ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 57 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
UMOWY MIĘDZYNARODOWE |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1272/2014 z dnia 28 listopada 2014 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 w odniesieniu do znakowania kontenerów w celu ich odprawy czasowej ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
DECYZJE |
|
|
|
2014/854/UE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/856/UE |
|
|
* |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/1 |
DECYZJA RADY 2014/853/WPZiB
z dnia 8 października 2014 r.
w sprawie podpisania i zawarcia w imieniu Unii Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Mali w sprawie statusu misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 37, w związku z art. 218 ust. 5 i 6 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 15 kwietnia 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/219/WPZiB (1) w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali). |
(2) |
W następstwie przyjęcia przez Radę w dniu 15 kwietnia 2014 r. decyzji w sprawie upoważnienia do podjęcia negocjacji, Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, zgodnie z art. 37 Traktatu o Unii Europejskiej, wynegocjował porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Mali w sprawie statusu EUCAP Sahel Mali. |
(3) |
Porozumienie w formie wymiany listów powinno zostać zatwierdzone, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Mali w sprawie statusu misji w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali).
Tekst porozumienia w formie wymiany listów dołącza się do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania listu ze skutkiem wiążącym dla Unii.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 8 października 2014 r.
W imieniu Rady
M. LUPI
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2014/219/WPZiB z dnia 15 kwietnia 2014 r. w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (Dz.U. L 113 z 16.4.2014, s. 21).
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/3 |
TŁUMACZENIE
POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Mali w sprawie statusu misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali)
Bruksela, dnia 20 października 2014 r.
[Szanowna Pani], [Szanowny Panie]
W ramach wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony Unia rozmieściła w lutym 2013 r. misję wojskową mającą pomóc w szkoleniu malijskich sił zbrojnych (EUTM Mali). W kwietniu 2014 r. Unia rozmieściła w ten sam sposób misję cywilną służącą wsparciu malijskich sił bezpieczeństwa wewnętrznego (EUCAP Sahel Mali). Status EUCAP Sahel Mali i jej personelu musi być przedmiotem międzynarodowej umowy zawartej między Unią Europejską a Republiką Mali.
Jak Pani/Panu wiadomo, Republika Mali zawarła w dniu 4 kwietnia 2013 r. umowę w sprawie statusu misji EUTM Mali w Republice Mali. Postanowienia tej umowy, z kilkoma wyjątkami, doskonale odpowiadają potrzebom misji EUCAP Sahel Mali. W związku z powyższym proponuję Pani/Panu, aby wszystkie postanowienia tej umowy (art. 1–19), z wyjątkiem art. 1 ust. 3 lit. e) i art. 13 ust. 2–5, miały zastosowanie do EUCAP Sahel Mali, przy założeniu że:
— |
każde odniesienie do „EUTM Mali” w tej umowie uważa się za odniesienie do „EUCAP Sahel Mali”, |
— |
w art. 1 ust. 3 lit. a) termin „dowództwo wojskowe” zastępuje się terminem „dowództwo EUCAP Sahel Mali”, |
— |
w art. 1 ust. 3 lit. c) definicję „dowódcy misji” zastępuje się definicją w brzmieniu: „»szef misji« oznacza szefa misji EUCAP Sahel Mali w teatrze działań”, |
— |
w art. 9 ust. 2 termin „personel wojskowy” zastępuje się terminem „personel”, |
— |
w art. 10 ust. 3 termin „siły zbrojne państwa przyjmującego” zastępuje się terminem „cywilni pracownicy lub szkoleniowcy państwa przyjmującego”. |
Byłabym zobowiązana/byłbym zobowiązany za poinformowanie mnie, czy akceptuje Pani/Pan wyżej wymienione propozycje.
W przypadku Pani/Pana pozytywnej odpowiedzi niniejsze pismo, wraz z Pani/Pana odpowiedzią, będzie stanowić prawnie wiążącą umowę międzynarodową między Unią Europejską a Republiką Mali w sprawie statusu EUCAP Sahel Mali i wejdzie w życie w dniu otrzymania pisma zawierającego Pani/Pana odpowiedź.
[Szanowna Pani] [Szanowny Panie], proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.
W imieniu Unii Europejskiej
Bamako dnia 31 października 2014 r.
[Szanowna Pani] [Szanowny Panie]
Dziękuję za Pani/Pana pismo z dnia 20 października 2014 r. w sprawie statusu misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) na terytorium Republiki Mali, o następującym brzmieniu:
„W ramach wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony Unia rozmieściła w lutym 2013 r. misję wojskową mającą pomóc w szkoleniu malijskich sił zbrojnych (EUTM Mali). W kwietniu 2014 r. Unia rozmieściła w ten sam sposób misję cywilną służącą wsparciu malijskich sił bezpieczeństwa wewnętrznego (EUCAP Sahel Mali). Status EUCAP Sahel Mali i jej personelu musi być przedmiotem międzynarodowej umowy zawartej między Unią Europejską a Republiką Mali.
Jak Pani/Panu wiadomo, Republika Mali zawarła w dniu 4 kwietnia 2013 r. umowę w sprawie statusu misji EUTM Mali w Republice Mali. Postanowienia tej umowy, z kilkoma wyjątkami, doskonale odpowiadają potrzebom misji EUCAP Sahel Mali. W związku z powyższym proponuję Pani/Panu, aby wszystkie postanowienia tej umowy (art. 1–19), z wyjątkiem art. 1 ust. 3 lit. e) i art. 13 ust. 2–5, miały zastosowanie do EUCAP Sahel Mali, przy założeniu że:
— |
każde odniesienie do »EUTM Mali« w tej umowie uważa się za odniesienie do »EUCAP Sahel Mali«; |
— |
w art. 1 ust. 3 lit. a) termin »dowództwo wojskowe« zastępuje się terminem »dowództwo EUCAP Sahel Mali«; |
— |
w art. 1 ust. 3 lit. c) definicję »dowódcy misji« zastępuje się definicją w brzmieniu: »‘szef misji’ oznacza szefa misji EUCAP Sahel Mali w teatrze działań«; |
— |
w art. 9 ust. 2 termin »personel wojskowy« zastępuje się terminem »personel«; |
— |
w art. 10 ust. 3 termin »siły zbrojne państwa przyjmującego« zastępuje się terminem »cywilni pracownicy lub szkoleniowcy państwa przyjmującego«. |
Byłabym zobowiązana/byłbym zobowiązany za poinformowanie mnie, czy akceptuje Pani/Pan wyżej wymienione propozycje.
W przypadku Pani/Pana pozytywnej odpowiedzi niniejsze pismo, wraz z Pani/Pana odpowiedzią, będzie stanowić prawnie wiążącą umowę międzynarodową między Unią Europejską a Republiką Mali w sprawie statusu EUCAP Sahel Mali i wejdzie w życie w dniu otrzymania pisma zawierającego Pani/Pana odpowiedź.”
Mam zaszczyt poinformować Panią/Pana, że akceptuję warunki określone w Pani/Pana liście.
[Szanowna Pani] [Szanowny Panie], proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.
W imieniu Republiki Mali
ROZPORZĄDZENIA
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/5 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 1270/2014
z dnia 28 listopada 2014 r.
dotyczące wykonania rozporządzenia (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 269/2014 z dnia 17 marca 2014 r. sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 17 marca 2014 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 269/2014. |
(2) |
W związku z tym, że na Ukrainie sytuacja w terenie jest nadal poważna, Rada uważa, że do wykazu osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów objętych środkami ograniczającymi zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 269/2014 należy dodać kolejne osoby i podmioty. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 269/2014, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Do wykazu zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 269/2014 dodaje się osoby i podmioty wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2014 r.
W imieniu Rady
S. GOZI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 6.
ZAŁĄCZNIK
Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 1
Osoby
|
Imię i nazwisko |
Informacje identyfikacyjne |
Przyczyny |
Data umieszczenia w wykazie |
|
Serhiy KOZYAKOV (alias Sergey Kozyakov) Сергей Козьяков |
29.9.1982 |
Jako „przewodniczący Centralnej Komisji Wyborczej w Ługańsku” jest odpowiedzialny za zorganizowanie tzw. „wyborów” w dniu 2 listopada 2014 r. w tzw. „Ługańskiej Republice Ludowej”. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko oraz zorganizował nielegalne „wybory”, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Oleg AKIMOV (alias Oleh AKIMOV) Олег Акимов |
|
Zastępca „Ługańskiej Unii Gospodarczej” w „Radzie Narodowej”„Ługańskiej Republiki Ludowej”. Kandydował w tzw. „wyborach” w dniu 2 listopada 2014 r. na stanowisko „przywódcy”„Ługańskiej Republiki Ludowej”. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko oraz formalnie kandydował w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Larisa AIRAPETYAN (alias Larysa Ayrapetyan, Larisa Airapetyan lub Larysa Airapetyan) Лариса Айрапетян |
|
„Minister zdrowia” tzw. „Ługańskiej Republiki Ludowej”. Kandydowała w tzw. „wyborach” w dniu 2 listopada 2014 r. na stanowisko „przywódcy”„Ługańskiej Republiki Ludowej”. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że przyjęła i pełniła to stanowisko oraz formalnie kandydowała w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Yuriy SIVOKONENKO (alias Yuriy Sivokonenko, Yury Sivokonenko, Yury Syvokonenko) Юрия Викторовича Сивоконенко |
|
Poseł do „Parlamentu” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”, pracuje w Związku Weteranów Donbaskiego Berkutu. Kandydował w tzw. „wyborach” w dniu 2 listopada 2014 r. na stanowisko przywódcy „Donieckiej Republiki Ludowej”. Te wybory stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że przyjął i pełnił tę funkcję oraz formalnie kandydował w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Aleksandr KOFMAN (alias Oleksandr Kofman) Александр Игоревич Кофман |
|
„Pierwszy wicemarszałek”„Parlamentu” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. Kandydował w nielegalnych tzw. „wyborach” w dniu 2 listopada 2014 r. na stanowisko przywódcy „Donieckiej Republiki Ludowej”. Te wybory stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko oraz formalnie kandydował w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Ravil KHALIKOV Равиль Халиков |
|
„Pierwszy wicepremier” i były „prokurator generalny” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Dmitry SEMYONOV Дмитрий Семенов |
|
„Wicepremier ds. finansów” tzw. „Ługańskiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Oleg BUGROV Олег Бугров |
|
„Minister obrony” tzw. Ługańskiej Republiki Ludowej. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Lesya LAPTEVA Лаптева Леся |
|
„Minister ds. edukacji, nauki, kultury i religii” tzw. „Ługańskiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjęła i pełniła to stanowisko, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Yevgeniy Eduardovich MIKHAYLOV (alias Yevhen Eduardovych Mychaylov)
|
17.3.1963, Archangielsk |
„Szef administracji ds. rządowych” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił tę funkcję, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Ihor Vladymyrovych KOSTENOK (alias Igor Vladimirovich Kostenok) Игорь Владимирович Костенок |
|
„Minister edukacji” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Yevgeniy Vyacheslavovich ORLOV (alias Yevhen Vyacheslavovych Orlov) Евгений Вячеславович Орлов |
|
Członek „Rady Narodowej” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Vladyslav Nykolayevych DEYNEGO (alias Vladislav Nykolayevich Deynego) Владислав Дейнего |
|
„Wiceprzewodniczący”„Rady Narodowej” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
Podmioty
|
Nazwa |
Informacje identyfikacyjne |
Przyczyny |
Data umieszczenia w wykazie |
|
Republika Doniecka (organizacja publiczna) Донецкая республика |
|
„Organizacja” publiczna, która zgłaszała kandydatów do tzw. „wyborów” w tzw. „Donieckiej Republice Ludowej” w dniu 2 listopada 2014 r. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że formalnie uczestniczyła w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. Jej przywódcą jest Aleksandr ZACHARCZENKO; została założona przez Andrija PURGINA. |
29.11.2014 |
|
Pokój Ługańszczyźnie (wersja rosyjska z transkrypcją angielską: Mir Luganschine) Мир Луганщине |
|
„Organizacja” publiczna, która zgłaszała kandydatów do tzw. „wyborów” w tzw. „Ługańskiej Republice Ludowej” w dniu 2 listopada 2014 r. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że formalnie uczestniczyła w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. Jej przywódcą jest Igor PŁOTNICKI. |
29.11.2014 |
|
Wolny Donbas (alias „Free Donbass”, „Free Donbas”, „Svobodny Donbass”) Свободный Донбасс |
|
„Organizacja” publiczna, która zgłaszała kandydatów do tzw. „wyborów” w tzw. „Donieckiej Republice Ludowej” w dniu 2 listopada 2014 r. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że formalnie uczestniczyła w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Związek Ludowy Народный союз |
|
„Organizacja” publiczna, która zgłaszała kandydatów do tzw. „wyborów” w tzw. „Ługańskiej Republice Ludowej” w dniu 2 listopada 2014 r. Te wybory stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że formalnie uczestniczyła w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Ługańska Unia Gospodarcza
|
|
„Organizacja społeczna”, która zgłaszała kandydatów do tzw. „wyborów” w tzw. „Ługańskiej Republice Ludowej” w dniu 2 listopada 2014 r. Wyznaczyła kandydata na przywódcę tzw. „Ługańskiej Republiki Ludowej” — Olega AKIMOWA. Te wybory stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że formalnie uczestniczyła w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/10 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1271/2014
z dnia 28 listopada 2014 r.
zezwalające na zwiększenie limitów wzbogacania wina produkowanego z wykorzystaniem winogron niektórych odmian winorośli zebranych w 2014 r. w niektórych regionach uprawy winorośli lub ich częściach
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 91,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W części I pkt A.3 załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 przewidziano, że w latach, w których warunki klimatyczne były wyjątkowo niekorzystne, państwa członkowskie mogą zwrócić się o podwyższenie limitów zwiększenia zawartości objętościowej alkoholu w winie (wzbogacania) o 0,5 %. |
(2) |
Belgia, Bułgaria, Republika Czeska, Niemcy, Francja, Chorwacja, Włochy, Węgry, Austria, Rumunia, Słowenia i Słowacja zwróciły się o zwiększenie limitów wzbogacania wina produkowanego z wykorzystaniem winogron zebranych w 2014 r., ponieważ warunki klimatyczne podczas całego sezonu wegetacyjnego były wyjątkowo niekorzystne. Wnioski złożone przez Bułgarię, Republikę Czeską, Chorwację, Węgry, Austrię, Rumunię, Słowenię i Słowację dotyczyły wszystkich regionów uprawy winorośli w tych państwach. Belgia złożyła wniosek w odniesieniu do jednego regionu, Niemcy w odniesieniu do kilku regionów i części regionów Mozeli i Saale-Unstrut, Francja w odniesieniu do niektórych gmin departamentów Aude i Hérault, a Włochy w odniesieniu do niektórych regionów w północnych i w środkowych Włoszech oraz obszarów produkcji win objętych chronionymi nazwami pochodzenia w regionach Umbrii i Lacjum. Belgia, Francja i Włochy zwróciły się z wnioskiem o zwiększenie limitów wzbogacania wina dla wina produkowanego ze wszystkich odmian winorośli uprawianych na obszarach, które ucierpiały z powodu wyjątkowo niekorzystnych warunków pogodowych. Niemcy zwróciły się o zwiększenie limitów wzbogacenia wyłącznie w odniesieniu do wina z określonych dotkniętych odmian winorośli w regionach Badenii, Wirtembergii i Mecklenburger Landwein oraz dotkniętej części regionu Saale-Unstrut. |
(3) |
Z powodu wyjątkowo niekorzystnych warunków pogodowych w 2014 r. limity zwiększenia naturalnej zawartości alkoholu określone w części I pkt A.2 załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 nie umożliwiają produkcji wina o odpowiedniej całkowitej zawartości alkoholu, na które normalnie istniałby popyt na rynku ze wszystkich lub niektórych odmian winorośli w niektórych regionach uprawy winorośli lub ich częściach. |
(4) |
Uwzględniając cel części I załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, a mianowicie zmniejszanie zachęt do wzbogacania wina i ograniczanie takiego działania, oraz z uwagi na wyjątkowy charakter odstępstwa w pkt A.3 tej części, zezwolenia na zwiększenie limitów wzbogacania wina należy przyznawać wyłącznie w odniesieniu do regionów uprawy winorośli lub ich części, w których wystąpiły wyjątkowo niekorzystne warunki pogodowe, oraz dotkniętych nimi odmian winorośli. W związku z tym w Belgii zezwolenie należy przyznać jedynie w odniesieniu do regionu Walonii, gdzie takie warunki pogodowe wystąpiły. W Niemczech zezwolenie należy przyznać jedynie w odniesieniu do wina z odmian winorośli Blauer Spätburgunder, Schwarzriesling, Blauer Gutedel, Weißer Gutedel i Blauer Trollinger, które ucierpiały wskutek tych warunków pogodowych w regionie Badenii; wina czerwonego ze wszystkich odmian winorośli, które ucierpiały wskutek tych warunków pogodowych w regionach Hessische Bergstraße i Rheingau; wina czerwonego ze wszystkich odmian winorośli i wina białego z odmian winorośli Bacchus, Blauer Silvaner, Cabernet Blanc, Grüner Silvaner, Johanniter, Müller-Thurgau, Ruländer, Sauvignon Blanc, Scheurebe, Weißer Elbling, Weißer Gutedel, Weißer Riesling i Weißer Burgunder, które ucierpiały wskutek tych warunków pogodowych w części regionu Saale-Unstrut; wina z odmiany winorośli Blauer Trollinger, która ucierpiała wskutek tych warunków pogodowych w regionie Wirtembergii; wina z odmian winorośli Phoenix, Müller-Thurgau, Elbling i Regent, które ucierpiały wskutek tych warunków pogodowych w regionie Mecklenburger Landwein; oraz wina ze wszystkich odmian winorośli w regionach Ahr, Mittelrhein, Nahe, Palatynat, Rheinhessen i w części regionu Mozeli, które ucierpiały wskutek tych warunków pogodowych. We Francji zezwolenie należy przyznać jedynie w odniesieniu do ograniczonej liczby gmin w departamentach Aude i Hérault, które ucierpiały wskutek tych warunków pogodowych. We Włoszech zezwolenie należy przyznać jedynie w odniesieniu do regionów Veneto, Friuli-Wenecja Julijska, prowincja autonomiczna Trydent, prowincja autonomiczna Bolzano, Lombardia, Piemont, Emilia-Romania, Toskania, Abruzja i Apulia i na obszarze chronionej nazwy pochodzenia „Orvieto” w regionach Umbria i Lacjum, które ucierpiały wskutek tych warunków pogodowych. |
(5) |
Należy zatem zezwolić na zwiększenie limitów wzbogacania wina produkowanego z niektórych lub wszystkich odmian winorośli zebranych w 2014 r. w regionach uprawy winorośli w Belgii, Bułgarii, Republice Czeskiej, Niemczech, Francji, Chorwacji, Włoszech, na Węgrzech, w Austrii, Rumunii, Słowenii i Słowacji lub na części ich terytoriów. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W drodze odstępstwa od części I pkt A.3 załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 w regionach uprawy winorośli wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia lub w ich częściach w odniesieniu do wszystkich lub niektórych odmian winorośli wymienionych w tym załączniku zwiększenie naturalnej zawartości objętościowej alkoholu w odniesieniu do objętości świeżych winogron zebranych w 2014 r., moszczu winogronowego, moszczu winogronowego w trakcie fermentacji, młodego wina w trakcie fermentacji i wina produkowanego z wykorzystaniem winogron zebranych w 2014 r. nie przekracza następujących poziomów:
a) |
3,5 % obj. w strefie uprawy winorośli A, o której mowa w dodatku I do załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013; |
b) |
2,5 % obj. w strefie uprawy winorośli B, o której mowa w dodatku I do załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013; |
c) |
2,0 % obj. w strefie uprawy winorośli C, o której mowa w dodatku I do załącznika VII do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013; |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2014 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
ZAŁĄCZNIK
Odmiany winorośli i regiony uprawy winorośli lub ich części, w których zezwala się na zwiększenie limitu wzbogacania zgodnie z art. 1
Państwo członkowskie |
Regiony uprawy winorośli lub ich części (strefa uprawy winorośli) |
Odmiana |
||||
Belgia |
Region uprawy winorośli w Walonii (strefa A) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Bułgaria |
Wszystkie regiony uprawy winorośli (strefa C) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Republika Czeska |
Wszystkie regiony uprawy winorośli (strefy A i B) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Niemcy |
Region uprawy winorośli w Ahr |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Region uprawy winorośli w Badenii (strefa B) |
Dopuszczone odmiany winorośli: Blauer Spätburgunder, Schwarzriesling, Blauer Gutedel, Weißer Gutedel i Blauer Trollinger |
|||||
Region uprawy winorośli w Hessische Bergstraße (strefa A) |
Wszystkie odmiany winorośli dopuszczone do produkcji wina czerwonego |
|||||
Region uprawy winorośli w Mittelrhein (strefa A) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
|||||
Region uprawy winorośli w Mozeli, z wyjatkiem obszarów Perl, Oberperl, Nennig i Sehndorf (strefa A) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
|||||
Region uprawy winorośli w Nahe (strefa A) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
|||||
Region uprawy winorośli w Palatynacie (strefa A) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
|||||
Region uprawy winorośli w Rheingau (strefa A) |
Wszystkie odmiany winorośli dopuszczone do produkcji wina czerwonego |
|||||
Region uprawy winorośli w Rheinhessen (strefa A) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
|||||
Region uprawy winorośli w Saale-Unstrut z wyjątkiem obszaru Potsdam-Mittelmark (strefa A) |
Wszystkie odmiany winorośli dopuszczone do produkcji wina czerwonego i następujące odmiany winorośli wykorzystywane do produkcji wina białego: Bacchus, Blauer Silvaner, Cabernet Blanc, Grüner Silvaner, Johanniter, Müller-Thurgau, Ruländer, Sauvignon Blanc, Scheurebe, Weißer Elbling, Weißer Gutedel, Weißer Riesling i Weißer Burgunder |
|||||
Region uprawy winorośli w Wirtembergii (strefa A) |
Odmiana winorośli Blauer Trollinger |
|||||
Region uprawy winorośli w Mecklenburger Landwein (strefa A) |
Odmiany winorośli: Phoenix, Müller-Thurgau, Elbling i Regent |
|||||
Francja |
Następujące gminy (strefa C):
|
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Chorwacja |
Wszystkie regiony uprawy winorośli (strefy B i C) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Włochy |
Regiony uprawy winorośli w Veneto, Friuli-Wenecji Julijskiej, prowincji autonomicznej Trydent, prowincji autonomicznej Bolzano, Lombardii, Piemoncie, Emilii-Romani, Toskanii, Abruzji i Apulii i na obszarze produkcji ChNP „Orvieto” w Umbrii i Lacjum (strefa C) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Węgry |
Wszystkie regiony uprawy winorośli (strefa C) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Austria |
Wszystkie regiony uprawy winorośli (strefa B) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Rumunia |
Wszystkie regiony uprawy winorośli (strefy B i C) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Słowenia |
Wszystkie regiony uprawy winorośli (strefy B i C) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
||||
Słowacja |
Wszystkie regiony uprawy winorośli (strefy B i C) |
Wszystkie dopuszczone odmiany winorośli |
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/14 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1272/2014
z dnia 28 listopada 2014 r.
zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 w odniesieniu do znakowania kontenerów w celu ich odprawy czasowej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (1), w szczególności jego art. 247,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Unia jest umawiającą się stroną Konwencji dotyczącej odprawy czasowej, zawartej w Stambule dnia 26 czerwca 1990 r. (zwanej dalej „konwencją stambulską”). Załącznik B.3 do Konwencji stambulskiej zawiera przepisy dotyczące kontenerów, palet, opakowań, próbek i innych towarów przywożonych w związku z operacją handlową. Na 12. posiedzeniu w dniu 25 marca 2013 r. Komitet Administracyjny Konwencji dotyczącej odprawy czasowej zalecił wprowadzenie zmiany w dodatku II do załącznika B.3 do konwencji stambulskiej, zawierającym przepisy dotyczące oznakowania kontenerów. Powyższa zmiana weszła w życie z dniem 4 listopada 2014 r. |
(2) |
Konwencja stambulska nie jest bezpośrednio stosowana w Unii. Jej zmiany należy zatem włączyć do prawodawstwa unijnego w celu zapewnienia, że Unia wypełnia swoje międzynarodowe zobowiązania. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 (2). |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 557 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w ust. 1 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „1. Całkowite zwolnienie z należności celnych przywozowych jest przyznawane kontenerom, w przypadku gdy zostały one trwale oznakowane w odpowiednim i wyraźnie widocznym miejscu wszystkimi informacjami takimi jak:
|
2) |
w ust. 1 po akapicie pierwszym dodaje się akapit w brzmieniu: „W przypadku kontenerów przeznaczonych do transportu morskiego lub innych kontenerów oznaczonych standardowym kodem ISO (tj. czterema wielkimi literami zakończonymi literą U) dane identyfikacyjne właściciela lub głównego użytkownika, numer seryjny kontenera i numer kontrolny kontenera powinny być zgodne z normą międzynarodową ISO 6346 i jej załącznikami.” . |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2014 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1).
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/16 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1273/2014
z dnia 28 listopada 2014 r.
zmieniające po raz 223. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) i art. 7a ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu na mocy tego rozporządzenia. |
(2) |
Dnia 19 listopada 2014 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych zatwierdził decyzję o dodaniu dwóch podmiotów do prowadzonego przez Komitet ds. Sankcji Wobec Sieci Al-Kaida wykazu osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych. |
(3) |
Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002. |
(4) |
W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono wejść w życie w trybie natychmiastowym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2014 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Kierownik Służby ds. Instrumentów Polityki Zagraniczne
(1) Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” dodaje się wpisy w brzmieniu:
a) |
„Ansar Al Charia Derna (alias a) Ansar al-Charia Derna; b) Ansar al-Sharia Derna; c) Ansar al Charia; d) Ansar al-Sharia; e) Ansar al Sharia). Inne informacje: a) działa w Darnie i Al-Dżabal al-Achdar, w Libii; b) sieć wsparcia w Tunezji. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 19.11.2014.” |
b) |
„Ansar Al Charia Benghazi (alias a) Ansar al Charia; b) Ansar al-Charia; c) Ansar al-Sharia; d) Ansar al-Charia Benghazi); e) Ansar al-Sharia Benghazi; f) Ansar al Charia in Libya (ASL); g) Katibat Ansar al Charia; h) Ansar al Sharia). Inne informacje: a) działa w Bengazi, w Libii; b) sieć wsparcia w Tunezji. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 19.11.2014.” |
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/18 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1274/2014
z dnia 28 listopada 2014 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje — zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej — kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2014 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
AL |
62,5 |
IL |
45,2 |
|
MA |
87,1 |
|
ZZ |
64,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
53,3 |
JO |
206,0 |
|
TR |
133,4 |
|
ZZ |
130,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
36,0 |
TR |
126,9 |
|
ZZ |
81,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,3 |
ZZ |
73,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
TR |
83,0 |
ZZ |
83,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
79,3 |
ZZ |
79,3 |
|
0808 10 80 |
BR |
53,9 |
CA |
134,8 |
|
CL |
82,2 |
|
NZ |
96,9 |
|
US |
93,7 |
|
ZA |
172,4 |
|
ZZ |
105,7 |
|
0808 30 90 |
CN |
81,0 |
US |
163,9 |
|
ZZ |
122,5 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/20 |
DECYZJA RADY
z dnia 7 listopada 2014 r.
ustalająca stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu Administracyjnego Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych, w sprawie projektu nowego regulaminu dotyczącego ochrony w przypadku uderzenia bocznego w słup oraz projektu poprawki do tego regulaminu
(2014/854/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 114 w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją Rady 97/836/WE (1) Unia przystąpiła do Porozumienia Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (EKG ONZ) dotyczącego przyjęcia jednolitych wymagań technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być stosowane w tych pojazdach oraz wzajemnego uznawania homologacji udzielonych na podstawie tych wymagań („Zrewidowane Porozumienie z 1958 r.”). |
(2) |
Ujednolicone wymagania zawarte w projekcie nowego regulaminu EKG ONZ w sprawie jednolitych przepisów dotyczących homologacji pojazdów w odniesieniu do ochrony użytkowników tych pojazdów w przypadku uderzenia bocznego w słup oraz w projekcie poprawki do projektu nowego regulaminu EKG ONZ w sprawie jednolitych przepisów dotyczących homologacji pojazdów w odniesieniu do ochrony użytkowników tych pojazdów w przypadku uderzenia bocznego w słup mają na celu usunięcie barier technicznych w handlu pojazdami silnikowymi i częściami takich pojazdów między umawiającymi się stronami Zrewidowanego Porozumienia z 1958 r., a także zapewnienie w odniesieniu do takich pojazdów i części wysokiego poziomu bezpieczeństwa i ochrony. |
(3) |
Należy ustalić stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Komitetu Administracyjnego Zrewidowanego Porozumienia z 1958 r., w sprawie przyjęcia przedmiotowego projektu regulaminu EKG ONZ oraz w sprawie projektu poprawki do tego regulaminu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowiskiem, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu Administracyjnego Zrewidowanego Porozumienia z 1958 r., jest głosowanie za zawartym w dokumencie ECE TRANS/WP.29/2014/79 projektem nowego regulaminu EKG ONZ w sprawie jednolitych przepisów dotyczących homologacji pojazdów w odniesieniu do ochrony użytkowników tych pojazdów w przypadku uderzenia bocznego w słup, a także za projektem poprawki do tego regulaminu, zawartym w dokumencie ECE TRANS/WP.29/2014/80.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 listopada 2014 r.
W imieniu Rady
P. C. PADOAN
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 97/836/WE z dnia 27 listopada 1997 r. w związku z przystąpieniem Wspólnoty Europejskiej do Porozumienia Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych dotyczącego przyjęcia jednolitych wymagań technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być stosowane w tych pojazdach oraz wzajemnego uznawania homologacji udzielonych na podstawie tych wymagań („Zrewidowane Porozumienie z 1958 r.”) (Dz.U. L 346 z 17.12.1997, s. 78).
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/22 |
DECYZJA RADY 2014/855/WPZiB
z dnia 28 listopada 2014 r.
zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając decyzję Rady 2014/145/WPZiB z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (1), w szczególności jej art. 3 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 17 marca 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/145/WPZiB. |
(2) |
W związku z tym, że na Ukrainie sytuacja w terenie jest nadal poważna, Rada uważa, że do wykazu osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów objętych środkami ograniczającymi zamieszczonego w załączniku do decyzji 2014/145/WPZiB należy dodać kolejne osoby i podmioty. |
(3) |
Należy odpowiednio zmienić załącznik do decyzji 2014/145/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Do wykazu zamieszczonego w załączniku do decyzji 2014/145/WPZiB dodaje się osoby i podmioty wymienione w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2014 r.
W imieniu Rady
S. GOZI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 16.
ZAŁĄCZNIK
Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 1
Osoby
|
Imię i nazwisko |
Informacje identyfikacyjne |
Przyczyny |
Data umieszczenia w wykazie |
|
Serhiy KOZYAKOV (alias Sergey Kozyakov) Сергей Козьяков |
29.9.1982 |
Jako „przewodniczący Centralnej Komisji Wyborczej w Ługańsku” jest odpowiedzialny za zorganizowanie tzw. „wyborów” w dniu 2 listopada 2014 r. w tzw. „Ługańskiej Republice Ludowej”. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko oraz zorganizował nielegalne „wybory”, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Oleg AKIMOV (alias Oleh AKIMOV) Олег Акимов |
|
Zastępca „Ługańskiej Unii Gospodarczej” w „Radzie Narodowej”„Ługańskiej Republiki Ludowej”. Kandydował w tzw. „wyborach” w dniu 2 listopada 2014 r. na stanowisko „przywódcy”„Ługańskiej Republiki Ludowej”. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko oraz formalnie kandydował w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Larisa AIRAPETYAN (alias Larysa Ayrapetyan, Larisa Airapetyan lub Larysa Airapetyan) Лариса Айрапетян |
|
„Minister zdrowia” tzw. „Ługańskiej Republiki Ludowej”. Kandydowała w tzw. „wyborach” w dniu 2 listopada 2014 r. na stanowisko „przywódcy”„Ługańskiej Republiki Ludowej”. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że przyjęła i pełniła to stanowisko oraz formalnie kandydowała w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Yuriy SIVOKONENKO (alias Yuriy Sivokonenko, Yury Sivokonenko, Yury Syvokonenko) Юрия Викторовича Сивоконенко |
|
Poseł do „Parlamentu” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”, pracuje w Związku Weteranów Donbaskiego Berkutu. Kandydował w tzw. „wyborach” w dniu 2 listopada 2014 r. na stanowisko przywódcy „Donieckiej Republiki Ludowej”. Te wybory stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że przyjął i pełnił tę funkcję oraz formalnie kandydował w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Aleksandr KOFMAN (alias Oleksandr Kofman) Александр Игоревич Кофман |
|
„Pierwszy wicemarszałek”„Parlamentu” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. Kandydował w nielegalnych tzw. „wyborach” w dniu 2 listopada 2014 r. na stanowisko przywódcy „Donieckiej Republiki Ludowej”. Te wybory stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko oraz formalnie kandydował w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Ravil KHALIKOV Равиль Халиков |
|
„Pierwszy wicepremier” i były „prokurator generalny” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Dmitry SEMYONOV Дмитрий Семенов |
|
„Wicepremier ds. finansów” tzw. „Ługańskiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Oleg BUGROV Олег Бугров |
|
„Minister obrony” tzw. Ługańskiej Republiki Ludowej. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Lesya LAPTEVA Лаптева Леся |
|
„Minister ds. edukacji, nauki, kultury i religii” tzw. „Ługańskiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjęła i pełniła to stanowisko, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Yevgeniy Eduardovich MIKHAYLOV (alias Yevhen Eduardovych Mychaylov)
|
17.3.1963, Archangielsk |
„Szef administracji ds. rządowych” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił tę funkcję, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Ihor Vladymyrovych KOSTENOK (alias Igor Vladimirovich Kostenok) Игорь Владимирович Костенок |
|
„Minister edukacji” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Yevgeniy Vyacheslavovich ORLOV (alias Yevhen Vyacheslavovych Orlov) Евгений Вячеславович Орлов |
|
Członek „Rady Narodowej” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Vladyslav Nykolayevych DEYNEGO (alias Vladislav Nykolayevich Deynego) Владислав Дейнего |
|
„Wiceprzewodniczący”„Rady Narodowej” tzw. „Donieckiej Republiki Ludowej”. W związku z tym, że przyjął i pełnił to stanowisko, aktywnie popierał działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
Podmioty
|
Nazwa |
Informacje identyfikacyjne |
Przyczyny |
Data umieszczenia w wykazie |
|
Republika Doniecka (organizacja publiczna) Донецкая республика |
|
„Organizacja” publiczna, która zgłaszała kandydatów do tzw. „wyborów” w tzw. „Donieckiej Republice Ludowej” w dniu 2 listopada 2014 r. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że formalnie uczestniczyła w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. Jej przywódcą jest Aleksandr ZACHARCZENKO; została założona przez Andrija PURGINA. |
29.11.2014 |
|
Pokój Ługańszczyźnie (wersja rosyjska z transkrypcją angielską: Mir Luganschine) Мир Луганщине |
|
„Organizacja” publiczna, która zgłaszała kandydatów do tzw. „wyborów” w tzw. „Ługańskiej Republice Ludowej” w dniu 2 listopada 2014 r. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że formalnie uczestniczyła w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. Jej przywódcą jest Igor PŁOTNICKI. |
29.11.2014 |
|
Wolny Donbas (alias „Free Donbass”, „Free Donbas”, „Svobodny Donbass”) Свободный Донбасс |
|
„Organizacja” publiczna, która zgłaszała kandydatów do tzw. „wyborów” w tzw. „Donieckiej Republice Ludowej” w dniu 2 listopada 2014 r. Te „wybory” stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że formalnie uczestniczyła w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Związek Ludowy Народный союз |
|
„Organizacja” publiczna, która zgłaszała kandydatów do tzw. „wyborów” w tzw. „Ługańskiej Republice Ludowej” w dniu 2 listopada 2014 r. Te wybory stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że formalnie uczestniczyła w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
|
Ługańska Unia Gospodarcza
|
|
„Organizacja społeczna”, która zgłaszała kandydatów do tzw. „wyborów” w tzw. „Ługańskiej Republice Ludowej” w dniu 2 listopada 2014 r. Wyznaczyła kandydata na przywódcę tzw. „Ługańskiej Republiki Ludowej” — Olega AKIMOWA. Te wybory stanowią naruszenie prawa ukraińskiego, a zatem są nielegalne. W związku z tym, że formalnie uczestniczyła w nielegalnych „wyborach”, aktywnie popierała działania i polityki podważające integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy, by jeszcze bardziej zdestabilizować sytuację na Ukrainie. |
29.11.2014 |
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/27 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 24 listopada 2014 r.
zmieniająca decyzję EBC/2013/46 dotyczącą zatwierdzenia wielkości emisji monet euro w 2014 r.
(EBC/2014/47)
(2014/856/UE)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 128 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Od dnia 1 stycznia 1999 r. Europejski Bank Centralny (EBC) dysponuje wyłącznym prawem do zatwierdzania wielkości emisji monet przez państwa członkowskie, których walutą jest euro. |
(2) |
Na podstawie szacunków zapotrzebowania na monety euro w 2014 r. przedstawionych EBC przez państwa członkowskie, których walutą jest euro, EBC zatwierdził całkowitą wielkość emisji monet euro przeznaczonych do obrotu oraz monet kolekcjonerskich nieprzeznaczonych do obrotu w 2014 r. w decyzji EBC/2013/46 (1). |
(3) |
W dniu 8 października 2014 r. Central Bank of Cyprus poprosił — w celu pokrycia nagłego wzrostu zapotrzebowania na monety — o zwiększenie ilości monet euro, jaką Cypr może wyemitować w 2014 r., z 5,1 miliona euro do 10 milionów euro. |
(4) |
EBC zatwierdza wspomniany wniosek o zwiększenie ilości monet euro przeznaczonych do obrotu, jaką Cypr może wyemitować w 2014 r. |
(5) |
W dniu 24 października 2014 r. Bank of Greece poprosił — w celu pokrycia nagłego wzrostu zapotrzebowania na monety — o zwiększenie ilości monet euro, jaką Grecja może wyemitować w 2014 r., z 6,856 miliona euro do 12,856 miliona euro. |
(6) |
EBC zatwierdza wspomniany wniosek o zwiększenie ilości monet euro przeznaczonych do obrotu, jaką Grecja może wyemitować w 2014 r. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję EBC/2013/46, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zmiana
Tabela zawarta w art. 1 decyzji EBC/2013/46 otrzymuje brzmienie:
(w milionach EUR) |
|
|
Emisja monet przeznaczonych do obiegu oraz emisja monet kolekcjonerskich (nieprzeznaczonych do obiegu) w 2014 r. |
Belgia |
24,925 |
Niemcy |
655 |
Estonia |
11,14 |
Irlandia |
48,96 |
Grecja |
12,856 |
Hiszpania |
201,24 |
Francja |
267 |
Włochy |
58,36 |
Cypr |
10 |
Luksemburg |
45 |
Łotwa |
80,91 |
Malta |
10,04 |
Niderlandy |
97,5 |
Austria |
247 |
Portugalia |
20,4 |
Słowenia |
12 |
Słowacja |
21,4 |
Finlandia |
60” |
Artykuł 2
Skuteczność
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem zawiadomienia o niej jej adresatów.
Artykuł 3
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich, których walutą jest euro.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 24 listopada 2014 r.
Mario DRAGHI
Prezes EBC
(1) Decyzja EBC/2013/46 z dnia 6 grudnia 2013 r. dotyczącą zatwierdzenia wielkości emisji monet euro w 2014 r. (Dz.U. L 349 z 21.12.2013, s. 109).
Sprostowania
29.11.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 344/29 |
Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/110/WE z dnia 16 września 2009 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje pieniądza elektronicznego oraz nadzoru ostrożnościowego nad ich działalnością, zmieniającej dyrektywy 2005/60/WE i 2006/48/WE oraz uchylającej dyrektywę 2000/46/WE
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 267 z dnia 10 października 2009 r. )
Strona 11, art. 1 ust. 1 lit. e):
zamiast:
„e) |
państwa członkowskie albo ich organy regionalne lub lokalne, jeżeli nie działają one w charakterze organów publicznych.” |
powinno być:
„e) |
państwa członkowskie albo ich organy regionalne lub lokalne, jeżeli działają one w charakterze organów publicznych.” |