ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 58 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/96 z dnia 1 października 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 w odniesieniu do wymogów dotyczących efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej pojazdów rolniczych i leśnych ( 1 ) |
|
|
* |
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/97 z dnia 17 października 2014 r. w sprawie sprostowania rozporządzenia delegowanego (UE) nr 918/2012 w odniesieniu do zgłaszania znacznych pozycji krótkich netto z tytułu długu państwowego ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH |
|
|
* |
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
23.1.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16/1 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2015/96
z dnia 1 października 2014 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 w odniesieniu do wymogów dotyczących efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej pojazdów rolniczych i leśnych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 z dnia 5 lutego 2013 r. w sprawie homologacji i nadzoru rynku pojazdów rolniczych i leśnych (1), w szczególności jego art. 19 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rynek wewnętrzny obejmuje obszar bez granic wewnętrznych, w którym zapewniono swobodny przepływ towarów, osób, usług i kapitału. W tym celu rozporządzeniem (UE) nr 167/2013 wprowadzono kompleksową homologację typu UE oraz wzmocniony system nadzoru rynku pojazdów rolniczych i leśnych oraz ich układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych. |
(2) |
Termin „pojazdy rolnicze i leśne” obejmuje szeroki wachlarz różnych typów pojazdów posiadających jedną lub wiele osi oraz dwa, cztery lub większą liczbę kół lub pojazdów gąsienicowych, np. ciągników kołowych, ciągników gąsienicowych, przyczep i urządzeń ciągniętych, stosowanych do rozmaitych celów rolniczych i leśnych, w tym do prac specjalistycznych. |
(3) |
W odpowiedzi na wniosek Parlamentu Europejskiego oraz w celu uproszczenia i przyspieszenia przyjmowania przepisów dotyczących homologacji typu w ustawodawstwie Unii dotyczącym homologacji typu pojazdów wprowadzono nowe podejście regulacyjne, zgodnie z którym prawodawca w zwykłej procedurze ustawodawczej określa jedynie podstawowe przepisy i zasady oraz przekazuje Komisji uprawnienia do przyjmowania aktów delegowanych dotyczących dalszych szczegółów technicznych. Zgodnie z tą zasadą rozporządzenie (UE) nr 167/2013 określa podstawowe przepisy dotyczące bezpieczeństwa funkcjonalnego, bezpieczeństwa pracy i efektywności środowiskowej oraz przekazuje Komisji uprawnienia do określenia odpowiednich specyfikacji technicznych w aktach delegowanych. |
(4) |
Dlatego należy obecnie określić wymagania techniczne dla homologacji typu pojazdów rolniczych i leśnych w odniesieniu do ich efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej. |
(5) |
W 2010 r. Komisja ustanowiła Europejską strategię na rzecz ekologicznie czystych i energooszczędnych pojazdów (2). W strategii zaproponowano działania Unii w dziedzinach, w których może ona przynieść określoną wartość dodaną i uzupełniać działania podejmowane przez branżę oraz władze publiczne na szczeblu krajowym i regionalnym. Działania te powinny zmierzać do poprawy efektywności środowiskowej pojazdów, a jednocześnie wzmacniać konkurencyjność przemysłu motoryzacyjnego Unii. W szczególności w celu poprawy jakości powietrza i przestrzegania dopuszczalnych wartości emisji zanieczyszczeń konieczna jest znaczna redukcja emisji węglowodorów z pojazdów rolniczych i leśnych. Należy to osiągnąć nie tylko poprzez zmniejszenie emisji węglowodorów z rury wydechowej i emisji par z tych pojazdów, ale również przyczyniając się do zmniejszenia poziomów cząstek lotnych. |
(6) |
Odwołując się do przepisów dyrektywy 97/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3), niniejsze rozporządzenie ustanawia wartości dopuszczalne emisji zanieczyszczeń gazowych i cząstek stałych stosowanych w kolejnych etapach oraz procedurę badania dla silników spalinowych przeznaczonych do napędu ciągników rolniczych lub leśnych. Etapy IIIA, IIIB i IV ograniczania emisji dla pojazdów rolniczych i leśnych, poprzez wytyczenie ambitnych wartości granicznych emisji zanieczyszczeń gazowych i cząstek stałych przy jednoczesnym dostosowaniu do norm międzynarodowych, są jednym ze środków służących ograniczaniu emisji cząstek stałych oraz prekursorów ozonu, takich jak tlenki azotu i węglowodory. |
(7) |
Wprowadzenie znormalizowanej metody pomiaru zużycia paliwa i emisji dwutlenku węgla pochodzących z silników pojazdów rolniczych i leśnych jest niezbędne, aby zapobiec powstawaniu barier technicznych dla handlu między państwami członkowskimi. Ponadto należy również zapewnić, aby klienci i użytkownicy otrzymywali obiektywne i dokładne informacje. |
(8) |
Jednym z głównych celów ustawodawstwa Unii w zakresie homologacji pojazdów jest zapewnienie, aby nowe pojazdy, komponenty i oddzielne zespoły techniczne wprowadzone do obrotu zapewniały wysoki poziom ochrony środowiska. Osiągnięciu tego celu nie powinien szkodzić montaż pewnych części lub wyposażenia po wprowadzeniu pojazdów do obrotu lub po ich dopuszczeniu. Należy zatem przyjąć odpowiednie środki w celu zapewnienia, aby części lub wyposażenie, które mogą być zamontowane w pojazdach rolniczych i leśnych, a przy tym znacząco zakłócać funkcjonowanie układów mających zasadnicze znaczenie dla ochrony środowiska, były kontrolowane przez organ udzielający homologacji, zanim zostaną wprowadzone do obrotu. Środki te powinny obejmować przepisy techniczne dotyczące wymagań, które muszą spełniać te części lub to wyposażenie. |
(9) |
Dyrektywa 2003/37/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4) przewiduje homologację typu WE całego pojazdu w odniesieniu do pojazdów terenowych i pojazdów typu side-by-side wykorzystywanych jak pojazdy rolnicze i leśne. W związku z tym niniejsze rozporządzenie powinno obejmować również te typy pojazdów w odniesieniu do ich efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej, pod warunkiem że dany typ pojazdu należy do jednej z kategorii pojazdów, o których mowa w rozporządzeniu (UE) nr 167/2013. |
(10) |
Postęp techniczny wymaga dostosowywania wymagań technicznych wymienionych w załącznikach do tej dyrektywy. Kategorie silnika, wartości graniczne oraz daty wdrożenia należy dostosować do przyszłych zmian w dyrektywie 97/68/WE zgodnie z art. 71 rozporządzenia (UE) nr 167/2013. |
(11) |
Wymogi dotyczące efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń gazowych i cząstek stałych nie powinny mieć zastosowania do pojazdów wyposażonych w silniki nieobjęte zakresem stosowania dyrektywy 97/68/WE do dnia ich objęcia tą dyrektywą. Jednak pojazdom wyposażonym w silniki nieobjęte zakresem stosowania dyrektywy 97/68/WE można udzielić homologacji typu całego pojazdu na mocy niniejszego rozporządzenia. |
(12) |
Decyzją Rady 97/836/WE (5) Unia przystąpiła do Porozumienia Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (EKG ONZ) dotyczącego przyjęcia jednolitych wymagań technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być stosowane w tych pojazdach oraz wzajemnego uznawania homologacji udzielonych na podstawie tych wymagań („zrewidowane porozumienie z 1958 r.”). W komunikacie „CARS 2020: Plan działania na rzecz konkurencyjnego i zrównoważonego przemysłu motoryzacyjnego w Europie” Komisja podkreśliła, że przyjęcie przepisów międzynarodowych w ramach Porozumienia EKG ONZ z 1958 r. jest najlepszym sposobem usunięcia barier pozataryfowych w handlu. W związku z tym wymogi określone w dyrektywach uchylonych rozporządzeniem (UE) nr 167/2013 należy zastąpić, w stosownych przypadkach, odniesieniami do odpowiednich regulaminów EKG ONZ. |
(13) |
Możliwość stosowania regulaminów EKG ONZ do celów homologacji typu UE pojazdu jako podstawa przepisów Unii jest przewidziana w rozporządzeniu (UE) nr 167/2013. Zgodnie z tym rozporządzeniem homologację typu zgodnie z regulaminami EKG ONZ, które obowiązują na równych zasadach z przepisami Unii, należy uznać za homologację typu UE zgodnie z tym rozporządzeniem oraz przyjętymi na jego podstawie aktami delegowanymi i wykonawczymi. |
(14) |
Stosowanie regulaminów EKG ONZ na równych warunkach z przepisami Unii pozwala uniknąć dublowania nie tylko wymagań technicznych, ale również procedur certyfikacji i procedur administracyjnych. Ponadto homologacja typu oparta bezpośrednio na normach ustalonych na szczeblu międzynarodowym powinna poprawić dostęp do rynku w państwach trzecich, zwłaszcza w tych, które są umawiającymi się stronami zrewidowanego porozumienia z 1958 r., podnosząc tym samym konkurencyjność przemysłu Unii. |
(15) |
Z uwagi na skalę i wpływ działań proponowanych w tej dziedzinie środki unijne przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są niezbędne do osiągnięcia celów w zakresie bezpieczeństwa i ochrony środowiska, a mianowicie homologacji pojazdów w Unii. Państwa członkowskie działające indywidualnie nie mogą samodzielnie osiągnąć tych celów w stopniu wystarczającym. |
(16) |
Ponieważ wymogi dotyczące efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej pojazdów rolniczych i leśnych mają zasadnicze znaczenie dla homologacji typu tych pojazdów, niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane od daty rozpoczęcia stosowania rozporządzenia (UE) nr 167/2013, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
PRZEDMIOT I DEFINICJE
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe wymagania techniczne i procedury badań dotyczące efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń i dopuszczalnych poziomów hałasu zewnętrznego oraz homologacji i nadzoru rynku pojazdów rolniczych i leśnych, ich silników oraz ich układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 167/2013.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się definicje zawarte w art. 3 rozporządzenia (UE) nr 167/2013. Stosuje się również następujące definicje:
1) |
„emitowane zanieczyszczenia” oznaczają emisje zanieczyszczeń gazowych i cząstek stałych zawartych w spalinach; |
2) |
„układ oczyszczania spalin z zanieczyszczeń” oznacza przejście gazów spalinowych poprzez urządzenie lub układ, którego celem jest modyfikacja chemiczna lub fizyczna emitowanych zanieczyszczeń przed ich wypuszczeniem do atmosfery, w tym katalizatory, filtry cząstek stałych lub inne komponenty, układy lub oddzielne zespoły techniczne umożliwiające oczyszczenie emitowanych z silnika spalin z zanieczyszczeń gazowych i cząstek stałych lub ograniczenie tych zanieczyszczeń; |
3) |
„układ redukcji emisji hałasu zewnętrznego” oznacza wszystkie komponenty i oddzielne zespoły techniczne, które obejmują układ wydechowy i układ tłumiący, w tym układ wydechowy, układ dolotowy silnika, tłumik lub inne układy, komponenty i oddzielne zespoły techniczne wpływające na dopuszczalne poziomy hałasu zewnętrznego emitowanego przez pojazd rolniczy lub leśny, takiego samego typu, jak ten w który pojazd był wyposażony w chwili homologacji typu lub rozszerzenia homologacji typu; |
4) |
„urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń” oznacza układ, komponent lub oddzielny zespół techniczny, który jest częścią układu oczyszczania spalin z zanieczyszczeń; |
5) |
„zamienne urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń” oznacza układ, komponent lub oddzielny zespół techniczny przeznaczony do zastąpienia, częściowo lub w całości, układu oczyszczania spalin z zanieczyszczeń w pojeździe homologowanym zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 167/2013 oraz niniejszym rozporządzeniem; |
6) |
„typ silnika” oznacza kategorię silników, które nie różnią się pod względem podstawowych cech charakterystycznych określonych w dodatku 1 do załącznika II do dyrektywy 97/68/WE; |
7) |
„silnik macierzysty” oznacza silnik reprezentatywny dla jednostki napędowej lub rodziny silników zgodnie z pkt 7 załącznika I do dyrektywy 97/68/WE; |
8) |
„rodzina silników” oznacza grupę silników określoną przez producenta zgodnie z pkt 6 załącznika I do dyrektywy 97/68/WE, które ze względu na swoją konstrukcję powinny mieć podobną charakterystykę emisji zanieczyszczeń spalinowych i które spełniają wymagania niniejszego rozporządzenia; |
9) |
„silnik zamienny” oznacza fabrycznie nowy silnik przeznaczony do zastąpienia silnika w pojeździe rolniczym lub leśnym i który został dostarczony wyłącznie w tym celu; |
10) |
„urządzenia pomocnicze” oznaczają wszelkie wyposażenie, aparaturę i urządzenia wymienione w tabeli 1 załącznika 4 do regulaminu EKG ONZ nr 120 zmienionego serią poprawek 01; |
11) |
„moc silnika” oznacza moc uzyskaną na stanowisku badawczym na końcu wału korbowego lub jego odpowiednika przy odpowiedniej prędkości silnika; |
12) |
„moc netto silnika” oznacza moc silnika uzyskaną na stanowisku badawczym na końcu wału korbowego lub jego odpowiednika przy odpowiedniej prędkości silnika z urządzeniami pomocniczymi i wyposażeniem wymienionymi w tabeli 1 załącznika 4 do regulaminu EKG ONZ nr 120 zmienionego serią poprawek 01 (6), ustaloną w warunkach atmosferycznych odniesienia. |
ROZDZIAŁ II
OBOWIĄZKI PRODUCENTÓW
Artykuł 3
Obowiązki ogólne
1. Producent zapewnia, aby wszystkie nowe pojazdy wprowadzane do obrotu, rejestrowane lub dopuszczane w Unii, wszystkie nowe i zamienne silniki wprowadzane do obrotu lub dopuszczane w Unii i wszystkie nowe układy, komponenty i oddzielne zespoły techniczne, które mogą mieć wpływ na efektywność środowiskową i osiągi jednostki napędowej pojazdu, które są wprowadzane do obrotu lub dopuszczane w Unii, były tak zaprojektowane, zbudowane i zmontowane, aby w trakcie normalnego użytkowania pojazd utrzymywany zgodnie z zaleceniami producenta mógł spełniać wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu.
2. Producent pojazdów, silników, układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych wykazuje organowi udzielającemu homologacji za pomocą demonstracji fizycznej i badań, że pojazdy, silniki, układy, komponenty i oddzielne zespoły techniczne udostępnione na rynku, rejestrowane lub dopuszczane w Unii spełniają szczegółowe wymagania techniczne i procedury badawcze określone w art. 6–9a i załącznikach I i II do dyrektywy 97/68/WE.
3. Niniejszego artykułu nie stosuje się do typów pojazdów przeznaczonych na wywóz do państw trzecich.
Artykuł 4
Ogólne wymagania dotyczące emisji zanieczyszczeń i poziomów hałasu zewnętrznego
1. Producent spełnia wymogi dotyczące emisji zanieczyszczeń określone w załącznikach I i II.
Producent spełnia wymogi dotyczące poziomu hałasu zewnętrznego określone w załączniku III.
2. Organy udzielające homologacji typu mogą rozszerzyć homologację typu w zakresie emisji zanieczyszczeń spalinowych i wymagań dotyczących poziomu hałasu zewnętrznego na różne warianty i wersje pojazdu oraz typy i rodziny silników, pod warunkiem że wariant pojazdu, napęd jednostki i parametry układu kontrolującego emisję mają identyczną efektywność lub nie przekraczają poziomów określonych w art. 19 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 167/2013.
3. Producent zgłasza bezzwłocznie organowi udzielającemu homologacji wszelkie modyfikacje układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych, które mogą mieć wpływ na efektywność środowiskową i osiągi jednostki napędowej pojazdu rolniczego lub leśnego po wprowadzeniu do obrotu homologowanego typu pojazdu zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) nr 167/2013. Należy przekazywać obowiązkowo informacje dotyczące:
a) |
parametrów typu lub rodziny silników, jak określono w załączniku II do dyrektywy 97/68/WE i w pkt 9 załącznika I do niniejszego rozporządzenia; |
b) |
układów oczyszczania spalin z zanieczyszczeń, jak określono w pkt 6 załącznika I do dyrektywy 97/68/WE i w pkt 9.1 załącznika I oraz w pkt 3.2 załącznika II do niniejszego rozporządzenia; |
c) |
układu redukcji emisji hałasu zewnętrznego pojazdu, zgodnie z wymogami załącznika III. |
4. W uzupełnieniu przepisów ust. 1, 2 i 3 oraz art. 14 producent stosuje się do następujących wymogów dotyczących efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej:
d) |
w odniesieniu do paliw wzorcowych, wymogów określonych w załączniku 7 do regulaminu EKG ONZ nr 120 – seria poprawek 01 oraz w załączniku V do dyrektywy 97/68/WE; |
e) |
w odniesieniu do urządzeń kontrolujących emisję zanieczyszczeń oraz zamiennych urządzeń kontrolujących emisję zanieczyszczeń, wymogów określonych w dodatku 5 do załącznika III do dyrektywy 97/68/WE; |
f) |
w odniesieniu do wyposażenia badawczego, wymogów określonych w załączniku III do dyrektywy 97/68/WE. |
5. Producent przedstawia organowi udzielającemu homologacji dowody, że zmiany, o których mowa w ust. 3, nie pogarszają efektywności środowiskowej pojazdu w stosunku do efektywności środowiskowej wykazanej w ramach homologacji typu.
6. Producent wykazuje, że zamienne urządzenia kontrolujące emisję zanieczyszczeń wymagające homologacji typu zgodnie z art. 9–13 niniejszego rozporządzenia, które są wprowadzane do obrotu lub dopuszczane w Unii, są homologowane zgodnie ze szczegółowymi wymaganiami technicznymi i procedurami badań określonymi w pkt 4.1.1 załącznika I do dyrektywy 97/68/WE, w stosownych przypadkach.
7. Pojazdy wyposażone w zamienne urządzenia kontrolujące emisję zanieczyszczeń spełniają te same wymagania w zakresie badań środowiskowych i dopuszczalnych wartości granicznych emisji co pojazdy wyposażone w oryginalne urządzenie kontrolujące emisję zanieczyszczeń.
Artykuł 5
Szczególne obowiązki dotyczące homologacji typu pojazdów lub silników
1. Producent zapewnia, aby emisje zanieczyszczeń gazowych i cząstek stałych dla danego typu silnika nie przekraczały poziomu zanieczyszczeń gazowych i cząstek stałych zgodnie z wyszczególnieniem dla kategorii silnika i przedziałów mocy objętych dyrektywą 97/68/WE.
2. Producent zapewnia, aby osiągi jednostki napędowej odpowiadały poziomowi zgłoszonemu organowi udzielającemu homologacji w folderze informacyjnym podczas udostępniania pojazdu na rynku lub przed jego wejściem do eksploatacji.
Stosowanie urządzeń ograniczających skuteczność działania, zgodnie z definicją przedstawioną w pkt 2.8c załącznika I do dyrektywy 97/68/WE, które obniżają skuteczność działania układów kontrolujących emisję, jest zabronione zgodnie z pkt 4.1.1 załącznika III do dyrektywy 97/68/WE.
3. Zmiany marki układu, komponentu lub oddzielnego zespołu technicznego wprowadzone po udzieleniu homologacji typu nie skutkują jej automatycznym unieważnieniem, chyba że pierwotne właściwości lub parametry techniczne zostały zmienione w sposób mający wpływ na funkcjonalność silnika lub układu kontroli emisji zanieczyszczeń.
Artykuł 6
Wymogi w zakresie homologacji typu silnika jako odrębnego zespołu technicznego
Aby uzyskać homologację typu silnika lub rodziny silników jako oddzielnego zespołu technicznego, producent, zgodnie z przepisami załącznika I do niniejszego rozporządzenia, wykazuje, że silniki podlegają badaniom i spełniają wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu i w dyrektywie 97/68/WE.
ROZDZIAŁ III
OBOWIĄZKI PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
Artykuł 7
Równoważność alternatywnych homologacji typu
1. Organy krajowe uznają alternatywne homologacje typu za równoważne z homologacją na mocy niniejszego rozporządzenia zgodnie z załącznikiem IV.
2. Oprócz wymogów, o których mowa w akapicie pierwszym, aby alternatywna homologacja typu była uznana za równoważną z homologacją udzieloną na mocy niniejszego rozporządzenia, producent musi zapewnić niedyskryminacyjny dostęp do informacji dotyczących naprawy i konserwacji pojazdów zgodnie z wymogami rozdziału XV rozporządzenia (UE) nr 167/2013 oraz odpowiedniego aktu delegowanego.
Artykuł 8
Pomiar emisji zanieczyszczeń
Służby techniczne dokonują pomiaru emisji zanieczyszczeń spalinowych z pojazdów rolniczych i leśnych oraz z silników tych pojazdów zgodnie z przepisami dyrektywy 97/68/WE dostosowanymi do wymogów załącznika I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 9
Pomiar poziomu hałasu zewnętrznego
1. Służby techniczne dokonują pomiaru poziomu hałasu zewnętrznego pojazdów rolniczych i leśnych kategorii T wyposażonych w ogumienie pneumatyczne i kategorii C wyposażonych w gumowe gąsienice, do celów homologacji typu, zgodnie z warunkami badania i metodami określonymi w pkt 1.3.1 załącznika III.
2. Służby techniczne przestrzegają również warunków przeprowadzania badania i metod określonych w załączniku III pkt 1.3.2 oraz zapisują wyniki zgodnie z przepisami załącznika III pkt 1.3.2.4.
3. Służby techniczne dokonują pomiaru poziomu hałasu zewnętrznego pojazdów rolniczych i leśnych kategorii C wyposażonych w metalowe gąsienice, do celów homologacji typu, zgodnie z warunkami badania nieruchomego pojazdu i metodami określonymi w pkt 1.3.2 załącznika III.
4. Służby techniczne przestrzegają również warunków przeprowadzania badania i metod określonych w załączniku III pkt 1.3.3 oraz zapisują wyniki.
Artykuł 10
Wymogi dotyczące osiągów jednostki napędowej
W celu oceny osiągów jednostki napędowej pojazdów rolniczych i leśnych przeprowadza się pomiary mocy netto silnika, momentu obrotowego silnika i jednostkowego zużycia paliwa zgodnie z regulaminem EKG ONZ nr 120 zmienionego serią poprawek 01.
Artykuł 11
Przepisy szczegółowe dotyczące homologacji typu pojazdów lub silników
1. Homologacji typu można udzielać pojazdom wyposażonym w silniki nieobjęte zakresem stosowania dyrektywy 97/68/WE.
2. Po upływie 24 miesięcy od daty wejścia w życie aktu prawnego rozszerzającego zakres dyrektywy 97/68/WE na pojazdy wyposażone w silniki, które nie są obecnie objęte zakresem stosowania tej dyrektywy [lub najpóźniej w dniu 1 stycznia 2018 r.], państwa członkowskie odmawiają udzielenia homologacji typu na podstawie niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do pojazdów niespełniających wszystkich wymogów niniejszego rozporządzenia.
3. Homologacje typu udzielone zgodnie z ustępem pierwszym przestają obowiązywać trzy lata od daty wejścia w życie aktu prawnego rozszerzającego zakres dyrektywy 97/68/WE na te silniki [lub najpóźniej w dniu 31 grudnia 2018 r.].
Ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2019 r. państwa członkowskie uznają świadectwa zgodności w odniesieniu do nowych pojazdów za nieważne do celów art. 38 rozporządzenia (UE) nr 167/2013 i zabraniają rejestracji, sprzedaży i dopuszczania takich pojazdów.
4. Do celów homologacji typu terminy określone w art. 9 ust. 3c, 3d i 4a dyrektywy 97/68/WE, w odniesieniu do pojazdów rolniczych i leśnych kategorii T2, T4.1 i C2 zdefiniowanych w art. 4 ust. 3, 6 i 9 oraz w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 167/2013 i wyposażonych w silniki kategorii L-R, zostają odroczone o 3 lata. Klauzule przejściowe i klauzule odstępstwa w art. 9 ust. 4a i w art. 10 ust. 5 dyrektywy 97/68/WE oraz w art. 39 rozporządzenia (UE) nr 167/2013 zostają również odpowiednio odroczone.
5. Silniki zamienne muszą spełniać wartości graniczne, które zamieniany silnik musiał spełniać, gdy został pierwotnie wprowadzony do obrotu.
6. Silniki zastępcze są znakowane zgodnie z dodatkiem do załącznika I.
Artykuł 12
Procedury homologacji typu UE
Nie naruszając przepisów art. 11 i pod warunkiem wejścia w życie przepisów wykonawczych, o których mowa w art. 68 rozporządzenia (UE) nr 167/2013, jeśli producent wystąpi z takim wnioskiem, krajowe organy nie mogą, ze względów dotyczących emisji zanieczyszczeń przez pojazdy, odmówić udzielenia homologacji typu UE lub homologacji krajowej typu nowemu typowi pojazdu lub silnika ani zakazać rejestracji, sprzedaży lub dopuszczenia nowego pojazdu oraz sprzedaży lub używania nowych silników, w przypadku gdy ten pojazd lub silniki są zgodne z niniejszym rozporządzeniem i przepisami wykonawczymi do niego.
Artykuł 13
Udostępnienie na rynku lub montaż w pojeździe zamiennych urządzeń kontrolujących emisję zanieczyszczeń
Zamienne urządzenia kontrolujące emisję zanieczyszczeń, które są również objęte homologacją typu układu w odniesieniu do pojazdu, nie podlegają żadnej dodatkowej homologacji komponentu lub oddzielnego zespołu technicznego zgodnie z art. 26 ust. 3 rozporządzenia UE nr 167/2013.
Artykuł 14
Formuła elastyczna
1. W drodze odstępstwa od art. 10 ust. 3 państwa członkowskie zezwalają na wprowadzanie do obrotu ograniczonej liczby pojazdów wyposażonych w silniki spełniające wymogi art. 9 dyrektywy 97/68/WE według formuły elastycznej, zgodnie z przepisami załącznika V, na wniosek producenta i pod warunkiem że organ udzielający homologacji udzielił odpowiedniego zezwolenia na dopuszczenie.
2. Formułę elastyczną określoną w ust. 1 stosuje się od chwili rozpoczęcia każdego etapu, a czas jej trwania jest taki sam jak czas trwania danego etapu.
Formuła elastyczna, o której mowa w pkt 1.2 załącznika V, jest ograniczona do czasu trwania etapu III B lub do trzech lat, jeżeli nie następuje kolejny etap.
3. Typy pojazdów dopuszczane według formuły elastycznej muszą być wyposażone w typy silników zgodne z postanowieniami załącznika V.
ROZDZIAŁ IV
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 15
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2016 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 października 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 60 z 2.3.2013, s. 1.
(2) COM(2010) 186 final z 28.4.2010.
(3) Dyrektywa 97/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 1997 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do środków dotyczących ograniczenia emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych z silników spalinowych montowanych w maszynach samojezdnych nieporuszających się po drogach (Dz.U. L 59 z 27.2.1998, s. 1).
(4) Dyrektywa 2003/37/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie homologacji typu ciągników rolniczych lub leśnych, ich przyczep i wymiennych holowanych maszyn, łącznie z ich układami, komponentami i oddzielnymi zespołami technicznymi oraz uchylająca dyrektywę 74/150/EWG (Dz.U. L 171 z 9.7.2003, s. 1).
(5) Decyzja Rady 97/836/WE z dnia 27 listopada 1997 r. w związku z przystąpieniem Wspólnoty Europejskiej do Porozumienia Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych dotyczącego przyjęcia jednolitych wymagań technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być stosowane w tych pojazdach oraz wzajemnego uznawania homologacji udzielonych na podstawie tych wymagań (Zrewidowane Porozumienie z 1958 r.) (Dz.U. L 346 z 17.12.1997, s. 78).
(6) Dz.U. L 257 z 30.9.2010, s. 298.
WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW
Numer załącznika |
Tytuł załącznika |
Strona |
I |
Wymogi dotyczące homologacji UE typu silnika lub rodziny silników przeznaczonych dla typu pojazdu rolniczego lub leśnego jako oddzielnego zespołu technicznego w odniesieniu do emitowanych zanieczyszczeń |
15 |
II |
Wymogi dotyczące homologacji UE typu pojazdu rolniczego lub leśnego wyposażonego w typ silnika lub rodziny silników w odniesieniu do emitowanych zanieczyszczeń |
21 |
III |
Wymogi dotyczące emisji hałasu zewnętrznego |
23 |
IV |
Uznawanie alternatywnych homologacji typu |
27 |
V |
Przepisy dotyczące pojazdów rolniczych i leśnych oraz ich silników wprowadzanych do obrotu według formuły elastycznej określonej w art. 14 |
28 |
ZAŁĄCZNIK I
Wymogi dotyczące homologacji UE typu silnika lub rodziny silników przeznaczonych dla typu pojazdu rolniczego lub leśnego jako oddzielnego zespołu technicznego w odniesieniu do emitowanych zanieczyszczeń
1. Ogólne
Przepisy dyrektywy 97/68/WE stosuje się do homologacji typu UE silnika lub rodziny silników przeznaczonych dla typu pojazdu rolniczego lub leśnego jako oddzielnego zespołu technicznego w odniesieniu do emitowanych zanieczyszczeń z uwzględnieniem następujących dostosowań:
1.1. |
Do celów niniejszego rozporządzenia odniesienia do maszyn samojezdnych nieporuszających się po drogach w dyrektywie 97/68/WE należy traktować jako odniesienia do pojazdów rolniczych i leśnych. |
1.2. |
Do celów niniejszego rozporządzenia odniesienia do wytwórcy urządzenia oryginalnego (WUO) w dyrektywie 97/68/WE należy traktować jako odniesienia do producenta pojazdów. |
1.3. |
Do celów niniejszego rozporządzenia terminy wprowadzania do obrotu silników, o których mowa w dyrektywie 97/68/WE, należy traktować jako daty pierwotnego dopuszczenia silników i pojazdów. |
1.4. |
Do celów niniejszego rozporządzenia daty homologacji typu w odniesieniu do typu silników i rodzin silników w dyrektywie 97/68/WE należy traktować jako daty homologacji typu UE lub krajowej homologacji typu w odniesieniu do typu lub rodziny silników lub typu pojazdu. |
2. Wystąpienie o homologację typu UE silnika lub rodziny silników jako oddzielnego zespołu technicznego
2.1. |
O udzielenie homologacji typu silnika lub rodziny silników w zakresie emitowanych zanieczyszczeń występuje producent silnika lub jego przedstawiciel. |
2.2. |
Do wniosku o udzielenie homologacji typu należy dołączyć folder informacyjny zgodnie z art. 22 rozporządzenia (UE) nr 167/2013 oraz aktem wykonawczym przyjętym na podstawie art. 68 lit. c) tego rozporządzenia. |
2.3. |
Służbie technicznej odpowiedzialnej za przeprowadzanie badań homologacyjnych należy dostarczyć silnik zgodny z właściwościami typu silnika lub silnika macierzystego opisanymi w załączniku I do dyrektywy 97/68/WE. |
3. Specyfikacje i badania
Stosuje się przepisy załącznika I, sekcje 4, 8 i 9, dodatki 1 i 2 oraz załączników III, IV i V do dyrektywy 97/68/WE.
4. Homologacja typu układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych
Uwzględniając przepisy dotyczące homologacji typu UE określone w rozdziałach IV–VII, IX i X rozporządzenia (UE) nr 167/2013, oddzielne zespoły techniczne, komponenty i układy mające wpływ na efektywność środowiskową i osiągi jednostki napędowej pojazdów rolniczych i leśnych muszą uzyskać homologację typu przed wprowadzeniem do obrotu lub pierwszym dopuszczeniem.
Zgodnie z art. 19 i 52 rozporządzenia (UE) nr 167/2013 wymogi te stosuje się w szczególności do:
— |
silników, |
— |
układów oczyszczania spalin z zanieczyszczeń, |
— |
układu redukcji emisji hałasu zewnętrznego. |
Dokumenty informacyjne dotyczące homologacji typu muszą być zgodne z aktami wykonawczymi przyjętymi na podstawie art. 68 rozporządzenia (UE) nr 167/2013.
5. Oznakowanie silnika
Silnik musi być oznakowany zgodnie z wymogami określonymi w art. 34 rozporządzenia (UE) nr 167/2013 oraz aktem wykonawczym przyjętym na podstawie art. 68 lit. h) tego rozporządzenia.
6. Zgodność produkcji
Niezależnie od przepisów art. 28 rozporządzenia (UE) nr 167/2013 zgodność produkcji silników sprawdzana jest zgodnie z przepisami załącznika I pkt 5 do dyrektywy 97/68/WE.
7. Zawiadomienie o wydaniu homologacji
Zawiadomienie o homologacji, rozszerzeniu, odmowie lub cofnięciu homologacji lub o definitywnym zaprzestaniu produkcji w odniesieniu do typu silnika na podstawie niniejszego załącznika lub w odniesieniu do typu pojazdu rolniczego lub leśnego na podstawie załącznika II musi być przekazane przez producenta państwom członkowskim zgodnie z art. 31 i rozdziałem XVI rozporządzenia (UE) nr 167/2013.
8. Nadzór rynku
Uwzględniając art. 7 rozporządzenia (UE) nr 167/2013, nadzór rynku jest wykonywany zgodnie z aktami wykonawczymi przyjętymi na mocy art. 68 lit. g), j) i m) tego rozporządzenia.
9. Rodzina silników
9.1. Parametry definiujące rodzinę silników
Rodzina silników może być zdefiniowana przez podstawowe parametry konstrukcyjne, które muszą być wspólne dla wszystkich silników w obrębie rodziny. W niektórych przypadkach może dojść do wzajemnego oddziaływania parametrów. Fakt ten należy uwzględnić w celu zapewnienia, aby w skład rodziny silników wchodziły wyłącznie silniki o podobnych właściwościach w zakresie emisji zanieczyszczeń spalinowych.
W celu uznania, że silniki należą do tej samej rodziny silników, następujący wykaz podstawowych parametrów musi być wspólny.
9.1.1. |
Cykl spalania: 2-suwowy/4-suwowy |
9.1.2. |
Czynnik chłodzący: powietrze/woda/olej |
9.1.3. |
Pojemność skokowa poszczególnych cylindrów
|
9.1.4. |
Metoda zasysania powietrza: wolnossące/wymuszone pod ciśnieniem |
9.1.5. |
Rodzaj paliwa: olej napędowy/benzyna |
9.1.6. |
Typ/konstrukcja komory spalania |
9.1.7. |
Zawór i szczeliny — konfiguracja, wielkość, liczba |
9.1.8. |
Układ paliwowy Dla oleju napędowego:
Dla benzyny:
|
9.1.9. |
Właściwości różne
|
9.1.10. |
Oczyszczanie spalin
|
9.2. Wybór silnika macierzystego
9.2.1. |
Silnik macierzysty rodziny silników wybierany jest na podstawie podstawowego kryterium, jakim jest największa dawka paliwa na suw przy deklarowanej maksymalnej prędkości obrotowej silnika zgodnie z podstawowymi właściwościami rodziny silników określonymi w dodatku 2 do załącznika II do dyrektywy 97/68/WE. Jeżeli dwa lub więcej silników wspólnie spełnia to podstawowe kryterium, silnik macierzysty wybierany jest na podstawie wtórnego kryterium największej dawki paliwa na suw przy prędkości znamionowej. W określonych okolicznościach organ udzielający homologacji może stwierdzić, że najgorszy przypadek poziomu emisji w rodzinie można najlepiej scharakteryzować przez badanie drugiego silnika. Organ udzielający homologacji może zatem wybrać dodatkowy silnik do badań, opierając się na cechach wskazujących na to, że może on mieć najwyższe poziomy emisji zanieczyszczeń w obrębie tej rodziny silników. |
9.2.2. |
Jeżeli silniki należące do tej samej rodziny wykazują inne właściwości zmienne, które można uznać za mające wpływ na emisję zanieczyszczeń, właściwości te należy także określić i wziąć pod uwagę przy doborze silnika macierzystego. |
Dodatek
Oznakowanie silników
1. |
Każdy silnik homologowany jako oddzielny zespól techniczny musi zawierać wszystkie następujące oznaczenia:
|
2. |
Znaki, o których mowa w pkt 1, muszą utrzymywać się przez cały okres użytkowania silnika i muszą pozostać czytelne i nieusuwalne. Jeśli użyte są etykiety lub płytki, muszą one być zamocowane w taki sposób, aby również utrzymywały się przez cały okres użytkowania silnika, przy czym etykiety/płytki nie mogą być usunięte bez ich zniszczenia lub zatarcia. |
3. |
Znaki, o których mowa w pkt 1, należy przytwierdzić do części silnika niezbędnej do jego prawidłowego funkcjonowania i zwykle niewymagającej wymiany w okresie użytkowania silnika. Znaki te należy umieścić tak, aby były łatwo zauważalne dla przeciętnej osoby po zainstalowaniu silnika w pojeździe rolniczym lub leśnym, razem z wszystkimi akcesoriami niezbędnymi do pracy silnika. Jeżeli konieczne jest usunięcie maski w celu uwidocznienia znaku, powyższe wymaganie jest uważane za spełnione, jeśli usunięcie maski jest proste. W razie wątpliwości co do spełnienia tego wymagania jest ono uważane za spełnione, jeżeli został dodany znak dodatkowy zawierający przynajmniej numer identyfikacyjny silnika oraz nazwę, nazwę handlową lub logo wytwórcy. Ten znak dodatkowy umieszczony jest na głównym komponencie lub obok głównego komponentu, który nie musi być wymieniany podczas zwyczajnej eksploatacji silnika i który jest łatwo dostępny bez użycia narzędzi podczas rutynowych działań konserwacyjnych; w przeciwnym wypadku musi być umiejscowiony w pewnej odległości od znaku oryginalnego na skrzyni korbowej silnika. Znak oryginalny oraz, w stosownych wypadkach, znak dodatkowy muszą być dobrze widoczne po instalacji wszystkich akcesoriów potrzebnych do działania silnika. Maska spełniająca wymogi określone w powyższym ustępie podlega zatwierdzeniu. Znak dodatkowy umieszczany jest w sposób trwały, najlepiej bezpośrednio na górnej części silnika, np. przez grawerunek, naklejkę lub płytkę spełniające wymogi pkt 2. |
4. |
Silniki muszą być sklasyfikowane za pomocą ich numerów identyfikacyjnych w taki sposób, by można było jednoznacznie określić kolejność ich produkcji. |
5. |
Silniki muszą posiadać wszelkie wymagane znaki przed opuszczeniem linii produkcyjnej. |
6. |
Dokładne położenie znaków silnika określone jest w dokumencie informacyjnym, zgodnie z aktem wykonawczym przyjętym na podstawie art. 68 lit. h) rozporządzenia (UE) nr 167/2013. |
7. |
W przypadku silników zamiennych napis „SILNIK ZAMIENNY” dołączany jest do etykiety na silniku w formie metalowej tabliczki. |
ZAŁĄCZNIK II
Wymogi dotyczące homologacji UE typu pojazdu rolniczego lub leśnego wyposażonego w typ silnika lub rodziny silników w odniesieniu do emitowanych zanieczyszczeń
1. Ogólne
O ile nie zostało to inaczej określone w niniejszym rozporządzeniu, stosuje się definicje, symbole, skróty, specyfikacje i badania, warunki oceny zgodności produkcji, parametry określające rodzinę silników, wybór silnika macierzystego, zgodnie z załącznikiem I do dyrektywy 97/68/WE.
2. Wystąpienie o homologację typu UE typu pojazdu rolniczego lub leśnego
2.1. Wystąpienie o homologację typu UE typu pojazdu rolniczego lub leśnego w odniesieniu do emitowanych zanieczyszczeń
2.1.1. |
O udzielenie homologacji typu pojazdu rolniczego lub leśnego w zakresie emitowanych zanieczyszczeń występuje producent pojazdu rolniczego lub leśnego albo jego przedstawiciel. |
2.1.2. |
Do wniosku należy załączyć dokument informacyjny, zgodnie z aktem wykonawczym przyjętym na podstawie art. 68 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 167/2013. |
2.1.3. |
Producent przekazuje silnik pojazdu rolniczego lub leśnego zgodny z typem silnika lub właściwościami silnika macierzystego zgodnie z przepisami załącznika I do niniejszego rozporządzenia i załącznika VII do dyrektywy 97/68/WE służbie technicznej odpowiedzialnej za przeprowadzenie badań homologacyjnych. |
2.2. Wystąpienie o homologację typu UE typu pojazdów rolniczych i leśnych z homologowanym silnikiem
2.2.1. |
O udzielenie homologacji typu pojazdu rolniczego lub leśnego w zakresie emitowanych zanieczyszczeń występuje producent pojazdu rolniczego lub leśnego albo jego przedstawiciel. |
2.2.2. |
Do wniosku należy dołączyć dokument informacyjny zgodny ze wzorem przedstawionym w aktach wykonawczych przyjętych na podstawie art. 68 lit. a) i l) rozporządzenia (UE) nr 167/2013 oraz kopię świadectwa homologacji typu UE silnika lub rodziny silników, a w stosownych przypadkach dla układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych zainstalowanych w typie pojazdu rolniczego lub leśnego. |
3. Specyfikacje i badania
3.1. Ogólne
Stosuje się przepisy załącznika I, sekcje 4, 8 i 9, dodatki 1 i 2 oraz załączników III, IV i V do dyrektywy 97/68/WE.
3.2. Instalacja silnika w pojeździe
Instalację silnika w pojeździe przeprowadza się w sposób zapewniający zgodność z poniższymi wymogami w odniesieniu do homologacji typu silnika:
3.2.1. |
podciśnienie ssania nie przekracza wartości określonej dla homologowanego silnika; |
3.2.2. |
nadciśnienie wydechu nie przekracza wartości określonej dla homologowanego silnika. |
3.3. Komponenty pojazdu, które mogą wpływać na emitowane zanieczyszczenia, muszą być zaprojektowane, wykonane i zmontowane w taki sposób, aby spełnić wymogi techniczne niniejszego rozporządzenia w normalnych warunkach eksploatacji pojazdu i bez względu na drgania, jakim mogą zostać poddane.
4. Homologacja
Każdy typ pojazdu rolniczego lub leśnego z silnikiem, który uzyskał świadectwo homologacji typu zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia lub równoważną homologację typu zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia, otrzymuje świadectwo homologacji typu zgodnie z aktem wykonawczym przyjętym na podstawie art. 68 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 167/2013.
ZAŁĄCZNIK III
Wymogi dotyczące emisji hałasu zewnętrznego
1. Dopuszczalne poziomy hałasu zewnętrznego
1.1. Przyrządy pomiarowe
Układ pomiarowy, w tym mikrofony, kable i osłona przed wiatrem, jeżeli jest stosowana, musi spełniać wymagania dotyczące instrumentów klasy 1 określone w normie IEC 61672-1:2002. Filtry muszą spełniać wymagania dotyczące instrumentów klasy 1 podane w normie IEC 61260:1995.
1.2. Warunki pomiaru
Pomiary są przeprowadzane na pojazdach rolniczych i leśnych o masie własnej, w stanie gotowości do jazdy, na terenie wystarczająco cichym i otwartym (poziom hałasu otoczenia oraz wiatru niższy o co najmniej 10 dB(A) od mierzonego poziomu hałasu zewnętrznego).
Teren ten może mieć kształt np. otwartej przestrzeni o promieniu 50 metrów, której środkowa część o promieniu 20 metrów jest praktycznie płaska; powierzchnia może być pokryta betonem, asfaltem lub podobnym materiałem, nie może być jednak pokryta sypkim śniegiem, wysoką trawą, sypką ziemią ani popiołem.
Powierzchnia toru badawczego musi być taka, aby nie powodowała zbyt dużego hałasu opon. Warunek ten dotyczy jedynie pomiarów hałasu zewnętrznego wytwarzanego przez pojazdy rolnicze i leśne w ruchu.
Pomiary przeprowadza się przy dobrej pogodzie i niewielkim wietrze. Żadna osoba poza obserwatorem odczytującym wskazania przyrządu nie może pozostawać w pobliżu pojazdu rolniczego lub leśnego, lub mikrofonu, ponieważ obecność obserwatorów w pobliżu albo pojazdu rolniczego lub leśnego, albo mikrofonu może znacząco wpłynąć na wskazania przyrządu. Wahania wskaźnika, które wydają się nie być związane z właściwościami ogólnego poziomu hałasu, nie są uwzględniane przy odczytywaniu wyników.
1.3. Metoda pomiaru
1.3.1. Pomiary hałasu zewnętrznego wytwarzanego przez pojazdy rolnicze i leśne w ruchu
Z każdej strony pojazdu rolniczego lub leśnego przeprowadza się co najmniej dwa pomiary. Wstępne pomiary mogą być przeprowadzone w celu regulacji urządzenia, ale nie są brane pod uwagę.
Mikrofon umieszcza się 1,2 metra ponad poziomem podłoża w odległości 7,5 metra od osi jazdy pojazdu rolniczego lub leśnego, CC, mierzonej wzdłuż linii prostopadłej PP′ do tej prostej (rys. 1).
Na torze badawczym wyznacza się dwie proste AA′ i BB′, równoległe do prostej PP′ i położone odpowiednio 10 metrów przed i 10 metrów za tą prostą. Pojazdy rolnicze i leśne zbliżają się do prostej AA′ z określoną poniżej stałą prędkością. Przepustnica zostaje wówczas otwarta możliwie najszybciej i trzymana w pozycji maksymalnego otwarcia do momentu, gdy tył pojazdu rolniczego lub leśnego przekroczy linię BB′; przepustnica zostaje wówczas możliwie najszybciej zamknięta. Jeżeli pojazd rolniczy lub leśny jest połączony z przyczepą, faktu tego nie uwzględnia się przy ustalaniu, kiedy przekroczono linię BB′.
Maksymalny zapisany poziom hałasu stanowi wynik pomiaru.
Rysunek 1
1.3.1.1. Prędkość podczas badania wynosi trzy czwarte podanej przez producenta maksymalnej prędkości konstrukcyjnej (vmax), która może być osiągnięta na najwyższym biegu przeznaczonym do jazdy drogowej.
1.3.1.2. Interpretacja wyników
1.3.1.2.1. |
W celu uwzględnienia niedokładności przyrządów pomiarowych należy od wartości każdego odczytu odjąć 1 dB(A). |
1.3.1.2.2. |
Pomiary uznaje się za ważne, jeżeli różnica między dwoma kolejnymi pomiarami po tej samej stronie pojazdu rolniczego lub leśnego nie przekracza 2 dB(A). |
1.3.1.2.3. |
Najwyższy zmierzony poziom hałasu stanowi wynik testu. Jeżeli wynik ten przekracza o 1 dB(A) maksymalny dopuszczalny poziom hałasu dla kategorii badanego pojazdu rolniczego lub leśnego, przeprowadza się dwa kolejne pomiary. Trzy z czterech otrzymanych w ten sposób wyników muszą mieścić się w przepisowych granicach. |
1.3.2. Pomiary hałasu zewnętrznego wytwarzanego przez nieruchome pojazdy rolnicze i leśne
1.3.2.1. Położenie miernika poziomu dźwięku
Pomiary przeprowadza się w pkt X (pokazanym na rys. 2) w odległości 7 metrów od najbliższej powierzchni pojazdu rolniczego lub leśnego. Mikrofon umieszcza się 1,2 metra nad poziomem podłoża.
1.3.2.2. Przeprowadza się co najmniej dwa pomiary.
1.3.2.3. Warunki badania pojazdów rolniczych i leśnych
Silnik pojazdu rolniczego lub leśnego bez regulatora obrotów pracuje na trzech czwartych prędkości obrotowej, przy której według producenta pojazdu osiąga on maksymalną moc. Prędkość obrotowa silnika mierzona jest za pomocą niezależnego instrumentu pomiarowego, np. rolki i tachometru. Jeżeli silnik ma regulator zapobiegający przekroczeniu przez silnik prędkości, przy której osiąga on swoją maksymalną moc, pracuje on na maksymalnej prędkości, na którą pozwala regulator.
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek pomiarów silnik jest doprowadzany do swojej normalnej temperatury roboczej.
1.3.2.4. Interpretacja wyników
Wszystkie zapisane odczyty poziomu hałasu zewnętrznego są podawane w sprawozdaniu. Moc silnika zapisuje się zgodnie z przepisami art. 9 niniejszego rozporządzenia. Podaje się również stan obciążenia pojazdu rolniczego lub leśnego.
Pomiary uznaje się za ważne, jeżeli różnica między dwoma kolejnymi pomiarami po tej samej stronie pojazdu rolniczego lub leśnego nie przekracza 2 dB(A).
Najwyższa zanotowana wartość stanowi wynik pomiaru.
1.3.3. Przepisy dotyczące badania hałasu zewnętrznego w przypadku pojazdów kategorii C z ruchomymi metalowymi gąsienicami
W przypadku pojazdów rolniczych i leśnych kategorii C z ruchomymi metalowymi gąsienicami pomiary hałasu w ruchu przeprowadza się na pojazdach o masie własnej, w stanie gotowości do jazdy, poruszających się ze stałą prędkością 5 km/h (± 0,5 km/h), z silnikiem pracującym z prędkością znamionową, na wilgotnej warstwie piasku zgodnie z pkt 5.3.2 normy ISO 6395:2008. Mikrofon umieszcza się zgodnie z przepisami pkt 1.3.1. Zmierzoną wartość hałasu zapisuje się w sprawozdaniu z badań.
2. Układ wydechowy (tłumik)
2.1. |
Jeżeli pojazd rolniczy lub leśny wyposażony jest w urządzenie przeznaczone do zmniejszania hałasu wydechu (tłumik), stosuje się wymogi niniejszego punktu. Jeżeli we wlocie silnika znajduje się filtr powietrza, który jest konieczny do spełnienia wymogów dotyczących dopuszczalnego poziomu hałasu, filtr uważany jest za część tłumika, a wymagania niniejszego pkt 2 mają zastosowanie także do tego filtra. Wylot rury wydechowej musi być umiejscowiony w taki sposób, aby spaliny nie przedostały się do wnętrza kabiny. Rysunek 2 Pozycje pomiarowe dla nieruchomych pojazdów rolniczych i leśnych
|
2.2. |
Rysunek układu wydechowego musi być załączony do świadectwa homologacji typu pojazdu rolniczego lub leśnego. |
2.3. |
Tłumik musi być oznakowany określeniem marki oraz typu, które powinno być czytelne i nieusuwalne. |
2.4. |
Zastosowanie włóknistego materiału pochłaniającego w konstrukcji tłumika jest dozwolone jedynie przy spełnieniu następujących warunków:
|
ZAŁĄCZNIK IV
Uznawanie alternatywnych homologacji typu
Następujące homologacje typu oraz, w stosownych przypadkach, znaki homologacji są uznawane za równorzędne z homologacją na podstawie niniejszego rozporządzenia:
a) |
dla silników kategorii H, I, J i K (etap III A), określonych w art. 9 ust. 3a i 3b dyrektywy 97/68/WE, homologacje typu zgodnie z pkt 3.1, 3.2 i 3.3 załącznika XII do dyrektywy 97/68/WE; |
b) |
dla silników kategorii L, M, N i P (etap III B), określonych w art. 9 ust. 3c dyrektywy 97/68/WE, homologacje typu zgodnie z pkt 4.1, 4.2 i 4.3 załącznika XII do dyrektywy 97/68/WE; |
c) |
dla silników kategorii Q i R (etap IV), określonych w art. 9 ust. 3d dyrektywy 97/68/WE, homologacje typu zgodnie z pkt 5.1 i 5.2 załącznika XII do dyrektywy 97/68/WE. |
ZAŁĄCZNIK V
Przepisy dotyczące pojazdów rolniczych i leśnych oraz ich silników wprowadzanych do obrotu według formuły elastycznej ustanowionej w art. 14
1. Działania podejmowane przez producenta pojazdów rolniczych i leśnych
1.1. Z wyjątkiem okresu trwania etapu III B, producent pojazdów rolniczych i leśnych, który pragnie skorzystać z formuły elastycznej, składa w organie udzielającym homologacji wniosek o pozwolenie na wprowadzenie do obrotu pojazdów rolniczych i leśnych zgodnie z odpowiednimi przepisami określonymi w niniejszym załączniku. Liczba pojazdów rolniczych i leśnych nie może przekroczyć wartości określonych w pkt 1.1.1 i 1.1.2. Silniki muszą spełniać wymogi, o których mowa w art. 9 dyrektywy 97/68/WE.
1.1.1. Liczba pojazdów rolniczych i leśnych wprowadzanych do obrotu według formuły elastycznej nie może, dla żadnej kategorii silników, przekroczyć 20 % rocznej liczby pojazdów wprowadzonych do obrotu przez danego producenta, wyposażonych w silnik w danym przedziale mocy (obliczonej jako średnia wartość w ciągu ostatnich pięciu lat na rynku unijnym). Jeżeli producent pojazdów wprowadzał do obrotu pojazdy rolnicze i leśne na rynku unijnym przez okres krótszy niż pięć lat, wspomniana średnia wartość jest obliczana dla okresu, w którym producent pojazdów wprowadzał do obrotu pojazdy rolnicze i leśne na rynku unijnym.
1.1.2. W ramach rozwiązania alternatywnego do rozwiązania podanego w pkt 1.1.1 liczba pojazdów rolniczych i leśnych wprowadzanych do obrotu według formuły elastycznej w każdym przedziale mocy nie może przekroczyć następujących wartości:
Zakres mocy silnika P (kW) |
liczba pojazdów |
19 ≤ P < 37 |
200 |
37 ≤ P < 75 |
150 |
75 ≤ P < 130 |
100 |
130 ≤ P ≤ 560 |
50 |
1.2. Podczas etapu III B producent pojazdów, który pragnie skorzystać z formuły elastycznej, składa w organie udzielającym homologacji wniosek o pozwolenie na wprowadzenie do obrotu pojazdów rolniczych i leśnych zgodnie z odpowiednimi przepisami określonymi w niniejszym załączniku. Liczba pojazdów rolniczych i leśnych nie może przekroczyć wartości określonych w pkt 1.2.1 i 1.2.2. Silniki muszą spełniać wymogi, o których mowa w art. 9 dyrektywy 97/68/WE.
1.2.1. Liczba pojazdów rolniczych i leśnych wprowadzanych do obrotu według formuły elastycznej w żadnym zakresie mocy silnika nie może przekroczyć 40 % rocznej liczby pojazdów rolniczych i leśnych wprowadzonych do obrotu przez danego producenta pojazdów, wyposażonych w silnik mieszczący się w danym zakresie mocy (obliczonej jako średnia wartość sprzedaży w ciągu ostatnich pięciu lat na rynku unijnym). Jeżeli producent pojazdów wprowadzał do obrotu pojazdy rolnicze i leśne na rynku unijnym przez okres krótszy niż pięć lat, wspomniana średnia wartość jest obliczana dla okresu, w którym producent pojazdów wprowadzał do obrotu pojazdy rolnicze i leśne na rynku unijnym.
1.2.2. W ramach rozwiązania alternatywnego do rozwiązania podanego w pkt 1.2.1 liczba pojazdów rolniczych i leśnych wprowadzanych do obrotu według formuły elastycznej w każdym przedziale mocy nie może przekroczyć następujących wartości:
Zakres mocy silnika P (kW) |
liczba pojazdów |
19 ≤ P < 37 |
200 |
37 ≤ P < 75 |
175 |
75 ≤ P < 130 |
250 |
130 ≤ P ≤ 560 |
125 |
1.3. Producent pojazdów umieszcza we wniosku do organu udzielającego homologacji wszystkie następujące informacje:
a) |
próbkę etykiet do zamocowania na każdym pojeździe rolniczym lub leśnym, w którym zamontowany będzie silnik wprowadzony do obrotu według formuły elastycznej. Na etykietach umieszcza się następujący tekst: „POJAZD ROLNICZY LUB LEŚNY NR … (seria pojazdów) Z … (całkowita liczba pojazdów w odpowiednim przedziale mocy) Z SILNIKIEM NR … Z HOMOLOGACJĄ TYPU (np. zgodnie z przepisami dyrektywy 97/68/WE lub uznanej alternatywnej homologacji typu zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/96)”; |
b) |
próbkę dodatkowej etykiety, która będzie zamocowana na silniku, zawierającej tekst podany w pkt 2.2. |
1.4. Producent pojazdów rolniczych i leśnych przekazuje organowi udzielającemu homologacji wszelkie niezbędne informacje związane z wdrożeniem formuły elastycznej, których organ udzielający homologacji może zażądać w celu podjęcia decyzji.
1.5. Producent pojazdu składa co 12 miesięcy sprawozdanie organowi udzielającemu homologacji w każdym państwie członkowskim, w którym pojazd rolniczy lub leśny jest wprowadzany do obrotu, na temat realizacji stosowanej przez danego producenta formuły elastycznej. Sprawozdanie obejmuje zbiorcze dane dotyczące liczby pojazdów rolniczych i leśnych wprowadzanych do obrotu według formuły elastycznej, numerów seryjnych silników i pojazdów oraz państw członkowskich, w których dopuszczono dany pojazd. Procedura ta obowiązuje przez cały czas stosowania formuły elastycznej, bez żadnych wyjątków.
2. Działania producenta silników
2.1. Producent silników może wprowadzać do obrotu silniki według formuły elastycznej zatwierdzonej zgodnie z pkt 1 i 3.
2.2. Producent silników zamieszcza na nich następujący tekst: „Silnik wprowadzony do obrotu według formuły elastycznej”, zgodnie z wymogami określonymi w załączniku XIII do dyrektywy 97/68/WE.
3. Działania organu udzielającego homologacji
Organ udzielający homologacji ocenia zawartość wniosku dotyczącego stosowania formuły elastycznej oraz załączonych dokumentów. Następnie powiadamia on producenta pojazdów rolniczych i leśnych o swojej decyzji w sprawie złożonego przez niego wniosku dotyczącego stosowania formuły elastycznej.
23.1.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16/22 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2015/97
z dnia 17 października 2014 r.
w sprawie sprostowania rozporządzenia delegowanego (UE) nr 918/2012 w odniesieniu do zgłaszania znacznych pozycji krótkich netto z tytułu długu państwowego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 236/2012 z dnia 14 marca 2012 r. w sprawie krótkiej sprzedaży i wybranych aspektów dotyczących swapów ryzyka kredytowego (1), w szczególności jego art. 3 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 13 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 918/2012 (2) określa – zgodnie z umocowaniem zawartym w art. 3 ust. 7 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 236/2012 – metodę obliczania pozycji w przypadku podmiotów prawnych wchodzących w skład grupy, które mają długie lub krótkie pozycje w odniesieniu do danego emitenta. W art. 13 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 918/2012 określono metodę obliczania pozycji zarówno w odniesieniu do wyemitowanego kapitału podstawowego, jak i wyemitowanego długu państwowego. Artykuł 13 ust. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 918/2012 odnosi się jednak obecnie wyłącznie do progu powodującego obowiązek zgłoszenia zgodnie z art. 5 rozporządzenia (UE) nr 236/2012 (dotyczącego znacznych pozycji krótkich netto z tytułu akcji), podczas gdy powinien on również odnosić się do progu powodującego obowiązek zgłoszenia zgodnie z art. 7 rozporządzenia (UE) nr 236/2012 (dotyczącego zgłaszania znacznych pozycji krótkich netto z tytułu długu państwowego). |
(2) |
Aby uniknąć niepewności prawa, należy zatem odpowiednio sprostować rozporządzenie delegowane (UE) nr 918/2012, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Art. 13 ust. 3 zdanie pierwsze rozporządzenia delegowanego (UE) nr 918/2012 otrzymuje brzmienie:
„3. W przypadku gdy pozycja krótka netto osiąga lub przekracza próg powodujący obowiązek zgłoszenia zgodnie z art. 5 i 7 lub ujawnienia zgodnie z art. 6 rozporządzenia (UE) nr 236/2012, podmiot prawny wchodzący w skład grupy zgłasza i ujawnia zgodnie z art. 5–11 rozporządzenia (UE) nr 236/2012 pozycję krótką netto w odniesieniu do danego emitenta, obliczoną zgodnie z ust. 1, pod warunkiem że żadna pozycja krótka netto na poziomie grupy obliczona zgodnie z ust. 2 nie osiąga ani nie przekracza progu powodującego obowiązek zgłoszenia lub ujawnienia.”
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 października 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 86 z 24.3.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 918/2012 z dnia 5 lipca 2012 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 236/2012 w sprawie krótkiej sprzedaży i wybranych aspektów dotyczących swapów ryzyka kredytowego w odniesieniu do definicji, obliczania pozycji krótkich netto, pokrytych swapów ryzyka kredytowego z tytułu długu państwowego, progów powodujących obowiązek zgłoszenia, progów płynności w odniesieniu do zawieszenia ograniczeń, znacznych spadków wartości instrumentów finansowych i wystąpienia niekorzystnych zdarzeń (Dz.U. L 274 z 9.10.2012, s. 1).
23.1.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16/23 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2015/98
z dnia 18 listopada 2014 r.
w sprawie wdrożenia międzynarodowych zobowiązań Unii, o których mowa w art. 15 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013, zgodnie z Międzynarodową konwencją o ochronie tuńczyka atlantyckiego oraz z Konwencją o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-zachodnim Atlantyku
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. w sprawie wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia Rady (WE) nr 1954/2003 i (WE) nr 1224/2009 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 2371/2002 i (WE) nr 639/2004 oraz decyzję Rady 2004/585/WE (1), w szczególności jego art. 15 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu (UE) nr 1380/2013 wprowadzono obowiązek wyładunku wszystkich połowów gatunków podlegających limitom połowowym, a w Morzu Śródziemnym również połowów określonych gatunków podlegających minimalnym rozmiarom („obowiązek wyładunku”). Artykuł 15 ust. 1 powyższego rozporządzenia obejmuje działalność połowową w wodach Unii lub przez unijne statki rybackie poza wodami Unii w wodach nieznajdujących się pod zwierzchnictwem lub jurysdykcją państw trzecich. |
(2) |
Obowiązek wyładunku stosuje się najpóźniej od dnia 1 stycznia 2015 r. do połowów małych i dużych gatunków pelagicznych, połowów do celów przemysłowych i połowów łososia w Morzu Bałtyckim |
(3) |
Unia jest stroną licznych regionalnych organizacji ds. rybołówstwa („RFMO”) i w związku z tym środki ustanowione przez określone RFMO są dla niej wiążące. |
(4) |
W niektórych środkach RFMO wprowadzono obowiązek dokonywania odrzutów niektórych połowów, które zasadniczo są objęte obowiązkiem wyładunku, przez statki rybackie prowadzące połowy objęte kompetencjami tych RFMO. |
(5) |
Artykuł 15 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 uprawnia Komisję do przyjmowania aktów delegowanych do celów wprowadzenia zobowiązań międzynarodowych do prawa Unii, w tym, w szczególności, odstępstw od obowiązku wyładunku. |
(6) |
Dlatego też, aby zapewnić przestrzeganie przez Unię jej międzynarodowych zobowiązań i zagwarantować rybakom pewność prawa, konieczne jest wyjaśnienie sytuacji, w których obowiązek wyładunku nie ma zastosowania. |
(7) |
Zgodnie z zaleceniem 11-01 Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego („ICCAT”) dotyczącym wieloletniego programu ochrony opastuna i tuńczyka żółtopłetwego oraz gospodarowania ich zasobami, niektóre statki rybackie nie powinny być uprawnione do poławiania, zatrzymywania na burcie, dokonywania przeładunku, transportu, przenoszenia, przetwarzania ani wyładunku opastuna na Oceanie Atlantyckim. |
(8) |
W zaleceniu ICCAT 13-07 ustanowiono obowiązek dokonywania w określonych sytuacjach odrzutów w odniesieniu do statków i tonarów poławiających tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Oceanie Atlantyckim. W szczególności w ust. 29 wymienionego zalecenia stwierdza się, że należy dokonywać odrzutów tuńczyka błękitnopłetwego poniżej minimalnej masy referencyjnej lub minimalnej wielkości referencyjnej. Wspomniana minimalna wielkość jest obecnie określona w rozporządzeniu Rady (WE) nr 302/2009 (2). Powyższy obowiązek dokonywania odrzutów dotyczy wszystkich połowów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Oceanie Atlantyckim, w tym połowów rekreacyjnych i sportowych. |
(9) |
Ponadto w ust. 31 zalecenia ICCAT 13-07 ustanowiono obowiązek dokonywania odrzutów tuńczyka błękitnopłetwego o masie od 8 do 30 kg lub o długości ogonowej od 75 do 115 cm, złowionego przez statki i tonary aktywnie poławiające ten gatunek, jako połów przypadkowy, którego ilość przekracza 5 % całkowitego połowu tuńczyka błękitnopłetwego. |
(10) |
Kategoria wagowa dotycząca przypadkowych połowów tuńczyka błękitnopłetwego ustanowiona w art. 9 ust. 12 rozporządzenia (WE) nr 302/2009 różni się od kategorii wagowej ustanowionej w ust. 31 zalecenia ICCAT 13-07, które zostało przyjęte po wejściu w życie powyższego rozporządzenia. Do czasu przeprowadzenia przeglądu rozporządzenia (WE) nr 302/2009 ust. 31 wspomnianego zalecenia ICCAT należy wdrożyć do prawa Unii niniejszym rozporządzeniem. |
(11) |
W ust. 32 zalecenia ICCAT 13-07 stwierdza się, że statki niedokonujące aktywnych połowów tuńczyka błękitnopłetwego nie są upoważnione do zatrzymywania tuńczyka błękitnopłetwego, którego ilość przekracza 5 % ich całkowitego połowu, wyrażonego wagowo lub w liczbie sztuk. |
(12) |
W ust. 34 i 41 zalecenia ICCAT 13-07 wprowadzono obowiązek uwalniania żywego tuńczyka błękitnopłetwego złowionego w ramach połowów rekreacyjnych lub sportowych. |
(13) |
W zaleceniu 13-02 ICCAT dotyczącym ochrony włócznika północnoatlantyckiego ustanowiono obowiązek dokonywania odrzutów w niektórych sytuacjach w odniesieniu do statków poławiających włócznika w północnym Oceanie Atlantyckim. W szczególności w ust. 9 stwierdza się, że należy dokonywać odrzutów włócznika, którego masa lub wielkość jest mniejsza od minimalnej masy referencyjnej lub od minimalnej wielkości referencyjnej. Wspomniana minimalna wielkość jest obecnie określona w rozporządzeniu Rady (WE) nr 520/2007 (3). |
(14) |
Ponadto w tym samym ust. zalecenia 13-02 ustanowiono obowiązek dokonywania odrzutów okazów włócznika o masie w relacji pełnej mniejszej niż 25 kg lub o długości ogonowej mierzonej od końca dolnej szczęki poniżej 125 cm, złowionych jako połów przypadkowy, którego ilość przekracza 15 % całkowitego połowu włócznika przez dany statek wyrażonego w liczbie sztuk na wyładunek. |
(15) |
Aby zapewnić spójność między zaleceniami ICCAT 11-01, 13-07, 13-02 a prawem Unii, obowiązek wyładunku nie powinien mieć zastosowania do statków unijnych biorących udział w połowach objętych tymi zaleceniami. |
(16) |
W art. 5, art. 6 ust. 3 oraz w załączniku I.A środków ochrony i egzekwowania przyjętych przez Organizację Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku („NAFO”) wprowadzono obowiązek dokonywania odrzutów wszelkich połowów gromadnika, które przekraczają ustalone kwoty lub dozwolony odsetek przyłowu. Obecnie całkowity dopuszczalny połów (TAC) gromadnika określony w załączniku I.A wynosi zero. Ponadto zgodnie z zasadami NAFO przyłów gromadnika w innych połowach objętych obowiązkiem wyładunku jest również, pod pewnymi warunkami, objęty obowiązkiem odrzutów. |
(17) |
Aby zapewnić spójność między środkami ochrony i egzekwowania NAFO a prawem Unii, obowiązek wyładunku nie powinien mieć zastosowania do połowów objętych tymi środkami. |
(18) |
W świetle ram czasowych ustanowionych w art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie natychmiast po jego opublikowaniu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
PRZEPISY OGÓLNE
Artykuł 1
Przedmiot i zakres
W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się odstępstwa od obowiązku wyładunku określonego w art. 15 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 w celu wdrożenia zobowiązań międzynarodowych Unii zgodnie z Międzynarodową konwencją o ochronie tuńczyka atlantyckiego oraz z Konwencją o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-zachodnim Atlantyku. Ma ono zastosowanie do działalności połowowej w wodach Unii lub przez unijne statki rybackie poza wodami Unii w wodach nieznajdujących się pod zwierzchnictwem lub jurysdykcją państw trzecich.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1) |
„obszar objęty konwencją NAFO” oznacza obszary geograficzne określone w załączniku III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 217/2009 (4); |
2) |
„połowy objęte kompetencjami NAFO” oznacza połowy na obszarze objętym konwencją NAFO obejmujące wszelkie zasoby rybne z wyjątkiem: łososia, tuńczyka, marlina, stad waleni zarządzanych przez Międzynarodową Komisję Wielorybniczą lub inną mogącą ją zastąpić organizację, jak również osiadłych gatunków szelfu kontynentalnego, tj. organizmów, które w okresie połowowym pozostają nieruchome na dnie morskim lub pod nim albo nie są w stanie poruszać się bez stałego kontaktu fizycznego z dnem morskim lub podglebiem; |
3) |
„północny Ocean Atlantycki” oznacza część obszaru Oceanu Atlantyckiego na północ od 5° szerokości geograficznej północnej; |
4) |
„rybołówstwo rekreacyjne” oznacza połowy nieprzemysłowe, których uczestnicy nie należą do krajowej organizacji sportowej ani nie posiadają krajowej licencji sportowej; |
5) |
„rybołówstwo sportowe” oznacza połowy nieprzemysłowe, których uczestnicy należą do krajowej organizacji sportowej lub posiadają krajową licencję sportową. |
ROZDZIAŁ II
OBSZAR OBJĘTY KONWENCJĄ ICCAT
Artykuł 3
Opastun
1. Niniejszy artykuł ma zastosowanie do opastuna (Thunnus obesus) w Oceanie Atlantyckim.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 statki unijne o długości całkowitej wynoszącej co najmniej 20 m, które nie są zarejestrowane w rejestrze ICCAT statków upoważnionych do połowów opastuna, nie prowadzą ukierunkowanych połowów, nie zatrzymują na burcie, nie dokonują przeładunku, transportu, przeniesienia, przetwarzania ani wyładunku opastuna na Oceanie Atlantyckim.
Artykuł 4
Tuńczyk błękitnopłetwy
1. Niniejszy artykuł ma zastosowanie do tuńczyka błękitnopłetwego (Thunnus thynnus) we wschodnim Oceanie Atlantyckim i w Morzu Śródziemnym.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 prowadzenie ukierunkowanych połowów, zatrzymywanie na burcie, przeładunek, transport, przenoszenie, wyładunek, składowanie, sprzedaż, wystawianie lub oferowanie do sprzedaży tuńczyka błękitnopłetwego wielkości mniejszej niż minimalna wielkość określona w art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 302/2009, jest zabronione.
3. Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 niniejszego artykułu i od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 przypadkowe połowy maksymalnie 5 % tuńczyka błękitnopłetwego o masie od 8 kg lub wielkości od 75 cm do minimalnej wielkości ustanowionej w art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 302/2009 w kg lub cm przez statki łowcze i tonary prowadzące aktywne połowy tuńczyka błękitnopłetwego, mogą być zatrzymywane na burcie, przeładowywane, przenoszone, wyładowywane, transportowane, składowane, sprzedawane, wystawiane lub oferowane do sprzedaży.
4. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 statki łowcze i tonary prowadzące aktywne połowy tuńczyka błękitnopłetwego nie zatrzymują na burcie okazów tuńczyka błękitnopłetwego o masie od 8 do 30 kg lub o długości ogonowej od 75 do 115 cm, których ilość przekracza 5 % połowu tuńczyka błękitnopłetwego.
5. Odsetek 5 %, o którym mowa w ust. 3 i 4, oblicza się na podstawie całkowitego przypadkowego połowu tuńczyka błękitnopłetwego wyrażonego w liczbie ryb na całkowity połów tuńczyka błękitnopłetwego zatrzymany na burcie danego statku w każdym momencie po każdej operacji połowowej.
6. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 statki łowcze nieprowadzące aktywnych połowów tuńczyka błękitnopłetwego nie zatrzymują na burcie tuńczyka błękitnopłetwego, którego ilość przekracza 5 % całkowitego połowu na burcie, wyrażonego wagowo lub w liczbie sztuk. Obliczenia opierające się na liczbie sztuk stosuje się wyłącznie do tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych, którymi zarządza ICCAT.
7. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013, jeżeli kwota przyznana państwu członkowskiemu danego statku rybackiego lub tonara została już wykorzystana:
a) |
należy unikać przyłowów tuńczyka błękitnopłetwego; |
b) |
okazy tuńczyka błękitnopłetwego złowione żywe jako przyłów są uwalniane. |
8. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 okazy tuńczyka błękitnopłetwego złowione żywe w ramach połowów rekreacyjnych są uwalniane.
9. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 okazy tuńczyka błękitnopłetwego złowione żywe w ramach połowów sportowych są uwalniane.
Artykuł 5
Włócznik
1. Niniejszy artykuł ma zastosowanie do włócznika (Xiphias gladius) w północnym Oceanie Atlantyckim.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 prowadzenie ukierunkowanych połowów, zatrzymywanie na burcie, przeładunek, wyładunek, transport, składowanie, wystawianie lub oferowanie do sprzedaży, sprzedaż, lub wprowadzanie do obrotu włócznika wielkości mniejszej niż minimalna wielkość określona w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 520/2007, jest zabronione.
3. Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 niniejszego artykułu i od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 przypadkowe połowy maksymalnie 15 % włócznika o masie w relacji pełnej mniejszej niż 25 kg lub o długości ogonowej mierzonej od końca dolnej szczęki mniejszej niż 125 cm mogą być zatrzymywane na burcie, przeładowywane, przenoszone, wyładowywane, transportowane, składowane, sprzedawane, wystawiane lub oferowane do sprzedaży.
4. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 statki nie zatrzymują okazów włócznika o masie w relacji pełnej mniejszej niż 25 kg lub o długości ogonowej mierzonej od końca dolnej szczęki mniejszej niż 125 cm, których ilość przekracza 15 % połowu włócznika.
5. Odsetek 15 %, o którym mowa w ust. 3 i 4, oblicza się na podstawie całkowitego połowu włócznika przez dany statek wyrażonego w liczbie sztuk na wyładunek.
ROZDZIAŁ III
OBSZAR OBJĘTY KONWENCJĄ NAFO
Artykuł 6
Gromadnik
1. Niniejszy artykuł ma zastosowanie do gromadnika (Mallotus villosus) na obszarze objętym konwencją NAFO.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 gromadnika złowionego w ilości przekraczającej ustaloną kwotę przyznaną przez przepisy prawa Unii nie zatrzymuje się na burcie.
3. Na zasadzie odstępstwa od art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 gromadnika złowionego jako przyłów w połowie objętym obowiązkiem wyładunku wchodzącym w zakres kompetencji NAFO nie zatrzymuje się na burcie.
ROZDZIAŁ IV
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 7
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 listopada 2014 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 22.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 302/2009 z dnia 6 kwietnia 2009 r. dotyczące wieloletniego planu odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 43/2009 i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1559/2007 (Dz.U. L 96 z 15.4.2009, s. 6).
(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 520/2007 z dnia 7 maja 2007 r. ustanawiające środki techniczne dotyczące ochrony niektórych zasobów gatunków masowo migrujących oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 973/2001 (Dz.U. L 123 z 12.5.2007, s. 3).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 217/2009 z dnia 11 marca 2009 r. w sprawie przekazywania danych statystycznych dotyczących połowów i działalności rybackiej przez państwa członkowskie dokonujące połowów na północno-zachodnim Atlantyku (Dz.U. L 87 z 31.3.2009, s. 42).
23.1.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16/27 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/99
z dnia 20 stycznia 2015 r.
zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [„Arroz de Valencia”/„Arròs de València” (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje,
(1) |
Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Arroz de Valencia”/„Arròs de València” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1971/2001 (2). |
(2) |
Ponieważ proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatwierdzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się zmianę specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Arroz de Valencia”/„Arròs de València” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 stycznia 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1971/2001 z dnia 9 października 2001 r. uzupełniające Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2400/96 w sprawie wpisu niektórych nazw do „Rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych” przewidzianego w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia dla produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 269 z 10.10.2001, s. 5).
(3) Dz.U. C 277 z 22.8.2014, s. 6.
23.1.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16/28 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/100
z dnia 20 stycznia 2015 r.
zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Halberstädter Würstchen (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje,
(1) |
Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Niemiec o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Halberstädter Würstchen”, zarejestrowanego na podstawie rozporządzenia Komisji (UE) nr 895/2010 (2). |
(2) |
Ponieważ proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatwierdzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się zmianę specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Halberstädter Würstchen” (ChOG).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 stycznia 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 895/2010 z dnia 8 października 2010 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę „Halberstädter Würstchen (ChOG)” (Dz.U. L 266 z 9.10.2010, s. 42).
(3) Dz.U. C 270 z 19.8.2014, s. 4.
23.1.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16/29 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/101
z dnia 22 stycznia 2015 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje — zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej — kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 stycznia 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
EG |
330,7 |
IL |
160,5 |
|
MA |
120,7 |
|
TR |
158,4 |
|
ZZ |
192,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
241,9 |
MA |
66,8 |
|
TR |
175,6 |
|
ZZ |
161,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
231,2 |
TR |
184,3 |
|
ZZ |
207,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,3 |
MA |
63,2 |
|
TN |
65,2 |
|
TR |
64,2 |
|
ZZ |
60,0 |
|
0805 20 10 |
IL |
146,9 |
MA |
87,9 |
|
ZZ |
117,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
87,6 |
IL |
126,1 |
|
JM |
118,0 |
|
MA |
125,5 |
|
TR |
115,4 |
|
ZZ |
114,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
60,9 |
ZZ |
60,9 |
|
0808 10 80 |
BR |
63,3 |
CL |
89,7 |
|
MK |
24,4 |
|
US |
170,2 |
|
ZZ |
86,9 |
|
0808 30 90 |
CL |
265,9 |
US |
138,7 |
|
ZZ |
202,3 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
23.1.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16/31 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA (WPZiB) 2015/102
z dnia 20 stycznia 2015 r.
w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) i uchylająca decyzję Atalanta/4/2014 (Atalanta/1/2015)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38,
uwzględniając wspólne działanie Rady 2008/851/WPZiB z dnia 10 listopada 2008 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (1), w szczególności jego art. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 1 wspólnego działania 2008/851/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) do podejmowania decyzji w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (zwanego dalej „dowódcą sił UE”). |
(2) |
W dniu 24 lipca 2014 r. KPiB przyjął decyzję Atalanta/4/2014 (2) w sprawie mianowania wiceadmirała Guida RANDY dowódcą sił UE. |
(3) |
Dowódca operacji UE zalecił mianowanie wiceadmirała Jonasa HAGGRENA nowym dowódcą sił UE na miejsce wiceadmirała Guida RANDY. |
(4) |
Komitet Wojskowy UE popiera to zalecenie. |
(5) |
Należy w związku z tym uchylić decyzję Atalanta/4/2014. |
(6) |
Zgodnie z art. 5 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w opracowaniu ani we wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii, które mają wpływ na kwestie polityczno-obronne, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Wiceadmirał Jonas HAGGREN zostaje niniejszym mianowany dowódcą sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) od dnia 13 lutego 2015 r.
Artykuł 2
Decyzja Atalanta/4/2014 zostaje uchylona.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 13 lutego 2015 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 stycznia 2015 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
W. STEVENS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 301 z 12.11.2008, s. 33.
(2) Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa Atalanta/4/2014 z dnia 24 lipca 2014 r. w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) i uchylenia decyzji Atalanta/1/2014 (Dz.U. L 222 z 26.7.2014, s. 14).
DECYZJE
23.1.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16/33 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/103
z dnia 16 stycznia 2015 r.
wyłączająca z finansowania Unii Europejskiej niektóre wydatki poniesione przez państwa członkowskie z tytułu Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW)
(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 53)
(Jedynie teksty w językach angielskim, bułgarskim, czeskim, estońskim, francuskim, hiszpańskim, litewskim, niderlandzkim, niemieckim, rumuńskim, węgierskim i włoskim są autentyczne)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 352/78, (WE) nr 165/94, (WE) nr 2799/98, (WE) nr 814/2000, (WE) nr 1290/2005 i (WE) nr 485/2008 (1), w szczególności jego art. 52,
po konsultacji z Komitetem ds. Funduszy Rolniczych,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 31 rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 (2), a od dnia 1 stycznia 2015 r. zgodnie z art. 52 rozporządzenia (UE) nr 1306/2013, Komisja dokonuje niezbędnych weryfikacji, informuje państwa członkowskie o wynikach tych weryfikacji, zapoznaje się z uwagami zgłoszonymi przez państwa członkowskie, zwołuje dwustronne rozmowy w celu wypracowania porozumienia z danymi państwami członkowskimi i oficjalnie informuje je o swoich wnioskach. |
(2) |
Państwa członkowskie miały możliwość złożenia wniosku o rozpoczęcie procedury pojednawczej. W niektórych przypadkach możliwość ta została wykorzystana, a Komisja przeanalizowała sprawozdania sporządzone po zakończeniu tej procedury. |
(3) |
Zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1306/2013 finansowane mogą być jedynie wydatki rolne dokonane zgodnie z prawem unijnym. |
(4) |
Przeprowadzone weryfikacje, wyniki rozmów dwustronnych i procedury pojednawcze wykazały, że część wydatków zadeklarowanych przez państwa członkowskie nie spełnia tego wymogu i nie może być zatem finansowana w ramach EFRG ani EFRROW. |
(5) |
Należy wskazać, które kwoty nie zostały uznane za kwalifikujące się do zwrotu w ramach EFRG i EFRROW. Kwoty te nie dotyczą wydatków poniesionych wcześniej niż dwadzieścia cztery miesiące przed pisemnym powiadomieniem państw członkowskich przez Komisję o wynikach weryfikacji. |
(6) |
Dla przypadków objętych niniejszą decyzją Komisja przedstawiła państwom członkowskim w sprawozdaniu zbiorczym szacunkowe kwoty do wyłączenia z uwagi na ich niezgodność z prawem unijnym. |
(7) |
Niniejsza decyzja nie przesądza o skutkach finansowych wynikających dla Komisji z wyroków Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w sprawach będących w toku w dniu 1 września 2014 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Kwoty określone w załączniku, odnoszące się do wydatków poniesionych przez akredytowane agencje płatnicze państw członkowskich, zadeklarowane z tytułu EFRG lub EFRROW, wyłącza się z finansowania unijnego.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Belgii, Republiki Bułgarii, Republiki Czeskiej, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Estońskiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Republiki Włoskiej, Republiki Litewskiej, Węgier, Królestwa Niderlandów, Republiki Austrii, Rumunii, Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 stycznia 2015 r.
W imieniu Komisji
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 549.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Pozycja budżetu:
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
GB |
Audyt finansowy — przekroczenie pułapu |
2012 |
Przekroczenie pułapu finansowego |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 63 830,47 |
– 63 830,47 |
0,00 |
|
Audyt finansowy — opóźnienia w płatnościach i terminy płatności |
2012 |
Opóźnienia w płatnościach |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 273 941,77 |
– 514 631,58 |
240 689,81 |
|
|
|
|
|
Ogółem GB |
EUR |
– 337 772,24 |
– 578 462,05 |
240 689,81 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
NL |
Skrobia |
2003 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-16/11 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
5 295 327,28 |
0,00 |
5 295 327,28 |
|
Skrobia |
2004 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-16/11 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
5 424 788,14 |
0,00 |
5 424 788,14 |
|
Skrobia |
2005 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-16/11 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
5 871 686,22 |
0,00 |
5 871 686,22 |
|
Skrobia |
2006 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-16/11 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
5 973 168,71 |
0,00 |
5 973 168,71 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — skrobia ziemniaczana |
2007 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-16/11 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
2 103 632,94 |
0,00 |
2 103 632,94 |
|
Skrobia (2007+) |
2007 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-16/11 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
955 503,06 |
0,00 |
955 503,06 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — skrobia ziemniaczana |
2008 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-16/11 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
2 431 551,73 |
0,00 |
2 431 551,73 |
|
Skrobia (2007+) |
2008 |
Zwrot w wyniku orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości w sprawie T-16/11 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
891 491,23 |
0,00 |
891 491,23 |
|
|
|
|
|
Ogółem NL |
EUR |
28 947 149,31 |
0,00 |
28 947 149,31 |
Łącznie dla pozycji budżetu:
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
EUR |
28 609 377,07 |
– 578 462,05 |
29 187 839,12 |
Pozycja budżetu:
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
AT |
Uprawnienia |
2011 |
Konsolidacja pastwisk alpejskich i wielokrotne roczne raty |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 276 374,35 |
0,00 |
– 276 374,35 |
|
Uprawnienia |
2012 |
Konsolidacja pastwisk alpejskich i wielokrotne roczne raty |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 293 850,15 |
0,00 |
– 293 850,15 |
|
Uprawnienia |
2013 |
Konsolidacja pastwisk alpejskich i wielokrotne roczne raty |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 301 013,79 |
0,00 |
– 301 013,79 |
AT |
Zasada wzajemnej zgodności |
2012 |
Braki w stosowaniu sankcji w odniesieniu do SMR 7 i zbyt łagodne sankcje dotyczące norm dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska, rok składania wniosków 2011 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 76 849,71 |
0,00 |
– 76 849,71 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Nieskuteczna kontrola przestrzegania norm dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska w zakresie elementów krajobrazu, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 13 484,40 |
0,00 |
– 13 484,40 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Nieskuteczna kontrola przestrzegania norm dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska w zakresie elementów krajobrazu, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 14 441,58 |
0,00 |
– 14 441,58 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2012 |
Nieskuteczna kontrola przestrzegania norm dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska w zakresie elementów krajobrazu, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 14 393,70 |
0,00 |
– 14 393,70 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Brak systematycznych działań następczych w odniesieniu do drobnych niezgodności, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 5,14 |
0,00 |
– 5,14 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Brak systematycznych działań następczych w odniesieniu do drobnych niezgodności, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 246,74 |
0,00 |
– 246,74 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2012 |
Brak systematycznych działań następczych w odniesieniu do drobnych niezgodności, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 755,78 |
0,00 |
– 755,78 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Niedociągnięcia w zakresie wzajemnej sprawozdawczości, braki w stosowaniu sankcji w odniesieniu do SMR 7 i zbyt łagodne sankcje dotyczące norm dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska, rok składania wniosków 2009 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 47 399,01 |
0,00 |
– 47 399,01 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Niedociągnięcia w zakresie wzajemnej sprawozdawczości, braki w stosowaniu sankcji w odniesieniu do SMR 7 i zbyt łagodne sankcje dotyczące norm dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska, rok składania wniosków 2010 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 91 372,17 |
0,00 |
– 91 372,17 |
|
|
|
|
|
Ogółem AT |
EUR |
– 1 130 186,52 |
0,00 |
– 1 130 186,52 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
BE |
Zasada wzajemnej zgodności |
2008 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, przyjętej tolerancji i metody doboru próby stosowanej w przypadku kontroli gruntów, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 3 389,17 |
0,00 |
– 3 389,17 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2009 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, przyjętej tolerancji i metody doboru próby stosowanej w przypadku kontroli gruntów, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 1 856,51 |
0,00 |
– 1 856,51 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, przyjętej tolerancji i metody doboru próby stosowanej w przypadku kontroli gruntów, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 89,72 |
0,00 |
– 89,72 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2009 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 527 302,79 |
0,00 |
– 527 302,79 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 568,84 |
0,00 |
– 568,84 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 20,77 |
0,00 |
– 20,77 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 538 273,49 |
0,00 |
– 538 273,49 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 94,12 |
0,00 |
– 94,12 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 535 293,19 |
– 794,71 |
– 534 498,48 |
|
|
|
|
|
Ogółem BE |
EUR |
– 1 606 888,60 |
– 794,71 |
– 1 606 093,89 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
BG |
Wino — restrukturyzacja |
2010 |
Niekwalifikowalny środek restrukturyzacyjny |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 16 046,31 |
0,00 |
– 16 046,31 |
|
Wino — restrukturyzacja |
2011 |
Niekwalifikowalny środek restrukturyzacyjny |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 27 397,90 |
0,00 |
– 27 397,90 |
|
Wino — restrukturyzacja |
2012 |
Niekwalifikowalny środek restrukturyzacyjny |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 97 089,53 |
0,00 |
– 97 089,53 |
|
Wino — restrukturyzacja |
2013 |
Niekwalifikowalny środek restrukturyzacyjny |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 33 338,19 |
0,00 |
– 33 338,19 |
BG |
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2011 |
Niezastosowanie wyłączeń regulacyjnych |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 370 455,39 |
– 18 522,77 |
– 351 932,62 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2012 |
Niezastosowanie wyłączeń regulacyjnych |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 381 206,05 |
– 19 060,30 |
– 362 145,75 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2013 |
Niezastosowanie wyłączeń regulacyjnych |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 248 886,64 |
– 12 444,33 |
– 236 442,31 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2011 |
Nienależne płatności, niedociągnięcia kontroli na miejscu, nieodpowiedni wzór sprawozdania z kontroli |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 521 954,26 |
0,00 |
– 521 954,26 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2012 |
Nienależne płatności, niedociągnięcia kontroli na miejscu, nieodpowiedni wzór sprawozdania z kontroli |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 808 560,83 |
0,00 |
– 808 560,83 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2013 |
Nienależne płatności, niedociągnięcia kontroli na miejscu, nieodpowiedni wzór sprawozdania z kontroli |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 995 079,95 |
0,00 |
– 995 079,95 |
BG |
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2010 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i administracyjnych kontrolach krzyżowych, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 13 598 952,95 |
0,00 |
– 13 598 952,95 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2011 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i administracyjnych kontrolach krzyżowych, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 77 724,05 |
0,00 |
– 77 724,05 |
BG |
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2011 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 14 660 582,12 |
0,00 |
– 14 660 582,12 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 7 964,58 |
0,00 |
– 7 964,58 |
|
|
|
|
|
Ogółem BG |
EUR |
– 31 845 238,75 |
– 50 027,40 |
– 31 795 211,35 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
CZ |
Wino — restrukturyzacja |
2010 |
Niekwalifikowalne formy ochrony winnic przed dzikim ptactwem |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 690 350,42 |
0,00 |
– 690 350,42 |
|
Wino — restrukturyzacja |
2011 |
Niekwalifikowalne formy ochrony winnic przed dzikim ptactwem |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 865 307,63 |
0,00 |
– 865 307,63 |
|
Wino — restrukturyzacja |
2012 |
Niekwalifikowalne formy ochrony winnic przed dzikim ptactwem |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 567 540,99 |
0,00 |
– 567 540,99 |
|
|
|
|
|
Ogółem CZ |
EUR |
– 2 123 199,04 |
0,00 |
– 2 123 199,04 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
DE |
Owoce i warzywa — programy operacyjne |
2010 |
Niekwalifikowalne wydatki na budowę obiektu magazynowego |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 430 654,77 |
0,00 |
– 430 654,77 |
|
Owoce i warzywa — programy operacyjne |
2009 |
Niedociągnięcia w zakresie kontroli organizacji producentów pod kątem kryterium uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 77 966,78 |
0,00 |
– 77 966,78 |
|
Owoce i warzywa — programy operacyjne |
2010 |
Niedociągnięcia w zakresie kontroli organizacji producentów pod kątem kryterium uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 153 735,28 |
0,00 |
– 153 735,28 |
|
Owoce i warzywa — programy operacyjne |
2011 |
Niedociągnięcia w zakresie kontroli organizacji producentów pod kątem kryterium uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 70 057,05 |
0,00 |
– 70 057,05 |
DE |
Zasada wzajemnej zgodności |
2009 |
Łagodne sankcje w odniesieniu do SMR 7, rok składania wniosków 2008 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 190 178,10 |
– 379,60 |
– 189 798,50 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Łagodne sankcje w odniesieniu do SMR 7, rok składania wniosków 2009 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 150 339,66 |
– 300,08 |
– 150 039,58 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Łagodne sankcje w odniesieniu do SMR 7, rok składania wniosków 2010 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 158 485,49 |
– 316,34 |
– 158 169,15 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2009 |
Niedociągnięcia w kontroli SMR 7, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 3 929 816,78 |
– 126,22 |
– 3 929 690,56 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Niedociągnięcia w kontroli SMR 7, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 3 573 164,56 |
0,00 |
– 3 573 164,56 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Niedociągnięcia w kontroli SMR 7, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 3 463 572,31 |
0,00 |
– 3 463 572,31 |
|
|
|
|
|
Ogółem DE |
EUR |
– 12 197 970,78 |
– 1 122,24 |
– 12 196 848,54 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
EE |
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Brak definicji jednej normy dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska, ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola dwóch wymogów SMR 4, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 123 269,50 |
0,00 |
– 123 269,50 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Brak definicji jednej normy dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska, ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola dwóch wymogów SMR 4, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 1,71 |
0,00 |
– 1,71 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2012 |
Ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola jednego wymogu SMR 4, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 163 434,31 |
0,00 |
– 163 434,31 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola dwóch wymogów SMR 4, nieprzestrzeganie siedmiodniowego terminu powiadomienia, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 143 245,25 |
0,00 |
– 143 245,25 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2012 |
Ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola dwóch wymogów SMR 4, nieprzestrzeganie siedmiodniowego terminu powiadomienia, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 3,33 |
0,00 |
– 3,33 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Brak kontroli w zakresie SMR 6, niezastosowanie sankcji za spóźnione powiadomienia i zmiana sankcji, rok składania wniosków 2009 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 22 887,71 |
– 45,78 |
– 22 841,93 |
|
|
|
|
|
Ogółem EE |
EUR |
– 452 841,81 |
– 45,78 |
– 452 796,03 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
ES |
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2009 |
Nieskuteczność analizy ryzyka |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 3 586 250,48 |
0,00 |
– 3 586 250,48 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2010 |
Nieskuteczność analizy ryzyka |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 1 866 977,31 |
0,00 |
– 1 866 977,31 |
ES |
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2008 |
Niezgodność z zasadami kwalifikowalności dotyczącymi trwałych użytków zielonych, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 389 865,14 |
– 1 949,33 |
– 387 915,81 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2008 |
Niezgodność z zasadami kwalifikowalności dotyczącymi trwałych użytków zielonych, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 201 023,75 |
– 1 005,12 |
– 200 018,63 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2008 |
Niezgodność z zasadami kwalifikowalności dotyczącymi trwałych użytków zielonych, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
25,00 % |
EUR |
– 9 290 513,97 |
– 46 452,57 |
– 9 244 061,40 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2009 |
Niezgodność z zasadami kwalifikowalności dotyczącymi trwałych użytków zielonych, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 445 642,75 |
– 2 228,22 |
– 443 414,53 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2009 |
Niezgodność z zasadami kwalifikowalności dotyczącymi trwałych użytków zielonych, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 283 917,17 |
– 1 419,59 |
– 282 497,58 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2009 |
Niezgodność z zasadami kwalifikowalności dotyczącymi trwałych użytków zielonych, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
25,00 % |
EUR |
– 10 345 263,99 |
– 51 726,32 |
– 10 293 537,67 |
ES |
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2007 |
Braki w systemie identyfikacji działek rolnych i w odniesieniu do trwałych użytków zielonych, rok składania wniosków 2006 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 20 976,39 |
0,00 |
– 20 976,39 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2008 |
Braki w systemie identyfikacji działek rolnych i w odniesieniu do trwałych użytków zielonych, rok składania wniosków 2007 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 1 994,65 |
0,00 |
– 1 994,65 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2009 |
Braki w systemie identyfikacji działek rolnych i w odniesieniu do trwałych użytków zielonych, rok składania wniosków 2008 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 294 932,52 |
0,00 |
– 294 932,52 |
ES |
Zasada wzajemnej zgodności |
2009 |
Łagodność systemu sankcji, rok składania wniosków 2008 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 580 604,92 |
– 479,70 |
– 580 125,22 |
ES |
Rozliczenie rachunków — rozliczenie zgodności |
2011 |
Istotny błąd |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 18 603,55 |
0,00 |
– 18 603,55 |
|
|
|
|
|
Ogółem ES |
EUR |
– 27 326 566,59 |
– 105 260,85 |
– 27 221 305,74 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
FR |
Cukier — fundusz restrukturyzacyjny |
2009 |
Korekta ze względu na częściową restrukturyzację zamiast pełnej restrukturyzacji |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 69 980 526,56 |
0,00 |
– 69 980 526,56 |
|
Cukier — fundusz restrukturyzacyjny |
2009 |
Korekta ze względu na zmniejszenie kwot zamiast pełnej restrukturyzacji |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 8 734 375,00 |
0,00 |
– 8 734 375,00 |
|
Refundacje wywozowe — żywe zwierzęta |
2010 |
Procedury niezgodne z przepisami dotyczącymi refundacji wywozowych |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
– 94 156,69 |
0,00 |
– 94 156,69 |
|
Refundacje wywozowe — żywe zwierzęta |
2011 |
Procedury niezgodne z przepisami dotyczącymi refundacji wywozowych |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
– 120 146,09 |
0,00 |
– 120 146,09 |
|
Refundacje wywozowe — żywe zwierzęta |
2012 |
Procedury niezgodne z przepisami dotyczącymi refundacji wywozowych |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
– 33 062,27 |
0,00 |
– 33 062,27 |
FR |
Inna pomoc bezpośrednia — bydło |
2008 |
Spóźnione powiadomienia o przemieszczeniu |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 39 685 694,63 |
– 198 428,46 |
– 39 487 266,17 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — bydło |
2009 |
Spóźnione powiadomienia o przemieszczeniu |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 41 704 273,69 |
– 208 521,38 |
– 41 495 752,31 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — bydło |
2010 |
Spóźnione powiadomienia o przemieszczeniu |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 41 590 433,76 |
– 83 423,53 |
– 41 507 010,23 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — bydło |
2011 |
Spóźnione powiadomienia o przemieszczeniu |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 300 981,50 |
– 618,22 |
– 300 363,28 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — bydło |
2012 |
Spóźnione powiadomienia o przemieszczeniu |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 41 102,74 |
0,00 |
– 41 102,74 |
FR |
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2009 |
Niedociągnięcia w funkcjonowaniu systemu informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2008 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 93 510 754,83 |
0,00 |
– 93 510 754,83 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2010 |
Niedociągnięcia w funkcjonowaniu systemu informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2009 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 100 407 258,08 |
0,00 |
– 100 407 258,08 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2011 |
Niedociągnięcia w funkcjonowaniu systemu informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2010 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 136 794 783,91 |
0,00 |
– 136 794 783,91 |
FR |
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 137 445 484,49 |
– 51 680,63 |
– 137 393 803,86 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 4 203 961,06 |
0,00 |
– 4 203 961,06 |
|
Inna pomoc bezpośrednia |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 1 115 587,10 |
0,00 |
– 1 115 587,10 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — nasiona |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 39 946,65 |
– 608,31 |
– 39 338,34 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
100,00 % |
EUR |
– 9 630 390,11 |
0,00 |
– 9 630 390,11 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
100,00 % |
EUR |
– 1 576 620,23 |
0,00 |
– 1 576 620,23 |
|
Inna pomoc bezpośrednia |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
100,00 % |
EUR |
– 968 446,88 |
0,01 |
– 968 446,89 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 37 597,17 |
0,00 |
– 37 597,17 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 5 914,26 |
0,00 |
– 5 914,26 |
|
Inna pomoc bezpośrednia |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
321,53 |
0,00 |
321,53 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — nasiona |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 1 004,56 |
0,00 |
– 1 004,56 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
100,00 % |
EUR |
– 7 377,43 |
0,00 |
– 7 377,43 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
100,00 % |
EUR |
– 2 858,36 |
0,00 |
– 2 858,36 |
|
Inna pomoc bezpośrednia |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
100,00 % |
EUR |
105,15 |
0,00 |
105,15 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2012 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 137 992 099,19 |
0,00 |
– 137 992 099,19 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2012 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 4 605 692,86 |
0,00 |
– 4 605 692,86 |
|
Inna pomoc bezpośrednia |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2012 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 581 825,97 |
0,00 |
– 581 825,97 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2012 |
ZRYCZAŁTOWANA |
100,00 % |
EUR |
– 9 587 507,15 |
0,00 |
– 9 587 507,15 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — art. 68–72 rozporządzenia 73/2009 |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2012 |
ZRYCZAŁTOWANA |
100,00 % |
EUR |
– 1 648 707,28 |
0,00 |
– 1 648 707,28 |
|
Inna pomoc bezpośrednia |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, pierwszy filar, rok składania wniosków 2012 |
ZRYCZAŁTOWANA |
100,00 % |
EUR |
– 930 705,93 |
0,00 |
– 930 705,93 |
FR |
Uprawnienia |
2011 |
Przekroczenie pułapu i nieprawidłowe zastosowanie liniowego zmniejszenia |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 51 088 369,44 |
0,00 |
– 51 088 369,44 |
|
Uprawnienia |
2012 |
Przekroczenie pułapu i nieprawidłowe zastosowanie liniowego zmniejszenia |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 89 806 974,13 |
0,00 |
– 89 806 974,13 |
|
|
|
|
|
Ogółem FR |
EUR |
– 984 274 193,32 |
– 543 280,52 |
– 983 730 912,80 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
HU |
Cukier — fundusz restrukturyzacyjny |
2009 |
Silos na terenie |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 11 709 400,00 |
0,00 |
– 11 709 400,00 |
HU |
Owoce i warzywa — programy operacyjne |
2009 |
Niedostateczne kontrole kwalifikowalności wydatków zgłoszonych we wnioskach o przyznanie pomocy |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 152 928,36 |
0,00 |
– 152 928,36 |
|
Owoce i warzywa — programy operacyjne |
2010 |
Niedostateczne kontrole kwalifikowalności wydatków zgłoszonych we wnioskach o przyznanie pomocy |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 182 798,14 |
0,00 |
– 182 798,14 |
|
Owoce i warzywa — programy operacyjne |
2011 |
Niedostateczne kontrole kwalifikowalności wydatków zgłoszonych we wnioskach o przyznanie pomocy |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 121 313,14 |
0,00 |
– 121 313,14 |
|
Owoce i warzywa — programy operacyjne |
2012 |
Niedostateczne kontrole kwalifikowalności wydatków zgłoszonych we wnioskach o przyznanie pomocy |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 136 159,80 |
0,00 |
– 136 159,80 |
|
Owoce i warzywa — programy operacyjne |
2013 |
Niedostateczne kontrole kwalifikowalności wydatków zgłoszonych we wnioskach o przyznanie pomocy |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 114 906,70 |
0,00 |
– 114 906,70 |
|
|
|
|
|
Ogółem HU |
EUR |
– 12 417 506,14 |
0,00 |
– 12 417 506,14 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
IT |
Cukier — fundusz restrukturyzacyjny |
2007 |
Nieprawidłowa interpretacja danych dotyczących produkcji cukru |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 68 011 872,95 |
0,00 |
– 68 011 872,95 |
|
Cukier — fundusz restrukturyzacyjny |
2008 |
Nieprawidłowa interpretacja danych dotyczących produkcji cukru |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 4 083 338,77 |
0,00 |
– 4 083 338,77 |
|
Cukier — fundusz restrukturyzacyjny |
2009 |
Nieprawidłowa interpretacja danych dotyczących produkcji cukru |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 18 403 523,44 |
0,00 |
– 18 403 523,44 |
IT |
Owoce i warzywa — wstępnie uznane grupy producentów |
2007 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 5 442,56 |
0,00 |
– 5 442,56 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2008 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 25 041,16 |
0,00 |
– 25 041,16 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2008 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 1 790 270,50 |
0,00 |
– 1 790 270,50 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2008 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
– 20 819,74 |
0,00 |
– 20 819,74 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2009 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 13 461,76 |
0,00 |
– 13 461,76 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2009 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
– 1 177 488,95 |
0,00 |
– 1 177 488,95 |
|
Owoce i warzywa — wstępnie uznane grupy producentów |
2010 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 9 409,76 |
0,00 |
– 9 409,76 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2010 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
12 880,77 |
0,00 |
12 880,77 |
|
Owoce i warzywa — wstępnie uznane grupy producentów |
2011 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 3 366,26 |
0,00 |
– 3 366,26 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 1 261,24 |
0,00 |
– 1 261,24 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie kontroli dotyczące programu przetwórstwa owoców cytrusowych i wstępnego uznania |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
427,98 |
0,00 |
427,98 |
IT |
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2008 |
Niedociągnięcia w kluczowych kontrolach i niezastosowanie sankcji |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 1 767 966,48 |
0,00 |
– 1 767 966,48 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2008 |
Niedociągnięcia w kluczowych kontrolach i niezastosowanie sankcji |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
– 7 653,03 |
0,00 |
– 7 653,03 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2009 |
Niedociągnięcia w kluczowych kontrolach i niezastosowanie sankcji |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
– 275 541,07 |
0,00 |
– 275 541,07 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2010 |
Niedociągnięcia w kluczowych kontrolach i niezastosowanie sankcji |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
3 549,05 |
0,00 |
3 549,05 |
|
Owoce i warzywa — przetwórstwo owoców cytrusowych |
2011 |
Niedociągnięcia w kluczowych kontrolach i niezastosowanie sankcji |
ZRYCZAŁTOWANA |
15,00 % |
EUR |
2 290,13 |
0,00 |
2 290,13 |
IT |
Działania promocyjne |
2009 |
Brak kontroli |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 173 822,13 |
0,00 |
– 173 822,13 |
|
Działania promocyjne |
2009 |
Opóźnienia w płatnościach |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 701 700,28 |
0,00 |
– 701 700,28 |
|
Działania promocyjne |
2010 |
Opóźnienia w płatnościach |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 497 130,75 |
0,00 |
– 497 130,75 |
|
Działania promocyjne |
2008 |
Nieuprawnione przedłużenie programu dotyczącego promocji produktów mlecznych w szkołach |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 103 274,84 |
– 16 388,37 |
– 86 886,47 |
|
Działania promocyjne |
2009 |
Nieuprawnione przedłużenie programu dotyczącego promocji produktów mlecznych w szkołach |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 258 332,75 |
0,00 |
– 258 332,75 |
IT |
Audyt finansowy — przekroczenie pułapu |
2010 |
Przekroczenie pułapów |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 9 590,84 |
– 9 590,84 |
0,00 |
|
Audyt finansowy — opóźnienia w płatnościach i terminy płatności |
2010 |
Opóźnienia w płatnościach |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 4 006 192,72 |
– 4 006 192,72 |
0,00 |
|
Cukier — dochody przeznaczone na określony cel |
2010 |
Tymczasowa restrukturyzacja w sektorze cukru — rok gospodarczy 2008/2009 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 3 821 654,32 |
– 3 821 654,32 |
0,00 |
|
Mleko — kwoty |
2010 |
Opłaty wyrównawcze za mleko |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
193 832,77 |
193 832,77 |
0,00 |
|
|
|
|
|
Ogółem IT |
EUR |
– 104 955 175,60 |
– 7 659 993,48 |
– 97 295 182,12 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
LT |
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2008 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
– 4 381 809,55 |
– 16 050,66 |
– 4 365 758,89 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2009 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
– 2 406,42 |
– 4,81 |
– 2 401,61 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2010 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
– 336,27 |
– 0,67 |
– 335,60 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2009 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
– 5 503 048,25 |
– 19 432,96 |
– 5 483 615,29 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2010 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
– 2 777,28 |
– 5,55 |
– 2 771,73 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2011 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
– 84,89 |
0,00 |
– 84,89 |
|
|
|
|
|
OGÓŁEM LT |
EUR |
– 9 890 462,66 |
– 35 494,65 |
– 9 854 968,01 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
RO |
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2010 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 60 723 392,19 |
– 2 629 950,76 |
– 58 093 441,43 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — uprawy energetyczne |
2010 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 185 062,92 |
– 370,13 |
– 184 692,79 |
|
Inna pomoc bezpośrednia |
2010 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 83 561,22 |
– 7 140,83 |
– 76 420,39 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2011 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 34 885 948,11 |
– 765 982,00 |
– 34 119 966,11 |
|
Inna pomoc bezpośrednia |
2011 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 40 279,67 |
0,00 |
– 40 279,67 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2011 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 14 498,34 |
– 29,00 |
– 14 469,34 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — uprawy energetyczne |
2011 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 23,62 |
– 0,05 |
– 23,57 |
|
Inna pomoc bezpośrednia |
2011 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
6,62 |
0,01 |
6,61 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2012 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 40 874,57 |
0,00 |
– 40 874,57 |
|
Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji |
2012 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
98 628,64 |
0,00 |
98 628,64 |
|
Inna pomoc bezpośrednia — uprawy energetyczne |
2012 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
6,51 |
0,00 |
6,51 |
|
|
|
|
|
Ogółem RO |
EUR |
– 95 874 998,87 |
– 3 403 472,76 |
– 92 471 526,11 |
Łącznie dla pozycji budżetu:
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
EUR |
– 1 284 095 228,68 |
– 11 799 492,39 |
– 1 272 295 736,29 |
Pozycja budżetu:
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
AT |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niezweryfikowanie wszystkich działek pod kątem działania rolno-środowiskowego podczas kontroli na miejscu |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 172 799,00 |
0,00 |
– 172 799,00 |
|
|
|
|
|
Ogółem AT |
EUR |
– 172 799,00 |
0,00 |
– 172 799,00 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
BE |
Zasada wzajemnej zgodności |
2008 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, przyjętej tolerancji i metody doboru próby stosowanej w przypadku kontroli gruntów, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 132,46 |
0,00 |
– 132,46 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2009 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, przyjętej tolerancji i metody doboru próby stosowanej w przypadku kontroli gruntów, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 1 653,95 |
0,00 |
– 1 653,95 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, przyjętej tolerancji i metody doboru próby stosowanej w przypadku kontroli gruntów, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 1,14 |
0,00 |
– 1,14 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2009 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 1 295,08 |
0,00 |
– 1 295,08 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 113,50 |
0,00 |
– 113,50 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 24,08 |
0,00 |
– 24,08 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 3 618,32 |
0,00 |
– 3 618,32 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 319,78 |
0,00 |
– 319,78 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Niedociągnięcia w odniesieniu do SMR 7, 11, 16–18, tolerancji przyjętej dla SMR 4, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 6 628,40 |
0,00 |
– 6 628,40 |
|
|
|
|
|
Ogółem BE |
EUR |
– 13 786,71 |
0,00 |
– 13 786,71 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
BG |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW, uzupełnienie płatności bezpośrednich (2007–2013) |
2010 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i administracyjnych kontrolach krzyżowych, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 578 205,77 |
0,00 |
– 578 205,77 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i administracyjnych kontrolach krzyżowych, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 1 056 462,98 |
0,00 |
– 1 056 462,98 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW, uzupełnienie płatności bezpośrednich (2007–2013) |
2011 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i administracyjnych kontrolach krzyżowych, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 2 261,71 |
0,00 |
– 2 261,71 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i administracyjnych kontrolach krzyżowych, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 26 659,78 |
0,00 |
– 26 659,78 |
BG |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, środki związane z rozwojem obszarów wiejskich, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 1 053 616,25 |
0,00 |
– 1 053 616,25 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, środki związane z rozwojem obszarów wiejskich, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
27 637,25 |
0,00 |
27 637,25 |
BG |
Rozwój obszarów wiejskich EFRROW oś 1 — środki korzystające ze wsparcia ryczałtowego (2007-2013) |
2009 |
Braki w weryfikacji zgodności z planem biznesowym i w wykrywaniu sztucznego podziału gospodarstwa; brak sankcji |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 1 130 931,01 |
0,00 |
– 1 130 931,01 |
|
Rozwój obszarów wiejskich EFRROW oś 1 — środki korzystające ze wsparcia ryczałtowego (2007-2013) |
2010 |
Braki w weryfikacji zgodności z planem biznesowym i w wykrywaniu sztucznego podziału gospodarstwa; brak sankcji |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 2 900 737,58 |
0,00 |
– 2 900 737,58 |
|
Rozwój obszarów wiejskich EFRROW oś 1 — środki korzystające ze wsparcia ryczałtowego (2007-2013) |
2011 |
Braki w weryfikacji zgodności z planem biznesowym i w wykrywaniu sztucznego podziału gospodarstwa; brak sankcji |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 39 805,58 |
0,00 |
– 39 805,58 |
|
Rozwój obszarów wiejskich EFRROW oś 1 — środki korzystające ze wsparcia ryczałtowego (2007-2013) |
2012 |
Braki w weryfikacji zgodności z planem biznesowym i w wykrywaniu sztucznego podziału gospodarstwa; brak sankcji |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 497 441,06 |
0,00 |
– 497 441,06 |
BG |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW (2000–2006) — pomoc techniczna |
2011 |
Niezgodność związana ze środkiem nr 511 |
JEDNORAZOWA |
100,00 % |
EUR |
– 151 668,00 |
0,00 |
– 151 668,00 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2010 |
Kilka przypadków niezgodności związanych ze środkami M312 i M322 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 10 606 528,94 |
0,00 |
– 10 606 528,94 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2011 |
Kilka przypadków niezgodności związanych ze środkami M312 i M322 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 4 401 144,55 |
0,00 |
– 4 401 144,55 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2012 |
Kilka przypadków niezgodności związanych ze środkami M312 i M322 |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 4 378 829,25 |
0,00 |
– 4 378 829,25 |
BG |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW, pomoc techniczna (2007–2013) |
2011 |
Naliczanie podwójnej kwoty tytułem kosztów posiedzeń |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 924,76 |
0,00 |
– 924,76 |
|
Rozwój obszarów wiejskich EFRROW oś 1 — środki korzystające ze wsparcia ryczałtowego (2007-2013) |
2010 |
Niewystarczająca liczba kontroli kwalifikowalności beneficjentów |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 85 150,30 |
0,00 |
– 85 150,30 |
|
Rozwój obszarów wiejskich EFRROW oś 1 — środki korzystające ze wsparcia ryczałtowego (2007-2013) |
2011 |
Niewystarczająca liczba kontroli kwalifikowalności beneficjentów |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 284 234,10 |
0,00 |
– 284 234,10 |
|
Rozwój obszarów wiejskich EFRROW oś 1 — środki korzystające ze wsparcia ryczałtowego (2007-2013) |
2012 |
Niewystarczająca liczba kontroli kwalifikowalności beneficjentów |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 639 466,76 |
0,00 |
– 639 466,76 |
|
Rozwój obszarów wiejskich EFRROW oś 1 — środki korzystające ze wsparcia ryczałtowego (2007-2013) |
2013 |
Niewystarczająca liczba kontroli kwalifikowalności beneficjentów |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 580 221,14 |
0,00 |
– 580 221,14 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW, pomoc techniczna (2007–2013) |
2010 |
Niewystarczająca weryfikacja racjonalności kosztów |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 648,51 |
0,00 |
– 648,51 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW, pomoc techniczna (2007–2013) |
2011 |
Niewystarczająca weryfikacja racjonalności kosztów |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 4 495,26 |
0,00 |
– 4 495,26 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW, pomoc techniczna (2007–2013) |
2012 |
Niewystarczająca weryfikacja racjonalności kosztów |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 5 406,06 |
0,00 |
– 5 406,06 |
|
|
|
|
|
Ogółem BG |
EUR |
– 28 397 202,10 |
0,00 |
– 28 397 202,10 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
DE |
Zasada wzajemnej zgodności |
2009 |
Niedociągnięcia w kontroli SMR 7, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 330 782,29 |
0,00 |
– 330 782,29 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Niedociągnięcia w kontroli SMR 7, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 322 006,97 |
0,00 |
– 322 006,97 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Niedociągnięcia w kontroli SMR 7, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 351 121,54 |
0,00 |
– 351 121,54 |
|
|
|
|
|
Ogółem DE |
EUR |
– 1 003 910,80 |
0,00 |
– 1 003 910,80 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
EE |
Zasada wzajemnej zgodności |
2010 |
Brak definicji jednej normy dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska, ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola dwóch wymogów SMR 4, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 86 527,00 |
0,00 |
– 86 527,00 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Brak definicji jednej normy dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska, ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola dwóch wymogów SMR 4, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
456,86 |
0,00 |
456,86 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2012 |
Brak definicji jednej normy dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska, ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola dwóch wymogów SMR 4, rok składania wniosków 2009 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
603,29 |
0,00 |
603,29 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2012 |
Ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola jednego wymogu SMR 4, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 90 866,75 |
0,00 |
– 90 866,75 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2011 |
Ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola dwóch wymogów SMR 4, nieprzestrzeganie siedmiodniowego terminu powiadomienia, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 89 214,59 |
0,00 |
– 89 214,59 |
|
Zasada wzajemnej zgodności |
2012 |
Ograniczona kontrola w zakresie SMR 1 i 5, niedostateczna kontrola dwóch wymogów SMR 4, nieprzestrzeganie siedmiodniowego terminu powiadomienia, rok składania wniosków 2010 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
455,76 |
0,00 |
455,76 |
|
|
|
|
|
Ogółem EE |
EUR |
– 265 092,43 |
0,00 |
– 265 092,43 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
ES |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 1 479,90 |
0,00 |
– 1 479,90 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 978 849,95 |
0,00 |
– 978 849,95 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
JEDNORAZOWA |
100,00 % |
EUR |
– 12 597,37 |
0,00 |
– 12 597,37 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 1 720,85 |
0,00 |
– 1 720,85 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 1 096 710,18 |
0,00 |
– 1 096 710,18 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
JEDNORAZOWA |
100,00 % |
EUR |
– 32 261,41 |
0,00 |
– 32 261,41 |
ES |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 22 983,32 |
0,00 |
– 22 983,32 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 451 758,84 |
0,00 |
– 451 758,84 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2012 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
3,22 |
0,00 |
3,22 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2012 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
268,60 |
0,00 |
268,60 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2013 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 21 372,70 |
0,00 |
– 21 372,70 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2013 |
Niedociągnięcia w kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 601 583,12 |
0,00 |
– 601 583,12 |
|
|
|
|
|
Ogółem ES |
EUR |
– 3 221 045,82 |
0,00 |
– 3 221 045,82 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
FR |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2009 |
Niedociągnięcia w funkcjonowaniu systemu informacji geograficznej, drugi filar, rok składania wniosków 2008 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 14 456 604,50 |
0,00 |
– 14 456 604,50 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Niedociągnięcia w funkcjonowaniu systemu informacji geograficznej, drugi filar, rok składania wniosków 2009 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 16 193 248,79 |
– 14 486 350,16 |
– 1 706 898,63 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w funkcjonowaniu systemu informacji geograficznej, drugi filar, rok składania wniosków 2010 |
JEDNORAZOWA |
0,00 % |
EUR |
– 19 491 684,44 |
0,00 |
– 19 491 684,44 |
FR |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, drugi filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 7 299 553,84 |
– 6 146 925,42 |
– 1 152 628,42 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, drugi filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 6 946 695,98 |
– 62 851,32 |
– 6 883 844,66 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, drugi filar, rok składania wniosków 2011 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 20 046,89 |
0,00 |
– 20 046,89 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2012 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, drugi filar, rok składania wniosków 2012 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 4 455 428,10 |
– 11 315,10 |
– 4 444 113,00 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2013 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, drugi filar, rok składania wniosków 2012 |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 6 185 646,07 |
0,00 |
– 6 185 646,07 |
FR |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2012 |
Niewystarczająco efektywne kontrole pożyczek subsydiowanych (zniszczona dokumentacja) |
EKSTRAPOLOWANE |
2,50 % |
EUR |
– 450 688,26 |
0,00 |
– 450 688,26 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2013 |
Niewystarczająco efektywne kontrole pożyczek subsydiowanych (zniszczona dokumentacja) |
EKSTRAPOLOWANE |
2,50 % |
EUR |
– 450 688,26 |
0,00 |
– 450 688,26 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2010 |
Niewystarczająco efektywne kontrole pożyczek subsydiowanych (zbyt późno przeprowadzone audyty w bankach) |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 200 489,14 |
0,00 |
– 200 489,14 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2011 |
Niewystarczająco efektywne kontrole pożyczek subsydiowanych (zbyt późno przeprowadzone audyty w bankach) |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 67 364,26 |
0,00 |
– 67 364,26 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2012 |
Niewystarczająco efektywne kontrole pożyczek subsydiowanych (zbyt późno przeprowadzone audyty w bankach) |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 283 029,20 |
0,00 |
– 283 029,20 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2013 |
Niewystarczająco efektywne kontrole pożyczek subsydiowanych (zbyt późno przeprowadzone audyty w bankach) |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 97 146,22 |
0,00 |
– 97 146,22 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2010 |
Niewystarczająco efektywne kontrole pożyczek subsydiowanych (nieprawidłowa baza danych) |
EKSTRAPOLOWANE |
3,50 % |
EUR |
– 941 086,34 |
0,00 |
– 941 086,34 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2011 |
Niewystarczająco efektywne kontrole pożyczek subsydiowanych (nieprawidłowa baza danych) |
EKSTRAPOLOWANE |
3,50 % |
EUR |
– 496 893,06 |
0,00 |
– 496 893,06 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2012 |
Niewystarczająco efektywne kontrole pożyczek subsydiowanych (nieprawidłowa baza danych) |
EKSTRAPOLOWANE |
3,50 % |
EUR |
– 463 037,93 |
0,00 |
– 463 037,93 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 1+3 — środki przeznaczone na inwestycje (2007–2013) |
2013 |
Niewystarczająco efektywne kontrole pożyczek subsydiowanych (nieprawidłowa baza danych) |
EKSTRAPOLOWANE |
3,50 % |
EUR |
– 711 789,53 |
0,00 |
– 711 789,53 |
FR |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Brak procedury umożliwiającej zwiększenie intensywności kontroli na miejscu w przypadku poważnych nieprawidłowości |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 1 593 202,58 |
– 338,82 |
– 1 592 863,76 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Brak procedury umożliwiającej zwiększenie intensywności kontroli na miejscu w przypadku poważnych nieprawidłowości |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 22 599 169,32 |
– 14 045,11 |
– 22 585 124,21 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Brak procedury umożliwiającej zwiększenie intensywności kontroli na miejscu w przypadku poważnych nieprawidłowości |
ZRYCZAŁTOWANA |
2,00 % |
EUR |
– 2 086 278,69 |
– 66,59 |
– 2 086 212,10 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Brak procedury umożliwiającej zwiększenie intensywności kontroli na miejscu w przypadku poważnych nieprawidłowości |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 8 979 022,05 |
– 3,78 |
– 8 979 018,27 |
FR |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Brak weryfikacji obliczenia gęstości obsady podczas kontroli na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 208 364,56 |
0,00 |
– 208 364,56 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Brak weryfikacji obliczenia gęstości obsady podczas kontroli na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 140 966,63 |
0,00 |
– 140 966,63 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2012 |
Brak weryfikacji obliczenia gęstości obsady podczas kontroli na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 395 152,92 |
0,00 |
– 395 152,92 |
|
|
|
|
|
Ogółem FR |
EUR |
– 115 213 277,56 |
– 20 721 896,30 |
– 94 491 381,26 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
LT |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2008 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
– 1 478 818,01 |
– 200 608,66 |
– 1 278 209,35 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2009 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
– 347,40 |
0,00 |
– 347,40 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2007 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
4 533,21 |
0,00 |
4 533,21 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2009 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
– 2 290 292,11 |
– 1 030 733,22 |
– 1 259 558,89 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
– 1 145 968,82 |
– 1 143 299,68 |
– 2 669,14 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w systemie identyfikacji działek rolnych i systemie informacji geograficznej, rok składania wniosków 2008 |
ZRYCZAŁTOWANA |
3,00 % |
EUR |
1 519,76 |
0,00 |
1 519,76 |
|
|
|
|
|
OGÓŁEM LT |
EUR |
– 4 909 373,37 |
– 2 374 641,56 |
– 2 534 731,81 |
PCz |
Środek |
Rok budż. |
Uzasadnienie |
Rodzaj |
Korekta % |
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
RO |
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2010 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 22 850 154,78 |
– 6 418 693,16 |
– 16 431 461,62 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW, uzupełnienie płatności bezpośrednich (2007–2013) |
2010 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 8 507 107,30 |
– 1 459 929,21 |
– 7 047 178,09 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 13 471 514,97 |
– 2 311 644,65 |
– 11 159 870,32 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2011 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
– 129 773,68 |
481,74 |
– 130 255,42 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW, uzupełnienie płatności bezpośrednich (2007–2013) |
2011 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
10 435,76 |
0,00 |
10 435,76 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2012 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
5,00 % |
EUR |
– 1 924 121,26 |
– 330 203,99 |
– 1 593 917,27 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe) |
2012 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
394 552,63 |
0,00 |
394 552,63 |
|
Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW, uzupełnienie płatności bezpośrednich (2007–2013) |
2012 |
Niedociągnięcia w administracyjnych kontrolach krzyżowych i kontrolach na miejscu |
ZRYCZAŁTOWANA |
10,00 % |
EUR |
60 445,30 |
0,00 |
60 445,30 |
|
|
|
|
|
Ogółem RO |
EUR |
– 46 417 238,30 |
– 10 519 989,27 |
– 35 897 249,03 |
Łącznie dla pozycji budżetu:
Waluta |
Kwota |
Potrącenia |
Skutki finansowe |
EUR |
– 199 613 726,09 |
– 33 616 527,13 |
– 165 997 198,96 |
Sprostowania
23.1.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16/66 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 1105/2010 z dnia 29 listopada 2010 r. nakładającego ostateczne cło antydumpingowe i stanowiącego o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej, i kończącego postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i Tajwanu
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 315 z dnia 1 grudnia 2010 r. )
Strona 15, załącznik, kolumna „Nazwa przedsiębiorstwa”:
zamiast:
„Sinopec Shanghai Petrochemical Company”
powinno być:
„Sinopec Shanghai Petrochemical Co., Ltd”