ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 308

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 57
29 października 2014


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (UE) nr 1145/2014 z dnia 28 października 2014 r. uchylające rozporządzenie (WE) nr 2488/2000 utrzymujące zamrożenie funduszy w stosunku do p. Milosevica i osób powiązanych z nim

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1146/2014 z dnia 23 października 2014 r. zmieniające załączniki II, III, IV i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości antrachinonu, benfluralinu, bentazonu, bromoksynilu, chlorotalonilu, famoksadonu, imazamoksu, bromku metylu, propanilu i kwasu siarkowego w określonych produktach lub na ich powierzchni ( 1 )

3

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1147/2014 z dnia 23 października 2014 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

61

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1148/2014 z dnia 28 października 2014 r. zmieniające załączniki II, VII, VIII, IX i X do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych gąbczastych encefalopatii ( 1 )

66

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1149/2014 z dnia 28 października 2014 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

80

 

 

DYREKTYWY

 

*

Dyrektywa Komisji 2014/100/UE z dnia 28 października 2014 r. zmieniająca dyrektywę 2002/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającą wspólnotowy system monitorowania i informacji o ruchu statków ( 1 )

82

 

 

DECYZJE

 

 

2014/739/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 9 października 2014 r. w sprawie stanowiska, jakie ma być przyjęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia ustanowionej na mocy Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony, w odniesieniu do zastąpienia Protokołu 3 do tego układu w sprawie definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej nowym protokołem, który w odniesieniu do reguł pochodzenia odwołuje się do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia

88

 

 

2014/740/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 9 października 2014 r. w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu Ambasadorów AKP-UE w odniesieniu do mandatu, który ma zostać przyznany zarządowi Centrum Rozwoju Przedsiębiorstw (CRP)

93

 

 

2014/741/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 21 października 2014 r. ustalająca stanowisko, jakie ma być przyjęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Zamówień Rządowych w sprawie wycofania sprzeciwu Unii wobec wykreślenia trzech podmiotów z dotyczącego Japonii załącznika 3 do dodatku I do Porozumienia w sprawie zamówień rządowych

97

 

*

Decyzja Rady 2014/742/WPZiB z dnia 28 października 2014 r. uchylająca wspólne stanowisko 2000/696/WPZiB w sprawie utrzymania szczególnych środków ograniczających skierowanych przeciwko Miloszevicowi i osobom z nim powiązanym oraz powiązane wspólne stanowiska 98/240/WPZiB, 98/326/WPZiB, 1999/318/WPZiB i 2000/599/WPZiB

99

 

 

2014/743/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 21 października 2014 r. w sprawie uruchomienia na Cyprze zautomatyzowanej wymiany danych rejestracyjnych pojazdów

100

 

 

2014/744/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 21 października 2014 r. w sprawie uruchomienia w Estonii zautomatyzowanej wymiany danych rejestracyjnych pojazdów

102

 

 

2014/745/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 28 marca 2014 r. zmieniająca decyzję 98/536/WE w odniesieniu do wykazu krajowych laboratoriów referencyjnych (notyfikowana jako dokument nr C(2014) 1920)

104

 

 

2014/746/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 27 października 2014 r. ustalająca, zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, wykaz sektorów i podsektorów uważanych za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji na lata 2015–2019 (notyfikowana jako dokument nr C(2014) 7809)  ( 1 )

114

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (Dz.U. L 197 z 24.7.2012)

125

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 1145/2014

z dnia 28 października 2014 r.

uchylające rozporządzenie (WE) nr 2488/2000 utrzymujące zamrożenie funduszy w stosunku do p. Milosevica i osób powiązanych z nim

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,

uwzględniając decyzję Rady 2014/742/WPZiB z dnia 28 października 2014 r. uchylającą wspólne stanowisko Rady 2000/696/WPZiB w sprawie utrzymania szczególnych środków ograniczających skierowanych przeciwko Milosevicowi i osobom z nim powiązanym (1),

uwzględniając wspólny wniosek Wysokiej Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2488/2000 (2) wszystkie fundusze i inne środki finansowe znajdujące się poza Federalną Republiką Jugosławii i należące do p. Milosevica i osób fizycznych z nim powiązanych zostają zamrożone; fundusze te oraz środki finansowe nie są udostępniane osobom wymienionym w załączniku I do tego rozporządzenia ani też na korzyść tych osób.

(2)

W drodze decyzji 2014/742/WPZiB Rada uchyliła wspólne stanowisko 2000/696/WPZiB (3). Rada zdecydowała, że nie ma podstaw do dalszego stosowania tych środków ograniczających z uwagi na fakt, że osoby wymienione w załączniku do tego wspólnego stanowiska nie stanowią już zagrożenia dla procesu umacniania demokracji.

(3)

Należy zatem uchylić rozporządzenie Rady (WE) nr 2488/2000 ze skutkiem natychmiastowym,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Rozporządzenie (WE) nr 2488/2000 traci moc.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 28 października 2014 r.

W imieniu Rady

G. L. GALLETTI

Przewodniczący


(1)  Zob. s. 99 niniejszego Dziennika Urzędowego.

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 2488/2000 z dnia 10 listopada 2000 r. utrzymujące zamrożenie funduszy w stosunku do p. Milosevica i osób powiązanych z nim oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1294/1999 i 607/2000 oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 926/98 (Dz.U. L 287 z 14.11.2000, s. 19).

(3)  Wspólne stanowisko Rady 2000/696/WPZiB z dnia 10 listopada 2000 r. w sprawie utrzymania szczególnych środków ograniczających skierowanych przeciwko Miloszevicowi i osobom z nim powiązanym (Dz.U. L 287 z 14.11.2000, s. 1).


29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1146/2014

z dnia 23 października 2014 r.

zmieniające załączniki II, III, IV i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości antrachinonu, benfluralinu, bentazonu, bromoksynilu, chlorotalonilu, famoksadonu, imazamoksu, bromku metylu, propanilu i kwasu siarkowego w określonych produktach lub na ich powierzchni

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 5 ust. 1, art. 14 ust. 1 lit. a), art. 18 ust. 1 lit. b) oraz art. 49 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) bentazonu, bromoksynilu, chlorotalonilu, famoksadonu i imazamoksu zostały określone w załączniku II i części B załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. NDP benfluralinu i propanilu określono w części A załącznika III do tego rozporządzenia. W rozporządzeniu (WE) nr 396/2005 nie określono żadnych NDP dla antrachinonu, bromku metylu i kwasu siarkowego, a ponieważ substancje te nie są włączone do załącznika IV do tego rozporządzenia, stosuje się wartość wzorcową wynoszącą 0,01 mg/kg określoną w art. 18 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia.

(2)

W odniesieniu do antrachinonu Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwany dalej „Urzędem”) przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (2). Niewłączenie antrachinonu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (3) przewidziano w decyzji Komisji 2009/986/WE (4). Ze względu na to, że stosowanie antrachinonu jest już niedozwolone w Unii i nie zgłoszono żadnych dozwolonych zastosowań w państwach trzecich, NDP należy ustalić na poziomie określonej granicy oznaczalności lub wartości wzorcowej NDP zgodnie z art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(3)

W odniesieniu do benfluralinu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (5). W opinii tej zalecił obniżenie NDP dotyczących sałaty, endywii, rokietty siewnej, cykorii warzywnej, fasoli (świeżej bez strąków), grochu (świeżego w strąkach), grochu (świeżego bez strąków), soczewicy, fasoli (suchej), grochu (suchego), ziaren słonecznika, nasion rzepaku, ziarna jęczmienia, ziarna pszenicy i korzeni cykorii. Urząd zalecił pozostawienie dotychczasowych NDP w odniesieniu do niektórych produktów. Urząd stwierdził, że w odniesieniu do NDP dotyczących czosnku, pomidorów, ogórków, melonów i orzeszków ziemnych brak było informacji i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. NDP dla tych towarów należy wyznaczyć na poziomie określonej granicy oznaczalności lub wartości wzorcowej NDP, jak określono w art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(4)

W odniesieniu do bentazonu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w związku z jego art. 12 ust. 1 (6). Urząd zaproponował zmianę definicji pozostałości. Zalecił obniżenie NDP dotyczących czosnku, cebuli szalotki, ziół, fasoli (świeżej bez strąków), grochu (świeżego w strakąch), grochu (świeżego bez strąków), orzeszków ziemnych, prosa, drobiu (mięso, tłuszcz i wątroba) oraz jaj ptasich. Urząd zalecił pozostawienie dotychczasowych NDP w odniesieniu do niektórych produktów. Urząd stwierdził, że w odniesieniu do NDP dotyczących ziemniaków, pora, naparów ziołowych (suszonych, liści), świń (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), bydła (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), owiec (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), kóz (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki) oraz mleka (krowiego, owczego i koziego) pewne informacje nie są dostępne i osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP dotyczące tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na dotychczasowym poziomie lub na poziomie określonym przez Urząd. Wspomniane NDP poddane zostaną przeglądowi, w którym uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia. Urząd stwierdził także, że w odniesieniu do NDP dotyczących dymki, ogórków, maku i ziaren soi brak było informacji i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. NDP dla tych towarów należy wyznaczyć na poziomie określonej granicy oznaczalności lub wartości wzorcowej NDP, jak określono w art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(5)

W odniesieniu do bromoksynilu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w związku z jego art. 12 ust. 1 (7). Urząd zaproponował zmianę definicji pozostałości. Zalecił obniżenie NDP dotyczących czosnku, cebuli, cebuli szalotki, kukurydzy cukrowej, szparagów, pora i siemienia lnianego. Urząd zalecił pozostawienie dotychczasowych NDP w odniesieniu do niektórych produktów. Urząd stwierdził, że w odniesieniu do NDP dotyczącego chmielu pewne informacje nie są dostępne i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP dotyczące tego produktu należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na dotychczasowym poziomie lub na poziomie określonym przez Urząd. Wspomniany NDP poddany zostanie przeglądowi, w którym uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia.

(6)

W odniesieniu do chlorotalonilu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w związku z jego art. 12 ust. 1 (8). Urząd stwierdził, że w odniesieniu do NDP dotyczącego jabłek, gruszek, pigw, nieszpułki zwyczajnej, nieśplika japońskiego, moreli, brzoskwini, winogron stołowych i do produkcji wina, truskawek, agrestu, bananów, papai, ziemniaków, marchwi, selera korzeniowego, chrzanu, pasternaku, korzenia pietruszki zwyczajnej, salsefii, rzepy, czosnku, cebuli, cebuli szalotki, dymki, pomidorów, bakłażana, ogórków, korniszonów, cukinii, melonów, dyni, arbuzów, kalafiorów, brukselki, kapusty głowiastej, liści selera, pietruszki, fasoli (świeżej w strąkach), fasoli (świeżej bez strąków), grochu (świeżego w strąkach), grochu (świeżego bez strąków), soczewicy (świeżej), szparagów, selera, pora, grzybów uprawnych, fasoli (suchej), soczewicy (suchej), grochu (suchego), łubinu (suchego), orzeszków ziemnych, ziarna jęczmienia, ziarna owsa, ziarna pszenicy, ziarna żyta, chmielu, świń (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), bydła (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), owiec (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), kóz (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), drobiu (mięso, tłuszcz i wątroba), mleka (krowiego, owczego i koziego) oraz jaj ptasich pewne informacje nie są dostępne i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, należy wyznaczyć NDP dotyczące tych produktów w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na dotychczasowym poziomie lub na poziomie określonym przez Urząd. Wspomniane NDP poddane zostaną przeglądowi, w którym uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia.

(7)

W odniesieniu do famoksadonu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w związku z jego art. 12 ust. 1 (9). Urząd zalecił obniżenie NDP w odniesieniu do ziarna owsa. Urząd zalecił pozostawienie dotychczasowych NDP w odniesieniu do niektórych produktów. Urząd stwierdził, że w odniesieniu do NDP dotyczących nasion rzepaku, świń (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), bydła (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), owiec (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), kóz (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), drobiu (mięso, tłuszcz i wątroba), mleka (krowiego, owczego i koziego) i jaj ptasich pewne informacje nie są dostępne i osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, należy wyznaczyć NDP dotyczące tych produktów w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na dotychczasowym poziomie lub na poziomie określonym przez Urząd. Wspomniane NDP poddane zostaną przeglądowi, w którym uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia.

(8)

W odniesieniu do imazamoksu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w związku z jego art. 12 ust. 1 (10). Urząd stwierdził, że w odniesieniu do NDP dotyczących fasoli (świeżej w strąkach), grochu (świeżego bez strąków), fasoli (suchej), soczewicy (suchej), grochu (suchego), ziaren słonecznika, nasion rzepaku, ziaren soi, kukurydzy, ryżu, świń (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), bydła (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), owiec (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki), kóz (mięso, tłuszcz, wątroba i nerki) oraz mleka (krowiego, owczego i koziego) pewne informacje nie są dostępne i osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, należy wyznaczyć NDP dotyczące tych produktów w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na dotychczasowym poziomie lub na poziomie określonym przez Urząd. Wspomniane NDP poddane zostaną przeglądowi, w którym uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia.

(9)

W odniesieniu do bromku metylu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (11). Niewłączenie bromku metylu do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG przewidziano w decyzji Komisji 2008/753/WE (12) i potwierdzono w decyzji Komisji 2011/120/UE (13). Nie zgłoszono żadnych dozwolonych zastosowań w państwach trzecich. Laboratoria kontrolne nie mogą ustalić wysokości wzorcowych NDP bromku metylu, nie należy zatem ustalać żadnych NDP w odniesieniu do tej substancji. Bromek metylu ulega jednak naturalnemu przekształceniu w jon bromkowy, dla którego ustanowiono już NDP, których wysokość była możliwa do ustalenia przez laboratoria kontrolne.

(10)

W odniesieniu do propanilu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie dotychczasowych NDP zgodnie z art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w związku z jego art. 12 ust. 1 (14). Niewłączenie propanilu do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG przewidziano w decyzji Komisji 2008/769/WE (15) i potwierdzono w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 1078/2011 (16). Ze względu na to, że stosowanie propanilu jest już niedozwolone w Unii i nie zgłoszono żadnych dozwolonych zastosowań w państwach trzecich, NDP należy ustalić na poziomie określonej granicy oznaczalności lub wartości wzorcowej NDP zgodnie z art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005. NDP w odniesieniu do propanilu określone w załączniku III należy skreślić zgodnie z art. 17 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w związku z jego art. 14 ust. 1 lit. a).

(11)

W odniesieniu do kwasu siarkowego Urząd przedłożył uzasadnioną opinię zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (17). Niewłączenie kwasu siarkowego do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG przewidziano w decyzji Komisji 2008/937/WE (18). Ze względu na niską toksyczność kwasu siarkowego Urząd zalecił, by nie ustalać żadnych NDP. Należy zatem włączyć kwas siarkowy do załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(12)

Komisja zasięgnęła rady laboratoriów referencyjnych UE do spraw pozostałości pestycydów odnośnie do potrzeby dostosowania niektórych granic oznaczalności. W odniesieniu do kilku substancji laboratoria te stwierdziły, że w przypadku niektórych towarów rozwój techniczny wymaga ustalenia określonych granic oznaczalności.

(13)

Na podstawie uzasadnionych opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(14)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005.

(15)

Aby umożliwić normalny obrót produktami, ich przetwarzanie i konsumpcję, w rozporządzeniu należy przewidzieć przepisy przejściowe dla produktów, które zostały zgodnie z prawem wyprodukowane przed zmianą NDP i w przypadku których informacje wskazują, że utrzymany jest wysoki poziom ochrony konsumentów.

(16)

Należy przewidzieć rozsądnie długi termin przed rozpoczęciem stosowania zmienionych NDP, aby umożliwić państwom członkowskim, państwom trzecim i podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających ze zmiany NDP.

(17)

Za pośrednictwem Światowej Organizacji Handlu przeprowadzono konsultacje na temat nowych NDP z partnerami handlowymi Unii, a ich uwagi zostały uwzględnione.

(18)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załącznikach II, III, IV i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Rozporządzenie (WE) nr 396/2005 w brzmieniu przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem jest nadal stosowane w odniesieniu do produktów, które zostały zgodnie z prawem wyprodukowane przed dniem 18 maja 2015 r.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się jednak od dnia 18 maja 2015 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 października 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.

(2)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności: „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for anthraquinone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) antrachinonu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2012; 10(6):2761 [6 s.].

(3)  Dyrektywa Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotycząca wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1).

(4)  Decyzja Komisji (2008/986/WE) z dnia 15 grudnia 2008 r. dotycząca niewłączenia antrachinonu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję (Dz.U. L 352 z 31.12.2008, s. 48).

(5)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, 2013. „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for benfluralin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) benfluralinu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013; 11(6):3278 [33 s.].

(6)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności: „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bentazone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) bentazonu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2012; 10(7):2822 [65 s.].

(7)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności: „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bromoxynil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) bromoksynilu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2012; 10(8):2861 [41 s.].

(8)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności: „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for chlorothalonil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) chlorotalonilu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2012; 10(10):2940 [87 s.].

(9)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności: „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for famoxadone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) famoksadonu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2012; 10(7):2835 [53 s.].

(10)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, 2013. „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for imazamox according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) imazamoksu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013; 11(6):3282 [34 s.].

(11)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, 2013. „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for methyl bromide according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) bromku metylu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013; 11(7):3339 [29 s.].

(12)  Decyzja Komisji (2008/753/WE) z dnia 18 września 2008 r. dotycząca niewłączenia bromku metylu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję (Dz.U. L 258 z 26.9.2008, s. 68).

(13)  Decyzja Komisji (2011/120/UE) z dnia 21 lutego 2011 r. dotycząca niewłączenia bromku metylu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (Dz.U. L 47 z 22.2.2011, s. 19).

(14)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, 2013. „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for propanil according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) propanilu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013; 11(6):3280 [22 s.].

(15)  Decyzja Komisji (2008/769/WE) z dnia 30 września 2008 r. dotycząca niewłączenia propanilu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję (Dz.U. L 263 z 2.10.2008, s. 14).

(16)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1078/2011 z dnia 25 października 2011 r. w sprawie niezatwierdzenia substancji czynnej propanil, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (Dz.U. L 279 z 26.10.2011, s. 1).

(17)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for sulphuric acid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Przegląd dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) kwasu siarkowego zgodnie z art.12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2012; 10(1):2556 [9 s.].

(18)  Decyzja Komisji (2008/937/WE) z dnia 5 grudnia 2008 r. dotycząca niewłączenia kwasu siarkowego do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję (Dz.U. L 334 z 12.12.2008, s. 88).


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach II, III, IV i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

a)

kolumny dotyczące bentazonu, bromoksynilu, chlorotalonilu, famoksadonu i imazamoksu otrzymują brzmienie:

„Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)

Numer kodu

Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się NDP (2)

Suma bentazonu, jego soli i 6-hydroksy (wolnego i skonjugowanego) i 8-hydroksy bentazonu (wolnego i skonjugowanego), wyrażona jako bentazon (R)

Bromoksynil i jego sole, wyrażone jako bromoksynil

Chlorotalonil (R)

Famoksadon (F)

Suma imazamoksu i jego soli, wyrażona jako imazamoks

0100000

1.

OWOCE, ŚWIEŻE LUB MROŻONE ORZECHY

0,03 (1)

0,01 (1)

 

 

0,05 (1)

0110000

(i)

Owoce cytrusowe

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0110010

Grejpfruty (Pomarańcza olbrzymia, pomelo, sweeties, tangelo (oprócz minneoli), ugli i podobne mieszańce)

 

 

 

 

 

0110020

Pomarańcze (Pomarańcza bergamota, pomarańcza gorzka i podobne mieszańce)

 

 

 

 

 

0110030

Cytryny (Cedrat, cytryna, ręka Buddy (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

 

 

 

 

0110040

Limy (limonki)

 

 

 

 

 

0110050

Mandarynki (Klementynki, tangeriny, minneola i podobne mieszańce tangor (Citrus reticulata × sinensis))

 

 

 

 

 

0110990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0120000

(ii)

Orzechy z drzew orzechowych

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0120010

Migdały

 

 

 

 

 

0120020

Orzechy brazylijskie

 

 

 

 

 

0120030

Orzechy nerkowca

 

 

 

 

 

0120040

Kasztany jadalne

 

 

 

 

 

0120050

Orzechy kokosowe

 

 

 

 

 

0120060

Orzechy laskowe (Filbert)

 

 

 

 

 

0120070

Orzechy makadamia

 

 

 

 

 

0120080

Orzeszki pekan

 

 

 

 

 

0120090

Orzeszki sosnowe

 

 

 

 

 

0120100

Pistacje

 

 

 

 

 

0120110

Orzechy włoskie

 

 

 

 

 

0120990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0130000

(iii)

Owoce ziarnkowe

 

 

2 (+)

0,01 (1)

 

0130010

Jabłka (Jabłoń płonka)

 

 

 

 

 

0130020

Gruszki (Gruszka azjatycka)

 

 

 

 

 

0130030

Pigwy

 

 

 

 

 

0130040

Nieszpułka zwyczajna

 

 

 

 

 

0130050

Nieśplik japoński

 

 

 

 

 

0130990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0140000

(iv)

Owoce pestkowe

 

 

 

0,01 (1)

 

0140010

Morele

 

 

1 (+)

 

 

0140020

Wiśnie i czereśnie (Czereśnia, wiśnia pospolita)

 

 

0,01 (1)

 

 

0140030

Brzoskwinie (Nektaryny i podobne mieszańce)

 

 

1 (+)

 

 

0140040

Śliwki (Śliwka lubaszka, śliwa renkloda, śliwa mirabela, śliwa tarnina, głożyna pospolita/daktyl chiński/jujuba pospolita (Ziziphus zizyphus))

 

 

0,01 (1)

 

 

0140990

Pozostałe

 

 

0,01 (1)

 

 

0150000

(v)

Jagody i drobne owoce

 

 

 

 

 

0151000

a)

Winogrona stołowe i do produkcji wina

 

 

3 (+)

2

 

0151010

Winogrona stołowe

 

 

 

 

 

0151020

Winogrona do produkcji wina

 

 

 

 

 

0152000

b)

Truskawki

 

 

4 (+)

0,01 (1)

 

0153000

c)

Owoce leśne

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0153010

Jeżyny

 

 

 

 

 

0153020

Jeżyny popielice (Krzyżówka maliny z jeżyną, malinojeżyna, owoce Boysenberry, maliny moroszki i inne mieszańce Rubus)

 

 

 

 

 

0153030

Maliny (Maliny moroszki, maliny tekszla (Rubus arcticus), krzyżówka maliny tekszli z maliną zwyczajną (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

 

 

 

 

0153990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0154000

d)

Inne drobne owoce i jagody

 

 

 

0,01 (1)

 

0154010

Borówki amerykańskie (Borówki czarne)

 

 

0,01 (1)

 

 

0154020

Żurawiny (Borówki brusznice/borówki czerwone (V, vitis-idaea))

 

 

0,01 (1)

 

 

0154030

Porzeczki (czerwone, czarne i białe)

 

 

0,01 (1)

 

 

0154040

Agrest (Włączając mieszańce z innymi gatunkami Ribes)

 

 

15 (+)

 

 

0154050

Róża dzika

 

 

0,01 (1)

 

 

0154060

Morwy (Chróścina jagodna zwana też: »poziomkowym drzewem«)

 

 

0,01 (1)

 

 

0154070

Głóg (mediteranean medlar) (Aktinidia ostrolistna (Actinidia arguta))

 

 

0,01 (1)

 

 

0154080

Bez czarny (Aronia czarna, jarząb pospolity, kruszyna (rokitnik), głóg, jarząb brekinia i pozostałe jagody z drzew)

 

 

0,01 (1)

 

 

0154990

Pozostałe

 

 

0,01 (1)

 

 

0160000

(vi)

Owoce różne

 

 

 

0,01 (1)

 

0161000

a)

Z jadalną skórką

 

 

0,01 (1)

 

 

0161010

Daktyle

 

 

 

 

 

0161020

Figi

 

 

 

 

 

0161030

Oliwki stołowe

 

 

 

 

 

0161040

Kumkwat (Marumi kumkwat, nagami kumkwat, limkwat (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

 

 

 

 

0161050

Karambola (Bilimbi)

 

 

 

 

 

0161060

Kaki (szaron, persymon)

 

 

 

 

 

0161070

Czapetka kuminowa (śliwka jawajska) (Jabłko jawajskie, pomerac, różane jabłko, goździkowiec brazylijski, owoce goździkowca jednokwiatowego/grumichama (Eugenia uniflora))

 

 

 

 

 

0161990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0162000

b)

Z niejadalną skórką, małe

 

 

0,01 (1)

 

 

0162010

Kiwi

 

 

 

 

 

0162020

Liczi (śliwa chińska) (Pulasan, rambutan, longan, mangostan, słodliwka pospolita/langsat, oszpilna jadalna/salak jadalny)

 

 

 

 

 

0162030

Owoce męczennicy

 

 

 

 

 

0162040

Owoc opuncji (cactus fruit)

 

 

 

 

 

0162050

Caimito

 

 

 

 

 

0162060

Oczar wirginijski (Wirginia kaki) (Diospyros digyna, kazimira jadalna (Casimiroa edulis) Llave (Pouteria viridis), canistel (Pouteria campechiana) i Calocarpum sapota)

 

 

 

 

 

0162990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0163000

c)

Z niejadalną skórką, duże

 

 

 

 

 

0163010

Awokado

 

 

0,01 (1)

 

 

0163020

Banany (Musa acuminata, plantany, banan jabłkowy)

 

 

15 (+)

 

 

0163030

Mango

 

 

0,01 (1)

 

 

0163040

Papaja

 

 

15 (+)

 

 

0163050

Granaty

 

 

0,01 (1)

 

 

0163060

Flaszowiec peruwiański (czerymoja, jabłko budyniowe) (Flaszowiec siatkowaty, flaszowiec łuskowaty, ilama (Annona diversifolia) i pozostałe średnich rozmiarów owoce Annonnacea)

 

 

0,01 (1)

 

 

0163070

Guajawa (Pitaja/smoczy owoc (Hylocereus undatus))

 

 

0,01 (1)

 

 

0163080

Ananasy

 

 

0,01 (1)

 

 

0163090

Chlebowiec właściwy (Jackfruit)

 

 

0,01 (1)

 

 

0163100

Durian (rościan)

 

 

0,01 (1)

 

 

0163110

Flaszowiec miękkociernisty

 

 

0,01 (1)

 

 

0163990

Pozostałe

 

 

0,01 (1)

 

 

0200000

2.

WARZYWA ŚWIEŻE LUB MROŻONE

 

 

 

 

 

0210000

(i)

Warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

0,01 (1)

 

 

0,05 (1)

0211000

a)

Ziemniaki

0,2 (+)

 

0,01 (1) (+)

0,02

 

0212000

b)

Tropikalne warzywa korzeniowe i bulwiaste

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0212010

Maniok (Dasheen, eddoe/Japanese taro, tannia)

 

 

 

 

 

0212020

Słodkie ziemniaki

 

 

 

 

 

0212030

Pochrzyn (Kłębiany kątowate (Pacchyrhizus erosus, yam bean), Mexican yam bean)

 

 

 

 

 

0212040

Maranta trzcinowata

 

 

 

 

 

0212990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0213000

c)

Pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

0,03 (1)

 

 

0,01 (1)

 

0213010

Buraki

 

 

0,01 (1)

 

 

0213020

Marchew

 

 

0,3 (+)

 

 

0213030

Seler korzeniowy

 

 

1 (+)

 

 

0213040

Chrzan pospolity (Korzenie dzięgielu, korzenie lubczyku ogrodowego, korzenie goryczki)

 

 

0,3 (+)

 

 

0213050

Karczoch jerozolimski (Słonecznik bulwiasty — topinambur) (Czyściec bulwiasty)

 

 

0,01 (1)

 

 

0213060

Pasternak

 

 

0,3 (+)

 

 

0213070

Pietruszka zwyczajna — korzeń

 

 

0,3 (+)

 

 

0213080

Rzodkiewka (Rzodkiew czarna, rzodkiew oleista, rzodkiew mała i podobne odmiany, cibora jadalna (Cyperus esculentus))

 

 

0,01 (1)

 

 

0213090

Salsefia (Skorzonera, ostropest plamisty/skolimus hiszpański, łopian większy)

 

 

0,3 (+)

 

 

0213100

Brukiew

 

 

0,01 (1)

 

 

0213110

Rzepa

 

 

0,3 (+)

 

 

0213990

Pozostałe

 

 

0,01 (1)

 

 

0220000

(ii)

Warzywa cebulowe

 

 

(+)

0,01 (1)

0,05 (1)

0220010

Czosnek

0,06

0,01 (1)

0,01 (1)

 

 

0220020

Cebula (Pozostałe cebule, cebula srebrzysta)

0,1

0,01 (1)

0,01 (1)

 

 

0220030

Szalotka

0,06

0,01 (1)

0,01 (1)

 

 

0220040

Dymka i cebula siedmiolatka (Pozostałe cebule szczypiorowe i podobne odmiany)

0,03 (1)

0,05

10

 

 

0220990

Pozostałe

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

 

 

0230000

(iii)

Warzywa owocowe

 

 

 

 

0,05 (1)

0231000

a)

Rośliny psiankowate

0,03 (1)

0,01 (1)

 

 

 

0231010

Pomidory (Pomidory drobnoowocowe (czereśniowe), Physalis spp./miechunka, kolcowój pospolity i kolcowój chiński (Lycium barbarum i L. chinense), pomidor drzewiasty)

 

 

6 (+)

2

 

0231020

Papryka (Papryka ostra (chili, papryka krzewiasta))

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0231030

Bakłażan (oberżyna) (Psianka melonowa (pepino), antroewa/bakłażan biały (S. macrocarpon))

 

 

6 (+)

1.5

 

0231040

Ketmia jadalna (okra), ketmia piżmowa

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0231990

Pozostałe

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0232000

b)

Dyniowate — z jadalną skórką

0,03 (1)

0,01 (1)

5 (+)

0,2

 

0232010

Ogórki

 

 

 

 

 

0232020

Korniszony

 

 

 

 

 

0232030

Cukinie (Kabaczek, dynia (patison), tykwa pospolita/lauki (Lagenaria siceraria), kolczoch jadalny, sopropo/gorzki melon/przepękla ogórkowata, gurdlina ogórkowata, trukwa ostrokątna/teroi)

 

 

 

 

 

0232990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0233000

c)

Dyniowate — z niejadalną skórką

0,03 (1)

0,01 (1)

1 (+)

 

 

0233010

Melony (Ogórek kiwano (melon rogowaty))

 

 

 

0,7

 

0233020

Dynie (Dynia olbrzymia (późna odmiana))

 

 

 

0,01 (1)

 

0233030

Arbuzy

 

 

 

0,01 (1)

 

0233990

Pozostałe

 

 

 

0,01 (1)

 

0234000

d)

Kukurydza cukrowa (Kukurydza miniaturowa)

0,3

0,04

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0239000

e)

Pozostałe warzywa o jadalnych owocach

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0240000

(iv)

Warzywa kapustne

0,03 (1)

0,01 (1)

 

 

0,05 (1)

0241000

a)

Kapustne kwitnące

 

 

 

0,1

 

0241010

Brokuły (Odmiana kalabryjska, Brassica ruvo, brokuł chiński)

 

 

0,01 (1)

 

 

0241020

Kalafiory

 

 

2 (+)

 

 

0241990

Pozostałe

 

 

0,01 (1)

 

 

0242000

b)

Kapustne głowiaste

 

 

 

0,01 (1)

 

0242010

Brukselka

 

 

3 (+)

 

 

0242020

Kapusta głowiasta (Kapusta głowiasta, kapusta głowiasta czerwona, kapusta włoska, kapusta głowiasta biała)

 

 

0,6 (+)

 

 

0242990

Pozostałe

 

 

0,01 (1)

 

 

0243000

c)

Kapustne liściowe

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0243010

Kapusta pekińska (Kapusta sitowa, pak choi, kapusta chińska/tai goo choi, kapusta choi sum, kapusta pekińska/pe-tsai)

 

 

 

 

 

0243020

Kale (Borecole/jarmuż średniowysoki kędzierzawy, kapusta pastewna, couve-galega, couve-portuguesa, kapusta bezgłowa zielona)

 

 

 

 

 

0243990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0244000

d)

Kalarepa

 

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0250000

(v)

Warzywa liściowe i świeże zioła

 

 

 

 

 

0251000

a)

Sałata i inne warzywa sałatowe w tym kapustne

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0251010

Roszpunka warzywna (Roszpunka jadalna)

 

 

 

 

 

0251020

Sałata (Sałata głowiasta, lollo rosso (sałata krojona), sałata lodowa, sałata rzymska (cos))

 

 

 

 

 

0251030

Endywia (cykoria endywia) (Dzika endywia, endywia czerwonolistna, endywia, endywia kędzierzawa, cykoria sałatowa (C. endivia var. crispum/C, intybus var. foliosum), zielone części mniszka lekarskiego)

 

 

 

 

 

0251040

Rzeżucha (Kiełki fasoli mung, kiełki lucerny)

 

 

 

 

 

0251050

Gorycznik wiosenny

 

 

 

 

 

0251060

Rokietta siewna, rukola (Dwurząd (Diplotaxis spp.))

 

 

 

 

 

0251070

Gorczyca sarepska

 

 

 

 

 

0251080

Liście i pędy kapustnych, w tym nać rzepy (Mizuna, liście grochu i rzodkwi i inne liście, w tym gatunku brassica (zbiór do czasu tworzenia się 8 listka), liście kalarepy)

 

 

 

 

 

0251990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0252000

b)

Szpinak i podobne (liście)

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0252010

Szpinak (Szpinak nowozelandzki, Amaranthus powellii (pak-khom, tampara), liście żółtosoczy strzałkowatej, bitterblad/bitawiri (Cestrum latifolium), zatrwian)

 

 

 

 

 

0252020

Portulaka pospolita (Portulaka zimowa (miner's lettuce), portulaka ogrodowa, portulaka pospolita, szczaw zwyczajny, soliród, solanka sodowa (Salsola soda))

 

 

 

 

 

0252030

Boćwina (Liście buraka ćwikłowego)

 

 

 

 

 

0252990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0253000

c)

Liście winorośli (Basella alba, liście bananowca, Acacia pennata)

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0254000

d)

Rukiew wodna (Wilec wodny/szpinak wodny/kangkung (Ipomoea aquatica), Marsilea crenata, mimoza wodna)

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0255000

e)

Cykoria warzywna (liściasta, brukselska)

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0256000

f)

Zioła

10

0,02 (1)

 

0,02 (1)

0,1 (1)

0256010

Trybula

 

 

0,02 (1)

 

 

0256020

Szczypiorek

 

 

0,02 (1)

 

 

0256030

Liście selera (Koper włoski, kolendra siewna, koper, kminek, lubczyk ogrodowy, dzięgiel, marchewnik anyżowy i liście innych selerowatych (baldaszkowatych), mikołajek (Eryngium foetidum))

 

 

5 (+)

 

 

0256040

Pietruszka — nać (Liście pietruszki korzeniowej)

 

 

5 (+)

 

 

0256050

Szałwia (Cząber górski, cząber ogrodowy, liście Borago officinalis)

 

 

0,02 (1)

 

 

0256060

Rozmaryn

 

 

0,02 (1)

 

 

0256070

Tymianek (Majeranek, oregano)

 

 

0,02 (1)

 

 

0256080

Bazylia (Melisa lekarska, mięta, mięta pieprzowa, bazylia azjatycka, bazylia pospolita, bazylia amerykańska, kwiaty jadalne (aksamitka wzniesiona i inne), wąkrotka azjatycka (Centella asiatica), liście dzikiego betelu (Piper sarmentosum), liście curry)

 

 

0,02 (1)

 

 

0256090

Liście laurowe (laurel) (Palczatka cytrynowa)

 

 

0,02 (1)

 

 

0256100

Estragon (Hizop)

 

 

0,02 (1)

 

 

0256990

Pozostałe

 

 

0,02 (1)

 

 

0260000

(vi)

Warzywa strączkowe (świeże)

 

0,01 (1)

 

0,01 (1)

0,05 (1)

0260010

Fasola (w strąkach) (Fasola szparagowa, fasola wielokwiatowa, slicing bean, Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis, nasiona guar, ziarna soi)

0,3

 

5 (+)

 

(+)

0260020

Fasola (bez strąków) (Bób, fasola szparagowa, fasola jaś, fasola półksiężycowata, fasolnik chiński (Vigna unguiculata))

0,05

 

3 (+)

 

 

0260030

Groch (w strąkach) (Groszek śnieżny/groszek cukrowy)

0,3

 

5 (+)

 

(+)

0260040

Groch (bez strąków) (Groch siewny, groszek zielony, ciecierzyca)

0,05

 

1 (+)

 

 

0260050

Soczewica

0,05

 

0,6 (+)

 

 

0260990

Pozostałe

0,03 (1)

 

0,01 (1) (+)

 

 

0270000

(vii)

Warzywa łodygowe (świeże)

 

0,01 (1)

 

 

0,05 (1)

0270010

Szparagi

0,03 (1)

 

0,01 (1) (+)

0,01 (1)

 

0270020

Karczochy (Łodygi Borago officinalis)

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270030

Seler

0,03 (1)

 

10 (+)

0,01 (1)

 

0270040

Koper włoski

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270050

Karczochy kuliste (Kwiat bananowca)

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270060

Por

0,15 (+)

 

8 (+)

2

 

0270070

Rabarbar

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270080

Pędy bambusa

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270090

Rdzenie palmowe

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0270990

Pozostałe

0,03 (1)

 

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0280000

(viii)

Grzyby

0,03 (1)

0,01 (1)

 

0,01 (1)

0,05 (1)

0280010

Grzyby uprawne (Pieczarka dwuzarodnikowa, boczniak ostrygowaty, twardziak shiitake, grzybnia (części wegetatywne))

 

 

0,5 (+)

 

 

0280020

Grzyby dzikie (Pieprznik jadalny, trufle, smardze, borowik szlachetny)

 

 

0,01 (1)

 

 

0280990

Pozostałe

 

 

0,01 (1)

 

 

0290000

(ix)

Wodorosty morskie

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0300000

3.

NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH, SUCHE

 

0,01 (1)

(+)

0,01 (1)

0,05 (1)

0300010

Fasola (Bób, fasola zwykła, fasola jaś, fasola półksiężycowata, fasola polna, fasolnik chiński (Vigna unguiculata))

0,1

 

3

 

(+)

0300020

Soczewica

0,03 (1)

 

0,2

 

(+)

0300030

Groch (Ciecierzyca, groch polny, groszek siewny)

1

 

1

 

(+)

0300040

Łubin

0,03 (1)

 

0,2

 

 

0300990

Pozostałe

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0400000

4.

NASIONA I OWOCE OLEISTE

 

0,01 (1)

 

0,01 (1)

0,05 (1) (+)

0401000

(i)

Nasiona oleiste

 

 

 

 

 

0401010

Siemię lniane

0,2

 

0,01 (1)

 

 

0401020

Orzeszki ziemne

0,05

 

0,1 (+)

 

 

0401030

Mak

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401040

Ziarna sezamu

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401050

Ziarna słonecznika

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401060

Nasiona rzepaku (Brukiew, rzepik)

0,03 (1)

 

0,01 (1)

(+)

 

0401070

Ziarna soi

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401080

Nasiona gorczycy

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401090

Nasiona bawełny

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401100

Nasiona dyni (Nasiona innych dyniowatych)

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401110

Krokosz balwierski

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401120

Ogórecznik (Żmijowiec babkowaty (Echium plantagineum), nawrot polny (Buglossoides arvensis))

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401130

Lnicznik właściwy

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401140

Konopie

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401150

Rącznik pospolity

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0401990

Pozostałe

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0402000

(ii)

Owoce oleiste

0,03 (1)

 

0,01 (1)

 

 

0402010

Oliwki do produkcji oliwy

 

 

 

 

 

0402020

Orzechy palmowe (nasiona palmy oleistej)

 

 

 

 

 

0402030

Olejowiec gwinejski

 

 

 

 

 

0402040

Drzewo kapokowe

 

 

 

 

 

0402990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0500000

5.

ZBOŻA

 

 

 

 

0,05 (1)

0500010

Jęczmień

0,1

0,05

0,4 (+)

0,2

 

0500020

Gryka zwyczajna (Szarłat, komosa ryżowa)

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0500030

Kukurydza

0,2

0,1

0,01 (1)

0,01 (1)

(+)

0500040

Proso zwyczajne (Włośnica ber, miłka abisyńska, manneczka łękowata/korakan (Eleusine coracana), rosplenica perłowa)

0,08

0,1

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0500050

Owies zwyczajny

0,1

0,05

0,4 (+)

0,1

 

0500060

Ryż (Zizania wodna/dziki ryż (Zizania aquatica))

0,1

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

(+)

0500070

Żyto

0,1

0,05

0,1 (+)

0,05

 

0500080

Sorgo

0,1

0,05

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0500090

Pszenica (Orkisz, pszenżyto)

0,1

0,05

0,1 (+)

0,1

 

0500990

Pozostałe (Ziarno mozgi kanaryjskiej/siemię kanarkowe (Phalaris canariensis))

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

 

0600000

6.

HERBATA, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE I KAKAO

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

 

0,1 (1)

0610000

(i)

Herbata

 

 

 

0,05 (1)

 

0620000

(ii)

Ziarna kawy

 

 

 

0,05 (1)

 

0630000

(iii)

Napary ziołowe (suszone)

 

 

 

 

 

0631000

a)

Kwiaty

 

 

 

2

 

0631010

Kwiaty rumianku

 

 

 

 

 

0631020

Kwiat malwy sudańskiej

 

 

 

 

 

0631030

Płatki róży

 

 

 

 

 

0631040

Kwiaty jaśminu (Kwiaty dzikiego bzu czarnego (Sambucus nigra))

 

 

 

 

 

0631050

Lipa drobnoziarnista

 

 

 

 

 

0631990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0632000

b)

Liście

(+)

 

 

0,05 (1)

 

0632010

Liście truskawki

 

 

 

 

 

0632020

Liście rooibos (Liście miłorzębu)

 

 

 

 

 

0632030

Ostrokrzew paragwajski

 

 

 

 

 

0632990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0633000

c)

Korzenie

 

 

 

0,05 (1)

 

0633010

Korzeń waleriany

 

 

 

 

 

0633020

Korzeń żeńszenia

 

 

 

 

 

0633990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0639000

d)

Pozostałe napary ziołowe

 

 

 

0,05 (1)

 

0640000

(iv)

Ziarna kakaowe (fermentowane lub suszone)

 

 

 

0,05 (1)

 

0650000

(v)

Chleb świętojański (st johns bread)

 

 

 

0,05 (1)

 

0700000

7.

CHMIEL (suszony)

0,1 (1)

0,05 (1) (+)

60 (+)

0,05 (1)

0,1 (1)

0800000

8.

PRZYPRAWY

 

 

 

 

 

0810000

(i)

Nasiona

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0810010

Anyż

 

 

 

 

 

0810020

Czarnuszka siewna

 

 

 

 

 

0810030

Nasiona selera zwyczajnego (Nasiona lubczyku ogrodowego)

 

 

 

 

 

0810040

Kolendra

 

 

 

 

 

0810050

Kmin rzymski

 

 

 

 

 

0810060

Koper ogrodowy

 

 

 

 

 

0810070

Koper włoski

 

 

 

 

 

0810080

Kozieradka pospolita

 

 

 

 

 

0810090

Gałka muszkatołowa

 

 

 

 

 

0810990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0820000

(ii)

Owoce i jagody

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0820010

Ziele angielskie

 

 

 

 

 

0820020

Pieprz syczuański (Żółtodrzew pieprzowy, pieprz japoński)

 

 

 

 

 

0820030

Kminek

 

 

 

 

 

0820040

Kardamon malabarski

 

 

 

 

 

0820050

Jagody jałowca

 

 

 

 

 

0820060

Pieprz, czarny, zielony i biały (Pieprz długi, pieprz różowy)

 

 

 

 

 

0820070

Wanilia płaskolistna

 

 

 

 

 

0820080

Tamarynd

 

 

 

 

 

0820990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0830000

(iii)

Kora

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0830010

Cynamon (Kasja)

 

 

 

 

 

0830990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0840000

(iv)

Korzenie lub kłącza

 

 

 

 

 

0840010

Lukrecja

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0840020

Imbir

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0840030

Kurkuma

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0840040

Chrzan pospolity

(+)

(+)

(+)

(+)

(+)

0840990

Pozostałe

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0850000

(v)

Pąki

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0850010

Goździki

 

 

 

 

 

0850020

Kapary

 

 

 

 

 

0850990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0860000

(vi)

Słupki kwiatowe

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0860010

Szafran

 

 

 

 

 

0860990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0870000

(vii)

Osnówka nasienia

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0870010

Kwiat muszkatołowy

 

 

 

 

 

0870990

Pozostałe

 

 

 

 

 

0900000

9.

ROŚLINY CUKRODAJNE

0,03 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

0900010

Burak cukrowy (korzeń)

 

 

 

 

 

0900020

Trzcina cukrowa

 

 

 

 

 

0900030

Cykoria podróżnik korzenie

 

 

 

 

 

0900990

Pozostałe

 

 

 

 

 

1000000

10.

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO — ZWIERZĘTA LĄDOWE

 

 

 

(+)

(+)

1010000

(i)

Tkanka

 

 

 

 

0,01 (1)

1011000

a)

Świnie

 

 

(+)

 

 

1011010

Mięśnie

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,02

0,05

 

1011020

Tłuszcz

0,15 (+)

0,05 (1)

0,07

0,5

 

1011030

Wątroba

0,02 (1) (+)

0,1

0,2

0,5

 

1011040

Nerka

0,05 (+)

0,1

0,2

0,5

 

1011050

Podroby jadalne

0,15 (+)

0,1

0,2

0,5

 

1011990

Pozostałe

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1012000

b)

Bydło

 

 

 

 

 

1012010

Mięśnie

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,15

0,05

 

1012020

Tłuszcz

1 (+)

0,2

0,1

0,5

 

1012030

Wątroba

0,02 (1) (+)

0,5

0,2

0,5

 

1012040

Nerka

0,3 (+)

0,3

0,7

0,5

 

1012050

Podroby jadalne

1 (+)

0,5

0,7

0,5

 

1012990

Pozostałe

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1013000

c)

Owce

 

 

 

 

 

1013010

Mięśnie

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,15

0,05

 

1013020

Tłuszcz

1 (+)

0,2

0,1

0,5

 

1013030

Wątroba

0,02 (1) (+)

0,5

0,2

0,5

 

1013040

Nerka

0,3 (+)

0,3

0,7

0,5

 

1013050

Podroby jadalne

1 (+)

0,5

0,7

0,5

 

1013990

Pozostałe

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1014000

d)

Kozy

 

 

 

 

 

1014010

Mięśnie

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,15

0,05

 

1014020

Tłuszcz

1 (+)

0,2

0,1

0,5

 

1014030

Wątroba

0,02 (1) (+)

0,5

0,2

0,5

 

1014040

Nerka

0,3 (+)

0,3

0,7

0,5

 

1014050

Podroby jadalne

1 (+)

0,5

0,7

0,5

 

1014990

Pozostałe

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1015000

e)

Konie, osły, muły lub osłomuły

 

 

 

 

 

1015010

Mięśnie

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,15

0,05

 

1015020

Tłuszcz

1 (+)

0,2

0,1

0,5

 

1015030

Wątroba

0,02 (1) (+)

0,5

0,2

0,5

 

1015040

Nerka

0,3 (+)

0,3

0,7

0,5

 

1015050

Podroby jadalne

1 (+)

0,5

0,7

0,5

 

1015990

Pozostałe

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1016000

f)

Drób — kury, gęsi, kaczki, indyki, perliczki, strusie, gołębie

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1) (+)

 

 

1016010

Mięśnie

 

 

 

0,01 (1)

 

1016020

Tłuszcz

 

 

 

0,01 (1)

 

1016030

Wątroba

 

 

 

0,05 (1)

 

1016040

Nerka

 

 

 

0,05 (1)

 

1016050

Podroby jadalne

 

 

 

0,05 (1)

 

1016990

Pozostałe

 

 

 

0,05 (1)

 

1017000

g)

Inne zwierzęta hodowlane (Królik, kangur, zwierzyna płowa)

 

 

 

 

 

1017010

Mięśnie

0,02 (1) (+)

0,05 (1)

0,15

0,05

 

1017020

Tłuszcz

1 (+)

0,2

0,1

0,5

 

1017030

Wątroba

0,02 (1) (+)

0,5

0,2

0,5

 

1017040

Nerka

0,3 (+)

0,3

0,7

0,5

 

1017050

Podroby jadalne

1 (+)

0,5

0,7

0,5

 

1017990

Pozostałe

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,05 (1)

 

1020000

(ii)

Mleko

0,02 (1) (+)

0,01 (1)

0,1

0,03

0,01 (1)

1020010

Bydło

 

 

 

 

 

1020020

Owce

 

 

 

 

 

1020030

Kozy

 

 

 

 

 

1020040

Konie

 

 

 

 

 

1020990

Pozostałe

 

 

 

 

 

1030000

(iii)

Jaja ptasie

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1) (+)

0,02 (1)

0,01 (1)

1030010

Kury

 

 

 

 

 

1030020

Kaczki

 

 

 

 

 

1030030

Gęsi

 

 

 

 

 

1030040

Przepiórki

 

 

 

 

 

1030990

Pozostałe

 

 

 

 

 

1040000

(iv)

Miód (Mleczko pszczele, pyłek kwiatowy, miód w plastrze)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

1050000

(v)

Płazy i gady (Żabie udka, krokodyle)

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

1060000

(vi)

Ślimaki

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

1070000

(vii)

Inne produkty ze zwierząt lądowych (Zwierzęta łowne)

0,02 (1)

0,05 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

0,01 (1)

b)

dodaje się kolumnę dotyczącą benfluralinu w brzmieniu:

„Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)

Numer kodu

Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się NDP (4)

Benfluralin (F)

0100000

1.

OWOCE, ŚWIEŻE LUB MROŻONE ORZECHY

0,02 (3)

0110000

(i)

Owoce cytrusowe

 

0110010

Grejpfruty (Pomarańcza olbrzymia, pomelo, sweeties, tangelo (oprócz minneoli), ugli i podobne mieszańce)

 

0110020

Pomarańcze (Pomarańcza bergamota, pomarańcza gorzka i podobne mieszańce)

 

0110030

Cytryny (Cedrat, cytryna, ręka Buddy (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

0110040

Limy (limonki)

 

0110050

Mandarynki (Klementynki, tangeriny, minneola i podobne mieszańce tangor (Citrus reticulata × sinensis))

 

0110990

Pozostałe

 

0120000

(ii)

Orzechy z drzew orzechowych

 

0120010

Migdały

 

0120020

Orzechy brazylijskie

 

0120030

Orzechy nerkowca

 

0120040

Kasztany jadalne

 

0120050

Orzechy kokosowe

 

0120060

Orzechy laskowe (Filbert)

 

0120070

Orzechy makadamia

 

0120080

Orzeszki pekan

 

0120090

Orzeszki sosnowe

 

0120100

Pistacje

 

0120110

Orzechy włoskie

 

0120990

Pozostałe

 

0130000

(iii)

Owoce ziarnkowe

 

0130010

Jabłka (Jabłoń płonka)

 

0130020

Gruszki (Gruszka azjatycka)

 

0130030

Pigwy

 

0130040

Nieszpułka zwyczajna

 

0130050

Nieśplik japoński

 

0130990

Pozostałe

 

0140000

(iv)

Owoce pestkowe

 

0140010

Morele

 

0140020

Wiśnie i czereśnie (Czereśnia, wiśnia pospolita)

 

0140030

Brzoskwinie (Nektaryny i podobne mieszańce)

 

0140040

Śliwki (Śliwka lubaszka, śliwa renkloda, śliwa mirabela, śliwa tarnina, głożyna pospolita/daktyl chiński/jujuba pospolita (Ziziphus zizyphus))

 

0140990

Pozostałe

 

0150000

(v)

Jagody i drobne owoce

 

0151000

a)

Winogrona stołowe i do produkcji wina

 

0151010

Winogrona stołowe

 

0151020

Winogrona do produkcji wina

 

0152000

b)

Truskawki

 

0153000

c)

Owoce leśne

 

0153010

Jeżyny

 

0153020

Jeżyny popielice (Krzyżówka maliny z jeżyną, malinojeżyna, owoce Boysenberry, maliny moroszki i inne mieszańce Rubus)

 

0153030

Maliny (Maliny moroszki, maliny tekszla (Rubus arcticus), krzyżówka maliny tekszli z maliną zwyczajną (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

0153990

Pozostałe

 

0154000

d)

Inne drobne owoce i jagody

 

0154010

Borówki amerykańskie (Borówki czarne)

 

0154020

Żurawiny (Borówki brusznice/borówki czerwone (V. vitis-idaea))

 

0154030

Porzeczki (czerwone, czarne i białe)

 

0154040

Agrest (Włączając mieszańce z innymi gatunkami Ribes)

 

0154050

Róża dzika

 

0154060

Morwy (Chróścina jagodna zwana też: »poziomkowym drzewem«)

 

0154070

Głóg (mediteranean medlar) (Aktinidia ostrolistna (Actinidia arguta))

 

0154080

Bez czarny (Aronia czarna, jarząb pospolity, kruszyna (rokitnik), głóg, jarząb brekinia i pozostałe jagody z drzew)

 

0154990

Pozostałe

 

0160000

(vi)

Owoce różne

 

0161000

a)

Z jadalną skórką

 

0161010

Daktyle

 

0161020

Figi

 

0161030

Oliwki stołowe

 

0161040

Kumkwat (Marumi kumkwat, nagami kumkwat, limkwat (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

0161050

Karambola (Bilimbi)

 

0161060

Kaki (szaron, persymon)

 

0161070

Czapetka kuminowa (śliwka jawajska) (Jabłko jawajskie, pomerac, różane jabłko, goździkowiec brazylijski, owoce goździkowca jednokwiatowego/grumichama (Eugenia uniflora))

 

0161990

Pozostałe

 

0162000

b)

Z niejadalną skórką, małe

 

0162010

Kiwi

 

0162020

Liczi (śliwa chińska) (Pulasan, rambutan, longan, mangostan, słodliwka pospolita/langsat, oszpilna jadalna/salak jadalny)

 

0162030

Owoce męczennicy

 

0162040

Owoc opuncji (cactus fruit)

 

0162050

Caimito

 

0162060

Oczar wirginijski (Wirginia kaki) (Diospyros digyna, kazimira jadalna (Casimiroa edulis) Llave (Pouteria viridis), canistel (Pouteria campechiana) i Calocarpum sapota)

 

0162990

Pozostałe

 

0163000

c)

Z niejadalną skórką, duże

 

0163010

Awokado

 

0163020

Banany (Musa acuminata, plantany, banan jabłkowy)

 

0163030

Mango

 

0163040

Papaja

 

0163050

Granaty

 

0163060

Flaszowiec peruwiański (czerymoja, jabłko budyniowe) (Flaszowiec siatkowaty, flaszowiec łuskowaty, ilama (Annona diversifolia) i pozostałe średnich rozmiarów owoce Annonnacea)

 

0163070

Guajawa (Pitaja/smoczy owoc (Hylocereus undatus))

 

0163080

Ananasy

 

0163090

Chlebowiec właściwy (Jackfruit)

 

0163100

Durian (rościan)

 

0163110

Flaszowiec miękkociernisty

 

0163990

Pozostałe

 

0200000

2.

WARZYWA ŚWIEŻE LUB MROŻONE

 

0210000

(i)

Warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

0211000

a)

Ziemniaki

0,02 (3)

0212000

b)

Tropikalne warzywa korzeniowe i bulwiaste

0,02 (3)

0212010

Maniok (Dasheen, eddoe/Japanese taro, tannia)

 

0212020

Słodkie ziemniaki

 

0212030

Pochrzyn (Kłębiany kątowate (Pacchyrhizus erosus, yam bean), Mexican yam bean)

 

0212040

Maranta trzcinowata

 

0212990

Pozostałe

 

0213000

c)

Pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

 

0213010

Buraki

0,02 (3)

0213020

Marchew

0,02 (3)

0213030

Seler korzeniowy

0,02 (3)

0213040

Chrzan pospolity (Korzenie dzięgielu, korzenie lubczyku ogrodowego, korzenie goryczki)

0,02 (3)

0213050

Karczoch jerozolimski (Słonecznik bulwiasty — topinambur) (Czyściec bulwiasty)

0,02 (3)

0213060

Pasternak

0,02 (3)

0213070

Pietruszka zwyczajna — korzeń

0,02 (3)

0213080

Rzodkiewka (Rzodkiew czarna, rzodkiew oleista, rzodkiew mała i podobne odmiany, cibora jadalna (Cyperus esculentus))

0,02 (3)

0213090

Salsefia (Skorzonera, ostropest plamisty/skolimus hiszpański, łopian większy)

0,05

0213100

Brukiew

0,02 (3)

0213110

Rzepa

0,02 (3)

0213990

Pozostałe

0,02 (3)

0220000

(ii)

Warzywa cebulowe

0,02 (3)

0220010

Czosnek

 

0220020

Cebula (Pozostałe cebule, cebula srebrzysta)

 

0220030

Szalotka

 

0220040

Dymka i cebula siedmiolatka (Pozostałe cebule szczypiorowe i podobne odmiany)

 

0220990

Pozostałe

 

0230000

(iii)

Warzywa owocowe

0,02 (3)

0231000

a)

Rośliny psiankowate

 

0231010

Pomidory (Pomidory drobnoowocowe (czereśniowe), Physalis spp./miechunka, kolcowój pospolity i kolcowój chiński (Lycium barbarum i L. chinense), pomidor drzewiasty)

 

0231020

Papryka (Papryka ostra (chili, papryka krzewiasta))

 

0231030

Bakłażan (oberżyna) (Psianka melonowa (pepino), antroewa/bakłażan biały (S. macrocarpon))

 

0231040

Ketmia jadalna (okra), ketmia piżmowa

 

0231990

Pozostałe

 

0232000

b)

Dyniowate — z jadalną skórką

 

0232010

Ogórki

 

0232020

Korniszony

 

0232030

Cukinie (Kabaczek, dynia (patison), tykwa pospolita/lauki (Lagenaria siceraria), kolczoch jadalny, sopropo/gorzki melon/przepękla ogórkowata, gurdlina ogórkowata, trukwa ostrokątna/teroi)

 

0232990

Pozostałe

 

0233000

c)

Dyniowate — z niejadalną skórką

 

0233010

Melony (Ogórek kiwano (melon rogowaty))

 

0233020

Dynie (Dynia olbrzymia (późna odmiana))

 

0233030

Arbuzy

 

0233990

Pozostałe

 

0234000

d)

Kukurydza cukrowa (Kukurydza miniaturowa)

 

0239000

e)

Pozostałe warzywa o jadalnych owocach

 

0240000

(iv)

Warzywa kapustne

0,02 (3)

0241000

a)

Kapustne kwitnące

 

0241010

Brokuły (Odmiana kalabryjska, Brassica ruvo, brokuł chiński)

 

0241020

Kalafiory

 

0241990

Pozostałe

 

0242000

b)

Kapustne głowiaste

 

0242010

Brukselka

 

0242020

Kapusta głowiasta (Kapusta głowiasta, kapusta głowiasta czerwona, kapusta włoska, kapusta głowiasta biała)

 

0242990

Pozostałe

 

0243000

c)

Kapustne liściowe

 

0243010

Kapusta pekińska (Kapusta sitowa, pak choi, kapusta chińska/tai goo choi, kapusta choi sum, kapusta pekińska/pe-tsai)

 

0243020

Kale (Borecole/jarmuż średniowysoki kędzierzawy, kapusta pastewna, couve-galega, couve-portuguesa, kapusta bezgłowa zielona)

 

0243990

Pozostałe

 

0244000

d)

Kalarepa

 

0250000

(v)

Warzywa liściowe i świeże zioła

 

0251000

a)

Sałata i inne warzywa sałatowe w tym kapustne

0,02 (3)

0251010

Roszpunka warzywna (Roszpunka jadalna)

 

0251020

Sałata (Sałata głowiasta, lollo rosso (sałata krojona), sałata lodowa, sałata rzymska (cos))

 

0251030

Endywia (cykoria endywia) (Dzika endywia, endywia czerwonolistna, endywia, endywia kędzierzawa, cykoria sałatowa (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), zielone części mniszka lekarskiego)

 

0251040

Rzeżucha (Kiełki fasoli mung, kiełki lucerny)

 

0251050

Gorycznik wiosenny

 

0251060

Rokietta siewna, rukola (Dwurząd (Diplotaxis spp.))

 

0251070

Gorczyca sarepska

 

0251080

Liście i pędy kapustnych, w tym nać rzepy (Mizuna, liście grochu i rzodkwi i inne liście, w tym gatunku brassica (zbiór do czasu tworzenia się 8 listka), liście kalarepy )

 

0251990

Pozostałe

 

0252000

b)

Szpinak i podobne (liście)

0,02 (3)

0252010

Szpinak (Szpinak nowozelandzki, Amaranthus powellii (pak-khom, tampara), liście żółtosoczy strzałkowatej, bitterblad/bitawiri (Cestrum latifolium), zatrwian)

 

0252020

Portulaka pospolita (Portulaka zimowa (miner's lettuce), portulaka ogrodowa, portulaka pospolita, szczaw zwyczajny, soliród, solanka sodowa (Salsola soda))

 

0252030

Boćwina (Liście buraka ćwikłowego)

 

0252990

Pozostałe

 

0253000

c)

Liście winorośli (Basella alba, liście bananowca, Acacia pennata)

0,02 (3)

0254000

d)

Rukiew wodna (Wilec wodny/szpinak wodny/kangkung (Ipomoea aquatica), Marsilea crenata, mimoza wodna)

0,02 (3)

0255000

e)

Cykoria warzywna (liściasta, brukselska)

0,02 (3)

0256000

f)

Zioła

0,05 (3)

0256010

Trybula

 

0256020

Szczypiorek

 

0256030

Liście selera (Koper włoski, kolendra siewna, koper, kminek, lubczyk ogrodowy, dzięgiel, marchewnik anyżowy i liście innych selerowatych (baldaszkowatych), mikołajek (Eryngium foetidum))

 

0256040

Pietruszka — nać (Liście pietruszki korzeniowej)

 

0256050

Szałwia (Cząber górski, cząber ogrodowy, liście Borago officinalis)

 

0256060

Rozmaryn

 

0256070

Tymianek (Majeranek, oregano)

 

0256080

Bazylia (Melisa lekarska, mięta, mięta pieprzowa, bazylia azjatycka, bazylia pospolita, bazylia amerykańska, kwiaty jadalne (aksamitka wzniesiona i inne), wąkrotka azjatycka (Centella asiatica), liście dzikiego betelu (Piper sarmentosum), liście curry)

 

0256090

Liście laurowe (laurel) (Palczatka cytrynowa)

 

0256100

Estragon (Hizop)

 

0256990

Pozostałe

 

0260000

(vi)

Warzywa strączkowe (świeże)

0,02 (3)

0260010

Fasola (w strąkach) (Fasola szparagowa, fasola wielokwiatowa, slicing bean, Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis, nasiona guar, ziarna soi)

 

0260020

Fasola (bez strąków) (Bób, fasola szparagowa, fasola jaś, fasola półksiężycowata, fasolnik chiński (Vigna unguiculata))

 

0260030

Groch (w strąkach) (Groszek śnieżny/groszek cukrowy)

 

0260040

Groch (bez strąków) (Groch siewny, groszek zielony, ciecierzyca)

 

0260050

Soczewica

 

0260990

Pozostałe

 

0270000

(vii)

Warzywa łodygowe (świeże)

0,02 (3)

0270010

Szparagi

 

0270020

Karczochy (Łodygi Borago officinalis)

 

0270030

Seler

 

0270040

Koper włoski

 

0270050

Karczochy kuliste (Kwiat bananowca)

 

0270060

Por

 

0270070

Rabarbar

 

0270080

Pędy bambusa

 

0270090

Rdzenie palmowe

 

0270990

Pozostałe

 

0280000

(viii)

Grzyby

0,02 (3)

0280010

Grzyby uprawne (Pieczarka dwuzarodnikowa, boczniak ostrygowaty, twardziak shiitake, grzybnia (części wegetatywne))

 

0280020

Grzyby dzikie (Pieprznik jadalny, trufle, smardze, borowik szlachetny)

 

0280990

Pozostałe

 

0290000

(ix)

Wodorosty morskie

0,02 (3)

0300000

3.

NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH, SUCHE

0,05 (3)

0300010

Fasola (Bób, fasola zwykła, fasola jaś, fasola półksiężycowata, fasola polna, fasolnik chiński (Vigna unguiculata))

 

0300020

Soczewica

 

0300030

Groch (Ciecierzyca, groch polny, groszek siewny)

 

0300040

Łubin

 

0300990

Pozostałe

 

0400000

4.

NASIONA I OWOCE OLEISTE

0,02 (3)

0401000

(i)

Nasiona oleiste

 

0401010

Siemię lniane

 

0401020

Orzeszki ziemne

 

0401030

Mak

 

0401040

Ziarna sezamu

 

0401050

Ziarna słonecznika

 

0401060

Nasiona rzepaku (Brukiew, rzepik)

 

0401070

Ziarna soi

 

0401080

Nasiona gorczycy

 

0401090

Nasiona bawełny

 

0401100

Nasiona dyni (Nasiona innych dyniowatych)

 

0401110

Krokosz balwierski

 

0401120

Ogórecznik (Żmijowiec babkowaty (Echium plantagineum), nawrot polny (Buglossoides arvensis))

 

0401130

Lnicznik właściwy

 

0401140

Konopie

 

0401150

Rącznik pospolity

 

0401990

Pozostałe

 

0402000

(ii)

Owoce oleiste

 

0402010

Oliwki do produkcji oliwy

 

0402020

Orzechy palmowe (nasiona palmy oleistej)

 

0402030

Olejowiec gwinejski

 

0402040

Drzewo kapokowe

 

0402990

Pozostałe

 

0500000

5.

ZBOŻA

0,02 (3)

0500010

Jęczmień

 

0500020

Gryka zwyczajna (Szarłat, komosa ryżowa)

 

0500030

Kukurydza

 

0500040

Proso zwyczajne (Włośnica ber, miłka abisyńska, manneczka łękowata/korakan (Eleusine coracana), rosplenica perłowa)

 

0500050

Owies zwyczajny

 

0500060

Ryż (Zizania wodna/dziki ryż (Zizania aquatica))

 

0500070

Żyto

 

0500080

Sorgo

 

0500090

Pszenica (Orkisz, pszenżyto)

 

0500990

Pozostałe (Ziarno mozgi kanaryjskiej/siemię kanarkowe (Phalaris canariensis))

 

0600000

6.

HERBATA, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE I KAKAO

0,1 (3)

0610000

(i)

Herbata

 

0620000

(ii)

Ziarna kawy

 

0630000

(iii)

Napary ziołowe (suszone)

 

0631000

a)

Kwiaty

 

0631010

Kwiaty rumianku

 

0631020

Kwiat malwy sudańskiej

 

0631030

Płatki róży

 

0631040

Kwiaty jaśminu (Kwiaty dzikiego bzu czarnego (Sambucus nigra))

 

0631050

Lipa drobnoziarnista

 

0631990

Pozostałe

 

0632000

b)

Liście

 

0632010

Liście truskawki

 

0632020

Liście rooibos (Liście miłorzębu)

 

0632030

Ostrokrzew paragwajski

 

0632990

Pozostałe

 

0633000

c)

Korzenie

 

0633010

Korzeń waleriany

 

0633020

Korzeń żeńszenia

 

0633990

Pozostałe

 

0639000

d)

Pozostałe napary ziołowe

 

0640000

(iv)

Ziarna kakaowe (fermentowane lub suszone)

 

0650000

(v)

Chleb świętojański (st johns bread)

 

0700000

7.

CHMIEL (suszony)

0,1 (3)

0800000

8.

PRZYPRAWY

 

0810000

(i)

Nasiona

0,1 (3)

0810010

Anyż

 

0810020

Czarnuszka siewna

 

0810030

Nasiona selera zwyczajnego (Nasiona lubczyku ogrodowego)

 

0810040

Kolendra

 

0810050

Kmin rzymski

 

0810060

Koper ogrodowy

 

0810070

Koper włoski

 

0810080

Kozieradka pospolita

 

0810090

Gałka muszkatołowa

 

0810990

Pozostałe

 

0820000

(ii)

Owoce i jagody

0,1 (3)

0820010

Ziele angielskie

 

0820020

Pieprz syczuański (żółtodrzew pieprzowy, pieprz japoński)

 

0820030

Kminek

 

0820040

Kardamon malabarski

 

0820050

Jagody jałowca

 

0820060

Pieprz, czarny, zielony i biały (Pieprz długi, pieprz różowy)

 

0820070

Wanilia płaskolistna

 

0820080

Tamarynd

 

0820990

Pozostałe

 

0830000

(iii)

Kora

0,1 (3)

0830010

Cynamon (Kasja)

 

0830990

Pozostałe

 

0840000

(iv)

Korzenie lub kłącza

 

0840010

Lukrecja

0,1 (3)

0840020

Imbir

0,1 (3)

0840030

Kurkuma

0,1 (3)

0840040

Chrzan pospolity

(+)

0840990

Pozostałe

0,1 (3)

0850000

(v)

Pąki

0,1 (3)

0850010

Goździki

 

0850020

Kapary

 

0850990

Pozostałe

 

0860000

(vi)

Słupki kwiatowe

0,1 (3)

0860010

Szafran

 

0860990

Pozostałe

 

0870000

(vii)

Osnówka nasienia

0,1 (3)

0870010

Kwiat muszkatołowy

 

0870990

Pozostałe

 

0900000

9.

ROŚLINY CUKRODAJNE

0,02 (3)

0900010

Burak cukrowy (korzeń)

 

0900020

Trzcina cukrowa

 

0900030

Cykoria podróżnik korzenie

 

0900990

Pozostałe

 

1000000

10.

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO — ZWIERZĘTA LĄDOWE

 

1010000

(i)

Tkanka

0,02 (3)

1011000

a)

Świnie

 

1011010

Mięśnie

 

1011020

Tłuszcz

 

1011030

Wątroba

 

1011040

Nerka

 

1011050

Podroby jadalne

 

1011990

Pozostałe

 

1012000

b)

Bydło

 

1012010

Mięśnie

 

1012020

Tłuszcz

 

1012030

Wątroba

 

1012040

Nerka

 

1012050

Podroby jadalne

 

1012990

Pozostałe

 

1013000

c)

Owce

 

1013010

Mięśnie

 

1013020

Tłuszcz

 

1013030

Wątroba

 

1013040

Nerka

 

1013050

Podroby jadalne

 

1013990

Pozostałe

 

1014000

d)

Kozy

 

1014010

Mięśnie

 

1014020

Tłuszcz

 

1014030

Wątroba

 

1014040

Nerka

 

1014050

Podroby jadalne

 

1014990

Pozostałe

 

1015000

e)

Konie, osły, muły lub osłomuły

 

1015010

Mięśnie

 

1015020

Tłuszcz

 

1015030

Wątroba

 

1015040

Nerka

 

1015050

Podroby jadalne

 

1015990

Pozostałe

 

1016000

f)

Drób — kury, gęsi, kaczki, indyki, perliczki, strusie, gołębie

 

1016010

Mięśnie

 

1016020

Tłuszcz

 

1016030

Wątroba

 

1016040

Nerka

 

1016050

Podroby jadalne

 

1016990

Pozostałe

 

1017000

g)

Inne zwierzęta hodowlane (Królik, kangur, zwierzyna płowa)

 

1017010

Mięśnie

 

1017020

Tłuszcz

 

1017030

Wątroba

 

1017040

Nerka

 

1017050

Podroby jadalne

 

1017990

Pozostałe

 

1020000

(ii)

Mleko

0,02 (3)

1020010

Bydło

 

1020020

Owce

 

1020030

Kozy

 

1020040

Konie

 

1020990

Pozostałe

 

1030000

(iii)

Jaja ptasie

0,02 (3)

1030010

Kury

 

1030020

Kaczki

 

1030030

Gęsi

 

1030040

Przepiórki

 

1030990

Pozostałe

 

1040000

(iv)

Miód (Mleczko pszczele, pyłek kwiatowy, miód w plastrze)

0,05 (3)

1050000

(v)

Płazy i gady (Żabie udka, krokodyle)

0,02 (3)

1060000

(vi)

Ślimaki

0,02 (3)

1070000

(vii)

Inne produkty ze zwierząt lądowych (Zwierzęta łowne)

0,02 (3)

2)

w załączniku III skreśla się kolumny dotyczące benfluralinu, bentazonu, bromoksynilu, chlorotalonilu, famoksadonu, imazamoksu i propanilu;

3)

w załączniku IV dodaje się pozycję „kwas siarkowy” w porządku alfabetycznym;

4)

w załączniku V dodaje się kolumny dotyczące antrachinonu i propanilu w brzmieniu:

„Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)

Numer kodu

Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się NDP (6)

Antrachinon (F)

Propanil

0100000

1.

OWOCE, ŚWIEŻE LUB MROŻONE ORZECHY

 

 

0110000

(i)

Owoce cytrusowe

0,01 (5)

0,01 (5)

0110010

Grejpfruty (Pomarańcza olbrzymia, pomelo, sweeties, tangelo (oprócz minneoli), ugli i podobne mieszańce)

 

 

0110020

Pomarańcze (Pomarańcza bergamota, pomarańcza gorzka i podobne mieszańce)

 

 

0110030

Cytryny (Cedrat, cytryna, ręka Buddy (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

 

0110040

Limy (limonki)

 

 

0110050

Mandarynki (Klementynki, tangeriny, minneola i podobne mieszańce tangor (Citrus reticulata × sinensis))

 

 

0110990

Pozostałe

 

 

0120000

(ii)

Orzechy z drzew orzechowych

0,02 (5)

0,02 (5)

0120010

Migdały

 

 

0120020

Orzechy brazylijskie

 

 

0120030

Orzechy nerkowca

 

 

0120040

Kasztany jadalne

 

 

0120050

Orzechy kokosowe

 

 

0120060

Orzechy laskowe (Filbert)

 

 

0120070

Orzechy makadamia

 

 

0120080

Orzeszki pekan

 

 

0120090

Orzeszki sosnowe

 

 

0120100

Pistacje

 

 

0120110

Orzechy włoskie

 

 

0120990

Pozostałe

 

 

0130000

(iii)

Owoce ziarnkowe

0,01 (5)

0,01 (5)

0130010

Jabłka (Jabłoń płonka)

 

 

0130020

Gruszki (Gruszka azjatycka)

 

 

0130030

Pigwy

 

 

0130040

Nieszpułka zwyczajna

 

 

0130050

Nieśplik japoński

 

 

0130990

Pozostałe

 

 

0140000

(iv)

Owoce pestkowe

0,01 (5)

0,01 (5)

0140010

Morele

 

 

0140020

Wiśnie i czereśnie (Czereśnia, wiśnia pospolita)

 

 

0140030

Brzoskwinie (Nektaryny i podobne mieszańce)

 

 

0140040

Śliwki (Śliwka lubaszka, śliwa renkloda, śliwa mirabela, śliwa tarnina, głożyna pospolita/daktyl chiński/jujuba pospolita (Ziziphus zizyphus))

 

 

0140990

Pozostałe

 

 

0150000

(v)

Jagody i drobne owoce

0,01 (5)

0,01 (5)

0151000

a)

Winogrona stołowe i do produkcji wina

 

 

0151010

Winogrona stołowe

 

 

0151020

Winogrona do produkcji wina

 

 

0152000

b)

Truskawki

 

 

0153000

c)

Owoce leśne

 

 

0153010

Jeżyny

 

 

0153020

Jeżyny popielice (Krzyżówka maliny z jeżyną, malinojeżyna, owoce Boysenberry, maliny moroszki i inne mieszańce Rubus)

 

 

0153030

Maliny (Maliny moroszki, maliny tekszla (Rubus arcticus), krzyżówka maliny tekszli z maliną zwyczajną (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

 

0153990

Pozostałe

 

 

0154000

d)

Inne drobne owoce i jagody

 

 

0154010

Borówki amerykańskie (Borówki czarne)

 

 

0154020

Żurawiny (Borówki brusznice/borówki czerwone (V. vitis-idaea))

 

 

0154030

Porzeczki (czerwone, czarne i białe)

 

 

0154040

Agrest (Włączając mieszańce z innymi gatunkami Ribes)

 

 

0154050

Róża dzika

 

 

0154060

Morwy (Chróścina jagodna zwana też: »poziomkowym drzewem«)

 

 

0154070

Głóg (mediteranean medlar) (Aktinidia ostrolistna (Actinidia arguta))

 

 

0154080

Bez czarny (Aronia czarna, jarząb pospolity, kruszyna (rokitnik), głóg, jarząb brekinia i pozostałe jagody z drzew)

 

 

0154990

Pozostałe

 

 

0160000

(vi)

Owoce różne

0,01 (5)

0,01 (5)

0161000

a)

Z jadalną skórką

 

 

0161010

Daktyle

 

 

0161020

Figi

 

 

0161030

Oliwki stołowe

 

 

0161040

Kumkwat (Marumi kumkwat, nagami kumkwat, limkwat (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

 

0161050

Karambola (Bilimbi)

 

 

0161060

Kaki (szaron, persymon)

 

 

0161070

Czapetka kuminowa (śliwka jawajska) (Jabłko jawajskie, pomerac, różane jabłko, goździkowiec brazylijski, owoce goździkowca jednokwiatowego/grumichama (Eugenia uniflora))

 

 

0161990

Pozostałe

 

 

0162000

b)

Z niejadalną skórką, małe

 

 

0162010

Kiwi

 

 

0162020

Liczi (śliwa chińska) (Pulasan, rambutan, longan, mangostan, słodliwka pospolita/langsat, oszpilna jadalna/salak jadalny)

 

 

0162030

Owoce męczennicy

 

 

0162040

Owoc opuncji (cactus fruit)

 

 

0162050

Caimito

 

 

0162060

Oczar wirginijski (Wirginia kaki) (Diospyros digyna, kazimira jadalna (Casimiroa edulis) Llave (Pouteria viridis), canistel (Pouteria campechiana) i Calocarpum sapota)

 

 

0162990

Pozostałe

 

 

0163000

c)

Z niejadalną skórką, duże

 

 

0163010

Awokado

 

 

0163020

Banany (Musa acuminata, plantany, banan jabłkowy)

 

 

0163030

Mango

 

 

0163040

Papaja

 

 

0163050

Granaty

 

 

0163060

Flaszowiec peruwiański (czerymoja, jabłko budyniowe) (Flaszowiec siatkowaty, flaszowiec łuskowaty, ilama (Annona diversifolia) i pozostałe średnich rozmiarów owoce Annonnacea)

 

 

0163070

Guajawa (Pitaja/smoczy owoc (Hylocereus undatus))

 

 

0163080

Ananasy

 

 

0163090

Chlebowiec właściwy (Jackfruit)

 

 

0163100

Durian (rościan)

 

 

0163110

Flaszowiec miękkociernisty

 

 

0163990

Pozostałe

 

 

0200000

2.

WARZYWA ŚWIEŻE LUB MROŻONE

 

 

0210000

(i)

Warzywa korzeniowe i bulwiaste

0,01 (5)

0,01 (5)

0211000

a)

Ziemniaki

 

 

0212000

b)

Tropikalne warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

 

0212010

Maniok (Dasheen, eddoe/Japanese taro, tannia)

 

 

0212020

Słodkie ziemniaki

 

 

0212030

Pochrzyn (Kłębiany kątowate (Pacchyrhizus erosus, yam bean), Mexican yam bean)

 

 

0212040

Maranta trzcinowata

 

 

0212990

Pozostałe

 

 

0213000

c)

Pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

 

 

0213010

Buraki

 

 

0213020

Marchew

 

 

0213030

Seler korzeniowy

 

 

0213040

Chrzan pospolity (Korzenie dzięgielu, korzenie lubczyku ogrodowego, korzenie goryczki)

 

 

0213050

Karczoch jerozolimski (Słonecznik bulwiasty — topinambur) (Czyściec bulwiasty)

 

 

0213060

Pasternak

 

 

0213070

Pietruszka zwyczajna — korzeń

 

 

0213080

Rzodkiewka (Rzodkiew czarna, rzodkiew oleista, rzodkiew mała i podobne odmiany, cibora jadalna (Cyperus esculentus))

 

 

0213090

Salsefia (Skorzonera, ostropest plamisty/skolimus hiszpański, łopian większy)

 

 

0213100

Brukiew

 

 

0213110

Rzepa

 

 

0213990

Pozostałe

 

 

0220000

(ii)

Warzywa cebulowe

0,01 (5)

0,01 (5)

0220010

Czosnek

 

 

0220020

Cebula (Pozostałe cebule, cebula srebrzysta)

 

 

0220030

Szalotka

 

 

0220040

Dymka i cebula siedmiolatka (Pozostałe cebule szczypiorowe i podobne odmiany)

 

 

0220990

Pozostałe

 

 

0230000

(iii)

Warzywa owocowe

0,01 (5)

0,01 (5)

0231000

a)

Rośliny psiankowate

 

 

0231010

Pomidory (Pomidory drobnoowocowe (czereśniowe), Physalis spp./miechunka, kolcowój pospolity i kolcowój chiński (Lycium barbarum i L. chinense), pomidor drzewiasty)

 

 

0231020

Papryka (Papryka ostra (chili, papryka krzewiasta))

 

 

0231030

Bakłażan (oberżyna) (Psianka melonowa (pepino), antroewa/bakłażan biały (S. macrocarpon))

 

 

0231040

Ketmia jadalna (okra), ketmia piżmowa

 

 

0231990

Pozostałe

 

 

0232000

b)

Dyniowate — z jadalną skórką

 

 

0232010

Ogórki

 

 

0232020

Korniszony

 

 

0232030

Cukinie (Kabaczek, dynia (patison), tykwa pospolita/lauki (Lagenaria siceraria), kolczoch jadalny, sopropo/gorzki melon/przepękla ogórkowata, gurdlina ogórkowata, trukwa ostrokątna/teroi)

 

 

0232990

Pozostałe

 

 

0233000

c)

Dyniowate — z niejadalną skórką

 

 

0233010

Melony (Ogórek kiwano (melon rogowaty))

 

 

0233020

Dynie (Dynia olbrzymia (późna odmiana))

 

 

0233030

Arbuzy

 

 

0233990

Pozostałe

 

 

0234000

d)

Kukurydza cukrowa (Kukurydza miniaturowa)

 

 

0239000

e)

Pozostałe warzywa o jadalnych owocach

 

 

0240000

(iv)

Warzywa kapustne

0,01 (5)

0,01 (5)

0241000

a)

Kapustne kwitnące

 

 

0241010

Brokuły (Odmiana kalabryjska, Brassica ruvo, brokuł chiński)

 

 

0241020

Kalafiory

 

 

0241990

Pozostałe

 

 

0242000

b)

Kapustne głowiaste

 

 

0242010

Brukselka

 

 

0242020

Kapusta głowiasta (Kapusta głowiasta, kapusta głowiasta czerwona, kapusta włoska, kapusta głowiasta biała)

 

 

0242990

Pozostałe

 

 

0243000

c)

Kapustne liściowe

 

 

0243010

Kapusta pekińska (Kapusta sitowa, pak choi, kapusta chińska/tai goo choi, kapusta choi sum, kapusta pekińska/pe-tsai)

 

 

0243020

Kale (Borecole/jarmuż średniowysoki kędzierzawy, kapusta pastewna, couve-galega, couve-portuguesa, kapusta bezgłowa zielona)

 

 

0243990

Pozostałe

 

 

0244000

d)

Kalarepa

 

 

0250000

(v)

Warzywa liściowe i świeże zioła

 

 

0251000

a)

Sałata i inne warzywa sałatowe w tym kapustne

0,01 (5)

0,01 (5)

0251010

Roszpunka warzywna (Roszpunka jadalna)

 

 

0251020

Sałata (Sałata głowiasta, lollo rosso (sałata krojona), sałata lodowa, sałata rzymska (cos))

 

 

0251030

Endywia (cykoria endywia) (Dzika endywia, endywia czerwonolistna, endywia, endywia kędzierzawa, cykoria sałatowa (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), zielone części mniszka lekarskiego)

 

 

0251040

Rzeżucha (Kiełki fasoli mung, kiełki lucerny)

 

 

0251050

Gorycznik wiosenny

 

 

0251060

Rokietta siewna, rukola (Dwurząd (Diplotaxis spp.))

 

 

0251070

Gorczyca sarepska

 

 

0251080

Liście i pędy kapustnych, w tym nać rzepy (Mizuna, liście grochu i rzodkwi i inne liście, w tym gatunku brassica (zbiór do czasu tworzenia się 8 listka), liście kalarepy )

 

 

0251990

Pozostałe

 

 

0252000

b)

Szpinak i podobne (liście)

0,01 (5)

0,01 (5)

0252010

Szpinak (Szpinak nowozelandzki, Amaranthus powellii (pak-khom, tampara), liście żółtosoczy strzałkowatej, bitterblad/bitawiri (Cestrum latifolium), zatrwian)

 

 

0252020

Portulaka pospolita (Portulaka zimowa (miner's lettuce), portulaka ogrodowa, portulaka pospolita, szczaw zwyczajny, soliród, solanka sodowa (Salsola soda))

 

 

0252030

Boćwina (Liście buraka ćwikłowego)

 

 

0252990

Pozostałe

 

 

0253000

c)

Liście winorośli (Basella alba, liście bananowca, Acacia pennata)

0,01 (5)

0,01 (5)

0254000

d)

Rukiew wodna (Wilec wodny/szpinak wodny/kangkung (Ipomoea aquatica), Marsilea crenata, mimoza wodna)

0,01 (5)

0,01 (5)

0255000

e)

Cykoria warzywna (liściasta, brukselska)

0,01 (5)

0,01 (5)

0256000

f)

Zioła

0,02 (5)

0,02 (5)

0256010

Trybula

 

 

0256020

Szczypiorek

 

 

0256030

Liście selera (Koper włoski, kolendra siewna, koper, kminek, lubczyk ogrodowy, dzięgiel, marchewnik anyżowy i liście innych selerowatych (baldaszkowatych), mikołajek (Eryngium foetidum))

 

 

0256040

Pietruszka — nać (Liście pietruszki korzeniowej)

 

 

0256050

Szałwia (Cząber górski, cząber ogrodowy, liście Borago officinalis)

 

 

0256060

Rozmaryn

 

 

0256070

Tymianek (Majeranek, oregano)

 

 

0256080

Bazylia (Melisa lekarska, mięta, mięta pieprzowa, bazylia azjatycka, bazylia pospolita, bazylia amerykańska, kwiaty jadalne (aksamitka wzniesiona i inne), wąkrotka azjatycka (Centella asiatica), liście dzikiego betelu (Piper sarmentosum), liście curry)

 

 

0256090

Liście laurowe (laurel) (Palczatka cytrynowa)

 

 

0256100

Estragon (Hizop)

 

 

0256990

Pozostałe

 

 

0260000

(vi)

Warzywa strączkowe (świeże)

0,01 (5)

0,01 (5)

0260010

Fasola (w strąkach) (Fasola szparagowa, fasola wielokwiatowa, slicing bean, Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis, nasiona guar, ziarna soi)

 

 

0260020

Fasola (bez strąków) (Bób, fasola szparagowa, fasola jaś, fasola półksiężycowata, fasolnik chiński (Vigna unguiculata))

 

 

0260030

Groch (w strąkach) (Groszek śnieżny/groszek cukrowy)

 

 

0260040

Groch (bez strąków) (Groch siewny, groszek zielony, ciecierzyca)

 

 

0260050

Soczewica

 

 

0260990

Pozostałe

 

 

0270000

(vii)

Warzywa łodygowe (świeże)

0,01 (5)

0,01 (5)

0270010

Szparagi

 

 

0270020

Karczochy (Łodygi Borago officinalis)

 

 

0270030

Seler

 

 

0270040

Koper włoski

 

 

0270050

Karczochy kuliste (Kwiat bananowca)

 

 

0270060

Por

 

 

0270070

Rabarbar

 

 

0270080

Pędy bambusa

 

 

0270090

Rdzenie palmowe

 

 

0270990

Pozostałe

 

 

0280000

(viii)

Grzyby

0,01 (5)

0,01 (5)

0280010

Grzyby uprawne (Pieczarka dwuzarodnikowa, boczniak ostrygowaty, twardziak shiitake, grzybnia (części wegetatywne))

 

 

0280020

Grzyby dzikie (Pieprznik jadalny, trufle, smardze, borowik szlachetny)

 

 

0280990

Pozostałe

 

 

0290000

(ix)

Wodorosty morskie

0,01 (5)

0,01 (5)

0300000

3.

NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH, SUCHE

0,01 (5)

0,01 (5)

0300010

Fasola (Bób, fasola zwykła, fasola jaś, fasola półksiężycowata, fasola polna, fasolnik chiński (Vigna unguiculata))

 

 

0300020

Soczewica

 

 

0300030

Groch (Ciecierzyca, groch polny, groszek siewny)

 

 

0300040

Łubin

 

 

0300990

Pozostałe

 

 

0400000

4.

NASIONA I OWOCE OLEISTE

0,02 (5)

0,05 (5)

0401000

(i)

Nasiona oleiste

 

 

0401010

Siemię lniane

 

 

0401020

Orzeszki ziemne

 

 

0401030

Mak

 

 

0401040

Ziarna sezamu

 

 

0401050

Ziarna słonecznika

 

 

0401060

Nasiona rzepaku (Brukiew, rzepik)

 

 

0401070

Ziarna soi

 

 

0401080

Nasiona gorczycy

 

 

0401090

Nasiona bawełny

 

 

0401100

Nasiona dyni (Nasiona innych dyniowatych)

 

 

0401110

Krokosz balwierski

 

 

0401120

Ogórecznik (Żmijowiec babkowaty (Echium plantagineum), nawrot polny (Buglossoides arvensis))

 

 

0401130

Lnicznik właściwy

 

 

0401140

Konopie

 

 

0401150

Rącznik pospolity

 

 

0401990

Pozostałe

 

 

0402000

(ii)

Owoce oleiste

 

 

0402010

Oliwki do produkcji oliwy

 

 

0402020

Orzechy palmowe (nasiona palmy oleistej)

 

 

0402030

Olejowiec gwinejski

 

 

0402040

Drzewo kapokowe

 

 

0402990

Pozostałe

 

 

0500000

5.

ZBOŻA

0,01 (5)

0,01 (5)

0500010

Jęczmień

 

 

0500020

Gryka zwyczajna (Szarłat, komosa ryżowa)

 

 

0500030

Kukurydza

 

 

0500040

Proso zwyczajne (Włośnica ber, miłka abisyńska, manneczka łękowata/korakan (Eleusine coracana), rosplenica perłowa)

 

 

0500050

Owies zwyczajny

 

 

0500060

Ryż (Zizania wodna/dziki ryż (Zizania aquatica))

 

 

0500070

Żyto

 

 

0500080

Sorgo

 

 

0500090

Pszenica (Orkisz, pszenżyto)

 

 

0500990

Pozostałe (Ziarno mozgi kanaryjskiej/siemię kanarkowe (Phalaris canariensis))

 

 

0600000

6.

HERBATA, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE I KAKAO

0,02 (5)

0,05 (5)

0610000

(i)

Herbata

 

 

0620000

(ii)

Ziarna kawy

 

 

0630000

(iii)

Napary ziołowe (suszone)

 

 

0631000

a)

Kwiaty

 

 

0631010

Kwiaty rumianku

 

 

0631020

Kwiat malwy sudańskiej

 

 

0631030

Płatki róży

 

 

0631040

Kwiaty jaśminu (Kwiaty dzikiego bzu czarnego (Sambucus nigra))

 

 

0631050

Lipa drobnoziarnista

 

 

0631990

Pozostałe

 

 

0632000

b)

Liście

 

 

0632010

Liście truskawki

 

 

0632020

Liście rooibos (Liście miłorzębu)

 

 

0632030

Ostrokrzew paragwajski

 

 

0632990

Pozostałe

 

 

0633000

c)

Korzenie

 

 

0633010

Korzeń waleriany

 

 

0633020

Korzeń żeńszenia

 

 

0633990

Pozostałe

 

 

0639000

d)

Pozostałe napary ziołowe

 

 

0640000

(iv)

Ziarna kakaowe (fermentowane lub suszone)

 

 

0650000

(v)

Chleb świętojański (st johns bread)

 

 

0700000

7.

CHMIEL (suszony)

0,02 (5)

0,05 (5)

0800000

8.

PRZYPRAWY

 

 

0810000

(i)

Nasiona

0,02 (5)

0,05 (5)

0810010

Anyż

 

 

0810020

Czarnuszka siewna

 

 

0810030

Nasiona selera zwyczajnego (Nasiona lubczyku ogrodowego)

 

 

0810040

Kolendra

 

 

0810050

Kmin rzymski

 

 

0810060

Koper ogrodowy

 

 

0810070

Koper włoski

 

 

0810080

Kozieradka pospolita

 

 

0810090

Gałka muszkatołowa

 

 

0810990

Pozostałe

 

 

0820000

(ii)

Owoce i jagody

0,02 (5)

0,05 (5)

0820010

Ziele angielskie

 

 

0820020

Pieprz syczuański (żółtodrzew pieprzowy, pieprz japoński)

 

 

0820030

Kminek

 

 

0820040

Kardamon malabarski

 

 

0820050

Jagody jałowca

 

 

0820060

Pieprz, czarny, zielony i biały (Pieprz długi, pieprz różowy)

 

 

0820070

Wanilia płaskolistna

 

 

0820080

Tamarynd

 

 

0820990

Pozostałe

 

 

0830000

(iii)

Kora

0,02 (5)

0,05 (5)

0830010

Cynamon (Kasja)

 

 

0830990

Pozostałe

 

 

0840000

(iv)

Korzenie lub kłącza

 

 

0840010

Lukrecja

0,02 (5)

0,05 (5)

0840020

Imbir

0,02 (5)

0,05 (5)

0840030

Kurkuma

0,02 (5)

0,05 (5)

0840040

Chrzan pospolity

(+)

(+)

0840990

Pozostałe

0,02 (5)

0,05 (5)

0850000

(v)

Pąki

0,02 (5)

0,05 (5)

0850010

Goździki

 

 

0850020

Kapary

 

 

0850990

Pozostałe

 

 

0860000

(vi)

Słupki kwiatowe

0,02 (5)

0,05 (5)

0860010

Szafran

 

 

0860990

Pozostałe

 

 

0870000

(vii)

Osnówka nasienia

0,02 (5)

0,05 (5)

0870010

Kwiat muszkatołowy

 

 

0870990

Pozostałe

 

 

0900000

9.

ROŚLINY CUKRODAJNE

0,01 (5)

0,01 (5)

0900010

Burak cukrowy (korzeń)

 

 

0900020

Trzcina cukrowa

 

 

0900030

Cykoria podróżnik korzenie

 

 

0900990

Pozostałe

 

 

1000000

10.

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO-ZWIERZĘTA LĄDOWE

 

 

1010000

(i)

Tkanka

0,01 (5)

0,01 (5)

1011000

a)

Świnie

 

 

1011010

Mięśnie

 

 

1011020

Tłuszcz

 

 

1011030

Wątroba

 

 

1011040

Nerka

 

 

1011050

Podroby jadalne

 

 

1011990

Pozostałe

 

 

1012000

b)

Bydło

 

 

1012010

Mięśnie

 

 

1012020

Tłuszcz

 

 

1012030

Wątroba

 

 

1012040

Nerka

 

 

1012050

Podroby jadalne

 

 

1012990

Pozostałe

 

 

1013000

c)

Owce

 

 

1013010

Mięśnie

 

 

1013020

Tłuszcz

 

 

1013030

Wątroba

 

 

1013040

Nerka

 

 

1013050

Podroby jadalne

 

 

1013990

Pozostałe

 

 

1014000

d)

Kozy

 

 

1014010

Mięśnie

 

 

1014020

Tłuszcz

 

 

1014030

Wątroba

 

 

1014040

Nerka

 

 

1014050

Podroby jadalne

 

 

1014990

Pozostałe

 

 

1015000

e)

Konie, osły, muły lub osłomuły

 

 

1015010

Mięśnie

 

 

1015020

Tłuszcz

 

 

1015030

Wątroba

 

 

1015040

Nerka

 

 

1015050

Podroby jadalne

 

 

1015990

Pozostałe

 

 

1016000

f)

Drób — kury, gęsi, kaczki, indyki, perliczki, strusie, gołębie

 

 

1016010

Mięśnie

 

 

1016020

Tłuszcz

 

 

1016030

Wątroba

 

 

1016040

Nerka

 

 

1016050

Podroby jadalne

 

 

1016990

Pozostałe

 

 

1017000

g)

Inne zwierzęta hodowlane (Królik, kangur, zwierzyna płowa)

 

 

1017010

Mięśnie

 

 

1017020

Tłuszcz

 

 

1017030

Wątroba

 

 

1017040

Nerka

 

 

1017050

Podroby jadalne

 

 

1017990

Pozostałe

 

 

1020000

(ii)

Mleko

0,01 (5)

0,01 (5)

1020010

Bydło

 

 

1020020

Owce

 

 

1020030

Kozy

 

 

1020040

Konie

 

 

1020990

Pozostałe

 

 

1030000

(iii)

Jaja ptasie

0,01 (5)

0,01 (5)

1030010

Kury

 

 

1030020

Kaczki

 

 

1030030

Gęsi

 

 

1030040

Przepiórki

 

 

1030990

Pozostałe

 

 

1040000

(iv)

Miód (Mleczko pszczele, pyłek kwiatowy, miód w plastrze)

0,02 (5)

0,05 (5)

1050000

(v)

Płazy i gady (Żabie udka, krokodyle)

0,01 (5)

0,01 (5)

1060000

(vi)

Ślimaki

0,01 (5)

0,01 (5)

1070000

(vii)

Inne produkty ze zwierząt lądowych (Zwierzęta łowne)

0,01 (5)

0,01 (5)


(1)  Wskazuje granicę oznaczalności.

(2)  Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.

(F)= rozpuszczalny w tłuszczach

Suma bentazonu, jego soli i 6-hydroksy (wolnego i skonjugowanego) i 8-hydroksy bentazonu (wolnego i skonjugowanego), wyrażona jako bentazon (R)

(R)= Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu:

Bentazon — kody od 1010000 do 1070000, z wyjątkiem 1040000:

Suma bentazonu, jego soli i 6-hydroksy (wolnego i skonjugowanego) wyrażona jako bentazon

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0211000

a)

Ziemniaki

0270060

Por

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące metod analitycznych i parametrów dobrej praktyki rolniczej. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0632000

b)

Liście

0632010

Liście truskawki

0632020

Liście rooibos (Liście miłorzębu)

0632030

Ostrokrzew paragwajski

0632990

Pozostałe

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i badań żywieniowych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011010

Mięśnie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu, badań żywieniowych i metod analitycznych w odniesieniu do tłuszczu. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011020

Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i badań żywieniowych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011030

Wątroba

1011040

Nerka

1011050

Podroby jadalne

1012010

Mięśnie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu, badań żywieniowych i metod analitycznych w odniesieniu do tłuszczu. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1012020

Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i badań żywieniowych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1012030

Wątroba

1012040

Nerka

1012050

Podroby jadalne

1013010

Mięśnie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu, badań żywieniowych i metod analitycznych w odniesieniu do tłuszczu. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1013020

Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i badań żywieniowych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1013030

Wątroba

1013040

Nerka

1013050

Podroby jadalne

1014010

Mięśnie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu, badań żywieniowych i metod analitycznych w odniesieniu do tłuszczu. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1014020

Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i badań żywieniowych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1014030

Wątroba

1014040

Nerka

1014050

Podroby jadalne

1015010

Mięśnie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu, badań żywieniowych i metod analitycznych w odniesieniu do tłuszczu. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1015020

Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i badań żywieniowych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1015030

Wątroba

1015040

Nerka

1015050

Podroby jadalne

1017010

Mięśnie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu, badań żywieniowych i metod analitycznych w odniesieniu do tłuszczu. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1017020

Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i badań żywieniowych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1017030

Wątroba

1017040

Nerka

1017050

Podroby jadalne

1020000

(ii)

Mleko

1020010

Bydło

1020020

Owce

1020030

Kozy

1020040

Konie

1020990

Pozostałe

Bromoksynil i jego sole, wyrażone jako bromoksynil

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące metod analitycznych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0700000

7.

CHMIEL (suszony)

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

Chlorotalonil (R)

(R)= Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu:

Chlorotalonil — kody od 1010000 do 1070000, z wyjątkiem 1040000:

2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitryl (SDS-3701)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak. Ponadto Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, badania pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0130000

(iii)

Owoce ziarnkowe

0130010

Jabłka (Jabłoń płonka)

0130020

Gruszki (Gruszka azjatycka)

0130030

Pigwy

0130040

Nieszpułka zwyczajna

0130050

Nieśplik japoński

0130990

Pozostałe

0140010

Morele

0140030

Brzoskwinie (Nektaryny i podobne mieszańce)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak. Ponadto Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0151000

a)

Winogrona stołowe i do produkcji wina

0151010

Winogrona stołowe

0151020

Winogrona do produkcji wina

0152000

b)

Truskawki

0154040

Agrest (Włączając mieszańce z innymi gatunkami Ribes)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0163020

Banany (Musa acuminata, plantany, banan jabłkowy)

0163040

Papaja

0211000

a)

Ziemniaki

0213020

Marchew

0213030

Seler korzeniowy

0213040

Chrzan (Korzenie dzięgielu, korzenie lubczyku ogrodowego, korzenie goryczki)

0213060

Pasternak

0213070

Pietruszka zwyczajna — korzeń

0213090

Salsefia (Skorzonera, ostropest plamisty/skolimus hiszpański, łopian większy)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak. Ponadto Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0213110

Rzepa

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0220000

(ii)

Warzywa cebulowe

0220010

Czosnek

0220020

Cebule (pozostałe cebule, cebula srebrzysta)

0220030

Cebule szalotki

0220040

Dymka i cebula siedmiolatka (Pozostałe cebule szczypiorowe i podobne odmiany)

0220990

Pozostałe

0231010

Pomidory (Pomidory drobnoowocowe (czereśniowe), Physalis spp./miechunka, kolcowój pospolity i kolcowój chiński (Lycium barbarum i L. chinense), pomidor drzewiasty)

0231030

Bakłażan (oberżyna) (Psianka melonowa (pepino), antroewa/bakłażan biały (S. macrocarpon))

0232000

b)

Dyniowate — z jadalną skórką

0232010

Ogórki

0232020

Korniszony

0232030

Cukinie (Kabaczek, dynia (patison), tykwa pospolita/lauki (Lagenaria siceraria), kolczoch jadalny, sopropo/gorzki melon/przepękla ogórkowata, gurdlina ogórkowata, trukwa ostrokątna/teroi)

0232990

Pozostałe

0233000

c)

Dyniowate — z niejadalną skórką

0233010

Melony (Ogórek kiwano (melon rogowaty))

0233020

Dynie (Dynia olbrzymia (późna odmiana))

0233030

Arbuzy

0233990

Pozostałe

0241020

Kalafior

0242010

Brukselka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak. Ponadto Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0242020

Kapusta głowiasta (Kapusta głowiasta, kapusta głowiasta czerwona, kapusta włoska, kapusta głowiasta biała)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0256030

Liście selera (Koper włoski, kolendra siewna, koper, kminek, lubczyk ogrodowy, dzięgiel, marchewnik anyżowy i liście innych selerowatych (baldaszkowatych), mikołajek (Eryngium foetidum))

0256040

Pietruszka — nać (Liście pietruszki korzeniowej)

0260010

Fasola (w strąkach) (Fasola szparagowa, fasola wielokwiatowa, slicing bean, Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis, nasiona guar, ziarna soi)

0260020

Fasola (bez strąków) (Bób, fasola szparagowa, fasola jaś, fasola półksiężycowata, fasolnik chiński (Vigna unguiculata))

0260030

Groch (w strąkach) (Groszek śnieżny/groszek cukrowy)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak. Ponadto Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0260040

Groch (bez strąków) (Groch siewny, groszek zielony, ciecierzyca)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0260050

Soczewica

0260990

Pozostałe

0270010

Szparagi

0270030

Seler

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak. Ponadto Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0270060

Por

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0280010

Grzyby uprawne (Pieczarka dwuzarodnikowa, boczniak ostrygowaty, twardziak shiitake, grzybnia (części wegetatywne))

0300000

3.

NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH, SUCHE

0300010

Fasola (Bób, fasola zwykła, fasola jaś, fasola półksiężycowata, fasola polna, fasolnik chiński (Vigna unguiculata))

0300020

Soczewica

0300030

Groch (Ciecierzyca, groch polny, groszek siewny)

0300040

Łubin

0300990

Pozostałe

0401020

Orzeszki ziemne

0500010

Jęczmień

0500050

Owies zwyczajny

0500070

Żyto

0500090

Pszenica (Orkisz, pszenżyto)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące metod analitycznych i badań pozostałości. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak. Ponadto Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności zwrócił uwagę na to, że nie uwzględniono metabolitu 2,5,6-trichloro-4-hydroksyftalonitrylu (SDS-3701), gdyż zwalidowana metoda egzekwowania, kompletny zestaw badań pozostałości, badania stabilności przy przechowywaniu i dane dotyczące przetwarzania SDS-3701 nie są dostępne dla wszystkich towarów roślinnych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni te informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0700000

7.

CHMIEL (suszony)

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące metabolizmu u świń i całkowitych radioaktywnych pozostałości w towarach drobiowych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011000

a)

Świnie

1011010

Mięśnie

1011020

Tłuszcz

1011030

Wątroba

1011040

Nerka

1011050

Podroby jadalne

1011990

Pozostałe

1016000

f)

Drób — kury, gęsi, kaczki, indyki, perliczki, strusie, gołębie

1016010

Mięśnie

1016020

Tłuszcz

1016030

Wątroba

1016040

Nerka

1016050

Podroby jadalne

1016990

Pozostałe

1030000

(iii)

Jaja ptasie

1030010

Drób

1030020

Kaczki

1030030

Gęsi

1030040

Przepiórki

1030990

Pozostałe

Famoksadon (F)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące metod analitycznych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0401060

Nasiona rzepaku (Brukiew, rzepik)

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące metod analitycznych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1000000

10.

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO-ZWIERZĘTA LĄDOWE

1010000

(i)

Tkanka

1011000

a)

Świnie

1011010

Mięśnie

1011020

Tłuszcz

1011030

Wątroba

1011040

Nerka

1011050

Podroby jadalne

1011990

Pozostałe

1012000

b)

Bydło

1012010

Mięśnie

1012020

Tłuszcz

1012030

Wątroba

1012040

Nerka

1012050

Podroby jadalne

1012990

Pozostałe

1013000

c)

Owce

1013010

Mięśnie

1013020

Tłuszcz

1013030

Wątroba

1013040

Nerka

1013050

Podroby jadalne

1013990

Pozostałe

1014000

d)

Kozy

1014010

Mięśnie

1014020

Tłuszcz

1014030

Wątroba

1014040

Nerka

1014050

Podroby jadalne

1014990

Pozostałe

1015000

e)

Konie, osły, muły lub osłomuły

1015010

Mięśnie

1015020

Tłuszcz

1015030

Wątroba

1015040

Nerka

1015050

Podroby jadalne

1015990

Pozostałe

1016000

f)

Drób — kury, gęsi, kaczki, indyki, perliczki, strusie, gołębie

1016010

Mięśnie

1016020

Tłuszcz

1016030

Wątroba

1016040

Nerka

1016050

Podroby jadalne

1016990

Pozostałe

1017000

g)

Pozostałe zwierzęta hodowlane (królik, kangur, zwierzyna płowa)

1017010

Mięśnie

1017020

Tłuszcz

1017030

Wątroba

1017040

Nerka

1017050

Podroby jadalne

1017990

Pozostałe

1020000

(ii)

Mleko

1020010

Bydło

1020020

Owce

1020030

Kozy

1020040

Konie

1020990

Pozostałe

1030000

(iii)

Jaja ptasie

1030010

Drób

1030020

Kaczki

1030030

Gęsi

1030040

Przepiórki

1030990

Pozostałe

1040000

(iv)

Miód (Mleczko pszczele, pyłek kwiatowy, miód w plastrze)

1050000

(v)

Płazy i gady (żabie udka, krokodyle)

1060000

(vi)

Ślimaki

1070000

(vii)

Inne produkty ze zwierząt lądowych (zwierzęta łowne)

Suma imazamoksu i jego soli, wyrażona jako imazamoks

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące metabolizmu roślin z imazamoksem znakowanym w pierścieniu imidazolowym. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0260010

Fasola (w strąkach) (Fasola szparagowa, fasola wielokwiatowa, slicing bean, Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis, nasiona guar, ziarna soi)

0260030

Groch (w strąkach) (Groszek śnieżny/groszek cukrowy)

0300010

Fasola (Bób, fasola zwykła, fasola jaś, fasola półksiężycowata, fasola polna, fasolnik chiński (Vigna unguiculata))

0300020

Soczewica

0300030

Groch (Ciecierzyca, groch polny, groszek siewny)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące metod analitycznych i badań metabolizmu roślin z imazamoksem znakowanym w pierścieniu imidazolowym. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0400000

4.

NASIONA I OWOCE OLEISTE

0401000

(i)

Nasiona oleiste

0401050

Ziarna słonecznika

0401060

Nasiona rzepaku (Brukiew, rzepik)

0401070

Ziarna soi

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące metabolizmu z imazamoksem znakowanym w pierścieniu imidazolowym. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0500030

Kukurydza

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące badań pozostałości i badań metabolizmu roślin z imazamoksem znakowanym w pierścieniu imidazolowym. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0500060

(Zizania wodna/dziki ryż (Zizania aquatica))

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że nie są dostępne pewne informacje dotyczące metod analitycznych. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 29 października 2016 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1000000

10.

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO — ZWIERZĘTA LĄDOWE

1010000

(i)

Tkanka

1011000

a)

Świnie

1011010

Mięśnie

1011020

Tłuszcz

1011030

Wątroba

1011040

Nerka

1011050

Podroby jadalne

1011990

Pozostałe

1012000

b)

Bydło

1012010

Mięśnie

1012020

Tłuszcz

1012030

Wątroba

1012040

Nerka

1012050

Podroby jadalne

1012990

Pozostałe

1013000

c)

Owce

1013010

Mięśnie

1013020

Tłuszcz

1013030

Wątroba

1013040

Nerka

1013050

Podroby jadalne

1013990

Pozostałe

1014000

d)

Kozy

1014010

Mięśnie

1014020

Tłuszcz

1014030

Wątroba

1014040

Nerka

1014050

Podroby jadalne

1014990

Pozostałe

1015000

e)

Konie, osły, muły lub osłomuły

1015010

Mięśnie

1015020

Tłuszcz

1015030

Wątroba

1015040

Nerka

1015050

Podroby jadalne

1015990

Pozostałe

1016000

f)

Drób — kury, gęsi, kaczki, indyki, perliczki, strusie, gołębie

1016010

Mięśnie

1016020

Tłuszcz

1016030

Wątroba

1016040

Nerka

1016050

Podroby jadalne

1016990

Pozostałe

1017000

g)

Pozostałe zwierzęta hodowlane (królik, kangur, zwierzyna płowa)

1017010

Mięśnie

1017020

Tłuszcz

1017030

Wątroba

1017040

Nerka

1017050

Podroby jadalne

1017990

Pozostałe

1020000

(ii)

Mleko

1020010

Bydło

1020020

Owce

1020030

Kozy

1020040

Konie

1020990

Pozostałe

1030000

(iii)

Jaja ptasie

1030010

Drób

1030020

Kaczki

1030030

Gęsi

1030040

Przepiórki

1030990

Pozostałe

1040000

(iv)

Miód (Mleczko pszczele, pyłek kwiatowy, miód w plastrze)

1050000

(v)

Płazy i gady (żabie udka, krokodyle)

1060000

(vi)

Ślimaki

1070000

(vii)

Inne produkty ze zwierząt lądowych (zwierzęta łowne)”

(3)  Wskazuje granicę oznaczalności.

(**)

Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku III część B.

(F)= rozpuszczalny w tłuszczach

Benfluralin (F)

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity”

(4)  Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.

(F)= rozpuszczalny w tłuszczach

Benfluralin (F)

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity”

(5)  Wskazuje granicę oznaczalności.

(6)  Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.

(F)= rozpuszczalny w tłuszczach

Antrachinon (F)

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity

Propanil

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity”


29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/61


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1147/2014

z dnia 23 października 2014 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), w szczególności jego art. 20,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zawiera wykaz uczestników systemu certyfikacji procesu Kimberley oraz ich odpowiednio wyznaczonych właściwych organów.

(2)

W dniu 8 października 2014 r. przewodniczący procesu Kimberley wystosował notę odnoszącą się do pkt 13 rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych 2153(2014) dotyczącego zniesienia środków zapobiegających przywozowi wszelkiego surowca diamentowego z Wybrzeża Kości Słoniowej przez jakiekolwiek państwo. W przedmiotowej nocie przewodniczący procesu Kimberley wezwał wszystkich uczestników do podjęcia działań w celu wznowienia handlu surowcem diamentowym z Wybrzeżem Kości Słoniowej. Należy zatem zmienić wykaz uczestników w załączniku II.

(3)

Ponadto należy uaktualnić dane adresowe punktu kontaktowego Kambodży znajdujące się w załączniku II.

(4)

Należy odpowiednio zmienić załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002.

(5)

W celu zapewnienia skuteczności środków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu musi ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zastępuje się tekstem załącznika do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 października 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Catherine ASHTON

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 28.


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK II

Wykaz uczestników systemu certyfikacji procesu Kimberley oraz ich odpowiednio wyznaczonych właściwych organów, określonych w art. 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 i 20

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

C.P # 1260

Luanda

Angola

ARMENIA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

M. Mkrtchyan 5

Yerevan

Armenia

AUSTRALIA

Department of Foreign Affairs and Trade

Trade Development Division

R.G. Casey Building

John McEwen Crescent

Barton ACT 0221

Australia

BANGLADESZ

Export Promotion Bureau

TCB Bhaban

1, Karwan Bazaar

Dhaka

Bangladesh

BIAŁORUŚ

Ministry of Finance

Department for Precious Metals and Precious Stones

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy and Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRAZYLIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco »U« — 4o andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brazil

KAMBODŻA

Ministry of Commerce

Export-Import Department

#19-61, MOC Road (1138 Road)

Phum Teuk Thla, Sangkai Teuk Thla, Khan Sen Sok,

Phnom Penh

Cambodia

KAMERUN

National Permanent Secretariat for the Kimberley Process

Ministry of Mines, Industry and Technological Development

Intek Building

Navik Street

P.O. Box 8390

Yaoundé

Cameroon

KANADA

Sprawy międzynarodowe:

Department of Foreign Affairs, Trade and Development

Human Rights, Governance and Indigenous Affairs Policy Division — MIH

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1 A 0G2

Canada

Wnioski o charakterze ogólnym:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

580 Booth Street, 10th floor

Ottawa, Ontario

Canada K1 A 0E4

CHIŃSKA REPUBLIKA LUDOWA

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing 100088

People's Republic of China

WYBRZEŻE KOŚCI SŁONIOWEJ

Ministère de l'Industrie et des Mines

Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d'Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)

Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II

Abidjan

Côte d'Ivoire

HONGKONG, Specjalny Region Administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA

Centre d'Expertise, d'Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)

3989, av des cliniques,

Kinshasa/Gombe

Democratic Republic of Congo

REPUBLIKA KONGA

Bureau d'Expertise, d'Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)

BP 2787

Brazzaville

Republic of Congo

UNIA EUROPEJSKA

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

Office EEAS 02/309

1049 Bruxelles/Brussel

Belgium

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GWINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GUJANA

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIE

Department of Commerce

Ministry of Commerce & Industry

Udyog Bhawan

Maulana Azad Road

New Delhi 110 011

India

INDONEZJA

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No. 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

IZRAEL

Ministry of Industry, Trade and Labor

Office of the Diamond Controller

3 Jabotinsky Road

Ramat Gan 52520

Israel

JAPONIA

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8919 Tokyo, Japan

Japan

KAZACHSTAN

Ministry of Economy and Budget Planning

Orynbor str., 8, entrance 7

Administrative building ‘The house of ministries’

010000 Astana

Kazakhstan

REPUBLIKA KOREI

Export Control Policy Division

Ministry of Knowledge Economy

Government Complex

Jungang-dong 1, Gwacheon-si

Gyeonggi-do 427-723

Seoul

Korea

LAOTAŃSKA REPUBLIKA LUDOWO-DEMOKRATYCZNA

Department of Import and Export

Ministry of Industry and Commerce

Vientiane

Laos

LIBAN

Ministry of Economy and Trade

Lazariah Building

Down Town

Beirut

Lebanon

LESOTHO

Department of Mines

Corner Constitution and Parliament Road

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

LIBERIA

Government Diamond Office

Ministry of Lands, Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

MALEZJA

Ministry of International Trade and Industry

Trade Cooperation and Industry Coordination Section

Block 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MALI

Ministère des Mines

Bureau d'Expertise d'Evaluation et de Certification des Diamants Bruts

Zone Industrielle Ex. DNGM

Bamako

République du Mali

MAURITIUS

Import Division

Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives

4th Floor, Anglo Mauritius Building

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

MEKSYK

Secretaría de Economía

Dirección General de Política Comercial

Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16.

Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F.

Mexico

NAMIBIA

Diamond Commission

Directorate of Diamond Affairs

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

1st Aviation Road (Eros Airport)

Windhoek

Namibia

NOWA ZELANDIA

Organ wydający certyfikat:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

Organ ds. przywozu i wywozu:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

NORWEGIA

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

PANAMA

General Direction of International Economic Affairs

Ministry of Foreign Affairs

San Felipe, Calle 3

Palacio Bolívar, Edificio 26

Panamá 4

Republic of Panama

FEDERACJA ROSYJSKA

Sprawy międzynarodowe:

Ministry of Finance

9, Ilyinka Street,

109097 Moscow

Russia

Organ ds. przywozu i wywozu:

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Gold and Diamond Office (GDO)

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#09-01, The Treasury,

Singapore 179434

REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI

South African Diamond and Precious Metals Regulator

SA Diamond Centre

251 Fox Street

Johannesburg 2000

South Africa

SRI LANKA

National Gem and Jewellery Authority

25, Galleface Terrace

Colombo 03

Sri Lanka

SUAZI

Office for the Commissioner of Mines

Ministry of Natural Resources and Energy

Mining department

Lilunga House (3rd floor, Wing B)

Somhlolo Road

PO Box 9,

Mbabane H100

Swaziland

SZWAJCARIA

State Secretariat for Economic Affairs (SECO)

Sanctions Unit

Holzikofenweg 36

CH-3003 Berne/Switzerland

TAJWAN, PENGHU, KINMEN I MATSU, ODDZIELNY OBSZAR CELNY

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

1, Hu Kou Street

Taipei, 100

Taiwan

TANZANIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

TAJLANDIA

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

44/100 Nonthaburi 1 Road

Muang District, Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Ministry of Mine, Energy and Water

Head Office of Mines and Geology

216, Avenue Sarakawa

B.P. 356

Lomé

Togo

TURCJA

Foreign Exchange Department

Undersecretariat of Treasury

T.C. Bașbakanlık Hazine

Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36

06510 Emek — Ankara

Turkey

Organ ds. przywozu i wywozu:

Istanbul Gold Exchange

Rıhtım Cad. No:81

34425 Karaköy — İstanbul

Turkey

UKRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev 04119

Ukraine

ZJEDNOCZONE EMIRATY ARABSKIE

U.A.E Kimberley Process Office

Dubai Multi Commodities Center

Dubai Airport Free Zone

Emirates Security Building

Block B, 2nd Floor, Office # 20

P.O. Box 48800

Dubai

United Arab Emirates

STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI

United States Kimberley Process Authority

11 West 47 Street 11th floor

New York, NY 10036

United States of America

U.S. Department of State

Room 4843 EB/ESC

2201 C Street, NW

Washington D.C. 20520

United States of America

WIETNAM

Ministry of Industry and Trade

Import Export Management Department

54 Hai Ba Trung,

Hoan Kiem

Hanoi

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe”


29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/66


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1148/2014

z dnia 28 października 2014 r.

zmieniające załączniki II, VII, VIII, IX i X do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych gąbczastych encefalopatii

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych gąbczastych encefalopatii (1), w szczególności jego art. 23 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (WE) nr 999/2001 ustanowiono przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) u bydła, owiec i kóz. Rozporządzenie to ma zastosowanie do produkcji oraz wprowadzania do obrotu żywych zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego, a w pewnych określonych przypadkach — do ich wywozu.

(2)

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ustanowiono przepisy dotyczące określania statusu gąbczastej encefalopatii bydła (BSE) w państwach członkowskich, państwach trzecich lub ich regionach. Przepisy te są oparte na międzynarodowej normie ustanowionej przez Światową Organizację Zdrowia Zwierząt (OIE) w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych („Kodeks”). W wersji Kodeksu z 2013 r. w rozdziale dotyczącym BSE wyrażenie release assessment (ocena uwolnienia ryzyka) zastąpiono wyrażeniem entry assessment (ocena wprowadzenia), a tabela zawierająca cele punktowe dla danych państw lub regionów została znacząco zmieniona, aby lepiej spełniać potrzeby państw posiadających małą lub bardzo małą populację bydła. Zmiany te powinny zostać odzwierciedlone w załączniku II.

(3)

W rozdziale B pkt 2.2.1 w załączniku VII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 znajduje się odniesienie do metod i protokołów określonych w załączniku X. Należy zmienić brzmienie tego punktu, tak aby odzwierciedlał on zmiany w załączniku X wprowadzone niniejszym aktem.

(4)

W rozdziale A załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 określono przepisy dotyczące wewnątrzunijnego handlu żywymi zwierzętami, nasieniem i zarodkami, w tym zwolnienie homozygotycznych zarodków owczych o genotypie ARR z innych wymogów w handlu wewnątrzunijnym związanych z trzęsawką klasyczną. W dniu 24 stycznia 2013 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) przyjął opinię naukową dotyczącą ryzyka przeniesienia trzęsawki klasycznej w wyniku transferu zarodków owczych uzyskanych w drodze zapłodnienia in vivo  (2), w której stwierdził, że ryzyko przeniesienia trzęsawki klasycznej w drodze implantacji homozygotycznych lub heterozygotycznych zarodków owczych o genotypie ARR można uznać za znikome, pod warunkiem że zostanie zachowana zgodność z zaleceniami i procedurami OIE w odniesieniu do transferu zarodków. Należy zatem zmienić stosowne przepisy załącznika VIII, tak aby wewnątrzunijny handel heterozygotycznymi zarodkami owczymi o genotypie ARR był również zwolniony z innych wymogów związanych z trzęsawką klasyczną.

(5)

W niektórych wersjach językowych rozporządzenia (WE) nr 999/2001 występuje niespójność terminologiczna między rozdziałem A sekcja A pkt 1.2 i 1.3 w załączniku VIII do tego rozporządzenia a pozostałą częścią tekstu. Dla jasności w przedmiotowych wersjach językowych należy zastosować ten sam termin.

(6)

W rozdziale A sekcja A pkt 2 w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ustanowiono przepisy dotyczące zatwierdzania statusu znikomego ryzyka występowania trzęsawki klasycznej w państwie członkowskim lub w strefie państwa członkowskiego. W dniu 4 lipca 2013 r. Austria przedłożyła Komisji odpowiednią dokumentację potwierdzającą. Ponieważ Komisja pozytywnie oceniła wniosek, Austrię należy włączyć do wykazu państw o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej.

(7)

W rozdziale A sekcja A pkt 3.2 w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 znajduje się wykaz państw członkowskich posiadających zatwierdzone krajowe programy kontroli trzęsawki klasycznej. Zważywszy, że Austrię należy włączyć do wykazu państw o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej, państwo to należy jednocześnie usunąć z wykazu państw członkowskich posiadających zatwierdzone krajowe programy kontroli trzęsawki klasycznej, ponieważ status znikomego ryzyka daje znacznie wyższe gwarancje niż gwarancje programu kontroli.

(8)

W rozdziale H załącznika IX do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ustanowiono przepisy dotyczące przywozu do Unii nasienia i zarodków owiec i kóz. Przepisy te należy zaktualizować, tak aby odzwierciedlały zmiany w załączniku VIII wprowadzone niniejszym aktem.

(9)

W załączniku X do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 określono metody analizy mające zastosowanie do badań na obecność TSE u bydła, owiec i kóz. Załącznik ten należy poddać przeglądowi w celu uaktualnienia informacji dotyczących wyznaczonych laboratoriów, dostosować odniesienia do różnych wytycznych, zharmonizować niektóre terminy techniczne i sprecyzować informacje dotyczące procesu badań różnicujących pozytywnych przypadków BSE u owiec i kóz zgodnie z najnowszą wiedzą naukową i aktualną praktyką w Unii.

(10)

W rozdziale C pkt 4 w załączniku X do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 zawarte są wykazy szybkich testów zatwierdzonych do monitorowania TSE u bydła, owiec i kóz. W dniu 18 września 2013 r. przedsiębiorstwo IDEXX złożyło wniosek w celu zmiany nazwy testu „IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA” na „HerdChek BSE-Scrapie Antigen (IDEXX Laboratories)”. Nowa ulotka dołączona do opakowania tego testu została zatwierdzona przez laboratorium referencyjne UE ds. pasażowalnych encefalopatii gąbczastych w dniu 2 maja 2013 r. Ponadto w dniu 6 grudnia 2013 r. przedsiębiorstwo Enfer Group poinformowało, że zaprzestało produkcji zestawu diagnostycznego Enfer TSE wersja 3, i zgłosiło wniosek o wykreślenie tego zestawu z wykazu zatwierdzonych szybkich testów w kierunku BSE u bydła. Należy zatem odpowiednio dostosować wykazy zawarte w załączniku X rozdział C pkt 4.

(11)

Aby państwa członkowskie miały wystarczającą ilość czasu na dostosowanie swoich procedur certyfikacyjnych związanych z trzęsawką klasyczną w odniesieniu do zarodków owczych, niektóre zmiany wprowadzone niniejszym rozporządzeniem powinny mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2015 r.

(12)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 999/2001.

(13)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załącznikach II, VII, VIII, IX i X do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Pkt 3 lit. a), b) i c) oraz pkt 4 załącznika stosuje się od dnia 1 stycznia 2015 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 października 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1.

(2)  Dziennik EFSA 2013, 11(2):3080.


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach II, VII, VIII, IX i X do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

a)

rozdział B pkt 1 i 2 otrzymują brzmienie:

„1.   Struktura analizy ryzyka

Analiza ryzyka obejmuje ocenę wprowadzenia czynnika i ocenę narażenia na jego działanie.

2.   Ocena wprowadzenia (wyzwanie zewnętrzne)

2.1.

Ocena wprowadzenia obejmuje ocenę prawdopodobieństwa tego, że czynnik BSE został wprowadzony do danego państwa lub regionu za pośrednictwem towarów potencjalnie zanieczyszczonych czynnikiem BSE albo że już jest obecny w danym państwie lub regionie.

Uwzględnia się następujące czynniki ryzyka:

a)

obecność lub brak czynnika BSE w państwie lub regionie, a jeśli czynnik jest obecny, jego występowanie w oparciu o wynik nadzoru;

b)

produkcję mączki mięsno-kostnej lub skwarek ze zwierząt należących do populacji przeżuwaczy z państw o rodzimym występowaniu BSE;

c)

przywóz mączki mięsno-kostnej lub skwarek;

d)

przywóz bydła, owiec i kóz;

e)

przywóz paszy zwierzęcej i składników paszowych;

f)

przywóz produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi, uzyskanych z przeżuwaczy, które mogły zawierać tkanki wymienione w pkt 1 załącznika V i którymi mogło być skarmiane bydło;

g)

przywóz produktów pochodzących od przeżuwaczy do stosowania in vivo u bydła.

2.2.

Przy przeprowadzaniu oceny wprowadzenia powinno się uwzględnić specjalne programy zwalczania, nadzoru i inne badania epidemiologiczne (zwłaszcza nadzór pod kątem BSE prowadzony nad populacją bydła) istotne dla czynników ryzyka wymienionych w pkt 2.1.”

;

b)

rozdział D pkt 3 tabela 2 otrzymuje brzmienie:

„Tabela 2

Cele punktowe dla różnych wielkości populacji dorosłego bydła w danym państwie lub regionie

Cele punktowe dla państwa lub regionu

Wielkość populacji dorosłego bydła

(w wieku 24 miesięcy i powyżej)

Nadzór typu A

Nadzór typu B

> 1 000 000

300 000

150 000

900 001–1 000 000

214 600

107 300

800 001–900 000

190 700

95 350

700 001–800 000

166 900

83 450

600 001–700 000

143 000

71 500

500 001–600 000

119 200

59 600

400 001–500 000

95 400

47 700

300 001–400 000

71 500

35 750

200 001–300 000

47 700

23 850

100 001–200 000

22 100

11 500

90 001–100 000

19 900

9 950

80 001–90 000

17 700

8 850

70 001–80 000

15 500

7 750

60 001–70 000

13 000

6 650

50 001–60 000

11 000

5 500

40 001–50 000

8 800

4 400

30 001–40 000

6 600

3 300

20 001–30 000

4 400

2 200

10 001–20 000

2 100

1 050

9 001–10 000

1 900

950

8 001–9 000

1 600

800

7 001–8 000

1 400

700

6 001–7 000

1 200

600

5 001–6 000

1 000

500

4 001–5 000

800

400

3 001–4 000

600

300

2 001–3 000

400

200

1 001–2 000

200

100”

2)

w załączniku VII rozdział B pkt 2.2.1 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

„Jeżeli BSE nie można wykluczyć po uzyskaniu wyników drugorzędowego badania molekularnego przeprowadzonego zgodnie z metodami i protokołami określonymi w załączniku X rozdział C pkt 3.2 lit. c) ppkt (ii) — bezzwłoczne uśmiercenie i całkowite zniszczenie wszystkich zwierząt, zarodków i komórek jajowych zidentyfikowanych na podstawie badania, o którym mowa w pkt 1 lit. b) tiret drugie do piątego.”

;

3)

w załączniku VIII rozdział A sekcja A wprowadza się następujące zmiany:

a)

w pkt 1.2 lit. g) otrzymuje brzmienie:

„g)

wprowadzać można wyłącznie zarodki/komórki jajowe następujących owiec i kóz:

(i)

zarodki/komórki jajowe od dawców zwierzęcych, którzy są od urodzenia utrzymywani w państwie członkowskim o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej lub w gospodarstwie o znikomym lub kontrolowanym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej lub którzy spełniają następujące wymagania:

są na stałe oznakowani w celu umożliwienia śledzenia ich losu do gospodarstwa urodzenia,

są od urodzenia utrzymywani w gospodarstwach, w których w trakcie ich pobytu nie stwierdzono przypadków trzęsawki klasycznej,

nie wykazują klinicznych objawów trzęsawki klasycznej w czasie pobierania zarodków/komórek jajowych;

(ii)

zarodki/komórki jajowe owiec posiadające co najmniej jeden allel ARR;”

;

b)

w pkt 1.3 lit. g) otrzymuje brzmienie:

„g)

wprowadzać można wyłącznie zarodki/komórki jajowe następujących owiec i kóz:

(i)

zarodki/komórki jajowe od dawców zwierzęcych, którzy są od urodzenia utrzymywani w państwie członkowskim o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej lub w gospodarstwie o znikomym lub kontrolowanym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej lub którzy spełniają następujące wymagania:

są na stałe oznakowani w celu umożliwienia śledzenia ich losu do gospodarstwa urodzenia,

są od urodzenia utrzymywani w gospodarstwach, w których w trakcie ich pobytu nie stwierdzono przypadków trzęsawki klasycznej,

nie wykazują klinicznych objawów trzęsawki klasycznej w czasie pobierania zarodków/komórek jajowych;

(ii)

zarodki/komórki jajowe owiec posiadające co najmniej jeden allel ARR;”

;

c)

w pkt 2 dodaje się pkt 3 w brzmieniu:

„2.3.

Państwa członkowskie lub strefy państw członkowskich o znikomym ryzyku występowania trzęsawki klasycznej:

Austria.”

;

d)

pkt 3.2 otrzymuje brzmienie:

„3.2.

zatwierdza się niniejszym krajowe programy kontroli trzęsawki klasycznej w następujących państwach członkowskich:

Dania,

Finlandia,

Szwecja.”

;

e)

w pkt 4.2 lit. e) otrzymuje brzmienie:

„e)

w przypadku zarodków owiec, posiadać co najmniej jeden allel ARR.”

;

4)

w załączniku IX rozdział H pkt 2 ppkt (ii) otrzymuje brzmienie:

„(ii)

w przypadku zarodków owiec, zarodki posiadają co najmniej jeden allel ARR.”

;

5)

załącznik X otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK X

LABORATORIA REFERENCYJNE, POBIERANIE PRÓBEK ORAZ LABORATORYJNE METODY ANALITYCZNE

ROZDZIAŁ A

Krajowe laboratoria referencyjne

1.

Wyznaczone krajowe laboratorium referencyjne powinno:

a)

mieć do swojej dyspozycji sprzęt oraz wykwalifikowany personel pozwalający mu na wykazanie za każdym razem, a zwłaszcza w przypadku pojawienia się danej choroby po raz pierwszy, typu oraz szczepu czynnika chorobotwórczego TSE, oraz potwierdzenie wyników otrzymanych przez urzędowe laboratoria diagnostyczne. W przypadku gdy laboratorium nie jest w stanie zidentyfikować szczepu/typu czynnika chorobotwórczego, ustanawia procedurę zapewniającą przejęcie zadania identyfikacji szczepu czynnika przez laboratorium referencyjne UE;

b)

weryfikować metody diagnostyczne stosowane w urzędowych laboratoriach diagnostycznych;

c)

być odpowiedzialne za koordynację stosowania norm diagnostycznych i metod w państwie członkowskim. W tym celu laboratorium:

może dostarczać odczynniki diagnostyczne do urzędowych laboratoriów diagnostycznych,

powinno kontrolować jakość wszystkich odczynników diagnostycznych stosowanych w państwie członkowskim,

powinno przeprowadzać okresowo badania porównawcze,

powinno mieć w posiadaniu izolaty czynników chorobotwórczych omawianej choroby lub odpowiednie tkanki zawierające takie czynniki, pochodzące z przypadków stwierdzonych w państwie członkowskim,

powinno zapewnić możliwość potwierdzania wyników otrzymanych w laboratoriach diagnostycznych,

d)

powinno współpracować z laboratorium referencyjnym UE, w tym uczestniczyć w okresowych badaniach porównawczych organizowanych przez laboratorium referencyjne UE. Jeżeli krajowe laboratorium referencyjne nie uzyskało pozytywnego wyniku w badaniu porównawczym zorganizowanym przez laboratorium referencyjne UE, niezwłocznie podejmuje wszelkie działania w celu naprawy sytuacji i pozytywnego przejścia powtórzonego badania porównawczego lub kolejnego badania porównawczego zorganizowanego przez laboratorium referencyjne UE.

2.

Na zasadzie odstępstwa od pkt 1 państwa członkowskie, które nie posiadają krajowego laboratorium referencyjnego, korzystają z usług laboratorium referencyjnego UE lub krajowych laboratoriów referencyjnych znajdujących się w innych państwach członkowskich lub w państwach będących członkami Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu (EFTA).

3.

Krajowe laboratoria referencyjne:

Austria:

Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH (AGES) Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen

Robert Koch Gasse 17

A-2340 Mödling

Belgia:

CERVA-CODA-VAR

Centre d'Étude et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques, Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Bruxelles

Bułgaria:

Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт ‘Проф. Д-р Георги Павлов’

Национална референтна лаборатория 'Tрансмисивни спонгиформни енцефалопатии'

бул. ‘Пенчо Славейков’ 15

София 1606

(National Diagnostic Veterinary Research Institute ‘Prof. Dr Georgi Pavlov’, National Reference Laboratory for Transmissible Spongiform Encephalopathies, 15 Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia)

Chorwacja:

Hrvatski veterinarski institut,

Savska Cesta 143

10000 Zagreb

Cypr:

State Veterinary Laboratories

Veterinary Services

CY-1417 Athalassa

Nicosia

Republika Czeska:

Státní veterinární ústav Jihlava (State Veterinary Institute Jihlava)

National Reference Laboratory for BSE and Animal TSEs

Rantířovská 93

586 05 Jihlava

Dania:

Veterinærinstituttet

Danmarks Tekniske Universitet

Bülowsvej 27

DK-1870 Frederiksberg C

(National Veterinary Institute, Technical University of Denmark, 27, Bülowsvej, DK — 1870 Frederiksberg C)

Estonia:

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium (Estonian Veterinary and Food Laboratory)

Kreutzwaldi 30

Tartu 51006

Finlandia:

Finnish Food Safety Authority Evira

Research and Laboratory Department

Veterinary Virology Research Unit- TSEs

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki

Francja:

ANSES-Lyon, Unité MND

31, avenue Tony Garnier

69 364 LYON CEDEX 07

Niemcy:

Friedrich-Loeffler-Institut

Institute for Novel and Emerging Infectious Diseases at the Friederich-Loeffler-Institut

Federal Research Institute for Animal Health

Suedufer 10

D-17493 Greifswald Insel Riems

Grecja:

Ministry of Agriculture — Veterinary Laboratory of Larissa

6th km of Larissa — Trikala Highway

GR-41110 Larissa

Węgry:

Veterinary Diagnostic Directorate, National Food Chain Safety Office (VDD NFCSO)

Tábornok u. 2

1143 Budapest

Irlandia:

Central Veterinary Research Laboratory

Department of Agriculture, Food and Marine

Backweston Campus

Celbridge

Co. Kildare

Włochy:

Istituto Zooprofilattico Sperimentale del Piemonte, Liguria e Valle d'Aosta — CEA

Via Bologna, 148

I-10154 Torino

Łotwa:

Institute of Food Safety, Animal Health and Environment (BIOR)

Lejupes Str. 3

Riga LV 1076

Litwa:

National Food and Veterinary Risk Assessment Institute

J. Kairiūkščio str. 10

LT-08409 Vilnius

Luksemburg:

CERVA-CODA-VAR

Centre d'Étude et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques, Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Bruxelles

Malta:

Veterinary Diagnostic Laboratory

Department of Food Health and Diagnostics

Veterinary Affairs and Fisheries Division

Ministry for Rural Affairs and the Environment

Albert Town Marsa

Niderlandy:

Central Veterinary Instutute of Wageningen UR

Edelhertweg 15

8219 PH Lelystad

P.O. Box 2004

NL-8203 AA Lelystad

Polska:

Państwowy Instytut Weterynaryjny (PIWet)

24-100 Puławy

al. Partyzantów 57

Portugalia:

Setor diagnóstico EET

Laboratório de Patologia

Unidade Estratégica de Investigação e Serviços de Produção e Saúde Animal

Instituto Nacional de Investigação Agrária e Veterinária Rua General Morais Sarmento

1500-311 Lisboa

Rumunia:

Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health)

Department of Morphology

Strada Dr Staicovici nr. 63, 5

București 050557

Słowacja:

State Veterinary Institute Zvolen

Pod dráhami 918

SK-960 86, Zvolen

Słowenia:

University of Ljubljana, Veterinary faculty

National Veterinary Institute

Gerbičeva 60

SI-1000 Ljubljana

Hiszpania:

Laboratorio Central de Veterinaria (Algete)

Ctra. M-106 pk 1,4

28110 Algete (Madrid)

Szwecja:

National Veterinary Institute

SE-751 89 Uppsala

Zjednoczone Królestwo:

Animal Health and Veterinary Laboratories Agency

Woodham Lane

New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB

ROZDZIAŁ B

Laboratorium referencyjne UE

1.

Laboratorium referencyjnym UE ds. TSE jest:

The Animal Health and Veterinary Laboratories Agency

Woodham Lane

New Haw

Addlestone

Surrey KT15 3NB

Zjednoczone Królestwo

2.

Do funkcji i obowiązków laboratorium referencyjnego UE należy:

a)

koordynacja, w porozumieniu z Komisją, metod stosowanych w państwach członkowskich do diagnostyki TSE oraz określanie genotypu białka prionowego u owiec, w szczególności poprzez:

przechowywanie i dostarczanie odpowiednich tkanek zawierających czynniki chorobotwórcze TSE w celu opracowania lub produkcji odpowiednich badań diagnostycznych lub w celu fagotypowania szczepów czynników chorobotwórczych TSE,

dostarczanie surowic standardowych i innych odczynników referencyjnych krajowym laboratoriom referencyjnym w celu normalizacji badań i odczynników stosowanych w państwach członkowskich,

gromadzenie i przechowywanie zbioru odpowiednich tkanek zawierających czynniki chorobotwórcze i szczepy TSE,

organizację okresowych badań porównawczych dotyczących procedur związanych z diagnozowaniem TSE i określaniem genotypu białka prionowego u owiec na poziomie UE,

gromadzenie i zestawianie danych i informacji o stosowanych metodach diagnostycznych oraz wynikach badań przeprowadzanych w UE,

opis izolatów czynnika chorobotwórczego TSE z zastosowaniem najnowszych metod pozwalających na lepsze zrozumienie czynników epidemiologicznych choroby,

śledzenie rozwoju w dziedzinie nadzoru, epidemiologii i zapobiegania TSE na całym świecie,

utrzymywanie stanu wiedzy fachowej na temat chorób wywołanych przez priony w celu przeprowadzenia szybkiej diagnostyki różnicowej,

nabywanie gruntowej wiedzy na temat przygotowania i stosowania metod diagnostycznych używanych do kontroli i zwalczania TSE;

b)

aktywną pomoc w diagnostyce ognisk TSE w państwach członkowskich poprzez analizę próbek pochodzących od zwierząt zakażonych TSE, przysłanych w celu potwierdzenia rozpoznania, opisu oraz przeprowadzenia badań epidemiologicznych;

c)

ułatwianie szkoleń oraz ponownych szkoleń ekspertów w dziedzinie diagnostyki laboratoryjnej w celu harmonizacji technik diagnostycznych na terenie całej UE.

ROZDZIAŁ C

Pobieranie próbek i badania laboratoryjne

1.   Pobieranie próbek

Wszelkie próbki przeznaczone do badania w kierunku obecności TSE pobierane są z zastosowaniem metod i protokołów określonych w najnowszym wydaniu podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE) (»podręcznik«). Oprócz metod i protokołów OIE, lub w przypadku ich braku, oraz celem zagwarantowania dostępności wystarczającej ilości odpowiedniego materiału właściwy organ zapewnia wykorzystanie metod pobierania próbek i protokołów zgodnie z wytycznymi wydanymi przez laboratorium referencyjne UE.

W szczególności właściwy organ pobiera odpowiednie tkanki, zgodnie z dostępnymi zaleceniami naukowymi oraz wytycznymi laboratorium referencyjnego UE, celem zagwarantowania wykrycia wszystkich znanych szczepów TSE u małych przeżuwaczy oraz przechowuje przynajmniej połowę pobranych tkanek w stanie świeżym, ale nie zamrożonym, aż do uzyskania ujemnego wyniku szybkiego testu. W przypadku gdy wynik testu jest dodatni lub niejednoznaczny, pozostałe tkanki należy poddać badaniu potwierdzającemu i następnie przetworzyć zgodnie z wytycznymi laboratorium referencyjnego UE w sprawie badań różnicujących i klasyfikacji — TSE strain characterisation in small ruminants: A technical handbook for National Reference Laboratories in the EU (Opis szczepu TSE u małych przeżuwaczy: podręcznik techniczny dla krajowych laboratoriów referencyjnych w UE).

Próbki prawidłowo oznacza się w celu zidentyfikowania zwierzęcia, od którego pobrano próbkę.

2.   Laboratoria

Wszelkie badania laboratoryjne na obecność TSE przeprowadza się w urzędowych laboratoriach diagnostycznych wyznaczonych do tego celu przez właściwy organ.

3.   Metody i protokoły

3.1.   Badania laboratoryjne na obecność BSE u bydła

a)   Podejrzane przypadki

Próbki tkanek bydła przesłane do badań laboratoryjnych na podstawie przepisów art. 12 ust. 2 należy niezwłocznie poddać badaniu potwierdzającemu z użyciem co najmniej jednej z następujących metod i protokołów określonych w ostatnim wydaniu podręcznika:

(i)

metoda immunohistochemiczna (IHC);

(ii)

Western blot;

(iii)

wykazanie obecności charakterystycznych włókien w mikroskopie elektronowym;

(iv)

badanie histopatologiczne;

(v)

kombinacja szybkich testów, zgodnie z akapitem trzecim.

Jeżeli wynik badania histopatologicznego jest niejednoznaczny lub ujemny, tkanki poddaje się dalszemu badaniu z zastosowaniem jednej z pozostałych metod potwierdzających i protokołów.

Szybkie testy można stosować zarówno w przypadku pierwszych badań przesiewowych podejrzanych przypadków jak i, gdy wynik jest niejednoznaczny lub dodatni, dla dalszego potwierdzenia, zgodnie z wytycznymi laboratorium referencyjnego UE — OIE rules for the official confirmation of BSE in bovines (based on an initial reactive result in an approved rapid test) by using a second rapid test (Przepisy OIE dotyczące urzędowego potwierdzenia BSE u bydła (na podstawie początkowego wyniku reaktywnego w zatwierdzonym szybkim teście) z użyciem drugiego szybkiego testu) — oraz pod warunkiem że:

(i)

badania potwierdzające przeprowadzane są w krajowym laboratorium referencyjnym ds. TSE; oraz

(ii)

jeden z dwóch szybkich testów przeprowadzany jest metodą Western blot; oraz

(iii)

drugi z zastosowanych szybkich testów:

obejmuje kontrolę ujemną tkanki oraz kontrolę dodatnią tkanki przy użyciu próbki BSE bydła,

jest innego typu niż test zastosowany do pierwszego badania przesiewowego; oraz

(iv)

jeżeli pierwszy szybki test przeprowadzany został metodą Western blot, wynik tego testu musi być udokumentowany, a uzyskany obraz przedstawiony krajowemu laboratorium referencyjnemu ds. TSE; oraz

(v)

w przypadku gdy wynik pierwszego badania przesiewowego nie został potwierdzony kolejnym szybkim testem, próbka musi zostać poddana badaniu z zastosowaniem jednej z pozostałych metod potwierdzających; jeżeli do tego celu wykorzystano badanie histopatologiczne, lecz jego wynik jest niejednoznaczny lub ujemny, tkanki poddaje się dalszemu badaniu z zastosowaniem jednej z pozostałych metod potwierdzających i protokołów.

Jeśli wynik jednego z badań potwierdzających, o których mowa w akapicie pierwszym ppkt (i)–(v), jest dodatni, zwierzęta uznaje się za pozytywne przypadki BSE.

b)   Monitorowanie BSE

Próbki tkanek bydła przesłane do badań laboratoryjnych na podstawie przepisów załącznika III rozdział A część I poddaje się szybkiemu testowi.

W przypadku gdy wynik szybkiego testu jest niejednoznaczny lub dodatni, próbkę należy niezwłocznie poddać badaniu potwierdzającemu z użyciem co najmniej jednej z następujących metod i protokołów określonych w ostatnim wydaniu podręcznika:

(i)

metoda immunohistochemiczna (IHC);

(ii)

Western blot;

(iii)

wykazanie obecności charakterystycznych włókien w mikroskopie elektronowym;

(iv)

badanie histopatologiczne;

(v)

kombinacja szybkich testów, zgodnie z akapitem czwartym.

Jeżeli wynik badania histopatologicznego jest niejednoznaczny lub ujemny, tkanki poddaje się dalszemu badaniu z zastosowaniem jednej z pozostałych metod potwierdzających i protokołów.

Szybkie testy można stosować zarówno w przypadku pierwszych badań przesiewowych jak i — gdy wynik jest niejednoznaczny lub dodatni — dla dalszego potwierdzenia, zgodnie z wytycznymi laboratorium referencyjnego UE: OIE rules for the official confirmation of BSE in bovines (based on an initial reactive result in an approved rapid test) by using a second rapid test (Przepisy OIE dotyczące urzędowego potwierdzenia BSE u bydła (na podstawie początkowego wyniku reaktywnego w zatwierdzonym szybkim teście) z użyciem drugiego szybkiego testu) oraz pod warunkiem że:

(i)

badania potwierdzające przeprowadzane są w krajowym laboratorium referencyjnym ds. TSE; oraz

(ii)

jeden z dwóch szybkich testów przeprowadzany jest metodą Western blot; oraz

(iii)

drugi z zastosowanych szybkich testów:

obejmuje kontrolę ujemną tkanki oraz kontrolę dodatnią tkanki przy użyciu próbki BSE bydła,

jest innego typu niż test zastosowany do pierwszego badania przesiewowego; oraz

(iv)

jeżeli pierwszy szybki test przeprowadzany został metodą Western blot, wynik tego testu musi być udokumentowany, a uzyskany obraz przedstawiony krajowemu laboratorium referencyjnemu ds. TSE; oraz

(v)

w przypadku gdy wynik pierwszego badania przesiewowego nie został potwierdzony kolejnym szybkim testem, próbka musi zostać poddana badaniu z zastosowaniem jednej z pozostałych metod potwierdzających; jeżeli do tego celu wykorzystano badanie histopatologiczne, lecz jego wynik jest niejednoznaczny lub ujemny, tkanki poddaje się dalszemu badaniu z zastosowaniem jednej z pozostałych metod potwierdzających i protokołów.

Zwierzę uznaje się za pozytywny przypadek BSE, jeśli wynik szybkiego testu jest niejednoznaczny lub dodatni i wynik co najmniej jednego z badań potwierdzających, o których mowa w akapicie drugim ppkt (i)–(v), jest dodatni.

c)   Dalsze badanie pozytywnych przypadków BSE

Próbki od wszystkich pozytywnych przypadków BSE przekazuje się do wyznaczonego przez właściwy organ laboratorium, które pozytywnie przeszło organizowane przez laboratorium referencyjne UE najnowsze badania biegłości laboratorium w zakresie badań różnicujących potwierdzonych przypadków BSE i w którym próbki te są poddawane dalszym badaniom zgodnie z metodami i protokołami określonymi w metodzie laboratorium referencyjnego UE dotyczącej klasyfikacji izolatów TSE u bydła (metoda 2-blot w celu tymczasowej klasyfikacji izolatów TSE u bydła).

3.2.   Badania laboratoryjne na obecność TSE u owiec i kóz

a)   Podejrzane przypadki

Próbki tkanek owiec i kóz przesłane do badań laboratoryjnych na podstawie przepisów art. 12 ust. 2 poddaje się niezwłocznie badaniu potwierdzającemu z zastosowaniem co najmniej jednej z następujących metod i protokołów określonych w ostatnim wydaniu podręcznika:

(i)

metoda immunohistochemiczna (IHC);

(ii)

Western blot;

(iii)

wykazanie obecności charakterystycznych włókien w mikroskopie elektronowym;

(iv)

badanie histopatologiczne.

W przypadku gdy wynik badania histopatologicznego jest niejednoznaczny lub ujemny, tkanki poddaje się dalszemu badaniu z zastosowaniem jednej z pozostałych metod potwierdzających i protokołów.

Szybkie testy mogą być stosowane w przypadku pierwszych badań przesiewowych podejrzanych przypadków. Testy te nie mogą być stosowane dla dalszych badań potwierdzających.

W przypadku gdy wynik szybkiego testu zastosowanego do pierwszych badań przesiewowych podejrzanych przypadków jest dodatni lub niejednoznaczny, próbkę poddaje się badaniu z zastosowaniem jednego z badań potwierdzających, o których mowa w akapicie pierwszym ppkt (i)–(iv). Jeżeli do tego celu wykorzystano badanie histopatologiczne, lecz jego wynik jest niejednoznaczny lub ujemny, tkanki poddaje się dalszemu badaniu z zastosowaniem jednej z pozostałych metod potwierdzających i protokołów.

Jeżeli wynik jednego z badań potwierdzających, o których mowa w akapicie pierwszym ppkt (i)–(iv), jest dodatni, zwierzęta uznaje się za pozytywne przypadki TSE i wykonuje się dalsze badania określone w lit. c).

b)   Monitorowanie TSE

Próbki tkanek owiec i kóz przesłane do badań laboratoryjnych na podstawie przepisów załącznika III rozdział A część II (Monitorowanie owiec i kóz) poddaje się szybkiemu testowi w celu zapewnienia wykrycia wszystkich znanych szczepów TSE.

Jeżeli wynik szybkiego testu jest niejednoznaczny lub dodatni, tkanki wybrane do próbki niezwłocznie wysyła się do urzędowego laboratorium w celu przeprowadzenia badań potwierdzających z zastosowaniem histopatologii, immunohistochemii, metody Western blot lub wykazania charakterystycznych włókien w mikroskopie elektronowym, o czym mowa w lit. a). Jeżeli wynik badania potwierdzającego jest ujemny lub niejednoznaczny, tkanki poddaje się dalszemu badaniu z zastosowaniem immunohistochemii lub metody Western blot.

Jeżeli wynik jednego z badań potwierdzających jest dodatni, zwierzęta uznaje się za pozytywne przypadki TSE i wykonuje się dalsze badania określone w lit. c).

c)   Dalsze badanie pozytywnych przypadków TSE

(i)   Pierwsze badanie molekularne z różnicującą metodą Western blot

Próbki tkanek podejrzanych przypadków klinicznych oraz zwierząt przebadanych zgodnie z załącznikiem III rozdział A część II pkt 2 i 3, które są uznane za pozytywne przypadki TSE, lecz nie są przypadkami trzęsawki atypowej zgodnie z ustaleniami uzyskanymi w wyniku przeprowadzenia badań, o których mowa w lit. a) lub b), lub które wykazują cechy uznane przez laboratorium przeprowadzające badanie za uzasadniające przeprowadzenie badania, są badane z zastosowaniem różnicującej metody Western blot wymienionej w wytycznych laboratorium referencyjnego UE w urzędowym laboratorium diagnostycznym wyznaczonym przez właściwy organ, które przeszło z wynikiem pozytywnym ostatnie badanie biegłości zorganizowane przez laboratorium referencyjne UE w odniesieniu do takiej metody.

(ii)   Drugorzędowe badanie molekularne z dodatkowymi metodami badania molekularnego

Przypadki TSE, w odniesieniu do których nie można wykluczyć obecności BSE zgodnie z wytycznymi wydanymi przez laboratorium referencyjne UE w drodze pierwszego badania molekularnego, o którym mowa w ppkt (i), są natychmiast przekazywane do laboratorium referencyjnego UE wraz ze wszystkimi dostępnymi stosownymi informacjami. Próbki poddaje się dalszym badaniom i badaniom potwierdzającym z zastosowaniem co najmniej jednej metody alternatywnej, różniącej się pod względem immunochemicznym od pierwotnej pierwszej metody molekularnej, w zależności od ilości i charakteru przekazanego materiału, jak opisano w wytycznych laboratorium referencyjnego UE. Wspomniane dodatkowe badania będą przeprowadzane w następujących laboratoriach zatwierdzonych w odniesieniu do danej metody:

Agence Nationale de Sécurité Sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail

31, avenue Tony Garnier

BP 7033

F-69342 Lyon Cedex

Commissariat à l'Energie Atomique

18, route du Panorama

BP 6

F-92265 Fontenay-aux-Roses Cedex

Animal Health and Veterinary Laboratories Agency

Woodham Lane

New Haw

Addlestone

Surrey KT15 3NB

Zjednoczone Królestwo

Wyniki analizuje laboratorium referencyjne UE wspomagane przez panel ekspertów zwany grupą ekspertów ds. fagotypowania szczepów (Strain Typing Expert Group — STEG), w którego skład wchodzi przedstawiciel stosownego krajowego laboratorium referencyjnego. O wynikach tej analizy niezwłocznie informuje się Komisję.

(iii)   Próba biologiczna na myszach

Próbki poddane drugorzędowemu badaniu molekularnemu i wskazujące na obecność BSE lub niejednoznaczne co do obecności BSE poddaje się dalszej analizie z zastosowaniem próby biologicznej na myszach w celu uzyskania ostatecznego potwierdzenia. Charakter lub ilość dostępnego materiału może mieć wpływ na schemat badania, który będzie za każdym razem zatwierdzany przez laboratorium referencyjne UE wspomagane przez STEG. Próby biologiczne będą przeprowadzane przez laboratorium referencyjne UE lub przez laboratoria wyznaczone przez laboratorium referencyjne UE.

Wyniki interpretuje laboratorium referencyjne UE wspomagane przez STEG. O wynikach tej interpretacji niezwłocznie informuje się Komisję.

3.3.   Badania laboratoryjne na obecność TSE u gatunków innych niż gatunki, o których mowa w ppkt 3.1 i 3.2

Metody i protokoły określone dla badań przeprowadzanych w celu potwierdzenia podejrzenia obecności TSE u gatunków innych niż bydło, owce i kozy muszą obejmować co najmniej badanie histopatologiczne tkanki mózgowej. Właściwy organ może również wymagać przeprowadzenia badań laboratoryjnych za pomocą immunohistochemii, metody Western blot, wykazania charakterystycznych włókien w mikroskopie elektronowym lub innych metod przewidzianych w celu wykrycia form chorobowych białka prionowego. W każdym przypadku przeprowadza się co najmniej jedno inne badanie laboratoryjne, jeżeli wynik pierwszego badania histopatologicznego jest ujemny lub niejednoznaczny. W przypadku pierwszego wystąpienia choroby przeprowadza się co najmniej trzy różne badania o wynikach dodatnich.

W szczególności jeżeli BSE podejrzewa się u zwierzęcia z gatunku innego niż bydło, dane przypadki przekazuje się do laboratorium referencyjnego UE wspomaganego przez STEG w celu sporządzenia dalszego opisu.

4.   Szybkie testy

Do celów przeprowadzania szybkich testów zgodnie z art. 5 ust. 3 oraz art. 6 ust. 1 jako szybkie testy do monitorowania BSE u bydła stosuje się jedynie następujące metody:

test immunoblot oparty na procedurze Western blot, wykrywający odporny na działanie proteinazy K fragment PrPRes (test Prionics-Check Western),

test immunologiczny warstwowy na wykrycie PrPRes (krótki protokół testu) przeprowadzony po etapie denaturacji i koncentracji (szybki test Bio-Rad TeSeE SAP),

test immunologiczny na mikropłytce (ELISA) wykrywający PrPRes odporny na proteinazę K za pomocą monoklonalnych przeciwciał (test Prionics-Check LIA),

test immunologiczny wykorzystujący chemiczny polimer do selektywnego wychwycenia PrPSc i przeciwciało monoklonalne wykrywające skierowane przeciw konserwatywnym regionom cząsteczki PrP (IDEXX HerdChek BSE Antigen Test Kit, EIA & HerdChek BSE-Scrapie Antigen (IDEXX Laboratories)),

test immunologiczny »lateral flow« wykorzystujący dwa różne przeciwciała monoklonalne do wykrycia frakcji PrP odpornych na proteinazę K (Prionics Check PrioSTRIP),

test immunologiczny warstwowy wykorzystujący dwa różne przeciwciała monoklonalne skierowane przeciw dwóm epitopom obecnym w rozwiniętej cząsteczce występującego u bydła PrPSc (Roboscreen Beta Prion BSE EIA Test Kit).

Do celów przeprowadzania szybkich testów zgodnie z art. 5 ust. 3 oraz art. 6 ust. 1 jako szybkie testy do monitorowania TSE u owiec i kóz stosuje się jedynie następujące metody:

test immunologiczny warstwowy na wykrycie PrPRes (krótki protokół testu) przeprowadzony po etapie denaturacji i koncentracji (szybki test Bio-Rad TeSeE SAP),

test immunologiczny warstwowy na wykrycie PrPRes z zastosowaniem TeSeE Sheep/Goat Detection kit przeprowadzony po etapie denaturacji i koncentracji z zastosowaniem TeSeE Sheep/Goat Purification kit (szybki test Bio-Rad TeSeE Sheep/Goat),

test immunologiczny wykorzystujący chemiczny polimer do selektywnego wychwycenia PrPSc i przeciwciało monoklonalne wykrywające skierowane przeciw konserwatywnym regionom cząsteczki PrP (HerdChek BSE-Scrapie Antigen (IDEXX Laboratories)),

test immunologiczny »lateral flow« wykorzystujący dwa różne przeciwciała monoklonalne do wykrycia frakcji PrP odpornych na proteinazę K (Prionics — Check PrioSTRIP SR, protokół odczytu wizualnego).

W przypadku wszystkich szybkich testów próbka tkanki musi być poddawana badaniu zgodnie z instrukcją użytkowania załączoną przez producenta.

Producenci szybkich testów muszą stosować system zapewnienia jakości zatwierdzony przez laboratorium referencyjne UE, gwarantujący stabilność wykonywanych testów. Producenci muszą dostarczyć do laboratorium referencyjnego UE protokoły badań.

Zmiany w szybkich testach lub protokołach badań są dopuszczane wyłącznie po uprzednim zawiadomieniu laboratorium referencyjnego UE oraz pod warunkiem że laboratorium referencyjne UE stwierdzi, że zmiana nie wpływa na czułość, swoistość i wiarygodność szybkiego testu. Stwierdzenie to należy przekazać Komisji i krajowym laboratoriom referencyjnym.

5.   Testy alternatywne

(do ustalenia)”

.

29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/80


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1149/2014

z dnia 28 października 2014 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje — zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej — kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 października 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

AL

55,3

MA

92,7

MK

54,3

ZZ

67,4

0707 00 05

AL

59,9

MK

80,7

TR

121,5

ZZ

87,4

0709 93 10

MA

82,8

TR

136,0

ZZ

109,4

0805 50 10

AR

72,8

TR

94,2

UY

29,5

ZA

84,3

ZZ

70,2

0806 10 10

BR

295,5

MD

39,0

PE

357,1

TR

145,3

ZZ

209,2

0808 10 80

BR

55,5

CL

76,1

MD

27,7

NZ

164,1

US

191,0

ZA

178,7

ZZ

115,5

0808 30 90

CN

68,8

TR

114,2

ZZ

91,5


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DYREKTYWY

29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/82


DYREKTYWA KOMISJI 2014/100/UE

z dnia 28 października 2014 r.

zmieniająca dyrektywę 2002/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającą wspólnotowy system monitorowania i informacji o ruchu statków

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2002/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiającą wspólnotowy system monitorowania i informacji o ruchu statków i uchylającą dyrektywę Rady 93/75/EWG (1), w szczególności jej art. 27 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Konkurencyjność europejskiego transportu morskiego można usprawnić poprzez bardziej wydajne wykorzystanie zasobów i lepsze wykorzystanie informacji elektronicznych.

(2)

Ze względu na zwiększenie wydajności oraz uniknięcie powielania działań należy opierać się na istniejących krajowych i unijnych platformach, rozwiązaniach technicznych, a także normalizacji, czerpiąc również korzyści płynące z dotychczasowych inwestycji.

(3)

Unijny system wymiany informacji morskiej (SafeSeaNet), ustanowiony zgodnie z dyrektywą 2002/59/WE, oprócz zwiększenia bezpieczeństwa morskiego, ochrony w portach i na morzu, ochrony środowiska i gotowości do zwalczania zanieczyszczeń, pozwala na wymianę, zgodnie z prawodawstwem Unii, dodatkowych informacji mających na celu ułatwienie efektywnego ruchu morskiego i transportu morskiego.

(4)

Aby umożliwić ograniczenia kosztów, uniknąć tworzenia wielu grup sterujących oraz skorzystać z doświadczeń grupy sterującej wysokiego szczebla, jej zasady zarządzania oraz jej zadania powinny zostać dostosowane w celu uwzględnienia dodatkowych dziedzin objętych zakresem dyrektywy.

(5)

Dyrektywa 2002/59/WE wymaga, aby państwa członkowskie i Komisja współpracowały ze sobą w celu rozwijania i aktualizacji unijnego systemu wymiany informacji morskiej — w oparciu o doświadczenia zdobyte w trakcie eksploatacji systemu, jego potencjał i jego funkcje — w kontekście jego usprawniania, z uwzględnieniem postępów w dziedzinie technologii informacyjno-komunikacyjnych.

(6)

Zdobyte doświadczenia oraz osiągnięty postęp techniczny, w szczególności w zakresie stworzenia interoperacyjnego systemu wymiany danych, który może łączyć informacje z SafeSeaNet z informacjami pochodzącymi z innych unijnych systemów monitorowania i śledzenia statków (CleanSeaNet, Centrum Danych systemu dalekiego zasięgu do identyfikacji i śledzenia statków Unii Europejskiej (Centrum Danych LRIT UE) oraz system THETIS), a także z systemów zewnętrznych (np. satelita AIS), umożliwiają dalszy rozwój zintegrowanych usług morskich. Uruchomionych zostało kilka inicjatyw dotyczących satelity AIS, w tym przez państwa członkowskie, co potwierdza korzyści operacyjne wynikające z dostępu do danych SAT-AIS.

(7)

Systemy i aplikacje znajdujące się pod auspicjami EMSA są w stanie zapewnić organom państw członkowskich i organom Unii wyczerpujące informacje na temat m.in. pozycji statków, ładunków niebezpiecznych, zanieczyszczeń itp., jak również świadczyć usługi wsparcia w obszarach takich jak straż przybrzeżna, walka z piractwem, a także statystyka, zgodnie z prawami dostępu przypisanymi zgodnie z dokumentem dotyczącym interfejsu i kontroli funkcjonalności (IFCD), stworzonym i aktualizowanym na podstawie art. 22a i załącznika III do dyrektywy.

(8)

Zarządzanie systemem i jego technologiczne udoskonalenia są regularnie omawiane z państwami członkowskimi w ramach grupy sterującej wysokiego szczebla ds. SafeSeaNet (HLSG), ustanowionej decyzją Komisji 2009/584/WE (2). Wprowadzane usprawnienia, których rezultatem jest techniczna integracja różnych systemów i aplikacji, są również omawiane przez tę grupę. Wspomniane postępy oraz testy zintegrowanego środowiska danych morskich przeprowadzone przez Europejską Agencję Bezpieczeństwa Morskiego spowodowały osiągnięcie synergii oraz ulepszenie funkcji i usług systemów.

(9)

W celu uwzględnienia wspomnianych postępów technicznych poczynionych w świetle doświadczeń nabytych w związku SafeSeaNet należy zatem dostosować załącznik III do dyrektywy 2002/59/WE.

(10)

Należy doprecyzować załącznik III do dyrektywy w sprawie VTMIS, który dotyczy unijnego systemu wymiany informacji morskiej oraz zawiera odniesienia do innych stosownych przepisów unijnych, poprzez określenie przedmiotowych aktów unijnych, w odniesieniu do których stosowany jest obecnie system SafeSeaNet, takich jak dyrektywa 2000/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3), dyrektywa 2005/35/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4), dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/16/WE (5) oraz dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/65/UE (6); w przypadku wymienionych aktów prawnych stosowanie SafeSeaNet może dodatkowo ułatwić wymianę i udostępnianie informacji, a także powinno dodatkowo ułatwić korzystanie z systemu, zintegrowanego system informacyjnego oraz platformy w celu zapewnienia konwergencji i interoperacyjności z systemami i aplikacjami morskimi, w tym technologiami kosmicznymi.

(11)

Zmiany uwzględnione w niniejszej dyrektywie mogą również odgrywać kluczową rolę w rozwoju wspólnego mechanizmu wymiany informacji (CISE) dla sektora morskiego, stanowiącego dobrowolny proces współpracy w Unii Europejskiej zmierzający do dalszego umocnienia i promowania odpowiedniej wymiany informacji między organami zaangażowanymi w nadzór morski.

(12)

Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Komitetu ds. Bezpiecznych Mórz i Zapobiegania Zanieczyszczeniom Morza przez Statki (COSS),

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

Artykuł 1

Załącznik III do dyrektywy 2002/59/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej dyrektywy.

Artykuł 2

1.   Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 18 listopada 2015 r. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.

Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.

2.   Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Artykuł 3

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 4

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 października 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 208 z 5.8.2002, s. 10.

(2)  Decyzja Komisji 2009/584/WE z dnia 31 lipca 2009 r. ustanawiająca grupę sterującą wysokiego szczebla ds. SafeSeaNet (Dz.U. L 201 z 1.8.2009, s. 63).

(3)  Dyrektywa 2000/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 listopada 2000 r. w sprawie portowych urządzeń do odbioru odpadów wytwarzanych przez statki i pozostałości ładunku (Dz.U. L 332 z 28.12.2000, s. 81).

(4)  Dyrektywa 2005/35/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie zanieczyszczeń pochodzących ze statków oraz wprowadzenia sankcji, w tym sankcji karnych, za przestępstwa związane z zanieczyszczeniami (Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 11).

(5)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/16/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie kontroli przeprowadzanej przez państwo portu (Dz.U. L 131 z 28.5.2009, s. 57).

(6)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/65/UE z dnia 20 października 2010 r. w sprawie formalności sprawozdawczych dla statków wchodzących do lub wychodzących z portów państw członkowskich i uchylająca dyrektywę 2002/6/WE (Dz.U. L 283 z 29.10.2010, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK III

WIADOMOŚCI ELEKTRONICZNE ORAZ UNIJNY SYSTEM WYMIANY INFORMACJI MORSKICH (SAFESEANET)

1.   Zasady ogólne i struktura

Unijny system wymiany informacji morskich (SafeSeaNet) umożliwia otrzymywanie, przechowywanie, wyszukiwanie oraz wymianę informacji związanych z bezpieczeństwem morskim, ochroną w portach i ochroną na morzu, ochroną środowiska morskiego oraz efektywnością ruchu morskiego i transportu morskiego.

SafeSeaNet jest wyspecjalizowaną siecią stworzoną w celu ułatwienia wymiany danych w formie elektronicznej między państwami członkowskimi oraz w celu dostarczenia Komisji i państwom członkowskim odpowiednich informacji zgodnie z przepisami unijnymi. Składa się ona z sieci krajowych systemów SafeSeaNet w państwach członkowskich oraz z centralnego systemu SafeSeaNet, działającego jako punkt węzłowy.

Unijna sieć wymiany informacji morskich łączy wszystkie krajowe systemy SafeSeaNet, ustanowione zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy, i obejmuje centralny system SafeSeaNet.

2.   Zarządzanie, działalność, rozwój i utrzymywanie

2.1.   Obowiązki

2.1.1.   Krajowe systemy SafeSeaNet

Państwa członkowskie tworzą i utrzymują krajowe systemy SafeSeaNet, które umożliwiają wymianę danych morskich między użytkownikami i którymi kieruje właściwa władza krajowa.

Właściwa władza krajowa odpowiedzialna jest za zarządzanie systemem krajowym, które obejmuje krajową koordynację użytkowników danych i dostawców danych, jak również zapewnienie, aby wyznaczone zostały UN LOCODES oraz aby stworzona i utrzymywana była niezbędna krajowa infrastruktura informatyczna i procedury opisane w dokumencie dotyczącym interfejsu i kontroli funkcjonalności, o którym mowa w pkt 2.3.

Krajowy system SafeSeaNet umożliwia wzajemne połączenia między użytkownikami upoważnionymi przez właściwą władzę krajową oraz może zostać udostępniony określonym podmiotom związanym z transportem morskim (właścicielom statków, agentom, kapitanom, załadowcom i innym), jeżeli zostali oni upoważnieni przez właściwą władzę krajową, w szczególności w celu ułatwienia składania i odbioru sprawozdań w formie elektronicznej zgodnie z przepisami unijnymi.

2.1.2.   Centralny system SafeSeaNet

Komisja jest odpowiedzialna, na poziomie polityki, za zarządzanie centralnym systemem SafeSeaNet i jego rozwój oraz za nadzór nad systemem SafeSeaNet, we współpracy z państwami członkowskimi, podczas gdy Europejska Agencja Bezpieczeństwa Morskiego — zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1406/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (1) — we współpracy z państwami członkowskimi i Komisją jest odpowiedzialna za:

wdrożenie techniczne oraz dokumentację SafeSeaNet,

rozwój, funkcjonowanie oraz integrację wiadomości elektronicznych i danych, a także utrzymanie interfejsów z centralnym systemem SafeSeaNet, łącznie z danymi AIS zbieranymi przez satelitę, oraz z różnymi systemami informatycznymi przewidzianymi w niniejszej dyrektywie, jak opisano w pkt 3.

Centralny system SafeSeaNet działający jako punkt węzłowy posiada interfejs do wszystkich krajowych systemów SafeSeaNet oraz ustanawia niezbędną infrastrukturę informatyczną oraz procedury opisane w dokumencie dotyczącym interfejsu i kontroli funkcjonalności, o którym mowa w pkt 2.3.

2.2.   Zasady zarządzania

Komisja ustanawia grupę sterującą wysokiego szczebla, która przyjmuje swój regulamin, złożoną z przedstawicieli państw członkowskich oraz Komisji, w celu:

wydawania zaleceń w celu poprawy skuteczności i bezpieczeństwa systemu,

dostarczania odpowiednich wskazówek dotyczących rozwoju systemu,

wspierania Komisji w ramach przeglądu funkcjonowania systemu,

dostarczania odpowiednich wskazówek dotyczących rozwoju interoperacyjnej platformy wymiany danych łączącej informacje z SafeSeaNet z informacjami pochodzącymi z innych systemów informatycznych, o których mowa w pkt 3,

zatwierdzenia dokumentu dotyczącego interfejsu i kontroli funkcjonalności, o którym mowa w pkt 2.3, oraz wszelkich jego zmian,

przyjmowania wytycznych w zakresie gromadzenia i dystrybucji za pośrednictwem SafeSeaNet informacji dotyczących właściwych władz wyznaczonych przez państwa członkowskie do pełnienia odpowiednich funkcji zgodnie z niniejszą dyrektywą,

utrzymywania kontaktów z innymi odpowiednimi forami roboczymi, w tym w szczególności z grupą ds. uproszczenia procedur administracyjnych oraz elektronicznych usług informacyjnych w dziedzinie morskiej.

2.3.   Dokument dotyczący interfejsu i kontroli funkcjonalności oraz dokumentacja techniczna

Komisja opracowuje i aktualizuje dokument dotyczący interfejsu i kontroli funkcjonalności w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi.

Dokument dotyczący interfejsu i kontroli funkcjonalności opisuje szczegółowo wymogi w zakresie funkcjonowania i procedury mające zastosowanie do elementów krajowych i centralnych systemu SafeSeaNet mających zapewnić zgodność z odpowiednimi przepisami unijnymi.

Dokument dotyczący interfejsu i kontroli funkcjonalności zawiera zasady dotyczące:

wskazówek w zakresie praw dostępu, dotyczących zarządzania jakością danych,

integracji danych, o których mowa w pkt 3, i ich dystrybucji za pośrednictwem systemu SafeSeaNet,

procedur operacyjnych w odniesieniu do Agencji i państw członkowskich, określających mechanizmy kontrolne w zakresie jakości danych SafeSeaNet,

specyfikacji bezpieczeństwa dla transmisji i wymiany danych, oraz

archiwizowania informacji na poziomie krajowym i centralnym.

Dokument dotyczący interfejsu i kontroli funkcjonalności wskazuje możliwości przechowywania oraz udostępniania informacji dotyczących towarów niebezpiecznych lub powodujących zanieczyszczenia w związku z planowanymi usługami, w odniesieniu do których przyznano wyłączenie zgodnie z art. 15.

Dokumentacja techniczna SafeSeaNet (np. standardy dotyczące formatu przekazywania danych i interoperacyjności z innymi systemami i aplikacjami, podręczniki użytkownika, specyfikacje w zakresie bezpieczeństwa sieci oraz referencyjne bazy danych wspierające wypełnianie obowiązków sprawozdawczych) jest opracowywana i aktualizowana przez Agencję we współpracy z państwami członkowskimi.

3.   Wymiana danych i dzielenie się danymi

System opiera się na standardach stosowanych w przemyśle i posiada zdolność współdziałania z systemami publicznymi i prywatnymi wykorzystywanymi do tworzenia, dostarczania lub otrzymywania informacji w ramach SafeSeaNet.

Komisja i państwa członkowskie współpracują ze sobą w celu zbadania możliwości technicznych i opracowania funkcjonalności umożliwiających w możliwie największym stopniu, aby dostawcy danych, w tym kapitanowie, właściciele, agenci, operatorzy, załadowcy i odpowiednie władze, musiały przekazywać informacje tylko raz, z należytym uwzględnieniem obowiązków wynikających z dyrektywy 2010/65/UE (2) oraz innych odpowiednich przepisów unijnych. Państwa członkowskie zapewniają, aby przekazane informacje były dostępne w celu ich wykorzystania we wszelkich odpowiednich systemach sprawozdawczych, systemach powiadamiania, systemach dzielenia się informacjami oraz systemach VTMIS.

Państwa członkowskie opracowują i utrzymują niezbędne interfejsy służące automatycznej transmisji danych za pomocą środków elektronicznych do SafeSeaNet.

Centralny system SafeSeaNet wykorzystuje się do dystrybucji wiadomości elektronicznych i danych wymienianych lub dzielonych zgodnie z niniejszą dyrektywą i odpowiednimi przepisami unijnymi, takimi jak m.in.:

dyrektywa 2000/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 listopada 2000 r. w sprawie portowych urządzeń do odbioru odpadów wytwarzanych przez statki i pozostałości ładunku (3) — w odniesieniu do jej art. 12 ust. 3,

dyrektywa 2005/35/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie zanieczyszczeń pochodzących ze statków oraz wprowadzenia sankcji, w tym sankcji karnych, za przestępstwa związane z zanieczyszczeniami (4) — w odniesieniu do jej art. 10,

dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/16/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie kontroli przeprowadzanej przez państwo portu (5) — w odniesieniu do jej art. 24,

dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/65/UE — w zakresie, w jakim ma zastosowanie jej art. 6.

Funkcjonowanie systemu SafeSeaNet powinno służyć ułatwieniu tworzenia i ustanowieniu europejskiego obszaru transportu morskiego bez barier.

W przypadku gdy zasady przyjęte na poziomie międzynarodowym dopuszczają przekazywanie informacji LRIT dotyczących statków państw trzecich, SafeSeaNet wykorzystuje się do dystrybucji wśród państw członkowskich — z zachowaniem odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa — informacji LRIT otrzymanych zgodnie z art. 6b niniejszej dyrektywy.

4.   Bezpieczeństwo i prawa dostępu

Centralny system SafeSeaNet oraz krajowe systemy SafeSeaNet muszą spełniać wymogi niniejszej dyrektywy dotyczące poufności informacji, a także zasad bezpieczeństwa i specyfikacji określonych w dokumencie dotyczącym interfejsu i kontroli funkcjonalności, w szczególności w odniesieniu do praw dostępu.

Państwa członkowskie określają wszystkich użytkowników, którym przyznaje się odpowiednią rolę oraz pakiet praw dostępu zgodnie z dokumentem dotyczącym interfejsu i kontroli funkcjonalności.”


(1)  Rozporządzenie (WE) nr 1406/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiające Europejską Agencję Bezpieczeństwa Morskiego (Dz.U. L 208 z 5.8.2002, s. 1).

(2)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/65/UE z dnia 20 października 2010 r. w sprawie formalności sprawozdawczych dla statków wchodzących do lub wychodzących z portów państw członkowskich i uchylająca dyrektywę 2002/6/WE (Dz.U. L 283 z 29.10.2010, s. 1).

(3)  Dz.U. L 332 z 28.12.2000, s. 81.

(4)  Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 11.

(5)  Dz.U. L 131 z 28.5.2009, s. 57.


DECYZJE

29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/88


DECYZJA RADY

z dnia 9 października 2014 r.

w sprawie stanowiska, jakie ma być przyjęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia ustanowionej na mocy Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony, w odniesieniu do zastąpienia Protokołu 3 do tego układu w sprawie definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej nowym protokołem, który w odniesieniu do reguł pochodzenia odwołuje się do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia

(2014/739/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Protokół 3 do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony (1) (zwanego dalej „Układem”) dotyczy definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej („Protokół 3”).

(2)

Regionalna konwencja w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia (2) (zwana dalej „Konwencją”) ustanawia przepisy dotyczące pochodzenia towarów będących przedmiotem wymiany handlowej na mocy odpowiednich umów zawartych między umawiającymi się stronami. Serbia i inni uczestnicy procesu stabilizacji i stowarzyszenia z Bałkanów Zachodnich zostali zaproszeni do przystąpienia do systemu paneuropejskiej diagonalnej kumulacji pochodzenia w ramach agendy z Salonik, zatwierdzonej przez Radę Europejską w czerwcu 2003 r. Zostali oni zaproszeni do przystąpienia do Konwencji decyzją eurośródziemnomorskiej konferencji ministerialnej z października 2007 r.

(3)

Unia i Serbia podpisały konwencję odpowiednio dnia 15 czerwca 2011 r. i dnia 12 listopada 2012 r.

(4)

Unia i Serbia złożyły swoje instrumenty przyjęcia u depozytariusza Konwencji odpowiednio dnia 26 marca 2012 r. i dnia 1 lipca 2013 r. W związku z powyższym, zgodnie z art. 10 ust. 3 Konwencji, weszła ona w życie w odniesieniu do Unii i Serbii odpowiednio dnia 1 maja 2012 r. i dnia 1 września 2013 r.

(5)

Art. 6 Konwencji przewiduje, że każda z umawiających się stron podejmuje odpowiednie środki w celu zapewnienia skutecznego stosowania Konwencji. W tym celu Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia ustanowiona na mocy Układu powinna przyjąć decyzję o zastąpieniu Protokołu 3 nowym protokołem, który w odniesieniu do reguł pochodzenia odwołuje się do Konwencji.

(6)

Stanowisko Unii w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia powinno być zatem oparte na dołączonym projekcie decyzji,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko, jakie ma być przyjęte w imieniu Unii w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia ustanowionej na mocy Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony, w odniesieniu do zastąpienia Protokołu 3 do tego układu w sprawie definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej nowym protokołem, który w odniesieniu do reguł pochodzenia odwołuje się do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia, opiera się na projekcie decyzji Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia dołączonym do niniejszej decyzji.

Przedstawiciele Unii w Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia mogą bez kolejnej decyzji Rady uzgodnić niewielkie zmiany w projekcie decyzji Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia.

Artykuł 2

Decyzja Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 9 października 2014 r.

W imieniu Rady

A. ALFANO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 278 z 18.10.2013, s. 16.

(2)  Dz.U. L 54 z 26.2.2013, s. 4.


PROJEKT

DECYZJA RADY STABILIZACJI I STOWARZYSZENIA UE-SERBIA NR …

z dnia

w sprawie zastąpienia Protokołu 3 do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony, w sprawie definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej

RADA STABILIZACJI I STOWARZYSZENIA UE-SERBIA,

uwzględniając Układ o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony, podpisany w Luksemburgu dnia 29 kwietnia 2008 r. (1), w szczególności jego art. 44,

uwzględniając Protokół 3 do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony, w sprawie definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 44 Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony (zwanego dalej „Układem”) odwołuje się do Protokołu 3 w sprawie definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej (zwanego dalej „Protokołem 3”), który ustanawia reguły pochodzenia i przewiduje kumulację pochodzenia pomiędzy Unią, Serbią, Turcją i jakimkolwiek innym krajem lub terytorium uczestniczącym w unijnym procesie stabilizacji i stowarzyszenia.

(2)

Art. 39 Protokołu 3 stanowi, że Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia ustanowiona na mocy art. 119 Układu może podjąć decyzję o wprowadzeniu zmian do postanowień tego protokołu.

(3)

Regionalna konwencja w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia (2) (zwana dalej „Konwencją”) ma na celu zastąpienie protokołów w sprawie reguł pochodzenia obowiązujących obecnie w państwach strefy paneurośródziemnomorskiej jednym aktem prawnym. Serbia i inni uczestnicy procesu stabilizacji i stowarzyszenia z Bałkanów Zachodnich zostali zaproszeni do przystąpienia do systemu paneuropejskiej diagonalnej kumulacji pochodzenia w ramach agendy z Salonik, zatwierdzonej przez Radę Europejską w czerwcu 2003 r. Zostali oni zaproszeni do przystąpienia do Konwencji decyzją eurośródziemnomorskiej konferencji ministerialnej z października 2007 r.

(4)

Unia i Serbia podpisały Konwencję odpowiednio dnia 15 czerwca 2011 r. i dnia 12 listopada 2012 r.

(5)

Unia i Serbia złożyły swe instrumenty przyjęcia u depozytariusza Konwencji odpowiednio dnia 26 marca 2012 r. i dnia 1 lipca 2013 r. W związku z powyższym, zgodnie z art. 10 ust. 3 Konwencji, weszła ona w życie w odniesieniu do Unii i Serbii odpowiednio dnia 1 maja 2012 r. i dnia 1 września 2013 r.

(6)

Jeżeli przejście do Konwencji nie odbywa się jednocześnie w odniesieniu do wszystkich umawiających się stron w ramach obszaru kumulacji, nie powinno to prowadzić do mniej korzystnej sytuacji niż wcześniej w ramach Protokołu 3.

(7)

Protokół 3 powinien zatem zostać zastąpiony nowym protokołem zawierającym odwołanie do Konwencji,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Protokół 3 do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony, w sprawie definicji pojęcia„produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 września 2014 r.

Sporządzono w …

W imieniu Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 278 z 18.10.2013, s. 16.

(2)  Dz.U. L 54 z 26.2.2013, s. 4.

ZAŁĄCZNIK

Protokół 3

w sprawie definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej

Artykuł 1

Obowiązujące reguły pochodzenia

Do celów wykonania niniejszego Układu stosuje się dodatek I i odpowiednie postanowienia dodatku II do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia (1) (zwanej dalej „Konwencją”).

Wszystkie odniesienia do „odpowiedniej umowy” zawarte w dodatku I i w odpowiednich postanowieniach dodatku II do Konwencji interpretowane są jako odniesienia do niniejszego Układu.

Artykuł 2

Rozstrzyganie sporów

Spory zaistniałe w związku z procedurami weryfikacji określonymi w art. 32 dodatku I do Konwencji, których nie można rozstrzygnąć pomiędzy organami celnymi wnioskującymi oprzeprowadzenie weryfikacji a organami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie weryfikacji przekazuje się Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia.

We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów pomiędzy importerem a organami celnymi kraju przywozu podlega prawodawstwu tego kraju.

Artykuł 3

Zmiany w protokole

Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może zdecydować o wprowadzeniu zmian do niniejszego Protokołu.

Artykuł 4

Wystąpienie z Konwencji

1.   Jeżeli Unia Europejska lub Serbia zawiadomi na piśmie depozytariusza Konwencji ozamiarze wystąpienia z Konwencji zgodnie z jej art. 9, Unia Europejska i Serbia niezwłocznie rozpoczną negocjacje w sprawie reguł pochodzenia w celu wdrożenia niniejszego Układu.

2.   Do czasu wejścia w życie takich nowo wynegocjowanych reguł pochodzenia do niniejszego Układu nadal mają zastosowanie reguły pochodzenia zawarte w dodatku I oraz, w stosownych przypadkach, w odpowiednich postanowieniach dodatku II do Konwencji, mające zastosowanie w momencie wystąpienia. Jednakże począwszy od momentu wystąpienia, reguły pochodzenia zawarte w dodatku I oraz, w stosownych przypadkach, w odpowiednich postanowieniach dodatku II do Konwencji interpretuje się w taki sposób, aby umożliwić dwustronną kumulację wyłącznie między Unią Europejską a Serbią.

Artykuł 5

Postanowienia przejściowe — kumulacja

1.   Niezależnie od art. 3 dodatku I do Konwencji przepisy dotyczące kumulacji przewidziane w art. 3 i 4 Protokołu 3 do niniejszego Układu, w brzmieniu przyjętym przez Unię Europejską i Serbię w chwili zawarcia Układu (2), nadal mają zastosowanie między Stronami niniejszego Układu do czasu, gdy Konwencja stanie się obowiązująca dla wszystkich Umawiających się Stron Konwencji wymienionych w tych artykułach.

2.   Niezależnie od art. 16 ust. 5 i art. 21 ust. 3 dodatku I do Konwencji, w przypadku gdy kumulacja obejmuje tylko państwa EFTA, Wyspy Owcze, Unię Europejską, Turcję i uczestników procesu stabilizacji i stowarzyszenia, dowodem pochodzenia może być świadectwo przewozowe EUR1 lub deklaracja pochodzenia.


(1)  Dz.U. L 54 z 26.2.2013, s. 4.

(2)  Dz.U. L 278 z 18.10.2013, s. 16.


29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/93


DECYZJA RADY

z dnia 9 października 2014 r.

w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu Ambasadorów AKP-UE w odniesieniu do mandatu, który ma zostać przyznany zarządowi Centrum Rozwoju Przedsiębiorstw (CRP)

(2014/740/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 209 ust. 2, w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r. (1) („umowa o partnerstwie AKP-UE”),

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Podczas 4. Forum Wysokiego Szczebla w sprawie Skuteczności Pomocy w Pusanie strony umowy o partnerstwie AKP-UE wezwały do bardziej bezpośredniego zaangażowania ze strony sektora prywatnego, aby przyspieszyć innowacje, tworzyć dochód i miejsca pracy, wspierać MŚP oraz przedsiębiorczość, mobilizować zasoby krajowe i w dalszym ciągu rozwijać innowacyjne mechanizmy finansowe.

(2)

Biorąc pod uwagę powyższe oraz rozwój sytuacji międzynarodowej, zwłaszcza dużą ilość podmiotów mogących zapewnić skuteczne wsparcie dla sektora prywatnego na wiele sposobów, powiązane programy należy wdrażać za pośrednictwem organizacji, które wykazały zdolność do zaoferowania wiedzy eksperckiej wysokiej jakości na opłacalnych warunkach.

(3)

Rada Ministrów AKP-UE na 39. posiedzeniu, które odbyło się w Nairobi w dniach 19 i 20 czerwca 2014 r., uzgodniła we wspólnym oświadczeniu przejście do zorganizowanego zamknięcia Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości („CRP”) oraz zmianę w tym celu załącznika III do umowy o partnerstwie AKP-UE, aby przyznać delegację uprawnień Komitetowi Ambasadorów AKP-UE w celu osiągnięcia postępów w tej sprawie z myślą o przyjęciu niezbędnych decyzji.

(4)

Stanowisko Unii w ramach Komitetu Ambasadorów AKP-UE w odniesieniu do mandatu, który ma zostać przyznany zarządowi CRP, powinno zatem być oparte na dołączonym projekcie decyzji,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu Ambasadorów AKP-UE w odniesieniu do mandatu, który ma zostać przyznany zarządowi CRP, oparte jest na projekcie decyzji Komitetu Ambasadorów AKP-UE dołączonym do niniejszej decyzji.

2.   Przedstawiciele Unii w Komitecie Ambasadorów AKP-UE mogą uzgodnić niewielkie zmiany w projekcie decyzji bez kolejnej decyzji Rady.

Artykuł 2

Po przyjęciu decyzji Komitetu Ambasadorów AKP-UE zostaje ona opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 9 października 2014 r.

W imieniu Rady

A. ALFANO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 3. Umowa zmieniona umową podpisaną w Luksemburgu w dniu 25 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 27) oraz umową podpisaną w Wagadugu w dniu 22 czerwca 2000 r. (Dz.U. L 287 z 4.11.2010, s. 3).


PROJEKT

DECYZJA KOMITETU AMBASADORÓW AKP-UE nr…./…

z dnia

w sprawie mandatu, który ma zostać przyznany zarządowi Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości (CRP)

KOMITET AMBASADORÓW AKP–UE,

uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r. (1) („umowa o partnerstwie AKP-UE”), w szczególności jej załącznik III art. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z załącznikiem III art. 2 ust. 6 lit. d) umowy o partnerstwie AKP-UE Komitet Ambasadorów AKP–UE ma monitorować ogólną strategię CRP i nadzorować prace jego zarządu.

(2)

Zarząd CRP nadzoruje prace CRP (art. 2 ust. 7 lit. b)), przyjmuje program i budżet CRP (art. 2 ust. 7 lit. c)) oraz przedkłada okresowe sprawozdania i oceny Komitetowi Ambasadorów AKP-UE (art. 2 ust. 7 lit. d)).

(3)

Statut i regulamin CRP przyjęte decyzją nr 8/2005 Komitetu Ambasadorów AKP-WE („statut CRP”) oraz rozporządzenie finansowe CRP przyjęte decyzją nr 5/2004 Komitetu Ambasadorów AKP-WE („rozporządzenie finansowe CRP”) zapewniają zabezpieczenia, jeśli chodzi o informowanie Komitetu Ambasadorów AKP-UE i prowadzenie przez niego nadzoru.

(4)

Rada Ministrów AKP-UE na 39. posiedzeniu, które odbyło się w Nairobi w dniach 19 i 20 czerwca 2014 r., uzgodniła we wspólnym oświadczeniu przejście do zorganizowanego zamknięcia CRP oraz zmianę w tym celu załącznika III do umowy o partnerstwie AKP-UE, aby przyznać delegację uprawnień Komitetowi Ambasadorów AKP-UE w celu osiągnięcia postępów w tej sprawie z myślą o przyjęciu niezbędnych decyzji.

(5)

Na mocy wspomnianego wspólnego oświadczenia Rady Ministrów AKP-UE powołano wspólną grupę roboczą AKP-UE („wspólna grupa robocza”), aby zapewnić zamknięcie CRP w najlepszych możliwych warunkach,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 2, 3 i 4 niniejszej decyzji Komitet Ambasadorów AKP-UE niniejszym upoważnia zarząd CDR do podjęcia, ze skutkiem natychmiastowym, wszelkich odpowiednich środków w celu przygotowania zamknięcia CDR.

2.   Zamknięcie CDR odbywa się z poszanowaniem kompetencji organów nadzorczych CDR określonych w załączniku III umowy o partnerstwie AKP-UE oraz warunków przedstawionych przez Radę Ministrów AKP-UE w jej wspólnym oświadczeniu z dnia 20 czerwca 2014 r.

Artykuł 2

1.   Zarząd CRP najszybciej jak to możliwe, a najpóźniej do dnia 23 grudnia 2014 r., skontaktuje się z kuratorem, aby przygotować i zrealizować plan zamknięcia, jak również zarządzać CRP w trakcie procesu prowadzącego do jego zamknięcia.

2.   Plan zamknięcia zezwala na zamknięcie CRP w sposób zorganizowany, z poszanowaniem praw wszystkich zaangażowanych stron trzecich oraz zapewniając, aby obecnie prowadzone projekty wsparcia sektora prywatnego zostały zakończone przez samo CRP albo przez podmiot, który otrzyma zadanie zarządzania tymi projektami.

3.   Plan zamknięcia przewiduje ukończenie likwidacji CRP do dnia 31 grudnia 2016 r. Plan zamknięcia obejmuje czas konieczny do przygotowania końcowych płatności, sprawozdań końcowych, kontroli finansowych i ustawowych z myślą o likwidacji CRP do dnia 31 grudnia 2016 r.

Artykuł 3

1.   Zgodnie z procedurami określonymi w umowie o partnerstwie AKP-UE, statucie CRP i rozporządzeniu finansowym CRP Komitet Ambasadorów AKP-UE otrzymuje plan zamknięcia przyjęty przez zarząd CRP.

2.   Zarząd CRP przedstawia sprawozdania kwartalne Komitetowi Ambasadorów AKP-UE w sprawie postępów osiągniętych w procesie zamknięcia.

Artykuł 4

Zarząd CRP skonsultuje się ze wspólną grupą roboczą w sprawie projektu zakresu zadań kuratora, o którym mowa w art. 2 ust. 1, jak również projektu planu zamknięcia i projektu wniosku dotyczącego udzielenia absolutorium.

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w … dnia …

W imieniu Komitetu Ambasadorów AKP-UE

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 3. Umowa zmieniona umową podpisaną w Luksemburgu w dniu 25 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 27) oraz umową podpisaną w Wagadugu w dniu 22 czerwca 2000 r. (Dz.U. L 287 z 4.11.2010, s. 3).


29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/97


DECYZJA RADY

z dnia 21 października 2014 r.

ustalająca stanowisko, jakie ma być przyjęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Zamówień Rządowych w sprawie wycofania sprzeciwu Unii wobec wykreślenia trzech podmiotów z dotyczącego Japonii załącznika 3 do dodatku I do Porozumienia w sprawie zamówień rządowych

(2014/741/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 29 sierpnia 2001 r. do stron Porozumienia WTO w sprawie zamówień rządowych („GPA z 1994 r.”) zostało rozesłane powiadomienie Japonii na podstawie art. XXIV ust. 6 lit. b) GPA z 1994 r. o wykreśleniu przedsiębiorstw East Japan Railway Company, Central Japan Railway Company i West Japan Railway Company („trzech przedsiębiorstw kolejowych”) z dotyczącego Japonii załącznika 3 do dodatku I do GPA z 1994 r.

(2)

W dniu 1 października 2001 r. Unia zgłosiła sprzeciw zgodnie z art. XXIV ust. 6 lit. b) GPA z 1994 r. wobec proponowanych modyfikacji zgłoszonych przez Japonię w celu dokładnego przeanalizowania przyczyn zamierzonego wykreślenia z wykazu trzech przedsiębiorstw kolejowych, ponieważ pojawiły się pewne wątpliwości.

(3)

Pomimo konsultacji, które miały miejsce między Unią a Japonią, Unia nie wycofała swojego sprzeciwu w odróżnieniu od wszystkich pozostałych stron, które zgłosiły sprzeciw.

(4)

Podczas przeglądu GPA z 1994 r. uwzględniono sprzeciw Unii. Japonia nie umieściła trzech przedsiębiorstw kolejowych w dotyczącym Japonii załączniku 3 do dodatku I, ale zamieściła uwagę, że trzy przedsiębiorstwa kolejowe są uważane za objęte dotyczącym Japonii załącznikiem 3 do czasu wycofania przez Unię sprzeciwu wobec wykreślenia tych przedsiębiorstw z wykazu.

(5)

W ramach prac przygotowawczych dotyczących umowy o wolnym handlu między UE a Japonią i w kontekście negocjacji w sprawie zamówień rządowych związanych z tą umową, Unia wyraziła gotowość do wycofania swojego sprzeciwu wobec wykreślenia z wykazu trzech przedsiębiorstw kolejowych, zgodnie z podejściem przyjętym przez Radę w planie działania w zakresie kolei i transportu miejskiego oraz bez uszczerbku dla oceny poziomu konkurencji na japońskim rynku kolejowym,.

(6)

W świetle potwierdzenia przez Japonię jej zamiaru wprowadzenia znacznych zmian w warunkach stosowania klauzuli bezpieczeństwa eksploatacyjnego w uwadze 4 do dotyczącego Japonii załącznika 2 i w uwadze 3 lit. a) do dotyczącego Japonii załącznika 3 do dodatku I, oraz w celu wspierania przejrzystych i niedyskryminacyjnych praktyk udzielania zamówień przez trzy przedsiębiorstwa kolejowe, Unia powinna wycofać swój sprzeciw wobec wykreślenia tych przedsiębiorstw z wykazu.

(7)

Wycofanie sprzeciwu powinno pozostać bez uszczerbku dla stanowiska Unii w ramach Komitetu ds. Zamówień Rządowych w sprawie decyzji dotyczącej orientacyjnych kryteriów, które wskazują na skuteczną eliminację kontroli ze strony rządu nad udzielanymi przez podmiot zamówieniami objętymi GPA lub jego wpływu na te zamówienia, zgodnie z art. XIX ust. 8 zrewidowanego GPA, w szczególności w odniesieniu do tego, czy kontrola lub wpływ ze strony rządu zostały skutecznie wyeliminowane, w przypadku gdy przedmiotowe podmioty nie działają w konkurencyjnym środowisku.

(8)

Właściwe jest, aby określić stanowisko, jakie ma być przyjęte w imieniu Unii w ramach Komitetu ds. Zamówień Rządowych odnośnie do wycofania sprzeciwu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko, jakie ma być przyjęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Zamówień Rządowych, jest takie, że Unia wycofuje sprzeciw wobec wykreślenia przedsiębiorstw East Japan Railway Company, Central Japan Railway Company i West Japan Railway Company z dotyczącego Japonii załącznika 3 do dodatku I do Porozumienia w sprawie zamówień rządowych.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 21 października 2014 r.

W imieniu Rady

S. GOZI

Przewodniczący


29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/99


DECYZJA RADY 2014/742/WPZiB

z dnia 28 października 2014 r.

uchylająca wspólne stanowisko 2000/696/WPZiB w sprawie utrzymania szczególnych środków ograniczających skierowanych przeciwko Miloszevicowi i osobom z nim powiązanym oraz powiązane wspólne stanowiska 98/240/WPZiB, 98/326/WPZiB, 1999/318/WPZiB i 2000/599/WPZiB

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 10 listopada 2000 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2000/696/WPZiB (1).

(2)

Wspólne stanowisko 2000/696/WPZiB nadało skutek stwierdzeniu zawartemu we wspólnym stanowisku Rady 2000/599/WPZiB (2), że środki ograniczające skierowane przeciwko p. Miloszevicowi i osobom z nim powiązanym należy utrzymać.

(3)

We wspólnym stanowisku 2000/696/WPZiB dokonano zatem przeglądu środków ograniczających przewidzianych we wspólnych stanowiskach Rady 98/240/WPZiB (3), 98/326/WPZiB (4) i 1999/318/WPZiB (5), aby utrzymać jedynie te przepisy dotyczące środków ograniczających, które są skierowane przeciwko p. Miloszevicowi i osobom z nim powiązanym.

(4)

Slobodan Miloszevic i osoby z nim powiązane nie stanowią już zagrożenia dla konsolidacji demokracji, a zatem nie ma podstaw, by nadal stosować odnośne środki ograniczające.

(5)

Wspólne stanowiska 98/240/WPZiB, 98/326/WPZiB, 1999/318/WPZiB, 2000/599/WPZiB i 2000/696/WPZiB należy zatem uchylić,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym uchyla się wspólne stanowiska 98/240/WPZiB, 98/326/WPZiB, 1999/318/WPZiB, 2000/599/WPZiB i 2000/696/WPZiB.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 28 października 2014 r.

W imieniu Rady

G. L. GALLETTI

Przewodniczący


(1)  Wspólne stanowisko Rady 2000/696/WPZiB z dnia 10 listopada 2000 r. w sprawie utrzymania szczególnych środków ograniczających skierowanych przeciwko Miloszevicowi i osobom z nim powiązanym (Dz.U. L 287 z 14.11.2000, s. 1).

(2)  Wspólne stanowisko Rady 2000/599/WPZiB z dnia 9 października 2000 r. w sprawie poparcia dla demokratycznej FRJ i niezwłocznego zniesienia niektórych środków ograniczających (Dz.U. L 261 z 14.10.2000, s. 1).

(3)  Wspólne stanowisko 98/240/WPZiB z dnia 19 marca 1998 r. określone przez Radę na podstawie art. J.2 Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Federalnej Republice Jugosławii (Dz.U. L 95 z 27.3.1998, s. 1).

(4)  Wspólne stanowisko 98/326/WPZiB z dnia 7 maja 1998 r. określone przez Radę na podstawie art. J.2 Traktatu o Unii Europejskiej dotyczące zamrożenia funduszy posiadanych zagranicą przez rządy Federalnej Republiki Jugosławii (FRJ) i Serbii (Dz.U. L 143 z 14.5.1998, s. 1).

(5)  Wspólne stanowisko 1999/318/WPZiB z dnia 10 maja 1999 r. przyjęte przez Radę na podstawie art. 15 Traktatu o Unii Europejskiej dotyczące dodatkowych środków ograniczających przeciwko Federalnej Republice Jugosławii (Dz.U. L 123 z 13.5.1999, s. 1).


29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/100


DECYZJA RADY

z dnia 21 października 2014 r.

w sprawie uruchomienia na Cyprze zautomatyzowanej wymiany danych rejestracyjnych pojazdów

(2014/743/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając decyzję Rady 2008/615/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej (1), w szczególności jej art. 25,

uwzględniając decyzję Rady 2008/616/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie wdrożenia decyzji 2008/615/WSiSW (2), w szczególności jej art. 20 i rozdział 4 załącznika do niej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z Protokołem w sprawie postanowień przejściowych załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, skutki prawne aktów instytucji, organów i jednostek organizacyjnych Unii przyjętych przed wejściem w życie Traktatu z Lizbony zostają utrzymane do czasu uchylenia, unieważnienia lub zmiany tych aktów w zastosowaniu Traktatów.

(2)

W związku z tym zastosowanie ma art. 25 decyzji 2008/615/WSiSW i Rada musi jednomyślnie zdecydować, czy państwa członkowskie wdrożyły przepisy rozdziału 6 tej decyzji.

(3)

Art. 20 decyzji 2008/616/WSiSW stanowi, że decyzje, o których mowa w art. 25 ust. 2 decyzji 2008/615/WSiSW, mają być podejmowane na podstawie sprawozdania z oceny opartego na kwestionariuszu. W odniesieniu do zautomatyzowanej wymiany danych zgodnie z rozdziałem 2 decyzji 2008/615/WSiSW sprawozdanie z oceny ma być oparte na wizycie ewaluacyjnej i operacji pilotażowej.

(4)

Zgodnie z rozdziałem 4 pkt 1.1 załącznika do decyzji 2008/616/WSiSW kwestionariusz opracowany przez odpowiednią grupę roboczą Rady dotyczy każdej z zautomatyzowanych metod wymiany danych i musi być wypełniony przez państwo członkowskie w momencie uznania przez to państwo, że spełnia ono wymogi dotyczące wymiany danych w odpowiedniej kategorii danych.

(5)

Cypr wypełnił kwestionariusz dotyczący ochrony danych i kwestionariusz dotyczący danych rejestracyjnych pojazdów.

(6)

Cypr przeprowadził z powodzeniem operację pilotażową z Niderlandami.

(7)

Na Cyprze przeprowadzono wizytę ewaluacyjną, a holendersko-rumuński zespół oceniający sporządził sprawozdanie z tej wizyty, które przekazano odpowiedniej grupie roboczej Rady.

(8)

Radzie przedstawiono ogólne sprawozdanie z oceny podsumowujące wyniki kwestionariusza, wizytę ewaluacyjną i operację pilotażową dotyczącą danych rejestracyjnych pojazdów,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Do celów zautomatyzowanego przeszukiwania danych rejestracyjnych pojazdów Cypr w pełni wdrożył przepisy ogólne o ochronie danych zawarte w rozdziale 6 decyzji 2008/615/WSiSW i jest uprawniony do otrzymywania oraz przekazywania danych osobowych na mocy art. 12 tej decyzji od dnia wejścia w życie niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 21 października 2014 r.

W imieniu Rady

S. GOZI

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 1.

(2)  Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 12.


29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/102


DECYZJA RADY

z dnia 21 października 2014 r.

w sprawie uruchomienia w Estonii zautomatyzowanej wymiany danych rejestracyjnych pojazdów

(2014/744/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając decyzję Rady 2008/615/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej (1), w szczególności jej art. 25,

uwzględniając decyzję Rady 2008/616/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie wdrożenia decyzji 2008/615/WSiSW (2), w szczególności jej art. 20 i rozdział 4 załącznika do niej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z Protokołem w sprawie postanowień przejściowych załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, skutki prawne aktów instytucji, organów i jednostek organizacyjnych Unii przyjętych przed wejściem w życie Traktatu z Lizbony zostają utrzymane do czasu uchylenia, unieważnienia lub zmiany tych aktów w zastosowaniu Traktatów.

(2)

W związku z tym zastosowanie ma art. 25 decyzji 2008/615/WSiSW i Rada musi jednomyślnie zdecydować, czy państwa członkowskie wdrożyły przepisy rozdziału 6 tej decyzji.

(3)

Art. 20 decyzji 2008/616/WSiSW stanowi, że decyzje, o których mowa w art. 25 ust. 2 decyzji 2008/615/WSiSW, mają być podejmowane na podstawie sprawozdania z oceny opartego na kwestionariuszu. W odniesieniu do zautomatyzowanej wymiany danych zgodnie z rozdziałem 2 decyzji 2008/615/WSiSW sprawozdanie z oceny ma być oparte na wizycie ewaluacyjnej i operacji pilotażowej.

(4)

Zgodnie z rozdziałem 4 pkt 1.1 załącznika do decyzji 2008/616/WSiSW kwestionariusz opracowany przez odpowiednią grupę roboczą Rady dotyczy każdej z zautomatyzowanych metod wymiany danych i musi być wypełniony przez państwo członkowskie w momencie uznania przez to państwo, że spełnia ono wymogi dotyczące wymiany danych w odpowiedniej kategorii danych.

(5)

Estonia wypełniła kwestionariusz dotyczący ochrony danych i kwestionariusz dotyczący danych rejestracyjnych pojazdów.

(6)

Estonia z powodzeniem przeprowadziła operację pilotażową z Niderlandami.

(7)

Niderlandzko-fiński zespół oceniający przeprowadził w Estonii wizytę ewaluacyjną i sporządził sprawozdanie z tej wizyty, które przekazano odpowiedniej grupie roboczej Rady.

(8)

Radzie przedstawiono ogólne sprawozdanie z oceny podsumowujące wyniki kwestionariusza, wizytę ewaluacyjną i operację pilotażową dotyczącą danych rejestracyjnych pojazdów,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Do celów zautomatyzowanego przeszukiwania danych rejestracyjnych pojazdów Estonia w pełni wdrożyła przepisy ogólne o ochronie danych zawarte w rozdziale 6 decyzji 2008/615/WSiSW i jest uprawniona do otrzymywania oraz przekazywania danych osobowych na mocy art. 12 tej decyzji od dnia wejścia w życie niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 21 października 2014 r.

W imieniu Rady

S. GOZI

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 1.

(2)  Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 12.


29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/104


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 28 marca 2014 r.

zmieniająca decyzję 98/536/WE w odniesieniu do wykazu krajowych laboratoriów referencyjnych

(notyfikowana jako dokument nr C(2014) 1920)

(2014/745/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 96/23/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w produktach pochodzenia zwierzęcego oraz uchylającą dyrektywy 85/358/EWG i 86/469/EWG oraz decyzje 89/187/EWG i 91/664/EWG (1), w szczególności jej art. 14 ust. 1 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dyrektywie 96/23/WE ustanowiono środki monitorowania substancji i grup pozostałości wymienionych w załączniku I do tej dyrektywy.

(2)

Zgodnie z art. 14 ust. 1 dyrektywy 96/23/WE każde państwo członkowskie wyznacza przynajmniej jedno krajowe laboratorium referencyjne, które będzie odpowiedzialne za niektóre zadania określone w przedmiotowej dyrektywie. Ten sam artykuł stanowi również, że Komisja sporządza wykaz takich wyznaczonych laboratoriów.

(3)

Wykaz krajowych laboratoriów referencyjnych ds. wykrywania pozostałości zawarty jest obecnie w załączniku do decyzji Komisji 98/536/WE (2).

(4)

Niektóre państwa członkowskie wyznaczyły dodatkowe krajowe laboratoria referencyjne lub zastąpiły już wyznaczone laboratoria innymi. Dodatkowo zmianie uległy dane kontaktowe i grupy pozostałości monitorowane przez niektóre laboratoria wymienione obecnie w załączniku do decyzji Komisji 98/536/WE. W celu zachowania przejrzystości i spójności prawa unijnego należy w związku z powyższym zaktualizować wykaz krajowych laboratoriów referencyjnych zawarty w załączniku do tej decyzji.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 98/536/WE.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik do decyzji 98/536/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 marca 2014 r.

W imieniu Komisji

Tonio BORG

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 10.

(2)  Decyzja Komisji 98/536/WE z dnia 3 września 1998 r. ustanawiająca wykaz krajowych laboratoriów referencyjnych wykrywających pozostałości (Dz.U. L 251 z 11.9.1998, s. 39).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK

KRAJOWE LABORATORIA REFERENCYJNE

Państwo członkowskie

Laboratoria referencyjne

Grupy pozostałości

Belgia

Association momentanée ILVO-CER

ILVO (Eenheid Technologie en Voeding) — CER Groupe (Département Santé)

ILVO (Eenheid Technologie en Voeding)

Brusselsesteenweg 370

9090 MELLE

CER (Département Santé)

Rue du Point du Jour 8

6900 MARLOIE

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f i B3e

Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid/Institut scientifique de la Santé Publique

Rue J. Wytsman/J. Wytsmanstraat 14

1050 Brussel/Bruxelles

B2c, B3a (pestycydy chloroorganiczne), B3b

Centre of Analytical Research and Technology (CART), Université de Liège

Allee de la Chimie 3, B6C (Sart-Tilman)

4000 Liège

B3a (niedioksynopodobne PCB)

Centre of Analytical Research and Technology (CART), Université de Liège

Allee de la Chimie 3, B6C (Sart-Tilman)

4000 Liège

Federaal Laboratorium voor de Veiligheid van de Voedselketen — FLVVT/Laboratoire fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire — FLVVT

Leuvensesteenweg 17

3080 Tervuren

B3a (dioksyny i dioksynopodobne PCB)

Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA)/Centre d'Étude et de Recherches Vétérinaires et Agrochimiques (CERVA)

Leuvensesteenweg 17

3080 Tervuren

B3c, B3d

Bułgaria

Централна лаборатория по ветеринарно-санитарна експертиза и екология

ул. ‘Искърско шосе’ 5

1528 София

(Central Laboratory of Veterinary Control and Ecology, 5 Iskarsko shousse Str., 1528 Sofia)

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e, B3f

Republika Czeska

Národní referenční laboratoř pro sledování reziduí veterinárních léčiv

Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv Brno

Hudcova 56 A

CZ-621 00 Brno

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B2d

Národní referenční laboratoř pro rezidua pesticidů a PCB

Státní veterinární ústav Praha

Sídlištní 136/24

CZ-165 03 Praha

B3a, B3b

Národní referenční laboratoř pro chemické prvky

Státní veterinární ústav Olomouc, laboratoř

Kroměříž

Hulínská 2286

CZ-767 60 Kroměříž

B3c

Národní referenční laboratoř pro mykotoxiny a další přírodní toxiny, barviva, antibakteriální (inhibiční) látky a rezidua veterinárních léčiv

Státní veterinární ústav Jihlava

Rantířovská 93

CZ-586 05 Jihlava

B1, B2 (oprócz B2d), B3d, B3e

Dania

National Food Institute

DTU Food

Mørkhøj Bygade 19

DK-2860 Søborg

Metody chemiczne dla grup A1, A2, A3, A4, A5, A6

Danish Veterinary and Food Administration

Division of Residues

Søndervang 4

DK-4100 Ringsted

Metody chemiczne dla grup B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f

National Food Institute

DTU Food

Mørkhøj Bygade 19

DK-2860 Søborg

B3

Niemcy

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit

Postfach 110260

10832 Berlin

Wszystkie grupy

Estonia

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

Tartu 51006

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f, B3c, B3e

Terviseameti Tartu labor

Põllu 1 A

Tartu 50303

B2c, B3a, B3b

Põllumajandusuuringute Keskus

Teaduse 4/6

Saku

Harjumaa 75501

B3d

Irlandia

State Laboratory

Young's Cross

Celbridge

Co Kildare

A1, A3, A4, A6 (nitromidazole i chlorpromazyna), B2b (tylko nitromidazole), B2d, B2e, B2f (kortykosteroidy), B3d

Veterinary Public Health Regulatory Laboratory

Young's Cross

Celbridge

Co Kildare

A2, A5, A6 (oprócz chlorpromazyny, nitrofuranów and nitromidazoli), B1, B2f (tylko karbadoks), B3c

Teagasc Food Research Centre, Teagasc

Ashtown

Dublin 15

A6 (nitrofurany), B2a (leki przeciwrobacze oprócz emamektyny), B2b (kokcydiostatyki), B2c

Marine Institute

Rinville,

Oranmore

Galway

B2a (emamektyna), B2f (teflubenzuron i diflubenzuron), B3e (MG + LMG)

Pesticide Control Laboratory

Young's Cross

Celbridge

Co Kildare

B3a (pestycydy chloroorganiczne i 7 PCB), B3b, B3f

Grecja

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Σερρών

Τέρμα Ομονοίας

621 10 Σέρρες

(Veterinary Diagnostic Laboratory Serres, Terma Omonias, 621 10 Serres)

A1, A3, A4, A6 (dapson), B2f (karbadoks, olaquindoks), B3a

Ινστιτούτο Υγιεινής Τροφίμων Αθηνών

Νεαπόλεως 25

153 10, Αγ. Παρασκευή

Αθήνα

(Institute of Food Hygiene of Athens, Neapoleos 25, 153 10, Aghia Paraskevi, Athens, Greece)

A2, A5, A6, (chlorpromazyna, nitromidazole), B1 (oprócz miodu), B2a, B2b, B2d, B2e, B3b, B3c, B3e

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Τρίπολης

Πέλαγος Αρκαδίας

22100 Τρίπολη

(Veterinary Laboratory of Tripolis, Pelagos Arkadias, 22100 Tripolis, Greece)

A6 (chloramfenikol i nitrofurany), B2c

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Χανίων

Μ. Μπότσαρη 66

73100 Χανιά

(Veterinary Laboratory of Chania, Μ. Botsari 66, 73100 Chania, Greece)

B1 w miodzie

Ινστιτούτο Βιοχημείας, Τοξικολογίας και Διατροφής των Ζώων

Νεαπόλεως 25

153 10, Αγ. Παρασκευή

Αθήνα

(Institute of Biochemistry, Toxicology and Feed of Athens, Neapoleos 25, 153 10, Aghia Paraskevi, Athens, Greece)

B3d

Hiszpania

Centro Nacional de Alimentación (Agencia Española de Consumo, Seguridad Alimentaria y Nutrición)

Carretera Pozuelo-Majadahonda, km. 5,1

28220 Majadahonda (Madrid)

A1, A3, A4, A5, A6 (chloramfenikol, nitrofurany i dapson), B1, B2f (kortykosteroidy, karbadoks, olaquindoks), B3a, B3b, B3d, B3e, B3f

Laboratorio Central de Sanidad Animal (Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente)

Camino del Jau s/n

18320 Santa Fe (Granada)

A2, A6 (nitromidazole), B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f (oprócz kortykosteroidów, karbadoksu i olaquindoksu), B3f

Laboratorio Arbitral Agroalimentario (Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente)

Carretera de La Coruña, km 10,700

28023 Madrid

B3c, B3f

Francja

LABERCA — ONIRIS

Atlanpôle — Site de la Chantrerie — BP 50707

44307 NANTES Cedex 3

A1, A2, A3, A4, A5, B2f (glukokortykoidy), B3a (PCB), B3f

ANSES — Laboratoire de Fougères

La Haute Marche — Javené

BP 90203

35302 Fougères

A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (oprócz glukokortykoidów), B3e

ANSES — Laboratoire de sécurité des aliments de Maisons-Alfort

23, avenue du Général de Gaulle

94706 Maisons-Alfort Cedex

B2c, B3a (oprócz PCB), B3b, B3c, B3d

Chorwacja

Hrvatski veterinarski institut, Savska cesta 143, 10000 Zagreb, Republika Hrvatska

Croatian veterinary institute, Savska cesta 143, 10000 Zagreb, Croatia

Wszystkie grupy

Włochy

Istituto Superiore di Sanità

Dipartimento di Sanità Pubblica Veterinaria e Sicurezza Alimentare

Viale Regina Elena, 299

00161 Roma

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2, B3a (z wyłączeniem dioksyn i PCB), B3b, B3c, B3d, B3e, B2f

Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Abruzzo e del Molise »G. Caporale«

Via Campo Boario

64100 TERAMO

B3a (PCB, dioksyny i dioksynopodobne PCB)

Cypr

Γενικό Χημείο του Κράτους

Υπουργείο Υγείας

Οδός Κίμωνος 44,

1451, Λευκωσία, Κύπρος

(General State Laboratory, Ministry of Health, Kimonos Street 44, 1451 Nicosia)

Wszystkie grupy

Łotwa

Pārtikas drošības, dzīvnieku veselības un vides zinātniskais institūts »BIOR«

Lejupes iela 3

LV-1076 Rīga

(Institute of Food Safety, Animal Health and Environment »BIOR«, Lejupes Street 3, LV-1076 Riga)

Wszystkie grupy (B3d dla akwakultury)

Litwa

Nacionalinis maisto ir veterinarijos rizikos vertinimo institutas

J.Kairiūkščio 10,

LT — 08409 Vilnius

Wszystkie grupy

Luksemburg

Association momentanée ILVO-CER

ILVO (Eenheid Technologie en Voeding) — CER Groupe (Département Santé)

ILVO (Eenheid Technologie en Voeding)

Brusselsesteenweg 370

9090 MELLE

CER (Département Santé)

Rue du Point du Jour 8

6900 MARLOIE

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f, B3a, B3b, B3d, B3e, B3f

Institut scientifique de la Santé publique

Rue J. Wytsman 14

1050 Bruxelles

B3c

Węgry

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal

Élelmiszer- és Takarmánybiztonsági Igazgatóság

Élelmiszer Toxikológiai Nemzeti Referencia Laboratórium

Mester u. 81.

Hungary

H-1095

Budapest 94

POB 1740

H-1465

(National Food Chain Safety Office, Food and Feed Safety Directorate, Food Toxicological NRL, Mester u. 81., Hungary, H-1095, Budapest 94, POB 1740, H-1465)

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f, B3a (tylko dioksyny i PCB), B3c, B3d, B3e, B3f

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal,

Növény-, Talaj- és Agrárkörnyezet-védelmi Igazgatóság

Budaörsi út 141-145

Hungary

H-1118

Budapest

(National Food Chain Safety Office, Directorate of Plant Protection and Soil Conservation, Budaörsi út 141-145, Hungary, H-1118, Budapest)

B2c, B3a (oprócz dioksyn i PCB), B3b

Malta

Laboratorju Veterinarju Nazzjonali.

Direttorat ghar-regolazzjoni Veterinarja

Ministeru ghall-Izvilupp Sostenibbli l-Ambjent u Tibdil fil-Klima

Albertown, Marsa MRS1123

Malta

National Veterinary Laboratory

Veterinary Regulation Directorate

Ministry for Sustainable Development the Environment and Climate change.

Albertown,Marsa MRS1123

Malta

Wszystkie grupy oprócz B3a (dioksyny, furany i dioksynopodobne PCB), B3c (pierwiastki chemiczne) i B3d (mikotoksyny)

Public Health Laboratory Evans Building

Lower Merchants Street

Valletta VLT1179

Malta

Food and Environment Research Agency

Sand Hutton

York YO41 1LZ

UK

B3a (dioksyny, PCB, i dioksynopodobne PCB), B3c (pierwiastki chemiczne) i B3d (mikotoksyny)

Niderlandy

Wageningen UR

RIKILT Institute of food safety

Akkermaalsbos 2

Wageningen 6708WB

Wszystkie grupy

Austria

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Institut für Lebensmittelsicherheit Wien

Abteilung Tierarzneimittel, Hormone und Kontaminanten (THKS)

Spargelfeldstraße 191

1220 Wien

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (kortykoidy, karbadoks i olaquindoks)

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Institut für Lebensmittelsicherheit

Abteilung Pestizid- und Lebensmittelanalytik (PLMA)

Technikerstraße 70

A-6020 Innsbruck

B2c, B2f (amitraz), B3a (z wyłączeniem dioksyn i PCB), B3b, B3f (neonikotynoidy)

Umweltbundesamt GmbH

Spittelauer Lände 5

1090 Wien

B3a (dioksyny i PCB)

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Geschäftsfeld Ernährungssicherheit

Institut für Tierernährung und Futtermittel

Wieningerstraße 8

4020 Linz

B3c

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Institut für Lebensmittelsicherheit Linz

Abteilung Kontaminantenanalytik (KONA)

Wieningerstraße 8

4020 Linz

B3d

Lebensmitteluntersuchungsanstalt der Stadt Wien

Henneberggasse 3

1030 Wien

B3e

Polska

Państwowy Instytut Weterynaryjny — Państwowy

Instytut Badawczy w Puławach

al. Partyzantów 57

24-100 Puławy

Wszystkie grupy

Portugalia

Instituto Nacional de Investigação Agrária e Veterinária, I.P. (INIAV)

Quinta do Marquês, Av. da Republica

2780-157 Oeiras

Wszystkie grupy (z wyłączeniem dioksyn B3a i B3c dla akwakultury)

Instituto Português do Mar e da Atmosfera (IPMA)

Av. de Brasília, 6

1449-006 Lisboa

B3c (akwakultura)

DRAL — Laboratório de Físico — Química (LFQ)

Estrada do Paço do Lumiar, Campus do Lumiar, 22

Edifício F — 1.o andar

1649-038 Lisboa

B3a (dioksyny)

Rumunia

Institute for Hygiene and Veterinary Public Health

Str. Câmpul Moșilor nr. 5, sect. 2,

021201 București

A1, A4, A6 (nitromidazole, nitrofurany), B1 (antybiotyki), B2a, B2b, B2c, B2e, B2f, B3a (chloroorganiczne pestycydy i niedioksynopodobne PCB), B3b, B3c, B3d, B3e

Sanitary Veterinary Food Safety county Directorate

Str. Surorile Martir Caceu nr. 4,

300858 Timișoara

A2, A5, B2d

Sanitary Veterinary Food Safety county Directorate

Șos. Mangaliei nr. 78,

900111 Constanța

A3, A6 (chloramfenikol)

Sanitary Veterinary Food Safety county Directorate

Str. Piața Mărăști nr.1,

400609 Cluj-Napoca

A6 (dapson), B1 (sulfonamidy)

Sanitary Veterinary Food Safety county Directorate

Ilioarei nr. 16E, sect. 3,

032125 București

B3a (dioksyny)

Słowenia

Univerza v Ljubljani, Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

1000 Ljubljana

A1, A3, A4, A5, A6 (oprócz chloramfenikolu w moczu i chloroformu w moczu), B1, B2a, (awermektyny), B2b, B2d, B2e, B2f, B3c (oprócz rtęci w akwakulturze), B3d, B3e

Nacionalni laboratorij za zdravje, okolje in hrano Prvomajska 1

2000 Maribor

A2, A6 (chloramfenikol w moczu i chloroform w moczu), B2a (benzimidazole), B2c, B3a, B3b (oprócz zawartości w miodzie), B3c (rtęć w akwakulturze)

Słowacja

Štátny veterinárny a potravinový ústav Bratislava

Botanická 15

Bratislava 842 13

A1, A3, A4, A5, A6 (nitromidazole), B2c, B2e, B3a, B3b

Štátny veterinárny a potravinový ústav Košice

Hlinkova 1B

Košice 040 01

A2, B2a, B2b, B2d, B3c, B3d

Štátny veterinárny a potravinový ústav Dolný Kubín

Jánoskova 1611/58

Dolný Kubín 026 01

A6 (chloramfenikol, nitrofurany), B1, B2f, B3e

Finlandia

Finnish Food Safety Authority Evira

Mustialankatu 3

00790 Helsinki

Wszystkie grupy

Szwecja

Statens Livsmedelsverk

Box 622

751 26 Uppsala

Wszystkie grupy

Zjednoczone Królestwo

Agri-Food & Biosciences Institute

Veterinary Science Division

Stoney Road

Stormont

Belfast BT4 3SD

Northern Ireland

A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofurany oprócz nitrofuranów w miodzie, nitromidazole), B2b, (nikarbazyna), B2f

Food and Environment Research Agency (FERA)

Sand Hutton

York

YO41 1LZ

A6 (chloramfenikol, nitrofurany w miodzie, dapson), B1, B2a, B2b (jonofory)

LGC Ltd

Queens Road

Teddington

Middlesex TW11 OLY

A6 (chloropromazyna), B2c, B2d, B2e, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e”


29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/114


DECYZJA KOMISJI

z dnia 27 października 2014 r.

ustalająca, zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, wykaz sektorów i podsektorów uważanych za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji na lata 2015–2019

(notyfikowana jako dokument nr C(2014) 7809)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/746/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającą dyrektywę Rady 96/61/WE (1), w szczególności jej art. 10a ust. 13,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywa 2003/87/WE stanowi, że podstawą rozdzielania uprawnień do emisji gazów cieplarnianych prowadzącym instalacje jest sprzedaż aukcyjna w ramach unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji („EU ETS”), począwszy od roku 2013. W latach 2013–2020 kwalifikujący się prowadzący instalacje będą jednak nadal otrzymywać bezpłatne uprawnienia, zgodnie z zasadami określonymi w dyrektywie 2003/87/WE i decyzji Komisji 2011/278/UE (2).

(2)

Brak ambitnego międzynarodowego porozumienia w sprawie zmiany klimatu, mającego na celu ograniczenie wzrostu temperatury na świecie do 2 °C mógłby zniweczyć korzyści płynące z działań prowadzonych przez Unię. Brak wiążących działań na szczeblu międzynarodowym mógłby doprowadzić do zwiększenia emisji gazów cieplarnianych w państwach trzecich, w których przemysł nie podlega porównywalnym ograniczeniom w zakresie emisji dwutlenku węgla (tj. do „ucieczki emisji”). W odniesieniu do ryzyka ucieczki emisji dyrektywa 2003/87/WE stanowi, że z zastrzeżeniem wyniku międzynarodowych negocjacji Komisja sporządza wykaz sektorów i podsektorów uważanych za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji („wykaz sektorów i podsektorów”). Te sektory i podsektory powinny otrzymać bezpłatne uprawnienia w wysokości 100 % liczby określonej na podstawie dyrektywy 2003/87/WE i decyzji 2011/278/UE, z zastrzeżeniem międzysektorowego współczynnika korygującego, o którym mowa w art. 10a ust. 5 dyrektywy 2003/87/WE, określonego w załączniku II do decyzji Komisji 2013/448/UE (3).

(3)

W związku z powyższym Komisja przeanalizowała stopień, w jakim państwa trzecie o decydującym udziale w produkcji światowej w sektorach i podsektorach zawartych w wykazie zobowiązują się do obniżenia emisji gazów cieplarnianych w tych sektorach, a także czy te zobowiązania są porównywalne do zobowiązań Unii i czy są wykonywane w tym samym czasie. Analizie poddano również zakres, w jakim wydajność instalacji znajdujących się w tych krajach jest porównywalna do instalacji zlokalizowanych w Unii. Komisja doszła do wniosku, że nie można ustalić wystarczającej porównywalności zobowiązań do ograniczenia emisji gazów cieplarnianych, dlatego porównywalność efektywności w zakresie niskoemisyjności nie jest istotna.

(4)

Pierwszy wykaz sektorów i podsektorów uważanych za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji został sporządzony na lata 2013 i 2014 na mocy decyzji Komisji 2010/2/UE (4) w 2009 r.

(5)

Ocena powinna opierać się na szeregu kryteriów ilościowych i jakościowych i uwzględniać dane z trzech ostatnich lat. W związku z tym Komisja wykorzystała dane z lat 2009, 2010 i 2011, ponieważ dane z 2012 r. były dostępne jedynie w odniesieniu do niektórych parametrów.

(6)

W celu sporządzenia wykazu sektorów i podsektorów Komisja oceniła ryzyko ucieczki emisji sektorów i podsektorów na poziomie NACE-4 statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej w Unii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (5). NACE-4 jest poziomem zapewniającym optymalną dostępność danych precyzyjnie określających sektory. Sektor jest oznaczony na czterocyfrowym poziomie klasyfikacji NACE, a podsektor jest oznaczony na sześciocyfrowym poziomie CPA lub ośmiocyfrowym poziomie Prodcom, tj. wg klasyfikacji towarów stosowanych w odniesieniu do statystyk dotyczących produkcji przemysłowej w Unii, wynikającej bezpośrednio z klasyfikacji NACE.

(7)

Sektory zostały najpierw poddane ocenie w oparciu o kryteria ilościowe określone w art. 10a ust. 15 i 16 dyrektywy 2003/87/WE. Aby zastosować te kryteria ilościowe, Komisja musiała określić kwotę dodatkowych kosztów bezpośrednich i pośrednich związanych z wprowadzeniem w życie dyrektywy 2003/87/WE.

(8)

Dodatkowe koszty bezpośrednie związane z ilością uprawnień, jakie sektor musiałby zakupić, gdyby nie był uważany za narażony na znaczące ryzyko ucieczki emisji, zostały obliczone na podstawie danych dotyczących bezpośrednich emisji CO2 na poziomie sektorowym. Dane w dzienniku transakcji Unii Europejskiej (zwanym dalej „EUTL”) uznaje się za najbardziej dokładne i przejrzyste źródło danych o emisji CO2 na poziomie instalacji i dlatego wykorzystuje się je do obliczenia kosztów bezpośrednich dla sektorów. Dla sektorów i gazów cieplarnianych objętych systemem EU ETS od dnia 1 stycznia 2013 r. dane o emisjach nie są dostępne w EUTL. W związku z tym w takich przypadkach Komisja wykorzystała dane dotyczące bezpośredniej emisji CO2 dostarczone przez państwa członkowskie w ramach krajowych środków wykonawczych na podstawie decyzji 2011/278/UE.

(9)

W celu określenia dodatkowych kosztów pośrednich Komisja zebrała dane na temat zużycia energii elektrycznej na poziomie sektorowym w państwach członkowskich, zapewniając, by nie doszło do podwójnego liczenia zużycia energii elektrycznej podczas stosowania różnych kodów NACE. W celu określenia emisji związanych z produkcją energii elektrycznej zużywanej przez różne sektory w wykazie sektorów i podsektorów w decyzji 2010/2/UE Komisja wykorzystała współczynnik średnich emisji uzyskany z ogólnego koszyka paliw do produkcji energii elektrycznej, ponieważ uznano, że jest on oparty na najbardziej wiarygodnych danych. Taki sam współczynnik średnich emisji wykorzystano do ocen leżących u podstaw niniejszej decyzji.

(10)

Ponadto w celu określenia dodatkowych kosztów bezpośrednich i pośrednich Komisja musiała oszacować średnią cenę emisji dwutlenku węgla. W celu sporządzenia pierwszego wykazu sektorów i podsektorów oceny uwzględniały zakładany koszt emisji dwutlenku węgla wynoszący 30 EUR za tonę ekwiwalentu CO2. W okresie stosowania decyzji 2010/2/UE wystąpiła znaczna różnica między zakładaną ceną emisji dwutlenku węgla wykorzystaną do oceny a faktyczną ceną, która była znacznie niższa. W swoim komunikacie zatytułowanym „Ramy polityczne na okres 2020–2030 dotyczące klimatu i energii” (6) Komisja zaproponowała jednak cel bezwarunkowego zmniejszenia emisji gazów cieplarnianych o 40 % do 2030 r., w porównaniu z 1990 r., a także odpowiedni cel w zakresie odnawialnych źródeł energii. Komisja zaproponowała również ustanowienie rynkowej rezerwy stabilizacyjnej w EU ETS. W tych okolicznościach należy się spodziewać, że ceny emisji będą w przyszłości kształtowały się bardziej pod kątem średnio- i długoterminowego ograniczenia emisji. Uznaje się zatem za uzasadnione dalsze stosowanie zakładanej ceny emisji, tj. 30 EUR za tonę ekwiwalentu CO2 do ocen leżących u podstaw niniejszej decyzji.

(11)

Dodatkowe koszty bezpośrednie i pośrednie oblicza się jako udział w wartości dodanej brutto. W odniesieniu do oszacowania wartości dodanej brutto na poziomie sektorowym wykorzystano dane pochodzące ze statystyki strukturalnej dotyczącej przedsiębiorstw Eurostatu.

(12)

Ponadto Komisja przeprowadziła ocenę intensywności handlu dla każdego sektora i podsektora na podstawie danych uzyskanych z bazy danych Eurostatu Comext.

(13)

W sumie Komisja oceniła 245 sektorów przemysłowych i 24 podsektorów klasyfikowanych w NACE jako „górnictwo i wydobywanie” oraz „przetwórstwo przemysłowe”. Sektory i podsektory wymienione w pkt 1 załącznika do niniejszej decyzji spełniają kryteria określone w art. 10a ust. 15 i 16 dyrektywy 2003/87/WE i powinny zostać uznane za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji.

(14)

Oceny na podstawie kryteriów jakościowych określonych w art. 10a ust. 17 dyrektywy 2003/87/WE zostały przeprowadzone w odniesieniu do sektorów, których nie uznano za narażone na ryzyko ucieczki emisji w oparciu o kryteria ilościowe określone w art. 10a ust. 15 i 16. Ocenę jakościową przeprowadzono w sektorach, które spełniały kryteria jakościowe w kontekście opracowania poprzedniego wykazu, w sektorach uważanych za przypadki graniczne, a także na prośbę przedstawicieli przemysłu.

(15)

W przypadku sektorów „wykańczanie materiałów włókienniczych” (kod NACE 1330), „produkcja cegieł, dachówek i materiałów budowlanych, z wypalanej gliny” (kod NACE 2332), „produkcja wyrobów gipsowych budowlanych” (kod NACE 2362), „odlewnictwo żeliwa” (kod NACE 2451) oraz „odlewnictwo metali lekkich” (2453) zaktualizowano oceny jakościowe przeprowadzone w kontekście opracowania poprzedniego wykazu sektorów i podsektorów obowiązujące na 2013 i 2014 r. Stwierdzono, że nadal istnieją okoliczności uzasadniające uwzględnienie tych sektorów w wykazie sektorów i podsektorów. W związku z tym sektory te należy uznać za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji również w odniesieniu do lat 2015–2019.

(16)

Ocenę jakościową przeprowadzono w sektorze „produkcja słodu” (kod NACE 1106), ponieważ sektor ten stanowił przypadek graniczny w odniesieniu do art. 10a ust. 16 lit. b) dyrektywy 2003/87/WE. Biorąc pod uwagę wzrost kosztów wynikający z wdrożenia dyrektywy 2003/87/WE, ocena wykazała wysoki poziom intensywności handlu oraz znaczny spadek rentowności tego sektora w UE. Niska marża zysku ogranicza zdolność instalacji do inwestycji i ograniczania emisji. Biorąc pod uwagę połączony wpływ tych czynników, sektor należy uznać za narażony na znaczące ryzyko ucieczki emisji.

(17)

Sektory wymienione w pkt 2 załącznika należy uznać za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji w oparciu o kryteria jakościowe.

(18)

Ponieważ wykaz sektorów i podsektorów, które uznaje się za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji ma zostać zawarty w załączniku i obowiązywać przez okres od 2015 do 2019 r., niniejsza decyzja powinna mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2015 r.

(19)

Dla celów pewności prawa i przejrzystości decyzja 2010/2/UE powinna zostać uchylona ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2015 r.

(20)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Zmian Klimatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Sektory i podsektory wymienione w załączniku uznaje się za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji.

Artykuł 2

Decyzja 2010/2/UE traci moc z dniem 1 stycznia 2015 r.

Artykuł 3

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2015 r.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 października 2014 r.

W imieniu Komisji

Connie HEDEGAARD

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32.

(2)  Decyzja Komisji 2011/278/UE z dnia 27 kwietnia 2011 r. w sprawie ustanowienia przejściowych zasad dotyczących zharmonizowanego przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji w całej Unii na mocy art. 10a dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 130 z 17.5.2011, s. 1).

(3)  Decyzja Komisji 2013/448/UE z dnia 5 września 2013 r. dotycząca krajowych środków wykonawczych w odniesieniu do przejściowego przydziału bezpłatnych uprawnień do emisji gazów cieplarnianych zgodnie z art. 11 ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 240 z 7.9.2013, s. 27).

(4)  Decyzja Komisji 2010/2/UE z dnia 24 grudnia 2009 r. ustalająca, zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, wykaz sektorów i podsektorów uważanych za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji (Dz.U. L 1 z 5.1.2010, s. 10).

(5)  Rozporządzenie (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej NACE Rev. 2 i zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 oraz niektóre rozporządzenia WE w sprawie określonych dziedzin statystycznych (Dz.U. L 393 z 30.12.2006, s. 1).

(6)  COM(2014) 15 final/2 z dnia 28 stycznia 2014 r.


ZAŁĄCZNIK

Sektory i podsektory uważane, zgodnie z art. 10a ust. 13 dyrektywy 2003/87/WE, za narażone na znaczące ryzyko ucieczki emisji

1.   W OPARCIU O KRYTERIA OKREŚLONE W ART. 10a UST. 15 ORAZ 16 DYREKTYWY 2003/87/WE

1.1.   Na poziomie NACE-4

Kod NACE

Opis

Spełnione kryteria

0510

Wydobywanie węgla kamiennego

C

0610

Górnictwo ropy naftowej

C

0620

Górnictwo gazu ziemnego

C

0710

Górnictwo rud żelaza

C

0729

Górnictwo pozostałych rud metali nieżelaznych

C

0891

Wydobywanie minerałów dla przemysłu chemicznego oraz do produkcji nawozów

C

0893

Wydobywanie soli

A

0899

Górnictwo i wydobywanie pozostałe, gdzie indziej niesklasyfikowane

A, C

1020

Przetwarzanie i konserwowanie ryb, skorupiaków i mięczaków

C

1041

Produkcja olejów i pozostałych tłuszczów płynnych

C

1062

Wytwarzanie skrobi i wyrobów skrobiowych

A

1081

Produkcja cukru

A

1086

Produkcja artykułów spożywczych homogenizowanych i żywności dietetycznej

C

1101

Destylowanie, rektyfikowanie i mieszanie alkoholi

C

1102

Produkcja win gronowych

C

1104

Produkcja pozostałych niedestylowanych napojów fermentowanych

A

1310

Przygotowanie i przędzenie włókien tekstylnych

C

1320

Produkcja tkanin

C

1391

Produkcja dzianin metrażowych

C

1392

Produkcja gotowych wyrobów tekstylnych, z wyłączeniem odzieży

C

1393

Produkcja dywanów i chodników

C

1394

Produkcja wyrobów powroźniczych, lin, szpagatów i wyrobów sieciowych

C

1395

Produkcja włóknin i wyrobów wykonanych z włóknin, z wyłączeniem odzieży

C

1396

Produkcja pozostałych technicznych i przemysłowych wyrobów tekstylnych

C

1399

Produkcja pozostałych wyrobów tekstylnych, gdzie indziej niesklasyfikowana

C

1411

Produkcja odzieży skórzanej

C

1412

Produkcja odzieży roboczej

C

1413

Produkcja pozostałej odzieży wierzchniej

C

1414

Produkcja bielizny

C

1419

Produkcja pozostałej odzieży i dodatków do odzieży

C

1420

Produkcja wyrobów futrzarskich

C

1431

Produkcja wyrobów pończoszniczych

C

1439

Produkcja pozostałej odzieży dzianej

C

1511

Garbowanie i wyprawa skór; wyprawa i barwienie skór futerkowych

C

1512

Produkcja toreb bagażowych, toreb ręcznych i podobnych wyrobów rymarskich i kaletniczych

C

1520

Produkcja obuwia

C

1622

Produkcja gotowych parkietów podłogowych

C

1629

Produkcja pozostałych wyrobów z drewna; produkcja wyrobów z korka, słomy i materiałów używanych do wyplatania

C

1711

Produkcja masy włóknistej

A, C

1712

Produkcja papieru i tektury

A

1724

Produkcja tapet

C

1910

Wytwarzanie i przetwarzanie koksu

A, C

1920

Wytwarzanie i przetwarzanie produktów rafinacji ropy naftowej

A

2012

Produkcja barwników i pigmentów

C

2013

Produkcja pozostałych podstawowych chemikaliów nieorganicznych

A, C

2014

Produkcja pozostałych podstawowych chemikaliów organicznych

A, C

2015

Produkcja nawozów i związków azotowych

A, B

2016

Produkcja tworzyw sztucznych w formach podstawowych

C

2017

Produkcja kauczuku syntetycznego w formach podstawowych

C

2020

Produkcja pestycydów i pozostałych środków agrochemicznych

C

2042

Produkcja wyrobów kosmetycznych i toaletowych

C

2053

Produkcja olejków eterycznych

C

2059

Produkcja pozostałych wyrobów chemicznych, gdzie indziej niesklasyfikowana

C

2060

Produkcja włókien chemicznych

C

2110

Produkcja podstawowych substancji farmaceutycznych

C

2120

Produkcja leków i pozostałych wyrobów farmaceutycznych

C

2211

Produkcja opon i dętek z gumy; bieżnikowanie i regenerowanie opon z gumy

C

2219

Produkcja pozostałych wyrobów z gumy

C

2311

Produkcja szkła płaskiego

A

2313

Produkcja szkła gospodarczego

A

2314

Produkcja włókien szklanych

A/C (1)

2319

Produkcja i obróbka pozostałego szkła, włączając szkło techniczne

C

2320

Produkcja wyrobów ogniotrwałych

C

2331

Produkcja ceramicznych kafli i płytek

A, C

2341

Produkcja ceramicznych wyrobów stołowych i ozdobnych

C

2342

Produkcja ceramicznych wyrobów sanitarnych

C

2343

Produkcja ceramicznych izolatorów i osłon izolacyjnych

C

2344

Produkcja pozostałych ceramicznych wyrobów technicznych

C

2349

Produkcja pozostałych wyrobów z ceramiki

C

2351

Produkcja cementu

B

2352

Produkcja wapna i gipsu

B

2370

Cięcie, formowanie i wykańczanie kamienia

C

2391

Produkcja wyrobów ściernych

C

2410

Produkcja surówki żelazostopów, żeliwa i stali oraz wyrobów hutniczych

A

2420

Produkcja rur, przewodów, kształtowników zamkniętych i łączników, ze stali

C

2431

Produkcja prętów ciągnionych na zimno

C

2441

Produkcja metali szlachetnych

C

2442

Produkcja aluminium

A, C

2443

Produkcja ołowiu, cynku i cyny

A

2444

Produkcja miedzi

C

2445

Produkcja pozostałych metali nieżelaznych

C

2446

Przetwarzanie paliw jądrowych

A, C

2540

Produkcja broni i amunicji

C

2571

Produkcja wyrobów nożowniczych i sztućców

C

2572

Produkcja zamków i zawiasów

C

2573

Produkcja narzędzi

C

2594

Produkcja złączy i śrub

C

2599

Produkcja pozostałych gotowych wyrobów metalowych, gdzie indziej niesklasyfikowana

C

2611

Produkcja elementów elektronicznych

C

2612

Produkcja elektronicznych obwodów drukowanych

C

2620

Produkcja komputerów i urządzeń peryferyjnych

C

2630

Produkcja sprzętu telekomunikacyjnego

C

2640

Produkcja elektronicznego sprzętu powszechnego użytku

C

2651

Produkcja instrumentów i przyrządów pomiarowych, kontrolnych i nawigacyjnych

C

2652

Zegary i zegarki

C

2660

Produkcja urządzeń napromieniowujących, sprzętu elektromedycznego i elektroterapeutycznego

C

2670

Produkcja instrumentów optycznych i sprzętu fotograficznego

C

2680

Produkcja magnetycznych i optycznych niezapisanych nośników informacji

C

2711

Produkcja elektrycznych silników, prądnic i transformatorów

C

2712

Produkcja aparatury rozdzielczej i sterowniczej energii elektrycznej

C

2720

Produkcja baterii i akumulatorów

C

2731

Produkcja kabli światłowodowych

C

2732

Produkcja pozostałych elektronicznych i elektrycznych przewodów i kabli

C

2733

Produkcja sprzętu instalacyjnego

C

2740

Produkcja elektrycznego sprzętu oświetleniowego

C

2751

Produkcja elektrycznego sprzętu gospodarstwa domowego

C

2752

Produkcja nieelektrycznego sprzętu gospodarstwa domowego

C

2790

Produkcja pozostałego sprzętu elektrycznego

C

2811

Produkcja silników i turbin, z wyłączeniem silników lotniczych, samochodowych i motocyklowych

C

2812

Produkcja sprzętu i wyposażenia do napędu hydraulicznego i pneumatycznego

C

2813

Produkcja pozostałych pomp i sprężarek

C

2814

Produkcja pozostałych kurków i zaworów

C

2815

Produkcja łożysk, kół zębatych, przekładni zębatych i elementów napędowych

C

2821

Produkcja pieców, palenisk i palników piecowych

C

2822

Produkcja urządzeń dźwigowych i chwytaków

C

2823

Produkcja maszyn i sprzętu biurowego (z wyłączeniem komputerów i urządzeń peryferyjnych)

C

2824

Produkcja narzędzi ręcznych mechanicznych

C

2825

Produkcja przemysłowych urządzeń chłodniczych i wentylacyjnych

C

2829

Produkcja pozostałych maszyn ogólnego przeznaczenia, gdzie indziej niesklasyfikowana

C

2830

Produkcja maszyn dla rolnictwa i leśnictwa

C

2841

Produkcja maszyn do obróbki metalu

C

2849

Produkcja pozostałych narzędzi mechanicznych

C

2891

Produkcja maszyn dla metalurgii

C

2892

Produkcja maszyn dla górnictwa, kopalnictwa i budownictwa

C

2893

Produkcja maszyn stosowanych w przetwórstwie żywności, tytoniu i produkcji napojów

C

2894

Produkcja maszyn dla przemysłu tekstylnego, odzieżowego i skórzanego

C

2895

Produkcja maszyn dla przemysłu papierniczego

C

2896

Produkcja maszyn do obróbki gumy lub tworzyw sztucznych oraz wytwarzania wyrobów z tych materiałów

C

2899

Produkcja pozostałych maszyn specjalnego przeznaczenia, gdzie indziej niesklasyfikowana

C

2910

Produkcja pojazdów samochodowych

C

2931

Produkcja wyposażenia elektrycznego i elektronicznego do pojazdów silnikowych

C

3011

Produkcja statków i konstrukcji pływających

C

3012

Produkcja łodzi wycieczkowych i sportowych

C

3030

Produkcja statków powietrznych, statków kosmicznych i podobnych maszyn

C

3091

Produkcja motocykli

C

3092

Produkcja rowerów i wózków inwalidzkich

C

3099

Produkcja pozostałego sprzętu transportowego, gdzie indziej niesklasyfikowana

C

3109

Produkcja pozostałych mebli

C

3211

Produkcja monet

C

3212

Produkcja wyrobów jubilerskich i podobnych

C

3213

Produkcja sztucznej biżuterii i wyrobów podobnych

C

3220

Produkcja instrumentów muzycznych

C

3230

Produkcja sprzętu sportowego

C

3240

Produkcja gier i zabawek

C

3250

Produkcja urządzeń, instrumentów i wyrobów medycznych i dentystycznych

C

3291

Produkcja mioteł, szczotek i pędzli

C

3299

Produkcja pozostałych wyrobów, gdzie indziej niesklasyfikowana

C

1.2.   Na poziomie CPA lub Prodcom

CPA lub Prodcom

Opis

Spełnione kryteria

081221

Kaolin i pozostałe gliny kaolinowe

C

08122250

Łupki i gliny pospolite, do celów budowlanych (z wyłączeniem bentonitu, gliny ogniotrwałej, iłów porowatych, kaolinu i glin kaolinowych); andaluzyt, cyjanit i sylimanit; mulit; ziemie szamotowe lub dynasowe

C

10311130

Ziemniaki zamrożone, przetworzone lub zakonserwowane, włączając ziemniaki ugotowane lub częściowo ugotowane w oleju, a następnie zamrożone, z wyłączeniem zakonserwowanych octem lub kwasem octowym

A

10311300

Ziemniaki suszone w postaci mąki, mączki, płatków, granulek i kulek

A

10391725

Przecier pomidorowy i pasta, zagęszczone

C

105121

Mleko odtłuszczone w proszku

C

105122

Mleko pełne w proszku

C

105153

Kazeina

C

105154

Laktoza i syrop laktozowy

C

10515530

Serwatka i serwatka zmodyfikowana, w proszku, w granulkach lub w innej stałej postaci, nawet zagęszczona lub zawierająca dodatek środka słodzącego

A, C

108211

Pasta kakaowa, nawet odtłuszczona

C

108212

Masło, tłuszcz i olej kakaowe

C

108213

Proszek kakaowy niesłodzony

C

10891334

Drożdże piekarnicze

C

20111150

Wodór

B

20111160

Azot

B

20111170

Tlen

B

203021

Gotowe pigmenty, środki matujące i farby; szkliste emalie i glazury; pobiałki (masy lejne); ciekłe materiały do nadawania połysku itp.; fryta szklana

C

239914

Grafit sztuczny; grafit koloidalny i półkoloidalny; preparaty na bazie grafitu lub pozostałego węgla w postaci półproduktów

C

23991910

Wełna żużlowa, wełna skalna i podobne wełny mineralne, włącznie z ich mieszaninami, luzem, w arkuszach lub w belach

A

23991920

Wermikulit porowaty, iły porowate, żużel spieniony i podobne porowate materiały mineralne, włącznie z ich mieszaninami

A

25501134

Części z żelaza kutego swobodnie do wałów napędowych, wałów krzywkowych, wałów wykorbionych i do korb itp.

A, C

Kryteria, na podstawie których dany sektor uznaje się za narażony na znaczące ryzyko ucieczki emisji są następujące:

A

:

kryterium określone w art. 10a ust. 15 dyrektywy 2003/87/WE;

B

:

kryterium określone w art. 10a ust. 16 dyrektywy 2003/87/WE;

C

:

kryterium określone w art. 10a ust. 16 lit. b) dyrektywy 2003/87/WE.

2.   W OPARCIU O KRYTERIA OKREŚLONE W ART. 10a UST. 17 DYREKTYWY 2003/87/WE

Kod NACE

Opis

1106

Produkcja słodu

1330

Wykończanie wyrobów włókienniczych

2332

Produkcja cegieł, dachówek i materiałów budowlanych, z wypalanej gliny

2362

Produkcja wyrobów budowlanych z gipsu

2451

Odlewnictwo żeliwa

2453

Odlewnictwo metali lekkich


(1)  Sektor „produkcja włókien szklanych” określany jest za pomocą dwóch kodów CPA: „231411 Taśmy przędzy, niedoprzędy, przędza i nici cięte, z włókien szklanych” i „231412 Arkusze cienkie (woale), taśmy, maty, wojłoki, płyty i pozostałe wyroby z włókien szklanych, z wyłączeniem tkanin”. Oceniony na poziomie NACE-4 sektor nie spełnia kryteriów określonych w art. 10a ust. 15 i 16 dyrektywy 2003/87/WE. Natomiast podsektor 231411 spełnia kryterium określone w art. 10a ust. 16 lit. b), a podsektor 231412 spełnia kryterium określone w art. 10a ust. 15. Ponieważ dwa kody CPA obejmują cały sektor „produkcja włókien szklanych”, w celu ułatwienia odniesienia sektor ten dodaje się do wykazu na poziomie NACE-4.


Sprostowania

29.10.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/125


Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 197 z dnia 24 lipca 2012 r. )

Strona 42, art. 2 ust. 3 lit. a):

zamiast:

„a)

sprzętu niezbędnego dla ochrony podstawowych interesów bezpieczeństwa państw członkowskich, w tym broni, amunicji oraz materiałów wojskowych, przeznaczonego wyłącznie do celów wojskowych;”

powinno być:

„a)

sprzętu niezbędnego dla ochrony podstawowych interesów bezpieczeństwa państw członkowskich, w tym broni, amunicji oraz materiałów wojskowych, przeznaczonych wyłącznie do celów wojskowych;”