższych rangą urzędników odpowiedzialnych za cenzurę i kontrolę działalności w internecie, a także wszelkich rodzajów łączności (w szczególności telefonii komórkowej). Podczas przesłuchań osób zatrzymanych z powodów politycznych prowadzący przesłuchania wykorzystują dane osobowe zatrzymanych, ich prywatne mejle i wiadomości. Kilkakrotnie od wyborów prezydenckich w 2009 r. oraz podczas ulicznych demonstracji blokowano rozmowy oraz wysyłanie wiadomości tekstowych przez telefony komórkowe, zagłuszano sygnały telewizji satelitarnej, a miejscami uniemożliwiano lub przynajmniej spowalniano łączność internetową. |
23.3.2012 |
|
64. |
KAZEMI Toraj |
|
Pułkownik policji ds. technologii i łączności; zapowiedział kampanię werbowania hakerów rządowych, po to by lepiej kontrolować informacje w internecie i atakować „szkodliwe” strony internetowe. |
23.3.2012 |
|
65. |
LARIJANI Sadeq |
Miejsce urodzenia: Nadżaf (Irak) – Data urodzenia: 1960 r. lub sierpień 1961 r. |
Szef sądownictwa. Zgoda i podpis szefa sądownictwa wymagane są w przypadku każdej kary qisas (polegającej na odwecie), hodoud (za przestępstwa przeciwko Bogu) oraz ta'zirat (za przestępstwa przeciwko państwu). Obejmuje to wyroki pociągające za sobą karę śmierci, chłosty oraz amputacji. W związku z tym Sadeq Larijani osobiście podpisał liczne wyroki śmierci stojące w sprzeczności z normami międzynarodowymi, w tym wyroki śmierci przez ukamienowanie, egzekucje przez powieszenie, egzekucje nieletnich oraz publiczne egzekucje, np. przez powieszenie więźniów na moście w obecności wielotysięcznego tłumu. Ponadto wyrażał zgodę na kary cielesne, takie jak amputacje czy wypalenie skazanym oczu kwasem. Od czasu objęcia urzędu przez Sadeqa Larijaniego wyraźnie wzrosła liczba niesłusznych aresztowań politycznych, aresztowań obrońców praw człowieka i przedstawicieli mniejszości. Od 2009 r. gwałtownie wzrosła także liczba egzekucji. Sadeq Larijani ponosi również odpowiedzialność za to, że podczas postępowania sądowego w Iranie systemowo łamane jest prawo do rzetelnego procesu sądowego. |
23.3.2012 |
|
66. |
MIRHEJAZI Ali |
|
Należy do najbliższych współpracowników naczelnego przywódcy, jest jedną z osób odpowiedzialnych za opracowanie sposobu tłumienia protestów stosowanego od 2009 r.; jest także powiązany z osobami odpowiadającymi za tłumienie protestów. |
23.3.2012 |
|
68. |
RAMIN Mohammad-Ali |
Miejsce urodzenia: Dezful (Iran); data urodzenia: 1954 |
Sekretarz generalny Światowej Fundacji ds. Holokaustu ustanowionej w 2006 r. podczas międzynarodowej konferencji na temat przeglądu globalnej wizji holokaustu: Ramin był odpowiedzialny za jej organizację z ramienia irańskiego rządu. Do grudnia 2013 r. jako wiceminister ds. prasy był główną osobą odpowiedzialną za cenzurę; bezpośrednio odpowiada za zamknięcie licznych organów prasy reformatorskiej (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh itd.), zamknięcie niezależnego związku zawodowego dziennikarzy oraz zastraszanie lub aresztowanie dziennikarzy. |
23.3.2012 |
|
69. |
MORTAZAVI Seyyed Solat |
Miejsce urodzenia: Meibod (Iran); data urodzenia: 1967 |
Burmistrz Maszhedu, drugiego co do wielkości miasta Iranu, w którym regularnie odbywają się egzekucje publiczne. Były wiceminister spraw wewnętrznych odpowiedzialny za sprawy polityczne. Odpowiadał za kierowanie represjami w stosunku do osób wypowiadających się w obronie swoich praw, w tym wolności słowa. Został później mianowany szefem irańskiej komisji wyborczej podczas wyborów parlamentarnych w 2012 r. i wyborów prezydenckich w 2013 r. |
23.3.2012 |
|
73. |
FAHRADI Ali |
|
Prokurator w Karaj (Karadżu). Odpowiedzialny za przypadki poważnych pogwałceń praw człowieka: był m.in. prokuratorem podczas procesów, w których wymierzono karę śmierci. W czasie, gdy wykonywał obowiązki prokuratora, wykonano w regionie Karadżu znaczną liczbę egzekucji. |
23.3.2012 |
|
74. |
REZVANMA- NESH Ali |
|
Prokurator. Odpowiedzialny za przypadki poważnych pogwałceń praw człowieka: m.in. był współodpowiedzialny za dokonanie egzekucji osoby nieletniej. |
23.3.2012 |
|
75. |
RAMEZANI Gholamhosein |
|
Szef ochrony w Ministerstwie Obrony. Były szef ochrony i bezpieczeństwa w IRGC (do marca 2012 r.). Były dowódca wywiadu IRGC do października 2009 r. Był zaangażowany w tłumienie wolności wypowiedzi: był m.in. powiązany z osobami odpowiedzialnymi za aresztowania blogerów/dziennikarzy w 2004 r. oraz, według doniesień, uczestniczył w tłumieniu protestów po wyborach w 2009 r. |
23.3.2012 |
|
77. |
JAFARI Reza |
Data urodzenia: 1967 |
Doradca Sądu Dyscyplinarnego dla sędziów (od 2012 r.). Członek „komitetu ds. określania kryminalnej zawartości sieci”, organu odpowiedzialnego za cenzurowanie stron internetowych i mediów społecznościowych. Były szef specjalnego organu ds. ścigania cyberprzestępczości (w latach 2007–2012). Był odpowiedzialny za tłumienie wolności wypowiedzi, m.in. przez aresztowania, zatrzymania i postępowania karne wymierzone przeciwko blogerom i dziennikarzom. Osoby aresztowane za domniemane cyberprzestępstwa były maltretowane oraz sądzone w niesprawiedliwym procesie sądowym. |
23.3.2012 |
|
78. |
RESHTE- AHMADI Bahram |
|
Sędzia sądu powszechnego północnego Teheranu. Były nadzorca prokuratury w Teheranie. Zastępca szefa Biura ds. Więziennictwa w prowincji Teheran. Były zastępca prokuratora w Teheranie do 2013 r. Kierował więzieniem w Evin. Był odpowiedzialny za odmowę uznania praw obrońców praw człowieka i więźniów politycznych, w tym prawa do odwiedzin i innych praw przysługujących więźniom. |
23.3.2012 |
|
79. |
RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf |
|
Szef więzienia w Evin, mianowany w połowie 2012 r. Od chwili jego mianowania warunki w więzieniu pogorszyły się i pojawiły się doniesienia o coraz częstszym złym traktowaniu więźniów. W październiku 2012 r. dziewięć więźniarek rozpoczęło strajk głodowy, protestując przeciwko naruszaniu ich praw i brutalnemu traktowaniu ich przez strażników. |
12.3.2013 |
|
80. |
KIASATI Morteza |
|
Sędzia 4. Wydziału Sądu Rewolucyjnego w Ahwazie; wydał wyrok śmierci na czterech arabskich więźniów politycznych: Tahę Heidariana, Abbasa Heidariana, Abda al-Rahmana Heidariana (trzech braci) oraz Alego Sharifiego. Zostali oni aresztowani, poddani torturom i powieszeni bez rzetelnego procesu sądowego. O tych przypadkach oraz o braku rzetelnego postępowania sądowego wspomniano w sprawozdaniu Specjalnego Sprawozdawcy ONZ ds. Praw Człowieka w Iranie z dnia 13 września 2012 r., w sprawozdaniu Sekretarza Generalnego ONZ na temat Iranu z dnia 22 sierpnia 2012 r. |
12.3.2013 |
|
81. |
MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher |
|
Sędzia 2. Wydziału Sądu Rewolucyjnego w Ahwazie; 17 marca 2012 r. wydał wyrok śmierci na pięciu arabskich mieszkańców Ahwazu: Mohammada Alego Amouriego, Hashema Sha'baniego Amouriego, Hadiego Rashediego, Sayeda Jabera Alboshokę i Sayeda Mokhtara Alboshokę za „działania wymierzone w bezpieczeństwo narodowe” oraz „nienawiść w stosunku do Boga”. Wyroki zostały podtrzymane przez irański Sąd Najwyższy w dniu 9 stycznia 2013 r. Aresztowano pięć osób na ponad rok bez postawienia zarzutów, torturowano je i skazano bez rzetelnego procesu sądowego. |
12.3.2013 |
|
82. |
SARAFRAZ, Mohammad (dr) (także jako: Haj-agha Sarafraz) |
Data urodzenia (w przybliżeniu): 1963; Miejsce urodzenia: Miejsce zamieszkania: Teheran; miejsce pracy: centrala IRIB i PressTV, Teheran |
Prezes radia i telewizji Islamskiej Republiki Iranu (IRIB). Prezes irańskiego państwowego przedsiębiorstwa medialnego IRIB World Service oraz Press TV odpowiedzialny za wszystkie decyzje programowe. Blisko związany z państwowym aparatem bezpieczeństwa. Pod jego kierownictwem Press TV oraz IRIB współpracowały z irańskimi służbami bezpieczeństwa i prokuratorami, nadając wymuszone wyznania zatrzymanych, również zeznanie kanadyjskiego dziennikarza i reżysera pochodzenia irańskiego, Maziara Bahariego, w cotygodniowym programie „Iran Today”. Niezależny organ nadzoru mediów OFCOM nałożył na Press TV grzywnę w wysokości 100 000 GBP za wyemitowanie w 2011 r. wymuszonego zeznania Bahariego, które sfilmowano w więzieniu. Sarafraz kojarzony jest zatem z naruszaniem prawa do rzetelnego i sprawiedliwego procesu sądowego. |
12.3.2013 |
|
83. |
JAFARI, Asadollah |
|
Prokurator prowincji Mazandaran jest odpowiedzialny za bezprawne aresztowania i naruszenia praw wyznawców bahaizmu, od aresztowania po przetrzymywanie ich w izolacji w ośrodku detencyjnym wywiadu. Udokumentowano sześć konkretnych przypadków naruszenia prawa do rzetelnego procesu sądowego. Jafari był prokuratorem w procesach, które zakończyły się licznymi egzekucjami, w tym egzekucjami publicznymi. |
12.3.2013 |
|
85. |
HAMLBAR, Rahim |
|
Sędzia 1. Wydziału Sądu Rewolucyjnego w Tebrizie. Odpowiedzialny za surowe wyroki wymierzone w dziennikarzy, przedstawicieli mniejszości azerskiej oraz działaczy organizacji broniących praw pracowniczych; za pretekst posłużyły zarzuty szpiegostwa, działań wymierzonych w bezpieczeństwo narodowe, propagandy przeciwko reżimowi irańskiemu oraz znieważania przywódcy Iranu. Jego wyroki były wielokrotnie wydawane bez rzetelnego procesu sądowego, a na zatrzymanych wymuszano fałszywe zeznania. W jednej z głośnych spraw sądził 20 ochotników pomagających w usuwaniu skutków trzęsienia ziemi (które nastąpiło w Iranie w sierpniu 2012 r.) i wymierzył im wyroki pozbawienia wolności za próby pomocy ofiarom trzęsienia ziemi. Sąd uznał ratowników za winnych „organizowania się i zmowy w celu popełnienia przestępstw wymierzonych w bezpieczeństwo narodowe”. |
12.3.2013 |
|
86. |
MUSAVI- TABAR, Seyyed Reza |
|
Naczelnik Prokuratury Rewolucyjnej w mieście Sziraz. Odpowiedzialny za bezprawne aresztowania i złe traktowanie działaczy politycznych, dziennikarzy, obrońców praw człowieka, bahaitów i więźniów sumienia, których nękano, torturowano, przesłuchiwano i którym odmawiano dostępu do adwokatów i rzetelnego procesu sądowego. Musavi-Tabar podpisywał nakazy sądowe w niesławnym ośrodku detencyjnym nr 100 (więzienie dla mężczyzn), w tym nakaz zatrzymania bahaitki Rahy Sabet i przetrzymywania jej przez trzy lata w izolacji. |
12.3.2013 |
Podmioty
|
|
Nazwa |
Informacje identyfikujące |
Powody |
Data umieszczenia w wykazie |
|
1. |
Ośrodek Dochodzeń w Sprawach Związanych z Przestępczością Zorganizowaną (także jako: Urząd do Spraw Cyberprzestępczości lub Cyberpolicja) |
Lokalizacja: Teheran, Iran; adres strony internetowej: http://www.cyberpolice.ir |
Irańska cyberpolicja, założona w styczniu 2011 r., jest wydziałem Policji Islamskiej Republiki Iranu, a jej komendantem jest Esmail Ahmadi-Moqaddam (figuruje w wykazie). Ahmadi-Moqaddam podkreślał, że cyberpolicja będzie zwalczać ugrupowania antyrewolucyjne i dysydenckie, które w 2009. korzystały z internetowych sieci społecznościowych w celu wywołania protestów przeciwko reelekcji prezydenta Mahmuda Ahmadineżada. W styczniu 2012 r. cyberpolicja wydała nowe wytyczne dla kafejek internetowych, zgodnie z którymi ich użytkownicy muszą podawać dane osobowe, a właściciele kafejki zobowiązani są je przechowywać przez sześć miesięcy, wraz z wykazem odwiedzonych przez danego użytkownika stron. Zgodnie z przepisami właściciele kafejek muszą też zainstalować kamery telewizji przemysłowej i przechowywać nagrania z nich przez sześć miesięcy. Te nowe przepisy mogą umożliwić stworzenie rejestru, który pozwoli władzom na tropienie działaczy lub innych osób uznanych za zagrożenie dla bezpieczeństwa narodowego. W czerwcu 2012 r. irańskie media podały, że cyberpolicja przeprowadzi akcję wymierzoną w wirtualne sieci prywatne (VPN). 30 października 2012 r. cyberpolicja aresztowała – bez nakazu – blogera Sattara Beheshtiego za „działalność wymierzoną w bezpieczeństwo narodowe, prowadzoną w sieciach społecznościowych i na Facebooku”. Beheshti krytykował na swoim blogu irański rząd. Został znaleziony martwy w swojej celi 3 listopada 2012 r.; podejrzewa się, że jego śmierć jest wynikiem torturowania przez cyberpolicję. |
|
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/12 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2015/549
z dnia 7 kwietnia 2015 r.
w sprawie wykonania rozporządzenia (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 267/2012 z dnia 23 marca 2012 r. w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylające rozporządzenie (UE) nr 961/2010 (1), w szczególności jego art. 46 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 23 marca 2012 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 267/2012. |
|
(2) |
Wyrokiem z dnia 22 stycznia 2015 r. w połączonych sprawach T-420/11 i T-56/12 Sąd Unii Europejskiej stwierdził nieważność decyzji Rady 2011/299/WPZiB (2) oraz 2011/783/WPZiB (3) w zakresie, w jakim dotyczą następujących podmiotów w wykazie osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi zamieszczonym w załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012: Ocean Capital Administration GmbH, First Ocean Administration GmbH, First Ocean GmbH & Co. KG, Second Ocean Administration GmbH, Second Ocean GmbH & Co. KG, Third Ocean Administration GmbH, Third Ocean GmbH & Co. KG, Fourth Ocean Administration GmbH, Fourth Ocean GmbH & Co. KG, Fifth Ocean Administration GmbH, Fifth Ocean GmbH & Co. KG, Sixth Ocean Administration GmbH, Sixth Ocean GmbH & Co. KG, Seventh Ocean Administration GmbH, Seventh Ocean GmbH & Co. KG, Eighth Ocean Administration GmbH, Eighth Ocean GmbH & Co. KG, Ninth Ocean Administration GmbH, Ninth Ocean GmbH & Co. KG, Tenth Ocean Administration GmbH, Tenth Ocean GmbH & Co. KG, Eleventh Ocean Administration GmbH, Eleventh Ocean GmbH & Co. KG, Twelfth Ocean Administration GmbH, Twelfth Ocean GmbH & Co. KG, Thirteenth Ocean Administration GmbH, Fourteenth Ocean Administration GmbH, Fifteenth Ocean Administration GmbH, Sixteenth Ocean Administration GmbH, Kerman Shipping Co. Ltd, Woking Shipping Investments Ltd, Shere Shipping Co. Ltd, Tongham Shipping Co. Ltd, Uppercourt Shipping Co. Ltd, Vobster Shipping Co. Ltd, Lancelin Shipping Co. Ltd., IRISL Maritime Training Institute, Kheibar Co. oraz Kish Shipping Line Manning Co. |
|
(3) |
32 spośród tych podmiotów należy ponownie wpisać do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi w oparciu o nowe uzasadnienie. |
|
(4) |
Wyrokiem z dnia 22 stycznia 2015 r. w sprawie T-176/12 Sąd Unii Europejskiej stwierdził nieważność decyzji Rady 2012/35/WPZiB (4) o wpisaniu Banku Tejarat do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi zamieszczonego w załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012. |
|
(5) |
Bank Tejarat należy ponownie wpisać do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi w oparciu o nowe uzasadnienie. |
|
(6) |
W rozporządzeniu (UE) nr 267/2012 należy wprowadzić odpowiednie zmiany, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2015 r.
W imieniu Rady
E. RINKĒVIČS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 88 z 24.3.2012, s. 1.
(2) Decyzja Rady 2011/299/WPZiB z dnia 23 maja 2011 r. zmieniająca decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (Dz.U. L 136 z 24.5.2011, s. 65).
(3) Decyzja Rady 2011/783/WPZiB z dnia 1 grudnia 2011 r. zmieniająca decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (Dz.U. L 319 z 2.12.2011, s. 71).
(4) Decyzja Rady 2012/35/WPZiB z dnia 23 stycznia 2012 r. zmieniająca decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (Dz.U. L 19 z 24.1.2012, s. 22).
ZAŁĄCZNIK
1)
Wymieniony poniżej podmiot wpisuje się do wykazu zamieszczonego w części I załącznika IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012:I. Osoby i podmioty zaangażowane w działania na rzecz broni jądrowej lub pocisków balistycznych oraz osoby i podmioty popierające rząd Iranu
B. Podmioty
|
|
Nazwa |
Dane identyfikacyjne |
Uzasadnienie |
Data umieszczenia w wykazie |
|
105. |
Bank Tejarat |
Adres pocztowy: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P.O. Box: 11365-5416, Tehran; Tel.: 88826690; Teleks: 226641 TJTA IR; Faks: 88893641; Adres strony internetowej: http://www.tejaratbank.ir |
Bank Tejarat udziela znaczącego wsparcia rządowi Iranu, oferując zasoby finansowe i usługi finansowe na rzecz projektów rozwoju sektora naftowego i gazowego. Sektor naftowy i gazowy stanowi istotne źródło finansowania rządu Iranu, a szereg projektów finansowanych przez Bank Tejarat jest realizowanych przez podmioty zależne podmiotów będących własnością rządu Iranu i znajdujących się pod jego kontrolą. Ponadto Bank Tejarat nadal częściowo jest własnością rządu Iranu i jest z nim ściśle powiązany, a zatem rząd Iranu może wpływać na decyzje tego banku, w tym na decyzje dotyczące zaangażowania banku w finansowanie projektów, którym rząd Iranu nadaje wysoki priorytet. Co więcej, w związku z tym, że Bank Tejarat udziela finansowania różnym projektom dotyczącym produkcji i rafinacji ropy naftowej, do realizacji których konieczne jest nabycie kluczowego dla tych sektorów sprzętu i technologii, przy czym sprzedaż takiego sprzętu i technologii do użytku w Iranie jest zabroniona, Bank Tejarat można uznać za podmiot zaangażowany w dostarczanie zakazanych towarów i technologii. |
8.4.2015 |
2)
Wymienione poniżej podmioty wpisuje się do wykazu zamieszczonego w części III załącznika IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012:III. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Linie Żeglugowe Islamskiej Republiki Iranu (IRISL))
B. Podmioty
|
|
Nazwa |
Dane identyfikacyjne |
Uzasadnienie |
Data umieszczenia w wykazie |
|
4. |
Ocean Capital Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB92501 (Niemcy) – wydany w dniu 4 stycznia 2005 r. |
Mająca siedzibę w Niemczech spółka holdingowa IRISL będąca własnością IRISL i przez nie kontrolowana. |
8.4.2015 |
|
5. |
First Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94311 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
5a. |
First Ocean GmbH & Co KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102601 (Niemcy) – wydany w dniu 19 września 2005 r.; Nr IMO: 9349576 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
6. |
Second Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94312 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
6a. |
Second Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102502 (Niemcy) – wydany w dniu 24 sierpnia 2005 r.; Nr IMO: 9349588. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
7. |
Third Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94313 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
7a. |
Third Ocean GmbH & Co KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102520 (Niemcy) – wydany w dniu 29 sierpnia 2005 r.; Nr IMO: 9349590 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
8. |
Fourth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94314 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
8a. |
Fourth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102600 (Niemcy) – wydany w dniu 19 września 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
9. |
Fifth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94315 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
9a. |
Fifth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102599 (Niemcy) – wydany w dniu 19 września 2005 r.; Nr IMO: 9349667 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
10. |
Sixth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94316 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
10a. |
Sixth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102501 (Niemcy) – wydany w dniu 24 sierpnia 2005 r.; Nr IMO: 9349679 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
11. |
Seventh Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94829 (Niemcy) – wydany w dniu 19 września 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
11a. |
Seventh Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102655 (Niemcy) – wydany w dniu 26 września 2005 r.; Nr IMO: 9165786 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
12. |
Eighth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94633 (Niemcy) – wydany w dniu 24 sierpnia 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
12a. |
Eighth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102533 (Niemcy) – wydany w dniu 1 września 2005 r.; Nr IMO: 9165803 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
13. |
Ninth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94698 (Niemcy) – wydany w dniu 9 września 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
13a. |
Ninth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102565 (Niemcy) – wydany w dniu 15 września 2005 r.; Nr IMO: 9165798 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
14. |
Tenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
14a. |
Tenth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102679 (Niemcy) – wydany w dniu 27 września 2005 r.; Nr IMO: 9165815 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
15. |
Eleventh Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94632 (Niemcy) – wydany w dniu 24 sierpnia 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
15a. |
Eleventh Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102544 (Niemcy) – wydany w dniu 9 września 2005 r.; Nr IMO: 9209324 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
16. |
Twelfth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94573 (Niemcy) – wydany w dniu 18 sierpnia 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
16a. |
Twelfth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102506 (Niemcy) – wydany w dniu 25 sierpnia 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
17. |
Thirteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
18. |
Fourteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
19. |
Fifteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
20. |
Sixteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
37. |
IRISL Maritime Training Institute |
No 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Teheran, Iran |
IRISL Maritime Training Institute jest własnością IRISL i jest przez nie kontrolowana; IRISL posiada 90 % udziałów tej spółki, a przedstawiciel IRISL jest wiceprezesem jej rady dyrektorów. Jest zaangażowana w szkolenia dla pracowników IRISL. |
8.4.2015 |
|
39. |
Kheibar Co. |
Iranshahr shomali (North) avenue, nr 237, 158478311 Tehran, Iran |
Kheibar Co. jest własnością IRISL i jest przez nie kontrolowana; IRISL posiada 81 % udziałów tej spółki, a przedstawiciel IRISL jest członkiem jej rady dyrektorów. Dostarcza części zamienne do statków. |
8.4.2015 |
|
40. |
Kish Shipping Line Manning Co. |
Sanaei Street Kish Island Iran. |
Kish Shipping Line Manning Co. jest własnością IRISL i jest przez nie kontrolowana. Jest zaangażowana w rekrutację i zarządzanie personelem IRISL. |
8.4.2015 |
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/18 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/550
z dnia 24 marca 2015 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Fränkischer Grünkern (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje,
|
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Niemiec o rejestrację nazwy „Fränkischer Grünkern” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Fränkischer Grünkern” powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa „Fränkischer Grünkern” (ChNP) zostaje zarejestrowana.
Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone z załącznika XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 marca 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. C 410 z 18.11.2014, s. 12.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/19 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/551
z dnia 24 marca 2015 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Miel des Cévennes (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Francji o rejestrację nazwy „Miel des Cévennes” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Miel des Cévennes” powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa „Miel des Cévennes” (ChOG) zostaje zarejestrowana.
Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.4 Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) z załącznika XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 marca 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. C 412 z 19.11.2014, s. 4.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/20 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/552
z dnia 7 kwietnia 2015 r.
zmieniające załączniki II, III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości 1,3-dichloropropenu, bifenoksu, dimetenamidu-P, proheksadionu, tolilfluanidu i trifluraliny w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a), art. 18 ust. 1 lit. b) oraz art. 49 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Najwyższe poziomy pozostałości (NDP) dimetenamidu-P i proheksadionu określono w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz w części B załącznika III do tego rozporządzenia. NDP 1,3-dichloropropenu i bifenoksu zostały określone w części A załącznika III do tego rozporządzenia. NDP tolilfluanidu i trifluraliny określono w załączniku V do tego rozporządzenia. |
|
(2) |
Nieujęcie 1,3-dichloropropenu w załączniku I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (2) przewidziano w decyzji Komisji 2011/36/UE (3). Wszystkie obowiązujące zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających substancję czynną 1,3-dichloropropen zostały cofnięte. W związku z tym, zgodnie z art. 17 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w związku z jego art. 14 ust. 1, NDP określone w odniesieniu do tej substancji czynnej w załączniku III należy skreślić. Powyższe nie powinno mieć zastosowania do NDP odpowiadających CXL, które opierają się na zastosowaniach w państwach trzecich, pod warunkiem że są one dopuszczalne ze względu na bezpieczeństwo konsumenta. Nie powinno to także mieć zastosowania w przypadkach, w których NDP określono wyraźnie jako tolerancję przywozową. |
|
(3) |
W odniesieniu do bifenoksu Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwany dalej „Urzędem”) przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (4). Urząd zalecił obniżenie NDP w odniesieniu do ziarna jęczmienia, ziarna owsa, ziarna żyta i ziarna pszenicy. Urząd stwierdził, że w odniesieniu do NDP dla ziaren słonecznika i nasion rzepaku niektóre informacje nie są dostępne i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, należy wyznaczyć NDP dotyczące tych produktów w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na dotychczasowym poziomie lub na poziomie określonym przez Urząd. Wspomniane NDP poddane zostaną przeglądowi, w którym uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia. Urząd stwierdził, że w odniesieniu do NDP dla świń (mięso, tłuszcz, wątroba, nerki), bydła (mięso, tłuszcz, wątroba, nerki), owiec (mięso, tłuszcz, wątroba, nerki), kóz (mięso, tłuszcz, wątroba, nerki) i mleka (krowiego, owczego, koziego) brak jest informacji i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. NDP dla tych towarów należy wyznaczyć na poziomie określonej granicy oznaczalności lub wartości wzorcowej NDP, jak określono w art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
|
(4) |
W odniesieniu do dimetenamidu-P Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w związku z jego art. 12 ust. 1 (5). Urząd zaproponował zmianę definicji pozostałości. Zalecił on obniżenie NDP dla orzeszków ziemnych, ziaren słonecznika, nasion rzepaku, ziaren soi, nasion dyni i korzeni buraka cukrowego. W odniesieniu do innych produktów zalecił pozostawienie dotychczasowych NDP. Urząd stwierdził, że w odniesieniu do NDP dla dymki, sałaty i ziół niektóre informacje nie są dostępne i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, należy wyznaczyć NDP dotyczące tych produktów w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na dotychczasowym poziomie lub na poziomie określonym przez Urząd. Wspomniane NDP poddane zostaną przeglądowi, w którym uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia. |
|
(5) |
W odniesieniu do proheksadionu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w związku z jego art. 12 ust. 1 (6). Zalecił on obniżenie NDP dla winogron stołowych i do produkcji wina, truskawek, owoców leśnych, innych drobnych owoców i jagód, owsa, pszenicy, chmielu, świń (mięso, tłuszcz, wątroba, nerki), bydła (mięso, tłuszcz, wątroba, nerki), owiec (mięso, tłuszcz, wątroba, nerki) i kóz (mięso, tłuszcz, wątroba, nerki). W odniesieniu do innych produktów zalecił podniesienie lub pozostawienie dotychczasowych NDP. |
|
(6) |
Usunięcie tolilfluanidu z załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG przewidziano w dyrektywie Komisji 2010/20/UE (7). Wszystkie obowiązujące zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających substancję czynną tolilfluanid zostały cofnięte. |
|
(7) |
W odniesieniu do tolilfluanidu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (8). Urząd zaproponował zmianę definicji pozostałości. Stwierdził on, że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. W świetle aktualnego stanu wiedzy naukowej i technicznej należy wyznaczyć NDP na poziomie określonej granicy oznaczalności lub wartości wzorcowej zgodnie z art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
|
(8) |
Nieujęcie trifluraliny w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG przewidziano w decyzji Komisji 2010/355/UE (9). Wszystkie obowiązujące zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających substancję czynną trifluralinę zostały cofnięte. |
|
(9) |
W odniesieniu do trifluraliny Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (10). W świetle aktualnego stanu wiedzy naukowej i technicznej należy wyznaczyć NDP dla tych produktów na poziomie określonej granicy oznaczalności lub wartości wzorcowej zgodnie z art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
|
(10) |
W odniesieniu do produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, w przypadku których nie zgłoszono na poziomie Unii stosownych zezwoleń bądź tolerancji importowych ani nie są dostępne CXL, Urząd stwierdził, że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. W świetle aktualnego stanu wiedzy naukowej i technicznej należy wyznaczyć NDP dla tych produktów na poziomie określonej granicy oznaczalności lub wartości wzorcowej zgodnie z art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
|
(11) |
Komisja zasięgnęła rady laboratoriów referencyjnych UE do spraw pozostałości pestycydów odnośnie do potrzeby dostosowania niektórych granic oznaczalności. W odniesieniu do kilku substancji laboratoria te stwierdziły, że w przypadku niektórych towarów rozwój techniczny wymaga ustalenia określonych granic oznaczalności. |
|
(12) |
Na podstawie uzasadnionych opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
|
(13) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
|
(14) |
Aby umożliwić normalny obrót produktami, ich przetwarzanie i konsumpcję, w rozporządzeniu należy przewidzieć przepisy przejściowe dla produktów, które zostały zgodnie z prawem wyprodukowane przed zmianą NDP i w przypadku których informacje wskazują, że utrzymany jest wysoki poziom ochrony konsumentów. |
|
(15) |
Należy przewidzieć rozsądnie długi termin przed rozpoczęciem stosowania zmienionych NDP, aby umożliwić państwom członkowskim, państwom trzecim i podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających ze zmiany NDP. |
|
(16) |
Za pośrednictwem Światowej Organizacji Handlu zostały przeprowadzone konsultacje na temat nowych NDP z partnerami handlowymi Unii, a ich uwagi zostały uwzględnione. |
|
(17) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach II, III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 396/2005 w brzmieniu przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem jest nadal stosowane w odniesieniu do produktów, które zostały zgodnie z prawem wyprodukowane przed dniem 28 kwietnia 2015 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 28 października 2015 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2015 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Dyrektywa Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotycząca wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1).
(3) Decyzja Komisji 2011/36/UE z dnia 20 stycznia 2011 r. dotycząca niewłączenia 1,3-dichloropropenu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (Dz.U. L 18 z 21.1.2011, s. 42).
(4) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bifenox according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) bifenoksu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013;11(4):3215. [36 s.].
(5) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for dimethenamid-P according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) dimetenamidu-P zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013;11(4):3216. [53 s.].
(6) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for prohexadione according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Przegląd dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) proheksadionu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013;11(4):3192. [36 s.].
(7) Dyrektywa Komisji 2010/20/UE z dnia 9 marca 2010 r. zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu wykreślenia z niej tolilfluanidu jako substancji czynnej oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję (Dz.U. L 60 z 10.3.2010, s. 20).
(8) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for tolylfluanid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) tolilfluanidu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013;11(7):3300. [37 s.].
(9) Decyzja Komisji 2010/355/UE z dnia 25 czerwca 2010 r. dotycząca niewłączenia trifluraliny do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (Dz.U. L 160 z 26.6.2010, s. 30).
(10) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for trifluralin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) trifluraliny zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013;11(4):3193. [16 s.].
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II, III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
w załączniku III skreśla się kolumny dotyczące dimetenamidu-P, proheksadionu, 1,3-dichloropropenu i bifenoksu; |
|
3) |
w załączniku V wprowadza się następujące zmiany:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Wskazuje granicę oznaczalności.
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
(*2) Wskazuje granicę oznaczalności.
(2) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
(*3) Wskazuje granicę oznaczalności.
(3) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
(*4) Wskazuje granicę oznaczalności.
(4) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/86 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/553
z dnia 7 kwietnia 2015 r.
w sprawie zatwierdzenia substancji czynnej cerewisan, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 22 ust. 1 w związku z art. 13 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 Francja otrzymała w dniu 5 marca 2012 r. złożony przez Agro-Levures et Dérivés SAS wniosek o zatwierdzenie substancji czynnej cerewisan. Zgodnie z art. 9 ust. 3 tegoż rozporządzenia Francja jako państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy powiadomiła Komisję w dniu 14 maja 2012 r. o spełnieniu kryteriów formalnych wniosku. |
|
(2) |
W dniu 22 lutego 2013 r. państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy przedłożyło Komisji projekt sprawozdania z oceny, wraz z kopią dla Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwanego dalej „Urzędem”), w którym to sprawozdaniu oceniono, czy można oczekiwać, że wspomniana substancja czynna spełnia kryteria zatwierdzenia przewidziane w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. |
|
(3) |
Urząd spełnił warunki określone w art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Zgodnie z art. 12 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 zwrócił się on do wnioskodawcy o przedłożenie dodatkowych informacji państwom członkowskim, Komisji i Urzędowi. Ocenę dodatkowych informacji dokonaną przez państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy przedłożono Urzędowi w formie zaktualizowanego projektu sprawozdania z oceny w styczniu 2014 r. |
|
(4) |
W dniu 5 maja 2014 r. Urząd przedstawił wnioskodawcy, państwom członkowskim i Komisji swoje stanowisko, w którym określił, czy można oczekiwać, że substancja czynna cerewisan spełnia kryteria zatwierdzenia przewidziane w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 (2). Urząd podał swoje stanowisko do wiadomości publicznej. |
|
(5) |
Wnioskodawcy umożliwiono przedstawienie uwag do sprawozdania z przeglądu. |
|
(6) |
W dniu 11 grudnia 2014 r. Komisja przedstawiła Stałemu Komitetowi ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz sprawozdanie z przeglądu dotyczące cerewisanu oraz projekt rozporządzenia przewidującego zatwierdzenie cerewisanu. |
|
(7) |
Ustalono w odniesieniu do jednego lub większej liczby reprezentatywnych zastosowań co najmniej jednego środka ochrony roślin zawierającego substancję czynną, o której mowa, a w szczególności zastosowań, które zostały zbadane i szczegółowo opisane w sprawozdaniu z przeglądu, że spełnione są kryteria zatwierdzenia przewidziane w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Wspomniane kryteria zatwierdzenia uznaje się zatem za spełnione. Należy zatem zatwierdzić cerewisan. |
|
(8) |
Komisja uważa ponadto cerewisan za substancję czynną niskiego ryzyka zgodnie z art. 22 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Cerewisan nie jest substancją potencjalnie niebezpieczną i spełnia warunki określone w pkt 5 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Głównym składnikiem cerewisanu są ściany komórkowe Saccharomyces cerevisiae, drożdży rozpowszechnionych w przyrodzie i powszechnie stosowanych w produkcji żywności (wyrobów piekarniczych, napojów alkoholowych, suplementów żywnościowych) oraz regularnie spożywanych bez jakichkolwiek dowodów na ich potencjalną szkodliwość. Oczekuje się, że dodatkowe narażenie ludzi, zwierząt i środowiska w związku z zastosowaniami zatwierdzonymi zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009 będzie nieistotne w porównaniu z narażeniem spodziewanym w wyniku rzeczywistych naturalnych sytuacji. |
|
(9) |
Należy zatem zatwierdzić cerewisan jako substancję niskiego ryzyka. Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 należy odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (3). |
|
(10) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdzenie substancji czynnej
Zatwierdza się substancję czynną cerewisan określoną w załączniku I, z zastrzeżeniem warunków wyszczególnionych w tym załączniku.
Artykuł 2
Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 540/2011
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Wejście w życie i data rozpoczęcia stosowania
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2015 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.
(2) Dziennik EFSA 2014; 12(6):3583.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 540/2011 z dnia 25 maja 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych (Dz.U. L 153 z 11.6.2011, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
|
Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne |
Nazwa IUPAC |
Czystość (1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Przepisy szczegółowe |
|
Cerewisan (nie przyjęto nazwy ISO) Nr CAS: nieprzypisany Nr CIPAC: 980 |
Nie dotyczy |
≥ 924 g/kg |
23 kwietnia 2015 r. |
23 kwietnia 2030 r. |
W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego cerewisanu, w szczególności jego dodatki I i II. |
(1) Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.
ZAŁĄCZNIK II
W części D załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
Numer |
Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne |
Nazwa IUPAC |
Czystość (*1) |
Data zatwierdzenia |
Data wygaśnięcia zatwierdzenia |
Przepisy szczegółowe |
|
„3 |
Cerewisan (nie przyjęto nazwy ISO) Nr CAS: nieprzypisany Nr CIPAC: 980 |
Nie dotyczy |
≥ 924 g/kg |
23 kwietnia 2015 r. |
23 kwietnia 2030 r. |
W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego cerewisanu, w szczególności jego dodatki I i II.” |
(*1) Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/89 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/554
z dnia 7 kwietnia 2015 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
|
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
AL |
102,3 |
|
MA |
103,1 |
|
|
TR |
122,2 |
|
|
ZZ |
109,2 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
176,1 |
|
MK |
97,3 |
|
|
TR |
143,8 |
|
|
ZZ |
139,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
81,6 |
|
TR |
164,5 |
|
|
ZZ |
123,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
46,6 |
|
IL |
76,6 |
|
|
MA |
58,3 |
|
|
TN |
57,8 |
|
|
TR |
66,9 |
|
|
ZZ |
61,2 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
49,5 |
|
ZZ |
49,5 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
94,4 |
|
CL |
115,2 |
|
|
CN |
89,6 |
|
|
MK |
25,3 |
|
|
US |
238,2 |
|
|
ZA |
123,3 |
|
|
ZZ |
114,3 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
111,9 |
|
CL |
124,4 |
|
|
ZA |
107,7 |
|
|
ZZ |
114,7 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/91 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2015/555
z dnia 7 kwietnia 2015 r.
zmieniająca decyzję Rady 2011/235/WPZiB dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 12 kwietnia 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/235/WPZiB (1). |
|
(2) |
Na podstawie przeglądu decyzji 2011/235/WPZiB należy przedłużyć obowiązywanie środków ograniczających w niej zawartych do dnia 13 kwietnia 2016 r. |
|
(3) |
Rada stwierdziła również, że wpisy dotyczące niektórych osób i jednego podmiotu zamieszczone w załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB należy zaktualizować. |
|
(4) |
Co więcej, nie ma już podstaw do utrzymywania dwóch osób w wykazie osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi zamieszczonym w załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB. |
|
(5) |
Ponadto należy skreślić jeden wpis dotyczący jednej osoby już zamieszczony w załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB. |
|
(6) |
Decyzję 2011/235/WPZiB należy odpowiednio zmienić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Art. 6 ust. 2 decyzji 2011/235/WPZiB otrzymuje brzmienie:
„2. Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 13 kwietnia 2016 r. Jest ona przedmiotem ciągłego przeglądu. Jest ona odpowiednio przedłużana lub zmieniana, jeżeli Rada uzna, że jej cele nie zostały osiągnięte.”
Artykuł 2
W załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2015 r.
W imieniu Rady
E. RINKĒVIČS
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2011/235/WPZiB z dnia 12 kwietnia 2011 r. dotycząca środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie (Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 51).
ZAŁĄCZNIK
1.
Wpisy dotyczące wymienionych poniżej osób wykreśla się z wykazu przedstawionego w załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB:|
42. |
HEYDARI Nabiollah |
|
70. |
REZVANI Gholomani |
|
72. |
ELAHI Mousa Khalil |
2.
Wpisy dotyczące poniższych osób i poniższego podmiotu zamieszczone w załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB zastępuje się następującymi wpisami:Osoby
|
|
Imię i nazwisko |
Dane osobowe |
Powody |
Data umieszczenia w wykazie |
|
10. |
RADAN Ahmad-Reza |
Miejsce urodzenia: Isfahan (Iran) – Data urodzenia:1963 |
Szef policyjnego centrum studiów strategicznych, były zastępca dowódcy irańskiej policji narodowej (do czerwca 2014 r.). Jako zastępca dowódcy policji narodowej od 2008 r. Radan był odpowiedzialny za pobicia, zabójstwo oraz niesłuszne aresztowania i zatrzymania protestujących, które były dokonywane przez siły policyjne. |
12.4.2011 |
|
13. |
TAEB Hossein |
Miejsce urodzenia: Teheran – Data urodzenia: 1963 |
Zastępca dowódcy IRGC ds. wywiadu. Były dowódca sił Basij do października 2009 r. Siły pod jego zwierzchnictwem uczestniczyły w masowych pobiciach, zabójstwach, zatrzymaniach i torturowaniu uczestników pokojowych manifestacji. |
12.4.2011 |
|
14. |
SHARIATI Seyeed Hassan |
|
Były szef sądu w Maszhadzie do września 2014 r. Prawdopodobnie obecnie trwa proces jego przeniesienia na nowe stanowisko. Procesy pod jego nadzorem były prowadzone grupowo i na posiedzeniach niejawnych, bez przestrzegania podstawowych praw oskarżonych, oraz w oparciu o zeznania zdobyte pod naciskiem i w wyniku tortur. Ponieważ wyroki egzekucji były wydawane masowo, wyroki śmierci były wydawane bez należytego przestrzegania procedur sprawiedliwego procesu. |
12.4.2011 |
|
15. |
DORRI- NADJAFABADI Ghorban-Ali |
Miejsce urodzenia: Nadżafabad (Iran) – Data urodzenia: 1945 |
Członek Stowarzyszenia Ekspertów oraz przedstawiciel najwyższego przywódcy w prowincji Markazi („centralnej”). Były prokurator generalny Iranu do września 2009 r., jak również były minister ds. wywiadu za czasów prezydenta Mohammada Chatamiego. Jako prokurator generalny Iranu nakazywał i nadzorował procesy pokazowe po pierwszej fali protestów po wyborach prezydenckich, gdzie oskarżonym odmawiano ich praw i adwokata. Ponosi również odpowiedzialność za nadużycia w ośrodku w Kahrizak. |
12.4.2011 |
|
16. |
HADDAD Hassan (także jako Hassan ZAREH DEHNAVI) |
|
Były sędzia, Sąd Rewolucyjny w Teheranie, oddział 26. Odpowiadał za sprawy zatrzymanych w związku z kryzysem po wyborach i regularnie zastraszał rodziny zatrzymanych, aby ich uciszyć. Uczestniczył w wydawaniu nakazów zatrzymania i skierowania do ośrodka detencyjnego w Kahrizak. W listopadzie 2014 r. władze irańskie oficjalnie uznały, że brał udział w uśmiercaniu więźniów. |
12.4.2011 |
|
18. |
HEYDARIFAR Ali-Akbar |
|
Były sędzia, Sąd Rewolucyjny w Teheranie. Uczestniczył w procesach demonstrantów. Był przesłuchiwany przez sędziów na temat wymuszeń w Kahrizak. Walnie przyczynił się do wydawania nakazów zatrzymania i skierowania zatrzymanych do ośrodka detencyjnego w Kahrizak. W listopadzie 2014 r. władze irańskie oficjalnie uznały, że brał udział w uśmiercaniu więźniów. |
12.4.2011 |
|
19. |
JAFARI- DOLATABADI Abbas |
Miejsce urodzenia: Yazd (Iran) – Data urodzenia: 1953 |
Prokurator generalny Teheranu od sierpnia 2009 r. Urząd Dolatabadi'ego skazał dużą liczbę demonstrantów, w tym osoby, które brały udział w protestach podczas święta Aszura w grudniu 2009 r. Nakazał zamknięcie biura Karroubi'ego we wrześniu 2009 r. oraz aresztowanie kilku polityków – zwolenników reform, a w czerwcu 2010 r. zakazał działalności dwóch politycznych partii reformatorskich. Jego urząd stawiał demonstrantom zarzut Muharebeh, czyli sprzeniewierzenia się Bogu, który pociąga za sobą wyrok śmierci, a także odmawiał należytego procesu osobom, którym groził wyrok śmierci. Jego urząd również namierzał i aresztował reformatorów, działaczy na rzecz praw człowieka, a także przedstawicieli mediów, co stanowiło jeden z elementów szeroko zakrojonej akcji tłumienia opozycji politycznej. |
|
|
20. |
MOGHISSEH Mohammad (również jako NASSERIAN) |
|
Sędzia, przewodniczący Sądu Rewolucyjnego w Teheranie, oddział 28. Zajmował się sprawami związanymi z sytuacją po wyborach. Wydał długie wyroki więzienia podczas niesprawiedliwych procesów działaczy społecznych i politycznych i dziennikarzy, a także kilka wyroków śmierci na demonstrantów i działaczy społecznych i politycznych. |
12.4.2011 |
|
21. |
MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein |
Miejsce urodzenia: Ejiyeh – Data urodzenia: ok. 1956 |
Prokurator generalny Iranu od września 2009 r. oraz rzecznik prasowy wymiaru sprawiedliwości oraz były minister ds. wywiadu w trakcie wyborów w 2009 r. W czasach sprawowania urzędu ministra ds. wywiadu podczas wyborów w 2009 r. agenci wywiadu pod jego dowództwem byli odpowiedzialni za zatrzymywanie i torturowanie setek działaczy, dziennikarzy, dysydentów i polityków – zwolenników reform oraz wymuszanie pod naciskiem fałszywego przyznania się przez nich do winy. Ponadto politycy byli zmuszani do składania fałszywych zeznań podczas niemożliwych do wytrzymania przesłuchań, które obejmowały tortury, nadużycia, szantaż oraz zastraszanie członków rodzin. |
12.4.2011 |
|
22. |
MORTAZAVI Said |
Miejsce urodzenia: Meybod, Yazd (Iran) – Data urodzenia: 1967 |
Były prokurator generalny Teheranu od sierpnia 2009 r. Jako prokurator generalny Teheranu wydał ogólny nakaz zatrzymania setek działaczy, dziennikarzy i studentów. W styczniu 2010 r. śledztwo parlamentarne wykazało, że był on bezpośrednio odpowiedzialny za zatrzymanie trzech więźniów, którzy następnie zmarli w areszcie. W sierpniu 2010 r. został zawieszony w sprawowaniu funkcji po dochodzeniu irańskiego sądownictwa w sprawie jego udziału w śmierci trzech mężczyzn zatrzymanych z jego polecenia po wyborach. W listopadzie 2014 r. władze irańskie oficjalnie uznały, że brał udział w uśmiercaniu więźniów. |
12.4.2011 |
|
23. |
PIR-ABASSI Abbas |
|
Sędzia, Sąd Rewolucyjny w Teheranie, oddział 26. Odpowiada za sprawy związane z sytuacją po wyborach, wydał długie wyroki więzienia podczas niesprawiedliwych procesów przeciwko działaczom na rzecz praw człowieka, a także wydał kilka wyroków śmierci na demonstrantów. |
12.4.2011 |
|
28. |
YASAGHI Ali-Akbar |
|
Sędzia Sądu Najwyższego. Były sędzia najwyższy, Sąd Rewolucyjny w Maszhadzie. Procesy pod jego jurysdykcją były prowadzone grupowo i na sesjach niejawnych, bez przestrzegania podstawowych praw oskarżonych. Ponieważ wyroki egzekucji były wydawane masowo, wyroki śmierci były wydawane bez należytego przestrzegania procedur sprawiedliwego procesu. |
12.4.2011 |
|
30. |
ESMAILI Gholam-Hossein |
|
Szef sądu w Teheranie. Były szef irańskiej organizacji więziennictwa. W ramach swoich uprawnień współuczestniczył w masowych zatrzymaniach demonstrantów politycznych oraz w tuszowaniu nadużyć, których dopuszczano się w systemie więziennictwa. |
12.4.2011 |
|
34. |
AKBARSHAHI Ali-Reza |
|
Dyrektor generalny irańskiego dowództwa ds. zwalczania narkotyków. Były dowódca policji w Teheranie. Dowodzone przez niego siły policyjne były odpowiedzialne za stosowanie pozasądowej przemocy wobec podejrzanych podczas zatrzymań i tymczasowych aresztowań. Teherańska policja uczestniczyła również w atakach na domy studenckie uniwersytetu teherańskiego w czerwcu 2009 r., kiedy to według irańskiej komisji parlamentarnej (Majlis) ponad 100 studentów odniosło rany z rąk policji i bojówek Basiji. |
10.10.2011 |
|
36. |
AVAEE Seyyed Ali-Reza (także jako: AVAEE Seyyed Alireza) |
|
Doradca Sądu Dyscyplinarnego dla sędziów od kwietnia 2014 r. Były prezes sądu w Teheranie. Jako prezes sądu w Teheranie był odpowiedzialny za pogwałcenia praw człowieka, niesłuszne aresztowania, pozbawienie więźniów przysługujących im praw i zwiększenie liczby egzekucji. |
10.10.2011 |
|
37. |
BANESHI Jaber |
|
Doradca sądownictwa w Iranie. Były prokurator w mieście Shiraz (Sziraz) (do 2012 r.). Odpowiedzialny za coraz częstsze nadmierne stosowanie wyroków śmierci – wielokrotnie wnosił o orzeczenie wyroków śmierci. Prokurator w sprawie ataku bombowego w Shiraz (Sziraz) w 2008 r. Reżim wykorzystał tę sprawę do tego, by skazać kilku swoich przeciwników na śmierć. |
10.10.2011 |
|
40. |
HABIBI Mohammad Reza |
|
Zastępca prokuratora w mieście Isfahan. Uczestniczył w postępowaniach pozbawiających oskarżonych prawa do rzetelnego procesu sądowego. Przykładowo: w maju 2011 r. wykonano wyrok na Abdollahu Fathim, po tym jak podczas procesu sądowego w marcu 2010 r. Habibi nie dał Fathiemu prawa do bycia wysłuchanym i nie uwzględnił zgłaszanych przez niego kwestii związanych ze zdrowiem psychicznym. W związku z tym uznaje się, że Habibi uczestniczył w poważnym naruszeniu prawa do rzetelnego procesu sądowego, co przyczyniło się do nadmiernego i zwiększonego stosowania kary śmierci oraz zdecydowanego zwiększenia liczby egzekucji od początku 2011 r. |
10.10.2011 |
|
41. |
HEJAZI Mohammad |
Miejsce urodzenia: Isfahan Data urodzenia: 1956 |
Zastępca szefa sił zbrojnych, odgrywał ważną rolę w zastraszaniu „wrogów” Iranu i grożeniu im oraz w bombardowaniu kurdyjskich wiosek w Iranie. Były szef Korpusu Sarollah w ramach IRGC w Teheranie i były szef sił Basij, odgrywał kluczową rolę w prześladowaniach uczestników protestów, do których dochodziło po wyborach. |
10.10.2011 |
|
47. |
KHALILOLLAHI Moussa (także jako: KHALILOLLAHI Mousa, ELAHI Mousa Khalil) |
|
Prokurator w mieście Tabriz. Uczestniczył w sprawie Sakineh Mohammadi-Ashtiani, brał także udział w poważnych naruszeniach prawa do rzetelnego procesu sądowego. |
10.10.2011 |
|
48. |
MAHSOULI Sadeq (także jako: MAHSULI, Sadeq) |
Miejsce urodzenia: Oroumieh (Iran) — Data urodzenia: 1959/60 |
Doradca byłego przewodniczącego i aktualnego członka Rady Doraźnej, Mahmouda Ahmadinejada, oraz członek Frontu Wytrwałości. Minister ds. opieki społecznej i zabezpieczenia społecznego w latach 2009–2011. Minister spraw wewnętrznych (do sierpnia 2009 r.). Jako minister spraw wewnętrznych Mahsouli sprawował dowództwo nad wszystkimi siłami policyjnymi, agentami sił bezpieczeństwa i tajnymi agentami Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. Kierowane przez niego siły dopuściły się ataków na domy studenckie uniwersytetu teherańskiego w dniu 14 czerwca 2009 r. i stosowały tortury wobec studentów w piwnicach ministerstwa (niesławne piwnice na poziomie 4). Wobec innych protestantów dopuszczono się poważnych nadużyć w ośrodku detencyjnym w Kahrizak, prowadzonym przez policję podlegającą Mahsouliemu. |
10.10.2011 |
|
49. |
MALEKI Mojtaba |
|
Prokurator w mieście Kermanshah (Kermanszah). Współodpowiedzialny za dramatyczne zwiększenie liczby wyroków śmierci wydawanych w Iranie, m.in. był prokuratorem w procesach siedmiu więźniów skazanych za handel narkotykami – zostali oni powieszeni tego samego dnia 3 stycznia 2010 r. w centralnym więzieniu Kermanszah. |
10.10.2011 |
|
52. |
KHODAEI SOURI Hojatollah |
Miejsce urodzenia: Selseleh (Iran) – Data urodzenia: 1964 |
Członek Komitetu Bezpieczeństwa Narodowego i Polityki Zagranicznej. Deputowany z prowincji Lorestan. Członek parlamentarnej komisji ds. polityki zagranicznej i bezpieczeństwa. Były szef więzienia w Evin (do 2012 r.). Powszechne było stosowanie tortur w więzieniu w Evin, gdy Souri był tam szefem. W sekcji 209 przetrzymywano wielu aktywistów w związku z ich pokojową działalnością przeciwko rządowi. |
10.10.2011 |
|
53. |
TALA Hossein (także jako: TALA Hosseyn) |
|
Parlamentarzysta irański. Były generalny gubernator („Farmandar”) prowincji Teheran do września 2010 r., odpowiedzialny głównie za interwencję sił policji, a więc za tłumienie demonstracji. W grudniu 2010 r. otrzymał nagrodę w uznaniu roli, jaką pełnił podczas represji, które miały miejsce po wyborach. |
10.10.2011 |
|
54. |
TAMADDON Morteza (także jako: TAMADON Morteza) |
Miejsce urodzenia: Shahr Kord-Isfahan data urodzenia: 1959 |
Szef Rady Bezpieczeństwa Publicznego prowincji Teheran. Były gubernator generalny IRGC prowincji Teheran. Jako gubernator i szef Rady Bezpieczeństwa Publicznego prowincji Teheran ponosi ogólną odpowiedzialność za wszystkie działania represyjne podejmowane przez IRGC w prowincji Teheran, w tym tłumienie protestów politycznych od czerwca 2009 r. |
10.10.2011 |
|
57. |
HAJMOHAM- MADI Aziz |
|
Sędzia trybunału karnego prowincji Teheran. Były sędzia pierwszej izby sądu w Evin. Prowadził wiele spraw przeciwko demonstrantom, w szczególności sprawę Abdola-Rezy Ghanbariego, wykładowcy zatrzymanego w styczniu 2010 r. i skazanego na karę śmierci za działalność polityczną. W Evin, w okręgu, w którym znajduje się więzienie, otwarto sąd pierwszej instancji; utworzenie tego sądu poparł Jafari Dolatabadi w marcu 2010 r. W więzieniu tym niektórzy oskarżeni byli przetrzymywani w izolacji, maltretowani i zmuszani do składania fałszywych zeznań. |
10.10.2011 |
|
59. |
BAKHTIARI Seyyed Morteza |
Miejsce urodzenia: Maszhed (Iran); data urodzenia: 1952 |
Zastępca prokuratora generalnego odpowiedzialny za kwestie polityczne i bezpieczeństwa. Były minister sprawiedliwości (w latach 2009–2013). W okresie, w którym pełnił funkcję ministra sprawiedliwości, warunki pobytu w więzieniach w Iranie pogorszyły się – były znacznie poniżej przyjętych standardów międzynarodowych; powszechne było także znęcanie się nas więźniami. Ponadto odgrywał kluczową rolę w grożeniu diasporze irańskiej i jej zastraszaniu poprzez ogłoszenie utworzenia specjalnego sądu, który prowadziłby sprawy dotyczące Irańczyków żyjących poza terytorium kraju. Nadzorował także gwałtowny wzrost liczby egzekucji wykonywanych w Iranie, w tym tajne egzekucje nie ogłaszane przez rząd, oraz egzekucje za przestępstwa związane z narkotykami. |
10.10.2011 |
|
60. |
HOSSEINI Dr Mohammad (także jako: HOSSEYNI, Dr Seyyed Mohammad; Seyed, Sayyed and Sayyid) |
Miejsce urodzenia: Rafsanjan, Kerman; data urodzenia: 1961 |
Doradca byłego przewodniczącego i aktualnego członka Rady Doraźnej, Mahmouda Ahmadinejada. Były minister kultury i wskazówek islamistycznych (lata 2009–2013). Były członek IRGC, uczestniczył w represjonowaniu dziennikarzy. |
10.10.2011 |
|
61. |
MOSLEHI Heydar (także jako: MOSLEHI Heidar; MOSLEHI Haidar) |
Miejsce urodzenia: Isfahan (Iran); data urodzenia: 1956 |
Szef organizacji publikacji na temat roli duchownych w czasie wojny. Były minister ds. wywiadu (lata 2009–2013). Za jego kierownictwa Ministerstwo ds. Wywiadu kontynuowało praktyki szeroko zakrojonego arbitralnego zatrzymywania i szykanowania demonstrantów i dysydentów. Ministerstwo ds. Wywiadu prowadzi sekcję 209 w więzieniu w Evin, gdzie przetrzymywano wielu aktywistów w związku z ich pokojową działalnością przeciwko rządowi. Śledczy z Ministerstwa ds. Wywiadu bili więźniów w sekcji 209 oraz znęcali się nad nimi psychiczne i poddawali niegodziwemu traktowaniu w celach seksualnych. |
10.10.2011 |
|
62. |
ZARGHAMI Ezzatollah |
Miejsce urodzenia: Dezful (Iran); data urodzenia: 22 lipca 1959 r. |
Szef radia i telewizji Islamskiej Republiki Iranu (IRIB) (do listopada 2014 r.). Prawdopodobnie obecnie trwa proces jego przeniesienia na nowe stanowisko. Gdy szefował IRIB, odpowiadał za wszystkie decyzje programowe. IRIB transmitowała wymuszone przyznanie się do winy osób zatrzymanych oraz szereg „procesów pokazowych” w sierpniu 2009 r. i grudniu 2011 r. Stanowi to jawne pogwałcenie międzynarodowych przepisów dotyczących rzetelnego procesu sądowego oraz prawa do właściwej procedury prawnej. |
23.3.2012 |
|
63. |
TAGHIPOUR Reza |
Miejsce urodzenia: Maragheh (Iran); data urodzenia: 1957 |
Członek rady miejskiej Teheranu. Były minister informacji i łączności (2009–2012). Jako minister informacji był jednym z najwyższych rangą urzędników odpowiedzialnych za cenzurę i kontrolę działalności w internecie, a także wszelkich rodzajów łączności (w szczególności telefonii komórkowej). Podczas przesłuchań osób zatrzymanych z powodów politycznych prowadzący przesłuchania wykorzystują dane osobowe zatrzymanych, ich prywatne mejle i wiadomości. Kilkakrotnie od wyborów prezydenckich w 2009 r. oraz podczas ulicznych demonstracji blokowano rozmowy oraz wysyłanie wiadomości tekstowych przez telefony komórkowe, zagłuszano sygnały telewizji satelitarnej, a miejscami uniemożliwiano lub przynajmniej spowalniano łączność internetową. |
23.3.2012 |
|
64. |
KAZEMI Toraj |
|
Pułkownik policji ds. technologii i łączności; zapowiedział kampanię werbowania hakerów rządowych, po to by lepiej kontrolować informacje w internecie i usuwać „szkodliwe” strony internetowe. |
23.3.2012 |
|
65. |
LARIJANI Sadeq |
Miejsce urodzenia: Nadżaf (Irak) – Data urodzenia: 1960 r. lub sierpień 1961 r. |
Szef sądownictwa. Zgoda i podpis szefa sądownictwa wymagane są w przypadku każdej kary qisas (polegającej na odwecie), hodoud (za przestępstwa przeciwko Bogu) oraz ta'zirat (za przestępstwa przeciwko państwu). Obejmuje to wyroki pociągające za sobą karę śmierci, chłosty oraz amputacji. W związku z tym Sadeq Larijani osobiście podpisał liczne wyroki śmierci stojące w sprzeczności z normami międzynarodowymi, w tym wyroki śmierci przez ukamienowanie, egzekucje przez powieszenie, egzekucje nieletnich oraz publiczne egzekucje, np. przez powieszenie więźniów na moście w obecności wielotysięcznego tłumu. Ponadto wyrażał zgodę na kary cielesne, takie jak amputacje czy wypalenie skazanym oczu kwasem. Od czasu objęcia urzędu przez Sadeqa Larijaniego wyraźnie wzrosła liczba niesłusznych aresztowań politycznych, aresztowań obrońców praw człowieka i przedstawicieli mniejszości. Od 2009 r. gwałtownie wzrosła także liczba egzekucji. Sadeq Larijani ponosi również odpowiedzialność za to, że podczas postępowania sądowego w Iranie systemowo łamane jest prawo do rzetelnego procesu sądowego. |
23.3.2012 |
|
66. |
MIRHEJAZI Ali |
|
Należy do najbliższych współpracowników naczelnego przywódcy, jest jedną z osób odpowiedzialnych za opracowanie sposobu tłumienia protestów stosowanego od 2009 r.; jest także powiązany z osobami odpowiadającymi za tłumienie protestów. |
23.3.2012 |
|
68. |
RAMIN Mohammad-Ali |
Miejsce urodzenia: Dezful (Iran); data urodzenia: 1954 |
Sekretarz generalny Światowej Fundacji ds. Holokaustu ustanowionej w 2006 r. podczas międzynarodowej konferencji na temat przeglądu globalnej wizji holokaustu: Ramin był odpowiedzialny za jej organizację z ramienia irańskiego rządu. Do grudnia 2013 r. jako wiceminister ds. prasy był główną osobą odpowiedzialną za cenzurę; bezpośrednio odpowiada za zamknięcie licznych organów prasy reformatorskiej (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh itd.), zamknięcie niezależnego związku zawodowego dziennikarzy oraz zastraszanie lub aresztowanie dziennikarzy. |
23.3.2012 |
|
69. |
MORTAZAVI Seyyed Solat |
Miejsce urodzenia: Meibod (Iran); data urodzenia: 1967 |
Burmistrz Maszhedu, drugiego co do wielkości miasta Iranu, w którym regularnie odbywają się egzekucje publiczne. Były wiceminister spraw wewnętrznych odpowiedzialny za sprawy polityczne. Odpowiadał za kierowanie represjami w stosunku do osób wypowiadających się w obronie swoich praw, w tym wolności słowa. Został później mianowany szefem irańskiej komisji wyborczej podczas wyborów parlamentarnych w 2012 r. i wyborów prezydenckich w 2013 r. |
23.3.2012 |
|
73. |
FAHRADI Ali |
|
Prokurator w Karaj (Karadżu). Odpowiedzialny za przypadki poważnych pogwałceń praw człowieka: był m.in. prokuratorem podczas procesów, w których wymierzono karę śmierci. W czasie, gdy wykonywał obowiązki prokuratora, wykonano w regionie Karadżu znaczną liczbę egzekucji. |
23.3.2012 |
|
74. |
REZVANMA- NESH Ali |
|
Prokurator. Odpowiedzialny za przypadki poważnych pogwałceń praw człowieka: m.in. był współodpowiedzialny za dokonanie egzekucji osoby nieletniej. |
23.3.2012 |
|
75. |
RAMEZANI Gholamhosein |
|
Szef ochrony w Ministerstwie Obrony. Były szef ochrony i bezpieczeństwa w IRGC (do marca 2012 r.). Były dowódca wywiadu IRGC do października 2009 r. Był zaangażowany w tłumienie wolności wypowiedzi: był m.in. powiązany z osobami odpowiedzialnymi za aresztowania blogerów/dziennikarzy w 2004 r. oraz, według doniesień, uczestniczył w tłumieniu protestów po wyborach w 2009 r. |
23.3.2012 |
|
77. |
JAFARI Reza |
Data urodzenia: 1967 |
Doradca Sądu Dyscyplinarnego dla sędziów (od 2012 r.). Członek „komitetu ds. określania kryminalnej zawartości sieci”, organu odpowiedzialnego za cenzurowanie stron internetowych i mediów społecznościowych. Były szef specjalnego organu ds. ścigania cyberprzestępczości (w latach 2007–2012). Był odpowiedzialny za tłumienie wolności wypowiedzi, m.in. przez aresztowania, zatrzymania i postępowania karne wymierzone przeciwko blogerom i dziennikarzom. Osoby aresztowane za domniemane cyberprzestępstwa były maltretowane oraz sądzone w niesprawiedliwym procesie sądowym. |
23.3.2012 |
|
78. |
RESHTE- AHMADI Bahram |
|
Sędzia sądu powszechnego północnego Teheranu. Były nadzorca prokuratury w Teheranie. Zastępca szefa Biura ds. Więziennictwa w prowincji Teheran. Były zastępca prokuratora w Teheranie do 2013 r. Kierował więzieniem w Evin. Był odpowiedzialny za odmowę uznania praw obrońców praw człowieka i więźniów politycznych, w tym prawa do odwiedzin i innych praw przysługujących więźniom. |
23.3.2012 |
|
79. |
RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf |
|
Szef więzienia w Evin, mianowany w połowie 2012 r. Od chwili jego mianowania warunki w więzieniu pogorszyły się i pojawiły się doniesienia o coraz częstszym złym traktowaniu więźniów. W październiku 2012 r. dziewięć więźniarek rozpoczęło strajk głodowy, protestując przeciwko naruszaniu ich praw i brutalnemu traktowaniu ich przez strażników. |
12.3.2013 |
|
80. |
KIASATI Morteza |
|
Sędzia 4. Wydziału Sądu Rewolucyjnego w Ahwazie; wydał wyrok śmierci na czterech arabskich więźniów politycznych: Tahę Heidariana, Abbasa Heidariana, Abda al-Rahmana Heidariana (trzech braci) oraz Alego Sharifiego. Zostali oni aresztowani, poddani torturom i powieszeni bez rzetelnego procesu sądowego. O tych przypadkach oraz o braku rzetelnego postępowania sądowego wspomniano w sprawozdaniu Specjalnego Sprawozdawcy ONZ ds. Praw Człowieka w Iranie z dnia 13 września 2012 r., w sprawozdaniu Sekretarza Generalnego ONZ na temat Iranu z dnia 22 sierpnia 2012 r. |
12.3.2013 |
|
81. |
MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher |
|
Sędzia 2. Wydziału Sądu Rewolucyjnego w Ahwazie; 17 marca 2012 r. wydał wyrok śmierci na pięciu arabskich mieszkańców Ahwazu: Mohammada Alego Amouriego, Hashema Sha'baniego Amouriego, Hadiego Rashediego, Sayeda Jabera Alboshokę i Sayeda Mokhtara Alboshokę za „działania wymierzone w bezpieczeństwo narodowe” oraz „nienawiść w stosunku do Boga”. Wyroki zostały podtrzymane przez irański Sąd Najwyższy w dniu 9 stycznia 2013 r. Aresztowano pięć osób na ponad rok bez postawienia zarzutów, torturowano je i skazano bez rzetelnego procesu sądowego. |
12.3.2013 |
|
82. |
SARAFRAZ, Mohammad (dr) (także jako: Haj-agha Sarafraz) |
Data urodzenia (w przybliżeniu): 1963; Miejsce urodzenia: Miejsce zamieszkania: Teheran; miejsce pracy: centrala IRIB i PressTV, Teheran |
Prezes radia i telewizji Islamskiej Republiki Iranu (IRIB). Prezes irańskiego państwowego przedsiębiorstwa medialnego IRIB World Service oraz Press TV odpowiedzialny za wszystkie decyzje programowe. Blisko związany z państwowym aparatem bezpieczeństwa. Pod jego kierownictwem Press TV oraz IRIB współpracowały z irańskimi służbami bezpieczeństwa i prokuratorami, nadając wymuszone wyznania zatrzymanych, również zeznanie kanadyjskiego dziennikarza i reżysera pochodzenia irańskiego, Maziara Bahariego, w cotygodniowym programie „Iran Today”. Niezależny organ nadzoru mediów OFCOM nałożył na Press TV grzywnę w wysokości 100 000 GBP za wyemitowanie w 2011 r. wymuszonego zeznania Bahariego, które sfilmowano w więzieniu. Sarafraz kojarzony jest zatem z naruszaniem prawa do rzetelnego i sprawiedliwego procesu sądowego. |
12.3.2013 |
|
83. |
JAFARI, Asadollah |
|
Prokurator prowincji Mazandaran jest odpowiedzialny za bezprawne aresztowania i naruszenia praw wyznawców bahaizmu, od aresztowania po przetrzymywanie ich w izolacji w ośrodku detencyjnym wywiadu. Udokumentowano sześć konkretnych przypadków naruszenia prawa do rzetelnego procesu sądowego. Jafari był prokuratorem w procesach, które zakończyły się licznymi egzekucjami, w tym egzekucjami publicznymi. |
12.3.2013 |
|
85. |
HAMLBAR, Rahim |
|
Sędzia 1. Wydziału Sądu Rewolucyjnego w Tebrizie. Odpowiedzialny za surowe wyroki wymierzone w dziennikarzy, przedstawicieli mniejszości azerskiej oraz działaczy organizacji broniących praw pracowniczych; za pretekst posłużyły zarzuty szpiegostwa, działań wymierzonych w bezpieczeństwo narodowe, propagandy przeciwko reżimowi irańskiemu oraz znieważania przywódcy Iranu. Jego wyroki były wielokrotnie wydawane bez rzetelnego procesu sądowego, a na zatrzymanych wymuszano fałszywe zeznania. W jednej z głośnych spraw sądził 20 ochotników pomagających w usuwaniu skutków trzęsienia ziemi (które nastąpiło w Iranie w sierpniu 2012 r.) i wymierzył im wyroki pozbawienia wolności za próby pomocy ofiarom trzęsienia ziemi. Sąd uznał ratowników za winnych „organizowania się i zmowy w celu popełnienia przestępstw wymierzonych w bezpieczeństwo narodowe”. |
12.3.2013 |
|
86. |
MUSAVI- TABAR, Seyyed Reza |
|
Naczelnik Prokuratury Rewolucyjnej w mieście Sziraz. Odpowiedzialny za bezprawne aresztowania i złe traktowanie działaczy politycznych, dziennikarzy, obrońców praw człowieka, bahaitów i więźniów sumienia, których nękano, torturowano, przesłuchiwano i którym odmawiano dostępu do adwokatów i rzetelnego procesu sądowego. Musavi-Tabar podpisywał nakazy sądowe w niesławnym ośrodku detencyjnym nr 100 (więzienie dla mężczyzn), w tym nakaz zatrzymania bahaitki Rahy Sabet i przetrzymywania jej przez trzy lata w izolacji. |
12.3.2013 |
Podmioty
|
|
Nazwa |
Informacje identyfikujące |
Powody |
Data umieszczenia w wykazie |
|
1. |
Ośrodek Dochodzeń w Sprawach Związanych z Przestępczością Zorganizowaną (także jako: Urząd do Spraw Cyberprzestępczości lub Cyberpolicja) |
Lokalizacja: Teheran, Iran; adres strony internetowej: http://www.cyberpolice.ir |
Irańska cyberpolicja, założona w styczniu 2011 r., jest wydziałem Policji Islamskiej Republiki Iranu, a jej komendantem jest Esmail Ahmadi-Moqaddam (figuruje w wykazie). Ahmadi-Moqaddam podkreślał, że cyberpolicja będzie zwalczać ugrupowania antyrewolucyjne i dysydenckie, które w 2009 r. korzystały z internetowych sieci społecznościowych w celu wywołania protestów przeciwko reelekcji prezydenta Mahmuda Ahmadineżada. W styczniu 2012 r. cyberpolicja wydała nowe wytyczne dla kafejek internetowych, zgodnie z którymi ich użytkownicy muszą podawać dane osobowe, a właściciele kafejki zobowiązani są je przechowywać przez sześć miesięcy, wraz z wykazem odwiedzonych przez danego użytkownika stron. Zgodnie z przepisami właściciele kafejek muszą też zainstalować kamery telewizji przemysłowej i przechowywać nagrania z nich przez sześć miesięcy. Te nowe przepisy mogą umożliwić stworzenie rejestru, który pozwoli władzom na tropienie działaczy lub innych osób uznanych za zagrożenie dla bezpieczeństwa narodowego. W czerwcu 2012 r. irańskie media podały, że cyberpolicja przeprowadzi akcję wymierzoną w wirtualne sieci prywatne (VPN). 30 października 2012 r. cyberpolicja aresztowała – bez nakazu – blogera Sattara Beheshtiego za „działalność wymierzoną w bezpieczeństwo narodowe, prowadzoną w sieciach społecznościowych i na Facebooku”. Beheshti krytykował na swoim blogu irański rząd. Został znaleziony martwy w swojej celi 3 listopada 2012 r.; podejrzewa się, że jego śmierć jest wynikiem torturowania przez cyberpolicję. |
|
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/101 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2015/556
z dnia 7 kwietnia 2015 r.
zmieniająca decyzję Rady 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając decyzję Rady 2010/413/WPZiB z dnia 26 lipca 2010 r. w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylająca wspólne stanowisko 2007/140/WPZiB (1), w szczególności jej art. 23,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 26 lipca 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/413/WPZiB. |
|
(2) |
Wyrokiem z dnia 22 stycznia 2015 r. w połączonych sprawach T-420/11 i T-56/12 Sąd Unii Europejskiej stwierdził nieważność decyzji Rady 2011/299/WPZiB (2) oraz 2011/783/WPZiB (3) w zakresie, w jakim dotyczą następujących podmiotów w wykazie osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi zamieszczonym w załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB: Ocean Capital Administration GmbH, First Ocean Administration GmbH, First Ocean GmbH & Co. KG, Second Ocean Administration GmbH, Second Ocean GmbH & Co. KG, Third Ocean Administration GmbH, Third Ocean GmbH & Co. KG, Fourth Ocean Administration GmbH, Fourth Ocean GmbH & Co. KG, Fifth Ocean Administration GmbH, Fifth Ocean GmbH & Co. KG, Sixth Ocean Administration GmbH, Sixth Ocean GmbH & Co. KG, Seventh Ocean Administration GmbH, Seventh Ocean GmbH & Co. KG, Eighth Ocean Administration GmbH, Eighth Ocean GmbH & Co. KG, Ninth Ocean Administration GmbH, Ninth Ocean GmbH & Co. KG, Tenth Ocean Administration GmbH, Tenth Ocean GmbH & Co. KG, Eleventh Ocean Administration GmbH, Eleventh Ocean GmbH & Co. KG, Twelfth Ocean Administration GmbH, Twelfth Ocean GmbH & Co. KG, Thirteenth Ocean Administration GmbH, Fourteenth Ocean Administration GmbH, Fifteenth Ocean Administration GmbH, Sixteenth Ocean Administration GmbH, Kerman Shipping Co. Ltd, Woking Shipping Investments Ltd, Shere Shipping Co. Ltd, Tongham Shipping Co. Ltd, Uppercourt Shipping Co. Ltd, Vobster Shipping Co. Ltd, Lancelin Shipping Co. Ltd., IRISL Maritime Training Institute, Kheibar Co. oraz Kish Shipping Line Manning Co. |
|
(3) |
32 spośród tych podmiotów należy ponownie wpisać do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi w oparciu o nowe uzasadnienie. |
|
(4) |
Wyrokiem z dnia 22 stycznia 2015 r. w sprawie T-176/12 Sąd Unii Europejskiej stwierdził nieważność decyzji Rady 2012/35/WPZiB (4) o wpisaniu Banku Tejarat do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi zamieszczonego w załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB. |
|
(5) |
Bank Tejarat należy ponownie wpisać do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi w oparciu o nowe uzasadnienie. |
|
(6) |
W decyzji 2010/413/WPZiB należy wprowadzić odpowiednie zmiany, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2015 r.
W imieniu Rady
E. RINKĒVIČS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 195 z 27.7.2010, s. 39.
(2) Decyzja Rady 2011/299/WPZiB z dnia 23 maja 2011 r. zmieniająca decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (Dz.U. L 136 z 24.5.2011, s. 65).
(3) Decyzja Rady 2011/783/WPZiB z dnia 1 grudnia 2011 r. zmieniająca decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (Dz.U. L 319 z 2.12.2011, s. 71).
(4) Decyzja Rady 2012/35/WPZiB z dnia 23 stycznia 2012 r. zmieniająca decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (Dz.U. L 19 z 24.1.2012, s. 22).
ZAŁĄCZNIK
1.
Wymieniony poniżej podmiot wpisuje się do wykazu zamieszczonego w części I załącznika II do decyzji 2010/413/WPZiB:I. Osoby i podmioty zaangażowane w działania na rzecz broni jądrowej lub pocisków balistycznych oraz osoby i podmioty popierające rząd Iranu
B. Podmioty
|
|
Nazwa |
Dane identyfikacyjne |
Uzasadnienie |
Data umieszczenia w wykazie |
|
105 |
Bank Tejarat |
Adres pocztowy: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P.O. Box: 11365 -5416, Tehran; Tel. 88826690; Teleks: 226641 TJTA IR; Faks: 88893641; Adres strony internetowej: http://www.tejaratbank.ir |
Bank Tejarat udziela znaczącego wsparcia rządowi Iranu, oferując zasoby finansowe i usługi finansowe na rzecz projektów rozwoju sektora naftowego i gazowego. Sektor naftowy i gazowy stanowi istotne źródło finansowania rządu Iranu, a szereg projektów finansowanych przez Bank Tejarat jest realizowanych przez podmioty zależne podmiotów będących własnością rządu Iranu i znajdujących się pod jego kontrolą. Ponadto Bank Tejarat nadal częściowo jest własnością rządu Iranu i jest z nim ściśle powiązany, a zatem rząd Iranu może wpływać na decyzje tego banku, w tym na decyzje dotyczące zaangażowania banku w finansowanie projektów, którym rząd Iranu nadaje wysoki priorytet. Co więcej, w związku z tym, że Bank Tejarat udziela finansowania różnym projektom dotyczącym produkcji i rafinacji ropy naftowej, do realizacji których konieczne jest nabycie kluczowego dla tych sektorów sprzętu i technologii, przy czym sprzedaż takiego sprzętu i technologii do użytku w Iranie jest zabroniona, Bank Tejarat można uznać za podmiot zaangażowany w dostarczanie zakazanych towarów i technologii. |
8.4.2015 |
2.
Wymienione poniżej podmioty wpisuje się do wykazu zamieszczonego w części III załącznika II do decyzji 2010/413/WPZiB:III. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Linie Żeglugowe Islamskiej Republiki Iranu (IRISL))
B. Podmioty
|
|
Nazwa |
Dane identyfikacyjne |
Uzasadnienie |
Data umieszczenia w wykazie |
|
4. |
Ocean Capital Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB92501 (Niemcy) – wydany w dniu 4 stycznia 2005 r. |
Mająca siedzibę w Niemczech spółka holdingowa IRISL będąca własnością IRISL i przez nie kontrolowana. |
8.4.2015 |
|
5. |
First Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94311 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
5a. |
First Ocean GmbH & Co KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102601 (Niemcy) – wydany w dniu 19 września 2005 r.; Nr IMO: 9349576 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
6. |
Second Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94312 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
6a. |
Second Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102502 (Niemcy) – wydany w dniu 24 sierpnia 2005 r.; Nr IMO: 9349588. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
7. |
Third Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94313 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
7a. |
Third Ocean GmbH & Co KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102520 (Niemcy) – wydany w dniu 29 sierpnia 2005 r.; Nr IMO: 9349590 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
8. |
Fourth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94314 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
8a. |
Fourth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102600 (Niemcy) – wydany w dniu 19 września 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
9. |
Fifth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94315 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
9a. |
Fifth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102599 (Niemcy) – wydany w dniu 19 września 2005 r.; Nr IMO: 9349667 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
10. |
Sixth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94316 (Niemcy) – wydany w dniu 21 lipca 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
10a. |
Sixth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102501 (Niemcy) – wydany w dniu 24 sierpnia 2005 r.; Nr IMO: 9349679 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
11. |
Seventh Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94829 (Niemcy) – wydany w dniu 19 września 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
11a. |
Seventh Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102655 (Niemcy) – wydany w dniu 26 września 2005 r.; Nr IMO: 9165786 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
12. |
Eighth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94633 (Niemcy) – wydany w dniu 24 sierpnia 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
12a. |
Eighth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102533 (Niemcy) – wydany w dniu 1 września 2005 r.; Nr IMO: 9165803 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
13. |
Ninth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94698 (Niemcy) – wydany w dniu 9 września 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
13a. |
Ninth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102565 (Niemcy) – wydany w dniu 15 września 2005 r.; Nr IMO: 9165798 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
14. |
Tenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
14a. |
Tenth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102679 (Niemcy) – wydany w dniu 27 września 2005 r.; Nr IMO: 9165815 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
15. |
Eleventh Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94632 (Niemcy) – wydany w dniu 24 sierpnia 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
15a. |
Eleventh Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102544 (Niemcy) – wydany w dniu 9 września 2005 r.; Nr IMO: 9209324 |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
16. |
Twelfth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRB94573 (Niemcy) – wydany w dniu 18 sierpnia 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
16a. |
Twelfth Ocean GmbH & Co. KG |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Dokument rejestracji działalności gospodarczej: HRA102506 (Niemcy) – wydany w dniu 25 sierpnia 2005 r. |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
17. |
Thirteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
18. |
Fourteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
19. |
Fifteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
20. |
Sixteenth Ocean Administration GmbH |
Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany |
Jest własnością IRISL poprzez Ocean Capital Administration GmbH – spółkę holdingową IRISL. |
8.4.2015 |
|
37. |
IRISL Maritime Training Institute |
No 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Tehran, Iran |
IRISL Maritime Training Institute jest własnością IRISL i jest przez nie kontrolowana; IRISL posiada 90 % udziałów tej spółki, a przedstawiciel IRISL jest wiceprezesem jej rady dyrektorów. Jest zaangażowana w szkolenia dla pracowników IRISL. |
8.4.2015 |
|
39. |
Kheibar Co. |
Iranshahr shomali (North) avenue, nr 237, 158478311 Tehran, Iran |
Kheibar Co. jest własnością IRISL i jest przez nie kontrolowana; IRISL posiada 81 % udziałów tej spółki, a przedstawiciel IRISL jest członkiem jej rady dyrektorów. Dostarcza części zamienne do statków. |
8.4.2015 |
|
40. |
Kish Shipping Line Manning Co. |
Sanaei Street Kish Island Iran. |
Kish Shipping Line Manning Co. jest własnością IRISL i jest przez nie kontrolowana. Jest zaangażowana w rekrutację i zarządzanie personelem IRISL. |
8.4.2015 |
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/107 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/557
z dnia 31 marca 2015 r.
zmieniająca załącznik I do decyzji 2004/211/WE w odniesieniu do wpisu dotyczącego Chin w wykazie państw trzecich oraz części ich terytoriów, z których dozwolony jest przywóz do Unii żywych zwierząt z rodziny koniowatych, nasienia, komórek jajowych i zarodków koni
(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 2070)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiającą wymagania dotyczące zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (1), w szczególności jej art. 17 ust. 3 lit. a),
uwzględniając dyrektywę Rady 2009/156/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw trzecich (2), w szczególności jej art. 12 ust. 1 i 4 oraz formułę wprowadzającą w art. 19, jak również art. 19 lit. a) i b),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dyrektywie 92/65/EWG określono warunki mające zastosowanie do przywozu do Unii między innymi nasienia, komórek jajowych i zarodków koni. Warunki te muszą być co najmniej równoważne z warunkami mającymi zastosowanie do handlu między państwami członkowskimi. |
|
(2) |
W dyrektywie 2009/156/WE ustanowiono warunki zdrowotne zwierząt odnośnie do przywozu do Unii żywych zwierząt z rodziny koniowatych. Stanowi ona, że przywóz do Unii zwierząt z rodziny koniowatych jest dozwolony tylko z państw trzecich, które spełniają określone wymagania w zakresie zdrowia zwierząt. |
|
(3) |
W decyzji Komisji 2004/211/WE (3) ustalono wykaz państw trzecich lub, w przypadku państw stosujących regionalizację, ich części, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz zwierząt z rodziny koniowatych oraz ich nasienia, komórek jajowych i zarodków, określając jednocześnie warunki mające zastosowanie do tego przywozu. Wykaz ten zamieszczono w załączniku I do decyzji 2004/211/WE. |
|
(4) |
Jako gospodarz imprezy jeździeckiej Global Champions Tour, zaplanowanej na 8–10 maja 2015 r. i organizowanej pod auspicjami Światowego Związku Jeździeckiego (FEI), właściwe organy chińskie wniosły o uznanie wolnej od chorób koniowatych strefy leżącej w regionie metropolitalnym Szanghaju, dostępnej bezpośrednio z pobliskiego portu lotniczego. Ponieważ infrastruktura na parkingu EXPO 2010 została zbudowana specjalnie na tę okazję i ma charakter tymczasowy, strefę tę należy zatwierdzić jedynie tymczasowo. |
|
(5) |
Na podstawie udzielonych przez władze Chin gwarancji i informacji oraz w celu umożliwienia – w ograniczonym okresie – powrotnego wwozu zarejestrowanych koni po czasowym wywozie zgodnie z przepisami decyzji Komisji 93/195/EWG (4), Komisja przyjęła decyzję wykonawczą Komisji 2014/127/UE (5) zatwierdzającą tymczasowo region CN-2 w Chinach. |
|
(6) |
Ponieważ przedmiotowa impreza jeździecka odbędzie się ponownie w 2015 r., przy czym warunki dotyczące zdrowia i kwarantanny zwierząt obowiązujące w 2014 r. nie uległy zmianie, w kolumnie 15 tabeli w załączniku I do decyzji 2004/211/WE należy przyjąć odpowiednią datę w odniesieniu do regionu CN-2. |
|
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2004/211/WE. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W tabeli zawartej w załączniku I do decyzji 2004/211/WE, w kolumnie 15 w wierszu dotyczącym regionu CN-2 w Chinach słowa „Od 30 maja do 30 czerwca 2014 r.” zastępuje się słowami: „Od 25 kwietnia do 25 maja 2015 r.”
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 31 marca 2015 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 14.9.1992, s. 54.
(2) Dz.U. L 192 z 23.7.2010, s. 1.
(3) Decyzja Komisji 2004/211/WE z dnia 6 stycznia 2004 r. ustanawiająca wykaz państw trzecich oraz części ich terytoriów, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz żywych zwierząt z rodziny koniowatych, nasienia, komórek jajowych i zarodków koni oraz zmieniająca decyzje 93/195/EWG i 94/63/WE (Dz.U. L 73 z 11.3.2004, s. 1).
(4) Decyzja Komisji 93/195/EWG z dnia 2 lutego 1993 r. sprawie warunków zdrowotnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych przy powrotnym wwozie zarejestrowanych koni wyścigowych, biorących udział w zawodach i wykorzystywanych w wydarzeniach kulturalnych po wywozie czasowym (Dz.U. L 86 z 6.4.1993, s. 1).
(5) Decyzja wykonawcza Komisji 2014/127/UE z dnia 7 marca 2014 r. zmieniająca załącznik I do decyzji 2004/211/WE w odniesieniu do wpisu dotyczącego Chin w wykazie państw trzecich oraz części ich terytoriów, z których dozwolony jest przywóz do Unii żywych zwierząt z rodziny koniowatych, nasienia, komórek jajowych i zarodków koni (Dz.U. L 70 z 11.3.2014, s. 28).
|
8.4.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 92/109 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/558
z dnia 1 kwietnia 2015 r.
zmieniająca decyzję wykonawczą 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich
(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 2160)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), w szczególności jej art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzją wykonawczą Komisji 2014/709/UE (4) ustanowiono środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich. W załączniku do tej decyzji wyznaczono i wymieniono niektóre obszary tych państw członkowskich rozróżnione w zależności od poziomu ryzyka na podstawie sytuacji epidemiologicznej. Wykaz ten obejmuje niektóre obszary Estonii, Włoch, Łotwy, Litwy i Polski. |
|
(2) |
Art. 7 decyzji wykonawczej 2014/709/UE, w którym przewidziano odstępstwo od zakazu wysyłania przesyłek produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego ze świń z obszarów wymienionych w części III i IV załącznika do tej decyzji wykonawczej, należy poddać przeglądowi, aby umożliwić bezpieczne usuwanie produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego ze świń innych niż zdziczałe, w tym nieprzetworzonych martwych zwierząt, z gospodarstw znajdujących się na obszarach wymienionych w części III załącznika w sposób odpowiedni do ryzyka stwarzanego przez te produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego. |
|
(3) |
W okresie od stycznia do lutego 2015 r. poinformowano o wystąpieniu ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych w Polsce, a kilka przypadków tej choroby u dzików na Litwie i w Polsce wystąpiło na obszarze objętym ograniczeniami wymienionym w części II załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W lutym i marcu 2015 r. kilka przypadków zgłoszono na Łotwie na obszarach objętych ograniczeniami wymienionych w częściach I i III załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. |
|
(4) |
Zmiany obecnej sytuacji epidemiologicznej należy uwzględnić w ocenie ryzyka związanego z sytuacją w zakresie zdrowia zwierząt na terytorium Łotwy, Litwy i Polski. Aby skoncentrować środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt i zapobiegać rozprzestrzenianiu się afrykańskiego pomoru świń, a także aby zapobiegać niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii oraz unikać nieuzasadnionych barier handlowych ze strony państw trzecich, należy zmienić unijny wykaz obszarów podlegających środkom kontroli w zakresie zdrowia zwierząt przewidziany w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE, tak aby uwzględnić w nim obecną sytuację w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do tej choroby na terytorium Łotwy, Litwy i Polski. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą 2014/709/UE. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji wykonawczej 2014/709/UE wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
formuła wprowadzająca w art. 7 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Na zasadzie odstępstwa od zakazu przewidzianego w art. 2 lit. d) zainteresowane państwa członkowskie mogą zezwolić na wysyłkę produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego ze świń innych niż zdziczałe, w tym nieprzetworzonych martwych zwierząt z gospodarstw lub tusz z rzeźni zatwierdzonych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 znajdujących się na obszarach wymienionych w załączniku część III, do zakładu przetwórczego, spalarni lub współspalarni, o których mowa w art. 24 ust. 1 lit. a), b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, znajdujących się poza obszarami wymienionymi w załączniku część III, pod warunkiem że:” |
|
2) |
załącznik zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 kwietnia 2015 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(4) Decyzja wykonawcza Komisji 2014/709/UE z dnia 9 października 2014 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich i uchylająca decyzję wykonawczą 2014/178/UE (Dz.U. L 295 z 11.10.2014, s. 63).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ I
1. Estonia
Następujące obszary Estonii:
|
— |
maakond Põlvamaa, |
|
— |
vald Häädemeeste, |
|
— |
vald Kambja, |
|
— |
vald Kasepää, |
|
— |
vald Kolga-Jaani, |
|
— |
vald Konguta, |
|
— |
vald Kõo, |
|
— |
vald Kõpu, |
|
— |
vald Laekvere, |
|
— |
vald Lasva, |
|
— |
vald Meremäe, |
|
— |
vald Nõo, |
|
— |
vald Paikuse, |
|
— |
vald Pärsti, |
|
— |
vald Puhja, |
|
— |
vald Rägavere, |
|
— |
vald Rannu, |
|
— |
vald Rõngu, |
|
— |
vald Saarde, |
|
— |
vald Saare, |
|
— |
vald Saarepeedi, |
|
— |
vald Sõmeru, |
|
— |
vald Surju, |
|
— |
vald Suure-Jaani, |
|
— |
vald Tahkuranna, |
|
— |
vald Torma, |
|
— |
vald Vastseliina, |
|
— |
vald Viiratsi, |
|
— |
vald Vinni, |
|
— |
vald Viru-Nigula, |
|
— |
vald Võru, |
|
— |
linn Võru, |
|
— |
linn Kunda, |
|
— |
linn Viljandi. |
2. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
|
— |
novads Aizkraukles, |
|
— |
w novads Alūksnes – pagasti Ilzenes, Zeltiņu, Kalncempju, Annas, Malienas, Jaunannas, Mālupes i Liepnas, |
|
— |
w novads Krimuldas – pagasts Krimuldas, |
|
— |
novads Amatas, |
|
— |
w novads Apes – pagasts Virešu, |
|
— |
novads Baltinavas, |
|
— |
novads Balvu, |
|
— |
novads Cēsu, |
|
— |
novads Gulbenes, |
|
— |
novads Ikšķiles, |
|
— |
novads Inčukalna, |
|
— |
novads Jaunjelgavas, |
|
— |
novads Jaunpiepalgas, |
|
— |
novads Ķeguma, |
|
— |
novads Lielvārdes, |
|
— |
novads Līgatnes, |
|
— |
novads Mālpils, |
|
— |
novads Neretas, |
|
— |
novads Ogres, |
|
— |
novads Priekuļu, |
|
— |
novads Raunas, |
|
— |
novads Ropažu, |
|
— |
novads Rugāju, |
|
— |
novads Salas, |
|
— |
novads Sējas, |
|
— |
novads Siguldas, |
|
— |
novads Skrīveru, |
|
— |
novads Smiltenes, |
|
— |
novads Vecpiebalgas, |
|
— |
novads Vecumnieku, |
|
— |
novads Viesītes, |
|
— |
novads Viļakas. |
3. Litwa
Następujące obszary Litwy:
|
— |
w rajono savivaldybė Kėdainiai – seniūnija Josvainių, Pernaravos, Krakių, Kėdainių miesto, Dotnuvos, Gudžiūnų i Surviliškio, |
|
— |
w rajono savivaldybė Panevežys – seniūnija Krekenavos, Upytės, Velžio, Miežiškių, Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio i Smilgių, |
|
— |
w rajono svaivaldybė Radviliškis – seniūnija Skėmių i Sidabravo, |
|
— |
w rajono savivaldybė Kaunas – seniūnija Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Taurakiemio, Vilkijos, Vilkijos apylinkių i Zapyškio, |
|
— |
w rajono savivaldybė Kaišiadorys – seniūnija Kruonio, Nemaitonių, Žiežmarių, Žiežmarių apylinkės oraz część seniūnija Rumšiškių położona na południe od drogi N. A1, |
|
— |
miesto savivaldybė Panevežys, |
|
— |
rajono savivaldybė Pasvalys, |
|
— |
rajono savivaldybė Prienai, |
|
— |
savivaldybė Birštonas, |
|
— |
savivaldybė Kalvarija, |
|
— |
savivaldybė Kazlu Ruda, |
|
— |
savivaldybė Marijampole. |
4. Polska
Następujące obszary Polski:
w województwie podlaskim:
|
— |
powiat miasta Suwałki, |
|
— |
powiat miasta Białystok, |
|
— |
gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki w powiecie suwalskim, |
|
— |
gminy Krasnopol i Puńsk w powiecie sejneńskim, |
|
— |
gminy Augustów z miastem Augustów, Nowinka, Sztabin i Bargłów Kościelny w powiecie augustowskim, |
|
— |
powiat moniecki, |
|
— |
gminy Suchowola i Korycin w powiecie sokólskim, |
|
— |
gminy Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Zabłudów, Łapy, Poświętne, Zawady i Dobrzyniewo Duże w powiecie białostockim, |
|
— |
powiat bielski, |
|
— |
powiat hajnowski, |
|
— |
gminy Grodzisk, Dziadkowice i Milejczyce w powiecie siemiatyckim, |
|
— |
gmina Rutki w powiecie zambrowskim, |
|
— |
gminy Kobylin-Borzymy, Kulesze Kościelne, Sokoły, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo i Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim. |
CZĘŚĆ II
1. Estonia
Następujące obszary Estonii:
|
— |
maakond Ida-Virumaa, |
|
— |
maakond Valgamaa, |
|
— |
vald Abja, |
|
— |
vald Halliste, |
|
— |
vald Karksi, |
|
— |
vald Paistu, |
|
— |
vald Tarvastu, |
|
— |
vald Antsla, |
|
— |
vald Mõniste, |
|
— |
vald Varstu, |
|
— |
vald Rõuge, |
|
— |
vald Sõmerpalu, |
|
— |
vald Haanja, |
|
— |
vald Misso, |
|
— |
vald Urvaste. |
2. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
|
— |
novads Aknīstes, |
|
— |
w novads Alūksnes – pagasti Veclaicenes, Jaunlaicenes, Ziemeru, Alsviķu, Mārkalnes, Jaunalūksnes i Pededzes, |
|
— |
w novads Apes – pagasts Gaujienas, Trapenes i Apes, |
|
— |
w novads Krimuldas – pagasts Lēdurgas, |
|
— |
novads Alojas, |
|
— |
novads Cesvaines, |
|
— |
novads Ērgļu, |
|
— |
novads Ilūkstes, |
|
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
|
— |
novads Jēkabpils, |
|
— |
novads Kocēnu, |
|
— |
novads Kokneses, |
|
— |
novads Krustpils, |
|
— |
novads Līvānu, |
|
— |
novads Lubānas, |
|
— |
novads Limbažu, |
|
— |
novads Madonas, |
|
— |
novads Mazsalacas, |
|
— |
novads Pārgaujas, |
|
— |
novads Pļaviņu, |
|
— |
novads Salacgrīvas, |
|
— |
novads Varakļānu, |
|
— |
republikas pilsēta Valmiera. |
3. Litwa
Następujące obszary Litwy:
|
— |
w rajono savivaldybė Anykščiai – seniūnija Andrioniškis, Anykščiai, Debeikiai, Kavarskas, Kurkliai, Skiemonys, Traupis, Troškūnai, Viešintos oraz część Svėdasai położona na południe od drogi nr 118, |
|
— |
w rajono savivaldybė Kėdainiai – seniūnija Pelėdnagių, Vilainių, Truskavos i Šėtos, |
|
— |
w rajono savivaldybė Kupiškis – seniūnija Alizava, Kupiškis, Noriūnai i Subačius, |
|
— |
w rajono savivaldybė Panevėžys – seniūnija Ramygalos, Vadoklių i Raguvos, |
|
— |
w rajono savivaldybė Kaunas – seniūnija Domeikavos, Karmėlavos, Kauno miesto, Lapių, Neveronių, Samylų, Užliedžių i Vandžiogalos, |
|
— |
w rajono savivaldybė Kaišiadorys – seniūnija Kaišiadorių miesto, Kaišiadorių apylinkės, Palomenės, Paparčių, Pravieniškių, Žąslių oraz część seniūnija Rumšiškių położona na północ od drogi N. A1, |
|
— |
apskritis Alytus, |
|
— |
miesto savivaldybė Vilnius, |
|
— |
rajono savivaldybė Biržai, |
|
— |
rajono savivaldybė Jonava, |
|
— |
rajono savivaldybė Šalcininkai, |
|
— |
rajono savivaldybė Širvintos, |
|
— |
rajono savivaldybė Trakai, |
|
— |
rajono savivaldybė Ukmerge, |
|
— |
rajono savivaldybė Vilnius, |
|
— |
savivaldybė Elektrenai. |
4. Polska
Następujące obszary Polski:
w województwie podlaskim:
|
— |
gminy Giby i Sejny z miastem Sejny w powiecie sejneńskim, |
|
— |
gminy Lipsk i Płaska w powiecie augustowskim, |
|
— |
gminy Dąbrowa Białostocka, Janów, Nowy Dwór i Sidra w powiecie sokólskim, |
|
— |
gminy Czarna Białostocka, Supraśl i Wasilków w powiecie białostockim. |
CZĘŚĆ III
1. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
|
— |
novads Aglonas, |
|
— |
novads Beverīinas, |
|
— |
novads Burtnieku, |
|
— |
novads Ciblas, |
|
— |
novads Dagdas, |
|
— |
novads Daugavpils, |
|
— |
novads Kārsavas, |
|
— |
novads Krāslavas, |
|
— |
novads Ludzas, |
|
— |
novads Naukšēnu, |
|
— |
novads Preiļu, |
|
— |
novads Rēzeknes, |
|
— |
novads Riebiņu, |
|
— |
novads Rūjienas, |
|
— |
novads Streņču, |
|
— |
novads Valkas, |
|
— |
novads Vārkavas, |
|
— |
novads Viļānu, |
|
— |
novads Zilupes, |
|
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
|
— |
republikas pilsēta Rēzekne. |
2. Litwa
Następujące obszary Litwy:
|
— |
rajono savivaldybe Ignalina, |
|
— |
rajono savivaldybe Moletai, |
|
— |
rajono savivaldybe Rokiškis, |
|
— |
rajono savivaldybe Švencionys, |
|
— |
rajono savivaldybe Utena, |
|
— |
rajono savivaldybe Zarasai, |
|
— |
savivaldybe Visaginas, |
|
— |
w rajono savivaldybė Kupiškis – seniūnija Šimonys i Skapiškis, |
|
— |
w rajono savivaldybė Anykščiai – część seniūnija Svėdasai położona na północ od drogi nr 118. |
3. Polska
Następujące obszary Polski:
w województwie podlaskim:
|
— |
gminy Krynki, Kuźnica, Sokółka i Szudziałowo w powiecie sokólskim, |
|
— |
gminy Gródek i Michałowo w powiecie białostockim. |
CZĘŚĆ IV
Włochy
Następujące obszary Włoch:
wszystkie regiony Sardynii.”