ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2014.068.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 68 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 57 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
UMOWY MIĘDZYNARODOWE |
|
|
|
2014/115/UE |
|
|
* |
||
|
|
Protokół zmieniający Porozumienie w sprawie zamówień rządowych |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
7.3.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 68/1 |
DECYZJA RADY
z dnia 2 grudnia 2013 r.
dotycząca zawarcia Protokołu zmieniającego Porozumienie w sprawie zamówień rządowych
(2014/115/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 6 lit. a) ppkt (v),
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Negocjacje dotyczące rewizji Porozumienia w sprawie zamówień rządowych (w ramach GPA z 1994 r.) zostały zainicjowane w styczniu 1999 r. na podstawie art. XXIV ust. 7 lit. b) i c) GPA z 1994 r. |
(2) |
Negocjacje były prowadzone przez Komisję w konsultacji ze specjalnym komitetem ustanowionym na mocy art. 207 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. |
(3) |
W dniu 15 grudnia 2011 r. strony GPA z 1994 r. osiągnęły porozumienie polityczne na szczeblu ministerialnym w sprawie rezultatów negocjacji. To porozumienie polityczne zostało potwierdzone poprzez przyjęcie przez Komitet ds. GPA w dniu 30 marca 2012 r. decyzji dotyczącej rezultatów negocjacji. Za pomocą tej decyzji, która zawiera Protokół zmieniający Porozumienie w sprawie zamówień rządowych („Protokół”), Strony GPA z 1994 r. potwierdziły tekst Protokołu oraz przedłożyły go do akceptacji. |
(4) |
Protokół powinien zostać zatwierdzony w imieniu Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Protokół zmieniający Porozumienie w sprawie zamówień rządowych zostaje niniejszym zatwierdzony w imieniu Unii Europejskiej.
Tekst Protokołu jest załączony do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady wyznacza osobę lub osoby umocowane do złożenia instrumentu akceptacji w imieniu Unii, jak określono w ust. 3 Protokołu oraz zgodnie z art. XXIV ust. 9 GPA z 1994 r., w celu wyrażenia zgody Unii Europejskiej na związanie Protokołem (1).
Artykuł 3
Protokół nie może być interpretowany jako przyznający prawa lub nakładający obowiązki, na które można bezpośrednio powoływać się w sądach Unii Europejskiej lub państw członkowskich.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 grudnia 2013 r.
W imieniu Rady
E. GUSTAS
Przewodniczący
(1) Data wejścia w życie Protokołu zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.
7.3.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 68/2 |
TŁUMACZENIE
PROTOKÓŁ
zmieniający Porozumienie w sprawie zamówień rządowych
PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY POROZUMIENIE W SPRAWIE ZAMÓWIEŃ RZĄDOWYCH
Załącznik do Protokołu zmieniającego Porozumienie w sprawie zamówień rządowych
Dodatek I Ostateczne oferty przedstawione w dodatku I przez Strony GPA w ramach negocjacji dotyczących zakresu zastosowania GPA
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Republikę Armenii
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Kanadę
Przyszłe zobowiązania przedstawione w dodatku I przez Unię Europejską (wersja ostateczna)
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Hongkong (Chiny)
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Islandię
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Izrael
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Japonię
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Republikę Korei
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Księstwo Liechtensteinu
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Królestwo Niderlandów w imieniu Aruby
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Norwegię
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Singapur
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Szwajcarię
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu*
Ostateczna oferta przedstawiona w dodatku I przez Stany Zjednoczone
Dodatek II
Dodatek III
Dodatek IV
STRONY POROZUMIENIA W SPRAWIE ZAMÓWIEŃ RZĄDOWYCH, sporządzonego w Marrakeszu dnia 15 kwietnia 1994 r. (zwanego dalej „Porozumieniem z 1994 r.”),
PO PRZEPROWADZENIU kolejnych negocjacji na podstawie art. XXIV ust. 7 lit. b) i c) Porozumienia z 1994 r.;
NINIEJSZYM UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
1. |
Preambuła, art. I–XXIV oraz dodatki do Porozumienia z 1994 r. zostają usunięte i zastąpione postanowieniami przedstawionymi w załączniku do niniejszego Protokołu. |
2. |
Niniejszy Protokół poddaje się do akceptacji Stronom Porozumienia z 1994 r. |
3. |
Niniejszy Protokół zaczyna obowiązywać te Strony Porozumienia z 1994 r., które złożyły swoje odpowiednie instrumenty akceptacji niniejszego Protokołu, trzydziestego dnia od dnia złożenia takiego dokumentu przez dwie trzecie Stron Porozumienia z 1994 r. Niniejszy Protokół zaczyna następnie obowiązywać każdą Stronę Porozumienia z 1994 r., która złożyła swój instrument akceptacji niniejszego Protokołu, trzydziestego dnia od dnia złożenia takiego dokumentu. |
4. |
Niniejszy Protokół zostaje złożony u Dyrektora Generalnego WTO, który niezwłocznie dostarcza każdej ze Stron Porozumienia z 1994 r. uwierzytelniony odpis niniejszego Protokołu oraz powiadomienie o każdej jego akceptacji. |
5. |
Niniejszy Protokół zostaje zarejestrowany zgodnie z postanowieniami art. 102 Karty Narodów Zjednoczonych. |
Sporządzono w Genewie, dnia 30 marca dwa tysiące dwunastego roku, w jednym egzemplarzu w wersjach językowych: angielskiej, francuskiej i hiszpańskiej, z których każda jest wersją autentyczną, o ile nie określono inaczej w odniesieniu do dodatków do niniejszego Protokołu.
ZAŁĄCZNIK DO PROTOKOŁU ZMIENIAJĄCEGO POROZUMIENIE W SPRAWIE ZAMÓWIEŃ RZĄDOWYCH
PREAMBUŁA
STRONY NINIEJSZEGO POROZUMIENIA (zwane dalej „Stronami”),
UZNAJĄC potrzebę ustanowienia skutecznych wielostronnych ram w zakresie zamówień rządowych, w celu osiągnięcia większej liberalizacji i rozwoju międzynarodowego handlu, jak również ulepszenia ram jego prowadzenia;
UZNAJĄC, że środki dotyczące zamowień rządowych nie powinny być przygotowywane, przyjmowane ani stosowane w celu przyznania ochrony krajowym dostawcom, towarom lub usługom, ani w celu dyskryminacji zagranicznych dostawców, towarów lub usług;
UZNAJĄC, że integralność i przewidywalność systemów udzielania zamówień rządowych ma kluczowe znaczenie dla skutecznego i efektywnego zarządzania zasobami publicznymi, wyników gospodarczych Stron oraz funkcjonowania wielostronnego systemu wymiany handlowej;
UZNAJĄC, że zobowiązania proceduralne wynikające z niniejszego Porozumienia powinny być wystarczająco elastyczne, aby uwzględnić szczególną sytuację każdej ze Stron;
UZNAJĄC potrzebę uwzględnienia rozwoju, a także potrzeby finansowe i handlowe krajów rozwijających się, a w szczególności krajów najsłabiej rozwiniętych;
UZNAJĄC znaczenie kwestii przejrzystości środków dotyczących zamówień rządowych, przeprowadzania procesu udzielania zamówień w sposób przejrzysty i bezstronny oraz unikania konfliktów interesów i praktyk korupcyjnych, zgodnie ze stosownymi instrumentami międzynarodowymi, takimi jak Konwencja Narodów Zjednoczonych przeciwko korupcji;
UZNAJĄC znaczenie kwestii wykorzystywania oraz zachęcania do wykorzystywania środków elektronicznych na potrzeby udzielania zamówień objętych niniejszym Porozumieniem;
PRAGNĄC zachęcić członków WTO niebędących Stronami niniejszego Porozumienia do akceptacji jego postanowień i przystąpienia do niego;
NINIEJSZYM UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł I
Definicje
Do celów niniejszego Porozumienia:
a) |
„komercyjne towary lub usługi” oznaczają towary lub usługi zwykle sprzedawane lub oferowane do sprzedaży na rynku komercyjnym nabywcom niepublicznym i przez takich nabywców zwykle nabywane do celów niepublicznych; |
b) |
„Komitet” oznacza Komitet ds. Zamówień Rządowych ustanowiony na mocy art. XXI ust. 1; |
c) |
„usługa budowlana” oznacza usługę, której celem jest realizacja, za pomocą dowolnych środków, robót budowlanych w zakresie budownictwa lub inżynierii lądowej i wodnej, zgodnie z działem 51 tymczasowej Centralnej Klasyfikacji Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC); |
d) |
„kraj” obejmuje każdy wydzielony obszar celny, który jest Stroną niniejszego Porozumienia. O ile nie określono inaczej, pojęcie „krajowy” użyte w niniejszym Porozumieniu należy rozumieć jako dotyczące wydzielonego obszaru celnego, który jest Stroną niniejszego Porozumienia; |
e) |
„dni” oznaczają dni kalendarzowe; |
f) |
„aukcja elektroniczna” oznacza powtarzalny proces realizowany z wykorzystaniem środków elektronicznych, służący do przedstawienia przez dostawców nowych cen albo nowych wartości wymiernych aspektów oferty innych niż cena związanych z kryteriami oceny, bądź obu tych elementów, czego rezultatem jest ustalenie klasyfikacji ofert lub zmiana kolejności ofert w klasyfikacji; |
g) |
„na piśmie” lub „pisemne” oznacza każdy przekaz słowny lub liczbowy, który można odczytać, powielić, a następnie przekazać. Może on obejmować informacje przekazywane i przechowywane za pomocą środków elektronicznych; |
h) |
„przetarg bezpośredni” oznacza metodę udzielania zamówienia, zgodnie z którą podmiot zamawiający kontaktuje się z wybranym przez siebie dostawcą lub wybranymi przez siebie dostawcami; |
i) |
„środki” oznaczają wszelkie ustawy, rozporządzenia, procedury, wytyczne lub praktyki administracyjne bądź wszelkie działania podmiotu zamawiającego dotyczące zamówienia objętego Porozumieniem; |
j) |
„wykaz przeznaczony do wielokrotnego wykorzystania” oznacza wykaz dostawców uznanych przez podmiot zamawiający za spełniających warunki wpisania do tego wykazu, z którego podmiot zamawiający zamierza skorzystać więcej niż jeden raz; |
k) |
„ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia” oznacza ogłoszenie opublikowane przez podmiot zamawiający, w którym zaprasza on zainteresowanych dostawców do złożenia wniosku o dopuszczenie do udziału albo oferty, bądź obu tych dokumentów; |
l) |
„zobowiązania offsetowe” oznaczają wszelkie warunki lub zobowiązania, które wspierają rozwój lokalny lub poprawiają bilans płatniczy Strony, takie jak korzystanie z udziału lokalnego, licencje na technologię, inwestycje, handel wymienny i podobne działania lub wymogi; |
m) |
„przetarg otwarty” oznacza metodę udzielania zamówienia, zgodnie z którą każdy zainteresowany dostawca może złożyć ofertę; |
n) |
„osoba” oznacza osobę fizyczną albo osobę prawną; |
o) |
„podmiot zamawiający” oznacza podmiot objęty załącznikiem 1 Strony, załącznikiem 2 Strony lub załącznikiem 3 Strony do dodatku I; |
p) |
„kwalifikujący się dostawca” oznacza dostawcę uznanego przez podmiot zamawiający za spełniającego warunki udziału; |
q) |
„przetarg selektywny” oznacza metodę udzielania zamówienia, zgodnie z którą podmiot zamawiający zaprasza do składania ofert jedynie kwalifikujących się dostawców; |
r) |
„usługi” obejmują usługi budowlane, o ile nie określono inaczej; |
s) |
„norma” oznacza dokument zatwierdzony przez uznaną instytucję, ustalający – w celu powszechnego i wielokrotnego stosowania – zasady, wytyczne lub cechy charakterystyczne towarów lub usług bądź związanych z nimi procesów i metod produkcji, którego przestrzeganie nie jest obowiązkowe. Może on również zawierać lub opisywać wyłącznie wymogi dotyczące terminologii, symboli, opakowania, oznakowania lub etykietowania w odniesieniu do towaru, usługi, procesu lub metody produkcji; |
t) |
„dostawca” oznacza osobę lub grupę osób, które dostarczają lub mogą dostarczać towary lub usługi; oraz |
u) |
„specyfikacja techniczna” oznacza wymóg w postępowaniu przetargowym, za pośrednictwem którego:
|
Artykuł II
Zakres obowiązywania i zastosowania
1. Niniejsze Porozumienie ma zastosowanie do wszelkich środków dotyczących objętych nim zamówień, niezależnie od tego, czy udzielane są one wyłącznie lub częściowo za pomocą środków elektronicznych.
2. Do celów niniejszego Porozumienia zamówienie objęte Porozumieniem oznacza udzielane do celów publicznych zamówienie:
a) |
na towary, usługi lub ich dowolne połączenie:
|
b) |
realizowane za pomocą wszelkich środków umownych, w tym zakupu, wynajmu oraz dzierżawy lub sprzedaży ratalnej z opcją lub bez opcji wykupu; |
c) |
którego wartość oszacowano zgodnie z ust. 6–8, na poziomie lub powyżej odpowiedniego progu określonego w załącznikach Strony do dodatku I w momencie publikacji ogłoszenia zgodnie z art. VII; |
d) |
składane przez podmiot zamawiający; oraz |
e) |
niepodlegające przy tym wyłączeniu z zakresu zastosowania zgodnie z ust. 3 lub załącznikami Strony do dodatku I. |
3. O ile nie przewidziano inaczej w załącznikach Strony do dodatku I, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do:
a) |
nabycia lub dzierżawy gruntów, istniejących budynków lub innych nieruchomości albo praw do nich; |
b) |
porozumień pozaumownych lub innych form wsparcia, które zapewnia Strona, w tym porozumień o współpracy, dotacji, pożyczek, udziałów kapitałowych, gwarancji i ulg podatkowych; |
c) |
zamówień albo zakupów dotyczących usług agencji fiskalnych lub instytucji depozytowych, usług likwidacji i zarządzania na potrzeby regulowanych instytucji finansowych bądź usług w zakresie sprzedaży, umorzenia i dystrybucji długu publicznego, łącznie z pożyczkami i obligacjami państwowymi, wekslami i innymi papierami wartościowymi; |
d) |
umów o pracę w sektorze publicznym; |
e) |
zamówień udzielanych:
|
4. Każda ze Stron określa w swoich załącznikach do dodatku I następujące informacje:
a) |
w załączniku 1 – podmioty administracji centralnej, których zamówienia objęte są niniejszym Porozumieniem; |
b) |
w załączniku 2 – podmioty administracji niższego szczebla, których zamówienia objęte są niniejszym Porozumieniem; |
c) |
w załączniku 3 – wszelkie inne podmioty, których zamówienia objęte są niniejszym Porozumieniem; |
d) |
w załączniku 4 – towary objęte niniejszym Porozumieniem; |
e) |
w załączniku 5 – usługi, z wyjątkiem usług budowlanych, objęte niniejszym Porozumieniem; |
f) |
w załączniku 6 – usługi budowlane objęte niniejszym Porozumieniem; oraz |
g) |
w załączniku 7 – wszelkie uwagi ogólne. |
5. W przypadku gdy podmiot zamawiający w kontekście zamówienia objętego Porozumieniem wymaga, aby osoby nieobjęte załącznikami Strony do dodatku I udzielały zamówień zgodnie z określonymi wymogami, do tego rodzaju wymogów stosuje się mutatis mutandis art. IV.
6. Przy szacowaniu wartości zamówienia w celu ustalenia, czy jest to zamówienie objęte Porozumieniem, podmiot zamawiający:
a) |
nie dzieli zamówienia na oddzielne zamówienia ani nie stosuje określonej metody wyceny w celu oszacowania wartości zamówienia z zamiarem częściowego lub całkowitego wyłączenia go z zakresu stosowania niniejszego Porozumienia; oraz |
b) |
uwzględnia szacunkową maksymalną całkowitą wartość zamówienia dla całego okresu obowiązywania umowy, bez względu na to, czy jest ono udzielane jednemu dostawcy czy większej liczbie dostawców, biorąc pod uwagę wszystkie rodzaje wynagrodzenia, w tym:
|
7. W przypadku gdy dane zamówienie wymaga zawarcia więcej niż jednej umowy lub zawarcia odrębnych umów na poszczególne części (zwanych dalej „powtarzającymi się umowami”), podstawą obliczenia szacunkowej maksymalnej całkowitej wartości zamówienia jest:
a) |
wartość powtarzających się umów na podobnego typu towary lub usługi, zawartych w ciągu poprzednich 12 miesięcy lub w poprzednim roku budżetowym podmiotu zamawiającego, dostosowana, w miarę możliwości, by uwzględnić przewidywane zmiany w ilości lub w wartości towarów lub usług zamawianych w okresie kolejnych 12 miesięcy; lub |
b) |
wartość powtarzających się umów na podobnego typu towary lub usługi, jakie mają zostać zawarte w ciągu 12 miesięcy następujących po udzieleniu pierwszego zamówienia lub w ciągu roku budżetowego podmiotu zamawiającego. |
8. W odniesieniu do zamówień w postaci dzierżawy, wynajmu, lub sprzedaży ratalnej towarów lub usług, bądź zamówień, w przypadku których nie określono całkowitej ceny, podstawą wyceny wartości jest:
a) |
w przypadku umów w sprawie zamówień na czas określony:
|
b) |
w przypadku umów w sprawie zamówień na czas nieokreślony – szacunkowa miesięczna opłata pomnożona przez 48; oraz |
c) |
w przypadku gdy nie jest pewne, czy umowa zostanie zawarta na czas określony, stosuje się lit. b). |
Artykuł III
Wyjątki ze względów bezpieczeństwa oraz wyjątki o charakterze ogólnym
1. Postanowienia niniejszego Porozumienia nie są interpretowane jako uniemożliwiające którejkolwiek ze Stron podejmowanie działań lub nieujawnianie informacji, które Strona ta uznaje za konieczne do ochrony swoich podstawowych interesów bezpieczeństwa związanych z zakupem broni, amunicji lub materiałów wojskowych bądź z zakupami niezbędnymi do zapewnienia bezpieczeństwa narodowego i obrony narodowej.
2. Żadne z postanowień niniejszego Porozumienia nie jest interpretowane w sposób uniemożliwiający którejkolwiek ze Stron wprowadzenie lub stosowanie wymienionych niżej środków, pod warunkiem że środki takie nie są stosowane w sposób stanowiący arbitralną lub nieuzasadnioną dyskryminację pomiędzy Stronami, w których panują takie same warunki, albo ukryte ograniczenie dla handlu międzynarodowego. Mowa tu o środkach:
a) |
niezbędnych do ochrony moralności, porządku lub bezpieczeństwa publicznego; |
b) |
niezbędnych do ochrony życia lub zdrowia ludzi, zwierząt lub roślin; |
c) |
niezbędnych do ochrony własności intelektualnej; lub |
d) |
dotyczących towarów lub usług pochodzących z pracy osób niepełnosprawnych, instytucji charytatywnych lub pracy więźniów. |
Artykuł IV
Ogólne zasady
1. W odniesieniu do wszelkich środków dotyczących zamówień objętych Porozumieniem każda ze Stron, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, zapewnia niezwłocznie i bezwarunkowo towarom i usługom każdej innej Strony oraz dostawcom każdej innej Strony oferującym towary lub usługi traktowanie nie mniej korzystne niż to, jakie Strona ta, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, zapewnia:
a) |
krajowym towarom, usługom i dostawcom; oraz |
b) |
towarom, usługom i dostawcom którejkolwiek innej Strony. |
2. W odniesieniu do wszelkich środków dotyczących zamówień objętych Porozumieniem, Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, nie może:
a) |
traktować jednego miejscowego dostawcy mniej korzystnie niż innego miejscowego dostawcy ze względu na wysokość zagranicznego udziału lub własności; lub |
b) |
dyskryminować miejscowego dostawcy ze względu na to, że towary lub usługi oferowane przez tego dostawcę w związku z danym zamówieniem są towarami lub usługami którejkolwiej innej Strony. |
3. W przypadku udzielania zamówienia objętego Porozumieniem za pomocą środków elektronicznych podmiot zamawiający:
a) |
zapewnia, aby proces udzielania zamówienia został przeprowadzony z wykorzystaniem takich systemów i programów informatycznych – w tym dotyczących uwierzytelniania i kodowania informacji – które są powszechnie dostępne i interoperacyjne w połączeniu z innymi powszechnie dostępnymi systemami i programami informatycznymi; oraz |
b) |
utrzymuje mechanizmy zapewniające integralność wniosków o dopuszczenie do udziału oraz ofert, w tym określenie godziny wpływu, a także zapobieganie nieuprawnionemu dostępowi. |
4. Podmiot zamawiający przeprowadza proces udzielania zamówień objętych Porozumieniem w sposób przejrzysty i bezstronny, pozwalający na:
a) |
zapewnienie zgodności z niniejszym Porozumieniem, z wykorzystaniem metod takich jak przetarg otwarty, przetarg selektywny i przetarg bezpośredni; |
b) |
uniknięcie konfliktu interesów; oraz |
c) |
zapobieganie praktykom korupcyjnym. |
5. Na potrzeby zamówień objętych Porozumieniem Strona nie może stosować w odniesieniu do towarów lub usług przywiezionych lub dostarczonych z terytorium innej Strony reguł pochodzenia różniących się od reguł pochodzenia, jakie Strona ta stosuje w tym samym czasie w ramach zwykłej wymiany handlowej wobec przywozu lub dostaw tych samych towarów lub usług pochodzących od tej samej Strony.
6. W odniesieniu do zamówień objętych Porozumieniem, Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, nie może zmierzać do uzyskania, uwzględniać, nakładać ani egzekwować jakichkolwiek zobowiązań offestowych.
7. Ustępy 1 i 2 nie mają zastosowania do: wszelkiego rodzaju należności celnych i opłat nakładanych na przywóz bądź z nim związanych; metod pobierania takich ceł i opłat; innych regulacji lub formalności i środków wpływających na handel usługami innych niż środki regulujące udzielanie zamówień objętych Porozumieniem.
Artykuł V
Kraje rozwijające się
1. Podczas negocjacji dotyczących przystąpienia do niniejszego Porozumienia, a także podczas jego wdrażania i administrowania nim, Strony zwracają szczególną uwagę na potrzeby oraz sytuacje rozwojowe, finansowe i handlowe krajów rozwijających się i krajów najsłabiej rozwiniętych (zwanych dalej łącznie „krajami rozwijającymi się”, o ile nie określono wyraźnie inaczej), uwzględniając fakt, iż mogą one znacząco się różnić w przypadku poszczególnych krajów. Jak przewidziano w niniejszym artykule oraz na wniosek, Strony przyznają szczególne i zróżnicowane traktowanie:
a) |
krajom najsłabiej rozwiniętym; oraz |
b) |
każdemu innemu krajowi rozwijającemu się, jeżeli oraz w zakresie, w jakim to szczególne i zróżnicowane traktowanie zaspokaja jego potrzeby rozwojowe. |
2. Wraz z przystąpieniem kraju rozwijającego się do niniejszego Porozumienia każda ze Stron zapewnia niezwłocznie towarom, usługom i dostawcom z danego kraju najkorzystniejsze traktowanie, jakie Strona ta zapewnia zgodnie z dodatkiem I którejkolwiek innej Stronie niniejszego Porozumienia, z zastrzeżeniem wszelkich warunków wynegocjowanych przez Stronę i dany kraj rozwijający się w celu utrzymania odpowiedniej równowagi możliwości w ramach niniejszego Porozumienia.
3. Uwzględniając swoje potrzeby rozwojowe oraz za zgodą Stron, kraj rozwijający się może przyjąć lub utrzymywać jeden bądź kilka z poniższych środków przejściowych, w trakcie okresu przejściowego oraz zgodnie z harmonogramem, jak określono w odpowiednich załącznikach do dodatku I, stosowanych w sposób niedyskryminujący dla pozostałych Stron:
a) |
program preferencji cenowych, pod warunkiem że program ten:
|
b) |
zobowiązanie offsetowe, pod warunkiem że wszelkie wymogi bądź aspekty dotyczące nałożenia zobowiązania offsetowego są wyraźnie wskazane w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia; |
c) |
stopniowe dodawanie określonych podmiotów lub sektorów; oraz |
d) |
podwyższenie danego progu ponad jego stały poziom. |
4. Podczas negocjacji dotyczących przystąpienia do niniejszego Porozumienia Strony mogą zgodzić się na opóźnione stosowanie dowolnego określonego zobowiązania wynikającego z niniejszego Porozumienia, innego niż określone w art. IV ust. 1 lit. b), w okresie wdrażania tego zobowiązania przez przystępujący kraj rozwijający się. Okres wdrażania obejmuje:
a) |
w przypadku krajów najsłabiej rozwiniętych – pięć lat od momentu przystąpienia do niniejszego Porozumienia; oraz |
b) |
w przypadku pozostałych krajów rozwijających się – jedynie czas niezbędny do wdrożenia określonego zobowiązania, który nie może przekraczać trzech lat. |
5. Każdy kraj rozwijający się, który wynegocjował okres wdrażania zobowiązania zgodnie z ust. 4, wskazuje w swoim załączniku 7 do dodatku I, uzgodniony okres wdrażania, określone zobowiązanie podlegające okresowi wdrażania oraz wszelkie zobowiązania tymczasowe, których zgodził się przestrzegać podczas okresu wdrażania.
6. Po wejściu w życie niniejszego Porozumienia w odniesieniu do kraju rozwijającego się, na wniosek tego kraju rozwijającego się, Komitet może:
a) |
wydłużyć okres przejścowy dla środka przyjętego lub utrzymywanego zgodnie z ust. 3 bądź dowolny inny okres wdrażania wynegocjowany zgodnie z ust. 4; lub |
b) |
zatwierdzić przyjęcie nowego środka przejściowego zgodnie z ust. 3, w szczególnych okolicznościach nieprzewidzianych w trakcie procesu przystępowania. |
7. Kraj rozwijający się, który wynegocjował środek przejściowy zgodnie z ust. 3 lub 6, okres wdrażania zgodnie z ust. 4 lub jakiekolwiek wydłużenie zgodnie z ust. 6, podejmuje w trakcie okresu przejściowego lub okresu wdrażania takie kroki, które mogą być konieczne do zapewnienia spełniania przezeń wymogów niniejszego Porozumienia z chwilą zakończenia każdego takiego okresu. Kraj rozwijający się niezwłocznie powiadamia Komitet o każdym kroku.
8. Strony uwzględniają w należyty sposób wszelkie wnioski składane przez kraj rozwijający się, które dotyczą współpracy technicznej oraz budowania potencjału w związku z przystąpieniem tego kraju do niniejszego Porozumienia lub jego wdrażaniem przez ten kraj.
9. Komitet może opracować procedury do celów wykonania niniejszego artykułu. Tego rodzaju procedury mogą obejmować przepisy dotyczące głosowania w sprawie decyzji dotyczących wniosków składanych na podstawie ust. 6.
10. Co pięć lat Komitet dokonuje przeglądu działania i skuteczności niniejszego artykułu.
Artykuł VI
Informacje na temat systemu udzielania zamówień
1. Każda ze Stron:
a) |
niezwłocznie publikuje wszelkie ustawy, rozporządzenia, orzeczenia sądowe, zarządzenia administracyjne o powszechnym zastosowaniu, standardowe klauzule umowne umocowane ustawą lub rozporządzeniem oraz uwzględniane poprzez odniesienie w ogłoszeniach lub dokumentacji przetargowej, a także procedury dotyczące zamówień objętych niniejszym Porozumieniem, jak również wszelkie ich modyfikacje, w urzędowo wyznaczonych elektronicznych lub papierowych mediach, które są szeroko rozpowszechnione i łatwo dostępne dla odbiorców; oraz |
b) |
na wniosek którejkolwiek ze Stron, udziela na ich temat wszelkich wyjaśnień. |
2. Każda ze Stron wskazuje:
a) |
w dodatku II, elektroniczne lub papierowe media, w których Strona ta publikuje informacje opisane w ust. 1; |
b) |
w dodatku III, elektroniczne lub papierowe media, w których Strona ta publikuje ogłoszenia wymagane zgodnie z art. VII, art. IX ust. 7 oraz art. XVI ust. 2; oraz |
c) |
w dodatku IV, stronę internetową lub strony internetowe, na których Strona ta publikuje:
|
3. Każda ze Stron niezwłocznie informuje Komitet o wszelkich modyfikacjach odnośnie do informacji zawartych w dodatkach II, III lub IV.
Artykuł VII
Ogłoszenia
1. W przypadku każdego zamówienia objętego Porozumieniem, z wyjątkiem sytuacji opisanych w art. XIII, podmiot zamawiający publikuje ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia w odpowiednim elektronicznym lub papierowym medium wskazanym w dodatku III. Tego rodzaju medium musi być szeroko rozpowszechnione, a przedmiotowe ogłoszenia muszą być łatwo dostępne dla odbiorców, co najmniej do upływu terminu wskazanego w ogłoszeniu. Ogłoszenia muszą być:
a) |
w przypadku podmiotów zamawiających objętych załącznikiem 1, dostępne za pomocą środków elektronicznych, nieodpłatnie oraz poprzez jeden punkt dostępu, co najmniej przez minimalny okres określony w dodatku III; oraz |
b) |
w przypadku podmiotów zamawiających objętych załącznikami 2 lub 3, zapewniane co najmniej, jeżeli są udostępniane za pomocą środków elektronicznych, poprzez linki na portalu elektronicznym, który jest dostępny niedopłatnie. |
Zachęca się Strony, łącznie z ich podmiotami zamawiającymi objętymi załącznikami 2 lub 3, do publikacji ogłoszeń za pomocą środków elektronicznych, niedopłatnie oraz poprzez jeden punkt dostępu.
2. O ile nie przewidziano inaczej w niniejszym Porozumieniu, każde ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia zawiera:
a) |
nazwę oraz adres podmiotu zamawiającego i inne informacje niezbędne do skontaktowania się z podmiotem zamawiającym oraz uzyskania wszelkich istotnych dokumentów związanych z zamówieniem, a także (ewentualne) koszty i warunki płatności; |
b) |
opis zamówienia, w tym charakter i ilość towarów lub usług, których dotyczy zamówienie, lub – w przypadkach, gdy ilość nie jest znana – szacunkową ilość; |
c) |
w przypadku powtarzających się umów, w miarę możliwości, szacunkowy harmonogram kolejnych ogłoszeń o zamiarze udzielenia zamówienia; |
d) |
opis wszelkich opcji; |
e) |
harmonogram dostawy towarów lub usług bądź czas trwania umowy; |
f) |
metodę udzielania zamówienia, która zostanie zastosowana, oraz informację, czy będzie ona obejmowała przeprowadzenie negocjacji lub aukcji elektronicznej; |
g) |
w stosownych przypadkach, adres i wszelkie ostateczne terminy składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia; |
h) |
adres i ostateczny termin składania ofert; |
i) |
język lub języki, w których mogą być składane oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału, jeśli mogą być one składane w języku innym niż język urzędowy Strony podmiotu zamawiającego; |
j) |
wykaz i krótki opis wszelkich warunków udziału dostawców, w tym wszelkie wymagania dotyczące szczególnych dokumentów lub zaświadczeń, które mają zostać dostarczone przez dostawców, o ile wymogi takie nie zostały zawarte w dokumentacji przetargowej udostępnianej wszystkim zainteresowanym dostawcom równocześnie z ogłoszeniem o zamiarze udzielenia zamówienia; |
k) |
jeżeli, zgodnie z art. IX, podmiot zamawiający zamierza wyłonić ograniczoną liczbę kwalifikujących się dostawców, którzy zostaną zaproszeni do składania ofert – kryteria stosowane w celu ich wyłonienia oraz, w stosownych przypadkach, wszelkie ograniczenia liczby dostawców, którzy zostaną dopuszczeni do składania ofert; oraz |
l) |
informację, czy zamówienie objęte jest niniejszym Porozumieniem. |
3. W każdym przypadku gdy podmiot zamawiający ma zamiar udzielić zamówienia, równocześnie z publikacją ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia publikuje on powszechnie dostępne skrócone ogłoszenie w jednym z języków WTO. Skrócone ogłoszenie zawiera co najmniej następujące informacje:
a) |
przedmiot zamówienia; |
b) |
ostateczny termin składania ofert lub, w stosownych przypadkach, ostateczny termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia lub o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania; oraz |
c) |
adres, pod który można zwrócić się o udostępnienie dokumentów dotyczących zamówienia. |
4. Zachęca się podmioty zamawiające do publikowania w odpowiednim papierowym lub elektronicznym medium wymienionym w dodatku III, jak najwcześniej w każdym roku budżetowym, ogłoszenia dotyczącego przyszłych planów zamówień (zwanego dalej „ogłoszeniem o planowanych zamówieniach”). Ogłoszenie o planowanych zamówieniach powinno zawierać przedmiot zamówienia oraz planowaną datę publikacji ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia.
5. Podmiot zamawiający objęty załącznikami 2 lub 3 może wykorzystać ogłoszenie o planowanych zamówieniach jako ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia, pod warunkiem że zawiera ono wszelkie możliwe dostępne podmiotowi informacje, o których mowa w ust. 2, oraz oświadczenie, że zainteresowani dostawcy powinni zgłosić podmiotowi zamawiającemu swoje zainteresowanie zamówieniem.
Artykuł VIII
Warunki udziału
1. Podmiot zamawiający określa jedynie takie warunki udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia, które są niezbędne, aby zagwarantować, że dostawca posiadać będzie zdolności prawne i finansowe oraz możliwości handlowe i techniczne potrzebne do realizacji danego zamówienia.
2. Ustalając warunki udziału, podmiot zamawiający:
a) |
nie może nakładać warunku udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia, który wymaga uzyskania w przeszłości przez dostawcę jednego lub kilku zamówień od podmiotu zamawiającego danej Strony; oraz |
b) |
może wymagać odpowiedniego doświadczenia, gdy jest to niezbędne do spełnienia wymogów zamówienia. |
3. Oceniając, czy dostawca spełnia warunki udziału, podmiot zamawiający:
a) |
ocenia zdolność finansową oraz możliwości handlowe i techniczne dostawcy na podstawie jego działalności gospodarczej na terytorium Strony podmiotu zamawiającego oraz poza jego granicami; oraz |
b) |
dokonuje oceny w oparciu o warunki, które wcześniej określił w ogłoszeniach lub w dokumentacji przetargowej. |
4. Jeżeli istnieją dowody potwierdzające, Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, może wykluczać dostawców ze względu na następujące powody:
a) |
upadłość; |
b) |
fałszywe oświadczenia; |
c) |
znaczące lub uporczywe niewypełnianie jakichchkolwiek istotnych wymogów lub zobowiązań w kontekście wcześniejszego zamówienia lub wcześniejszych zamówień; |
d) |
skazanie prawomocnym wyrokiem sądu za poważne przestępstwo lub inne poważne wykroczenie; |
e) |
naruszenie etyki zawodowej lub działania bądź zaniechania negatywnie wpływające na uczciwość handlową dostawcy; lub |
f) |
zaległości podatkowe. |
Artykuł IX
Kwalifikacja dostawców
1. Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, może utrzymywać system rejestracji dostawców, w którym zainteresowani dostawcy mają obowiązek się zarejestrować oraz przedstawić określone informacje.
2. Każda Strona zapewnia, aby:
a) |
jej podmioty zamawiające podejmowaly wysiłki na rzecz minimalizacji różnic w swoich procedurach kwalifikacji; oraz |
b) |
w przypadku gdy jej podmioty zamawiające utrzymują systemy rejestracji, podmioty te podejmowaly wysiłki na rzecz minimalizacji różnic w swoich systemach rejestracji. |
3. Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, nie może przyjąć ani stosować jakiegokolwiek systemu rejestracji bądź jakiejkolwiek procedury kwalifikacji, których celem lub skutkiem jest stworzenie niepotrzebnych utrudnień dotyczących udziału w jej postępowanich o udzielenie zamówienia w stosunku do dostawców innej Strony.
4. W przypadku gdy podmiot zamawiający zamierza skorzystać z procedury przetargu selektywnego, wówczas podmiot ten:
a) |
podaje w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia co najmniej informacje określone w art. VII ust. 2 lit. a), b), f), g), j), k) oraz l) i zaprasza dostawców do złożenia wniosku o dopuszczenie do udziału; oraz |
b) |
przed rozpoczęciem okresu składania ofert udostępnia kwalifikującym się dostawcom, których powiadamia zgodnie z art. XI ust. 3 lit. b), co najmniej informacje określone w art. VII ust. 2 lit. c), d), e), h) oraz i). |
5. Podmiot zamawiający dopuszcza do udziału w danym postępowaniu o udzielenie zamówienia wszystkich kwalifikujących się dostawców, o ile podmiot zamawiający nie określi w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia ograniczeń co do liczby dostawców, którzy zostaną dopuszczeni do złożenia oferty, oraz kryteriów służących wyłonieniu ograniczonej liczby dostawców.
6. Jeżeli dokumentacja przetargowa nie jest podawana do wiadomości publicznej od dnia publikacji ogłoszenia, o którym mowa w ust. 4, podmiot zamawiający zapewnia, aby dokumenty te zostały udostępnione równocześnie wszystkim kwalifikującym się dostawcom wyłonionym zgodnie z ust. 5.
7. Podmiot zamawiający może prowadzić wykaz dostawców przeznaczony do wielokrotnego wykorzystania, pod warunkiem że ogłoszenie zapraszające zainteresowanych dostawców do składania zgłoszeń o wpisanie do tego wykazu jest:
a) |
publikowane corocznie; oraz |
b) |
w przypadku publikacji za pomocą środków elektronicznych – stale dostępne, |
w odpowiednim medium wymienionym w dodatku III.
8. Ogłoszenie przewidziane w ust. 7 zawiera:
a) |
opis towarów lub usług, do których wykaz może być stosowany, lub ich kategorii; |
b) |
warunki udziału, które muszą spełniać dostawcy na potrzeby wpisania do wykazu, oraz metody, za pomocą których podmiot zamawiający sprawdzi, czy warunki te zostały spełnione; |
c) |
nazwę oraz adres podmiotu zamawiającego i inne informacje niezbędne do skontaktowania się z podmiotem zamawiającym oraz uzyskania wszelkich istotnych dokumentów związanych z wykazem; |
d) |
okres ważności wykazu oraz sposoby jego przedłużenia lub zakończenia jego stosowania, a w przypadku gdy okres ważności nie został podany – informacje na temat sposobu powiadamiania o zakończeniu stosowania wykazu; oraz |
e) |
wskazanie, iż wykaz może być stosowany na potrzeby udzielania zamówienia objętego niniejszym Porozumieniem. |
9. Bez uszczerbku dla ust. 7, w przypadku gdy wykaz przeznaczony do wielokrotnego wykorzystania będzie obowiązywał przez trzy lata lub krócej, podmiot zamawiający może opublikować ogłoszenie, o którym mowa w ust. 7, tylko jeden raz, na początku okresu ważności wykazu, pod warunkiem że ogłoszenie:
a) |
określa okres ważności wykazu oraz zawiera informację, że kolejne ogłoszenia nie będą publikowane; oraz |
b) |
jest publikowane za pomocą środków elektronicznych oraz jest stale dostępne podczas okresu swojej ważności. |
10. Podmiot zamawiający umożliwia dostawcom złożenie w dowolnym momencie zgłoszenia o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania oraz wpisuje do wykazu wszystkich kwalifikujących się dostawców w możliwie krótkim czasie.
11. W przypadku gdy dostawca, który nie figuruje w wykazie przeznaczonym do wielokrotnego wykorzystania, składa wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia prowadzonym na podstawie wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania oraz wszystkie wymagane dokumenty, w terminie przewidzianym w art. XI ust. 2, podmiot zamawiający rozpatruje przedmiotowy wniosek. Podmiot zamawiający nie może wykluczyć uwzględnienia dostawcy w kontekście danego zamówienia z powodu braku wystraczającej ilości czasu do rozpatrzenia wniosku, chyba że – w wyjątkowych przypadkach – z uwagi na złożoność zamówienia, podmiot ten nie jest w stanie zakończyć procesu rozpatrywania wniosku w terminie dopuszczonym na składanie ofert.
12. Podmiot zamawiający objęty załącznikiem 2 lub załącznikiem 3 może wykorzystać ogłoszenie zapraszające dostawców do składania zgłoszeń o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania jako ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia, pod warunkiem że:
a) |
ogłoszenie jest publikowane zgodnie z ust. 7 oraz zawiera informacje wymagane zgodnie z ust. 8, wszelkie możliwie dostępne informacje wymagane zgodnie z art. VII ust. 2 oraz stwierdzenie, iż stanowi ono ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia albo że jedynie dostawcy figurujący w wykazie przeznaczonym do wielokrotnego wykorzystania otrzymają kolejne ogłoszenia o zamówieniach objętych tym wykazem; oraz |
b) |
podmiot niezwłocznie przekazuje dostawcom, którzy poinformowali podmiot o swoim zainteresowaniu danym zamówieniem, wystarczające informacje umożliwiające im zweryfikowanie zainteresowania zamówieniem, w tym wszystkie pozostałe informacje wymagane zgodnie z art. VII ust. 2, w zakresie, w jakim informacje te są dostępne. |
13. Podmiot zamawiający objęty załącznikiem 2 lub załącznikiem 3 może wyrazić zgodę, aby dostawca, który zgodnie z ust. 10 złożył wniosek o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania, złożył ofertę w kontekście danego zamówienia, jeżeli podmiot zamawiający będzie miał wystarczająco dużo czasu na ustalenie, czy dostawca ten spełnia warunki udziału.
14. Podmiot zamawiający niezwłocznie informuje każdego dostawcę, który złożył wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia lub zgłoszenie o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania, o swojej decyzji w sprawie wniosku lub zgłoszenia.
15. W przypadku gdy podmiot zamawiający odrzuca wniosek dostawcy o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia lub zgłoszenie o wpisanie do wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania, przestaje uznawać dostawcę za kwalifikującego się lub usuwa go z wykazu przeznaczonego do wielokrotnego wykorzystania, podmiot ten niezwłocznie informuje dostawcę o tym fakcie oraz, na wniosek dostawcy, niezwłocznie przekazuje mu pisemne uzasadnienie swojej decyzji.
Artykuł X
Specyfikacje techniczne i dokumentacja przetargowa
1. Podmiot zamawiający nie opracowuje, nie przyjmuje ani nie stosuje jakichkolwiek specyfikacji technicznych ani nie ustanawia jakichkolwiek procedur oceny zgodności, których celem lub skutkiem jest stworzenie niepotrzebnych utrudnień w handlu międzynarodowym.
2. Ustanawiając specyfikacje techniczne dla zamawianych towarów lub usług, w stosownych przypadkach podmiot zamawiający:
a) |
określa specyfikacje techniczne pod względem wymagań funkcjonalnych i wydajnościowych, a nie projektu bądź charakterystyk opisowych; oraz |
b) |
przygotowuje specyfikacje techniczne na podstawie norm międzynarodowych, jeżeli takie istnieją; w innym wypadku wykorzystuje do tego celu krajowe regulacje techniczne, uznane normy krajowe lub przepisy budowlane. |
3. W przypadku gdy w specyfikacji technicznej wykorzystuje się projekt lub charakterystyki opisowe, podmiot zamawiający określa w stosownych przypadkach, że uwzględni oferty dotyczące równoważnych towarów lub usług, które wyraźnie spełniają wymogi zamówienia poprzez zawarcie w dokumentacji przetargowej takich słów jak „lub równoważne”.
4. Podmiot zamawiający nie narzuca specyfikacji technicznych, które wymagają lub odwołują się do konkretnego znaku towarowego lub nazwy handlowej, patentu, praw autorskich, wzoru lub typu, określonego pochodzenia, producenta lub dostawcy, chyba że nie istnieje inna metoda wystarczająco dokładnego lub zrozumiałego opisu wymogów zamówienia i pod warunkiem że w dokumentacji przetargowej podmiot zamawiający zawarł słowa takie jak „lub równoważne”.
5. Podmiot zamawiający nie poszukuje ani nie przyjmuje w sposób naruszający zasady konkurencji porad, które mogłyby zostać wykorzystane podczas przygotowywania lub przyjmowania specyfikacji technicznych dla danego zamówienia, pochodzących od osób mogących mieć interes gospodarczy związany z tym zamówieniem.
6. Dla większej pewności każda ze Stron, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, może zgodnie z niniejszym artykułem przygotować, przyjąć lub zastosować specyfikacje techniczne wspierające ochronę zasobów naturalnych lub ochronę środowiska.
7. Podmiot zamawiający udostępnia dostawcom dokumentację przetargową zawierającą wszelkie informacje potrzebne im do przygotowania i złożenia odpowiedniej oferty. O ile dane informacje nie znajdują się w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia, w dokumentacji przetargowej opisywane są w pełni następujące aspekty:
a) |
zamówienie, w tym charakter i ilość towarów lub usług, których ma dotyczyć zamówienie, lub – jeżeli ilość nie jest znana – szacowana ilość i wszelkie wymogi, jakie muszą zostać spełnione, w tym wszelkie specyfikacje techniczne, zaświadczenie o ocenie zgodności, plany, rysunki lub materiały instruktażowe; |
b) |
wszelkie warunki udziału dostawców, w tym lista informacji i dokumentów, których dostarczenia wymaga się od dostawców w związku z warunkami dopuszczenia do udziału; |
c) |
wszelkie kryteria oceny, jakie podmiot zamawiający zastosuje przy udzielaniu zamówienia, oraz – z wyjątkiem przypadku gdy jedynym kryterium oceny jest cena – odpowiednia waga przypisana takim kryteriom; |
d) |
jeżeli podmiot zamawiający przeprowadzi postępowanie o udzielenie zamówienia za pomocą środków elektronicznych – wszelkie wymogi dotyczące uwierzytelniania oraz kodowania lub inne wymogi związane z przekazywaniem informacji za pomocą środków elektronicznych; |
e) |
jeżeli podmiot zamawiający przeprowadzi aukcję elektroniczną – zasady (w tym identyfikacja elementów oferty związanych z kryteriami oceny), w oparciu o które aukcja zostanie przeprowadzona; |
f) |
jeżeli odbędzie się publiczne otwarcie ofert – data, termin i miejsce ich otwarcia oraz w stosownych przypadkach – osoby, które są upoważnione do obecności; |
g) |
wszelkie inne warunki, w tym warunki płatności, oraz wszelkie ograniczenia odnośnie do środków, za pomocą których oferty mogą być składane (np. w formie dokumentów papierowych lub za pomocą środków elektronicznych); oraz |
h) |
wszelkie terminy dostarczenia towarów lub realizacji usług. |
8. Ustalając datę dostarczenia towarów lub realizacji usług, których dotyczy zamówienie, podmiot zamawiający uwzględnia takie czynniki jak stopień złożoności zamówienia, zakres przewidywanego podwykonawstwa oraz realistyczny czas potrzebny do wyprodukowania, uzupełnienia zapasów oraz transportu towarów z punktu dostawy lub do realizacji usług.
9. Kryteria oceny określone w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia lub w dokumentacji przetargowej mogą obejmować, między innymi, cenę i inne czynniki dotyczące kosztów, jakość, wartość techniczną, aspekty środowiskowe oraz warunki realizacji.
10. Podmiot zamawiający niezwłocznie:
a) |
udostępnia dokumentację przetargową, aby zapewnić wszystkim zainteresowanym dostawcom wystarczająco dużo czasu na złożenie odpowiednich ofert; |
b) |
przekazuje, na wniosek, dokumentację przetargową każdemu zainteresowanemu dostawcy; oraz |
c) |
udziela odpowiedzi na każdy uzasadniony wniosek o udzielenie stosownych informacji złożony przez zainteresowanego udziałem lub uczestniczącego w postępowaniu dostawcę, pod warunkiem że informacje te nie zapewniają temu dostawcy przewagi nad pozostałymi dostawcami. |
11. W przypadku gdy przed udzieleniem zamówienia podmiot zamawiający modyfikuje kryteria lub wymogi określone w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia lub w dokumentacji przetargowej przekazanej dostawcom uczestniczącym w postępowaniu, bądź jeżeli wprowadza on zmiany do ogłoszenia lub do dokumentacji przetargowej lub ponownie je publikuje, podmiot ten przekazuje na piśmie wszelkie tego rodzaju modyfikacje lub zmienione bądź ponownie opublikowane ogłoszenie lub dokumentację przetargową:
a) |
wszystkim dostawcom, którzy uczestniczą w postępowaniu w momencie modyfikacji, zmiany lub ponownej publikacji, jeżeli są oni znani podmiotowi, oraz we wszystkich pozostałych przypadkach, w ten sam sposób, w jaki udostępnione zostały pierwotne informacje; oraz |
b) |
w odpowiednim czasie, tak aby umożliwić wspomnianym dostawcom zmianę i ponowne złożenie poprawionych ofert, stosownie do przypadku. |
Artykuł XI
Terminy
1. Podmiot zamawiający, zgodnie z własnymi uzasadnionymi potrzebami, zapewnia dostawcom wystarczająco dużo czasu na przygotowanie i złożenie wniosków o dopuszczenie do udziału oraz odpowiednich ofert, uwzględniając takie czynniki jak:
a) |
charakter i stopień złożoności zamówienia; |
b) |
zakres przewidywanego podwykonawstwa; oraz |
c) |
czas potrzebny do przekazania ofert za pomocą środków nieelektronicznych z zagranicy oraz z kraju, jeżeli środki elektroniczne nie są wykorzystywane. |
Takie terminy, w tym ich ewentualne przedłużenia, są jednakowe dla wszystkich zainteresowanych lub uczestniczących w postępowaniu dostawców.
2. Podmiot zamawiający, który korzysta z procedury przetargu selektywnego, określa ostateczny termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału, który nie może – co do zasady – być krótszy niż 25 dni od dnia opublikowania ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia. Jeżeli należycie uzasadniony przez podmiot zamawiający stan pilnej potrzeby powoduje, że termin ten jest nierealny, może on zostać skrócony, ale do nie mniej niż 10 dni.
3. Z wyjątkiem postanowień zawartych w ustępach 4, 5, 7 i 8, podmiot zamawiający ustala ostateczny termin składania ofert, który nie może być krótszy niż 40 dni od dnia, w którym:
a) |
w przypadku procedury przetargu otwartego, opublikowano ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia; lub |
b) |
w przypadku procedury przetargu selektywnego, podmiot zawiadamia dostawców, że zostaną zaproszeni do składania ofert, niezależnie od tego, czy zastosowany zostanie wykaz przeznaczony do wielokrotnego wykorzystania. |
4. Podmiot zamawiający może skrócić termin składania ofert ustanowiony zgodnie z ust. 3 do nie mniej niż 10 dni w przypadku gdy:
a) |
podmiot zamawiający opublikował ogłoszenie o planowanych zamówieniach opisane w art. VII ust. 4 z wyprzedzeniem nie krótszym niż 40 dni i nie dłuższym niż 12 miesięcy w stosunku do dnia publikacji ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia, a ogłoszenie o planowanych zamówieniach obejmuje:
|
b) |
w odniesieniu do powtarzających się umów, podmiot zamawiający wskazuje w pierwszym ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia, że w kolejnych ogłoszeniach określone zostaną terminy składania ofert na podstawie niniejszego ustępu; lub |
c) |
należycie uzasadniony przez podmiot zamawiający stan pilnej potrzeby powoduje, że termin składania ofert ustanowiony zgodnie z ust. 3 jest nierealny. |
5. Podmiot zamawiający może skrócić termin składania ofert ustanowiony zgodnie z ust. 3 o pięć dni w przypadku każdej z następujacych sytuacji:
a) |
ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia jest publikowane za pomocą środków elektronicznych; |
b) |
wszelka dokumentacja przetargowa jest dostępna za pomocą środków elektronicznych od dnia opublikowania ogłoszenia o zamiarze udzielenia zamówienia; oraz |
c) |
podmiot akceptuje składanie ofert za pomocą środków elektronicznych. |
6. Zastosowanie ust. 5 w związku z ust. 4 w żadnym wypadku nie powoduje skrócenia terminu składania ofert ustanowionego zgodnie z ust. 3 do mniej niż 10 dni, licząc od dnia, w którym opublikowano ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia.
7. Niezależnie od jakichkolwiek innych postanowień zawartych w niniejszym artykule, w przypadku gdy podmiot zamawiający nabywa komercyjne towary lub usługi, bądź ich dowolne połączenie, może skrócić termin składania ofert ustanowiony zgodnie z ust. 3, ale do nie mniej niż 13 dni, pod warunkiem że podmiot zamawiający opublikuje w tym samym czasie za pomocą środków elektronicznych ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia oraz dokumentację przetargową. Ponadto w przypadku gdy podmiot przyjmuje oferty komercyjnych towarów i usług składane za pomocą środków elektronicznych, może skrócić termin ustanowiony zgodnie z ust. 3, ale do nie mniej niż 10 dni.
8. Jeżeli podmiot zamawiający objęty załącznikiem 2 lub załącznikiem 3 wyłonił wszystkich kwalifikujących się dostawców lub ich ograniczoną liczbę, termin składania ofert może zostać ustalony w drodze obopólnego porozumienia między podmiotem zamawiającym oraz wyłonionymi dostawcami. W razie braku porozumienia termin nie może być krótszy niż 10 dni.
Artykuł XII
Negocjacje
1. Strona może dopuścić, aby jej podmioty zamawiające przeprowadzały negocjacje:
a) |
w przypadku gdy podmiot wskazał, że zamierza przeprowadzić negocjacje w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia wymaganym zgodnie z art. VII ust. 2; lub |
b) |
w przypadku gdy z oceny ofert wynika, że żadna oferta nie jest wyraźnie najkorzystniejsza, biorąc pod uwagę szczegółowe kryteria oceny określone w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia lub w dokumentacji przetargowej. |
2. Podmiot zamawiający musi:
a) |
zapewnić, aby każdy przypadek wykluczenia dostawcy uczestniczącego w negocjacjach znajdował uzasadnienie w kryteriach oceny określonych w ogłoszeniu o zamiarze udzielenia zamówienia lub w dokumentacji przetargowej; oraz |
b) |
po zakończeniu negocjacji wyznaczyć wspólny termin dla pozostałych dostawców uczestniczących w postępowaniu na złożenie nowych lub skorygowanych ofert. |
Artykuł XIII
Przetarg bezpośredni
1. O ile podmiot zamawiający nie wykorzystuje niniejszego postanowienia w celu uniemożliwienia konkurencji między dostawcami lub w sposób dyskryminujący dostawców którejkolwiek innej Strony bądź do ochrony krajowych dostawców, podmiot ten może skorzystać z procedury przetargu bezpośredniego i zrezygnować ze stosowania art. VII–IX, art. X ust. 7–11, art. XI, XII, XIV i XV wyłącznie w jednej z następujących sytuacji:
a) |
w przypadku gdy:
pod warunkiem że wymogi dokumentacji przetargowej nie zostały w istotnym stopniu zmienione; |
b) |
jeżeli towary lub usługi mogą zostać dostarczone jedynie przez określonego dostawcę i nie istnieje inne rozsądne rozwiązanie ani towary czy usługi zastępcze z jednego z następujących powodów:
|
c) |
w przypadku dodatkowych dostaw zapewnianych przez pierwotnego dostawcę towarów lub usług, które nie zostały uwzględnione w pierwotnym zamówieniu, jeżeli zmiana dostawcy dodatkowych towarów lub usług:
|
d) |
w zakresie, w jakim jest to absolutnie niezbędne, ze względu na nadzwyczaj pilny charakter sprawy, w wyniku zaistnienia okoliczności nieprzewidywalnych dla podmiotu zamawiającego, towary lub usługi nie mogły zostać uzyskane w terminie w drodze przetargu otwartego lub przetargu selektywnego; |
e) |
w przypadku towarów nabywanych na giełdzie towarowej; |
f) |
jeżeli podmiot zamawiający zamawia prototyp lub pierwszy towar lub usługę opracowane na jego zlecenie w trakcie i do celów danego zamówienia na realizację prac badawczych, doświadczalnych, naukowych lub oryginalnego opracowania. Oryginalne opracowanie pierwszego towaru lub usługi może obejmować ograniczoną produkcję lub dostawę w celu uwzględnienia wyników testów praktycznych oraz wykazania, że towar lub usługa nadaje się do seryjnej produkcji lub dostawy na odpowiednim poziomie jakości, ale nie może obejmować seryjnej produkcji lub dostawy mającej na celu osiągnięcie rentowności rynkowej bądź pokrycie kosztów badań i rozwoju; |
g) |
w przypadku zakupów dokonywanych na wyjątkowo korzystnych warunkach pojawiających się tylko w bardzo krótkim czasie i wynikających ze szczególnych okoliczności zbywania towarów, takich jak podczas likwidacji, przejścia pod zarząd komisaryczny lub w stan upadłości, lecz nie w przypadku rutynowych zakupów od regularnych dostawców; lub |
h) |
jeżeli zamówienie udzielane jest zwycięzcy konkursu, pod warunkiem że:
|
2. Podmiot zamawiający przygotowuje pisemne sprawozdanie dotyczące każdego zamówienia udzielonego zgodnie z ust. 1. Sprawozdanie zawiera nazwę podmiotu zamawiającego, wartość i rodzaj zamawianych towarów lub usług oraz oświadczenie wskazujące sytuacje i warunki opisane w ust. 1, które uzasadniały skorzystanie z procedury przetargu bezpośredniego.
Artykuł XIV
Aukcje elektroniczne
Jeżeli podmiot zamawiający zamierza przeprowadzić postępowanie o udzielenie zamówienia objętego Porozumieniem z wykorzystaniem aukcji elektronicznej, przed rozpoczęciem aukcji podmiot ten udostępnia każdemu uczestnikowi:
a) |
metodę automatycznej oceny wraz ze wzorem matematycznym, który został opracowany na podstawie kryteriów oceny określonych w dokumentacji przetargowej i który zostanie wykorzystany do utworzenia automatycznej klasyfikacji ofert lub zmiany kolejności ofert w klasyfikacji podczas aukcji; |
b) |
wyniki wstępnej oceny poszczególnych elementów oferty, jeżeli zamówienie ma zostać udzielone na podstawie kryterium najkorzystniejszej oferty; oraz |
c) |
wszelkie inne istotne informacje dotyczące sposobu przeprowadzenia aukcji. |
Artykuł XV
Rozpatrywanie ofert oraz udzielanie zamówień
1. Podmiot zamawiający przyjmuje, otwiera i rozpatruje wszystkie oferty zgodnie z procedurami gwarantującymi uczciwy i bezstronny przebieg procesu udzielania zamówienia oraz poufność ofert.
2. Podmiot zamawiający nie może odrzucić oferty, która została złożona po terminie składania ofert, jeżeli opóźnienie miało miejsce wyłącznie z winy podmiotu zamawiającego.
3. Jeżeli podmiot zamawiający zapewnia dostawcy możliwość poprawienia niezamierzonych błędów formalnych w okresie między otwarciem ofert a udzieleniem zamówienia, podmiot zamawiający zapewnia taką samą możliwość wszystkim dostawcom uczestniczącym w postępowaniu.
4. Do celów udzielenia zamówienia rozpatrywane są jedynie oferty złożone na piśmie, które w momencie otwarcia ofert spełniają istotne wymogi określone w ogłoszeniach i w dokumentacji przetargowej i które zostały złożone przez dostawcę spełniającego warunki udziału.
5. Z wyjątkiem sytuacji gdy podmiot zamawiający stwierdza, że udzielenie zamówienia nie leży w interesie publicznym, udziela on zamówienia dostawcy, który zgodnie z jego ustaleniami ma możliwość spełnienia warunków zamówienia i który – wyłącznie na podstawie kryteriów oceny określonych w ogłoszeniach i dokumentacji przetargowej – przedstawił:
a) |
najkorzystniejszą ofertę; lub |
b) |
w przypadku gdy cena stanowi jedyne kryterium, najniższą cenę. |
6. W przypadku gdy podmiot zamawiający otrzymuje ofertę zawierającą cenę, która jest rażąco niska w porównaniu z cenami w innych złożonych ofertach, może skonsultować się z dostawcą, aby sprawdzić, czy spełnia on warunki udziału i jest zdolny do wypełnienia warunków zamówienia.
7. Podmiot zamawiający nie wykorzystuje opcji, nie unieważnia postępowania ani nie modyfikuje udzielonych już zamówień w sposób stanowiący obejście obowiązków wynikających z niniejszego Porozumienia.
Artykuł XVI
Przejrzystość informacji dotyczących zamówień
1. Podmiot zamawiający bezzwłocznie informuje dostawców uczestniczących w postępowaniu o swoich decyzjach dotyczących udzielenia zamówienia, a na odpowiedni wniosek dostawcy udziela takiej informacji na piśmie. Z zastrzeżeniem art. XVII ust. 2 i 3, podmiot zamawiający, na wniosek, przedstawia niewybranemu dostawcy wyjaśnienie powodów, dla których jego oferta nie została wybrana, oraz zalety przemawiające na korzyść oferty zwycięskiego dostawcy.
2. Najpóźniej w ciągu 72 dni od udzielenia każdego zamówienia objętego niniejszym Porozumieniem, podmiot zamawiający publikuje ogłoszenie w odpowiednim papierowym lub elektronicznym medium wymienionym w dodatku III. W przypadku gdy podmiot publikuje ogłoszenie wyłącznie w elektronicznym medium, informacje muszą pozostawać łatwo dostępne przez rozsądnie długi okres. Ogłoszenie zawiera co najmniej następujące informacje:
a) |
opis zamawianych towarów lub usług; |
b) |
nazwę oraz adres podmiotu zamawiającego; |
c) |
nazwę oraz adres zwycięskiego dostawcy; |
d) |
wartość zwycięskiej oferty lub najdroższą ofertę i najtańszą ofertę braną pod uwagę przy udzielaniu zamówienia; |
e) |
datę udzielenia zamówienia; oraz |
f) |
zastosowaną metodę udzielania zamówienia, a w przypadku zastosowania procedury przetargu bezpośredniego zgodnie z art. XIII – opis okoliczności uzasadniających wybór tej procedury. |
3. Każdy podmiot zamawiający, przez okres co najmniej trzech lat od udzielenia zamówienia, przechowuje:
a) |
dokumentację oraz sprawozdania dotyczące postępowań przetargowych i udzielonych zamówień w odniesieniu do zamówień objętych Porozumieniem, w tym sprawozdania wymagane zgodnie z art. XIII; oraz |
b) |
dane zapewniające odpowiednią identyfikowalność przebiegu postępowań o udzielenie zamówienia objętego Porozumieniem prowadzonych za pomocą środków elektronicznych. |
4. Każda ze Stron gromadzi i przekazuje Komitetowi dane statystyczne dotyczące swoich zamówień objętych niniejszym Porozumieniem. Każde sprawozdanie obejmuje jeden rok i jest przedkładane w terminie dwóch lat od zakończenia okresu sprawozdawczego oraz zawiera:
a) |
w odniesieniu do podmiotów zamawiających objętych załącznikiem I:
|
b) |
w odniesieniu do podmiotów zamawiających objętych załącznikiem 2 i załącznikiem 3, liczbę i łączną wartość wszystkich zamówień objętych niniejszym Porozumieniem udzielonych przez wszystkie tego rodzaju podmioty, w podziale na załączniki; oraz |
c) |
szacunkowe wartości dla danych wymaganych zgodnie z lit. a) i b), wraz z wyjaśnieniem metody zastosowanej do opracowania tych szacunków, w przypadku gdy przedstawienie danych nie jest wykonalne. |
5. W przypadku gdy Strona publikuje swoje dane statystyczne na oficjalnej stronie internetowej w sposób zgodny z wymogami ust. 4, może ona zastąpić metodę przekazania danych przewidzianą w ust. 4 powiadomieniem dla Komitetu zawierającym adres strony internetowej wraz ze wszelkimi instrukcjami potrzebnymi do uzyskania dostępu do wspomnianych danych statystycznych i ich wykorzystania.
6. W przypadku gdy Strona wymaga, aby ogłoszenia dotyczące udzielonych zamówień, zgodnie z ust. 2, były publikowane elektronicznie oraz jeżeli wspomniane ogłoszenia są dostępne dla odbiorców za pośrednictwem jednej bazy danych w postaci umożliwiającej analizę zamówień objętych Porozumieniem, może ona zastąpić metodę przekazania danych przewidzianą w ust. 4 powiadomieniem dla Komitetu zawierającym adres strony internetowej wraz z instrukcjami potrzebnymi do uzyskania dostępu do wspomnianych danych i ich wykorzystania.
Artykuł XVII
Ujawnianie informacji
1. Strona, na wniosek którejkolwiek innej Strony, niezwłocznie udziela wszelkich informacji potrzebnych do ustalenia, czy postępowanie o udzielenie zamówienia zostało przeprowadzone w sposób uczciwy, bezstronny i zgodnie z niniejszym Porozumieniem, w tym informacji na temat charakterystyk oraz zalet przemawiających na korzyść zwycięskiej oferty. W przypadku gdy ujawnienie tych informacji mogłoby zakłócić konkurencję w kontekście kolejnych przetargów, Strona otrzymująca informacje nie ujawnia ich jakimkolwiek dostawcom bez zasięgnięcia opinii i uzyskania zgody Strony, która przekazała te informacje.
2. Bez uszczerbku dla innych postanowień niniejszego Porozumienia, Strona, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, nie udziela żadnemu konkretnemu dostawcy informacji, które mogłyby zakłócić uczciwą konkurencję między dostawcami.
3. Żadne z postanowień niniejszego Porozumienia nie może być interpretowane w sposób, który wymagałby od Strony, łącznie z jej podmiotami zamawiającymi, instytucjami i organami odwoławczymi, ujawnienia informacji poufnych, jeżeli ich ujawnienie:
a) |
utrudniłoby egzekwowanie prawa; |
b) |
mogłoby zakłócić uczciwą konkurencję między dostawcami; |
c) |
naruszyłoby uzasadnione interesy handlowe określonych osób, w tym przysługujące im prawa własności intelektualnej; lub |
d) |
byłyby sprzeczne z interesem publicznym w innych aspektach. |
Artykuł XVIII
Krajowe procedury odwoławcze
1. Każda ze Stron zapewnia sprawną, skuteczną, przejrzystą i niedyskryminującą procedurę odwoławczą w trybie administracyjnym lub sądowym, w ramach której dostawca może wnieść odwołanie w związku z:
a) |
naruszeniem postanowień Porozumienia, lub |
b) |
w przypadku gdy zgodnie z przepisami prawa krajowego Strony dostawca nie jest uprawniony do wniesienia bezpośredniego odwołania ze względu na naruszenie postanowień Porozumienia – nieprzestrzeganiem środków prawnych przyjętych przez Stronę w celu wdrożenia niniejszego Porozumienia, |
do którego doszło w kontekście zamówienia objętego Porozumieniem, stanowiącego przedmiot aktualnego bądź uprzedniego zainteresowania dostawcy. Zasady proceduralne dotyczące wszystkich odwołań muszą zostać sporządzone na piśmie i powszechnie udostępnione.
2. W przypadku odwołania dotyczącego sytuacji naruszenia lub nieprzestrzegania przepisów, o której mowa w ust. 1, złożonego przez dostawcę w związku z zamówieniem objętym Porozumieniem, stanowiącym przedmiot aktualnego bądź uprzedniego zainteresowania dostawcy, Strona podmiotu zamawiającego przeprowadzającego postępowanie zachęca ten podmiot oraz dostawcę do rozstrzygnięcia odwołania w drodze konsultacji. Podmiot zamawiający w sposób bezstronny i terminowy rozpatruje wszelkie tego rodzaju odwołania, tak aby nie utrudnić dostawcy udziału w bieżącym lub przyszłym postępowaniu o udzielenie zamówienia oraz nie naruszyć jego prawa do ubiegania się o środki naprawcze w ramach procedury odwoławczej w trybie administracyjnym lub sądowym.
3. Każdemu dostawcy zapewnia się wystarczająco dużo czasu na przygotowanie i złożenie odwołania, w każdym wypadku nie mniej niż 10 dni od momentu, kiedy zapoznał się lub powinien odpowiednio zapoznać się z podstawą odwołania.
4. Każda ze Stron powołuje lub wyznacza przynajmniej jeden bezstronny organ administracyjny lub sądowy, niezależny od jej podmiotów zamawiających, który przyjmuje i rozpatruje odwołania złożone przez dostawców w kontekście zamówienia objętego Porozumieniem.
5. W przypadku gdy odwołanie zostaje wstępnie rozpatrzone przez podmiot inny niż organ, o którym mowa w ust. 4, Strona zapewnia, aby dostawca mógł złożyć odwołanie od pierwotnej decyzji do bezstronnego organu administracyjnego lub sądowego, niezależnego od podmiotu zamawiającego, którego zamówienie stanowi przedmiot odwołania.
6. Każda ze Stron zapewnia, aby od decyzji organu odwoławczego innego niż sąd przysługiwało prawo odwołania do sądu, bądź wprowadza procedury gwarantujące, że:
a) |
podmiot zamawiający udziela pisemnej odpowiedzi na odwołanie i przekazuje wszystkie istotne dokumenty organowi odwoławczemu; |
b) |
uczestnicy postępowania odwoławczego (zwani dalej „uczestnikami”) mają prawo do bycia wysłuchanym, zanim organ odwoławczy podejmie decyzję w sprawie odwołania; |
c) |
uczestnicy mają prawo do reprezentacji i pomocy prawnej; |
d) |
uczestnicy mają prawo do udziału w całym postępowaniu odwoławczym; |
e) |
uczestnicy mają prawo do złożenia wniosku o jawność postępowania odwoławczego oraz o dopuszczenie obecności świadków; oraz |
f) |
organ odwoławczy wydaje swoje decyzje lub zalecenia z zachowaniem terminów, na piśmie, wraz z wyjaśnieniem podstawy każdej decyzji lub zalecenia. |
7. Każda ze Stron przyjmuje lub utrzymuje procedury dotyczące:
a) |
szybkich środków tymczasowych służących zapewnieniu dostawcy możliwości udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia. Tego rodzaju środki tymczasowe mogą skutkować zawieszeniem postępowania o udzielenie zamówienia. Jednakże procedury mogą przewidywać, że przy podejmowaniu decyzji, czy środki te powinny zostać zastosowane, można wziąć pod uwagę nadrzędne negatywne skutki dla zainteresowanych stron, w tym dla interesu publicznego. Uzasadniona przyczyna braku działań przedstawiana jest na piśmie; oraz |
b) |
w przypadku gdy organ odwoławczy ustalił, że doszło do sytuacji naruszenia lub nieprzestrzegania przepisów określonej w ust. 1 – działań naprawczych lub odszkodowania za poniesione straty lub szkody, które mogą być ograniczone do kosztów przygotowania oferty albo kosztów odwołania, bądź obu tych rodzajów kosztów. |
Artykuł XIX
Modyfikacje i korekty zakresu zastosowania
1. Strona powiadamia Komitet o ewentualnych proponowanych korektach, przeniesieniu podmiotu z jednego załącznika do drugiego, wycofaniu podmiotu z wykazu lub innych modyfikacjach swoich załączników do dodatku I (zwanych dalej ogólnie „modyfikacjami”). Strona proponująca wprowadzenie modyfikacji (zwana dalej „Stroną dokonującą modyfikacji”) podaje w powiadomieniu:
a) |
w odniesieniu do każdej propozycji wycofania podmiotu z jej załączników do dodatku I wynikającej z wykonania jej uprawnień ze względu na faktyczną eliminację kontroli nad podmiotem lub wpływu na podmiot ze strony państwa – dowód takiej eliminacji; lub |
b) |
w odniesieniu do każdej propozycji modyfikacji – informacje na temat możliwych konsekwencji tej zmiany dla obopólnie uzgodnionego zakresu zastosowania przewidzianego w niniejszym Porozumieniu. |
2. W przypadku gdy proponowana modyfikacja zgłaszana zgodnie z ust. 1 może mieć wpływ na wynikające z niniejszego Porozumienia prawa którejkolwiek ze Stron, Strona ta może powiadomić Komitet o ewentualnym sprzeciwie wobec proponowanej modyfikacji. Wspomniany sprzeciw jest wyrażany w terminie 45 dni od daty przekazania powiadomienia do wiadomości Stron i wskazuje powody uzasadniające sprzeciw.
3. Strona dokonująca modyfikacji oraz Strona przekazująca sprzeciw (zwana dalej „Stroną sprzeciwiającą się”) podejmują wszelkie próby rozwiązania sytuacji sprzeciwu w drodze konsultacji. W ramach takich konsultacji Strona dokonująca modyfikacji oraz Strona sprzeciwiająca się analizują proponowaną modyfikację:
a) |
w przypadku powiadomienia na podstawie ust. 1 lit. a), zgodnie z wszelkimi orientacyjnymi kryteriami przyjętymi na podstawie ust. 8 lit. b), które wskazują na faktyczną eliminację kontroli ze strony państwa nad udzielanymi przez podmiot zamówieniami objętymi Porozumieniem lub jego wpływu na te zamówienia; oraz |
b) |
w przypadku powiadomienia na podstawie ust. 1 lit. b), zgodnie z wszelkimi kryteriami przyjętymi na podstawie ust. 8 lit. c), które dotyczą poziomu rekompensat wyrównawczych, jakie zostaną zaoferowane w zamian za modyfikacje, w kontekście utrzymania równowagi praw i obowiązków oraz porównywalnego poziomu obopólnie uzgodnionego zakresu zastosowania przewidzianego w niniejszym Porozumieniu. |
4. W przypadku gdy Strona dokonującą modyfikacji oraz jedna ze Stron sprzeciwiających się rozwiązują sytuację sprzeciwu w drodze konsultacji i Strona dokonująca modyfikacji zmienia proponowaną modyfikację w wyniku tych konsultacji, Strona dokonująca modyfikacji powiadamia o tym Komitet zgodnie z ust. 1, a jakakolwiek tego rodzaju zmieniona modyfikacja zaczyna obowiązywać wyłącznie po spełnieniu wymogów niniejszego artykułu.
5. Proponowana modyfikacja zaczyna obowiązywać wyłącznie, jeżeli:
a) |
żadna ze Stron nie przedstawi Komitetowi pisemnego sprzeciwu wobec proponowanej modyfikacji w terminie 45 dni od daty przekazania powiadomienia o proponowanej modyfikacji zgodnie z ust. 1; |
b) |
wszystkie Strony sprzeciwiające się powiadomiły Komitet, że wycofują sprzeciw wobec proponowanej modyfikacji; lub |
c) |
upłynęło 150 dni od daty przekazania powiadomienia o proponowanej modyfikacji zgodnie z ust. 1, a Strona dokonująca modyfikacji poinformowała na piśmie Komitet o zamiarze wdrożenia modyfikacji. |
6. W przypadku gdy modyfikacja zaczyna obowiązywać zgodnie z ust. 5 lit. c), każda z Stron sprzeciwiających się może wycofać zasadniczo równoważny zakres zastosowania. Niezależnie od postanowień art. IV ust. 1 lit. b), wycofanie dokonywane na podstawie niniejszego ustępu może zostać wdrożone jedynie w odniesieniu do Strony dokonującej modyfikacji. Strona sprzeciwiająca się powiadamia na piśmie Komitet o każdym tego rodzaju wycofaniu na co najmniej 30 dni, zanim zacznie ono obowiązywać. Wycofanie dokonywane na podstawie niniejszego ustępu musi być zgodne z wszelkimi kryteriami dotyczącymi poziomu rekompensat wyrównawczych przyjętymi przez Komitet zgodnie z ust. 8 lit. c).
7. Jeżeli Komitet przyjął procedury arbitrażowe ułatwiające rozwiązywanie sytuacji sprzeciwów zgodnie z ust. 8, Strona dokonująca modyfikacji lub którakolwiek Strona sprzeciwiająca się może skorzystać z procedur arbitrażowych w terminie 120 dni od przekazania powiadomienia o proponowanej modyfikacji:
a) |
w przypadku gdy żadna ze Stron nie skorzystała z procedur arbitrażowych w terminie:
|
b) |
w przypadku gdy Strona dokonująca modyfikacji lub Strona sprzeciwiająca się skorzystała z procedur arbitrażowych:
|
8. Komitet przyjmuje:
a) |
procedury arbitrażowe ułatwiające rozwiązywanie sytuacji sprzeciwów zgodnie z ust. 2; |
b) |
orientacyjne kryteria, które wskazują na faktyczną eliminację kontroli ze strony państwa nad udzielanymi przez podmiot zamówieniami objętymi Porozumieniem lub jego wpływu na te zamówienia; oraz |
c) |
kryteria na potrzeby ustalania poziomu rekompensat wyrównawczych, jakie zostaną zaoferowane w zamian za modyfikacje dokonane zgodnie z ust. 1 lit. b), oraz zasadniczo równoważnego zakresu zastosowania zgodnie z ust. 6. |
Artykuł XX
Konsultacje i rozstrzyganie sporów
1. Każda ze Stron rozpatruje z życzliwością i stwarza odpowiednie możliwości przeprowadzenia konsultacji w sprawie wystąpienia innej Strony dotyczącego jakiejkolwiek sprawy mającej wpływ na stosowanie niniejszego Porozumienia.
2. Jeżeli którakolwiek ze Stron uważa, że czerpanie dowolnej korzyści przysługującej jej, bezpośrednio bądź pośrednio, na mocy niniejszego Porozumienia jest uniemożliwiane bądź ograniczane, lub że osiągnięcie jednego z celów niniejszego Porozumienia jest utrudniane w wyniku:
a) |
niewywiązywania się innej Strony lub innych Stron z wypełniania zobowiązań wynikających z niniejszego Porozumienia, lub |
b) |
stosowania przez inną Stronę lub inne Strony jakiegokolwiek środka, niezależnie od tego, czy stoi on w sprzeczności z postanowieniami niniejszego Porozumienia, |
może ona, w celu osiagnięcia obopólnie satysfakcjonującego rozwiązania danej sprawy, odwołać się do postanowień Uzgodnienia w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów (zwanego dalej „uzgodnieniem w sprawie rozstrzygania sporów”).
3. Uzgodnienie w sprawie rozstrzygania sporów ma zastosowanie do konsultacji i rozstrzygania sporów w ramach niniejszego Porozumienia, przy czym na zasadzie wyjątku, niezależnie od postanowień art. 22 ust. 3 uzgodnienia w sprawie rozstrzygania sporów, żaden spór pojawiający się w związku z jakąkolwiek umową wymienioną w dodatku I do uzgodnienia w sprawie rozstrzygania sporów inną niż niniejsze Porozumienie nie skutkuje zawieszeniem koncesji lub innych zobowiązań wynikających z niniejszego Porozumienia, a żaden spór pojawiający się w związku z niniejszym Porozumieniem nie skutkuje zawieszeniem koncesji lub innych zobowiązań wynikających z jakiejkolwiek innej umowy wymienionej w dodatku 1 do uzgodnienia w sprawie rozstrzygania sporów.
Artykuł XXI
Instytucje
1. Ustanawia się Komitet ds. Zamówień Rządowych złożony z przedstawicieli każdej ze Stron. Komitet ten wybiera swego przewodniczącego i zbiera się w miarę potrzeby, ale nie rzadziej niż raz w roku, w celu zapewnienia Stronom możliwości konsultowania wszelkich spraw dotyczących funkcjonowania niniejszego Porozumienia lub popierania jego celów, jak również wypełniania innych obowiązków, które mogą zostać nałożone na niego przez Strony.
2. Komitet może powoływać grupy robocze lub inne ciała pomocnicze, które wykonują ewentualne funkcje powierzone im przez Komitet.
3. Komitet corocznie:
a) |
dokonuje przeglądu wdrożenia i funkcjonowania niniejszego Porozumienia; oraz |
b) |
informuje Radę Ogólną o swojej działalności, zgodnie z art. IV ust. 8 Porozumienia z Marakeszu ustanawiającego Światową Organizację Handlu (zwanego dalej „Porozumieniem WTO”), oraz o rozwoju sytuacji w zakresie wdrażania i funkcjonowania niniejszego Porozumienia. |
4. Każdy członek WTO, który nie jest Stroną niniejszego Porozumienia, ma prawo uczestniczyć w pracach Komitetu w charakterze obserwatora po przekazaniu Komitetowi pisemnego zawiadomienia. Każdy obserwator przy WTO może przekazać Komitetowi pisemny wniosek o dopuszczenie do udziału w pracach Komitetu w charakterze obserwatora i może otrzymać status obserwatora przyznawany przez Komitet.
Artykuł XXII
Przepisy końcowe
1. Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie dnia 1 stycznia 1996 r. w odniesieniu do tych rządów (1), których uzgodniony zakres zastosowania jest podany w załącznikach do dodatku I do niniejszego Porozumienia i które zaakceptowały, poprzez złożenie podpisu, Porozumienie z dnia 15 kwietnia 1994 r., lub podpisały, przed wymienioną datą, to Porozumienie z zastrzeżeniem ratyfikacji, a następnie ratyfikowały to Porozumienie przed dniem 1 stycznia 1996 r.
2. Każdy członek WTO może przystąpić do niniejszego Porozumienia na warunkach uzgodnionych między tym członkiem a Stronami, przy czym warunki te określane są w decyzji Komitetu. Przystąpienie następuje poprzez złożenie u Dyrektora Generalnego WTO instrumentu przystąpienia, który określa uzgodnione odpowiednio warunki. Niniejsze Porozumienie zaczyna obowiązywać przystępującego doń członka trzydziestego dnia po złożeniu jego instrumentu przystąpienia.
3. Żadna ze Stron nie może wprowadzać zastrzeżeń w odniesieniu do jakiegokolwiek postanowienia niniejszego Porozumienia.
4. Każda ze Stron zapewnia, najpóźniej z datą, z którą zaczyna ją obowiązywać niniejsze Porozumienie, zgodność przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych, jak również zasad, procedur i praktyk stosowanych przez jej podmioty zamawiające, z przepisami niniejszego Porozumienia.
5. Każda ze Stron informuje Komitet o wprowadzeniu jakichkolwiek zmian w przepisach ustawowych i wykonawczych odnoszących się do niniejszego Porozumienia, a także o zmianach w stosowaniu takich ustaw i przepisów.
6. Każda ze Stron stara się unikać wprowadzania lub utrzymywania środków dyskryminujących, które zakłócają otwarte udzielanie zamówień.
7. Nie później niż przed upływem trzech lat od daty wejścia w życie Protokołu zmieniającego Porozumienie w sprawie zamówień rządowych, przyjętego dnia 30 marca 2012 r., a następnie okresowo, Strony podejmują dalsze negocjacje w celu ulepszenia niniejszego Porozumienia, stopniowego ograniczania i eliminowania środków dyskryminujących, a także osiągnięcia możliwie największego rozszerzenia zakresu jego zastosowania wśród Stron na zasadzie wzajemności, z uwzględnieniem potrzeb krajów rozwijających się.
8. |
|
9. Po zakończeniu programu prac dotyczącego harmonizacji reguł pochodzenia towarów zainicjowanego w ramach Porozumienia w sprawie reguł pochodzenia określonego w załączniku 1A do Porozumienia WTO oraz negocjacji dotyczących handlu usługami, Strony uwzględniają, stosownie do przypadku, wyniki wspomnianego programu prac oraz wspomnianych negocjacji przy dokonywaniu zmiany art. IV ust. 5.
10. Nie później niż przed upływem piątego roku od daty wejścia w życie Protokołu zmieniającego Porozumienie w sprawie zamówień rządowych, Komitet analizuje zastosowanie art. XX ust. 2 lit. b).
11. Strony mogą wprowadzać zmiany do niniejszego Porozumienia. Decyzję w sprawie wprowadzenia zmiany oraz przedłożenia jej Stronom do akceptacji podejmuje się w drodze konsensusu. Zmiana wchodzi w życie:
a) |
z wyjątkiem sytuacji przewidzianej w lit. b), w odniesieniu do tych Stron, które ją akceptują, po jej akceptacji przez dwie trzecie Stron, a następnie w odniesieniu do każdej innej Strony po jej akceptacji przez daną Stronę; |
b) |
w odniesieniu do wszystkich Stron po jej akceptacji przez dwie trzecie Stron, jeżeli jest to zmiana uznana przez Komitet, w drodze konsensusu, za niepowodującą modyfikacji praw i obowiązków Stron. |
12. Każda Strona może wypowiedzieć niniejsze Porozumienie. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie 60 dni od daty otrzymania przez Dyrektora Generalnego WTO pisemnego powiadomienia o wypowiedzeniu. Każda ze Stron może, po takim powiadomieniu, zażądać niezwłocznego zwołania posiedzenia Komitetu.
13. W przypadku gdy jedna ze Stron niniejszego Porozumienia przestaje być członkiem WTO, przestaje ona być Stroną niniejszego Porozumienia ze skutkiem od dnia ustania jej członkostwa w WTO.
14. Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do stosunków między dowolnymi dwiema Stronami, jeżeli jedna z tych Stron, w momencie przyjmowania niniejszego Porozumienia lub przystępowania do niego przez jedną z tych Stron, nie wyraża zgody na takie zastosowanie.
15. Dodatki do niniejszego Porozumienia stanowią jego integralną część.
16. Obsługę niniejszego Porozumienia zapewnia Sekretariat WTO.
17. Niniejsze Porozumienie zostaje złożone u Dyrektora Generalnego WTO, który niezwłocznie dostarcza każdej ze Stron uwierzytelniony odpis niniejszego Porozumienia, każdej jego korekty lub modyfikacji zgodnie z art. XIX oraz każdej jego zmiany zgodnie z ust. 11, jak również powiadomienie o każdym przystąpieniu do niego zgodnie z ust. 2 oraz o każdym jego wypowiedzeniu zgodnie z ust. 12 lub ust. 13.
18. Niniejsze Porozumienie zostaje zarejestrowane zgodnie z postanowieniami art. 102 Karty Narodów Zjednoczonych.
(1) Do celów niniejszego Porozumienia określenie „rząd” obejmuje również właściwe organy Unii Europejskiej.
Dodatek I
OSTATECZNE OFERTY PRZEDSTAWIONE W DODATKU I PRZEZ STRONY GPA W RAMACH NEGOCJACJI DOTYCZĄCYCH ZAKRESU ZASTOSOWANIA GPA (1)
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ REPUBLIKĘ ARMENII
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Progi:
Towary |
130 000 SDR |
Usługi |
130 000 SDR |
Usługi budowlane |
5 000 000 SDR |
Wykaz podmiotów:
1. |
Administration of the President of the Republic of Armenia (RA) |
2. |
Administration of the National Assembly of the RA |
3. |
Administration of the Government of the RA |
4. |
Administration of the Constitutional Court of RA |
5. |
Chamber of Control of the RA |
6. |
Judicial Department of the RA |
7. |
Office of the Public Prosecutor of the RA |
8. |
Special Investigation Service of the RA |
9. |
Office of the Human Rights Defender of the RA |
10. |
Central Bank of the RA (uwaga 2) |
11. |
Ministry of Agriculture of the RA |
12. |
Ministry of Defence of the RA (uwaga 3) |
13. |
Ministry of Diaspora of the RA |
14. |
Ministry of Economy of the RA |
15. |
Ministry of Education and Science of the RA |
16. |
Ministry of Energy and Natural Resources of the RA |
17. |
Ministry of Finance of the RA |
18. |
Ministry of Foreign Affairs of the RA |
19. |
Ministry of Healthcare of the RA |
20. |
Ministry of Justice of the RA |
21. |
Ministry of Labour and Social Affairs of the RA |
22. |
Ministry of Nature Protection of the RA |
23. |
Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA |
24. |
Ministry of Territorial Administration of the RA |
25. |
Ministry of Transport and Communication of the RA |
26. |
Ministry of Urban Development of the RA |
27. |
Ministry of Culture of the RA |
28. |
Ministry of Emergency Situation of the RA |
29. |
National Security Service of the RA (uwaga 3) |
30. |
State Security Service of the RA (uwaga 3) |
31. |
State Revenue Committee of the RA |
32. |
State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA |
33. |
State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA |
34. |
State Property Management Department of the RA |
35. |
General Department of Aviation of the RA |
36. |
Police of the RA (uwaga 3) |
37. |
Armenian Rescue Service |
38. |
State Water Committee |
39. |
State Science Committee |
40. |
Central Electoral Commission of the RA |
41. |
Public Services Regulatory Commission of the RA |
42. |
Social Insurance Commission of the RA |
43. |
State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA |
44. |
Civil Service Council of the RA |
45. |
National Statistical Service of the RA |
46. |
National Commission on TV and Radio of RA |
47. |
Council of the Public TV and Radio of the RA |
48. |
Marzpetaran of Aragatsotn |
49. |
Marzpetaran of Ararat |
50. |
Marzpetaran of Armavir |
51. |
Marzpetaran of Gegharquniq |
52. |
Marzpetaran of Lory |
53. |
Marzpetaran of Kotayq |
54. |
Marzpetaran of Shirak |
55. |
Marzpetaran of Syuniq |
56. |
Marzpetaran of Vayots Dzor |
57. |
Marzpetaran of Tavush |
Uwagi do załącznika 1
1. |
Niniejszy wykaz dotyczy wszystkich podmiotów administracji centralnej i podległych im jednostek objętych ustawą o zamówieniach publicznych RA. |
2. |
Bank Centralny RA: niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień bądź zakupów Banku Centralnego RA dotyczących usług w zakresie sprzedaży, umorzenia i dystrybucji długu publicznego, łącznie z pożyczkami i obligacjami państwowymi, wekslami i innymi papierami wartościowymi. |
3. |
Ministerstwo Obrony RA, Służba Bezpieczeństwa Narodowego RA, Służba Bezpieczeństwa Państwowego RA oraz Policja RA: w odniesieniu do tych podmiotów Porozumienie obejmuje jedynie zamówienia poniższych kategorii, z zastrzeżeniem ustaleń dokonanych przez RA zgodnie z art. III ust. 1:
|
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA
Progi:
Towary |
200 000 SDR |
Usługi |
200 000 SDR |
Usługi budowlane |
5 000 000 SDR |
Wykaz podmiotów:
1. |
Następujące instytucje lokalne określone ustawą RA o podziale administracyjno-terytorialnym nr N-062-I z dnia 7 listopada 1995 r.
|
ZAŁĄCZNIK 3
WSZELKIE INNE PODMIOTY UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA
Progi:
Towary |
400 000 SDR |
Usługi |
400 000 SDR |
Usługi budowlane |
5 000 000 SDR |
Wszystkie osoby prawne (instytucje, placówki i fundacje) podlegające prawu publicznemu, w szczególności:
1. |
państwowe lub gminne organizacje niezarobkowe (non-profit); |
2. |
organizacje zarobkowe z ponad 50-procentowym udziałem rządu lub gminy; |
3. |
służby publiczne, w tym przedsiębiorstwa sektora użyteczności publicznej, których zamówienia objęte są ustawą o zamówieniach. |
Uwaga do załącznika 3
Przedmiotowy wykaz osób prawnych podlegających prawu publicznemu jest publikowany w urzędowym elektronicznym biuletynie zamówień: http://www.procurement.am.
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty uwzględnione w załącznikach 1–3.
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120.
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Próg:
5 000 000 SDR dla załączników 1, 2 i 3.
Wykaz usług budowlanych objętych ofertą:
Wszystkie usługi wymienione w dziale 51 CPC.
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
Poniższa uwaga ogólna ma zastosowanie bez wyjątków do niniejszego Porozumienia, w tym do załączników 1–6.
1. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień na produkty rolne mających na celu realizację rolniczych programów wsparcia i programów żywienia ludności. |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ KANADĘ
(autentyczny jest tekst w językach angielskim i francuskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI FEDERALNEJ
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:
Progi |
: |
|
Wykaz podmiotów:
1. |
Atlantic Canada Opportunities Agency (na własny rachunek) |
2. |
Canada Border Services Agency |
3. |
Canada Employment Insurance Commission |
4. |
Canada Industrial Relations Board |
5. |
Canada Revenue Agency |
6. |
Canada School of Public Service |
7. |
Canadian Centre for Occupational Health and Safety |
8. |
Canadian Food Inspection Agency |
9. |
Canadian Human Rights Commission |
10. |
Canadian Institutes of Health Research |
11. |
Canadian Intergovernmental Conference Secretariat |
12. |
Canadian International Development Agency (na własny rachunek) |
13. |
Canadian International Trade Tribunal |
14. |
Canadian Nuclear Safety Commission |
15. |
Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (na własny rachunek) |
16. |
Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board |
17. |
Canadian Transportation Agency (na własny rachunek) |
18. |
Copyright Board |
19. |
Correctional Service of Canada |
20. |
Courts Administration Service |
21. |
Department of Agriculture and Agri-Food |
22. |
Department of Canadian Heritage |
23. |
Department of Citizenship and Immigration |
24. |
Department of Finance |
25. |
Department of Fisheries and Oceans |
26. |
Department of Foreign Affairs and International Trade |
27. |
Department of Health |
28. |
Department of Human Resources and Social Development |
29. |
Department of Indian Affairs and Northern Development |
30. |
Department of Industry |
31. |
Department of Justice |
32. |
Department of National Defence |
33. |
Department of Natural Resources |
34. |
Department of Public Safety and Emergency Preparedness |
35. |
Department of Public Works and Government Services (na własny rachunek) |
36. |
Department of the Environment |
37. |
Department of Transport |
38. |
Department of Veterans Affairs |
39. |
Department of Western Economic Diversification (na własny rachunek) |
40. |
Director of Soldier Settlement |
41. |
Director, The Veterans' Land Act |
42. |
Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec |
43. |
Hazardous Materials Information Review Commission |
44. |
Immigration and Refugee Board |
45. |
Library and Archives Canada |
46. |
Municipal Development and Loan Board |
47. |
National Battlefields Commission |
48. |
National Energy Board (na własny rachunek) |
49. |
National Farm Products Council |
50. |
National Parole Board |
51. |
National Research Council of Canada |
52. |
Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada |
53. |
Northern Pipeline Agency (na własny rachunek) |
54. |
Office of the Auditor General |
55. |
Office of the Chief Electoral Officer |
56. |
Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs |
57. |
Office of the Commissioner of Official Languages |
58. |
Office of the Coordinator, Status of Women |
59. |
Office of the Governor General's Secretary |
60. |
Office of the Superintendent of Financial Institutions |
61. |
Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada |
62. |
Parks Canada Agency |
63. |
Patented Medicine Prices Review Board |
64. |
Privy Council Office |
65. |
Public Health Agency of Canada |
66. |
Public Service Commission |
67. |
Public Service Human Resources Management Agency of Canada |
68. |
Public Service Labour Relations Board |
69. |
Registry of the Competition Tribunal |
70. |
Royal Canadian Mounted Police |
71. |
Royal Canadian Mounted Police External Review Committee |
72. |
Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission |
73. |
Social Sciences and Humanities Research Council |
74. |
Statistics Canada |
75. |
Statute Revision Commission |
76. |
Supreme Court of Canada |
77. |
Transportation Appeal Tribunal of Canada |
78. |
Treasury Board Secretariat |
Uwaga do załącznika 1
Żaden z podmiotów wymienionych w załączniku I nie posiada uprawnień do tworzenia jednostek podległych.
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:
Progi |
: |
|
Wykaz podmiotów:
*†ALBERTA
Wszystkie ministerstwa i agencje (wszystkie rządowe departamenty oraz prowincjonalne agencje, zarządy, rady, komitety i komisje) tej prowincji.
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:
|
Legislative Assembly |
|
Legislative Assembly Office |
|
Office of the Auditor General |
|
Office of the Chief Electoral Officer |
|
Office of the Ethics Commissioner |
|
Office of the Information and Privacy Commissioner |
|
Office of the Ombudsman |
*†KOLUMBIA BRYTYJSKA
Wszystkie ministerstwa, zarządy, komisje, agencje i komitety tej prowincji.
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje Zgromadzenia Ustawodawczego.
†MANITOBA
Wszystkie departamenty, zarządy, komisje i komitety tej prowincji.
†NOWY BRUNSZWIK
Uwzględnione są następujące podmioty prowincjonalne:
|
Chief Electoral Officer |
|
Clerk of the Legislative Assembly |
|
Communications New Brunswick |
|
Department of Agriculture and Aquaculture |
|
Department of Business New Brunswick |
|
Department of Education |
|
Department of Energy |
|
Department of Environment |
|
Department of Finance |
|
Department of Fisheries |
|
Department of Health |
|
Department of Intergovernmental Affairs |
|
Department of Justice and Consumer Affairs |
|
Department of Local Government |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Post-Secondary Education, Training and Labour |
|
Department of Public Safety |
|
Department of Social Development |
|
Department of Supply and Services |
|
Department of Tourism and Parks |
|
Department of Transportation |
|
Department of Wellness, Culture and Sport |
|
Executive Council Office |
|
Labour and Employment Board |
|
Language Training Centre |
|
New Brunswick Police Commission |
|
Office of Human Resources |
|
Office of the Attorney General |
|
Office of the Auditor General |
|
Office of the Comptroller |
|
Office of the Leader of the Opposition |
|
Office of the Lieutenant-Governor |
|
Office of the Ombudsman |
|
Office of the Premier |
†NOWA FUNDLANDIA I LABRADOR
Wszystkie departamenty tej prowincji.
†TERYTORIA PÓŁNOCNO-ZACHODNIE
Wszystkie departamenty i agencje tego terytorium.
Niniejszy załącznik nie obejmuje zamówień podlegających polityce pobudzania działalności gospodarczej na Terytoriach Północno-Zachodnich.
*†NOWA SZKOCJA
Wszystkie departamenty i biura tej prowincji ustanowione na mocy ustawy o służbach publicznych (Public Service Act).
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje służb ratownictwa medycznego (wydziału Departamentu Zdrowia) w zakresie zamówień dotyczących karetek lądowych, w tym usług telekomunikacyjnych na potrzeby służb ratownictwa medycznego.
†NUNAVUT
Wszystkie departamenty i agencje tego terytorium.
Niniejszy załącznik nie obejmuje zamówień podlegających Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (polityce NNI) ani umów zawartych na warunkach art. 24 ustawy dotyczącej roszczeń terytorialnych Nunavut.
ONTARIO
Wszystkie ministerstwa tej prowincji.
Uwzględnione są następujące agencje:
|
AgriCorp |
|
Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre) |
|
Deposit Insurance Corporation of Ontario |
|
Metropolitan Convention Centre Corporation |
|
Niagara Parks Commission |
|
Ontario Clean Water Agency |
|
Ontario Financial Services Commission |
|
Ontario Immigrant Investor Corporation |
|
Ontario Mortgage and Housing Corporation |
|
Ontario Mortgage Corporation |
|
Ontario Northland Transportation Commission |
|
Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation |
|
Ottawa Congress Centre |
|
Science North |
*†WYSPA KSIĘCIA EDWARDA
Wszystkie departamenty i agencje tej prowincji.
Niniejszy załącznik nie obejmuje zamówień na materiały budowlane, które są wykorzystywane do budowy i utrzymania dróg.
*QUÉBEC
Wszystkie departamenty tej prowincji.
Uwzględnione są następujące podmioty publiczne:
|
Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé |
|
Bureau d'audiences publiques sur l'environnement |
|
Comité de déontologie policière |
|
Commissaire à la déontologie policière |
|
Commissaire à la santé et au bien-être |
|
Commission consultative de l'enseignement privé |
|
Commission d'accès à l'information |
|
Commission d'évaluation de l'enseignement collégial |
|
Commission de l'équité salariale |
|
Commission de la fonction publique |
|
Commission de protection du territoire agricole du Québec |
|
Commission de toponymie |
|
Commission des biens culturels du Québec |
|
Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse |
|
Commission des partenaires du marché du travail |
|
Commission des transports du Québec |
|
Commission municipale du Québec |
|
Commission québécoise des libérations conditionnelles |
|
Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre |
|
Conseil de la famille et de l'enfance |
|
Conseil de la justice administrative |
|
Conseil de la Science et de la Technologie |
|
Conseil des aînés |
|
Conseil des relations interculturelles |
|
Conseil des services essentiels |
|
Conseil du médicament |
|
Conseil du statut de la femme |
|
Conseil permanent de la jeunesse |
|
Conseil supérieur de l'éducation |
|
Conseil supérieur de la langue française |
|
Coroner |
|
Curateur public du Québec |
|
Directeur des poursuites criminelles et pénales |
|
Office de la protection du consommateur |
|
Office des personnes handicapées du Québec |
|
Office québécois de la langue française |
|
Régie des alcools, des courses et des jeux |
|
Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec |
|
Régie du logement |
|
Sûreté du Québec |
Niniejszy załącznik nie obejmuje zamówień:
a) |
na towary i usługi kulturalne lub artystczne; |
b) |
na usługi w zakresie produkcji zarodków; |
c) |
na prace, jakie mają zostać wykonane na nieruchomości przez przedsiębiorcę budowlanego zgodnie z postanowieniami posiadanej gwarancji na nieruchomość lub pierwotne prace; |
d) |
na stal klasy konstrukcyjnej (łącznie z wymogami dotyczącymi podwykonawstwa); oraz |
e) |
udzielanych przez organizację non-profit. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do żadnego środka przyjętego lub utrzymywanego przez prowincję Québec w odniesieniu do sektora działalności kulturowej lub kulturalnej.
*†SASKATCHEWAN
Wszystkie ministerstwa tej prowincji.
Objęte są następujące zarządy i agencje:
|
Public Employee Benefits Agency |
|
Saskatchewan Archives Board |
|
Saskatchewan Arts Board |
Niniejszy załącznik nie obejmuje podmiotów władzy ustawodawczej.
*†JUKON
Wszystkie departamenty i agencje tego terytorium.
Uwagi do załącznika 2
1. |
W przypadku prowincji i terytoriów wymienionych w niniejszym załączniku, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do preferencji lub ograniczeń dotyczących projektów drogowych. |
2. |
W przypadku prowincji i terytoriów wymienionych w niniejszym załączniku, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do preferencji lub ograniczeń dotyczących programów wspierających rozwój obszarów dotkniętych klęską. |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych w celu wspierania rozwoju gospodarczego w ramach prowincji Manitoba, Nowa Fundlandia i Labrador, Nowy Brunszwik, Wyspa Księcia Edwarda oraz Nowa Szkocja bądź terytoriów Nunavut i Jukon lub Terytoriów Północno-Zachodnich. |
4. |
W przypadku prowincji i terytoriów oznaczonych gwiazdką (*), niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień:
|
5. |
W przypadku prowincji i terytoriów oznaczonych „obeliskiem” (†), niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na towary, usługi lub usługi budowlane nabywane na rzecz bądź z zamiarem ich przekazania do organów, zarządów szkół lub ich funkcjonalnych odpowiedników, instytucji akademickich finansowanych ze środków publicznych, jednostek służb społecznych lub szpitali. |
6. |
Żadne z postanowień niniejszego Porozumienia nie może być interpetowane w sposób uniemożliwiający jakiemukolwiek podmiotowi prowincji lub terytorium stosowanie ograniczeń, które wspierają ochronę środowiska na obszarze danej prowincji lub danego terytorium, o ile tylko takie ograniczenia nie są ukrytymi barierami dla handlu międzynarodowego. |
7. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień dokonywanych przez podmiot objęty Porozumieniem w imieniu podmiotu nieobjętego Porozumieniem. |
8. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje przedsiębiorstw państwowych (Crown corporations) na poziomie prowincji i terytoriów. |
9. |
W odniesieniu do Islandii oraz Księstwa Liechtensteinu, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku. |
ZAŁĄCZNIK 3
PRZEDSIĘBIORSTWA RZĄDOWE
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:
Progi |
: |
|
Wykaz przedsiębiorstw federalnych:
1. |
Canada Post Corporation |
2. |
Canadian Museum of Civilization |
3. |
Canadian Museum of Nature |
4. |
Canadian Tourism Commission |
5. |
Defence Construction (1951) Ltd. |
6. |
National Capital Commission |
7. |
National Gallery of Canada |
8. |
National Museum of Science and Technology |
9. |
Royal Canadian Mint |
10. |
Via Rail Canada Inc. |
Uwagi do załącznika 3
1. |
Dla większej pewności art. XVII ma zastosowanie do zamówień udzielanych przez Via Rail Canada Inc. oraz Royal Canadian Mint, z poszanowaniem ochrony tajemnicy handlowej w zakresie przekazywanych informacji. |
2. |
Załącznik 1 Kanady nie obejmuje zamówień udzielanych przez przedsiębiorstwo Royal Canadian Mint, bądź w jego imieniu, w zakresie bezpośrednich materiałów do wykorzystania w jakiejkolwiek innej produkcji środków płatniczych niż produkcja prawnych środków płatniczych w Kanadzie. |
3. |
W odniesieniu do Unii Europejskiej, Islandii oraz Księstwa Liechtensteinu, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku. |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
1. |
O ile nie określono inaczej oraz z zastrzeżeniem ust. 2, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary. |
2. |
Z zastrzeżeniem zastosowania postanowień art. III ust. 1 niniejszego Porozumienia, w odniesieniu do zamówień udzielanych przez Departament Obrony Narodowej (Department of National Defence), Kanadyjską Królewską Policję Konną (Royal Canadian Mounted Police), Departament Rybołówstwa i Oceanów (Department of Fisheries and Oceans) na potrzeby Kanadyjskiej Straży Przybrzeżnej (Canadian Coast Guard) oraz siły policyjne prowincji, niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie wymienione niżej towary opisane w Federalnej Klasyfikacji Zaopatrzenia (FSC):
|
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
1. |
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje usługi wskazane w ust. 2 i 3. Wspomniane usługi ustala się zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC), która znajduje się pod adresem: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. Do celów realizacji niniejszego Porozumienia w odniesieniu do podmiotów i przedsiębiorstw federalnych, Kanada wykorzystywać będzie „Wspólny System Klasyfikacji” (Common Classification System). |
2. |
Niniejsze Porozumienie obejmuje następujące usługi zamawiane przez podmioty federalne wymienione w załączniku 1 oraz przedsiębiorstwa federalne wymienione w załączniku 3.
|
3. |
Niniejsze Porozumienie obejmuje następujące usługi zamawiane przez podmioty federalne wymienione w załączniku 1, podmioty administracji niższego szczebla wymienione w załączniku 2 oraz przedsiębiorstwa federalne wymienione w załączniku 3.
Uwagi do załącznika 5
|
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
1. |
O ile nie określono inaczej oraz z zastrzeżeniem postanowień ust. 2, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie usługi budowlane wskazane w dziale 51 tymczasowej Centralnej Klasyfikacji Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC), która znajduje się pod adresem: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51. |
2. |
Niniejszym Porozumieniem nie są objęte zamówienia, których przedmiotem są:
|
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
O ile nie określono inaczej, poniższe uwagi ogólne mają zastosowanie do niniejszego Porozumienia, w tym do załączników 1–6.
1. |
Niniejszym Porozumieniem nie są objęte zamówienia dotyczące:
|
2. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do kontraktów zarezerwowanych dla małych i mniejszościowych przedsiębiorstw. |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek środków przyjętych lub utrzymywanych w stosunku do społeczności autochtonicznych Kanady. Nie ma ono wpływu na istniejące prawa autochtoniczne lub traktatowe którejkolwiek ze społeczności autochtonicznych Kanady zgodnie z sekcją 35 Aktu Konstytucyjnego z 1982 r. |
4. |
Zamówienia objęte zakresem zastosowania dla Kanady definiuje się jako transakcje umowne mające na celu nabycie towarów lub usług w celu uzyskania bezpośredniej korzyści lub wykorzystania przez państwo. Proces udzielania zamówień jest procesem, który zaczyna się po ustaleniu przez podmiot swoich potrzeb i obejmuje kolejne etapy z udzieleniem zamówienia włącznie. Proces ten nie obejmuje zamówień między jednym podmiotem rządowym lub przedsiębiorstwem państwowym a innym podmiotem rządowym lub przedsiębiorstwem państwowym. |
5. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi transportowe, które stanowią część umowy w sprawie zamówienia bądź jej towarzyszą. |
6. |
Niniejsze Porozumienie obejmuje usługi określone w załączniku 5 oraz usługi budowlane określone w załączniku 6 w odniesieniu do danej Strony jedynie w zakresie, w jakim Strona ta zapewniła wzajemny dostęp do przedmiotowych usług. |
7. |
W przypadku gdy zamówienie, które ma być udzielone przez podmiot, nie jest objęte niniejszym Porozumieniem, niniejszego Porozumienia nie należy rozumieć jako obejmującego jakiekolwiek towarowe lub usługowe składniki tego zamówienia. |
8. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do umów zawartych na podstawie umowy miedzynarodowej i mających na celu wspólną realizację lub eksploatację projektu. |
9. |
Wszelkie wyłączenia, które dotyczą – na zasadzie szczególnej bądź ogólnej – podmiotów lub przedsiębiorstw federalnych lub niższego szczebla wymienionych w załączniku 1, załączniku 2 lub załączniku 3, będą mieć również zastosowanie do wszelkich podmiotów lub przedsiębiorstw będących ich prawnymi następcami w sposób umożliwiający zachowanie wartości niniejszej oferty. |
Przyszłe zobowiązania przedstawione w dodatku I przez unię europejską (wersja ostateczna)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Dostawy
Progi: 130 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Progi: 130 000 SDR
Roboty budowlane (określone w załączniku 6)
Progi: 5 000 000 SDR
1. INSTYTUCJE UNII EUROPEJSKIEJ
1. |
Rada Unii Europejskiej |
2. |
Komisja Europejska |
3. |
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (ESDZ) |
2. INSTYTUCJE ZAMAWIAJĄCE ADMINISTRACJI CENTRALNEJ PAŃSTW CZŁONKOWSKICH UE
a) |
W przypadku towarów, usług, dostawców i usługodawców z Liechtensteinu, Szwajcarii, Islandii, Norwegii, Niderlandów w imieniu Aruby, zamówienia udzielane przez wszystkie instytucje zamawiające administracji centralnej państw członkowskich UE. Załączony wykaz ma charakter orientacyjny. |
b) |
W przypadku towarów, usług, dostawców i usługodawców z Izraela, zamówienia udzielane przez wymienione poniżej instytucje zamawiające administracji centralnej. |
c) |
W przypadku towarów, usług, dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych, Kanady, Japonii, Hongkongu (Chiny), Singapuru, Korei, Armenii oraz wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu, zamówienia udzielane przez wymienione poniżej instytucje zamawiające administracji centralnej, pod warunkiem że nie są oznaczone gwiazdką. |
d) |
Bez uszczerbku dla postanowień lit. c), w przypadku towarów, usług, dostawców i usługodawców ze Stanów Zjednoczonych, Japonii oraz wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu, zamówienia udzielane przez wymienione poniżej instytucje zamawiające administracji centralnej państw członkowskich UE, pod warunkiem że są oznaczone podwójną gwiazdką. |
BELGIA
|
|
||||
SPF Chancellerie du Premier Ministre; |
FOD Kanselarij van de Eerste Minister; |
||||
SPF Personnel et Organisation; |
FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; |
||||
SPF Budget et Contrôle de la Gestion; |
FOD Budget en Beheerscontrole; |
||||
SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict); |
FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); |
||||
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
||||
SPF Intérieur; |
FOD Binnenlandse Zaken; |
||||
SPF Finances; |
FOD Financiën; |
||||
SPF Mobilité et Transports; |
FOD Mobiliteit en Vervoer; |
||||
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; |
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg; |
||||
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; |
FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid; |
||||
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; |
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
||||
SPF Justice; |
FOD Justitie; |
||||
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; |
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; |
||||
Ministère de la Défense; |
Ministerie van Landsverdediging; |
||||
Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; |
Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; |
||||
Service public fédéral de Programmation Développement durable; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; |
||||
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; |
||||
|
|
||||
Office national de Sécurité sociale; |
Rijksdienst voor sociale Zekerheid; |
||||
Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; |
Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; |
||||
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
||||
Office national des Pensions; |
Rijksdienst voor Pensioenen; |
||||
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; |
||||
Fond des Maladies professionnelles; |
Fonds voor Beroepsziekten; |
||||
Office national de l'Emploi; |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
||||
La Poste (2) |
De Post (2) |
BUŁGARIA
1. |
Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly) |
2. |
Администрация на Президента (Administration of the President) |
3. |
Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers) |
4. |
Конституционен съд (Constitutional Court) |
5. |
Българска народна банка (Bulgarian National Bank) |
6. |
Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs) |
7. |
Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior) |
8. |
Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations) |
9. |
Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform) |
10. |
Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food) |
11. |
Министерство на здравеопазването (Ministry of Health) |
12. |
Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy) |
13. |
Министерство на културата (Ministry of Culture) |
14. |
Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science) |
15. |
Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water) |
16. |
Министерство на отбраната (Ministry of Defence) |
17. |
Министерство на правосъдието (Ministry of Justice) |
18. |
Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works) |
19. |
Министерство на транспорта (Ministry of Transport) |
20. |
Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy) |
21. |
Министерство на финансите (Ministry of Finance) |
22. |
държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power): |
23. |
Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency) |
24. |
Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission) |
25. |
Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security) |
26. |
Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition) |
27. |
Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection) |
28. |
Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination) |
29. |
Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission) |
30. |
Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission) |
31. |
Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria) |
32. |
Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria) |
33. |
Агенция за приватизация (Privatization Agency) |
34. |
Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control) |
35. |
Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology) |
36. |
Държавна агенция "Архиви" (State Agency "Archives") |
37. |
Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" (State Agency "State Reserve and War-Time Stocks") |
38. |
Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees) |
39. |
Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad) |
40. |
Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection) |
41. |
Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications) |
42. |
Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance) |
43. |
Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports) |
44. |
Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism) |
45. |
Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places) |
46. |
Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration) |
47. |
Национален статистически институт (National Statistical Institute) |
48. |
Агенция "Митници" (Customs Agency) |
49. |
Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency) |
50. |
Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency) |
51. |
Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency) |
52. |
Държавна агенция "Национална сигурност" (State Agency "National Security") |
53. |
Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities) |
54. |
Агенция по вписванията (Registry Agency) |
55. |
Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency) |
56. |
Агенция по заетостта (Employment Agency) |
57. |
Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency) |
58. |
Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency) |
59. |
Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency) |
60. |
Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration") |
61. |
Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision) |
62. |
Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling) |
63. |
Изпълнителна агенция "Автомобилна администрация" (Executive Agency "Automobile Administration") |
64. |
Изпълнителна агенция "Борба с градушките" (Executive Agency "Hail Suppression") |
65. |
Изпълнителна агенция "Българска служба за акредитация" (Executive Agency "Bulgarian Accreditation Service") |
66. |
Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда" (Executive Agency "General Labour Inspectorate") |
67. |
Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" (Executive Agency "Railway Administration") |
68. |
Изпълнителна агенция "Морска администрация" (Executive Agency "Maritime Administration") |
69. |
Изпълнителна агенция "Национален филмов център" (Executive Agency "National Film Centre") |
70. |
Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" (Executive Agency "Port Administration") |
71. |
Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав" (Executive Agency "Exploration and Maintenance of the Danube River") |
72. |
Фонд "Републиканска пътна инфраструктура" (National Infrastructure Fund) |
73. |
Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting) |
74. |
Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises) |
75. |
Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines) |
76. |
Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine) |
77. |
Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency) |
78. |
Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources) |
79. |
Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture) |
80. |
Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry) |
81. |
Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control) |
82. |
Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency) |
83. |
Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration) |
84. |
Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection) |
85. |
Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate) |
86. |
Национална агенция за приходите (National Revenue Agency) |
87. |
Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service) |
88. |
Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection) |
89. |
Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service) |
90. |
Държавна агенция по горите (State Forestry Agency) |
91. |
Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)** |
92. |
Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)** |
93. |
Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)** |
94. |
Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)** |
95. |
Дирекция "Материално-техническо осигуряване и социално обслужване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Material-technical Ensuring and Social Service" at the Ministry of the Interior)** |
96. |
Дирекция "Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Operative Investigation" at the Ministry of the Interior)** |
97. |
Дирекция "Финансово-ресурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Financial and Resource Ensuring" at the Ministry of the Interior)** |
98. |
Изпълнителна агенция "Военни клубове и информация" (Executive Agency "Military Clubs and Information")** |
99. |
Изпълнителна агенция "Държавна собственост на Министерството на отбраната" (Executive Agency "State Property at the Ministry of Defence")** |
100. |
Изпълнителна агенция "Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества" (Executive Agency "Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property")** |
101. |
Изпълнителна агенция "Социални дейности на Министерството на отбраната" (Executive Agency "Social Activities at the Ministry of Defence")** |
102. |
Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)** |
103. |
Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)** |
104. |
Национална служба "Полиция" (National Office "Police")* |
105. |
Национална служба "Пожарна безопасност и защита на населението" (National Office "Fire Safety and Protection of the Population")* |
106. |
Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)** |
107. |
Служба "Военна информация" (Military Information Service)** |
108. |
Служба "Военна полиция" (Military Police)** |
109. |
Авиоотряд 28 (Airsquad 28)** |
REPUBLIKA CZESKA
1. |
Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport) |
2. |
Ministerstvo financí (Ministry of Finance) |
3. |
Ministerstvo kultury (Ministry of Culture) |
4. |
Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) |
5. |
Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development) |
6. |
Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs) |
7. |
Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade) |
8. |
Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice) |
9. |
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports) |
10. |
Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior) |
11. |
Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health) |
13. |
Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture) |
14. |
Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment) |
15. |
Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic) |
16. |
Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic) |
17. |
Kancelář prezidenta (Office of the President) |
18. |
Český statistický úřad (Czech Statistical Office) |
19. |
Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre) |
20. |
Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office) |
21. |
Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection) |
22. |
Bezpečnostní informační služba (Security Information Service) |
23. |
Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority) |
24. |
Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic) |
25. |
Vězeňská služba (Prison Service) |
26. |
Český báňský úřad (Czech Mining Authority) |
27. |
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition) |
28. |
Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves) |
29. |
Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety) |
30. |
Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office) |
31. |
Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic) |
32. |
Ústavní soud (Constitutional Court) |
33. |
Nejvyšší soud (Supreme Court) |
34. |
Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court) |
35. |
Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office) |
36. |
Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office) |
37. |
Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights) |
38. |
Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic) |
39. |
Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office) |
40. |
Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office) |
41. |
Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)* |
DANIA
1. |
Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office |
2. |
Statsministeriet — The Prime Minister's Office |
3. |
Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs |
4. |
Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions |
5. |
Domstolsstyrelsen — The Court Administration |
6. |
Finansministeriet — Ministry of Finance 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions |
7. |
Forsvarsministeriet — Ministry of Defence 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions |
8. |
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut |
9. |
Justitsministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies |
10. |
Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities |
11. |
Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions |
12. |
Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies |
13. |
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency |
14. |
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions |
15. |
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings |
16. |
Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions |
17. |
Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions |
18. |
Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet |
19. |
Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions |
20. |
Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions |
21. |
Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions |
NIEMCY
|
Auswärtiges Amt |
||
|
Bundeskanzleramt |
||
|
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
||
|
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
||
|
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
||
|
Bundesministerium der Finanzen |
||
|
Bundesministerium des Innern |
||
|
Bundesministerium für Gesundheit |
||
|
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend |
||
|
Bundesministerium der Justiz |
||
|
Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung |
||
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
||
|
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
||
|
Bundesministerium der Verteidigung |
||
|
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit |
ESTONIA
1. |
Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia) |
2. |
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia) |
3. |
Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia) |
4. |
Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia) |
5. |
Õiguskantsler (Legal Chancellor) |
6. |
Riigikantselei (The State Chancellery) |
7. |
Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia) |
8. |
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research) |
9. |
Justiitsministeerium (Ministry of Justice) |
10. |
Kaitseministeerium (Ministry of Defence) |
11. |
Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment) |
12. |
Kultuuriministeerium (Ministry of Culture) |
13. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications) |
14. |
Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture) |
15. |
Rahandusministeerium (Ministry of Finance) |
16. |
Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs) |
17. |
Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs) |
18. |
Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs) |
19. |
Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate) |
20. |
Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office) |
21. |
Teabeamet (The Information Board) |
22. |
Maa-amet (Estonian Land Board) |
23. |
Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate) |
24. |
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture) |
25. |
Muinsuskaitseamet (The Heritage Board) |
26. |
Patendiamet (Patent Office) |
27. |
Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority) |
28. |
Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board) |
29. |
Riigihangete Amet (Public Procurement Office) |
30. |
Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate) |
31. |
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board) |
32. |
Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board) |
33. |
Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority) |
34. |
Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board) |
35. |
Statistikaamet (Statistics Estonia) |
36. |
Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board) |
37. |
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board) |
38. |
Piirivalveamet (National Board of Border Guard) |
39. |
Politseiamet (National Police Board) |
40. |
Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre) |
41. |
Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police) |
42. |
Päästeamet (The Rescue Board) |
43. |
Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate) |
44. |
Ravimiamet (State Agency of Medicines) |
45. |
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board) |
46. |
Tööturuamet (Labour Market Board) |
47. |
Tervishoiuamet (Health Care Board) |
48. |
Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate) |
49. |
Tööinspektsioon (Labour Inspectorate) |
50. |
Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration) |
51. |
Maanteeamet (Estonian Road Administration) |
52. |
Veeteede Amet (Maritime Administration) |
53. |
Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police) |
54. |
Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency) |
55. |
Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces) |
GRECJA
1. |
Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior) |
2. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
3. |
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance) |
4. |
Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development) |
5. |
Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice) |
6. |
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion) |
7. |
Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture) |
8. |
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity) |
9. |
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works) |
10. |
Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection) |
11. |
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications) |
12. |
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food) |
13. |
Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy) |
14. |
Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace) |
15. |
Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication) |
16. |
Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information) |
17. |
Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth) |
18. |
Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality) |
19. |
Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security) |
20. |
Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad) |
21. |
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry) |
22. |
Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology) |
23. |
Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports) |
24. |
Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works) |
25. |
Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service) |
26. |
Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council) |
27. |
Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation) |
28. |
Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office) |
29. |
Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory) |
30. |
Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund) |
31. |
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens) |
32. |
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki) |
33. |
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace) |
34. |
Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean) |
35. |
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina) |
36. |
Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras) |
37. |
Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia) |
38. |
Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete) |
39. |
Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School) |
40. |
Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital) |
41. |
Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital) |
42. |
Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration) |
43. |
Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation) |
44. |
Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation) |
45. |
Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation) |
46. |
Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff) |
47. |
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff) |
48. |
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff) |
49. |
Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission) |
50. |
Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education) |
51. |
Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)* |
52. |
Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce) |
53. |
Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA) |
HISZPANIA
|
Presidencia de Gobierno |
|
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
|
Ministerio de Justicia |
|
Ministerio de Defensa |
|
Ministerio de Economía y Hacienda |
|
Ministerio del Interior |
|
Ministerio de Fomento |
|
Ministerio de Educación y Ciencia |
|
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
|
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales |
|
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Ministerio de la Presidencia |
|
Ministerio de Administraciones Públicas |
|
Ministerio de Cultura |
|
Ministerio de Sanidad y Consumo |
|
Ministerio de Medio Ambiente |
|
Ministerio de Vivienda |
FRANCJA
1. Ministerstwa
|
Services du Premier ministre |
|
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports |
|
Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales |
|
Ministère chargé de la justice |
|
Ministère chargé de la défense |
|
Ministère chargé des affaires étrangères et européennes |
|
Ministère chargé de l'éducation nationale |
|
Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi |
|
Secrétariat d'Etat aux transports |
|
Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur |
|
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité |
|
Ministère chargé de la culture et de la communication |
|
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique |
|
Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche |
|
Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche |
|
Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables |
|
Secrétariat d'Etat à la fonction publique |
|
Ministère chargé du logement et de la ville |
|
Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie |
|
Secrétariat d'Etat à l'outre-mer |
|
Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative |
|
Secrétariat d'Etat aux anciens combattants |
|
Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement |
|
Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques |
|
Secrétariat d'Etat aux affaires européennes |
|
Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme |
|
Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme |
|
Secrétariat d'Etat à la politique de la ville |
|
Secrétariat d'Etat à la solidarité |
|
Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi |
|
Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services |
|
Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale |
|
Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire |
2. Narodowe placówki publiczne
|
Académie de France à Rome |
|
Académie de marine |
|
Académie des sciences d'outre-mer |
|
Académie des technologies* |
|
Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.) |
|
Agences de l'eau |
|
Agence de biomédecine** |
|
Agence pour l'enseignement du français à l'étranger** |
|
Agence française de sécurité sanitaire des aliments** |
|
Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail** |
|
Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations |
|
Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT) |
|
Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH) |
|
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances |
|
Agence pour la garantie du droit des mineurs* |
|
Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM) |
|
Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA) |
|
Bibliothèque nationale de France |
|
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg |
|
Caisse des Dépôts et Consignations |
|
Caisse nationale des autoroutes (CNA) |
|
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS) |
|
Caisse de garantie du logement locatif social |
|
Casa de Velasquez |
|
Centre d'enseignement zootechnique |
|
Centre d'études de l'emploi** |
|
Centre hospitalier national des Quinze-Vingts |
|
Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro) |
|
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale |
|
Centre des Monuments Nationaux |
|
Centre national d'art et de culture Georges Pompidou |
|
Centre national des arts plastiques** |
|
Centre national de la cinématographie |
|
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés |
|
Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF) |
|
Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale |
|
Centre national du livre |
|
Centre national de documentation pédagogique |
|
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS) |
|
Centre national professionnel de la propriété forestière |
|
Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S) |
|
Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS) |
|
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS) |
|
Collège de France |
|
Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres |
|
Conservatoire National des Arts et Métiers |
|
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris |
|
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon |
|
Conservatoire national supérieur d'art dramatique |
|
Ecole centrale de Lille |
|
Ecole centrale de Lyon |
|
École centrale des arts et manufactures |
|
École française d'archéologie d'Athènes |
|
École française d'Extrême-Orient |
|
École française de Rome |
|
École des hautes études en sciences sociales |
|
École du Louvre* |
|
École nationale d'administration |
|
École nationale de l'aviation civile (ENAC) |
|
École nationale des Chartes |
|
École nationale d'équitation |
|
École Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg |
|
Écoles nationales d'ingénieurs |
|
École nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes |
|
Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles |
|
École nationale de la magistrature |
|
Écoles nationales de la marine marchande |
|
École nationale de la santé publique (ENSP) |
|
École nationale de ski et d'alpinisme |
|
École nationale supérieure des arts décoratifs |
|
École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix |
|
École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre** |
|
Écoles nationales supérieures d'arts et métiers |
|
École nationale supérieure des beaux-arts |
|
École nationale supérieure de céramique industrielle |
|
École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA) |
|
École Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires |
|
Écoles nationales vétérinaires |
|
École nationale de voile |
|
Écoles normales supérieures |
|
École polytechnique |
|
École de viticulture — Avize (Marne) |
|
Établissement national d'enseignement agronomique de Dijon |
|
Établissement national des invalides de la marine (ENIM) |
|
Établissement national de bienfaisance Koenigswarter |
|
Fondation Carnegie |
|
Fondation Singer-Polignac |
|
Haras nationaux |
|
Hôpital national de Saint-Maurice |
|
Institut français d'archéologie orientale du Caire |
|
Institut géographique national |
|
Institut National des Appellations d'origine |
|
Institut national des hautes études de sécurité** |
|
Institut de veille sanitaire** |
|
Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes |
|
Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D) |
|
Institut National d'Horticulture |
|
Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire |
|
Institut national des jeunes aveugles — Paris |
|
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux |
|
Institut national des jeunes sourds — Chambéry |
|
Institut national des jeunes sourds — Metz |
|
Institut national des jeunes sourds — Paris |
|
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P) |
|
Institut national de la propriété industrielle |
|
Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A) |
|
Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P) |
|
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M) |
|
Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)** |
|
Institut National des Sciences de l'Univers |
|
Institut National des Sports et de l'Education Physique |
|
Instituts nationaux polytechniques |
|
Instituts nationaux des sciences appliquées |
|
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA) |
|
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS) |
|
Institut de Recherche pour le Développement |
|
Instituts régionaux d'administration |
|
Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech) |
|
Institut supérieur de mécanique de Paris |
|
Institut Universitaires de Formation des Maîtres |
|
Musée de l'armée |
|
Musée Gustave-Moreau |
|
Musée du Louvre* |
|
Musée du Quai Branly** |
|
Musée national de la marine |
|
Musée national J.-J.-Henner |
|
Musée national de la Légion d'honneur |
|
Musée de la Poste |
|
Muséum National d'Histoire Naturelle |
|
Musée Auguste-Rodin |
|
Observatoire de Paris |
|
Office français de protection des réfugiés et apatrides |
|
Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC) |
|
Office national de la chasse et de la faune sauvage |
|
Office National de l'eau et des milieux aquatiques |
|
Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP) |
|
Office universitaire et culturel français pour l'Algérie |
|
Palais de la découverte |
|
Parcs nationaux |
|
Universités |
3. Instytucje, niezależne organy i jurysdykcje
|
Présidence de la République* |
|
Assemblée Nationale* |
|
Sénat* |
|
Conseil constitutionnel* |
|
Conseil économique et social* |
|
Conseil supérieur de la magistrature* |
|
Agence française contre le dopage* |
|
Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles** |
|
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires** |
|
Autorité de régulation des communications électroniques et des postes** |
|
Autorité de sûreté nucléaire* |
|
Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel** |
|
Commission d'accès aux documents administratifs* |
|
Commission consultative du secret de la défense nationale* |
|
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques* |
|
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité* |
|
Commission nationale de déontologie de la sécurité* |
|
Commission nationale du débat public* |
|
Commission nationale de l'informatique et des libertés* |
|
Commission des participations et des transferts* |
|
Commission de régulation de l'énergie* |
|
Commission de la sécurité des consommateurs* |
|
Commission des sondages* |
|
Commission de la transparence financière de la vie politique* |
|
Conseil de la concurrence* |
|
Conseil supérieur de l'audiovisuel* |
|
Défenseur des enfants** |
|
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité** |
|
Haute autorité de santé** |
|
Médiateur de la République** |
|
Cour de justice de la République* |
|
Tribunal des Conflits* |
|
Conseil d'Etat* |
|
Cours administratives d'appel* |
|
Tribunaux administratifs* |
|
Cour des Comptes* |
|
Chambres régionales des Comptes* |
|
Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)* |
4. Inne krajowe podmioty publiczne
|
Union des groupements d'achats publics (UGAP) |
|
Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E) |
|
Autorité indépendante des marchés financiers |
|
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF) |
|
Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS) |
|
Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS) |
IRLANDIA
1. |
President's Establishment |
2. |
Houses of the Oireachtas — [Parliament] |
3. |
Department of the Taoiseach — [Prime Minister] |
4. |
Central Statistics Office |
5. |
Department of Finance |
6. |
Office of the Comptroller and Auditor General |
7. |
Office of the Revenue Commissioners |
8. |
Office of Public Works |
9. |
State Laboratory |
10. |
Office of the Attorney General |
11. |
Office of the Director of Public Prosecutions |
12. |
Valuation Office |
13. |
Commission for Public Service Appointments |
14. |
Office of the Ombudsman |
15. |
Chief State Solicitor's Office |
16. |
Department of Justice, Equality and Law Reform |
17. |
Courts Service |
18. |
Prisons Service |
19. |
Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests |
20. |
Department of the Environment, Heritage and Local Government |
21. |
Department of Education and Science |
22. |
Department of Communications, Energy and Natural Resources |
23. |
Department of Agriculture, Fisheries and Food |
24. |
Department of Transport |
25. |
Department of Health and Children |
26. |
Department of Enterprise, Trade and Employment |
27. |
Department of Arts, Sports and Tourism |
28. |
Department of Defence |
29. |
Department of Foreign Affairs |
30. |
Department of Social and Family Affairs |
31. |
Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs |
32. |
Arts Council |
33. |
National Gallery |
WŁOCHY
I. |
Instytucje dokonujące zakupów:
|
II. |
Inne krajowe instytucje publiczne: CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (3) |
CYPR
1. |
|
2. |
Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers) |
3. |
Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives) |
4. |
Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service) |
5. |
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic) |
6. |
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic) |
7. |
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission) |
8. |
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission) |
9. |
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman)) |
10. |
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition) |
11. |
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service) |
12. |
Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau) |
13. |
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic) |
14. |
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner) |
15. |
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid) |
16. |
Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body) |
17. |
Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority) |
18. |
Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body) |
19. |
Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence) |
20. |
|
21. |
|
22. |
|
23. |
|
24. |
|
25. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
26. |
|
27. |
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture) |
28. |
|
29. |
|
ŁOTWA
A) |
Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministerstwa, sekretariaty ministrów do zadań szczególnych i podległe im instytucje):
|
B) |
Citas valsts iestādes (inne instytucje państwowe):
|
LITWA
Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)
Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)
Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):
|
Lietuvos mokslo taryba (Science Council); |
|
Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office); |
|
Valstybės kontrolė (National Audit Office); |
|
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service); |
|
Valstybės saugumo departamentas (State Security Department); |
|
Konkurencijos taryba (Competition Council); |
|
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre); |
|
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission); |
|
Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority); |
|
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board); |
|
Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture); |
|
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson); |
|
Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission); |
|
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution); |
|
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources); |
|
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language); |
|
Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee); |
|
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics); |
|
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics). |
Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)
Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):
|
Ginklų fondas (Weaponry Fund); |
|
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee); |
|
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports); |
|
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department); |
|
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes); |
|
Statistikos departamentas (Department of Statistics); |
|
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad); |
|
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service); |
|
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office); |
|
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate); |
|
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate); |
|
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission); |
|
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service); |
|
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission); |
|
Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission); |
|
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation); |
|
Konstitucinis Teismas (Constitutional Court) |
|
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania). |
Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)
Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):
|
Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests); |
|
Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania); |
|
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service); |
|
Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board); |
|
Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau); |
|
Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service); |
|
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas); |
|
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate). |
Finansų ministerija (Ministry of Finance)
Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):
|
Muitinės departamentas (Lithuania Customs); |
|
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents); |
|
Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate); |
|
Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance). |
Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)
Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):
|
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department); |
|
Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service); |
|
Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service); |
|
Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service); |
|
Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre); |
|
Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department); |
|
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service); |
|
Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department); |
|
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre); |
|
Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces); |
|
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System). |
Kultūros ministerija (Ministry of Culture)
Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):
|
Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage); |
|
Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission). |
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)
Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):
|
Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund); |
|
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service); |
|
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange); |
|
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority); |
|
Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat); |
|
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department); |
|
Darbo inspekcija (Labour Inspectorate); |
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board); |
|
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service); |
|
Ginčų komisija (Disputes Commission); |
|
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled); |
|
Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled). |
Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)
Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):
|
Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration); |
|
Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate); |
|
Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate); |
|
Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate). |
Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)
Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):
|
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency); |
|
Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund); |
|
Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate); |
|
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency); |
|
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service); |
|
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service); |
|
Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy); |
|
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health); |
|
Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee); |
|
Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre). |
Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)
Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):
|
Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre); |
|
Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education). |
Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)
Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):
|
Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments); |
|
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board); |
|
Europos teisės departamentas (European Law Department). |
Ūkio ministerija (Ministry of Economy)
Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):
|
Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department); |
|
Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate); |
|
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate); |
|
Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism). |
Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).
Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)
Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):
|
Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre); |
|
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service); |
|
Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service); |
|
Policijos departamentas (Police Department); |
|
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department); |
|
Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department); |
|
Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department); |
|
Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department); |
|
Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department); |
|
Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department); |
|
Migracijos departamentas (Migration Department); |
|
Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department); |
|
Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre). |
Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)
Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):
|
Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency); |
|
Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service); |
|
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service); |
|
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service); |
|
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service); |
|
Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department). |
Teismai (Courts):
|
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania); |
|
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania); |
|
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania); |
|
Apygardų teismai (County courts); |
|
Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts); |
|
Apylinkių teismai (District courts); |
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)
Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)
Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:
— |
Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**; |
— |
Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**; |
— |
Muitinės laboratorija (Customs Laboratory)**; |
— |
Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**; |
LUKSEMBURG
1. |
Ministère d'Etat** |
2. |
Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration** Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée) |
3. |
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural** Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture |
4. |
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement** |
5. |
Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche** |
6. |
Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur** |
7. |
Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle** Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique |
8. |
Ministère de l'Egalité des chances** |
9. |
Ministère de l'Environnement** Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement |
10. |
Ministère de la Famille et de l'Intégration** Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite |
11. |
Ministère des Finances** |
12. |
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative** Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat |
13. |
Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire** Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police |
14. |
Ministère de la Justice** Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires |
15. |
Ministère de la Santé** Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique |
16. |
Ministère de la Sécurité sociale** |
17. |
Ministère des Transports** |
18. |
Ministère du Travail et de l'Emploi** |
19. |
Ministère des Travaux publics** Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées |
WĘGRY
|
Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources) |
|
Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development) |
|
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development) |
|
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence) |
|
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice) |
|
Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy) |
|
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs) |
|
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office) |
|
Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs) |
|
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate) |
MALTA
1. |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) |
2. |
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity) |
3. |
Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment) |
4. |
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) |
5. |
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) |
6. |
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture) |
7. |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs) |
8. |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) |
9. |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
10. |
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care) |
11. |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology) |
13. |
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications) |
14. |
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads) |
15. |
L-Uffiċċju tal-President (Office of the President) |
16. |
Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives) |
NIDERLANDY
Ministerie van Algemene Zaken — (Ministry of General Affairs)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy) |
— |
Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service) |
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties — (Ministry of the Interior)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service) |
— |
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service) |
— |
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency) |
— |
Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency) |
Ministerie van Buitenlandse Zaken — (Ministry of Foreign Affairs)
— |
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs) |
— |
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs) |
— |
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation) |
— |
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation) |
— |
Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries) |
— |
Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general) |
— |
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions) |
Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command) |
— |
Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation) |
— |
Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate) |
— |
De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates) |
— |
Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation) |
— |
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation |
— |
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation |
— |
Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation |
— |
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation |
Ministerie van Economische Zaken — (Ministry of Economic Affairs)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses) |
— |
Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office) |
— |
SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation) |
— |
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines) |
— |
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority) |
— |
Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency) |
— |
Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency) |
— |
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities) |
— |
Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing)** |
— |
Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office) |
— |
Consumentenautoriteit — (Consumer Authority)** |
Ministerie van Financiën — (Ministry of Finance)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre) |
— |
Belastingdienst — (Tax and Customs Administration) |
— |
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands) |
— |
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included) |
— |
Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre) |
— |
Dienst der Domeinen — (State Property Service) |
Ministerie van Justitie — (Ministry of Justice)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency) |
— |
Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency) |
— |
Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency) |
— |
Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service) |
— |
Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service) |
— |
Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute) |
— |
Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency)** |
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit — (Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency)) |
— |
Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency) |
— |
Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service) |
— |
Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development) |
— |
Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority) |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen — (Ministry of Education, Culture and Science)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education) |
— |
Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage) |
— |
Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency) |
— |
Nationaal Archief — (National Archives) |
— |
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy) |
— |
Onderwijsraad — (Education Council) |
— |
Raad voor Cultuur — (Council for Culture) |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid — (Ministry of Social Affairs and Employment)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate) |
— |
Agentschap SZW- (SZW Agency) |
Ministerie van Verkeer en Waterstaat — (Ministry of Transport, Public Works and Watermanagement)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation) |
— |
Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport) |
— |
Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs) |
— |
Centrale diensten — (Central Services) |
— |
Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation) |
— |
Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute) |
— |
Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board) |
— |
De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) |
— |
De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) |
— |
Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT) |
— |
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport) |
— |
Bouwdienst – (Service for Construction) |
— |
Corporate Dienst — (Corporate Service)** |
— |
Data ICT Dienst — (Service for Data and IT)** |
— |
Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)** |
— |
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering)** |
— |
Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management) |
— |
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment) |
— |
Waterdienst — (Service for Water)** |
— |
Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)** |
— |
Port state Control** |
— |
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)** |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit "Air" |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit "Water" |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit "Land" |
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer — (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration) |
— |
Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy) |
— |
Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection) |
— |
Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency) |
— |
VROM Inspectie — (Inspectorate) |
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport — (Ministry of Health, Welfare AND Sports)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health) |
— |
Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate) |
— |
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate) |
— |
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment) |
— |
Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office) |
— |
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency) |
Tweede Kamer der Staten-Generaal — (Second Chamber of the States General)
Eerste Kamer der Staten-Generaal — (First Chamber of the States General)
Raad van State — (Council of State)
Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)
Nationale Ombudsman — (National Ombudsman)
Kanselarij der Nederlandse Orden — (Chancellery of the Netherlands Order)
Kabinet der Koningin — (Queen's Cabinet)
Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken — (Judicial Management and Advisory Board and Courts of Law)
AUSTRIA
A/ Aktualny zakres zastosowania w odniesieniu do podmiotów:
1. |
Bundeskanzleramt (Federal Chancellery) |
2. |
Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs) |
3. |
Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance) |
4. |
Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health) |
5. |
Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior) |
6. |
Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice) |
7. |
Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport) |
8. |
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management) |
9. |
Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection) |
10. |
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture) |
11. |
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology) |
12. |
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth) |
13. |
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research) |
14. |
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement) |
15. |
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd) |
16. |
Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic) |
17. |
Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd) |
18. |
Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd) |
B/ Wszystkie inne centralne instytucje publiczne, w tym ich regionalne i lokalne pododdziały, pod warunkiem że nie mają one charakteru przemysłowego lub handlowego.
POLSKA
1. |
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President) |
2. |
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm) |
3. |
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate) |
4. |
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister) |
5. |
Sąd Najwyższy (Supreme Court) |
6. |
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court) |
7. |
Sądy powszechne – rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law – District Court, Regional Court, Appellate Court)** |
8. |
Trybunał Konstytucyjny (Constitutional Court) |
9. |
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control) |
10. |
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender) |
11. |
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman) |
12. |
Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)** |
13. |
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)** |
14. |
Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)** |
15. |
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy) |
16. |
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance) |
17. |
Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy) |
18. |
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development) |
19. |
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage) |
20. |
Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education) |
21. |
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) |
22. |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
23. |
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury) |
24. |
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice) |
25. |
Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy) |
26. |
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education) |
27. |
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment) |
28. |
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs) |
29. |
Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation) |
30. |
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) |
31. |
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) |
32. |
Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism) |
33. |
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland) |
34. |
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland) |
35. |
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression) |
36. |
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport) |
37. |
Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)** |
38. |
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)** |
39. |
Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners) |
40. |
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office) |
41. |
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection) |
42. |
Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office) |
43. |
Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication) |
44. |
Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority) |
45. |
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures) |
46. |
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography) |
47. |
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control) |
48. |
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office) |
49. |
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council) |
50. |
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data) |
51. |
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission) |
52. |
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate) |
53. |
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre) |
54. |
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund) |
55. |
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science) |
56. |
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre) |
57. |
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification) |
58. |
Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)** |
59. |
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation) |
60. |
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution) |
61. |
Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority) |
62. |
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives) |
63. |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund) |
64. |
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways) |
65. |
Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection) |
66. |
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service) |
67. |
Komenda Główna Policji (Polish National Police) |
68. |
Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command) |
69. |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products) |
70. |
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection) |
71. |
Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport) |
72. |
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate) |
73. |
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate) |
74. |
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate) |
75. |
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency) |
76. |
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency) |
77. |
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) |
78. |
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)** |
79. |
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture) |
80. |
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency) |
81. |
Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency) |
82. |
Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency) |
83. |
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)* |
84. |
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)** |
85. |
Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)** |
86. |
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland) |
87. |
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management) |
88. |
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund) |
89. |
Instytut Pamięci Narodowej – Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute – Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation) |
90. |
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)** |
91. |
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)** |
92. |
Państwowe Gospodarstwo Leśne „Lasy Państwowe” (State Forest Enterprise "Lasy Państwowe")** |
93. |
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)** |
94. |
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**. |
PORTUGALIA
1. |
Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers) |
2. |
Ministério das Finanças (Ministry of Finance) |
3. |
Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence) |
4. |
Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities) |
5. |
Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs) |
6. |
Ministério da Justiça (Ministry of Justice) |
7. |
Ministério da Economia (Ministry of Economy) |
8. |
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing) |
9. |
Ministério da Educação (Ministry of Education) |
10. |
Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education) |
11. |
Ministério da Cultura (Ministry of Culture) |
12. |
Ministério da Saúde (Ministry of Health) |
13. |
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity) |
14. |
Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing) |
15. |
Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment) |
16. |
Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment) |
17. |
Presidença da Republica (Presidency of the Republic) |
18. |
Tribunal Constitucional (Constitutional Court) |
19. |
Tribunal de Contas (Court of Auditors) |
20. |
Provedoria de Justiça (Ombudsman) |
RUMUNIA
|
Administrația Prezidențială (Presidential Administration) |
|
Senatul României (Romanian Senate) |
|
Camera Deputaților (Chamber of Deputies) |
|
Inalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court) |
|
Curtea Constituțională (Constitutional Court) |
|
Consiliul Legislativ (Legislative Council) |
|
Curtea de Conturi (Court of Accounts) |
|
Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy) |
|
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court) |
|
Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government) |
|
Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister) |
|
Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs) |
|
Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance) |
|
Ministerul Justiției (Ministry of Justice) |
|
Ministerul Apărării (Ministry of Defense) |
|
Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform) |
|
Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities) |
|
Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions) |
|
Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development) |
|
Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport) |
|
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public Works and Housing) |
|
Ministerul Educației Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth) |
|
Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health) |
|
Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs) |
|
Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology) |
|
Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development) |
|
Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service) |
|
Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service) |
|
Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service) |
|
Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service) |
|
Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council) |
|
Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)** |
|
Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department) |
|
Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police) |
|
Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement) |
|
Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)** |
|
Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities) |
|
Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority) |
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection) |
|
Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority) |
|
Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority) |
|
Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority) |
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului-și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption) |
|
Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons) |
|
Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth) |
|
Autoritatea Națională pentru Cercetare Stiințifica (National Authority for Scientific Research) |
|
Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications) |
|
Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services) |
|
Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority) |
|
Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies) |
|
Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency) |
|
Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports) |
|
Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment) |
|
Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation) |
|
Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation) |
|
Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources) |
|
Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment) |
|
Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants) |
|
Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration) |
|
Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)** |
|
Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)** |
|
Agenția Nucleară (Nuclear Agency)* |
|
Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)** |
|
Agenția Națională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)** |
|
Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)** |
|
Agenția națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)**. |
SŁOWENIA
1. |
Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia) |
2. |
Državni zbor (The National Assembly) |
3. |
Državni svet (The National Council) |
4. |
Varuh človekovih pravic (The Ombudsman) |
5. |
Ustavno sodišče (The Constitutional Court) |
6. |
Računsko sodišče (The Court of Audits) |
7. |
Državna revizijska komisja (The National Review Commission) |
8. |
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art) |
9. |
Vladne službe (The Government Services) |
10. |
Ministrstvo za finance (Ministry of Finance) |
11. |
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs) |
12. |
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence) |
14. |
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice) |
15. |
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy) |
16. |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food) |
17. |
Ministrstvo za promet (Ministry of Transport) |
18. |
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy) |
19. |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs) |
20. |
Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health) |
21. |
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology) |
22. |
Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture) |
23. |
Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration) |
24. |
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia) |
25. |
Višja sodišča (Higher Courts) |
26. |
Okrožna sodišča (District Courts) |
27. |
Okrajna sodišča (County Courts) |
28. |
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia) |
29. |
Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors) |
30. |
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia) |
31. |
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia) |
32. |
Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia) |
33. |
Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia) |
34. |
Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court) |
35. |
Delovna in sodišča (Labour Courts) |
36. |
Upravne note (Local Administrative Units) |
SŁOWACJA
Ministerstwa i inne organy administracji centralnej, o których mowa w ustawie nr 575/2001 Coll. w sprawie struktury i działań organów rządowych i centralnych organów administracji państwowej zmienionej późniejszymi regulacjami:
|
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic) |
|
Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic) |
|
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic) |
|
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic) |
|
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic) |
|
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)* |
|
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing) |
|
Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement) |
|
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic) |
|
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)** |
|
Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority) |
|
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic) |
|
Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic) |
|
Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic) |
|
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic) |
|
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic) |
|
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic) |
|
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic) |
|
Poštový úrad (Postal Regulatory Office) |
|
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection) |
|
Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office) |
|
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market) |
FINLANDIA
|
OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE) |
|
LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)
|
|
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)
|
|
OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)
|
|
OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)
|
|
PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE) Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces) |
|
SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)
|
|
SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)
|
|
TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)
|
|
ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS) |
|
VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE) |
|
VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)
|
|
YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)
|
|
VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE) |
SZWECJA
Royal Academy of Fine Arts |
Akademien för de fria konsterna |
National Board for Consumer Complaints |
Allmänna reklamationsnämnden |
Labour Court |
Arbetsdomstolen |
Swedish Employment Services |
Arbetsförmedlingen |
National Agency for Government Employers |
Arbetsgivarverk, statens |
National Institute for Working Life |
Arbetslivsinstitutet |
Swedish Work Environment Authority |
Arbetsmiljöverket |
Swedish Inheritance Fund Commission |
Arvsfondsdelegationen** |
Museum of Architecture |
Arkitekturmuseet |
National Archive of Recorded Sound and Moving Images |
Ljud och bildarkiv, statens |
The Office of the Childrens' Ombudsman |
Barnombudsmannen |
Swedish Council on Technology Assessment in Health Care |
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens |
Royal Library |
Kungliga Biblioteket |
National Board of Film Censors |
Biografbyrå, statens |
Dictionary of Swedish Biography |
Biografiskt lexikon, svenskt |
Swedish Accounting Standards Board |
Bokföringsnämnden |
Swedish Companies Registration Office |
Bolagsverket |
National Housing Credit Guarantee Board |
Bostadskreditnämnd, statens (BKN) |
National Housing Board |
Boverket |
National Council for Crime Prevention |
Brottsförebyggande rådet |
Criminal Victim Compensation and Support Authority |
Brottsoffermyndigheten |
National Board of Student Aid |
Centrala studiestödsnämnden |
Data Inspection Board |
Datainspektionen |
Ministries (Government Departments) |
Departementen |
National Courts Administration |
Domstolsverket |
National Electrical Safety Board |
Elsäkerhetsverket |
Swedish Energy Markets Inspectorate |
Energimarknadsinspektionen** |
Export Credits Guarantee Board |
Exportkreditnämnden |
Swedish Fiscal Policy Council |
Finanspolitiska rådet** |
Financial Supervisory Authority |
Finansinspektionen |
National Board of Fisheries |
Fiskeriverket |
National Institute of Public Health |
Folkhälsoinstitut, statens |
Swedish Research Council for Environment |
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas |
National Fortifications Administration |
Fortifikationsverket |
National Mediation Office |
Medlingsinstitutet |
Defence Material Administration |
Försvarets materielverk |
National Defence Radio Institute |
Försvarets radioanstalt |
Swedish Museums of Military History |
Försvarshistoriska museer, statens |
National Defence College |
Försvarshögskolan |
The Swedish Armed Forces |
Försvarsmakten |
Social Insurance Office |
Försäkringskassan |
Geological Survey of Sweden |
Geologiska undersökning, Sveriges |
Geotechnical Institute |
Geotekniska institut, statens |
The National Rural Development Agency |
Glesbygdsverket |
Graphic Institute and the Graduate School of Communications |
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning |
The Swedish Broadcasting Commission |
Granskningsnämnden för Radio och TV |
Swedish Government Seamen's Service |
Handelsflottans kultur- och fritidsråd |
Ombudsman for the Disabled |
Handikappombudsmannen |
Board of Accident Investigation |
Haverikommission, statens |
Courts of Appeal (6) |
Hovrätterna (6) |
Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) |
Hyres- och arendenämnder (12) |
Committee on Medical Responsibility |
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd |
National Agency for Higher Education |
Högskoleverket |
Supreme Court |
Högsta domstolen |
National Institute for Psycho-Social Factors and Health |
Institut för psykosocial miljömedicin, statens |
National Institute for Regional Studies |
Institut för tillväxtpolitiska studier |
Swedish Institute of Space Physics |
Institutet för rymdfysik |
International Programme Office for Education and Training |
Internationella programkontoret för utbildningsområdet** |
Swedish Migration Board |
Migrationsverket |
Swedish Board of Agriculture |
Jordbruksverk, statens |
Office of the Chancellor of Justice |
Justitiekanslern |
Office of the Equal Opportunities Ombudsman |
Jämställdhetsombudsmannen |
National Judicial Board of Public Lands and Funds |
Kammarkollegiet |
Administrative Courts of Appeal (4) |
Kammarrätterna (4) |
National Chemicals Inspectorate |
Kemikalieinspektionen |
National Board of Trade |
Kommerskollegium |
Swedish Agency for Innovation Systems |
Verket för innovationssystem (VINNOVA) |
National Institute of Economic Research |
Konjunkturinstitutet |
Swedish Competition Authority |
Konkurrensverket |
College of Arts, Crafts and Design |
Konstfack |
College of Fine Arts |
Konsthögskolan |
National Museum of Fine Arts |
Nationalmuseum |
Arts Grants Committee |
Konstnärsnämnden |
National Art Council |
Konstråd, statens |
National Board for Consumer Policies |
Konsumentverket |
National Laboratory of Forensic Science |
Kriminaltekniska laboratorium, statens |
Prison and Probation Service |
Kriminalvården |
National Paroles Board |
Kriminalvårdsnämnden |
Swedish Enforcement Authority |
Kronofogdemyndigheten |
National Council for Cultural Affairs |
Kulturråd, statens |
Swedish Coast Guard |
Kustbevakningen |
National Land Survey |
Lantmäteriverket |
Royal Armoury |
Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet |
National Food Administration |
Livsmedelsverk, statens |
The National Gaming Board |
Lotteriinspektionen |
Medical Products Agency |
Läkemedelsverket |
County Administrative Courts (24) |
Länsrätterna (24) |
County Administrative Boards (24) |
Länsstyrelserna (24) |
National Government Employee and Pensions Board |
Pensionsverk, statens |
Market Court |
Marknadsdomstolen |
Swedish Meteorological and Hydrological Institute |
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges |
Modern Museum |
Moderna museet |
Swedish National Collections of Music |
Musiksamlingar, statens |
Swedish Agency for Disability Policy Coordination |
Myndigheten för handikappolitisk samordning** |
Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education |
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning** |
Commission for state grants to religious communities |
Nämnden för statligt stöd till trossamfun** |
Museum of Natural History |
Naturhistoriska riksmuseet |
National Environmental Protection Agency |
Naturvårdsverket |
Scandinavian Institute of African Studies |
Nordiska Afrikainstitutet |
Nordic School of Public Health |
Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap |
Recorders Committee |
Notarienämnden |
Swedish National Board for Intra Country Adoptions |
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor |
Swedish Agency for Economic and Regional Growth |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman |
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering |
Court of Patent Appeals |
Patentbesvärsrätten |
Patents and Registration Office |
Patent- och registreringsverket |
Swedish Population Address Register Board |
Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden |
Swedish Polar Research Secretariat |
Polarforskningssekretariatet |
Press Subsidies Council |
Presstödsnämnden |
The Council of the European Social Fund in Sweden |
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige** |
The Swedish Radio and TV Authority |
Radio- och TV-verket |
Government Offices |
Regeringskansliet |
Supreme Administrative Court |
Regeringsrätten |
Central Board of National Antiquities |
Riksantikvarieämbetet |
National Archives |
Riksarkivet |
Bank of Sweden |
Riksbanken |
Parliamentary Administrative Office |
Riksdagsförvaltningen |
The Parliamentary Ombudsmen |
Riksdagens ombudsmän, JO |
The Parliamentary Auditors |
Riksdagens revisorer |
National Debt Office |
Riksgäldskontoret |
National Police Board |
Rikspolisstyrelsen |
National Audit Bureau |
Riksrevisionen |
Travelling Exhibitions Service |
Riksutställningar, Stiftelsen |
National Space Board |
Rymdstyrelsen |
Swedish Council for Working Life and Social Research |
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap |
National Rescue Services Board |
Räddningsverk, statens |
Regional Legal-aid Authority |
Rättshjälpsmyndigheten |
National Board of Forensic Medicine |
Rättsmedicinalverket |
Sami (Lapp) School Board |
Sameskolstyrelsen och sameskolor |
Sami (Lapp) Schools |
|
National Maritime Administration |
Sjöfartsverket |
National Maritime Museums |
Maritima museer, statens |
Swedish Commission on Security and Integrity Protection |
Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden** |
Swedish Tax Agency |
Skatteverket |
National Board of Forestry |
Skogsstyrelsen |
National Agency for Education |
Skolverk, statens |
Swedish Institute for Infectious Disease Control |
Smittskyddsinstitutet |
National Board of Health and Welfare |
Socialstyrelsen |
National Inspectorate of Explosives and Flammables |
Sprängämnesinspektionen |
Statistics Sweden |
Statistiska centralbyrån |
Agency for Administrative Development |
Statskontoret |
Swedish Radiation Safety Authority |
Strålsäkerhetsmyndigheten |
Swedish International Development Cooperation Authority |
Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA |
National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment |
Styrelsen för psykologiskt försvar |
Swedish Board for Accreditation |
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll |
Swedish Institute |
Svenska Institutet, stiftelsen |
Library of Talking Books and Braille Publications |
Talboks- och punktskriftsbiblioteket |
District and City Courts (97) |
Tingsrätterna (97) |
Judges Nomination Proposal Committee |
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet |
Armed Forces' Enrolment Board |
Totalförsvarets pliktverk |
Swedish Defence Research Agency |
Totalförsvarets forskningsinstitut |
Swedish Board of Customs |
Tullverket |
Swedish Tourist Authority |
Turistdelegationen |
The National Board of Youth Affairs |
Ungdomsstyrelsen |
Universities and University Colleges |
Universitet och högskolor |
Aliens Appeals Board |
Utlänningsnämnden |
National Seed Testing and Certification Institute |
Utsädeskontroll, statens |
Swedish National Road Administration |
Vägverket* |
National Water Supply and Sewage Tribunal |
Vatten- och avloppsnämnd, statens |
National Agency for Higher Education |
Verket för högskoleservice (VHS) |
Swedish Agency for Economic and Regional Development |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Swedish Research Council |
Vetenskapsrådet' |
National Veterinary Institute |
Veterinärmedicinska anstalt, statens |
Swedish National Road and Transport Research Institute |
Väg- och transportforskningsinstitut, statens |
National Plant Variety Board |
Växtsortnämnd, statens |
Swedish Prosecution Authority |
Åklagarmyndigheten |
Swedish Emergency Management Agency |
Krisberedskapsmyndigheten |
Board of Appeals of the Manna Mission |
Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag** |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
|
Cabinet Office Office of the Parliamentary Counsel |
|
Central Office of Information |
|
Charity Commission |
|
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only) |
|
Crown Prosecution Service |
|
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform
|
|
Department for Children, Schools and Families |
|
Department of Communities and Local Government Rent Assessment Panels |
|
Department for Culture, Media and Sport
|
|
Department for Environment, Food and Rural Affairs
|
|
Department of Health
|
|
Department for Innovation, Universities and Skills
|
|
Department for International Development |
|
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor Legal Secretariat to the Law Officers |
|
Department for Transport Maritime and Coastguard Agency |
|
Department for Work and Pensions
|
|
Export Credits Guarantee Department |
|
Foreign and Commonwealth Office Wilton Park Conference Centre |
|
Government Actuary's Department |
|
Government Communications Headquarters |
|
Home Office HM Inspectorate of Constabulary |
|
House of Commons |
|
House of Lords |
|
Ministry of Defence
|
|
Ministry of Justice
|
|
The National Archives |
|
National Audit Office |
|
National Savings and Investments |
|
National School of Government |
|
Northern Ireland Assembly Commission |
|
Northern Ireland Court Service
|
|
Northern Ireland, Department for Employment and Learning |
|
Northern Ireland, Department for Regional Development |
|
Northern Ireland, Department for Social Development |
|
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development |
|
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure |
|
Northern Ireland, Department of Education |
|
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment |
|
Northern Ireland, Department of the Environment |
|
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel |
|
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety |
|
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister |
|
Northern Ireland Office
|
|
Office of Fair Trading |
|
Office for National Statistics National Health Service Central Register |
|
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners |
|
Paymaster General's Office |
|
Postal Business of the Post Office |
|
Privy Council Office |
|
Public Record Office |
|
HM Revenue and Customs The Revenue and Customs Prosecutions Office |
|
Royal Hospital, Chelsea |
|
Royal Mint |
|
Rural Payments Agency |
|
Scotland, Auditor-General |
|
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service |
|
Scotland, General Register Office |
|
Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer |
|
Scotland, Registers of Scotland |
|
The Scotland Office |
|
The Scottish Ministers
|
|
The Scottish Parliamentary Body Corporate |
|
HM Treasury
|
|
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales) |
|
The Welsh Ministers
|
Uwagi do załącznika 1
1. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy UE uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla unijnych towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień. |
2. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, którzy zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa UE są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy UE uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych. |
3. |
„Instytucje zamawiające państw członkowskich UE” obejmują każdy podmiot podlegający jakiejkolwiek instytucji zamawiającej państwa członkowskiego UE, pod warunkiem że nie ma on odrębnej osobowości prawnej |
4. |
Jeśli chodzi o zamówienia udzielane przez podmioty działające w dziedzinie obronności i bezpieczeństwa, uwzględnia się wyłącznie materiały niewrażliwe i niezwiązane z działaniami wojennymi, wymienione w wykazie dołączonym do załącznika 4. |
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA
Dostawy
Progi: 200 000 SDR
określone w załączniku 5
Usługi
Progi: 200 000 SDR
Roboty budowlane
określone w załączniku 6
Progi: 5 000 000 SDR
1. WSZYSTKIE REGIONALNE LUB LOKALNE INSTYTUCJE ZAMAWIAJĄCE
Wszystkie instytucje zamawiające jednostek administracyjnych określonych rozporządzeniem (WE) nr 1059/2003 – rozporządzenie NUTS (4)
Do celów niniejszego Porozumienia przez „regionalne instytucje zamawiające” rozumie się instytucje zamawiające jednostek administracyjnych poziomu NUTS 1 i 2, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1059/2003 (rozporządzenie NUTS).
Do celów niniejszego Porozumienia przez „lokalne instytucje zamawiające” rozumie się instytucje zamawiające jednostek administracyjnych poziomu NUTS 3 oraz mniejszych jednostek administracyjnych, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1059/2003 (rozporządzenie NUTS).
2. WSZYSTKIE INSTYTUCJE ZAMAWIAJĄCE, KTÓRE SĄ PODMIOTAMI PRAWA PUBLICZNEGO ZGODNIE Z DEFINICJĄ ZAWARTĄ W DYREKTYWIE UE W SPRAWIE ZAMÓWIEŃ
„Podmiot prawa publicznego” oznacza każdy podmiot:
— |
ustanowiony w szczególnym celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego, oraz |
— |
posiadający osobowość prawną, oraz |
— |
finansowany w przeważającej części przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne lub inne podmioty prawa publicznego, bądź taki, którego zarząd podlega nadzorowi ze strony tych podmiotów, bądź taki, w którym ponad połowa członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego została wyznaczona przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne, lub przez inne podmioty prawa publicznego. |
W załączeniu przedstawiono orientacyjny wykaz instytucji zamawiających, które są podmiotami prawa publicznego.
Uwagi do załącznika 2
1. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy UE uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla unijnych towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień. |
2. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa UE są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy UE uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych. |
3. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia zamówień przez podmioty wymienione w punkcie 2 załącznika 2, do czasu gdy UE uzna, że uzupełniły one zakres zastosowania dotyczący podmiotów niższego szczebla. |
4. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia przez podmioty UE zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony. |
ORIENTACYJNE WYKAZY INSTYTUCJI ZAMAWIAJĄCYCH, KTÓRE SĄ PODMIOTAMI PRAWA PUBLICZNEGO W ROZUMIENIU DYREKTYWY UE W SPRAWIE ZAMÓWIEŃ
BELGIA
Podmioty
A
— |
Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers |
— |
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
— |
Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle |
— |
Agence wallonne à l'Exportation |
— |
Agence wallonne des Télécommunications |
— |
Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées |
— |
Aquafin |
— |
Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
— |
Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid |
B
— |
Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van België |
— |
Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
— |
Berlaymont 2000 |
— |
Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I |
— |
Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid |
— |
Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau |
— |
Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau |
C
— |
Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage – Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen |
— |
Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden |
— |
Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
— |
Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade |
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart |
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement "Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes") – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd "Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten") |
— |
Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie |
— |
Centre de recherches agronomiques de Gembloux |
— |
Centre hospitalier de Mons |
— |
Centre hospitalier de Tournai |
— |
Centre hospitalier universitaire de Liège |
— |
Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest |
— |
Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding |
— |
Centre régional d'Aide aux Communes |
— |
Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën |
— |
Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent |
— |
Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas |
— |
Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie |
— |
Commissariat général aux Relations internationales |
— |
Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie |
— |
Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique |
— |
Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven |
— |
Conseil économique et social de la Région wallonne |
— |
Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad |
— |
Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie |
— |
Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen |
— |
Conseil supérieur des Classes moyennes |
— |
Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie |
D
— |
Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung |
— |
Dienst voor de Scheepvaart |
— |
Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs |
— |
Domus Flandria |
E
— |
Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française |
— |
Export Vlaanderen |
F
— |
Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven |
— |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector |
— |
Fonds bijzondere Jeugdbijstand |
— |
Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires |
— |
Fonds culturele Infrastructuur |
— |
Fonds de Participation |
— |
Fonds de Vieillissement – Zilverfonds |
— |
Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp |
— |
Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française |
— |
Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom |
— |
Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen |
— |
Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises |
— |
Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers |
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest |
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
— |
Fonds Film in Vlaanderen |
— |
Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen |
— |
Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade |
— |
Fonds piscicole de Wallonie |
— |
Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten |
— |
Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens |
— |
Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën |
— |
Fonds voor flankerend economisch Beleid |
— |
Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine |
G
— |
Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten |
— |
Grindfonds |
H
— |
Herplaatsingfonds |
— |
Het Gemeenschapsonderwijs |
— |
Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten |
I
— |
Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor Normalisatie |
— |
Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie |
— |
Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle |
— |
Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer |
— |
Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie |
— |
Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises |
— |
Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen |
— |
Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring |
— |
Institut du Patrimoine wallon |
— |
Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen |
— |
Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut |
— |
Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing |
— |
Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen |
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap |
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap |
— |
Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven |
— |
Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden |
— |
Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers |
— |
Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen |
— |
Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie |
— |
Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden |
— |
Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen |
— |
Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium |
— |
Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België |
— |
Institut scientifique de Service public en Région wallonne |
— |
Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid – Louis Pasteur |
— |
Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen |
— |
Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer |
— |
Instituut voor het archeologisch Patrimonium |
— |
Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen |
— |
Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant |
J
— |
Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van België |
K
— |
Kind en Gezin |
— |
Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen |
L
— |
Loterie nationale – Nationale Loterij |
M
— |
Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk |
— |
Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika |
— |
Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis |
— |
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België |
O
— |
Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van België |
— |
Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie |
— |
Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi |
— |
Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen |
— |
Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen |
— |
Office de la Naissance et de l'Enfance |
— |
Office de Promotion du Tourisme |
— |
Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid |
— |
Office for Foreign Investors in Wallonia |
— |
Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers |
— |
Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten |
— |
Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie |
— |
Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst |
— |
Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
— |
Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture |
— |
Office régional pour le Financement des Investissements communaux |
— |
Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi |
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel |
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem |
— |
Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest |
— |
Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België |
— |
Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen |
P
— |
Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten |
— |
Participatiemaatschappij Vlaanderen |
— |
Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij |
R
— |
Radio et Télévision belge de la Communauté française |
— |
Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea |
S
— |
Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp |
— |
Société belge d'Investissement pour les pays en développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden |
— |
Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon |
— |
Société de Garantie régionale |
— |
Sociaal economische Raad voor Vlaanderen |
— |
Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
— |
Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg |
— |
Société publique de Gestion de l'Eau |
— |
Société wallonne du Logement et sociétés agréées |
— |
Sofibail |
— |
Sofibru |
— |
Sofico |
T
— |
Théâtre national |
— |
Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg |
— |
Toerisme Vlaanderen |
— |
Tunnel Liefkenshoek |
U
— |
Universitair Ziekenhuis Gent |
V
— |
Vlaams Commissariaat voor de Media |
— |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
— |
Vlaams Egalisatie Rente Fonds |
— |
Vlaamse Hogescholenraad |
— |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
— |
Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek |
— |
Vlaamse interuniversitaire Raad |
— |
Vlaamse Landmaatschappij |
— |
Vlaamse Milieuholding |
— |
Vlaamse Milieumaatschappij |
— |
Vlaamse Onderwijsraad |
— |
Vlaamse Opera |
— |
Vlaamse Radio- en Televisieomroep |
— |
Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt |
— |
Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde |
— |
Vlaams Fonds voor de Lastendelging |
— |
Vlaams Fonds voor de Letteren |
— |
Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap |
— |
Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw |
— |
Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
— |
Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie |
— |
Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie |
— |
Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen |
— |
Vlaams Landbouwinvesteringsfonds |
— |
Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing |
— |
Vlaams Zorgfonds |
— |
Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen |
BUŁGARIA
Podmioty
— |
Икономически и социален съвет (Economic and Social Council) |
— |
Национален осигурителен институт (National Social Security Institute) |
— |
Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund) |
— |
Български червен кръст (Bulgarian Red Cross) |
— |
Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences) |
— |
Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science) |
— |
Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation) |
— |
Българско национално радио (Bulgarian National Radio) |
— |
Българска национална телевизия (Bulgarian National Television) |
Kategorie
Przedsiębiorstwa państwowe w rozumieniu art. 62 ust. 3 Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):
— |
Национална компания "Железопътна инфраструктура" |
— |
ДП "Пристанищна инфраструктура" |
— |
ДП "Ръководство на въздушното движение" |
— |
ДП "Строителство и възстановяване" |
— |
ДП "Транспортно строителство и възстановяване" |
— |
ДП "Съобщително строителство и възстановяване" |
— |
ДП "Радиоактивни отпадъци" |
— |
ДП "Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда" |
— |
ДП "Български спортен тотализатор" |
— |
ДП "Държавна парично-предметна лотария" |
— |
ДП "Кабиюк", Шумен |
— |
ДП "Фонд затворно дело" |
— |
Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations) |
Państwowe szkoły wyższe, ustanowione na mocy art. 13 Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):
— |
Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv) |
— |
Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv) |
— |
Академия на Министерството на вътрешните работи |
— |
Великотърновски университет "Св. св. Кирил и Методий" (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo) |
— |
Висше военноморско училище "Н. Й. Вапцаров" – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna) |
— |
Висше строително училище "Любен Каравелов" – София (Civil Engineering Higher School "Lyuben Karavelov" – Sofia) |
— |
Висше транспортно училище "Тодор Каблешков" – София (Higher School of Transport "Todor Kableshkov" – Sofia) |
— |
Военна академия "Г. С. Раковски" – София (Military Academy "G. S. Rakovski" – Sofia) |
— |
Национална музикална академия "Проф. Панчо Владигеров" – София (State Academy of Music "Prof. Pancho Vladigerov" – Sofia) |
— |
Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna) |
— |
Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia) |
— |
Лесотехнически университет – София (University of Forestry – Sofia) |
— |
Медицински университет "Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов" – Варна (Medical University "Prof. D-r Paraskev Stoyanov" – Varna) |
— |
Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven) |
— |
Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv) |
— |
Медицински университет – София (Medical University – Sofia) |
— |
Минно-геоложки университет "Св. Иван Рилски" – София (University of Mining and Geology "St. Ivan Rilski" – Sofia) |
— |
Национален военен университет "Васил Левски" – Велико Търново (National Military University "Vasil Levski" – Veliko Tarnovo) |
— |
Национална академия за театрално и филмово изкуство "Кръстьо Сарафов" – София (National Academy of Theatre and Film Arts "Krasyo Sarafov" – Sofia) |
— |
Национална спортна академия "Васил Левски" – София (National Sports Academy "Vasil Levski" – Sofia) |
— |
Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia) |
— |
Пловдивски университет "Паисий Хилендарски" (Plovdiv University "Paisiy Hilendarski") |
— |
Русенски университет "Ангел Кънчев" (Ruse University "Angel Kanchev") |
— |
Софийски университет "Св. Климент Охридски" (Sofia University "St. Kliment Ohridski") |
— |
Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia) |
— |
Стопанска академия "Д. А. Ценов" – Свищов (Academy of Economics "D. A. Tsenov" – Svishtov) |
— |
Технически университет – Варна (Technical University – Varna) |
— |
Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo) |
— |
Технически университет – София (Technical University – Sofia) |
— |
Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora) |
— |
Университет "Проф. д-р Асен Златаров" – Бургас (University "Prof. D-r Asen Zlatarov" – Burgas) |
— |
Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia) |
— |
Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia) |
— |
Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv) |
— |
Химико-технологичен и металургичен университет – София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia) |
— |
Шуменски университет "Епископ Константин Преславски" (Shumen University "Konstantin Preslavski") |
— |
Югозападен университет "Неофит Рилски" – Благоевград (South-West University "Neofit Rilski" – Blagoevgrad) |
Szkoły państwowe i komunalne w rozumieniu Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/ 18.10.1991)
Instytuty kulturalne w rozumieniu Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):
— |
Народна библиотека "Св. св. Кирил и Методий" (National Library St. Cyril and St. Methodius) |
— |
Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library) |
— |
Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library) |
— |
Национален фонд "Култура" (National Culture Fund) |
— |
Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture) |
— |
Театри (Theatres) |
— |
Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles) |
— |
Музеи и галерии (Museums and galleries) |
— |
Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools) |
— |
Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad) |
Państwowe lub komunalne instytucje medyczne, o których mowa w art. 3 ust. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)
Instytucje medyczne, o których mowa w art. 5 ust. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)
— |
Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children) |
— |
Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care) |
— |
Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care) |
— |
Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology) |
— |
Болница "Лозенец" (Hospital "Lozenets") |
— |
Военномедицинска академия (Military Medical Academy) |
— |
Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior) |
— |
Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice) |
— |
Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport) |
Osoby prawne o charakterze niekomercyjnym utworzone w celu zaspokajania potrzeb o charakterze publicznym na mocy Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/ 6.10.2000) oraz spełniające warunki § 1, pozycja 21 Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/ 6.4.2004).
REPUBLIKA CZESKA
— |
Pozemkový fond and other state funds |
— |
Česká národní banka |
— |
Česká televize |
— |
Český rozhlas |
— |
Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní |
— |
Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky |
— |
Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR |
— |
Uniwersytety |
i inne podmioty prawne utworzone na mocy specjalnej ustawy, które zgodnie z przepisami budżetowymi wykorzystują na potrzeby swojej działalności środki z budżetu państwa, funduszy państwowych, składek instytucji międzynarodowych, budżetu władz okręgowych lub budżetów wydziałów samorządu terytorialnego.
DANIA
Podmioty
— |
Danmarks Radio |
— |
Det landsdækkende TV2 |
— |
Danmarks Nationalbank |
— |
Sund og Bælt Holding A/S |
— |
A/S Storebælt |
— |
A/S Øresund |
— |
Øresundskonsortiet |
— |
Metroselskabet I/S |
— |
Arealudviklingsselskabet I/S |
— |
Statens og Kommunernes Indkøbsservice |
— |
Arbejdsmarkedets Tillægspension |
— |
Arbejdsmarkedets Feriefond |
— |
Lønmodtagernes Dyrtidsfond |
— |
Naviair |
Kategorie
— |
De Almene Boligorganisationer (social housing organisations) |
— |
Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies) |
— |
Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities) |
NIEMCY
Kategorie
Osoby prawne podlegające przepisom prawa publicznego
Instytucje, placówki i fundacje prawa publicznego utworzone przez władze federalne, państwowe lub lokalne, w szczególności w następujących dziedzinach:
(1) |
Instytucje
|
(2) |
Placówki i fundacje Placówki inne niż przemysłowe i komercyjne, podlegające kontroli państwa i działające w interesie publicznym, w szczególności w następujących dziedzinach:
|
Osoby prawne podlegające przepisom prawa prywatnego
Placówki inne niż przemysłowe i komercyjne, podlegające kontroli państwa i działające w interesie publicznym, w tym w szczególności kommunale Versorgungsunternehmen (komunalne zakłady użyteczności publicznej):
— |
Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments], |
— |
Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens], |
— |
Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless], |
— |
Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities], |
— |
Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services], |
— |
Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes], |
— |
Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science], |
— |
Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal], |
— |
Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services], |
— |
Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: organizations promoting economic development), |
— |
Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services), |
— |
Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training]. |
ESTONIA
— |
Eesti Kunstiakadeemia; |
— |
Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia; |
— |
Eesti Maaülikool; |
— |
Eesti Teaduste Akadeemia; |
— |
Eesti Rahvusringhaaling; |
— |
Tagatisfond; |
— |
Kaitseliit; |
— |
Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut; |
— |
Eesti Haigekassa; |
— |
Eesti Kultuurkapital; |
— |
Notarite Koda; |
— |
Rahvusooper Estonia; |
— |
Eesti Rahvusraamatukogu; |
— |
Tallinna Ülikool; |
— |
Tallinna Tehnikaülikool; |
— |
Tartu Ülikool; |
— |
Eesti Advokatuur; |
— |
Audiitorkogu; |
— |
Eesti Töötukassa; |
— |
Eesti Arengufond; |
Kategorie
Inne osoby prawne podlegające przepisom prawa publicznego lub osoby prawne prawa prywatnego zgodnie z art. 10 ust. 2 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.7.2007, 15, 76).
IRLANDIA
Podmioty
— |
Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development] |
— |
Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation] |
— |
Industrial Development Authority |
— |
FÁS [Industrial and employment training] |
— |
Health and Safety Authority |
— |
Bord Fáilte Éireann – [Tourism development] |
— |
CERT [Training in hotel, catering and tourism industries] |
— |
Irish Sports Council |
— |
National Roads Authority |
— |
Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions] |
— |
Teagasc [Agricultural research, training and development] |
— |
An Bord Bia – [Food industry promotion] |
— |
Irish Horseracing Authority |
— |
Bord na gCon – [Greyhound racing support and development] |
— |
Marine Institute |
— |
Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development] |
— |
Equality Authority |
— |
Legal Aid Board |
— |
Forbas [Forbairt] |
Kategorie
— |
Zarząd służby zdrowia |
— |
Szpitale i podobne instytucje o charakterze publicznym |
— |
Komitety ds. kształcenia zawodowego |
— |
Uczelnie i instytucje edukacyjne o charakterze publicznym |
— |
Centralne i regionalne komisje ds. rybołówstwa |
— |
Regionalne organizacje turystyczne |
— |
Krajowe instytucje ustawodawcze i apelacyjne [np. w obszarach telekomunikacji, energetyki, planowania itp.] |
— |
Agencje ustanowione w celu realizacji określonych funkcji lub zaspokajania potrzeb pojawiających się w różnych sektorach publicznych [np.: Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority itp.] |
— |
Pozostałe instytucje publiczne objęte definicją podmiotu prawa publicznego. |
GRECJA
Kategorie
a) |
przedsiębiorstwa i podmioty publiczne; |
b) |
osoby prawne podlegające przepisom prawa prywatnego, które pozostają własnością państwa, bądź których co najmniej 50 % rocznego budżetu regularnie pochodzi z dotacji państwowych, zgodnie z obowiązującymi przepisami, bądź w których państwo posiada pakiet co najmniej 51 % akcji; |
c) |
osoby prawne podlegające przepisom prawa prywatnego, które pozostają własnością osób prawnych prawa publicznego, lokalnych organów na dowolnym szczeblu, w tym Centralnego Greckiego Zrzeszenia Władz Lokalnych (Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.), lokalnych związków „gmin” (lokalnych jednostek administracyjnych), przedsiębiorstw lub podmiotów publicznych lub osób prawnych, o których mowa w lit. b), albo takie, które regularnie otrzymują co najmniej 50 % swojego rocznego budżetu w formie dotacji od takich osób prawnych, zgodnie z obowiązującymi przepisami lub własnymi statutami, albo osoby prawne, o których mowa powyżej i które posiadają pakiet co najmniej 51 % akcji w takich osobach prawnych prawa publicznego. |
HISZPANIA
Kategorie
— |
Instytucje i podmioty prawa publicznego, które podlegają „Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público” [hiszpańskiej ustawie o zamówieniach], zgodnie z jej art. 3, nienależące do Administración General del Estado (głównej administracji krajowej), nienależące do Administración de las Comunidades Autónomas (administracji autonomicznych regionów) i nienależące do Corporaciones Locales (władz lokalnych) |
— |
Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social (jednostki administracyjne i powszechne instytucje opieki zdrowotnej i społecznej). |
FRANCJA
Podmioty
— |
Placówki handlowe i konsularne, izby handlowo-przemysłowe (CCI), izby rzemieślnicze oraz izby rolnicze. |
Kategorie
(1) |
Krajowe instytucje publiczne:
|
(2) |
Instytucje administracji publicznej na poziomie regionalnym, departamentalnym i lokalnym:
|
(3) |
Grupy organów terytorialnych:
|
WŁOCHY
Podmioty
— |
Società Stretto di Messina S.p.A. |
— |
Mostra d'oltremare S.p.A. |
— |
Ente nazionale per l'aviazione civile – ENAC |
— |
Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. – ENAV |
— |
ANAS S.p.A |
Kategorie
— |
Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works) |
— |
Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work) |
— |
Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions) |
— |
Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories) |
— |
Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work) |
— |
Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes) |
— |
Consorzi di bonifica (land reclamation consortia) |
— |
Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies) |
— |
Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas) |
— |
Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest) |
— |
Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities) |
— |
Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities) |
CYPR
— |
Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου |
— |
Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου |
— |
Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων |
— |
Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου |
— |
Εφοριακό Συμβούλιο |
— |
Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών |
— |
Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Ένωση Δήμων |
— |
Ένωση Κοινοτήτων |
— |
Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας |
— |
Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής |
— |
Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων |
— |
Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού |
— |
Κεντρικό Ταμείο Αδειών |
— |
Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου |
— |
Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου |
— |
Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας |
— |
Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας |
— |
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου |
— |
Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου |
— |
Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης |
— |
Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών |
— |
Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών |
— |
Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης |
— |
Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας |
— |
Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων |
— |
Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας |
— |
Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων |
— |
Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών |
— |
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου |
— |
Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου |
— |
Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου |
— |
Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων |
— |
Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού |
— |
Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου |
— |
Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου |
— |
Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης |
— |
Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971) |
— |
Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003) |
— |
Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003) |
— |
Ταμείο Θήρας |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών |
— |
Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου |
— |
Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας |
— |
Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου |
— |
Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων |
— |
Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού |
— |
Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου |
ŁOTWA
— |
Podmioty prawa prywatnego, które dokonują zakupów zgodnie z „Publisko iepirkumu likuma prasībām”. |
LITWA
— |
placówki badawczo-edukacyjne (instytucje szkolnictwa wyższego, placówki prowadzące badania naukowe, kompleksy badawcze i parki technologiczne, a także inne placówki i instytucje, których działalność wiąże się z oceną lub organizacją badań i edukacji) |
— |
placówki edukacyjne (placówki szkolnictwa wyższego, uczelnie zawodowe, szkoły ogólnokształcące, placówki przedszkolne, instytucje kształcenia nieformalnego, specjalne instytucje edukacyjne i inne placówki) |
— |
placówki kulturalne (teatry, muzea, biblioteki i inne placówki) |
— |
placówki krajowe litewskiego systemu opieki zdrowotnej (samodzielne placówki opieki zdrowotnej, publiczne placówki ochrony zdrowia, placówki prowadzące działalność farmaceutyczną i inne placówki opieki zdrowotnej itp.) |
— |
instytucje opieki społecznej |
— |
instytucje zajmujące się kulturą fizyczną i sportem (kluby sportowe, szkoły sportowe, ośrodki sportowe, obiekty sportowe i inne placówki) |
— |
placówki narodowego systemu obrony |
— |
placówki ochrony środowiska |
— |
placówki zapewniające publiczne bezpieczeństwo i porządek |
— |
placówki zajmujące się ochroną ludności i systemem ratownictwa |
— |
podmioty świadczące usługi turystyczne (ośrodki informacji turystycznej i inne placówki świadczące usługi turystyczne) |
— |
inne podmioty publiczne i prywatne prowadzące działalność zgodnie z warunkami przewidzianymi w art. 4 ust. 2 ustawy o zamówieniach publicznych („Valstybės žinios” (Official Gazette) No. 84-2000, 1996; No 4-102, 2006). |
LUKSEMBURG
— |
państwowe placówki publiczne znajdujące się pod nadzorem członka rządu:
|
— |
państwowe placówki publiczne znajdujące sie pod nadzorem gmin |
— |
zrzeszenia gmin utworzone zgodnie z ustawą z dnia 23 lutego 2001 r. o zrzeszeniach gmin |
WĘGRY
Podmioty
— |
Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs) |
— |
Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds) |
— |
A közalapítványok (public foundations) |
— |
A Magyar Nemzeti Bank |
— |
A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt. |
— |
A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság |
— |
A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság |
— |
A közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters) |
— |
Azok a közműsor-szolgáltatók, amelyek működését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésből finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget) |
— |
Az Országos Rádió és Televízió Testület |
Kategorie
— |
organizacje utworzone w celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego, oraz kontrolowane przez podmioty publiczne lub finansowane głównie przez podmioty publiczne (z budżetu publicznego) |
— |
organizacje utworzone na mocy ustawy określającej ich publiczne funkcje i działalność, kontrolowane przez podmioty publiczne lub finansowane głównie przez podmioty publiczne (z budżetu publicznego) |
— |
organizacje utworzone przez podmioty publiczne w celu realizacji ich niektórych podstawowych działań, kontrolowane przez podmioty publiczne |
MALTA:
— |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)
|
— |
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)
|
— |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs)
|
— |
Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment)
|
— |
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)
|
— |
Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)
|
— |
Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)
|
— |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
— |
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)
|
— |
Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)
|
— |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)
|
— |
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads) |
— |
Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)
|
— |
Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)
|
NIDERLANDY
Podmioty
— |
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior)
|
— |
Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs)
|
— |
Ministry of Finance
|
— |
Ministry of Justice
|
— |
Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality
|
— |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science) Właściwe organy reprezentujące:
|
— |
Wszystkie organizacje, które są dotowane przez Ministerstwo Edukacji, Kultury i Nauki (Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap) w ponad 50 %, na przykład:
|
AUSTRIA
— |
Wszystkie instytucje podlegające kontroli budżetowej „Rechnungshof” (Trybunału Audytorów), z wyjątkiem podmiotów o charakterze przemysłowym lub handlowym. |
POLSKA
(1) |
Publiczne uniwersytety i szkoły wyższe
|
(2) |
Instytucje kulturalne samorządu terytorialnego (regionalnego i lokalnego) |
(3) |
Parki narodowe
|
(4) |
Publiczne szkoły podstawowe i średnie |
(5) |
Publiczni nadawcy radiowi i telewizyjni
|
(6) |
Publiczne muzea, teatry, biblioteki i inne publiczne instytucje kulturalne
|
(7) |
Publiczne instytucje badawcze, ośrodki badawczo-rozwojowe i inne instytucje badawcze |
(8) |
Samodzielne publiczne zakłady opieki zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest jednostka samorządu terytorialnego lub ich związek |
(9) |
Inne
|
PORTUGALIA
— |
Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character) |
— |
Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality) |
— |
Fundações públicas – (Public foundations) |
— |
Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health) |
— |
INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola) |
— |
Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer) |
— |
Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology) |
— |
Instituto da Conservação da Natureza – (Institute for Natural Conservation) |
— |
Instituto da Agua – (Water Institute) |
— |
ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal |
— |
Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute) |
RUMUNIA
— |
Academia Română (Romanian Academy) |
— |
Biblioteca Națională a României (Romanian National Library) |
— |
Arhivele Naționale (National Archives) |
— |
Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute) |
— |
Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute) |
— |
Institutul European din România (European Institute of Romania) |
— |
Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes) |
— |
Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory) |
— |
Agenția Națională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs) |
— |
Centrul European UNESCO pentru Invățământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education) |
— |
Comisia Națională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO) |
— |
Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company) |
— |
Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company) |
— |
Societatea Națională pentru Radiocomunicații (National Radio Communication Company) |
— |
Centrul Național al Cinematografiei (National Cinematography Centre) |
— |
Studioul de Creație Cinematografică (Studio of Cinematography Creation) |
— |
Arhiva Națională de Filme (National Film Archive) |
— |
Muzeul Național de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art) |
— |
Palatul Național al Copiilor (National Children's Palace) |
— |
Centrul Național pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad) |
— |
Agenția pentru Sprijinirea Studenților (Agency for Student Support) |
— |
Comitetul Olimpic și Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee) |
— |
Agenția pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation) |
— |
Agenția Națională pentru Sprijinirea Inițiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives) |
— |
Institutul Național de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports) |
— |
Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination) |
— |
Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluționarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems) |
— |
Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults) |
— |
Agenția Națională pentru Locuințe (National Agency for Housing) |
— |
Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right) |
— |
Casa Națională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance) |
— |
Inspecția Muncii (Labor Inspection) |
— |
Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems) |
— |
Inspectoratul General pentru Situații de Urgență (General Inspectorate for Emergency Situations) |
— |
Agenția Națională de Consultanță Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling) |
— |
Agenția Națională pentru Ameliorare și Reproducție în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction) |
— |
Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine) |
— |
Laboratorul Central pentru Calitatea Semințelor și a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality) |
— |
Insitutul pentru Controlul produselor Biologice și Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine) |
— |
Institutul de Igienă și Sănătate Publică și Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health) |
— |
Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health) |
— |
Institutul de Stat pentru Testarea și Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration) |
— |
Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank) |
— |
Agenția Națională pentru Dezvoltarea și Implementarea Programelor de Reconstrucție a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs) |
— |
Agenția Națională pentru Substanțe și Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances) |
— |
Agenția Națională de Controlul Exporturilor Strategice și al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons) |
— |
Administrația Rezervației Biosferei "Delta Dunării" Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation "Danube-Delta" Tulcea) |
— |
Regia Națională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration) |
— |
Administrația Națională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves) |
— |
Administrația Națională Apele Române (National Administration of Romanian Waters) |
— |
Administrația Națională de Meteorologie (National Administration of Meteorology) |
— |
Comisia Națională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling) |
— |
Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control) |
— |
Agenția Manageriala de Cercetare Stiințifică, Inovare și Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT) |
— |
Oficiul pentru Administrare și Operare al Infrastructurii de Comunicații de Date "RoEduNet" (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe) |
— |
Inspecția de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune și Instalațiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment) |
— |
Centrul Român pentru Pregătirea și Perfecționarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport) |
— |
Inspectoratul Navigației Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation) |
— |
Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking – Romanian Auto Register) |
— |
Agenția Spațială Română (Romanian Space Agency) |
— |
Scoala Superioară de Aviație Civilă (Superior School of Civil Aviation) |
— |
Aeroclubul României (Romanian Air-club) |
— |
Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Bușteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni) |
— |
Centrul Român de Comerț Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade) |
— |
Centrul de Formare și Management București (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest) |
— |
Agenția de Cercetare pentru Tehnică și Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology) |
— |
Asociația Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization) |
— |
Asociația de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association) |
— |
Comisia Națională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis) |
— |
Institutul Național de Statistică (INS) (National Institute for Statistics) |
— |
Comisia Națională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities) |
— |
Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission) |
— |
Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System) |
— |
Consiliul Economic și Social (CES) (Economic and Social Council) |
— |
Agenția Domeniilor Statului (Agency of State Domains) |
— |
Oficiul Național al Registrului Comerțului (National Trade Register Office) |
— |
Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery) |
— |
Consiliul Național pentru Studierea Arhivelor Securității (National Council for Study of the Security Archives) |
— |
Avocatul Poporului (Peoples' Attorney) |
— |
Institutul Național de Administrație (INA) (National Institute of Administration) |
— |
Inspectoratul Național pentru Evidența Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records) |
— |
Oficiul de Stat pentru Invenții și Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks) |
— |
Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office) |
— |
Oficiul Național al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments) |
— |
Oficiul Național de Prevenire și Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering) |
— |
Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology) |
— |
Inspectoratul de Stat în Construcții (State Inspectorate for Constructions) |
— |
Compania Națională de Investiții (National Company for Investments) |
— |
Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Romanian National Company of Motorways and National Roads) |
— |
Agenția Națională de Cadastru și Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising) |
— |
Administrația Națională a Imbunătățirilor Funciare (National Administration of Land Improvements) |
— |
Garda Financiară (Financial Guard) |
— |
Garda Națională de Mediu (National Guard for Environment) |
— |
Institutul Național de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise) |
— |
Institutul Național al Magistraturii (National Institute of Magistracy) |
— |
Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks) |
— |
Administrația Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries) |
— |
Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS) |
— |
Autoritatea Națională a Vămilor (National Customs Authority) |
— |
Banca Națională a României (National Bank of Romania) |
— |
Regia Autonomă "Monetăria Statului" (Autonomous Public Service Undertaking "State Mint of Romania") |
— |
Regia Autonomă "Imprimeria Băncii Naționale" (Autonomous Public Service Undertaking "Printing House of the National Bank") |
— |
Regia Autonomă "Monitorul Oficial" (Autonomous Public Service Undertaking "Official Gazette") |
— |
Oficiul Național pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult) |
— |
Oficiul Român pentru Adopții (Romanian Adoption Office) |
— |
Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office) |
— |
Compania Națională "Loteria Română" (National Company "Romanian Lottery") |
— |
Compania Națională "ROMTEHNICA" (National Company "ROMTEHNICA") |
— |
Compania Națională "ROMARM" (National Company "ROMARM") |
— |
Agenția Națională pentru Romi (National Agency for Roms) |
— |
Agenția Națională de Presă "ROMPRESS" (National News Agency "ROMPRESS") |
— |
Regia Autonomă "Administrația Patrimoniului Protocolului de Stat" (Autonomous Public Service Undertaking "Administration of State Patrimony and Protocol") |
— |
Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers) |
— |
Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers) |
— |
Instituții de Invățământ de Stat (Education States Institutes) |
— |
Universități de Stat (State Universities) |
— |
Muzee (Museums) |
— |
Biblioteci de Stat (State Libraries) |
— |
Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre și case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers) |
— |
Reviste (Magazines) |
— |
Edituri (Publishing Houses) |
— |
Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates) |
— |
Complexuri, Federații și Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs) |
— |
Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Stații Ambulanță (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations) |
— |
Unități de Asistență Socială (Social Assistance Units) |
— |
Tribunale (Courts) |
— |
Judecătorii (Law Judges) |
— |
Curți de Apel (Appeal Courts) |
— |
Penitenciare (Penitentiaries) |
— |
Parchetele de pe lângă Instanțele Judecătorești (Prosecutor's Offices) |
— |
Unități Militare (Military Units) |
— |
Instanțe Militare (Military Courts) |
— |
Inspectorate de Poliție (Police Inspectorates) |
— |
Centre de Odihnă (Resting Houses) |
SŁOWENIA
— |
Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport) |
— |
Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care) |
— |
Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security) |
— |
Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture) |
— |
Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research) |
— |
Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry) |
— |
Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning) |
— |
Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities) |
— |
Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism) |
— |
Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security) |
— |
Agencije (Agencies) |
— |
Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds) |
— |
Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities) |
— |
Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia) |
— |
Podmioty utworzone przez organy państwowe lub lokalne, podlegające budżetowi Republiki Słowenii lub władz lokalnych |
— |
Inne osoby prawne odpowiadające definicji podmiotów państwowych zawartej w ZJN-2, art. 3 akapit drugi |
SŁOWACJA
— |
Każda osoba prawna utworzona lub ustanowiona na mocy szczegółowych przepisów prawnych lub środka administracyjnego w celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego, i jednocześnie spełniająca co najmniej jeden z poniższych warunków:
|
Osoby takie są podmiotami prawa publicznego prowadzącymi działalność na przykład:
— |
na podstawie ustawy nr 532/2010 Coll. w sprawie słowackiego radia i telewizji, |
— |
na podstawie ustawy nr 581/2004 Coll. w sprawie zakładów ubezpieczeń zdrowotnych (zmienionej ustawą nr 719/2004 Coll.) oferujących ubezpieczenia zdrowotne dla ludności zgodnie z ustawą nr 580/2004 Coll. w sprawie ubezpieczenia zdrowotnego (zmienionej ustawą nr 718/2004 Coll.), |
— |
na podstawie ustawy nr 121/2005 Coll., na mocy której ogłoszono skonsolidowany tekst ustawy nr 461/2003 Coll. w sprawie ubezpieczeń społecznych (ze zmianami). |
FINLANDIA
Instytucje i przedsiębiorstwa publiczne lub podlegające publicznej kontroli, z wyjątkiem tych o charakterze przemysłowym lub handlowym.
SZWECJA
Wszystkie instytucje niekomercyjne, których zamówienia publiczne nadzorowane są przez szwedzki Urząd Ochrony Konkurencji, w tym m.in.:
— |
Nordiska Museet (Nordic Museum) |
— |
ekniska Museet (National Museum of Science and Technology) |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Podmioty
— |
Design Council |
— |
Health and Safety Executive |
— |
National Research Development Corporation |
— |
Public Health Laboratory Service Board |
— |
Advisory, Conciliation and Arbitration Service |
— |
Commission for the New Towns |
— |
National Blood Authority |
— |
National Rivers Authority |
— |
Scottish Enterprise |
— |
Ordnance Survey |
— |
Financial Services Authority |
Kategorie
— |
Szkoły publiczne |
— |
Uniwersytety i kolegia finansowane głównie przez inne instytucje zamawiające |
— |
Narodowe muzea i galerie |
— |
Rady badawcze |
— |
Instytucje straży pożarnej |
— |
National Health Service Strategic Health Authorities |
— |
Organy policji |
— |
Towarzystwa zagospodarowania obszarów nowych miast |
— |
Towarzystwa zagospodarowania obszarów miejskich |
ZAŁĄCZNIK 3
PODMIOTY SEKTORA UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ, KTÓRE UDZIELAJĄ ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA
Dostawy
Progi: 400 000 SDR
Usługi
określone w załączniku 5
Progi: 400 000 SDR
Roboty budowlane
określone w załączniku 6
Progi: 5 000 000 SDR
Wszystkie podmioty zamawiające, których zamówienia podlegają przepisom dyrektywy sektorowej UE, będące instytucjami zamawiającymi (np. podmioty objęte załącznikami 1 i 2) lub przedsiębiorstwami publicznymi (5) oraz prowadzące jeden z rodzajów działalności wymienionych poniżej bądź dowolne połączenie tych rodzajów działalności:
a) |
zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej lub dostawy wody pitnej do takich sieci; |
b) |
zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej lub dostawy energii elektrycznej do takich sieci; |
c) |
udostępnianie portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym; |
d) |
udostępnianie portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym; |
e) |
zapewnianie lub obsługa sieci (6) świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi; |
f) |
zapewnianie lub obsługa sieci świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejowego (7). |
W załączeniu przedstawiono orientacyjne wykazy instytucji zamawiających i przedsiębiorstw publicznych spełniających określone wyżej kryteria.
Uwagi do załącznika 3
1. |
Nie są objęte niniejszym Porozumieniem zamówienia udzielane w celu wykonywania jednego z rodzajów działalności wymienionych powyżej, które są poddane na danym rynku działaniu sił konkurencji. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające uwzględnione w niniejszym załączniku:
|
3. |
Dostawy wody pitnej lub energii elektrycznej do sieci, które świadczą usługi dla odbiorców publicznych, przez podmiot zamawiający inny niż instytucja zamawiająca nie są uważane za jeden z rodzajów działalności w rozumieniu lit. a) lub b) niniejszego załącznika, jeżeli:
|
4. |
|
5. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:
|
6. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy UE uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla unijnych towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień. |
7. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa UE są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy UE uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia przez podmioty UE zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony. |
8. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
w odniesieniu do dostawców i usługodawców z Japonii, |
do czasu gdy UE uzna, że Japonia otworzyła w pełni swoje zamówienia dotyczące transportu miejskiego w stosunku do unijnych dostawców, dostaw, usługodawców i usług.
ORIENTACYJNE WYKAZY INSTYTUCJI ZAMAWIAJĄCYCH I PRZEDSIĘBIORSTW PUBLICZNYCH SPEŁNIAJĄCYCH KRYTERIA OKREŚLONE ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM 3
I. PRODUKCJA, TRANSPORT LUB DYSTRYBUCJA WODY PITNEJ
BELGIA
— |
Local authorities and associations of local authorities, for this part of their activities |
— |
Société Wallonne des Eaux |
— |
Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening |
BUŁGARIA
— |
"Тузлушка гора" – ЕООД, Антоново |
— |
"В И К – Батак" – ЕООД, Батак |
— |
"В и К – Белово" – ЕООД, Белово |
— |
"Водоснабдяване и канализация Берковица" – ЕООД, Берковица |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Благоевград |
— |
"В и К – Бебреш" – ЕООД, Ботевград |
— |
"Инфрастрой" – ЕООД, Брацигово |
— |
"Водоснабдяване" – ЕООД, Брезник |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Бургас |
— |
"Лукойл Нефтохим Бургас" АД, Бургас |
— |
"Бързийска вода" – ЕООД, Бързия |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Варна |
— |
"ВиК" ООД, к.к. Златни пясъци |
— |
"Водоснабдяване и канализация Йовковци" – ООД, Велико Търново |
— |
"Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг" – ЕООД, Велинград |
— |
"ВИК" – ЕООД, Видин |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Враца |
— |
"В И К" – ООД, Габрово |
— |
"В И К" – ООД, Димитровград |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Добрич |
— |
"Водоснабдяване и канализация – Дупница" – ЕООД, Дупница |
— |
ЧПСОВ, в.с. Елени |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Исперих |
— |
"Аспарухов вал" ЕООД, Кнежа |
— |
"В И К – Кресна" – ЕООД, Кресна |
— |
"Меден кладенец" – ЕООД, Кубрат |
— |
"ВИК" – ООД, Кърджали |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Кюстендил |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Ловеч |
— |
"В и К – Стримон" – ЕООД, Микрево |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Монтана |
— |
"Водоснабдяване и канализация – П" – ЕООД, Панагюрище |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Перник |
— |
"В И К" – ЕООД, Петрич |
— |
"Водоснабдяване, канализация и строителство" – ЕООД, Пещера |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Плевен |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Пловдив |
— |
"Водоснабдяване–Дунав" – ЕООД, Разград |
— |
"ВКТВ" – ЕООД, Ракитово |
— |
ЕТ "Ердуван Чакър", Раковски |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Русе |
— |
"Екопроект-С" ООД, Русе |
— |
"УВЕКС" – ЕООД, Сандански |
— |
"ВиК-Паничище" ЕООД, Сапарева баня |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Свищов |
— |
"Бяла" – ЕООД, Севлиево |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Силистра |
— |
"В и К" – ООД, Сливен |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Смолян |
— |
"Софийска вода" – АД, София |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, София |
— |
"Стамболово" – ЕООД, Стамболово |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Стара Загора |
— |
"Водоснабдяване и канализация-С" – ЕООД, Стрелча |
— |
"Водоснабдяване и канализация – Тетевен" – ЕООД, Тетевен |
— |
"В и К – Стенето" – ЕООД, Троян |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Търговище |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Хасково |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Шумен |
— |
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Ямбол |
REPUBLIKA CZESKA
Wszystkie podmioty zamawiające w branżach, które świadczą usługi w sektorze gospodarki wodnej, określone w sekcji 4 ust. 1 lit. d) i e) ustawy nr 137/2006 Sb. w sprawie zamówień publicznych.
Przykłady podmiotów zamawiających:
— |
Veolia Voda Česká Republika, a.s. |
— |
Pražské vodovody a kanalizace, a.s. |
— |
Severočeská vodárenská společnost a.s. |
— |
Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s. |
— |
Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s. |
DANIA
Podmioty zajmujące się dostawą wody zgodnie z definicją w § 3(3) lov om vandforsyning m.v., zob. akt ujednolicający nr 71 z dnia 17 stycznia 2007 r.
NIEMCY
— |
Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie Eigenbetriebsverordnungen lub Eigenbetriebsgesetze krajów związkowych (przedsiębiorstwa użyteczności publicznej). |
— |
Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit krajów związkowych. |
— |
Podmioty zajmujące się produkcją wody na podstawie Gesetz über Wasser- und Bodenverbände z dnia 12 lutego 1991 r., ostatnio zmienionej dnia 15 maja 2002 r. |
— |
Przedsiębiorstwa państwowe zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie Kommunalgesetze, w szczególności Gemeindeverordnungen krajów związkowych. |
— |
Przedsiębiorstwa powstałe na mocy Aktiengesetz z dnia 6 września 1965 r., ostatnio zmienionej dnia 5 stycznia 2007 r. lub GmbH-Gesetz z dnia 20 kwietnia 1892 r., ostatnio zmienionej dnia 10 listopada 2006 r., lub mające status prawny Kommanditgesellschaft (spółki komandytowej), zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie specjalnej umowy z organami regionalnymi lub lokalnymi. |
ESTONIA
Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):
— |
AS Haapsalu Veevärk; |
— |
AS Kuressaare Veevärk; |
— |
AS Narva Vesi; |
— |
AS Paide Vesi; |
— |
AS Pärnu Vesi; |
— |
AS Tartu Veevärk; |
— |
AS Valga Vesi; |
— |
AS Võru Vesi. |
IRLANDIA
Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie Local Government [Sanitary Services] Act z lat 1878–1964
GRECJA
— |
"Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε." ("Ε.Υ.Δ.Α.Π." or "Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε."). Status prawny tej spółki podlega przepisom ujednoliconej ustawy nr 2190/1920, ustawy nr 2414/1996 i dodatkowo przepisom ustawy nr 1068/80 i ustawy nr 2744/1999. |
— |
"Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε." ("Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.") podlegająca przepisom ustawy nr 2937/2001 (Grecki Dziennik Ustaw 169 Α′) oraz ustawy nr 2651/1998 (Grecki Dziennik Ustaw 248 Α′). |
— |
"Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου" ("ΔΕΥΑΜΒ"), która prowadzi działalność na mocy ustawy nr 890/1979. |
— |
"Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης — Αποχέτευσης" (komunalne przedsiębiorstwa wodociągów i kanalizacji), które zajmują się produkcją i dystrybucją wody na podstawie ustawy nr 1069/80 z dnia 23 sierpnia 1980 r. |
— |
"Σύνδεσμοι Ύδρευσης" (komunalne i gminne związki wodociągowe), które prowadzą działalność na podstawie dekretu prezydenckiego nr 410/1995, zgodnie z Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων. |
— |
"Δήμοι και Κοινότητες" (gminy), które prowadzą działalność na podstawie dekretu prezydenckiego nr 410/1995, zgodnie z the Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων. |
HISZPANIA
— |
Mancomunidad de Canales de Taibilla. |
— |
Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales |
— |
Canal de Isabel II |
— |
Agencia Andaluza del Agua |
— |
Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental |
— |
Inne podmioty publiczne należące do lub zależne od „Comunidades Autónomas” oraz „Corporaciones locales”, działające w sektorze dystrybucji wody pitnej |
— |
Inne podmioty prywatne, które posiadają prawa specjalne lub wyłączne w zakresie dystrybucji wody pitnej udzielone przez „Corporaciones locales” |
FRANCJA
Instytucje regionalne lub lokalne oraz lokalne podmioty publiczne zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody pitnej:
— |
Régies des eaux, (przykłady: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles) |
— |
Podmioty zajmujące się transportem, dostarczaniem i produkcją wody (przykłady: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin). |
WŁOCHY
— |
Podmioty odpowiedzialne za zarządzanie różnymi etapami usług w zakresie dystrybucji wody na mocy jednolitych przepisów prawa w sprawie bezpośredniego przejęcia kontroli nad usługami publicznymi przez władze lokalne i prowincje, zatwierdzonych przez Regio Decreto nr 2578 z dnia 15 października 1925 r., D.P.R. nr 902 z dnia 4 października 1986 r. oraz dekretem legislacyjnym nr 267 z dnia 18 sierpnia 2000 r. przedstawiającym ujednolicony tekst ustaw w sprawie struktury władz lokalnych, ze szczególnym uwzględnieniem art. 112–116 |
— |
Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141) |
— |
Ente acquedotti siciliani utworzony na mocy Legge Regionale nr 2/2 z dnia 4 września 1979 r. oraz Legge Regionale nr 81 z dnia 9 sierpnia 1980 r., w likwidacji na mocy Legge Regionale nr 9 z dnia 31 maja 2004 r. (art. 1) |
— |
Ente sardo acquedotti e fognature utworzony na mocy ustawy nr 9 z dnia 5 lipca 1963 r. Następnie ESAF S.p.A. w 2003 r. – przekształcony w ABBANOA S.p.A: podmiot rozwiązany dnia 29.7.2005 r. i postawiony w stan likwidacji na mocy L.R. 21.4.2005 nro7 (art. 5 ust. 1) – Legge finanziaria z 2005 r. |
CYPR
— |
Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, zajmujący się dystrybucją wody na obszarach miejskich i innych obszarach na podstawie περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350. |
ŁOTWA
Podmioty prawa publicznego i prywatnego, które zajmują się produkcją, przesyłaniem i dystrybucją wody pitnej do systemu stałego i które dokonują zakupów zgodnie z ustawą "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums"
LITWA
Podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie produkcji, transportu lub dystrybucji wody pitnej zgodnie z ustawą o gospodarce wodą pitną i ściekami Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 82-3260, 2006).
LUKSEMBURG
— |
Departamenty władz lokalnych odpowiedzialne za dystrybucję wody |
— |
Związki władz lokalnych zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody, utworzone na podstawie loi concernant la création des syndicats de communes z dnia 23 lutego 2001 r., z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami wprowadzonymi ustawą z dnia 23 grudnia 1958 r. oraz ustawą z dnia 29 lipca 1981 r., oraz na podstawie loi ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre z dnia 31 lipca 1962 r.:
|
WĘGRY
Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie art. 162–163 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről oraz 1995 évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról.
MALTA
— |
Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Water Services Corporation) |
— |
Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ Desalinazzjoni (Water Desalination Services) |
NIDERLANDY
Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody zgodnie z Waterleidingwet
AUSTRIA
Władze lokalne oraz związki władz lokalnych zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie Wasserversorgungsgesetze dziewięciu Länder (krajów związkowych)
POLSKA
Przedsiębiorstwa wodociągowo-kanalizacyjne w rozumieniu ustawy z dnia 7 czerwca 2001 r. o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, prowadzące działalność gospodarczą w zakresie zbiorowego zaopatrzenia w wodę lub zbiorowego odprowadzania ścieków, w tym m.in.:
— |
AQUANET S.A., Poznań |
— |
Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Wrocław |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o. |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A. |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A. |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A. |
— |
Wodociągi Ustka Sp. z o.o. |
— |
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź |
— |
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Szczecin |
PORTUGALIA
— |
Systemy międzygminne – przedsiębiorstwa z kapitałem państwowym lub inne podmioty publiczne, z większościowym udziałem, oraz przedsiębiorstwa prywatne, zgodnie z Decreto-Lei nr 379/93 z dnia 5 listopada 1993 r. zmienionym przez Decreto-Lei nr 176/99 z dnia 25 października 1999 r., Decreto-Lei nr 439-A/99 z dnia 29 października 1999 r. oraz Decreto-Lei nr 103/2003 z dnia 23 maja 2003 r. Dopuszcza się bezpośredni zarząd państwa. |
— |
Systemy gminne — instytucje lokalne oraz związki instytucji lokalnych, przedsiębiorstwa usługowe współpracujące z instytucjami lokalnymi, przedsiębiorstwa, w których całość lub większa część kapitału znajduje się rękach publicznych, lub przedsiębiorstwa prywatne zgodnie z Lei 53-F/2006 z dnia 29 grudnia 2006 r. oraz Decreto-Lei No 379/93 z dnia 5 listopada 1993 r. zmienionym przez Decreto-Lei No 176/99 z dnia 25 października 1999 r., Decreto-Lei No 439-A/99 z dnia 29 października 1999 r. oraz Decreto-Lei No 103/2003 z dnia 23 maja 2003 r. |
RUMUNIA
Departamente ale Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (departamenty władz lokalnych oraz przedsiębiorstwa zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją wody); przykłady:
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba |
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba |
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba |
— |
Compania de Apă Arad |
— |
S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeș, Argeș |
— |
S.C. APA Canal 2000 S.A. Pitești, Argeș |
— |
S.C. APA Canal S.A. Onești, Bacău |
— |
Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor |
— |
R.A.J.A. Aquabis Bistrița, Bistrița-Năsăud |
— |
S.C. APA Grup SA Botoșani, Botoșani |
— |
Compania de Apă, Brașov, Brașov |
— |
R.A. APA, Brăila, Brăila |
— |
S.C. Ecoaquasa Sucursala Călărași, Călărași, Călărași |
— |
S.C. Compania de Apă Someș S.A., Cluj, Cluj-Napoca |
— |
S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj |
— |
Regia Autonomă Județeană de Apă, Constanța, Constanța |
— |
R.A.G.C. Târgoviște, Dâmbovița |
— |
R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj |
— |
S.C. Apa-Canal S.A., Bailești, Dolj |
— |
S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara |
— |
R.A.J.A.C. Iași, Iași |
— |
Direcția Apă-Canal, Pașcani, Iași |
— |
Societatea Națională a Apelor Minerale (SNAM) |
SŁOWENIA
Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie koncesji udzielanej zgodnie z Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) oraz decyzji wydawanych przez gminy.
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5015731 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. |
1420 |
Trbovlje |
5067936 |
Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota |
9000 |
Murska Sobota |
5067804 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. |
1330 |
Kočevje |
5075556 |
Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka |
4220 |
Škofja Loka |
5222109 |
Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. |
3320 |
Velenje |
5072107 |
Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. |
2380 |
Slovenj Gradec |
1122959 |
Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad |
3342 |
Gornji Grad |
1332115 |
Režijski Obrat Občine Jezersko |
4206 |
Jezersko |
1332155 |
Režijski Obrat Občine Komenda |
1218 |
Komenda |
1357883 |
Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju |
2344 |
Lovrenc Na Pohorju |
1563068 |
Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci |
9231 |
Beltinci |
1637177 |
Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci |
9203 |
Petrovci |
1683683 |
Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej |
8310 |
Šentjernej |
5015367 |
Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna |
6230 |
Postojna |
5015707 |
Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. |
1360 |
Vrhnika |
5016100 |
Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica |
6250 |
Ilirska Bistrica |
5046688 |
Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana |
1000 |
Ljubljana |
5062403 |
Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. |
8340 |
Črnomelj |
5063485 |
Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. |
4240 |
Radovljica |
5067731 |
Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. |
4000 |
Kranj |
5067758 |
Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. |
1380 |
Cerknica |
5068002 |
Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi |
2360 |
Radlje Ob Dravi |
5068126 |
Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice |
3210 |
Slovenske Konjice |
5068134 |
Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. |
3310 |
Žalec |
5073049 |
Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. |
2270 |
Ormož |
5073103 |
Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. |
1410 |
Zagorje Ob Savi |
5073120 |
Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje |
8000 |
Novo Mesto |
5102103 |
Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. |
2390 |
Ravne Na Koroškem |
5111501 |
Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. |
3250 |
Rogaška Slatina |
5112141 |
Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. |
1270 |
Litija |
5144558 |
Komunalno Podjetje Kamnik D.D. |
1241 |
Kamnik |
5144574 |
Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. |
1290 |
Grosuplje |
5144728 |
Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. |
1430 |
Hrastnik |
5145023 |
Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. |
4290 |
Tržič |
5157064 |
Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. |
8330 |
Metlika |
5210461 |
Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina |
5270 |
Ajdovščina |
5213258 |
Javno Komunalno Podjetje Dravograd |
2370 |
Dravograd |
5221897 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje |
3330 |
Mozirje |
5227739 |
Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
5243858 |
Komunala Trebnje D.O.O. |
8210 |
Trebnje |
5254965 |
Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava |
9220 |
Lendava - Lendva |
5321387 |
Komunalno Podjetje Ptuj D.D. |
2250 |
Ptuj |
5466016 |
Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. |
3230 |
Šentjur |
5475988 |
Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. |
1433 |
Radeče |
5529522 |
Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. |
9252 |
Radenci |
5777372 |
Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. |
3205 |
Vitanje |
5827558 |
Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. |
1370 |
Logatec |
5874220 |
Režijski Obrat Občine Osilnica |
1337 |
Osilnica |
5874700 |
Režijski Obrat Občine Turnišče |
9224 |
Turnišče |
5874726 |
Režijski Obrat Občine Črenšovci |
9232 |
Črenšovci |
5874734 |
Režijski Obrat Občine Kobilje |
9223 |
Dobrovnik |
5881820 |
Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči |
5213 |
Kanal |
5883067 |
Režijski Obrat Občina Tišina |
9251 |
Tišina |
5883148 |
Režijski Obrat Občina Železniki |
4228 |
Železniki |
5883342 |
Režijski Obrat Občine Zreče |
3214 |
Zreče |
5883415 |
Režijski Obrat Občina Bohinj |
4264 |
Bohinjska Bistrica |
5883679 |
Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem |
2393 |
Črna Na Koroškem |
5914540 |
Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje |
3000 |
Celje |
5926823 |
Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice |
4270 |
Jesenice |
5945151 |
Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. |
1352 |
Preserje |
5156572 |
Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško |
8270 |
Krško |
1162431 |
Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče |
|
Velike Lašče |
1314297 |
Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. |
4204 |
Golnik |
1332198 |
Režijski Obrat Občine Dobrovnik |
9223 |
Dobrovnik - Dobronak |
1357409 |
Režijski Obrat Občine Dobje |
3224 |
Dobje Pri Planini |
1491083 |
Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci |
9265 |
Bodonci |
1550144 |
Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
1672860 |
Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
5067545 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. |
8250 |
Brežice |
5067782 |
Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
5067880 |
Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
5068088 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica |
8290 |
Sevnica |
5072999 |
Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. |
6210 |
Sežana |
5073251 |
Hydrovod D.O.O. Kočevje |
1330 |
Kočevje |
5387647 |
Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. |
9240 |
Ljutomer |
5817978 |
Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. |
4205 |
Preddvor |
5874505 |
Režijski Obrat Občina Laško |
Laško |
|
5880076 |
Režijski Obrat Občine Cerkno |
5282 |
Cerkno |
5883253 |
Režijski Obrat Občine Rače Fram |
2327 |
Rače |
5884624 |
Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. |
4290 |
Tržič |
5918375 |
Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. |
4280 |
Kranjska Gora |
5939208 |
Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. |
4294 |
Križe |
1926764 |
Ekoviz D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
5077532 |
Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. |
5220 |
Tolmin |
5880289 |
Občina Gornja Radgona |
9250 |
Gornja Radgona |
1274783 |
Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
1785966 |
Wte Bled D.O.O. |
4260 |
Bled |
1806599 |
Wte Essen |
3270 |
Laško |
5073260 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana |
6210 |
Sežana |
5227747 |
Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
1215027 |
Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. |
2000 |
Maribor |
1534424 |
Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica |
2392 |
Mežica |
1639285 |
Čistilna Naprava Lendava D.O.O. |
9220 |
Lendava - Lendva |
5066310 |
Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
5072255 |
Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
5156858 |
Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. |
6310 |
Izola - Isola |
5338271 |
Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O. |
8233 |
Mirna |
5708257 |
Stadij, D.O.O., Hruševje |
6225 |
Hruševje |
5144647 |
Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. |
5280 |
Idrija |
5105633 |
Javno Podjetje Okolje Piran |
6330 |
Piran - Pirano |
5874327 |
Režijski Obrat Občina Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
1197380 |
Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice |
9226 |
Moravske Toplice |
SŁOWACJA
— |
Podmioty obsługujące publiczne systemy wodociągowe w związku z produkcją lub transportem i dystrybucją wody pitnej dla ludności na podstawie pozwolenia handlowego i świadectwa kompetencji zawodowych w zakresie obsługi publicznych systemów wodociągowych, przyznanych zgodnie z ustawą nr 442/2002 Coll. zmienioną ustawami nr 525/2003 Coll., nr 364/2004 Coll., nr 587/2004 Coll. i nr 230/2005 Coll.; |
— |
Podmioty prowadzące zakłady gospodarki wodnej zgodnie z warunkami, o których mowa w ustawie nr 364/2004 Coll. zmienionej ustawami nr 587/2004 Coll. i nr 230/2005 Coll., na podstawie pozwolenia przyznanego zgodnie z ustawą nr 135/1994 Coll. zmienioną ustawami nr 52/1982 Coll., nr 595/1990 Coll., nr 128/1991 Coll., nr 238/1993 Coll., nr 416/2001 Coll., nr 533/2001 Coll., i jednocześnie zajmujące się transportem lub dystrybucją wody pitnej dla ludności na podstawie ustawy nr 442/2002 Coll. zmienionej ustawami nr 525/2003 Coll., nr 364/2004 Coll., nr 587/2004 Coll. i nr 230/2005 Coll. |
Na przykład:
— |
Bratislavská vodárenská spoločnos', a.s. |
— |
Západoslovenská vodárenská spoločnos', a.s. |
— |
Považská vodárenská spoločnos', a.s. |
— |
Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s. |
— |
Stredoslovenská vodárenská spoločnos', a.s. |
— |
Podtatranská vodárenská spoločnos', a.s. |
— |
Východoslovenská vodárenská spoločnos', a.s. |
FINLANDIA
Instytucje zajmujące się dostawą wody na podstawie sekcji 3 vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).
SZWECJA
Władze lokalne oraz spółki komunalne zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
— |
Spółka powołana jako przedsiębiorca wodociągowy lub przedsiębiorca kanalizacyjny zgodnie z Water Industry Act 1991 |
— |
Instytucja wodno-kanalizacyjna utworzona na mocy sekcji 62 ustawy Local Government etc (Scotland) Act 1994. |
Departament Rozwoju Regionalnego (Irlandia Północna) [The Department for Regional Development (Northern Ireland)]
II. PRODUKCJA, TRANSPORT LUB DYSTRYBUCJA ENERGII ELEKTRYCZNEJ
BELGIA
— |
Instytucje lokalne i związki instytucji lokalnych, w zakresie tej części ich działalności. |
— |
Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij. |
— |
Electrabel / Electrabel |
— |
Elia |
BUŁGARIA
Podmioty, którym udzielono pozwolenia na produkcję, transport, dystrybucję, dostarczanie lub dostawy dla ludności przez dostawców końcowych energii elektrycznej na podstawie art. 39 ust. 1 Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):
— |
АЕЦ Козлодуй – ЕАД |
— |
Болкан Енерджи АД |
— |
Брикел – ЕАД |
— |
Българско акционерно дружество Гранитоид АД |
— |
Девен АД |
— |
ЕВН България Електроразпределение АД |
— |
ЕВН България Електроснабдяване АД |
— |
ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1 |
— |
Енергийна компания Марица Изток III – АД |
— |
Енерго-про България – АД |
— |
ЕОН България Мрежи АД |
— |
ЕОН България Продажби АД |
— |
ЕРП Златни пясъци АД |
— |
ЕСО ЕАД |
— |
ЕСП „Златни пясъци” АД |
— |
Златни пясъци-сервиз АД |
— |
Калиакра Уинд Пауър АД |
— |
НЕК ЕАД |
— |
Петрол АД |
— |
Петрол Сторидж АД |
— |
Пиринска Бистрица-Енергия АД |
— |
Руно-Казанлък АД |
— |
Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД |
— |
Слънчев бряг АД |
— |
ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД |
— |
ТЕЦ - Варна ЕАД |
— |
ТЕЦ "Марица 3" – АД |
— |
ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД |
— |
Топлофикация Габрово – ЕАД |
— |
Топлофикация Казанлък – ЕАД |
— |
Топлофикация Перник – ЕАД |
— |
Топлофикация Плевен – ЕАД |
— |
ЕВН България Топлофикация – Пловдив – ЕАД |
— |
Топлофикация Русе – ЕАД |
— |
Топлофикация Сливен – ЕАД |
— |
Топлофикация София – ЕАД |
— |
Топлофикация Шумен – ЕАД |
— |
Хидроенергострой ЕООД |
— |
ЧЕЗ България Разпределение АД |
— |
ЧЕЗ Електро България АД |
REPUBLIKA CZESKA
Wszystkie podmioty zamawiające w branżach, które świadczą usługi w sektorze energetycznym, zgodnie z definicją zawartą w sekcji 4 ust. 1 lit. c) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych z późniejszymi zmianami.
Przykłady podmiotów zamawiających:
— |
ČEPS, a.s. |
— |
ČEZ, a. s. |
— |
Dalkia Česká republika, a.s. |
— |
PREdistribuce, a.s. |
— |
Plzeňská energetika a.s. |
— |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. |
DANIA
— |
Podmoty zajmujące się produkcją energii elektrycznej na podstawie pozwolenia udzielanego zgodnie z § 10 lov om elforsyning, zob. ustawa ujednolicająca nr 1115 z dnia 8 listopada 2006 r. |
— |
Podmioty zajmujące się transportem energii elektrycznej na podstawie pozwolenia udzielanego zgodnie z § 19 lov om elforsyning, zob. ustawa ujednolicająca nr 1115 z dnia 8 listopada 2006 r. |
— |
Transport energii elektrycznej prowadzony przez Energinet Danmark lub spółki zależne w całości należące do Energinet Danmark zgodnie z lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, zob. ustawa nr 1384 z dnia 20 grudnia 2004 r. |
NIEMCY
Instytucje lokalne, podmioty podlegające przepisom prawa publicznego lub związki takich podmiotów lub przedsiębiorstwa państwowe dostarczające energię innym przedsiębiorstwom, obsługujące sieć zasilania w energię lub posiadające prawo dysponowania siecią zasilania w energię z racji posiadanego prawa własności zgodnie z art. 3 ust. 18 Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) z dnia 24 kwietnia 1998 r., ostatnio zmienionej dnia 9 grudnia 2006 r.
ESTONIA
Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):
— |
AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd); |
— |
OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC); |
— |
AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd); |
— |
OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC). |
IRLANDIA
— |
The Electricity Supply Board |
— |
ESB Independent Energy [ESBIE – electricity supply] |
— |
Synergen Ltd. [electricity generation] |
— |
Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply] |
— |
Huntstown Power Ltd. [electricity generation] |
— |
Bord Gáis Éireann [electricity supply] |
— |
Electricity Suppliers and Generators licensed under the Electricity Regulation Act 1999 |
— |
EirGrid plc |
GRECJA
Podmiot "Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε." utworzony na mocy ustawy nr 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ i prowadzący działalność zgodnie z ustawą nr 2773/1999 i dekretem prezydenckim nr 333/1999.
HISZPANIA
— |
Red Eléctrica de España, S.A. |
— |
Endesa, S.A. |
— |
Iberdrola, S.A. |
— |
Unión Fenosa, S.A. |
— |
Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A. |
— |
Electra del Viesgo, S.A. |
— |
Inne podmioty zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją energii elektrycznej na podstawie „Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico” wraz z odpowiednimi przepisami wykonawczymi. |
FRANCJA
— |
Électricité de France, utworzona i działająca na podstawie Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z dnia 8 kwietnia 1946 r. ze zmianami |
— |
RTE, administrator sieci przesyłu energii elektrycznej; |
— |
Podmioty zajmujące się dystrybucją energii energii elektrycznej, o których mowa w art. 23 Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z dnia 8 kwietnia 1946 r. ze zmianami (mieszane spółki dystrybucyjne, régies lub podobne podmioty złożone z instytucji regionalnych lub lokalnych). Przykłady: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg; |
— |
Compagnie nationale du Rhône |
— |
Electricité de Strasbourg |
WŁOCHY
— |
Spółki działające w ramach Gruppo Enel, mające zezwolenie na produkcję, przesyłanie i dystrybucję energii elektrycznej w rozumieniu Decreto Legislativo nr 79 z dnia 16 marca 1999 r. (ze zmianami i uzupełnieniami) |
— |
TERNA- Rete elettrica nazionale SpA |
— |
Inne przedsiębiorstwa działające na podstawie koncesji wydanych zgodnie z Decreto Legislativo nr 79 z dnia 16 marca 1999 r. |
CYPR
— |
Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου utworzony na mocy περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171. |
— |
Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς został utworzony zgodnie z przepisami art. 57 Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003 |
— |
Inne osoby, podmioty lub przedsiębiorstwa prowadzące działalność, o której mowa w art. 3 dyrektywy 2004/17/WE, i działające na podstawie pozwolenia udzielonego zgodnie z art. 34 περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}. |
ŁOTWA
VAS "Latvenergo" oraz inne przedsiębiorstwa, które zajmują się produkcją, przesyłaniem i dystrybucją energii elektrycznej i które dokonują zakupów zgodnie z ustawą "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums"
LITWA
— |
State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant |
— |
Akcinė bendrovė "Lietuvos energija" |
— |
Akcinė bendrovė "Lietuvos elektrinė" |
— |
Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai |
— |
Akcinė bendrovė "VST" |
— |
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej zgodnie z ustawą o energii elektrycznej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 66-1984, 2000; nr 107-3964, 2004) i ustawą o energii atomowej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 119-2771, 1996). |
LUKSEMBURG
— |
Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), zajmująca się produkcją lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg z dnia 11 listopada 1927 r., zatwierdzonej ustawą z dnia 4 stycznia 1928 r. |
— |
Instytucje lokalne odpowiedzialne za transport lub dystrybucję energii elektrycznej. |
— |
Société électrique de l'Our (SEO). |
— |
Syndicat de communes SIDOR. |
WĘGRY
Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie art. 162–163 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.
MALTA
Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
NIDERLANDY
Podmioty zajmujące się dystrybucją energii elektrycznej na podstawie pozwolenia (vergunning) udzielanego przez władze prowincji zgodnie z Provinciewet. Przykładowo:
— |
Essent |
— |
Nuon |
AUSTRIA
Podmioty obsługujące sieć przesyłu lub dystrybucji zgodnie z Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No 143/1998 (ze zmianami) lub zgodnie z Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze dziewięciu Länder (krajów związkowych).
POLSKA
Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, w tym między innymi:
— |
BOT Elektrownia „Opole” S.A., Brzezie |
— |
BOT Elektrownia Bełchatów S.A. |
— |
BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia |
— |
Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu |
— |
Elektrociepłownia Chorzów „ELCHO” Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Rzeszów S.A. |
— |
Elektrociepłownie Warszawskie S.A. |
— |
Elektrownia „Kozienice” S.A. |
— |
Elektrownia „Stalowa Wola” S.A. |
— |
Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk |
— |
Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa |
— |
ENEA S.A., Poznań |
— |
Energetyka Sp. z o.o., Lublin |
— |
EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław |
— |
ENION S.A., Kraków |
— |
Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice |
— |
Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk |
— |
Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A. |
— |
Łódzki Zakład Energetyczny S.A. |
— |
PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa |
— |
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa |
— |
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice |
— |
Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o. |
— |
PSE-Operator S.A., Warszawa |
— |
Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A, |
— |
Zakład Elektroenergetyczny „Elsen” Sp. z o.o., Częstochowa |
— |
Zakład Energetyczny Białystok S.A. |
— |
Zakład Energetyczny Łódź-Teren S.A. |
— |
Zakład Energetyczny Toruń S.A. |
— |
Zakład Energetyczny Warszawa-Teren |
— |
Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A. |
— |
Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A. |
— |
Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo |
— |
Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A. |
— |
Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A. |
— |
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. z ο.ο. |
— |
Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A. |
— |
Energetyka Południe S.A. |
PORTUGALIA
1. |
Produkcja energii elektrycznej Podmioty zajmujące się produkcją energii elektrycznej zgodnie z:
|
2. |
Transport energii elektrycznej: Podmioty zajmujące się transportem energii elektrycznej zgodnie z:
|
3. |
Dystrybucja energii elektrycznej:
|
RUMUNIA
— |
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA București (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest) |
— |
Societatea Națională "Nuclearelectrica" SA (Nuclearelectrica S.A. National Company) |
— |
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice și Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA) |
— |
S.C. Electrocentrale București S.A. (SC Power Stations Bucharest SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Galați SA (SC Power Stations Galați SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA) |
— |
S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex) |
— |
S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex) |
— |
S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex) |
— |
Compania Națională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA București ("Transelectrica" Romanian Power Grid Company) |
— |
Societatea Comercială Electrica SA, București |
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice |
— |
"Electrica Distribuție Muntenia Nord" S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice |
— |
"Electrica Furnizare Muntenia Nord" S.A |
— |
S.C. Filiala de Distribuție și Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud) |
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution) |
— |
"Electrica Distribuție Transilvania Sud" S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply) |
— |
"Electrica Furnizare Transilvania Sud" S.A |
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution) |
— |
"Electrica Distribuție Transilvania Nord" S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply) |
— |
"Electrica Furnizare Transilvania Nord" S.A |
— |
Enel Energie |
— |
Enel Distribuție Banat |
— |
Enel Distribuție Dobrogea |
— |
E.ON Moldova SA |
— |
CEZ Distribuție |
SŁOWENIA
Podmioty zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją energii elektrycznej zgodnie z Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1613383 |
Borzen D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5175348 |
Elektro Gorenjska D.D. |
4000 |
Kranj |
5223067 |
Elektro Celje D.D. |
3000 |
Celje |
5227992 |
Elektro Ljubljana D.D. |
1000 |
Ljubljana |
5229839 |
Elektro Primorska D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
5231698 |
Elektro Maribor D.D. |
2000 |
Maribor |
5427223 |
Elektro - Slovenija D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5226406 |
Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
1946510 |
Infra D.O.O. |
8290 |
Sevnica |
2294389 |
Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. |
2000 |
Maribor |
5045932 |
Egs-Ri D.O.O. |
2000 |
Maribor |
SŁOWACJA
Podmioty zapewniające, na podstawie pozwolenia, produkcję, transport poprzez sieć przesyłową, dystrybucję oraz dostarczanie energii elektrycznej dla ludności poprzez sieć dystrybucyjną zgodnie z ustawą nr 656/2004 Coll.
Na przykład:
— |
Slovenské elektrárne, a.s. |
— |
Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s. |
— |
Západoslovenská energetika, a.s. |
— |
Stredoslovenská energetika, a.s. |
— |
Východoslovenská energetika, a.s. |
FINLANDIA
Podmioty komunalne i przedsiębiorstwa publiczne produkujące energię elektryczną oraz podmioty odpowiedzialne za utrzymanie sieci transportu lub dystrybucji energii elektrycznej oraz za transport energii elektrycznej lub za system energii elektrycznej na podstawie pozwolenia wydawanego zgodnie z sekcją 4 lub 16 sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) oraz zgodnie z laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).
SZWECJA
Podmioty zajmujące się transportem lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie koncesji przyznawanej zgodnie z ellagen (1997:857)
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
— |
Osoba posiadająca pozwolenie na podstawie sekcji 6 Electricity Act 1989 |
— |
Osoba posiadająca pozwolenie na podstawie art. 10(1) Electricity (Northern Ireland) Order 1992 |
— |
National Grid Electricity Transmission plc |
— |
System Operation Northern Irland Ltd |
— |
Scottish & Southern Energy plc |
— |
SPTransmission plc |
III. INSTALACJE PORTÓW LOTNICZYCH
BELGIA
— |
Brussels International Airport Company |
— |
Belgocontrol |
— |
Luchthaven Antwerpen |
— |
Internationale Luchthaven Oostende-Brugge |
— |
Société Wallonne des Aéroports |
— |
Brussels South Charleroi Airport |
— |
Liège Airport |
BUŁGARIA
Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")
ДП "Ръководство на въздушното движение"
Operatorzy cywilnych portów lotniczych użytku publicznego wskazani przez Radę Ministrów zgodnie z art. 43 ust. 3 Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
— |
"Летище София" ЕАД |
— |
"Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт" АД |
— |
"Летище Пловдив" ЕАД |
— |
"Летище Русе" ЕООД |
— |
"Летище Горна Оряховица" ЕАД |
REPUBLIKA CZESKA
Wszystkie podmioty zamawiające działające w branżach, które eksploatują określony obszar geograficzny w celu organizacji i obsługi portów lotniczych (podlegające przepisom sekcji 4 ust. 1 lit. i) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych ze zm.).
Przykłady podmiotów zamawiających:
— |
Česká správa letišť, s.p. |
— |
Letiště Karlovy Vary s.r.o. |
— |
Letiště Ostrava, a.s. |
— |
Správa Letiště Praha, s. p. |
DANIA
Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie zezwolenia udzielanego zgodnie z § 55 ust. 1 lov om luftfart, zob. ustawa konsolidująca nr 731 z dnia 21 czerwca 2007 r.
NIEMCY
Porty lotnicze zgodnie z definicją zawartą w art. 38(2)(1) Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung z dnia 19 czerwca 1964 r., ostatnio zmienionej dnia 5 stycznia 2007 r.
ESTONIA
Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):
— |
AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd); |
— |
Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd). |
IRLANDIA
— |
Airports of Dublin, Cork and Shannon managed byAer Rianta – Irish Airports. |
— |
Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie licencji użytku publicznego przyznanej zgodnie z ustawą Irish Aviation Authority Act 1993 zmienioną ustawą Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, w których świadczone są wszelkie regularne usługi lotnicze na potrzeby publicznego transportu pasażerów, przesyłek lub ładunków. |
GRECJA
— |
"Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας" ("ΥΠΑ") prowadząca działalność na podstawie dekretu legislacyjnego nr 714/70, zmienionego ustawą nr 1340/83; organizację spółki przedstawiono w dekrecie prezydenckim nr 56/89 (ze zmianami). |
— |
Spółka "Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών" w Spata prowadząca działalność na podstawie dekretu legislacyjnego nr 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, "ίδρυση της εταιρείας 'Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.' έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις"). |
— |
"Φορείς Διαχείρισης" zgodnie z dekretem prezydenckim nr 158/02 "Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης" (Greek Official Gazette Α 137) |
HISZPANIA
— |
Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA) |
FRANCJA
— |
Porty lotnicze prowadzone przez spółki państwowe na podstawie art. L.251-1, L.260-1 i L.270-1 code de l'aviation civile. |
— |
Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielanej przez państwo zgodnie z art. R.223-2 code de l'aviation civile. |
— |
Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire. |
— |
Porty lotnicze utworzone przez organ władzy publicznej, które podlegają konwencji określonej w art. L.221-1 code de l'aviation civile. |
— |
Porty lotnicze, których własność została przeniesiona na organy regionalne lub lokalne lub na grupę takich organów zgodnie z Loi nr 2004-809 z dnia 13 sierpnia 2004 r.relative aux libertés et responsabilités locales, w szczególności jej art. 28:
|
— |
Państwowe cywilne porty lotnicze, których zarząd powierzono chambre de commerce et d'industrie (art. 7 Loi nr 2005-357 z dnia 21 kwietnia 2005 r.relative aux aéroports oraz Décret nr 2007-444 z dnia 23 lutego 2007 r.relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat).
|
— |
Inne państwowe cywilne porty lotnicze wyłączone z przeniesienia do organów regionalnych i lokalnych zgodnie z Décret nr 2005-1070 z dnia 24 sierpnia 2005 r. (ze zmianami):
|
— |
Aéroports de Paris (loi no 2005-357 du 20 avril 2005 oraz décret no 2005-828 du 20 juillet 2005) |
WŁOCHY
— |
Od 1 stycznia 1996 r., Decreto Legislativo nr 497 z dnia 25 listopada 1995 r. relativo alla trasformazione dell’Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, zmieniany kilka razy, a następnie przekształcony w ustawę, Legge nr 665 z dnia 21 grudnia 1996 r., ostatecznie przewidział przekształcenie tego podmiotu w spółkę kapitałową (S.p.A) z dniem 1 stycznia 2001 r. |
— |
Podmioty zarządzające stworzone na mocy specjalnych ustaw. |
— |
Podmioty eksploatujące obiekty portów lotniczych na podstawie koncesji udzielonej zgodnie z art. 694 Codice della navigazione, Regio Decreto nr 327 z dnia 30 marca 1942 r. |
— |
Podmioty prowadzące porty lotnicze, w tym spółki zarządzające SEA (Milan) i ADR (Fiumicino). |
CYPR
ŁOTWA
— |
Valsts akciju sabiedrība "Latvijas gaisa satiksme" (State public limited liability company "Latvijas gaisa satiksme") |
— |
Valsts akciju sabiedrība "Starptautiskā lidosta 'Rīga' " (State public limited liability company "International airport 'Rīga' ") |
— |
SIA "Aviasabiedrība "Liepāja" (Aviacompany Liepaja Ltd.). |
LITWA
— |
State Enterprise Vilnius International Airport |
— |
State Enterprise Kaunas Airport |
— |
State Enterprise Palanga International Airport |
— |
State Enterprise "Oro navigacija" |
— |
Municipal Enterprise "Šiaulių oro uostas" |
— |
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie urządzeń portów lotniczych zgodnie z ustawą o lotnictwie Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 94-2918, 2000). |
LUKSEMBURG
— |
Aéroport du Findel. |
WĘGRY
— |
Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie art. 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről oraz 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről. |
— |
Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér zarządzane przez Budapest Airport Rt. na podstawie 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről and 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről. |
MALTA
— |
L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport) |
NIDERLANDY
Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie art. 18 i nast. Luchtvaartwet. For instance:
— |
Luchthaven Schiphol |
AUSTRIA
— |
Podmioty posiadające zezwolenie na prowadzenie obiektów portów lotniczych na podstawie Luftfahrtgesetz, BGBl. nr 253/1957 (ze zmianami). |
POLSKA
— |
Przedsiębiorstwo państwowe „Porty Lotnicze” prowadzące działalność na podstawie ustawy z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym „Porty Lotnicze” |
— |
Port Lotniczy Bydgoszcz S.A. |
— |
Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o. |
— |
Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice |
— |
Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków – Balice Sp. z o.o. |
— |
Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o. |
— |
Port Lotniczy Poznań – Ławica Sp. z o.o. |
— |
Port Lotniczy Szczecin – Goleniów Sp. z o.o. |
— |
Port Lotniczy Wrocław S.A. |
— |
Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie |
— |
Port Lotniczy Rzeszów – Jasionka |
— |
Porty Lotnicze „Mazury- Szczytno” Sp. z o.o. w Szczytnie |
— |
Port Lotniczy Zielona Góra – Babimost |
PORTUGALIA
— |
ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., utworzony na podstawie Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998. |
— |
NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., utworzony na podstawie Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998. |
— |
ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., utworzony na podstawie Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991. |
RUMUNIA
— |
Compania Națională "Aeroporturi București" SA (National Company "Bucharest Airports S.A.") |
— |
Societatea Națională "Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu-Constanța" (National Company "International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanța" S.A.) |
— |
Societatea Națională "Aeroportul Internațional Timișoara-Traian Vuia"-SA (National Company International "International Airport Timișoara-Traian Vuia"-S.A.) |
— |
Regia Autonomă "Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA" (Autonomous Public Service Undertaking "Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.") |
— |
Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils’ subordination) |
— |
SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Internațional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Iași (Autonomous Public Service Undertaking Iași Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureș Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș |
SŁOWENIA
Publiczne cywilne porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1589423 |
Letalski Center Cerklje Ob Krki |
8263 |
Cerklje Ob Krki |
1913301 |
Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5142768 |
Aerodrom Ljubljana D.D. |
4210 |
Brnik-Aerodrom |
5500494 |
Aerodrom Portorož, D.O.O. |
6333 |
Sečovlje – Sicciole |
SŁOWACJA
Podmioty prowadzące porty lotnicze na podstawie zgody udzielonej przez władze państwowe oraz podmioty świadczące usługi telekomunikacji lotniczej na podstawie ustawy nr 143/1998 Coll. zmienionej ustawami nr 57/2001 Coll., nr 37/2002 Coll., nr 136/2004 Coll. i nr 544/2004 Coll.
Na przykład:
— |
Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava |
— |
Letisko Poprad – Tatry, a.s. |
— |
Letisko Košice, a.s. |
FINLANDIA
Porty lotnicze zarządzane przez „Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia” lub przez przedsiębiorstwo komunalne lub publiczne na podstawie ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) oraz laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).
SZWECJA
— |
Porty lotnicze będące własnością publiczną i objęte zarządem publicznym zgodnie z luftfartslagen (1957:297) |
— |
Porty lotnicze będące własnością prywatną i objęte zarządem prywatnym, posiadające licencję eksploatacyjną zgodnie z ustawą, przy czym licencja ta odpowiada kryteriom art. 2 ust. 3 dyrektywy. |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
— |
Organ władz lokalnych, który wykorzystuje dany obszar geograficzny na potrzeby udostępniania portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym |
— |
Operator portu lotniczego w rozumieniu ustawy Airports Act 1986, który sprawuje zarząd nad portem lotniczym na mocy regulacji gospodarczej wynikającej z części IV tej ustawy. |
— |
Highland and Islands Airports Limited |
— |
Operator portu lotniczego w rozumieniu Airports (Northern Ireland) Order 1994 |
— |
BAA Ltd. |
IV. PORTY MORSKIE LUB ŚRÓDLĄDOWE BĄDŹ INNE TERMINALE
BELGIA
— |
Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen |
— |
Havenbedrijf van Gent |
— |
Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen |
— |
Port autonome de Charleroi |
— |
Port autonome de Namur |
— |
Port autonome de Liège |
— |
Port autonome du Centre et de l'Ouest |
— |
Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel |
— |
Waterwegen en Zeekanaal |
— |
De Scheepvaart |
BUŁGARIA
ДП "Пристанищна инфраструктура"
Podmioty, które na podstawie praw specjalnych lub wyłącznych eksploatują porty na potrzeby transportu publicznego o znaczeniu krajowym lub ich części, wymienione w załączniku nr 1 do art. 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
— |
"Пристанище Варна" ЕАД |
— |
"Порт Балчик" АД |
— |
"БМ Порт" АД |
— |
"Пристанище Бургас" ЕАД |
— |
"Пристанищен комплекс – Русе" ЕАД |
— |
"Пристанищен комплекс – Лом" ЕАД |
— |
"Пристанище Видин" ЕООД |
— |
"Драгажен флот – Истър" АД |
— |
"Дунавски индустриален парк" АД |
Podmioty, które na podstawie praw specjalnych lub wyłącznych eksploatują porty na potrzeby transportu publicznego o znaczeniu regionalnym lub ich części, wymienione w załączniku nr 2 do art. 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
— |
"Фиш Порт" АД |
— |
Кораборемонтен завод "Порт – Бургас" АД |
— |
"Либърти металс груп" АД |
— |
"Трансстрой – Бургас" АД |
— |
"Одесос ПБМ" АД |
— |
"Поддържане чистотата на морските води" АД |
— |
"Поларис 8" ООД |
— |
"Лесил" АД |
— |
"Ромпетрол – България" АД |
— |
"Булмаркет – ДМ" ООД |
— |
"Свободна зона – Русе" ЕАД |
— |
"Дунавски драгажен флот" – АД |
— |
"Нарен" ООД |
— |
"ТЕЦ Свилоза" АД |
— |
НЕК ЕАД – клон "АЕЦ – Белене" |
— |
"Нафтекс Петрол" ЕООД |
— |
"Фериботен комплекс" АД |
— |
"Дунавски драгажен флот Дуним" АД |
— |
"ОМВ България" ЕООД |
— |
СО МАТ АД – клон Видин |
— |
"Свободна зона – Видин" ЕАД |
— |
"Дунавски драгажен флот Видин" |
— |
"Дунав турс" АД |
— |
"Меком" ООД |
— |
"Дубъл Ве Ко" ЕООД |
REPUBLIKA CZESKA
Wszystkie podmioty zamawiające działające w branżach, które eksploatują określony obszar geograficzny w celu organizacji i obsługi portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali na rzecz przewoźników lotniczych, morskich lub żeglugi śródlądowej (podlegające przepisom sekcji 4 ust. 1 lit. i) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych (ze zmianami).
Przykłady podmiotów zamawiających:
— |
České přístavy, a.s. |
DANIA
— |
Porty zgodnie z definicją określoną w § 1 lov om havne, zob. ustawa nr 326 z dnia 28 maja 1999 r. |
NIEMCY
— |
Porty morskie będące w całości lub częściowo w posiadaniu władz terytorialnych (Länder, Kreise Gemeinden). |
— |
Porty śródlądowe podlegające Hafenordnung na mocy Wassergesetze poszczególnych Länder |
ESTONIA
Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):
— |
AS Saarte Liinid; |
— |
AS Tallinna Sadam |
IRLANDIA
Porty prowadzące działalność na podstawie Harbours Acts 1946 to 2000
Port of Rosslare Harbour prowadzący działalność na podstawie Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899
GRECJA
— |
"Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Β. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01. |
— |
"Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ε. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01. |
— |
"Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01. |
— |
"Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Η. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01. |
— |
"Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Κ. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01. |
— |
"Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01. |
— |
"Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01. |
— |
"Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Λ. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2932/01. |
— |
"Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ρ. Α.Ε"), na podstawie ustawy nr 2932/01. |
— |
(Zarządy portów) |
— |
Inne porty, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (porty miejskie i prefekturalne) podlegające przepisom dekretu prezydenckiego nr 649/1977, ustawy 2987/02, dekretu prezydenckiego 362/97 i ustawy 2738/99 |
HISZPANIA
— |
Ente público Puertos del Estado |
— |
Autoridad Portuaria de Alicante |
— |
Autoridad Portuaria de Almería – Motril |
— |
Autoridad Portuaria de Avilés |
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras |
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz |
— |
Autoridad Portuaria de Baleares |
— |
Autoridad Portuaria de Barcelona |
— |
Autoridad Portuaria de Bilbao |
— |
Autoridad Portuaria de Cartagena |
— |
Autoridad Portuaria de Castellón |
— |
Autoridad Portuaria de Ceuta |
— |
Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao |
— |
Autoridad Portuaria de Gijón |
— |
Autoridad Portuaria de Huelva |
— |
Autoridad Portuaria de Las Palmas |
— |
Autoridad Portuaria de Málaga |
— |
Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra |
— |
Autoridad Portuaria de Melilla |
— |
Autoridad Portuaria de Pasajes |
— |
Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife |
— |
Autoridad Portuaria de Santander |
— |
Autoridad Portuaria de Sevilla |
— |
Autoridad Portuaria de Tarragona |
— |
Autoridad Portuaria de Valencia |
— |
Autoridad Portuaria de Vigo |
— |
Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa |
— |
Inne władze portowe wspólnot autonomicznych („Comunidades Autónomas”): Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco oraz Valencia. |
FRANCJA
— |
Port autonome de Paris utworzony na podstawie Loi no 68-917 relative au port autonome de Paris z dnia 24 października 1968 r. |
— |
Port autonome de Strasbourg utworzony na podstawie convention entre l'Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port z dnia 20 maja 1923 r., zatwierdzonej ustawą z dnia 26 kwietnia 1924 r. |
— |
Ports autonomes działające na podstawie art. L. 111-1 i nast. kodeksu code des ports maritimes, posiadające osobowość prawną.
|
— |
Porty nieposiadające osobowości prawnej, będące własnością państwa (décret no 2006-330 du 20 mars 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), których zarząd powierzono lokalnym chambres de commerce et d'industrie:
|
— |
Porty nieposiadające osobowości prawnej, do których prawo własności przeniesiono na organy regionalne lub lokalne i których zarząd powierzono lokalnym chambres de commerce et d'industrie (art. 30 Loi nr 2004-809 z dnia 13 sierpnia 2004 r.relative aux libertés et responsabilités locales, zmienionej przez Loi nr 2006-1771 z dnia 30 grudnia 2006 r.):
|
— |
Voies navigables de France, organ publiczny podlegający przepisom art. 124 Loi nr 90-1168 z dnia 29 grudnia 1990 r. (ze zmianami). |
WŁOCHY
— |
Porty państwowe (porti statali) i inne porty zarządzane przez Capitaneria di Porto na podstawie Codice della navigazione, Regio Decreto nr 327 z dnia 30 marca 1942 r. |
— |
Porty autonomiczne (enti portuali) utworzone na mocy ustaw specjalnych zgodnie z art. 19 Codice della navigazione, Regio Decreto nr 327 z dnia 30 marca 1942 r. |
CYPR
Η Αρχή Λιμένων Κύπρου utworzony na mocy περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.
ŁOTWA
Organy zarządzające portami zgodnie z ustawą „Likumu par ostām”:
— |
Rīgas brīvostas pārvalde |
— |
Ventspils brīvostas pārvalde |
— |
Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde |
— |
Salacgrīvas ostas pārvalde |
— |
Skultes ostas pārvalde |
— |
Lielupes ostas pārvalde |
— |
Engures ostas pārvalde |
— |
Mērsraga ostas pārvalde |
— |
Pāvilostas ostas pārvalde |
— |
Rojas ostas pārvalde |
Inne instytucje, które dokonują zakupów zgodnie z ustawą „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums” i które zarządzają portami zgodnie z ustawą „Likumu par ostām”.
LITWA
— |
Przedsiębiorstwo państwowe Państwowy Zarząd Morskiego Portu Klaipėda działające zgodnie z ustawą w sprawie Państwowego Zarządu Morskiego Portu Klaipėda Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 53-1245, 1996); |
— |
Przedsiębiorstwo państwowe „Vidaus vandens kelių direkcija” działające zgodnie z Kodeksem żeglugi śródlądowej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 105-2393, 1996); |
— |
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali zgodnie z Kodeksem żeglugi śródlądowej Republiki Litewskiej. |
LUKSEMBURG
— |
Port de Mertert, utworzony i działający na podstawie loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle z dnia 22 lipca 1963 r. (ze zmianami). |
WĘGRY
— |
Porty prowadzące działalność na podstawie art. 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről. |
MALTA
— |
L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority) |
NIDERLANDY
Podmioty zamawiające w zakresie portów morskich lub portów śródlądowych bądź innych obiektów terminalowych. Przykładowo:
— |
Havenbedrijf Rotterdam |
AUSTRIA
— |
Porty śródlądowe będące w całości lub częściowo w posiadaniu Länder i/lub Gemeinden. |
POLSKA
Podmioty utworzone na podstawie ustawy z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, w tym m.in.:
— |
Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A., |
— |
Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A. |
— |
Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska |
PORTUGALIA
— |
APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998. |
— |
APS – Administração do Porto de Sines, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), na podstawie Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007. |
RUMUNIA
— |
Compania Națională "Administrația Porturilor Maritime" SA Constanța |
— |
Compania Națională "Administrația Canalelor Navigabile SA" |
— |
Compania Națională de Radiocomunicații Navale "RADIONAV" SA |
— |
Regia Autonomă "Administrația Fluvială a Dunării de Jos" |
— |
Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Maritime" |
— |
Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Fluviale" SA |
— |
Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele |
SŁOWENIA
Porty morskie będące w całości lub częściowo własnością państwa, prowadzące publiczne usługi gospodarcze na podstawie Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99)
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5144353 |
LUKA KOPER D.D. |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
5655170 |
Sirio d.o.o. |
6000 |
KOPER |
SŁOWACJA
Podmioty prowadzące niepubliczne porty śródlądowe na potrzeby transportu rzecznego realizowanego przez przewoźników na podstawie zgody udzielonej przez władze państwowe lub podmioty utworzone przez władze państwowe w celu prowadzenia publicznych portów rzecznych zgodnie z ustawą nr 338/2000 Coll. zmienioną ustawami nr 57/2001 Coll. i nr 580/2003 Coll.
FINLANDIA
— |
Porty prowadzące działalność na podstawie laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/ |
— |
lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) oraz porty utworzone w ramach pozwolenia na mocy sekcji 3 laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994). |
— |
Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal. |
SZWECJA
Porty i terminale zgodnie z lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn oraz förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
— |
Organ władzy lokalnej, który wykorzystuje dany obszar geograficzny na potrzeby zapewnienia portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym |
— |
Władze portowe w rozumieniu sekcji 57 ustawy Harbours Act 1964 |
— |
British Waterways Board |
— |
Władze portowe zgodnie z definicją zawartą w sekcji 38(1) ustawy Harbours Act (Northern Ireland) 1970 |
V. PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W DZIEDZINIE USŁUG KOLEI MIEJSKIEJ, TRAMWAJÓW, TROLEJBUSÓW LUB AUTOBUSÓW
BELGIA
— |
Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel |
— |
Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) |
— |
Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn) |
— |
Spółki prywatne posiadające prawa specjalne lub wyłączne |
BUŁGARIA
— |
"Метрополитен" ЕАД, София |
— |
"Столичен електротранспорт" ЕАД, София |
— |
"Столичен автотранспорт" ЕАД, София |
— |
"Бургасбус" ЕООД, Бургас |
— |
"Градски транспорт" ЕАД, Варна |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца |
— |
"Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово |
— |
"Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник |
— |
"Автобусни превози" ЕАД, Плевен |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен |
— |
"Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив |
— |
"Градски транспорт" ЕООД, Русе |
— |
"Пътнически превози" ЕАД, Сливен |
— |
"Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково |
REPUBLIKA CZESKA
Wszystkie podmioty zamawiające w sektorach, które świadczą usługi w zakresie kolei miejskiej, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, określone w sekcji 4 ust. 1 lit. f) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych (ze zmianami).
Przykłady podmiotów zamawiających:
— |
Dopravní podnik hl.m. Prahy,akciová společnost |
— |
Dopravní podnik města Brna, a.s. |
— |
Dopravní podnik Ostrava a.s. |
— |
Plzeňské městské dopravní podniky, a.s. |
— |
Dopravní podnik města Olomouce, a.s. |
DANIA
— |
DSB |
— |
DSB S-tog A/S |
— |
Podmioty świadczące usługi autobusowe dla ludności (zwykłe usługi regularne) na podstawie zezwolenia udzielonego zgodnie z lov om buskørsel, zob. ustawa konsolidacyjna nr 107 z dnia 19 lutego 2003 r. |
— |
Metroselskabet I/S |
NIEMCY
Przedsiębiorstwa świadczące usługi dla ludności w zakresie transportu na krótkich trasach na podstawie zezwolenia udzielonego zgodnie z Personenbeförderungsgesetz z dnia 21 marca 1961 r., ostatnio zmienionej dnia 31 października 2006 r.
ESTONIA
— |
Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.2.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332). |
— |
AS Tallinna Autobussikoondis; |
— |
AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis; |
— |
Narva Bussiveod AS. |
IRLANDIA
— |
Iarnród Éireann [Irish Rail] |
— |
Railway Procurement Agency |
— |
Luas [Dublin Light Rail] |
— |
Bus Éireann [Irish Bus] |
— |
Bus Átha Cliath [Dublin Bus] |
— |
Podmioty świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie zmienionej ustawy Road Transport Act 1932. |
GRECJA
— |
"Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), utworzony i działający na podstawie dekretu legislacyjnego nr 768/1970 (Α′273), ustawy nr 588/1977 (Α′148) oraz ustawy nr 2669/1998 (Α′283). |
— |
"Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), utworzony i działający na podstawie ustaw nr 352/1976 (Α′ 147) i 2669/1998 (Α′283) |
— |
"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A.), utworzony i działający na podstawie ustaw nr 2175/1993 (Α′211) i 2669/1998 (Α′283) |
— |
"Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) utworzony i działający na podstawie ustaw nr 2175/1993 (Α′211) i 2669/1998 (Α′283). |
— |
"Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.), utworzony i działający na podstawie ustawy nr 1955/1991 |
— |
"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), utworzony i działający na podstawie dekretu nr 3721/1957, dekretu legislacyjnego nr 716/1970 oraz ustaw nr 866/79 i 2898/2001 (Α'71). |
— |
"Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), działający na podstawie ustawy nr 2963/2001 (Α'268). |
— |
"Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", odpowiednio znany również pod nazwami "ΡΟΔΑ" i "ΔΕΑΣ ΚΩ", działający na podstawie ustawy nr 2963/2001 (Α'268). |
HISZPANIA
— |
Podmioty świadczące usługi w zakresie miejskiego transportu publicznego na podstawie „Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local” oraz, w stosownych przypadkach, odpowiednich przepisów regionalnych. |
— |
Podmioty świadczące usługi autobusowe dla ludności na podstawie przepisu przejściowego nr 3 „Ley 16/1987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres”. |
Przykładowo:
— |
Empresa Municipal de Transportes de Madrid |
— |
Empresa Municipal de Transportes de Málaga |
— |
Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca |
— |
Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona |
— |
Empresa Municipal de Transportes de Valencia |
— |
Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM) |
— |
Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA) |
— |
Entitat Metropolitana de Transport – AMB |
— |
Eusko Trenbideak, s.a. |
— |
Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa |
— |
Ferrocariles de la Generalitat Valenciana |
— |
Consorcio de Transportes de Mallorca |
— |
Metro de Madrid |
— |
Metro de Málaga, S.A., |
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe) |
FRANCJA
— |
Podmioty świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie art. 7-II Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 z dnia 30 grudnia 1982 r. |
— |
Régie des transports de Marseille |
— |
RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône |
— |
Régie départementale des transports du Jura |
— |
RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne |
— |
Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français oraz inne podmioty świadczące usługi transportowe na podstawie zezwolenia udzielonego przez Syndicat des transports d'Ile-de-France, zgodnie z Ordonnance no 59-151 z dnia 7 stycznia 1959 r. (ze zmianami) oraz towarzyszących temu aktowi dekretów wykonawczych w odniesieniu do organizacji transportu pasażerskiego w regionie Ile-de-France |
— |
Réseau ferré de France, spółka państwowa utworzona na mocy ustawy nr 97-135 z dnia 13 lutego 1997 r. |
— |
Organy regionalne lub lokalne lub grupy organów regionalnych lub lokalnych będące organem organizacyjnym ds. transportu (na przykład: Communauté urbaine de Lyon) |
WŁOCHY
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportu publicznego z wykorzystaniem kolei, systemu automatycznego, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, lub zarządzające odpowiednią infrastrukturą na poziomie krajowym, regionalnym lub lokalnym.
Należą do nich na przykład:
— |
podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportu publicznego na podstawie zezwolenia udzielonego zgodnie z dekretem Ministro dei Trasporti nr 316 z dnia 1 grudnia 2006 r.: „Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale” |
— |
podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie art. 1 ust. 4 lub ust. 15 Regio Decreto No 2578 z dnia 15 października 1925 r. – Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province |
— |
podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie Decreto Legislativo nr 422 z dnia 19 listopada 1997 r. — Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, zgodnie z warunkami określonymi w art. 4 ust. 4 Legge No 59 z dnia 15 marca 1997 r. – zmienionej przez Decreto Legislativo No 400 z dnia 20 września 1999 r. i przez art. 45 Legge No 166 z dnia 1 sierpnia 2002 r. |
— |
podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportu publicznego na podstawie art. 113 skonsolidowanego tekstu ustaw w sprawie struktury władz lokalnych, zatwierdzonego na mocy Legge No 267 z dnia 18 sierpnia 2000 r. (zmienionego przez art. 35 Legge No 448 z dnia 28 grudnia 2001 r.) |
— |
podmioty, spółki i przedsiębiorstwa prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielonej na podstawie art. 242 lub art. 256 Regio Decreto No 1447 z dnia 9 maja 1912 r. zatwierdzającego skonsolidowany tekst ustaw w sprawie le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili. |
— |
podmioty, spółki i przedsiębiorstwa oraz władze lokalne prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielonej zgodnie z art. 4 Legge No 410 z dnia 4 czerwca 1949 r. — Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione. |
— |
podmioty, spółki i przedsiębiorstwa prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielonej zgodnie z art. 14 Legge No 1221 z dnia 2 sierpnia 1952 r. – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione |
CYPR
ŁOTWA
Podmioty prawa publicznego i prywatnego, które świadczą usługi przewozów pasażerskich autobusami, trolejbusami i/lub tramwajami przynajmniej w następujących miastach: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne i Ventspils.
LITWA
— |
Akcinė bendrovė "Autrolis" |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai" |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai" |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus troleibusai" |
— |
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w dziedzinie usług kolei miejskiej, tramwajów, trolejbusów lub autobusów zgodnie z Kodeksem transportu drogowego Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 119-2772, 1996). |
LUKSEMBURG
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL). |
— |
Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg. |
— |
Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE). |
— |
Przedsiębiorstwa usług autobusowych prowadzące działalność na podstawie règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées z dnia 3 lutego 1978 r. |
WĘGRY
— |
Podmioty świadczące usługi regularnych przewozów autobusowych dla ludności na trasach lokalnych i dalekobieżnych na podstawie art. 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről. |
— |
Podmioty świadczące usługi krajowego pasażerskiego transportu kolejowego na podstawie art. 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről. |
MALTA
— |
L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority) |
NIDERLANDY
Podmioty świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie rozdziału II (Openbaar Vervoer) ustawy Wet Personenvervoer. Przykładowo:
— |
RET (Rotterdam) |
— |
HTM (Den Haag) |
— |
GVB (Amsterdam) |
AUSTRIA
— |
Podmioty posiadające zezwolenie na świadczenie usług transportowych zgodnie z Eisenbahngesetz, BGBl. nr 60/1957 (ze zmianami) lub Kraftfahrliniengesetz, BGBl. nr 203/1999 (ze zmianami) |
POLSKA
— |
Podmioty świadczące usługi kolei miejskiej, prowadzące działalność na podstawie koncesji wydanej zgodnie z ustawą z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym. |
— |
Podmioty świadczące usługi miejskiego transportu autobusowego dla ludności, prowadzące działalność na podstawie zezwolenia wydanego zgodnie z ustawą z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym oraz podmioty świadczące usługi transportu miejskiego dla ludności, w tym m.in.: |
— |
Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o. Białystok |
— |
Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o. Białystok |
— |
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o. Grudziądz |
— |
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o. w Zamościu |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne – Łódź Sp. z o.o. |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o. Lublin |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Wrocław |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Olsztyn |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Wałbrzych |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o. |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o. w Świdnicy |
— |
Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o., Bydgoszcz |
— |
Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa |
— |
Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu |
— |
Polbus – PKS Sp. z o.o., Wrocław |
— |
Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z ο.ο |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z ο.ο. |
— |
Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z ο.ο |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej „SOKOŁÓW” w Sokołowie Podlaskim S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe „Transgór” Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z o.o |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A. |
— |
Tramwaje Śląskie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z ο.ο. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z o.o. |
— |
PKS w Suwałkach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z o.o |
— |
PKS Nowa Sól Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o. w Przemyślu |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z o.o. |
— |
Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o. |
— |
Tramwaje Śląskie S.A., Katowice |
— |
Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. |
— |
Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z o.o. |
PORTUGALIA
— |
Metropolitano de Lisboa, E.P., na podstawie Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978 |
— |
Instytucje lokalne, zakłady i przedsiębiorstwa władz lokalnych działające na podstawie przepisów ustawy nr 58/98 z dnia 18 sierpnia 1998 r., świadczące usługi transportowe zgodnie z Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999 |
— |
Instytucje publiczne oraz przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi kolejowe na podstawie Lei No 10/90 do 17 de Março 1990 |
— |
Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na podstawie art. 98 Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 do 31 de Dezembro 1948) |
— |
Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na podstawie Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973 |
— |
Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na podstawie Decreto-Lei No 38144 do 31 de Dezembro 1950 |
— |
Metro do Porto, S.A., zgodnie z Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, zmienionym przez Decreto-Lei No 261/2001 do 26 September 2001 |
— |
Normetro, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, zmienionym przez Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001 |
— |
Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995 |
— |
Metro do Mondego, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 10/2002 do 24 de Janeiro 2002 |
— |
Metro Transportes do Sul, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999 |
— |
instytucje lokalne oraz przedsiębiorstwa władz lokalnych świadczące usługi transportowe na podstawie Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999 |
RUMUNIA
— |
S.C. de Transport cu Metroul București – "Metrorex" SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company "METROREX S.A.") |
— |
Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport) |
SŁOWENIA
Spółki świadczące usługi w zakresie publicznego miejskiego transportu autobusowego na podstawie Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1540564 |
AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani |
6271 |
DEKANI |
5065011 |
AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. |
9000 |
MURSKA SOBOTA |
5097053 |
Alpetour Potovalna Agencija |
4000 |
Kranj |
5097061 |
ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka |
4220 |
ŠKOFJA LOKA |
5107717 |
INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. |
8250 |
BREŽICE |
5143233 |
IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje |
3000 |
CELJE |
5143373 |
AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA |
5000 |
NOVA GORICA |
5222966 |
JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. |
1000 |
LJUBLJANA |
5263433 |
CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. |
2000 |
MARIBOR |
5352657 |
I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
5357845 |
Meteor Cerklje |
4207 |
Cerklje |
5410711 |
KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje |
2391 |
PREVALJE |
5465486 |
INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. |
4290 |
TRŽIČ |
5544378 |
KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik |
1241 |
KAMNIK |
5880190 |
MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica |
8344 |
VINICA |
SŁOWACJA
— |
Przewoźnicy prowadzący działalność, na podstawie pozwolenia, w zakresie publicznego transportu pasażerskiego tramwajami, trolejbusami, pojazdami specjalnymi lub kolejami linowymi na podstawie art. 23 ustawy nr 164/1996 Coll. zmienionej ustawami nr 58/1997 Coll., nr 260/2001 Coll., nr 416/2001 Coll. i nr 114/2004 Coll., |
— |
Przewoźnicy prowadzący działalność w zakresie regularnego krajowego transportu autobusowego dla ludności na terytorium Republiki Słowackiej lub również na części terytorium państwa obcego lub na określonej części terytorium Republiki Słowackiej na podstawie pozwolenia na prowadzenie transportu autobusowego oraz na podstawie licencji transportowej na konkretną trasę, które udzielane są zgodnie z ustawą nr 168/1996 Coll. zmienioną ustawami nr 386/1996 Coll., nr 58/1997 Coll., nr 340/2000 Coll., nr 416/2001 Coll., nr 506/2002 Coll., nr 534/2003 Coll. i nr 114/2004 Coll. |
Na przykład:
— |
Dopravný podnik Bratislava, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Košice, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Prešov, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Žilina, a.s. |
FINLANDIA
Podmioty świadczące regularne usługi w zakresie transportu autokarowego na podstawie specjalnej lub wyłącznej licencji przyznawanej zgodnie z laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) oraz organy ds. transportu miejskiego i przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi w zakresie transportu publicznego autobusami, koleją lub koleją podziemną, bądź też utrzymujące sieć w celu świadczenia tego rodzaju usług transportowych.
SZWECJA
— |
Podmioty świadczące usługi w zakresie kolei miejskiej lub tramwajów na podstawie lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik oraz lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg. |
— |
Podmioty publiczne lub prywatne świadczące usługi trolejbusowe lub autobusowe na podstawie lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik oraz yrkestrafiklagen (1998:490). |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
— |
London Regional Transport |
— |
London Underground Limited |
— |
Transport for London |
— |
Podmiot zależny spółki Transport for London w rozumieniu sekcji 424(1) ustawy Greater London Authority Act 1999 |
— |
Strathclyde Passenger Transport Executive |
— |
Greater Manchester Passenger Transport Executive |
— |
Tyne and Wear Passenger Transport Executive |
— |
Brighton Borough Council |
— |
South Yorkshire Passenger Transport Executive |
— |
South Yorkshire Supertram Limited |
— |
Blackpool Transport Services Limited |
— |
Conwy County Borough Council |
— |
Osoba świadcząca usługi lokalne w Londynie określone w sekcji 179(1) ustawy Greater London Authority Act 1999 (usługi autobusowe) zgodnie z umową zawartą przez spółkę Transport for London na podstawie sekcji 156(2) tej ustawy lub zgodnie z umową ze spółką zależną świadczącą usługi transportowe określoną w sekcji 169 tej ustawy |
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
— |
Osoba posiadająca pozwolenie na świadczenie usług drogowych, wydane na podstawie sekcji 4(1) ustawy Transport Act (Northern Ireland) 1967, które upoważnia ją do świadczenia regularnych usług w rozumieniu tego pozwolenia. |
VI. PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE W DZIEDZINIE USŁUG KOLEJOWYCH
BELGIA
— |
SNCB Holding / NMBS Holding |
— |
Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. |
— |
Infrabel |
BUŁGARIA
— |
Национална компания "Железопътна инфраструктура" |
— |
"Български държавни железници" ЕАД |
— |
"БДЖ – Пътнически превози" ЕООД |
— |
"БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД |
— |
"БДЖ – Товарни превози" ЕООД |
— |
"Българска Железопътна Компания" АД |
— |
"Булмаркет – ДМ" ООД |
REPUBLIKA CZESKA
Wszystkie podmioty zamawiające w sektorach, które świadczą usługi w dziedzinie usług kolejowych określone w sekcji 4 ust. 1 lit. f) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych (ze zmianami).
Przykłady podmiotów zamawiających:
— |
ČD Cargo, a.s. |
— |
České dráhy, a.s |
— |
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace |
DANIA
— |
DSB |
— |
DSB S-tog A/S |
— |
Metroselskabet I/S |
NIEMCY
— |
Deutsche Bahn AG. |
— |
Inne przedsiębiorstwa świadczące usługi kolejowe dla ludności na podstawie art. 2(1) ustawy Allgemeines Eisenbahngesetz z dnia 27 grudnia 1993 r., ostatnio zmienionej dnia 26 lutego 2008 r. |
ESTONIA
— |
Podmioty prowadzące działalność na podstawie art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.2.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332). |
— |
AS Eesti Raudtee; |
— |
AS Elektriraudtee. |
IRLANDIA
— |
Iarnród Éireann [/Irish Rail] |
— |
Railway Procurement Agency |
GRECJA
— |
"Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), na podstawie ustawy nr 2671/98. |
— |
"ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." na podstawie ustawy nr 2366/95. |
HISZPANIA
— |
Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF). |
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE). |
— |
Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE). |
— |
Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC). |
— |
Eusko Trenbideak (Bilbao). |
— |
Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV). |
— |
Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca). |
— |
Ferrocarril de Soller |
— |
Funicular de Bulnes |
FRANCJA
— |
Société nationale des chemins de fer français oraz inne sieci kolejowe dostępne dla ludności, o których mowa w Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 z dnia 30 grudnia 1982 r., tytuł II, rozdział 1. |
— |
Réseau ferré de France, Réseau ferré de France, spółka państwowa utworzona na mocy ustawy nr 97–135 z dnia 13 lutego 1997 r. |
WŁOCHY
— |
Ferrovie dello Stato S. p. A., łącznie z le Società partecipate |
— |
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi kolejowe na podstawie koncesji udzielanej zgodnie z art. 10 dekretu królewskiego nr 1447 z dnia 9 maja 1912 r. zatwierdzającego skonsolidowany tekst ustaw dotyczących le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili |
— |
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi kolejowe na podstawie koncesji udzielanej zgodnie z art. 4 ustawy nr 410 z dnia 4 czerwca 1949 r. – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione. |
— |
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa lub instytucje lokalne świadczące usługi kolejowe na podstawie koncesji udzielanej zgodnie z art. 14 ustawy nr 1221 z dnia 2 sierpnia 1952 r. – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione. |
— |
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na podstawie art. 8 i 9 dekretu legislacyjnego nr 422 z dnia 19 listopada 1997 r. – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 – zmienionego dekretem legislacyjnym nr 400 z dnia 20 września 1999 r. oraz art. 45 Legge nr 166 z dnia 1 sierpnia 2002 r. |
CYPR
ŁOTWA
— |
Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš" |
— |
Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens" |
LITWA
— |
Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai" |
— |
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie usług kolejowych zgodnie z Kodeksem transportu kolejowego Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 72-2489, 2004). |
LUKSEMBURG
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL). |
WĘGRY
Podmioty świadczące usługi transportu kolejowego dla ludności na podstawie art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről oraz na podstawie zezwolenia na udzielonego zgodnie z 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről.
Na przykład:
— |
Magyar Államvasutak (MÁV) |
MALTA
NIDERLANDY
Podmioty zamawiające w dziedzinie usług kolejowych. Na przykład:
— |
Nederlandse Spoorwegen |
— |
ProRail |
AUSTRIA
— |
Österreichische Bundesbahn. |
— |
Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie. |
— |
Podmioty posiadające zezwolenie na świadczenie usług transportowych zgodnie z Eisenbahngesetz, BGBl. nr 60/1957 (ze zmianami). |
POLSKA
Podmioty świadczące usługi transportu kolejowego, prowadzące działalność na podstawie ustawy o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego „Polskie Koleje Państwowe” z dnia 8 września 2000 r.; w tym m.in.:
— |
PKP Intercity Sp. z o.o. |
— |
PKP Przewozy Regionalne Sp. z o.o. |
— |
PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. |
— |
„Koleje Mazowieckie – KM” Sp. z o.o. |
— |
PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z ο.ο. |
— |
PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z o.o. |
PORTUGALIA
— |
CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., na podstawie Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977. |
— |
REFER, E.P., na podstawie Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997. |
— |
RAVE, S.A., na podstawie Decreto-Lei No 323-H/2000 of 19 de Dezembro 2000. |
— |
Fertagus, S.A., na podstawie Decreto-Lei 78/2005, of 13 de Abril. |
— |
Instytucje publiczne i przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi kolejowe na podstawie Lei 10/90, do 17 de Março 1990. |
— |
Przedsiębiorstwa prywatne świadczące usługi kolejowe na podstawie Lei 10/90, do 17 de Março 1990, w przypadku gdy posiadają prawa specjalne lub wyłączne. |
RUMUNIA
— |
Compania Națională Căi Ferate – CFR; |
— |
Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă "CFR – Marfă"; |
— |
Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători "CFR – Călători" |
SŁOWENIA
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5142733 |
Slovenske železnice, d. o. o. |
1000 |
LJUBLJANA |
SŁOWACJA
— |
Podmioty zajmujące się obsługą kolei i kolei linowych oraz związanych z nimi obiektów na podstawie ustawy nr 258/1993 Coll. zmienionej ustawami nr 152/1997 Coll. i nr 259/2001 Coll., |
— |
Podmioty będące przewoźnikami transportu kolejowego dla ludności zgodnie z ustawą nr 164/1996 Coll. zmienioną ustawami nr 58/1997 Coll., nr 260/2001 Coll., nr 416/2001 Coll. i nr 114/2004 Coll. oraz na podstawie dekretu rządowego nr 662 z dnia 7 lipca 2004 r. |
Na przykład:
— |
Železnice Slovenskej republiky, a.s. |
— |
Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. |
FINLANDIA
— |
VR Osakeyhtiö/ /VR Aktiebolag |
SZWECJA
— |
Podmioty publiczne świadczące usługi kolejowe zgodnie z järnvägslagen (2004:519) i järnvägsförordningen (2004:526). - Regionalne i lokalne podmioty publiczne zajmujące się regionalną lub lokalną komunikacją kolejową zgodnie z lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik. |
— |
Podmioty prywatne świadczące usługi kolejowe na podstawie zezwolenia udzielonego zgodnie z förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, o ile takie pozwolenie spełnia wymogi art. 2 ust. 3 dyrektywy. |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
— |
Network Rail plc |
— |
Eurotunnel plc |
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
— |
Northern Ireland Railways Company Limited |
— |
Podmioty świadczące usługi kolejowe, które prowadzą działalność na podstawie praw specjalnych lub wyłącznych przyznanych przez Department of Transport lub inny właściwy organ. |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
1. |
O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3. |
2. |
Niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie towary opisane w określonych poniżej działach Nomenklatury scalonej (CN), zamawiane przez ministerstwa obrony i agencje ds. obronności lub bezpieczeństwa Belgii, Bułgarii, Republiki Czeskiej, Danii, Niemiec, Estonii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Irlandii, Włoch, Cypru, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Malty, Niderlandów, Austrii, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowenii, Słowacji, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa:
|
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120*.
Przedmiot |
Nr referencyjny CPC |
||
Usługi konserwacyjne i naprawcze |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty |
712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304 |
||
Usługi transportu lotniczego pasażerów i towarów, z wyjątkiem transportu poczty |
73 (z wyjątkiem 7321) |
||
Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą |
71235, 7321 |
||
Usługi telekomunikacyjne |
752 |
||
Usługi finansowe |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane |
84 |
||
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych |
862 |
||
Usługi badania rynku i opinii publicznej |
864 |
||
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane |
865, 866**** |
||
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu, pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych |
867 |
||
Usługi reklamowe |
871 |
||
Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem |
874, 82201–82206 |
||
Usługi publikacyjne i drukarskie – wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy |
88442 |
||
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne |
94 |
Uwagi do załącznika 5
1. |
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 5. |
2.* |
Z wyjątkiem usług, które muszą być zamawiane przez podmioty u innego podmiotu na podstawie prawa wyłącznego ustanowionego na mocy opublikowanego przepisu ustawowego, wykonawczego lub administracyjnego. |
3.*** |
|
4.**** |
Z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych. |
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE ORAZ KONCESJE NA ROBOTY BUDOWLANE
A/ |
Usługi budowlane Wykaz działu 51, CPC Wszystkie usługi wymienione w dziale 51. |
B/ |
Koncesje na roboty budowlane Umowy koncesji na roboty budowlane, zawierane przez podmioty uwzględnione w załącznikach 1 i 2, są objęte zasadami traktowania narodowego w przypadku dostawców usług budowlanych z Islandii, Liechtensteinu, Norwegii, Niderlandów w imieniu Aruby oraz Szwajcarii, pod warunkiem że ich wartość jest na poziomie lub powyżej 5 000 000 SDR, a w przypadku dostawców usług budowlanych z Korei – pod warunkiem że ich wartość jest na poziomie lub powyżej 15 000 000 SDR. |
Uwaga do załącznika 6
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi budowlane objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 6.
Wykaz działu 51, CPC
Grupa |
Klasa |
Podklasa |
Tytuł |
Odpowiedni kod ISCI |
SEKCJA 5 |
|
|
ROBOTY BUDOWLANE I OBIEKTY BUDOWLANE: LĄDOWE |
|
DZIAŁ 51 |
|
|
ROBOTY BUDOWLANE |
|
511 |
|
|
Przygotowanie terenu pod budowę |
|
5 111 |
51 110 |
Badanie terenu pod budowę |
4510 |
|
5 112 |
51 120 |
Roboty w zakresie burzenia |
4510 |
|
5 113 |
51 130 |
Formowanie terenu i prace oczyszczania terenu |
4510 |
|
5 114 |
51 140 |
Roboty w zakresie usuwania ziemi |
4510 |
|
5 115 |
51 150 |
Przygotowanie terenu do robót górniczych |
4510 |
|
5 116 |
51 160 |
Roboty przy wznoszeniu rusztowań |
4520 |
|
512 |
|
|
Roboty budowlane w zakresie budynków |
|
5 121 |
51 210 |
w zakresie budynków mieszkalnych jedno- i dwurodzinnych |
4520 |
|
5 122 |
51 220 |
w zakresie budynków mieszkalnych wielorodzinnych |
4520 |
|
5 123 |
51 230 |
w zakresie magazynów i przemysłowych obiektów budowlanych |
4520 |
|
5 124 |
51 240 |
w zakresie budynków handlowych |
4520 |
|
5 125 |
51 250 |
w zakresie budynków rozrywki publicznej |
4520 |
|
5 126 |
51 260 |
w zakresie budynków hotelowych, restauracyjnych i podobnych |
4520 |
|
5 127 |
51 270 |
w zakresie budynków edukacyjnych |
4520 |
|
5 128 |
51 280 |
w zakresie budynków ochrony zdrowia |
4520 |
|
5 129 |
51 290 |
w zakresie innych budynków |
4520 |
|
513 |
|
|
Roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej |
|
5 131 |
51 310 |
w zakresie dróg szybkiego ruchu (z wyjątkiem dróg szybkiego ruchu na estakadach), ulic, dróg, linii kolejowych i pasów startowych |
4520 |
|
5 132 |
51 320 |
w zakresie mostów, dróg szybkiego ruchu na estakadach, tuneli i kolei podziemnej |
4520 |
|
5 133 |
51 330 |
w zakresie dróg wodnych, portów, tam i innych robót wodnych |
4520 |
|
5 134 |
51 340 |
w zakresie rurociągów, linii komunikacyjnych i elektroenergetycznych (kablowych) |
4520 |
|
5 135 |
51 350 |
w zakresie lokalnych rurociągów i linii kablowych; obiektów pomocniczych |
4520 |
|
5 136 |
51 360 |
w zakresie obiektów produkcyjnych i górniczych |
4520 |
|
5 137 |
|
w zakresie obiektów sportowych i rekreacyjnych |
|
|
51 371 |
w zakresie stadionów i terenów sportowych |
4520 |
||
51 372 |
w zakresie innych instalacji sportowych i rekreacyjnych (np. basenów, kortów tenisowych, pól golfowych) |
4520 |
||
5 139 |
51 390 |
w zakresie prac inżynieryjnych gdzie indziej niesklasyfikowanych |
4520 |
|
514 |
5 140 |
51 400 |
Montaż i wznoszenie konstrukcji prefabrykowanych |
4520 |
515 |
|
|
Specjalistyczne roboty budowlane związane z sektorem handlu |
|
5 151 |
51 510 |
Prace przy fundamentach, wraz z posadowieniem pali |
4520 |
|
5 152 |
51 520 |
Wiercenie studni wodnych |
4520 |
|
5 153 |
51 530 |
Dachy i izolacja wodna |
4520 |
|
5 154 |
51 540 |
Betonowanie |
4520 |
|
5 155 |
51 550 |
Gięcie stali i wznoszenie konstrukcji stalowych (wraz ze spawaniem) |
4520 |
|
5 156 |
51 560 |
Roboty murarskie |
4520 |
|
5 159 |
51 590 |
Pozostałe specjalistyczne roboty budowlane związane z sektorem handlu |
4520 |
|
516 |
|
|
Roboty instalacyjne |
|
5 161 |
51 610 |
Instalowanie urządzeń grzewczych, wentylacyjnych i klimatyzacyjnych |
4530 |
|
5 162 |
51 620 |
Roboty instalacyjne hydrauliczne i kanalizacyjne |
4530 |
|
5 163 |
51 630 |
Montaż instalacji gazowych |
4530 |
|
5 164 |
|
Roboty elektryczne |
|
|
51 641 |
Roboty w zakresie okablowania oraz instalacji elektrycznych |
4530 |
||
51 642 |
Instalowanie przeciwpożarowych systemów alarmowych |
4530 |
||
51 643 |
Instalowanie przeciwwłamaniowych systemów alarmowych |
4530 |
||
51 644 |
Instalowanie anten w budynkach |
4530 |
||
51 649 |
Pozostałe roboty instalacyjne elektryczne |
4530 |
||
5 165 |
51 650 |
Roboty izolacyjne (obwody elektryczne, woda, ciepło, dźwięk) |
4530 |
|
5 166 |
51 660 |
Instalowanie ogrodzeń i balustrad |
4530 |
|
5 169 |
|
Inne roboty instalacyjne |
|
|
51 691 |
Instalowanie wind i schodów ruchomych |
4530 |
||
51 699 |
Inne roboty instalacyjne gdzie indziej niesklasyfikowane |
4530 |
||
517 |
|
|
Roboty i prace wykończeniowe w zakresie budynków |
|
5 171 |
51 710 |
Prace przy szkleniu i montażu szyb w oknach |
4540 |
|
5 172 |
51 720 |
Tynkowanie |
4540 |
|
5 173 |
51 730 |
Roboty malarskie |
4540 |
|
5 174 |
51 740 |
Kafelkowanie podłóg i ścian |
4540 |
|
5 175 |
51 750 |
Inne roboty przy układaniu posadzek, okładzin ścian i tapetowaniu |
4540 |
|
5 176 |
51 760 |
Stolarka drewniana i metalowa |
4540 |
|
5 177 |
51 770 |
Prace dekoracyjne przy wyposażeniu wnętrz |
4540 |
|
5 178 |
51 780 |
Roboty przy montażu dekoracji |
4540 |
|
5 179 |
51 790 |
Inne roboty i prace wykończeniowe gdzie indziej niesklasyfikowane |
4540 |
|
518 |
5 180 |
51 800 |
Usługi wynajmu sprzętu budowlanego lub do wyburzania budynków lub prac budownictwa dróg i mostów wraz z obsługą operatorską |
4550 |
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE I ODSTĘPSTWA OD POSTANOWIEŃ ARTYKUŁU IV DODATKU I UE
1. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:
|
2. |
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1 i 2 w związku z prowadzeniem działalności w sektorach wody pitnej, energetyki, transportu i usług pocztowych nie są objęte niniejszym Porozumieniem, o ile nie są objęte załącznikiem 3. |
3. |
Finlandia zastrzega swoje stanowisko odnośnie do stosowania niniejszego Porozumienia do Wysp Alandzkich (Ahvenanmaa). |
4. |
Rozszerzenie Unii Europejskiej rozszerza zakres zastosowania Porozumienia oraz skutkuje zwiększeniem wzajemnych możliwości związanych z udzielaniem zamówień w ramach Porozumienia (decyzja Komitetu na podstawie art. XXIV ust. 6 lit. a) z dnia 23 kwietnia 2004 r. oraz decyzja Komitetu na podstawie art. XXIV ust. 6 lit. a) z dnia 11 grudnia 2006 r.). |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ HONGKONG (CHINY)
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Próg |
: |
130 000 SDR dla towarów i usług 5 000 000 SDR dla usług budowlanych |
Wykaz podmiotów:
1. |
Agriculture, Fisheries and Conservation Department |
2. |
Architectural Services Department |
3. |
Audit Commission |
4. |
Auxiliary Medical Service |
5. |
Buildings Department |
6. |
Census and Statistics Department |
7. |
Chief Executive's Office (uwaga) |
8. |
Civil Aid Service |
9. |
Civil Aviation Department |
10. |
Civil Engineering and Development Department |
11. |
Companies Registry |
12. |
Correctional Services Department |
13. |
Customs and Excise Department |
14. |
Department of Health |
15. |
Department of Justice |
16. |
Drainage Services Department |
17. |
Electrical and Mechanical Services Department |
18. |
Environmental Protection Department |
19. |
Fire Services Department |
20. |
Food and Environmental Hygiene Department |
21. |
Government Flying Service |
22. |
Government Laboratory |
23. |
Government Logistics Department |
24. |
Government Property Agency |
25. |
Government Secretariat |
26. |
Highways Department |
27. |
Home Affairs Department |
28. |
Hong Kong Monetary Authority |
29. |
Hong Kong Observatory |
30. |
Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force) |
31. |
Hongkong Post |
32. |
Immigration Department |
33. |
Independent Commission Against Corruption |
34. |
Independent Police Complaints Council |
35. |
Information Services Department |
36. |
Inland Revenue Department |
37. |
Intellectual Property Department |
38. |
Invest Hong Kong |
39. |
Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service |
40. |
Judiciary |
41. |
Labour Department |
42. |
Land Registry |
43. |
Lands Department |
44. |
Legal Aid Department |
45. |
Leisure and Cultural Services Department |
46. |
Marine Department |
47. |
Office of the Ombudsman |
48. |
Office of the Telecommunications Authority |
49. |
Official Receiver's Office |
50. |
Planning Department |
51. |
Public Service Commission |
52. |
Radio Television Hong Kong |
53. |
Rating and Valuation Department |
54. |
Registration and Electoral Office |
55. |
Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance |
56. |
Social Welfare Department |
57. |
Student Financial Assistance Agency |
58. |
Television and Entertainment Licensing Authority |
59. |
Trade and Industry Department |
60. |
Transport Department |
61. |
Treasury |
62. |
University Grants Committee Secretariat |
63. |
Water Supplies Department |
Uwaga do załącznika 1
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi samochodów opancerzonych (CPC 87304) oraz usługi telekomunikacyjne i usługi z nimi związane (CPC 752+754) udzielanych przez Biuro Szefa Administracji (Chief Executive's Office).
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA
Hongkong (Chiny) nie posiada podmiotów objętych załącznikiem 2.
ZAŁĄCZNIK 3
INNE PODMIOTY
Próg |
: |
400 000 SDR dla towarów i usług 5 000 000 SDR dla usług budowlanych |
Wykaz podmiotów:
1. |
Airport Authority |
2. |
Hospital Authority |
3. |
Housing Authority and Housing Department |
4. |
Kowloon-Canton Railway Corporation |
5. |
MTR Corporation Limited |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
Niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary.
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) dostępną pod adresem: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
|
CPC |
||
|
|
||
|
843 + 844 |
||
|
845 |
||
|
849 |
||
|
|
||
|
83103 |
||
|
83104 |
||
|
83101 + 83102 + 83105 |
||
|
83106 + 83109 |
||
|
|
||
|
633 + 8861 - 8866 |
||
|
864 |
||
|
87304 |
||
|
874 |
||
|
871 |
||
|
8814 |
||
|
883 |
||
|
7512 |
||
|
(Uwaga 1) |
||
|
752 |
||
|
754 |
||
|
|
||
|
9401 |
||
|
9402 |
||
|
9403 |
||
|
9404 |
||
|
9406 |
||
|
ex 81 (wyjątki są określone w uwadze 2) |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
731, 732, 734 |
||
|
712, 6112, 8867 |
Uwagi do załącznika 5
1. |
Podmioty świadczące usługi telekomunikacyjne i usługi z nimi związanych mogą być zobowiązane do uzyskania zezwolenia zgodnie z rozporządzeniem telekomunikacyjnym. Podmioty ubiegające się o zezwolenia muszą mieć siedzibę w Hongkongu zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym przedsiębiorstw. |
2. |
Niniejszym Porozumieniem nie są objęte następujące usługi finansowe:
|
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie usługi budowlane określone w dziale 51 tymczasowej Centralnej Klasyfikacji Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC).
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
OGÓLNE WARUNKI MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO PODMIOTÓW I USŁUG OKREŚLONYCH W ZAŁĄCZNIKACH 1–6
1. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:
|
2. |
Hongkong (Chiny) nie jest zobowiązany dopuścić do świadczenia usług objętych niniejszym Porozumieniem na zasadzie transgranicznej bądź poprzez obecność handlową lub obecność osób fizycznych. |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ ISLANDIĘ
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Dostawy
Próg: 130 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Próg: 130 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Próg: 5 000 000 SDR
Wykaz podmiotów:
Wszystkie (państwowe/federalne) podmioty administracji centralnej, w tym ministerstwa i podjednostki.
Podmiotami odpowiedzialnymi za udzielanie zamówień rządowych są następujące podmioty:
— |
Ríkiskaup (State Trading Center) |
— |
Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts) |
— |
Vegagerð ríkisins (Public Road Administration) |
— |
Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration) |
Uwaga do załącznika 1
1. |
Do podmiotów administracji centralnej zalicza się również każdą jednostkę podległą dowolnemu podmiotowi administracji centralnej, pod warunkiem że jednostka taka nie posiada odrębnej osobowości prawnej. |
2. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy Islandia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla islandzkich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień. |
3. |
Jeśli chodzi o zamówienia udzielane przez podmioty działające w dziedzinie obronności i bezpieczeństwa, uwzględnia się wyłącznie materiały niewrażliwe i niezwiązane z działaniami wojennymi, wymienione w wykazie dołączonym do załącznika 4. |
4. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa islandzkiego są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Islandia uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych. |
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA
Dostawy
Próg: 200 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Próg: 200 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Próg: 5 000 000 SDR
Wykaz podmiotów:
1. |
Wszystkie instytucje zamawiające regionalnych lub lokalnych władz publicznych (w tym wszystkie gminy). |
2. |
Wszelkie inne podmioty, których polityka udzielania zamówień poddana jest ścisłej kontroli, decyzjom lub wpływowi ze strony władz centralnych, regionalnych lub lokalnych i których działalność ma charakter niezarobkowy bądź nieprzemysłowy. |
Uwagi do załącznika 2
1. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy Islandia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla islandzkich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień. |
2. |
Islandia nie rozszerzy korzyści wynikających z niniejszego Porozumienia:
do czasu gdy Islandia uzna, że Strona ta zapewnia porównywalny i skuteczny dostęp przedsiębiorstwom islandzkim do odpowiednich rynków. |
3. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa islandzkiego są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Islandia uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść określonych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych. |
4. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia zamówień przez podmioty wymienione w punkcie 2 załącznika 2, do czasu gdy Islandia uzna, że uzupełniły one zakres zastosowania dotyczący podmiotów niższego szczebla. |
5. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia przez podmioty islandzkie zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony. |
ZAŁĄCZNIK 3
INNE PODMIOTY (SEKTOR UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ)
Dostawy
Próg: 400 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Próg: 400 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Próg: 5 000 000 SDR
Wszystkie podmioty zamawiające, których zamówienia podlegają przepisom dyrektywy sektorowej EOG, będące instytucjami zamawiającymi (np. podmioty objęte załącznikami 1 i 2) lub przedsiębiorstwami publicznymi (10) oraz prowadzące jeden z rodzajów działalności wymienionych poniżej bądź dowolne połączenie tych rodzajów działalności:
a) |
zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej lub dostawy wody pitnej do takich sieci; |
b) |
zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej lub dostawy energii elektrycznej do takich sieci; |
c) |
udostępnianie portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym; |
d) |
udostępnianie portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym; |
e) |
zapewnianie lub obsługa sieci (11) świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi; |
f) |
zapewnianie lub obsługa sieci świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejowego (12); |
g) |
świadczenie usług pocztowych. |
W załączeniu przedstawiono orientacyjny wykaz instytucji zamawiających i przedsiębiorstw publicznych spełniających określone wyżej kryteria.
Uwagi do załącznika 3
1. |
Nie są objęte niniejszym Porozumieniem zamówienia udzielane w celu wykonywania jednego z rodzajów działalności wymienionych powyżej, które są poddane na danym rynku działaniu sił konkurencji. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające uwzględnione w niniejszym załączniku:
|
3. |
Dostawy wody pitnej lub energii elektrycznej do sieci, które świadczą usługi dla odbiorców publicznych przez podmiot zamawiający inny niż instytucja zamawiająca, nie są uważane za jeden z odpowiednich rodzajów działalności w rozumieniu lit. a) lub b) niniejszego załącznika, jeżeli:
|
4. |
|
5. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:
|
6. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy Islandia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla islandzkich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień. |
7. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa islandzkiego są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Islandia uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść określonych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych. |
8. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia przez podmioty islandzkie zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony. |
ORIENTACYJNE WYKAZY INSTYTUCJI ZAMAWIAJĄCYCH ORAZ PRZEDSIĘBIORSTW PUBLICZNYCH SPEŁNIAJĄCYCH KRYTERIA OKREŚLONE ZGODNIE Z ZAŁĄCZNIKIEM 3
1. |
Sektor elektroenergetyczny: Landvirkjun (The National Power Company), Act No 42/1983. Landsnet (Iceland Power Grid), Act No 75/2004. Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967. Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001. Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001. Norðurorka, Act No 159/2002. Hitaveita Suðurnesja, Act No 10/2001. Inne podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej zgodnie z ustawą nr 65/2003. |
2. |
Transport miejski: Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service). Inne podmioty prowadzące działalność zgodnie z ustawą nr 73/2001 w sprawie transportu miejskiego. |
3. |
Porty lotnicze: Flugmálastjórn Íslands (Directorate of Civil Aviation), Act No 100/2006. |
4. |
Porty: Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration). Inne podmioty prowadzące działalność na podstawie ustawy portowej nr 61/2003. |
5. |
Dostawy wody: Podmioty publiczne zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody pitnej na podstawie ustawy nr 32/2004 w sprawie usług komunalnych w zakresie dostaw wody. |
6. |
Usługi pocztowe: Podmioty prowadzące działalność zgodnie z ustawą nr 19/2002 w sprawie usług pocztowych. |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
1. |
O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3. |
2. |
Niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie towary opisane w określonych poniżej działach Nomenklatury scalonej (CN), zamawiane przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych oraz agencje ds. obronności i bezpieczeństwa w Islandii:
|
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120, z wyjątkami określonymi w uwagach do niniejszego załącznika*:
Przedmiot |
Nr referencyjny CPC |
||||
Usługi konserwacyjne i naprawcze |
6112, 6122, 633, 886 |
||||
Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty |
712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304 |
||||
Usługi transportu lotniczego pasażerów i towarów, z wyjątkiem transportu poczty |
73 (z wyjątkiem 7321) |
||||
Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą |
71235, 7321 |
||||
Usługi telekomunikacyjne |
752 |
||||
Usługi finansowe |
ex 81 |
||||
|
812, 814 |
||||
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane |
84 |
||||
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych |
862 |
||||
Usługi badania rynku i opinii publicznej |
864 |
||||
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane |
865, 866*** |
||||
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu; pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi konsultacji technicznych; usługi badań i analiz technicznych |
867 |
||||
Usługi reklamowe |
871 |
||||
Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem |
874, 82201-82206 |
||||
Usługi publikacyjne i drukarskie wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy |
88442 |
||||
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne |
94 |
Uwagi do załącznika 5
* |
Z wyjątkiem usług, które muszą być zamawiane przez podmioty u innego podmiotu na podstawie prawa wyłącznego ustanowionego na mocy opublikowanego przepisu ustawowego, wykonawczego lub administracyjnego. |
** |
Z wyjątkiem umów o świadczenie usług finansowych w związku z emisją, sprzedażą, nabyciem lub transferem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych oraz usług świadczonych przez bank centralny. |
*** |
Z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych. |
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 5.
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Wykaz działu 51, CPC
Wszystkie usługi wymienione w dziale 51.
Uwaga do załącznika 6
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi budowlane objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 6.
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
1. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:
|
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na produkty rolne, mających na celu realizację rolniczych programów wsparcia i programów żywienia ludności. |
3. |
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1 i 2 w związku z prowadzeniem działalności w sektorach wody pitnej, energetyki, transportu, telekomunikacji i usług pocztowych nie są objęte niniejszym Porozumieniem, o ile nie są objęte załącznikiem 3. |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ IZRAEL
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Dostawy
Próg: 130 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Próg: 130 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Próg: 8 500 000 SDR
począwszy od szóstego roku po wejściu w życie Porozumienia w odniesieniu do Izraela: 5 000 000 SDR
Wykaz podmiotów:
|
House of Representatives (the Knesset) |
|
Prime Minister's Office |
|
Ministry of Agriculture and Rural Development |
|
Ministry of Communications |
|
Ministry of Construction and Housing |
|
Ministry of Education, Culture and Sport |
|
Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority |
|
Ministry of the Environment |
|
Ministry of Finance |
|
Civil Service Commission |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
Ministry of Health (1) |
|
Ministry of Immigrants Absorption |
|
Ministry of Industry, Trade and Labour |
|
Ministry of the Interior |
|
Ministry of Justice |
|
Ministry of Social Affairs |
|
Ministry of Science and Technology |
|
Ministry of Tourism |
|
Ministry of Transport |
|
Office of the State Comptroller and Ombudsman |
|
Central Bureau of Statistics |
|
Small and Medium Business Agency |
|
Geological Survey of Israel |
|
The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah |
|
Survey of Israel |
Uwaga do załącznika 1
(1) |
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) – Produkty wyłączone
|
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA
Dostawy
Próg: 250 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Próg: 250 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Próg: 8 500 000 SDR
Wykaz podmiotów:
|
Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa |
|
Local Government Economic Services Ltd. |
ZAŁĄCZNIK 3
INNE PODMIOTY
Dostawy
Próg: 355 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Próg: 355 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Próg: 8 500 000 SDR
Wykaz podmiotów:
|
Israel Airports Authority |
|
Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (1) |
|
Ashod Port Company Ltd. (1) |
|
Haifa Port Company Ltd. (1) |
|
Eilat Port Company Ltd. (1) |
|
Israel Railways Ltd. (1) |
|
Israel Broadcasting Authority |
|
Israel Educational Television |
|
Israel Postal Company Ltd. |
|
The Israel Electric Corp. Ltd. (1) (2) |
|
Mekorot Water Co. Ltd. |
|
Sports' Gambling Arrangement Board |
|
The Standards Institution of Israel |
|
National Insurance Institute of Israel |
|
Environmental Services Company Ltd. |
|
Arim Urban Development Ltd. |
|
The Marine Trust Ltd. |
|
The Dead Sea Preservation Government Company Ltd. |
|
Eilat Foreshore Development Company Ltd. |
|
Old Acre Development Company Ltd. |
|
The Geophysical Institute Of Israel |
|
Association of Better Housing |
|
The Marine Education and Training Authority |
|
Wszystkie podmioty prowadzące działalność w dziedzinie transportu miejskiego, z wyjątkiem podmiotów prowadzących działalność w dziedzinie komunikacji autobusowej (3) |
Uwagi do załącznika 3
1. |
Wyłączone są zamówienia na przewody. |
2. |
Produkty wyłączone: przewody (HS 8544), transformatory (HS 8504), odłączniki i przełączniki (HS 8535-8537), silniki elektryczne (HS 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390). |
3. |
Zamówienia udzielane przez podmioty prowadzące działalność w dziedzinie transportu miejskiego, z wyjątkiem podmiotów prowadzących działalność w dziedzinie komunikacji autobusowej, są otwarte dla wszystkich Stron Porozumienia na zasadzie wzajemności. |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3.
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Porozumienie obejmuje niżej wymienione usługi z Powszechnego Wykazu Usług zawartego w dokumencie MTN.GNS/W/120:
CPC |
Opis |
6112, 6122, 633, 886 |
Usługi konserwacyjne i naprawcze |
641 |
Usługi hotelarskie i podobne usługi związane z zakwaterowaniem |
642-3 |
Usługi podawania posiłków i napojów |
712 |
Usługi transportu lądowego |
73 |
Usługi transportu pasażerskiego |
7471 |
Usługi biur podróży i organizatorów turystyki |
7512 |
Prywatne usługi kurierskie (w tym multimodalne) |
752 |
Usługi telekomunikacyjne |
812 oraz 814 |
Usługi finansowe (usługi ubezpieczeniowe, usługi bankowe i inwestycyjne) |
821 |
Usługi w zakresie nieruchomości związane z nieruchomościami stanowiącymi majątek własny lub dzierżawionymi |
83106 do 83109 |
Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące wyłącznie maszyn i urządzeń bez obsługi |
83203 do 83209 |
Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące wyłącznie artykułów użytku osobistego i domowego |
84 |
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane |
861 |
Usługi prawnicze (wyłącznie usługi doradztwa prawnego w zakresie prawa zagranicznego i międzynarodowego) |
862 |
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych |
863 |
Usługi podatkowe (z wyłączeniem usług prawniczych) |
864 |
Usługi badania rynku i opinii publicznej |
865-6 |
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania |
867 |
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu, pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych |
871 |
Usługi reklamowe |
87304 |
Usługi samochodów opancerzonych |
874, 82201-82206 |
Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem |
876 |
Usługi pakowania zbiorczego |
8814 |
Usługi towarzyszące dotyczące leśnictwa i pozyskiwania drewna, w tym gospodarki leśnej |
883 |
Usługi towarzyszące dotyczące górnictwa, w tym usługi wiertnicze i terenowe |
88442 |
Usługi publikacyjne i drukarskie – wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy |
887 |
Usługi towarzyszące dotyczące dystrybucji energii |
924 |
Usługi edukacji osób dorosłych |
929 |
Inne usługi edukacyjne |
94 |
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne |
Uwaga do załącznika 5
Zakres zastosowania dotyczący usług (w tym usług budowlanych) podlega ograniczeniom i warunkom określonym w liście zobowiązań Izraela w ramach GATS.
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Próg:
dla podmiotów wymienionych w załączniku 1 |
: |
8 500 000 SDR; począwszy od szóstego roku po wejściu w życie zrewidowanego GPA w odniesieniu do Izraela: 5 000 000 SDR; |
dla podmiotów wymienionych w załącznikach 2 i 3 |
: |
8 500 000 SDR |
Wykaz usług budowlanych objętych Porozumieniem
CPC |
Opis |
511 |
Przygotowanie terenu pod budowę |
512 |
Roboty budowlane w zakresie budynków |
513 |
Roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej |
514 |
Montaż i wznoszenie konstrukcji prefabrykowanych |
515 |
Specjalistyczne roboty budowlane związane z sektorem handlu |
516 |
Roboty instalacyjne |
517 |
Roboty i prace wykończeniowe w zakresie budynków |
518 |
Usługi wynajmu sprzętu budowlanego |
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
1. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień udzielanych w celu odsprzedaży lub wynajmu osobom trzecim, pod warunkiem że podmiot zamawiający nie posiada żadnego prawa specjalnego lub wyłącznego do sprzedaży lub wynajmu przedmiotu zamówienia, a inne podmioty mogą go bez ograniczeń sprzedawać lub wynajmować na takich samych warunkach jak podmiot zamawiający. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do zamówień na zakup wody i na dostawy energii lub paliw w celu wytwarzania energii. |
UWAGA
Zobowiązania offsetowe
Mając na uwadze kwestie polityki ogólnej, Izrael może stosować przepisy nakładające obowiązki dotyczące ograniczonego uwzględnienia udziału krajowego, zamówień kompensacyjnych lub transferu technologii, w postaci obiektywnych i jasno określonych warunków udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia, które nie wprowadzają dyskryminacji między Stronami.
Odbywa się to na następujacych warunkach:
a) |
Izrael zapewnia, aby jego podmioty wskazywały na istnienie takich warunków w ogłoszeniach przetargowych oraz określały je w sposób jasny w dokumentach dotyczących zamówienia; |
b) |
dostawcy nie będą zobowiązani do zakupu towarów, które nie są oferowane na konkurencyjnych warunkach, łącznie z ceną i jakością, ani do podejmowania jakiegokolwiek działania, które nie jest uzasadnione z handlowego punktu widzenia; |
c) |
po wejściu w życie zrewidowanego GPA w odniesieniu do Izraela, w przypadku zamówień o wartości powyżej progu 3 milionów SDR, zobowiązania offsetowe w jakiejkolwiek postaci mogą być wymagane w wysokości do 20 % wartości zamówienia; |
d) |
począwszy od szóstego roku po wejściu w życie Porozumienia w odniesieniu do Izraela, w przypadku zamówień o wartości powyżej progu 3 milionów SDR, zobowiązania offsetowe przestaną być stosowane przez podmioty objęte załącznikami 1, 2 i 3, z wyłączeniem niżej wymienionych podmiotów, które będą nadal nakładać zobowiązania offsetowe w wysokości do 20 % wartości zamówienia do rozpoczęcia dziewiątego roku, a w dalszym okresie będą stosować zobowiązania offsetowe w wysokości do 18 %:
|
e) |
począwszy od jedenastego roku po wejściu w życie zrewidowanego GPA w odniesieniu do Izraela, w przypadku zamówień o wartości powyżej progu 3 milionów SDR, zobowiązania offsetowe przestaną być stosowane przez podmioty objęte załącznikami 1, 2 i 3, z wyłączeniem niżej wymienionych podmiotów, które będą nadal nakładać zobowiązania offsetowe w wysokości do 18 % wartości zamówienia:
|
f) |
począwszy od szesnastego roku po wejściu w życie zrewidowanego GPA, wymogi dotyczące zobowiązań offsetowych nie będą stosowane w odniesieniu do zamówień objętych Porozumieniem. |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ JAPONIĘ
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Progi:
100 000 SDR |
Towary |
4 500 000 SDR |
Usługi budowlane |
450 000 SDR |
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i pozostałe usługi techniczne objęte niniejszym Porozumieniem |
100 000 SDR |
Inne usługi |
Wykaz podmiotów:
Wszystkie wymienione niżej podmioty objęte zakresem stosowania ustawy o rachunkach (Accounts Law):
— |
House of Representatives |
— |
House of Councillors |
— |
Supreme Court |
— |
Board of Audit |
— |
Cabinet |
— |
National Personnel Authority |
— |
Cabinet Office |
— |
Reconstruction Agency |
— |
Imperial Household Agency |
— |
National Public Safety Commission (National Police Agency) |
— |
Financial Services Agency |
— |
Consumer Affairs Agency |
— |
Ministry of Internal Affairs and Communications |
— |
Ministry of Justice |
— |
Ministry of Foreign Affairs |
— |
Ministry of Finance |
— |
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology |
— |
Ministry of Health, Labour and Welfare |
— |
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries |
— |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
— |
Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism |
— |
Ministry of Environment |
— |
Ministry of Defense |
Uwagi do załącznika 1
1. |
Podmioty objęte zakresem stosowania ustawy o rachunkach (Accounts Law) obejmują wszystkie ich wydziały wewnętrzne, niezależne organy, powiązane organizacje i inne organizacje oraz lokalne oddziały przewidziane w ustawie o organizacji rządu narodowego (National Government Organization Law) i w ustawie w sprawie ustanowienia Kancelarii Rządu (Law establishing the Cabinet Office). |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych spółdzielniom lub stowarzyszeniom zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi w momencie wejścia w życie niniejszego Porozumienia w odniesieniu do Japonii. |
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA
Progi:
200 000 SDR |
Towary |
15 000 000 SDR |
Usługi budowlane |
1 500 000 SDR |
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i pozostałe usługi techniczne objęte niniejszym Porozumieniem |
200 000 SDR |
Inne usługi |
Wykaz podmiotów:
Wszystkie niżej wymienione administracje prefektur określanych mianem „To”, „Do”, „Fu” i „Ken”, a także wszystkie wyznaczone miasta określane mianem „Shitei-toshi”, objęte ustawą o autonomii terytorialnej (Local Autonomy Law):
— |
Hokkaido |
— |
Aomori-ken |
— |
Iwate-ken |
— |
Miyagi-ken |
— |
Akita-ken |
— |
Yamagata-ken |
— |
Fukushima-ken |
— |
Ibaraki-ken |
— |
Tochigi-ken |
— |
Gunma-ken |
— |
Saitama-ken |
— |
Chiba-ken |
— |
Tokyo-to |
— |
Kanagawa-ken |
— |
Niigata-ken |
— |
Toyama-ken |
— |
Ishikawa-ken |
— |
Fukui-ken |
— |
Yamanashi-ken |
— |
Nagano-ken |
— |
Gifu-ken |
— |
Shizuoka-ken |
— |
Aichi-ken |
— |
Mie-ken |
— |
Shiga-ken |
— |
Kyoto-fu |
— |
Osaka-fu |
— |
Hyogo-ken |
— |
Nara-ken |
— |
Wakayama-ken |
— |
Tottori-ken |
— |
Shimane-ken |
— |
Okayama-ken |
— |
Hiroshima-ken |
— |
Yamaguchi-ken |
— |
Tokushima-ken |
— |
Kagawa-ken |
— |
Ehime-ken |
— |
Kochi-ken |
— |
Fukuoka-ken |
— |
Saga-ken |
— |
Nagasaki-ken |
— |
Kumamoto-ken |
— |
Oita-ken |
— |
Miyazaki-ken |
— |
Kagoshima-ken |
— |
Okinawa-ken |
— |
Osaka-shi |
— |
Nagoya-shi |
— |
Kyoto-shi |
— |
Yokohama-shi |
— |
Kobe-shi |
— |
Kitakyushu-shi |
— |
Sapporo-shi |
— |
Kawasaki-shi |
— |
Fukuoka-shi |
— |
Hiroshima-shi |
— |
Sendai-shi |
— |
Chiba-shi |
— |
Saitama-shi |
— |
Shizuoka-shi |
— |
Sakai-shi |
— |
Niigata-shi |
— |
Hamamatsu-shi |
— |
Okayama-shi |
— |
Sagamihara-shi |
Uwagi do załącznika 2
1. |
Prefektury „To”, „Do”, „Fu” i „Ken” oraz miasta „Shitei-toshi” objęte ustawą o autonomii terytorialnej (Local Autonomy Law) obejmują wszystkie ich wydziały wewnętrzne, powiązane organizacje i oddziały wszystkich gubernatorów lub burmistrzów, komitety i inne organizacje przewidziane w ustawie o autonomii lokalnej. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych spółdzielniom lub stowarzyszeniom zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi w momencie wejścia w życie niniejszego Porozumienia w odniesieniu do Japonii. |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez wymienione podmioty do celów ich bieżącej działalności dochodowej, które są poddane działaniu sił konkurencji na rynkach. Niniejsza uwaga nie jest wykorzystywana w sposób prowadzący do obejścia postanowień niniejszego Porozumienia. |
4. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień dotyczących bezpieczeństwa eksploatacyjnego w transporcie. |
5. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień dotyczących produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej. |
ZAŁĄCZNIK 3
INNE PODMIOTY
Progi:
130 000 SDR |
Towary |
4 500 000 SDR |
Usługi budowlane dla poczty japońskiej z grupy A |
15 000 000 SDR |
Usługi budowlane dla wszystkich pozostałych podmiotów z grupy A |
4 500 000 SDR |
Usługi budowlane dla podmiotów z grupy B |
450 000 SDR |
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i pozostałe usługi techniczne objęte niniejszym Porozumieniem |
130 000 SDR |
Inne usługi |
Wykaz podmiotów:
1. |
Grupa A
|
2. |
Grupa B
|
Uwagi do załącznika 3
1. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych spółdzielniom lub stowarzyszeniom zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi w momencie wejścia w życie niniejszego Porozumienia w odniesieniu do Japonii. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty z grupy A do celów ich bieżącej działalności dochodowej, które są poddane działaniu sił konkurencji na rynkach. Niniejsza uwaga nie jest wykorzystywana w sposób prowadzący do obejścia postanowień niniejszego Porozumienia. |
3. |
Uwagi dotyczące konkretnych podmiotów:
|
4. |
Jeżeli chodzi o zamówienia udzielane przez Japońską Agencję ds. Budowy Torów Kolejowych, Transportu Kolejowego i Technologii Kolejowej (Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency):
|
5. |
Uznaje się, że East Japan Railway Company (a), g)), Central Japan Railway Company (a), g)) i West Japan Railway Company (a), g)) należą do grupy A w odniesieniu do towarów i usług objętych niniejszym załącznikiem do czasu wycofania przez Unię Europejską sprzeciwu wobec wycofania tych spółek z wykazu. Jak tylko Komitet ds. Zamówień Rządowych zostanie powiadomiony o wycofaniu sprzeciwu przez Unię Europejską, niniejsza uwaga przestanie obowiązywać. |
6. |
Uznaje się, że Narodowe Laboratorium Lotnicze Japonii (National Aerospace Laboratory of Japan) należy do grupy B w odniesieniu do towarów i usług objętych niniejszym załącznikiem do czasu wycofania przez Unię Europejską i Stany Zjednoczone sprzeciwów wobec wycofania tej zlikwidowanej spółki z wykazu. Jak tylko Komitet ds. Zamówień Rządowych zostanie powiadomiony o wycofaniu sprzeciwu przez Stany Zjednoczone i Unię Europejską, niniejsza uwaga przestanie obowiązywać. |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
1. |
Niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia na wszystkie towary udzielane przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3, o ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu. |
2. |
Z zastrzeżeniem ustaleń rządu japońskiego, zgodnie z postanowieniami art. III ust. 1 niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez Ministerstwo Obrony (Ministry of Defense) na towary należące do następujących kategorii Federalnej Klasyfikacji Zaopatrzenia (FSC):
|
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Niniejsze Porozumienie obejmuje następujące usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) z 1991 r. oraz dokumentem MTN.GNS/W/120 w odniesieniu do usług telekomunikacyjnych:
(tymczasowa Centralna Klasyfikacja Produktów (CPC z 1991 r.)
— |
51 |
Roboty budowlane |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
6112 |
Usługi konserwacji i naprawy pojazdów silnikowych (uwaga 1) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
6122 |
Usługi konserwacji i naprawy motocykli i skuterów śnieżnych (uwaga 1) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
633 |
Usługi naprawy artykułów użytku osobistego i domowego |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
642 |
Usługi podawania posiłków (uwaga 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
643 |
Usługi podawania napojów (uwaga 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
712 |
Inne usługi transportu lądowego (z wyjątkiem 71235: Transport poczty drogą lądową) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
7213 |
Usługi wynajmowania statków żeglugi morskiej z załogą |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
7223 |
Usługi wynajmowania statków żeglugi śródlądowej z załogą |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
73 |
Usługi transportu lotniczego (z wyjątkiem 73210: Transport poczty drogą lotniczą) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
748 |
Usługi agencji przewozu towarowego |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
7512 |
Usługi kurierskie (uwaga 2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
Usługi telekomunikacyjne
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83106 do 83108 |
Usługi wynajmu lub dzierżawy dotyczące maszyn i urządzeń rolniczych bez obsługi (uwaga 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83203 |
Usługi wypożyczania lub wynajmu mebli i innego sprzętu domowego (uwaga 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83204 |
Usługi wypożyczania lub wynajmu sprzętu rekreacyjnego i rozrywkowego (uwaga 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83209 |
Usługi wypożyczania lub wynajmu pozostałych artykułów użytku osobistego lub domowego (uwaga 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
865 |
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania (uwaga 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
866 |
Usługi związane z doradztwem w zakresie zarządzania (z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych objętych kodem 86602) (uwaga 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
84 |
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
864 |
Usługi badania rynku i opinii publicznej |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
867 |
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i inne usługi techniczne (uwaga 3) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
871 |
Usługi reklamowe |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
87304 |
Usługi samochodów opancerzonych |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
874 |
Usługi sprzątania budynków |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
876 |
Usługi pakowania zbiorczego (uwaga 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
8814 |
Usługi towarzyszące dotyczące leśnictwa i pozyskiwania drewna, w tym gospodarki leśnej |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
88442 |
Usługi publikacyjne i drukarskie (uwaga 4) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
886 |
Usługi towarzyszące usługom naprawy metalowych wyrobów, maszyn i urządzeń |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
921 |
Usługi szkolnictwa podstawowego |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
922 |
Usługi szkolnictwa średniego |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
923 |
Usługi szkolnictwa wyższego |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
924 |
Usługi edukacji osób dorosłych |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
9611 |
Usługi produkcji filmów kinowych i nagrań wideo (z wyjątkiem 96112: Usługi produkcji filmów kinowych i nagrań wideo) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
94 |
Usługi kanalizacyjne i wywozu nieczystości, usługi sanitarne oraz inne usługi w zakresie ochrony środowiska naturalnego |
Uwagi do załącznika 5
1. |
Porozumienie nie obejmuje usług konserwacji i naprawy w odniesieniu do tych pojazdów silnikowych, motocykli i skuterów śnieżnych, w których wprowadza się szczególne zmiany i które poddaje się kontrolom, tak aby spełniały wymogi danych podmiotów. |
2. |
Porozumienie nie obejmuje usług kurierskich w zakresie dostarczania listów. |
3. |
Porozumienie obejmuje usługi architektoniczne, inżynieryjne i inne usługi techniczne związane z usługami budowlanymi, z wyjątkiem następujących usług zamawianych indywidualnie:
|
4. |
Porozumienie nie obejmuje usług publikacyjnych i drukarskich w odniesieniu do materiałów zawierających informacje poufne. |
5. |
W odniesieniu do tych usług niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w załącznikach 2 i 3. |
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Wykaz działu 51, tymczasowa Centralna Klasyfikacja Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) z 1991 r.:
wszystkie usługi wymienione w dziale 51.
Uwaga do załącznika 6
Od dnia 30 listopada 2011 r. Porozumienie obejmuje zamówienia dotyczące projektów budowlanych na podstawie ustawy o promowaniu inicjatywy prywatnego finansowania (Act on Promotion of Private Finance Initiative).
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
1. |
Niezależnie od uwagi do załącznika 6, począwszy od dnia 10 grudnia 2010 r. Porozumienie obejmuje zamówienia dotyczące projektu objętego zakresem stosowania ustawy o promowaniu inicjatywy prywatnego finansowania (Act on Promotion of Private Finance Initiative). |
2. |
Jeżeli Strony nie stosują postanowień art. XVIII w odniesieniu do dostawców lub usługodawców z Japonii podważających udzielenie zamówień przez podmioty, Japonia może nie stosować tego artykułu w odniesieniu do dostawców lub usługodawców tych Stron podważających udzielenie zamówień przez podmioty tego samego rodzaju. |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ REPUBLIKĘ KOREI
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA
Progi:
130 000 SDR |
Towary |
130 000 SDR |
Usługi |
5 000 000 SDR |
Usługi budowlane |
Wykaz podmiotów:
1. |
Board of Audit and Inspection |
2. |
Office of the Prime Minister |
3. |
Ministry of Strategy and Finance |
4. |
Ministry of Education, Science and Technology |
5. |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
6. |
Ministry of Unification |
7. |
Ministry of Justice |
8. |
Ministry of National Defense |
9. |
Ministry of Public Administration and Security |
10. |
Ministry of Culture, Sports and Tourism |
11. |
Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries |
12. |
Ministry of Knowledge Economy |
13. |
Ministry of Health and Welfare |
14. |
Ministry of Environment |
15. |
Ministry of Employment and Labor |
16. |
Ministry of Gender Equality |
17. |
Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs |
18. |
Ministry of Government Legislation |
19. |
Ministry of Patriots and Veterans Affairs |
20. |
Fair Trade Commission |
21. |
Financial Services Commission |
22. |
Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea |
23. |
Korea Communications Commission |
24. |
National Human Rights Commission of Korea |
25. |
National Tax Service |
26. |
Korea Customs Service |
27. |
Public Procurement Service |
28. |
Statistics Korea |
29. |
Supreme Prosecutors' Office |
30. |
Military Manpower Administration |
31. |
Defense Acquisition Program Administration |
32. |
National Police Agency (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.) |
33. |
National Emergency Management Agency |
34. |
Cultural Heritage Administration |
35. |
Rural Development Administration |
36. |
Korea Forest Service |
37. |
Small and Medium Business Administration |
38. |
Korean Intellectual Property Office |
39. |
Korea Food and Drug Administration |
40. |
Korea Meteorological Administration |
41. |
Korea Coast Guard (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.) |
42. |
Multifunctional Administrative City Construction Agency |
Uwagi do załącznika 1
1. |
Wymienione wyżej podmioty administracji centralnej obejmują także ich „podległe organizacje w hierarchii liniowej”, „specjalne lokalne agencje administracyjne” oraz „powiązane organy”, jak określono we właściwych przepisach ustawy o organizacji administracji (Government Organization Act) Republiki Korei. Wszelkie podmioty posiadające odrębną osobowość prawną, które nie są wymienione w niniejszym załączniku, nie są objęte Porozumieniem. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek zamówień wydzielonych dla małych i średnich przedsiębiorstw zgodnie z ustawą dotyczącą zamówień, których Stroną jest państwo (Act Relating to Contracts to Which the State is a Party), oraz dekretem prezydenckim do tej ustawy, ani do zamówień na produkty rolne, zwierzęce oraz produkty rybołówstwa zgodnie z ustawą o zarządzaniu zbożem (Grain Management Act), ustawą o dystrybucji i stabilizacji cen produktów rolnych i produktów rybołówstwa (Act on Distribution and Price Stabilization of Agricultural and Fishery Products) oraz ustawą o przemysłowym chowie zwierząt (Livestock Industry Act). |
3. |
Jeżeli jednostka realizująca obsługę zamówień przeprowadza postępowanie o udzielenie zamówienia w imieniu podmiotu wymienionego w załączniku 2 lub 3, obowiązuje zakres zastosowania i próg dla takiego podmiotu. |
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA
1. Grupa A
Progi:
200 000 SDR |
Towary |
200 000 SDR |
Usługi |
15 000 000 SDR |
Usługi budowlane |
Wykaz podmiotów:
1. |
Seoul Metropolitan Government |
2. |
Busan Metropolitan City |
3. |
Daegu Metropolitan City |
4. |
Incheon Metropolitan City |
5. |
Gwangju Metropolitan City |
6. |
Daejeon Metropolitan City |
7. |
Ulsan Metropolitan City |
8. |
Gyeonggi-do |
9. |
Gangwon-do |
10. |
Chungcheongbuk-do |
11. |
Chungcheongnam-do |
12. |
Jeollabuk-do |
13. |
Jeollanam-do |
14. |
Gyeongsangbuk-do |
15. |
Gyeongsangnam-do |
16. |
Jeju Special Self-Governing Province |
2. Grupa B
Progi:
400 000 SDR |
Towary |
400 000 SDR |
Usługi |
15 000 000 SDR |
Usługi budowlane |
Wykaz podmiotów:
a) |
Organy lokalne administracji metropolitalnej Seulu
|
b) |
Administracje lokalne Metropolii Pusan
|
c) |
Instytucje lokalne Metropolii Incheon
|
Uwagi do załącznika 2
1. |
Wyżej wymienione podmioty administracji niższego szczebla obejmują „podległe organizacje objęte bezpośrednią kontrolą”, „biura” i „oddziały”, jak określono we właściwych przepisach ustawy o autonomii terytorialnej (Local Autonomy Act) Republiki Korei. Wszelkie podmioty posiadające odrębną osobowość prawną, które nie są wymienione w niniejszym załączniku, nie są objęte Porozumieniem. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek zamówień wydzielonych dla małych i średnich przedsiębiorstw zgodnie z ustawą dotyczącą zamówień, których Stroną jest administracja lokalna (Act Relating to Contracts to Which the Local Government is a Party), oraz dekretem prezydenckim do tej ustawy. |
ZAŁĄCZNIK 3
WSZELKIE INNE PODMIOTY UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA
Progi:
400 000 SDR |
Towary |
400 000 SDR |
Usługi |
15 000 000 SDR |
Usługi budowlane |
Wykaz podmiotów:
1. |
Korea Development Bank |
2. |
Industrial Bank of Korea |
3. |
Korea Minting and Security Printing Corporation |
4. |
Korea Electric Power Corporation (z wyjątkiem zakupów produktów kategorii HS nr 8504, 8535, 8537 i 8544) |
5. |
Korea Coal Corporation |
6. |
Korea Resources Corporation |
7. |
Korea National Oil Corporation |
8. |
Korea Trade-Investment Promotion Agency |
9. |
Korea Expressway Corporation |
10. |
Korea Land and Housing Corporation |
11. |
Korea Water Resources Corporation |
12. |
Korea Rural Community Corporation |
13. |
Korea Agro-Fisheries Trade Corporation |
14. |
Korea Tourism Organization |
15. |
Korea Labor Welfare Corporation |
16. |
Korea Gas Corporation |
17. |
Korea Railroad Corporation |
18. |
Korea Rail Network Authority |
19. |
Seoul Metro* |
20. |
Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation* |
21. |
Incheon Metro* |
22. |
Busan Transportation Corporation* |
23. |
Daegu Metropolitan Transit Corporation* |
24. |
Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation* |
25. |
Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation* |
Uwagi do załącznika 3
1. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek zamówień wydzielonych dla małych i średnich przedsiębiorstw zgodnie z ustawą dotyczącą zamówień o zarządzeniu instytucjami publicznymi (Act on the Management of Public Institutions), zarządzeniem dotyczącym transakcji umownych dokonywanych przez instytucje publiczne i instytucje quasi-rządowe (Rule on Contract Business of Public Institutions and Quasi-governmental Institutions), ustawą o lokalnych przedsiębiorstwach publicznych (Local Public Enterprises Act) i rozporządzeniami wykonawczymi do tej ustawy. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi transportowe, które stanowią część umowy w sprawie zamówienia lub jej towarzyszą. |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Korea Electric Power Corporation i Korea Gas Corporation na następujące usługi:
|
4. |
W przypadku zamówień udzielanych przez Korea Rail Network Authority niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie następujące usługi:
|
5. |
W przypadku podmiotów oznaczonych w niniejszym załączniku gwiazdką, niniejsze Porozumienie zacznie obowiązywać w dniu 1 stycznia 2015 r. albo w dniu wejścia w życie niniejszego Porozumienia w odniesieniu do Korei, w zależności od tego, która z tych dat będzie późniejsza. |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
1. |
O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3. |
2. |
Na mocy postanowień art. III ust. 1, z zastrzeżeniem decyzji rządu koreańskiego, w przypadku zamówień udzielanych przez Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defense) i jego agencję ds. zarządzania programem zakupów w dziedzinie obronności (Defense Acquisition Program Administration, DAPA) niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie następujące kategorie FSC:
|
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Porozumienie obejmuje niżej wymienione usługi z Powszechnego Wykazu Usług zawartego w dokumencie MTN.GNS/W/120:
GNS/W/120 |
CPC |
Opis |
||||||||||
1.A.b. |
862 |
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych |
||||||||||
1.A.c. |
863 |
Usługi podatkowe |
||||||||||
1.A.d. |
8671 |
Usługi architektoniczne |
||||||||||
1.A.e. |
8672 |
Usługi inżynieryjne |
||||||||||
1.A.f. |
8673 |
Zintegrowane usługi inżynieryjne |
||||||||||
1.A.g. |
8674 |
Usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu |
||||||||||
1.B. |
84 |
Usługi komputerowe |
||||||||||
1.B.a. |
841 |
Usługi doradcze w zakresie instalowania sprzętu komputerowego |
||||||||||
1.B.b. |
842 |
Usługi wdrażania oprogramowania |
||||||||||
1.B.c. |
843 |
Usługi przetwarzania danych |
||||||||||
1.B.d. |
844 |
Usługi bazy danych |
||||||||||
1.B.e. |
845 |
Usługi konserwacji i naprawy urządzeń biurowych oraz sprzętu (w tym komputerów) |
||||||||||
1.E.a. |
83103 |
Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie statków |
||||||||||
1.E.b. |
83104 |
Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie statków powietrznych |
||||||||||
1.E.c. |
83101, 83105* |
Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie pozostałych środków transportu (wyłącznie pojazdy pasażerskie przeznaczone dla mniej niż piętnastu pasażerów) |
||||||||||
1.E.d. |
83106, 83108, 83109 |
Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie pozostałych maszyn i urządzeń |
||||||||||
83107 |
Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie maszyn i urządzeń budowlanych |
|||||||||||
1.F.a. |
8711, 8719 |
Usługi agencji reklamowych |
||||||||||
1.F.b. |
864 |
Usługi badania rynku i opinii publicznej |
||||||||||
1.F.c. |
865 |
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania |
||||||||||
1.F.d. |
86601 |
Usługi w zakresie zarządzania projektami |
||||||||||
1.F.e. |
86761* |
Usługi w zakresie badań i analiz składu i czystości (wyłącznie usługi kontroli, badania i analizy powietrza, wody, poziomu hałasu i poziomu wibracji) |
||||||||||
86764 |
Usługi nadzoru technicznego |
|||||||||||
1.F.f. |
8811*, 8812* |
Usługi konsultacyjne związane z rolnictwem i hodowlą zwierząt |
||||||||||
8814* |
Usługi towarzyszące dotyczące leśnictwa (z wyłączeniem zwalczania pożarów z powietrza i dezynfekcji z powietrza) |
|||||||||||
1.F.g. |
882* |
Usługi konsultingowe związane z rybołówstwem |
||||||||||
1.F.h. |
883* |
Usługi konsultingowe związane z górnictwem |
||||||||||
1.F.m. |
86751, 86752 |
Pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych |
||||||||||
1.F.n. |
633, 8861 8862, 8863 8864, 8865 8866 |
Konserwacja i naprawa sprzętu |
||||||||||
1.F.p. |
875 |
Usługi fotograficzne |
||||||||||
1.F.q. |
876 |
Usługi pakowania zbiorczego |
||||||||||
1.F.r. |
88442* |
Drukowanie (sitodruk, druk wklęsły i usługi związane z drukowaniem) |
||||||||||
1.F.s. |
87909* |
Usługi stenograficzne |
||||||||||
|
Usługi konferencyjne |
|||||||||||
1.F.t. |
87905 |
Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych |
||||||||||
2.C.j. |
7523* |
Usługi informacji on-line i odzyskiwania baz danych |
||||||||||
2.C.k. |
7523* |
Elektroniczna wymiana danych |
||||||||||
2.C.l. |
7523* |
Zaawansowane/zapewniające wartość dodaną usługi telefaksowe, łącznie z przechowywaniem i przesyłaniem, przechowywaniem i odzyskiwaniem |
||||||||||
2.C.m. |
— |
Konwersja kodu i protokołu |
||||||||||
2.C.n. |
843* |
Usługi w zakresie przetwarzania informacji lub danych on-line (w tym przetwarzanie transakcji) |
||||||||||
2.D.a. |
96112*, 96113* |
Usługi w zakresie produkcji i dystrybucji filmów kinowych i nagrań wideo (z wyłączeniem usług w zakresie nadawania telewizji kablowej) |
||||||||||
2.D.e. |
— |
Usługi w zakresie produkcji i dystrybucji płyt (nagrania dźwiękowe) |
||||||||||
6.A. |
9401* |
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków (wyłącznie usługi w zakresie gromadzenia i oczyszczania ścieków przemysłowych) |
||||||||||
6.B. |
9402* |
Usługi usuwania odpadów przemysłowych (wyłącznie usługi w zakresie gromadzenia, transportu i usuwania odpadów przemysłowych) |
||||||||||
6.D. |
9404*, 9405* |
Usługi w zakresie oczyszczania spalin i ochrony przed hałasem (usługi inne niż usługi w zakresie robót budowlanych) |
||||||||||
9406*, 9409* |
Usługi w zakresie badania i oceny środowiska (wyłącznie usługi w zakresie oceny oddziaływania na środowisko) |
|||||||||||
9.A |
641 |
Usługi hotelarskie i inne usługi noclegowe |
||||||||||
9.A |
642 |
Usługi podawania posiłków |
||||||||||
9.A |
6431 |
Usługi podawania napojów bez usług rozrywkowych (z wyłączeniem jednostek związanych z transportem kolejowym i lotniczym w CPC 6431) |
||||||||||
9.B |
7471 |
Usługi biur podróży i organizatorów turystyki (z wyjątkiem Government Transportation Request) |
||||||||||
11.A.b. |
7212* |
Transport międzynarodowy, z wyłączeniem kabotażu |
||||||||||
11.A.d. |
8868* |
Konserwacja i naprawa statków |
||||||||||
11.F.b. |
71233* |
Transport towarów w kontenerach, z wyłączeniem kabotażu |
||||||||||
11.H.c |
748* |
Usługi agencji przewozu towarowego
|
||||||||||
11.I. |
— |
Spedycja frachtu dla transportu kolejowego |
Uwaga do załącznika 5
Gwiazdka (*) oznacza „część”, jak opisano szczegółowo w zmienionej ofercie warunkowej Republiki Korei dotyczącej wstępnych zobowiązań w zakresie handlu usługami.
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Definicja:
1. |
Zamówienie na usługi budowlane to zamówienie, którego celem jest realizacja, za pomocą dowolnych środków, robót budowlanych w zakresie budownictwa lub inżynierii lądowej i wodnej, w rozumieniu działu 51 Centralnej Klasyfikacji Produktów. Tego rodzaju zamówienia obejmują umowy typu „buduj-obsługuj-przekaż” (build-operate-transfer, BOT), do których ma zastosowanie próg BOT. |
2. |
Umowa typu „buduj-obsługuj-przekaż” oznacza każdą umowę, której głównym celem jest budowa lub remont fizycznej infrastruktury, zakładów, budynków, obiektów lub innych budowli należących do rządu, zgodnie z którą, jako wynagrodzenie za realizację umowy przez dostawcę, podmiot zamawiający przyznaje dostawcy na czas określony własność lub prawo do kontrolowania i eksploatowania oraz żądania opłat za korzystanie z tych obiektów budowlanych na czas trwania umowy. |
Progi |
: |
5 000 000 SDR dla podmiotów wymienionych w załączniku 1 15 000 000 SDR dla podmiotów wymienionych w załączniku 2 15 000 000 SDR dla podmiotów wymienionych w załączniku 3 |
Progi dla BOT |
: |
5 000 000 SDR dla podmiotów wymienionych w załączniku 1 15 000 000 SDR dla podmiotów wymienionych w załączniku 2 |
Wykaz usług budowlanych:
CPC |
Opis |
51 |
Roboty budowlane |
Uwaga do załącznika 6
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek zamówień wydzielonych dla małych i średnich przedsiębiorstw zgodnie z ustawą o udziale w infrastrukturze podmiotów prywatnych (Act on Private Participation in Infrastructure).
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
1. |
Korea nie rozszerzy korzyści wynikających z niniejszego Porozumienia w odniesieniu do zamówień udzielanych przez Korea Railroad Corporation i Korea Rail Network Authority na dostawców i usługodawców z Norwegii i Szwajcarii, do czasu gdy Korea uzna, że państwa te zapewniają przedsiębiorstwom koreańskim porównywalny i skuteczny dostęp do ich odpowiednich rynków. |
2. |
Usługa wymieniona w załączniku 5 jest objęta niniejszym Porozumieniem w odniesieniu do konkretnej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta uwzględniła tę usługę w załączniku 5. |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień mających na celu realizację programów żywienia ludności. |
4. |
W celu zwiększenia przejrzystości niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień dotyczących portów lotniczych. |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ KSIĘSTWO LIECHTENSTEINU
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Towary |
Próg: |
130 000 SDR |
Usługi |
Próg: |
130 000 SDR |
Usługi budowlane |
Próg: |
5 000 000 SDR |
Wykaz podmiotów:
|
Government of the Principality of Liechtenstein |
|
Courts of the Principality of Liechtenstein |
|
Parliament of the Principality of Liechtenstein |
Uwagi do załącznika 1
1. |
Do podmiotów administracji centralnej zalicza się również każdą jednostkę podległą dowolnemu podmiotowi administracji centralnej, pod warunkiem że nie posiada ona odrębnej osobowości prawnej. |
2. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla towarów, dostawców, usług i usługodawców z Księstwa Liechtensteinu do ich własnych rynków zamówień. |
3. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa Księstwa Liechtensteinu są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść określonych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych. |
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA
Towary |
Próg: |
200 000 SDR |
Usługi |
Próg: |
200 000 SDR |
Usługi budowlane |
Próg: |
5 000 000 SDR |
Wykaz podmiotów:
1. |
Instytucje publiczne na szczeblu lokalnym |
2. |
Wszystkie podmioty prawa publicznego (14) |
Uwagi do załącznika 2
1. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla towarów, dostawców, usług i usługodawców z Księstwa Liechtensteinu do ich własnych rynków zamówień. |
2. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z:
|
ZAŁĄCZNIK 3
WSZELKIE INNE PODMIOTY UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA
Towary |
Próg: |
400 000 SDR |
Usługi |
Próg: |
400 000 SDR |
Roboty budowlane |
Próg: |
5 000 000 SDR |
Wykaz podmiotów:
Wszystkie podmioty zamawiające, których zamówienia podlegają przepisom dyrektywy sektorowej EOG, będące instytucjami zamawiającymi (np. podmioty objęte załącznikami 1 i 2) lub przedsiębiorstwami publicznymi (15) oraz prowadzące jeden z rodzajów działalności wymienionych poniżej bądź dowolne połączenie tych rodzajów działalności:
(i) |
zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej lub dostawy wody pitnej do takich sieci (jak określono w tytule I); |
(ii) |
zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej lub dostawy energii elektrycznej do takich sieci (jak określono w tytule II); |
(iii) |
zapewnianie lub obsługa sieci (16) świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi (jak określono w tytule III); |
(iv) |
eksploatacja obszaru geograficznego na potrzeby udostępniania portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym (jak określono w tytule IV); |
(v) |
eksploatacja obszaru geograficznego na potrzeby udostępniania portów śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym (jak określono w tytule V); |
(vi) |
świadczenie usług pocztowych (jak określono tytule VI). |
I. Produkcja, transport lub dystrybucja wody pitnej
Instytucje publiczne oraz przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej. Tego rodzaju instytucje publiczne oraz przedsiębiorstwa prowadzą działalność zgodnie z przepisami lokalnymi lub w oparciu o przyjęte na ich podstawie indywidualne umowy.
— |
Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland |
— |
Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland |
II. Produkcja, transport lub dystrybucja energii elektrycznej
Instytucje publiczne oraz przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej, które działają na podstawie zezwoleń dotyczących wywłaszczenia.
— |
Liechtensteinische Kraftwerke |
III. Podmioty zamawiające w dziedzinie usług kolei miejskiej, systemów automatycznych, tramwajów, trolejbusów, autobusów lub kolei linowych
LIECHTENSTEINmobil
IV. Podmioty zamawiające w dziedzinie portów lotniczych
Brak
V. Podmioty zamawiające w dziedzinie portów śródlądowych
Brak
VI. Usługi pocztowe
Liechtensteinische Post AG, ale wyłącznie w odniesiesniu do działalności prowadzonej na podstawie posiadanych praw wyłącznych.
Uwagi do załącznika 3
1. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień, które podmiot zamawiający udziela w innym celu niż wykonywanie jego działalności, określonej w niniejszym załączniku, lub w celu wykonywania takiej działalności w kraju nienależącym do EOG. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:
o ile co najmniej 80 % średnich obrotów przedsiębiorstwa powiązanego dotyczących towarów, usług lub usług budowlanych za poprzednie trzy lata pochodzi odpowiednio z dostarczania takich usług lub towarów przedsiębiorstwom, z którymi jest ono powiązane. Jeżeli, ze względu na datę utworzenia przedsiębiorstwa powiązanego lub rozpoczęcia jego działalności, nie są dostępne obroty za poprzednie trzy lata, wystarczy, że przedsiębiorstwo wykaże, że obroty, o których mowa w tym punkcie, są wiarygodne, szczególnie za pomocą prognoz handlowych. |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku:
|
4. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na zakup wody, dostawy energii lub paliw w celu wytwarzania energii. |
5. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające inne niż instytucje publiczne realizujące dostawy wody pitnej lub energii elektrycznej do sieci, które świadczą usługi dla odbiorców publicznych, jeżeli wytwarzają same te usługi oraz wykorzystują je w celu wykonywania innych rodzajów działalności niż opisane w niniejszym załączniku w ppkt (i) oraz (iii) oraz pod warunkiem że dostawy do publicznej sieci uzależnione są wyłącznie od własnego zużycia danego podmiotu i nie przekraczają 30 % łącznej produkcji wody pitnej lub energii przez podmiot w odniesieniu do średniego poziomu w trzech poprzednich latach, łącznie z rokiem bieżącym. |
6. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych w celu odsprzedaży lub wynajmu osobom trzecim, pod warunkiem że podmiot zamawiający nie posiada żadnego prawa specjalnego lub wyłącznego do sprzedaży lub wynajmu przedmiotu zamówienia, a inne podmioty mogą go bez ograniczeń sprzedawać lub wynajmować na takich samych warunkach jak podmiot zamawiający. |
7. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające świadczące usługi autobusowe, jeżeli inne podmioty mogą oferować te same usługi w wymiarze ogólnym albo na określonym obszarze geograficznym oraz na takich samych warunkach. |
8. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmiot zamawiający w celu wykonywania działalności opisanej w niniejszym załączniku, jeżeli działalność ta podlega w pełni konkurencji rynkowej. |
9. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy Księstwo Liechtensteinu uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla towarów, dostawców, usług i usługodawców z Księstwa Liechtensteinu do ich własnych rynków zamówień. |
10. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z:
|
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary.
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120:
Przedmiot
Usługi konserwacyjne i naprawcze |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty |
712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304 |
||
Usługi transportu lotniczego pasażerów i towarów, z wyjątkiem transportu poczty |
73 (z wyjątkiem 7321) |
||
Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą |
71235, 7321 |
||
Usługi telekomunikacyjne |
752 |
||
Usługi finansowe |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|||
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane |
84 |
||
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych |
862 |
||
Usługi badania rynku i opinii publicznej |
864 |
||
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane |
865, 866 (19) |
||
Usługi architektoniczne, inżynieryjne oraz zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu; pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych |
867 |
||
Usługi reklamowe |
871 |
||
Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem |
874, 82201-82206 |
||
Usługi publikacyjne i drukarskie wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy |
88442 |
||
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne |
94 |
Uwagi do załącznika 5
1. |
Porozumieniem nie są objęte usługi, które muszą być zamawiane przez podmioty u innego podmiotu na podstawie prawa wyłącznego ustanowionego na mocy opublikowanego przepisu ustawowego, wykonawczego lub administracyjnego. |
2. |
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1–3 na jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 5. |
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Wykaz działu 51, CPC:
Przygotowanie terenu pod budowę |
511 |
Ogólne roboty budowlane w zakresie budynków |
512 |
Ogólne roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej |
513 |
Roboty instalacyjne i montażowe |
514 |
Specjalistyczne roboty budowlane związane z sektorem handlu |
515 |
Roboty instalacyjne |
516 |
Roboty i prace wykończeniowe w zakresie budynków |
517 |
Inne |
518 |
Uwaga do załącznika 6
1. |
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1–3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 6. |
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE ORAZ ODSTĘPSTWA OD POSTANOWIEŃ ART. IV
1. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:
|
2. |
Świadczenie usług, w tym usług budowlanych, w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia przeprowadzanych zgodnie z niniejszym Porozumieniem podlega warunkom i zastrzeżeniom dotyczącym dostępu do rynku i traktowania narodowego, które będą wymagane przez Księstwo Liechtensteinu zgodnie z zobowiązaniami wynikającymi z GATS. |
3. |
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1 i 2 w związku z prowadzeniem działalności w sektorach wody pitnej, energetyki, transportu i usług pocztowych nie są objęte niniejszym Porozumieniem, o ile nie są objęte załącznikiem 3. |
4. |
W świetle art. II rozdziału 2 a) ppkt (ii), niniejsze Porozumienie nie obejmuje lokowania środków osób ubezpieczonych przez podmioty lub przedsiębiorstwa publiczne, takie jak publiczne fundusze ubezpieczeniowe i emerytalne. |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ KRÓLESTWO NIDERLANDÓW W IMIENIU ARUBY
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Dostawy
Próg: 100 000 SDR
Usługi
Próg: 100 000 SDR
Usługi budowlane
Próg: 4 000 000 SDR
Wykaz podmiotów:
|
Ministry of General Affairs (uwaga 1) |
|
Ministry of Justice and Education |
|
Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (uwaga 2) |
|
Ministry of Health and Sport |
|
Ministry of Integration, Infrastructure and Environment |
|
Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture |
|
Ministry of Tourism, Transportation and Labour |
|
Parliament of Aruba |
|
Raad van Advies (Council of Advisers) |
|
Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba) |
|
Dienst Openbare Werken (Department of Public Works) |
|
Serlimar (Environmental Agency) |
|
Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank) |
|
Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association) |
|
Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute) |
|
Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund) |
Uwagi do załącznika 1
1. |
W przypadku Ministerstwa Spraw Ogólnych (Ministry of General Affairs) niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez jego jednostkę podległą: Veiligheidsdienst Aruba. |
2. |
W przypadku Ministerstwa Finansów, Komunikacji, Użyteczności Publicznej i Energii (Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy) niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez jego jednostkę podległą: Meldpunt Ongebruikelijke Transacties. |
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA
Nie dotyczy Singapuru (Singapur nie posiada żadnych podmiotów administracji niższego szczebla).
ZAŁĄCZNIK 3
WSZELKIE INNE PODMIOTY
Dostawy
Próg: 400 000 SDR
Usługi
Próg 400 000 SDR
Usługi budowlane
Próg 5 000 000 SDR
Wykaz podmiotów:
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3.
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120:
Przedmiot |
Nr referencyjny CPC |
||
Usługi prawnicze |
861 |
||
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych |
862 |
||
Usługi podatkowe |
863 |
||
Usługi inżynieryjne |
8672 |
||
Usługi komputerowe |
841 |
||
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania |
865 |
||
Usługi związane z usługami konsultacyjnymi w zakresie zarządzania |
866 |
||
Usługi sprzątania budynków |
874 |
||
Usługi franczyzowe |
8929 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
Bankowość i handel papierami wartościowymi |
811, 813 |
||
Usługi noclegowe w hotelach |
6411 |
||
Usługi rozrywkowe |
9619 |
||
Usługi świadczone przez parki rekreacyjne i usługi plażowe |
96491 |
||
Usługi sportowe |
9641 |
||
Usługi żeglugowe (transport towarowy i pasażerski) |
72 |
||
Usługi pomocnicze w zakresie transportu morskiego: przeładunek towarów |
74 |
||
Transport towarowy: usługi agencji przewozowych/usługi spedycyjne |
74 |
||
Usługi pomocnicze w zakresie transportu morskiego: przechowywanie/składowanie |
74 |
||
Transport drogowy |
71231, 71234, 71239 |
||
Usługi w zakresie nieruchomości |
821, 822 |
||
Usługi publikacyjne i drukarskie |
88442 |
||
Usługi edukacji osób dorosłych oraz inne |
924, 929 |
||
Usługi kurierskie |
7512 |
||
Usługi badania rynku i opinii publicznej |
864 |
||
Usługi reklamowe |
871 |
||
Usługi pakowania zbiorczego |
876 |
||
Usługi hotelarskie i podobne usługi związane z zakwaterowaniem |
641 |
||
Usługi telekomunikacyjne |
752 |
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Wykaz usług budowlanych
Budownictwo i pokrewne usługi inżynieryjne 51
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ NORWEGIĘ
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Towary
Próg: 130 000 SDR
Usługi
Próg: 130 000 SDR
Usługi budowlane
Próg: 5 000 000 SDR
Wszystkie podmioty administracji centralnej
W załączeniu przedstawiono orientacyjny wykaz podmiotów administracji centralnej.
Uwagi do załącznika 1
1. |
Do „podmiotów administracji centralnej” zalicza się również każdą jednostkę podległą dowolnemu podmiotowi administracji centralnej, pod warunkiem że jednostka taka nie posiada odrębnej osobowości prawnej. |
2. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy Norwegia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla norweskich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień. |
3. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom Stron innych niż wymienione, które zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa norweskiego są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami, do czasu gdy Norwegia uzna, że nie stosują one już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych. Orientacyjny wykaz podmiotów administracji centralnej:
|
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY NIŻSZEGO SZCZEBLA
Towary
Próg: 200 000 SDR
Usługi
Próg: 200 000 SDR
Usługi budowlane
Próg: 5 000 000 SDR
1. |
Wszystkie podmioty administracji niższego szczebla na poziomie regionalnym (okręgi) lub lokalnym (gminy). |
2. |
Wszystkie podmioty prawa publicznego. Dany podmiot uważany jest za podmiot prawa publicznego, jeżeli:
|
3. |
Wszelkie związki złożone z jednego lub kilku podmiotów objętych ust. 1 i 2 powyżej. |
4. |
W załączeniu przedstawiono orientacyjny wykaz podmiotów zamawiających, które są podmiotami prawa publicznego. |
Uwagi do załącznika 2
1. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
|
2. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z:
|
3. |
W odniesieniu do towarów, usług, dostawców i usługodawców z Kanady, niniejszy załącznik ma zastosowanie wyłącznie do zamówień udzielanych przez podmioty administracji niższego szczebla działające na poziomie regionalnym (okręgi). |
Orientacyjny wykaz podmiotów zamawiających, które są podmiotami prawa publicznego:
Enova SF |
Enova SF |
Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK |
The Norwegian Guarantee Institute |
Helse Sør-Øst RHF |
South-Eastern Norway Regional Health Authority |
Helse Vest RHF |
Western Norway Regional Health Authority |
Helse Midt-Norge RHF |
Central Norway Regional Health Authority |
Helse Nord RHF |
Northern Norway Regional Health Authority |
Innovasjon Norge |
Innovation Norway |
Norsk Rikskringkastning, NRK |
The Norwegian Broadcasting Corporation |
Universitetssenteret på Svalbard AS |
The University Centre in Svalbard |
Uninett AS |
Uninett, The Norwegian Research Network |
Simula Research Laboratory AS |
Simula Research Laboratory AS |
Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste |
Norwegian Social Science Data services |
AS (NSD) |
AS (NSD) |
Kategorie:
— |
Statsbanker (banki państwowe) |
— |
Muzea będące własnością publiczną i objęte zarządem publicznym |
ZAŁĄCZNIK 3
INNE PODMIOTY (SEKTOR UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ)
Towary
Próg: 400 000 SDR
Usługi
Próg: 400 000 SDR
Usługi budowlane
Próg: 5 000 000 SDR
1. |
Wszystkie podmioty zamawiające, których zamówienia podlegają przepisom dyrektywy sektorowej EOG, będące instytucjami zamawiającymi (np. podmioty objęte załącznikami 1 i 2) lub przedsiębiorstwami publicznymi (20) oraz prowadzące jeden z rodzajów działalności wymienionych poniżej bądź dowolne połączenie tych rodzajów działalności:
|
2. |
W załączeniu przedstawiono orientacyjny wykaz innych podmiotów (sektor użyteczności publicznej). |
Uwagi do załącznika 3
1. |
Zamówienia udzielane w celu wykonywania jednego z rodzajów działalności wymienionych powyżej nie podlegają niniejszemu Porozumieniu, jeżeli dana działalność bezpośrednio podlega konkurencji na rynkach, do których dostęp nie jest ograniczony. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku:
|
3. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:
o ile co najmniej 80 % średnich obrotów przedsiębiorstwa powiązanego dotyczących towarów, usług lub usług budowlanych za poprzednie trzy lata pochodzi odpowiednio z dostarczania takich usług lub towarów przedsiębiorstwom, z którymi jest ono powiązane. Jeżeli, ze względu na datę utworzenia przedsiębiorstwa powiązanego lub rozpoczęcia jego działalności, nie są dostępne obroty za poprzednie trzy lata, wystarczy, że przedsiębiorstwo wykaże, że obroty, o których mowa w tym punkcie, są wiarygodne, szczególnie za pomocą prognoz handlowych. |
4. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych:
|
5. |
Dostawy wody pitnej lub energii elektrycznej do sieci, które świadczą usługi dla odbiorców publicznych przez podmiot zamawiający inny niż instytucja zamawiająca, nie są uważane za jeden z odpowiednich rodzajów działalności w rozumieniu lit. a) lub b) niniejszego załącznika, jeżeli:
|
6. |
Następujące zamówienia nie są uznawane za zamówienia objęte Porozumieniem:
do czasu gdy Norwegia uzna, że zainteresowane Strony zapewniają satysfakcjonujący wzajemny dostęp dla norweskich towarów, dostawców, usług i usługodawców do ich własnych rynków zamówień. |
7. |
Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z:
|
Orientacyjny wykaz innych podmiotów (sektor użyteczności publicznej):
1. Sektor Wody Pitnej
Podmioty publiczne produkujące lub dystrybuujące wodę pitną zgodnie z przepisami Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 1372).
Przykładowo:
Asker og Bærum vannverk |
Asker and Bærum Water Network |
Bergen vannverk |
Bergen Drinking Water Network |
2. Sektor elektroenergetyczny
Podmioty publiczne produkujące, transportujące lub dystrybuujące energię elektryczną zgodnie z przepisami Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) lub Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50).
Przykładowo:
Alta Kraftverk |
Alta Power Plant |
Bingsfoss Kraftverk |
Bingfoss Power Plant |
3. Porty lotnicze
Podmioty publiczne udostępniające porty lotnicze zgodnie z przepisami Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101).
Przykładowo:
Avinor AS Avinor AS
4. Porty
Podmioty publiczne prowadzące działalność na podstawie Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19).
Przykładowo:
Oslo havn |
Port of Oslo |
Stavangerregionens havn |
Port of Stavanger |
5. Transport miejski
Podmioty publiczne, których działalność obejmuje obsługę sieci świadczących usługi dla ludności w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi zgodnie z przepisami Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) lub Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
1. |
O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3. |
2. |
Niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie towary opisane w określonych poniżej działach Nomenklatury scalonej (CN), zamawiane przez ministerstwa obrony i agencje ds. obronności lub bezpieczeństwa Belgii, Bułgarii, Republiki Czeskiej, Danii, Niemiec, Estonii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Irlandii, Włoch, Cypru, Łotwy, Litwy, Luksemburga, Węgier, Malty, Niderlandów, Austrii, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowenii, Słowacji, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa:
|
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Niniejsze Porozumienie obejmuje wymienione niżej usługi, które zostały określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów Organizacji Narodów Zjednoczonych (CPC) zawartą w dokumencie MTN.GNS/W/120, z wyjątkami określonymi w uwagach do niniejszego załącznika:
Przedmiot |
Nr referencyjny CPC |
||
Usługi konserwacyjne i naprawcze |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty |
712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304 |
||
Usługi transportu lotniczego pasażerów i towarów, z wyjątkiem transportu poczty |
73 (z wyjątkiem 7321) |
||
Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą |
71235, 7321 |
||
Usługi telekomunikacyjne |
752 |
||
Usługi finansowe |
ex 81, 812, 814 |
||
|
|
||
|
|
||
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane |
84 |
||
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych |
862 |
||
Usługi badania rynku i opinii publicznej |
864 |
||
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane |
865, 866 |
||
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu, pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych |
867 |
||
Usługi reklamowe |
871 |
||
Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem |
874, 822 |
||
Usługi publikacyjne i drukarskie – wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy |
88442 |
||
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne |
94 |
Uwagi do załącznika 5
1. |
Usługi bankowe i inwestycyjne, wskazane w powyższym wykazie pod usługami finansowymi, nie obejmują usług finansowych świadczonych w związku z emisją, sprzedażą, nabyciem lub transferem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych oraz usług świadczonych przez bank centralny. |
2. |
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania, wskazane w powyższym wykazie, nie obejmują usług arbitrażowych i koncyliacyjnych. |
3. |
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 5. |
4. |
Porozumieniem nie są objęte usługi, które muszą być zamawiane przez podmioty u innego podmiotu na podstawie prawa wyłącznego ustanowionego na mocy opublikowanego przepisu ustawowego, wykonawczego lub administracyjnego. |
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Wykaz działu 51, CPC
Wszystkie usługi wymienione w dziale 51.
Uwaga do załącznika 6
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1, 2 i 3, których przedmiotem są jakiekolwiek usługi objęte niniejszym załącznikiem, stanowią zamówienia objęte Porozumieniem w odniesieniu do usługodawcy danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta objęła przedmiotowe usługi swoim załącznikiem 6.
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
1. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:
|
2. |
Zamówienia udzielane przez podmioty zamawiające objęte załącznikami 1 i 2 w związku z prowadzeniem działalności w sektorach wody pitnej, energetyki, transportu i usług pocztowych nie są objęte niniejszym Porozumieniem, o ile nie są objęte załącznikiem 3. |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do Svalbardu. |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ SINGAPUR
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Towary (określone w załączniku 4)
Próg: 130 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Próg: 130 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Próg: 5 000 000 SDR
Wykaz podmiotów:
|
Auditor-General's Office |
|
Attorney-General's Chambers |
|
Cabinet Office |
|
Istana |
|
Judicature |
|
Ministry of Transport |
|
Ministry of Community Development, Youth and Sports |
|
Ministry of Education |
|
Ministry of Environment and Water Resources |
|
Ministry of Finance |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
Ministry of Health |
|
Ministry of Home Affairs |
|
Ministry of Information, Communications and the Arts |
|
Ministry of Manpower |
|
Ministry of Law |
|
Ministry of National Development |
|
Ministry of Trade and Industry |
|
Parliament |
|
Presidential Councils |
|
Prime Minister's Office |
|
Public Service Commission |
|
Ministry of Defence |
Uwagi do załącznika 1
1. |
Niniejsze Porozumienie obejmuje zasadniczo zamówienia udzielane przez singapurskie Ministerstwo Obrony (Ministry of Defence) na poniższe kategorie FSC (z wyłączeniem innych kategorii), z zastrzeżeniem ustaleń dokonanych przez Singapur zgodnie z postanowieniami art. III ust. 1.
|
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na roboty budowlane na potrzeby placówek dyplomatycznych za granicą oraz siedzib udzielanych przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs). |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Departament Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Department), Departament Dochodzeniowy (Criminal Investigation Department), Oddział ds. Bezpieczeństwa (Security Branch) oraz Centralne Biuro Narkotykowe (Central Narcotics Bureau) Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (Ministry of Home Affairs), ani zamówień uzasadnionych względami bezpieczeństwa, udzielanych przez wspomniane Ministerstwo. |
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA
Nie dotyczy Singapuru (Singapur nie posiada żadnych podmiotów administracji niższego szczebla).
ZAŁĄCZNIK 3
INNE PODMIOTY
Towary (określone w załączniku 4)
Próg: 400 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Próg: 400 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Próg: 5 000 000 SDR
Wykaz podmiotów:
|
Agency for Science, Technology and Research |
|
Board of Architects |
|
Civil Aviation Authority of Singapore |
|
Building and Construction Authority |
|
Economic Development Board |
|
Housing and Development Board |
|
Info–communications Development Authority of Singapore |
|
Inland Revenue Authority of Singapore |
|
International Enterprise Singapore |
|
Land Transport Authority of Singapore |
|
Jurong Town Corporation |
|
Maritime and Port Authority of Singapore |
|
Monetary Authority of Singapore |
|
Nanyang Technological University |
|
National Parks Board |
|
National University of Singapore |
|
Preservation of Monuments Board |
|
Professional Engineers Board |
|
Public Transport Council |
|
Sentosa Development Corporation |
|
Media Development Authority |
|
Singapore Tourism Board |
|
Standards, Productivity and Innovation Board |
|
Urban Redevelopment Authority |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3.
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Porozumieniem objęte są poniższe usługi figurujące w dokumencie MTN.GNS/W/120 (z wyłączeniem innych usług):
Próg |
: |
130 000 SDR dla podmiotów określonych w załączniku 1 400 000 SDR dla podmiotów określonych w załączniku 3 |
CPC |
Opis |
||||||||||
862 |
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych |
||||||||||
8671 |
Usługi architektoniczne |
||||||||||
865 |
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania |
||||||||||
874 |
Usługi sprzątania budynków |
||||||||||
641-643 |
Usługi hotelarskie i restauracyjne (w tym catering) |
||||||||||
74710 |
Usługi biur podróży i organizatorów turystyki |
||||||||||
7472 |
Usługi świadczone przez przewodników turystycznych |
||||||||||
843 |
Usługi przetwarzania danych |
||||||||||
844 |
Usługi bazy danych |
||||||||||
932 |
Usługi weterynaryjne |
||||||||||
84100 |
Usługi doradcze w zakresie instalowania sprzętu komputerowego |
||||||||||
84210 |
Usługi doradcze w zakresie systemów i oprogramowania |
||||||||||
87905 |
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych |
||||||||||
7523 |
Usługi poczty elektronicznej |
||||||||||
7523 |
Usługi poczty głosowej |
||||||||||
7523 |
Usługi uzyskiwania informacji i przeszukiwania baz danych on-line |
||||||||||
7523 |
Elektroniczna wymiana danych |
||||||||||
96112 |
Usługi produkcji filmów kinowych i nagrań wideo |
||||||||||
96113 |
Usługi dystrybucji filmów kinowych lub nagrań wideo |
||||||||||
96121 |
Usługi projekcji filmów kinowych |
||||||||||
96122 |
Usługi projekcji nagrań wideo |
||||||||||
96311 |
Usługi świadczone przez biblioteki |
||||||||||
8672 |
Usługi inżynieryjne |
||||||||||
7512 |
Usługi kurierskie
|
||||||||||
87201 |
Usługi wyszukiwania osób na stanowiska kierownicze |
Uwaga do załącznika 5
Zakres oferty dotyczącej usług podlega ograniczeniom i warunkom określonym w liście zobowiązań Singapuru w ramach Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS).
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Porozumieniem objęte są poniższe usługi budowlane w rozumieniu działu 51 Centralnej Klasyfikacji Produktów figurujące w dokumencie MTN.GNS/W/120 (z wyłączeniem innych uslug budowlanych):
Próg |
: |
5 000 000 SDR dla podmiotów określonych w załączniku 1 5 000 000 SDR dla podmiotów określonych w załączniku 3 |
Wykaz usług budowlanych objętych ofertą:
CPC |
Opis |
512 |
Ogólne roboty budowlane w zakresie budynków |
513 |
Ogólne roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej |
514, 516 |
Roboty instalacyjne i montażowe |
517 |
Roboty i prace wykończeniowe w zakresie budynków |
511, 515, 518 |
Pozostałe |
Uwaga do załącznika 6
Zakres oferty dotyczącej usług budowlanych podlega ograniczeniom i warunkom określonym w liście zobowiązań Singapuru w ramach Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS).
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień dokonywanych przez podmiot objęty Porozumieniem w imieniu podmiotu nieobjętego Porozumieniem.
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ SZWAJCARIĘ
(autentyczny jest jedynie tekst w języku francuskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY SZCZEBLA FEDERALNEGO
Dostawy (określone w załączniku 4)
Wartość progowa: 130 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Wartość progowa: 130 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Wartość progowa: 5 000 000 SDR
Orientacyjny wykaz podmiotów:
Wszystkie instytucje lub scentralizowane lub zdecentralizowane jednostki administracyjne Konfederacji w rozumieniu szwajcarskiego prawa publicznego
I. |
Wykaz scentralizowanych i zdecentralizowanych jednostek administracyjnych administracji federalnej w rozumieniu ustawy o organizacji administracji federalnej z dnia 21 marca 1997 r. i odpowiedniego zarządzenia (stan na 1 listopada 2011 r.) (23):
|
II. |
Odpowiednie podmioty federalnych organów sądowniczych oraz federalnych organów ścigania
|
III. |
Odpowiednie podmioty Zgromadzenia Federalnego:
|
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA (24)
Dostawy (określone w załączniku 4)
Wartość progowa: 200 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Wartość progowa: 200 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Wartość progowa: 5 000 000 SDR
1. |
Wszystkie instytucje lub scentralizowane i zdecentralizowane jednostki administracyjne na poziomie kantonów w rozumieniu kantonalnego prawa publicznego. |
2. |
Wszystkie instytucje lub scentralizowane i zdecentralizowane jednostki administracyjne na poziomie okręgów i gmin w rozumieniu kantonalnego prawa publicznego. Wykaz kantonów szwajcarskich:
|
Uwaga do załącznika 2
Należy doprecyzować, iż pojęcie jednostki zdecentralizowanej na poziomie kantonów i gmin obejmuje podmioty prawa publicznego ustanowione na poziomie kantonów, okręgów i gmin, które nie mają charakteru przemysłowego lub handlowego.
ZAŁĄCZNIK 3
WSZELKIE INNE PODMIOTY UDZIELAJĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA
Dostawy (określone w załączniku 4)
Wartość progowa: 400 000 SDR
Usługi (określone w załączniku 5)
Wartość progowa: 400 000 SDR
Usługi budowlane (określone w załączniku 6)
Wartość progowa: 5 000 000 SDR
Podmioty zamawiające będące instytucjami publicznymi (25) lub przedsiębiorstwami publicznymi (26) i prowadzące co najmniej jeden z następujących rodzajów działalności:
1. |
zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej lub dostawy wody pitnej do takich sieci (jak określono w tytule I); |
2. |
zapewnianie lub obsługa stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w związku z produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej lub dostawy energii elektrycznej do takich sieci (jak określono w tytule II); |
3. |
obsługa sieci świadczących usługi dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi (jak określono w tytule III); |
4. |
eksploatacja obszaru geograficznego na potrzeby udostępniania portów lotniczych bądź innych terminali przewoźnikom lotniczym (jak określono w tytule IV); |
5. |
eksploatacja obszaru geograficznego na potrzeby udostępniania portów śródlądowych bądź innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym (jak określono w tytule V); |
6. |
świadczenie usług pocztowych (jak określono w tytule VI). |
I. Produkcja, transport lub dystrybucja wody pitnej
Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją wody pitnej. Tego rodzaju instytucje publiczne oraz przedsiębiorstwa prowadzą działalność zgodnie z przepisami lokalnymi lub kantonalnymi lub w oparciu o przyjęte na ich podstawie indywidualne umowy.
Na przykład:
— |
Wasserverbund Region Bern AG |
— |
Hardwasser AG |
II. Produkcja, transport lub dystrybucja energii elektrycznej
Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się transportem lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie zezwoleń dotyczących wywłaszczenia udzielonych zgodnie z ustawą federalną z dnia 24 czerwca 1902 r. o instalacjach elektrycznych niskiego i wysokiego napięcia (27).
Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się produkcją energii elektrycznej zgodnie z ustawą federalną z dnia 22 grudnia 1916 r. o wykorzystaniu sił hydraulicznych (28) oraz ustawą federalną z dnia 21 marca 2003 r. o energii jądrowej (29).
Na przykład:
— |
Forces motrices bernoises Energie SA |
— |
Axpo SA |
III. Transport kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi
Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne prowadzące działalność w zakresie usług tramwajowych w rozumieniu art. 1 ust. 2 ustawy federalnej z dnia 20 grudnia 1957 r. o kolei (30).
Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne oferujące usługi transportu publicznego w rozumieniu art. 6 ustawy federalnej z dnia 20 marca 2009 r. o przewozach pasażerskich (31).
Na przykład:
— |
Transports publics genevois |
— |
Verkehrsbetriebe Zürich |
IV. Porty lotnicze
Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się obsługą portów lotniczych na podstawie koncesji w rozumieniu art. 36a ustawy federalnej z dnia 21 grudnia 1948 r. o lotnictwie (32).
Na przykład:
— |
Flughafen Zürich-Kloten |
— |
Aéroport de Genève-Cointrin |
— |
Aérodrome civil de Sion |
V. Porty śródlądowe
Szwajcarskie porty na Renie: porozumienie „Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen »Schweizerische Rheinhäfen« ” z dnia 13-20 czerwca 2006 r (33).
VI. Usługi pocztowe
Instytucje publiczne lub przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi pocztowe wyłącznie w zakresie działalności, na której prowadzenie posiadają prawo wyłączne (usługi zastrzeżone w rozumieniu ustawy federalnej o usługach pocztowych) (34).
Uwagi do załącznika 3
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:
1. |
zamówień, które podmiot zamawiający udziela w innym celu niż wykonywanie jego działalności, określonej w niniejszym załączniku, lub w celu wykonywania takiej działalności poza terytorium Szwajcarii; |
2. |
zamówień udzielanych przez podmiot zamawiający w celu wykonywania działalności opisanej w niniejszym załączniku, jeżeli działalność ta podlega w pełni konkurencji rynkowej. |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3.
Wykaz wyposażenia obronnego i dotyczącego bezpieczeństwa objętego zakresem Porozumienia (35).
W przypadku zamówień udzielanych przez Federalny Departament Obrony, Ochrony Ludności i Sportu (Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, DDPS) (36) oraz przez inne podmioty odpowiedzialne za kwestie obronności i bezpieczeństwa, takie jak Federalny Urząd Celny (Administration fédérale des douanes), dotyczących wyposażenia na potrzeby służb celnych i służb granicznych, zakresem Porozumienia objęte są następujące towary:
Dział 25 |
: |
Sól, siarka, ziemia i kamienie, materiały gipsowe, wapno i cement |
||||||||||||||||||
Dział 26 |
: |
Rudy metali, żużel i popiół |
||||||||||||||||||
Dział 27 |
: |
Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji, substancje bitumiczne, woski mineralne |
||||||||||||||||||
Dział 28 |
: |
Chemikalia nieorganiczne, organiczne i nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych i izotopów |
||||||||||||||||||
Dział 29 |
: |
Chemikalia organiczne |
||||||||||||||||||
Dział 30 |
: |
Produkty farmaceutyczne |
||||||||||||||||||
Dział 31 |
: |
Nawozy |
||||||||||||||||||
Dział 32 |
: |
Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe środki barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty |
||||||||||||||||||
Dział 33 |
: |
Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe |
||||||||||||||||||
Dział 34 |
: |
Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, „woski dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu |
||||||||||||||||||
Dział 35 |
: |
Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy |
||||||||||||||||||
Dział 36 |
: |
Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwo palne |
||||||||||||||||||
Dział 37 |
: |
Materiały fotograficzne i kinematograficzne |
||||||||||||||||||
Dział 38 |
: |
Produkty chemiczne różne |
||||||||||||||||||
Dział 39 |
: |
Tworzywa sztuczne i artykuły z nich |
||||||||||||||||||
Dział 40 |
: |
Kauczuk i artykuły z kauczuku |
||||||||||||||||||
Dział 41 |
: |
Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione |
||||||||||||||||||
Dział 42 |
: |
Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż z jelit jedwabników) |
||||||||||||||||||
Dział 43 |
: |
Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich |
||||||||||||||||||
Dział 44 |
: |
Drewno i artykuły z drewna, węgiel drzewny |
||||||||||||||||||
Dział 45 |
: |
Korek i artykuły z korka |
||||||||||||||||||
Dział 46 |
: |
Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania |
||||||||||||||||||
Dział 47 |
: |
Ścier z drewna lub z pozostałego włóknistego materiału celulozowego; papier lub tektura z odzysku (makulatura i odpady); papier i artykuły z papieru |
||||||||||||||||||
Dział 48 |
: |
Papier i tektura; artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury |
||||||||||||||||||
Dział 49 |
: |
Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, drukowane; manuskrypty, maszynopisy i plany |
||||||||||||||||||
Dział 50 |
: |
Jedwab |
||||||||||||||||||
Dział 51 |
: |
Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego |
||||||||||||||||||
Dział 52 |
: |
Bawełna |
||||||||||||||||||
Dział 53 |
: |
Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej |
||||||||||||||||||
Dział 54 |
: |
Włókna ciągłe chemiczne, z wyjątkiem:
|
||||||||||||||||||
Dział 55 |
: |
Włókna odcinkowe chemiczne, z wyjątkiem: 5511 - 5516: Przędza i tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych |
||||||||||||||||||
Dział 56 |
: |
Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich, z wyjątkiem: 5608: siatek wiązanych ze szpagatu, powrozu lub liny; gotowych sieci rybackich oraz pozostałych gotowych sieci, z materiałów włókienniczych |
||||||||||||||||||
Dział 57 |
: |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe, włókiennicze |
||||||||||||||||||
Dział 58 |
: |
Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty |
||||||||||||||||||
Dział 60 |
: |
Dzianiny |
||||||||||||||||||
Dział 61 |
: |
Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, dziane |
||||||||||||||||||
Dział 62 |
: |
Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, niedziane |
||||||||||||||||||
Dział 63 |
: |
Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty |
||||||||||||||||||
Dział 64 |
: |
Obuwie, getry i tym podobne; części tych artykułów |
||||||||||||||||||
Dział 65 |
: |
Nakrycia głowy i ich części |
||||||||||||||||||
Dział 66 |
: |
Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części |
||||||||||||||||||
Dział 67 |
: |
Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich |
||||||||||||||||||
Dział 68 |
: |
Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów |
||||||||||||||||||
Dział 69 |
: |
Wyroby ceramiczne |
||||||||||||||||||
Dział 70 |
: |
Szkło i wyroby ze szkła |
||||||||||||||||||
Dział 71 |
: |
Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety |
||||||||||||||||||
Dział 72 |
: |
Żeliwo i stal |
||||||||||||||||||
Dział 73 |
: |
Artykuły z żeliwa lub stali |
||||||||||||||||||
Dział 74 |
: |
Miedź i artykuły z miedzi |
||||||||||||||||||
Dział 75 |
: |
Nikiel i artykuły z niklu |
||||||||||||||||||
Dział 76 |
: |
Aluminium i artykuły z aluminium |
||||||||||||||||||
Dział 78 |
: |
Ołów i artykuły z ołowiu |
||||||||||||||||||
Dział 79 |
: |
Cynk i artykuły z cynku |
||||||||||||||||||
Dział 80 |
: |
Cyna i artykuły z cyny |
||||||||||||||||||
Dział 81 |
: |
Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów |
||||||||||||||||||
Dział 82 |
: |
Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych |
||||||||||||||||||
Dział 83 |
: |
Artykuły różne z metali nieszlachetnych |
||||||||||||||||||
Dział 84 |
: |
Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne, ich części, z wyjątkiem: 84.71: maszyn do automatycznego przetwarzania danych i urządzeń do nich; czytników magnetycznych lub optycznych, maszyn do przenoszenia danych w postaci zakodowanej na nośniki danych oraz maszyn do przetwarzania takich danych, gdzie indziej niewymienionych ani niewłączonych |
||||||||||||||||||
Dział 85 |
: |
Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów, w tym:
|
||||||||||||||||||
Dział 86 |
: |
Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne) |
||||||||||||||||||
Dział 87 |
: |
Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria, z wyjątkiem:
|
||||||||||||||||||
Dział 89 |
: |
Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające |
||||||||||||||||||
Dział 90 |
: |
Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria, z wyjątkiem:
|
||||||||||||||||||
Dział 91 |
: |
Zegary i zegarki |
||||||||||||||||||
Dział 92 |
: |
Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów |
||||||||||||||||||
Dział 94 |
: |
Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane |
||||||||||||||||||
Dział 95 |
: |
Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria |
||||||||||||||||||
Dział 96 |
: |
Artykuły przemysłowe różne |
||||||||||||||||||
Dział 97 |
: |
Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki |
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Porozumieniem objęte są wymienione niżej usługi, które figurują w sektorowej klasyfikacji usług zawartej w dokumencie MTN.GNS/W/120:
Przedmiot |
Numery referencyjne CPC prov. (tymczasowej Centralnej Klasyfikacji Produktów) |
||
Usługi konserwacyjne i naprawcze |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Usługi hotelarskie i podobne usługi związane z zakwaterowaniem |
641 |
||
Usługi podawania posiłków i napojów do spożycia na miejscu |
642, 643 |
||
Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty |
712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304 |
||
Usługi transportu lotniczego pasażerów i towarów, z wyjątkiem transportu poczty |
73 (z wyjątkiem 7321) |
||
Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą |
71235, 7321 |
||
Usługi biur podróży i organizatorów turystyki |
7471 |
||
Usługi telekomunikacyjne |
752 |
||
Usługi finansowe: |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
Usługi w zakresie nieruchomości wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy |
822 |
||
Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące maszyn i urządzeń bez obsługi |
83106-83109 |
||
Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące artykułów użytku osobistego i domowego |
ex 832 |
||
Usługi komputerowe i usługi z nimi związane |
84 |
||
Usługi doradcze dotyczące prawa kraju pochodzenia oraz międzynarodowego prawa publicznego |
ex 861 |
||
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych |
862 |
||
Usługi podatkowe |
863 |
||
Usługi badania rynku i opinii publicznej |
864 |
||
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane |
865, 866 (38) |
||
Usługi architektoniczne, inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne; usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu, związane z nimi usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych; |
867 |
||
Usługi reklamowe |
871 |
||
Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem |
874, 82201-82206 |
||
Usługi pakowania zbiorczego |
876 |
||
Usługi towarzyszące usługom doradczym dotyczącym leśnictwa |
ex 8814 |
||
Usługi publikacyjne i drukarskie wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy |
88442 |
||
Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne |
94 |
Uwagi do załącznika 5
1. |
Bez uszczerbku dla zobowiązań podjętych przez Szwajcarię w ramach Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) WTO, zakres zastosowania niniejszego Porozumienia w odniesieniu do usług podlega warunkom i zastrzeżeniom dotyczącym dostępu do rynku i traktowania narodowego określonym w liście zobowiązań Szwajcarii w ramach GATS. |
2. |
Szwajcaria nie rozszerzy korzyści wynikających z postanowień niniejszego Porozumienia na usługi, dostawców i usługodawców Stron, które nie uwzględniają w ramach własnych wykazów zamówień na usługi udzielanych przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3, do czasu gdy Szwajcaria uzna, że dane Strony zapewniają porównywalny i skuteczny dostęp przedsiębiorstwom szwajcarskim do odpowiednich rynków. |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez nadawców na potrzeby nabycia, opracowania, produkcji lub koprodukcji materiałów programowych oraz zamówień dotyczących czasu antenowego. |
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Definicja:
Zamówienie na usługi budowlane oznacza zamówienie, którego celem jest realizacja, za pomocą dowolnych środków, robót budowlanych w zakresie budownictwa lub inżynierii lądowej i wodnej w rozumieniu działu 51 Centralnej Klasyfikacji Produktów (CPC).
Wykaz wszystkich usług związanych z działem 51 CPC
Przygotowanie terenu pod budowę |
511 |
Roboty budowlane w zakresie budynków |
512 |
Roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej |
513 |
Montaż i wznoszenie konstrukcji prefabrykowanych |
514 |
Specjalistyczne roboty budowlane związane z sektorem handlu |
515 |
Roboty instalacyjne |
516 |
Roboty i prace wykończeniowe w zakresie budynków |
517 |
Inne usługi |
518 |
Uwagi do załącznika 6
1. |
Bez uszczerbku dla zobowiązań podjętych przez Szwajcarię w ramach Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) WTO, zakres zastosowania niniejszego Porozumienia w odniesieniu do usług podlega warunkom i zastrzeżeniom dotyczącym dostępu do rynku i traktowania narodowego określonym w liście zobowiązań Szwajcarii w ramach GATS. |
2. |
Szwajcaria nie rozszerzy korzyści wynikających z postanowień niniejszego Porozumienia na usługi, dostawców i usługodawców Stron, które nie uwzględniają w ramach własnych wykazów zamówień na usługi udzielanych przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3, do czasu gdy Szwajcaria uzna, że dane Strony zapewniają porównywalny i skuteczny dostęp przedsiębiorstwom szwajcarskim do odpowiednich rynków. |
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE I ODSTĘPSTWA OD POSTANOWIEŃ ART. IV
A) Odstępstwa dotyczące poszczególnych krajów
1. Szwajcaria nie rozszerzy korzyści wynikających z postanowień niniejszego Porozumienia:
— |
w odniesieniu do zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w punkcie 2 załącznika 2, na jakiekolwiek Strony GPA, z wyjątkiem partnerów z UE, Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu (EFTA) i Armenii; |
— |
w odniesieniu do zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w załączniku 3 w następujących sektorach:
do czasu gdy uzna, że dane Strony zapewniają porównywalny i skuteczny dostęp przedsiębiorstwom szwajcarskim do odpowiednich rynków. |
2. Postanowienia art. XVIII nie mają zastosowania do dostawców i usługodawców z następujących krajów:
— |
Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia zamówień przez podmioty wymienione w uwadze do załącznika 2, do czasu gdy Szwajcaria uzna, że kraje te uzupełniły zakres zastosowania dotyczący podmiotów niższego szczebla; |
— |
Japonii, Korei i Stanów Zjednoczonych w zakresie podważania udzielenia zamówień dostawcom lub usługodawcom innych Stron niniejszego Porozumienia, którzy są małymi lub średnimi przedsiębiorstwami w rozumieniu prawa szwajcarskiego, do czasu gdy Szwajcaria uzna, że kraje te nie stosują już środków dyskryminujących na korzyść niektórych małych i mniejszościowych przedsiębiorstw krajowych; |
— |
Izraela, Japonii i Korei w zakresie podważania udzielenia przez podmioty szwajcarskie zamówień, których wartość jest mniejsza od progu stosowanego dla zamówień tej samej kategorii udzielanych przez te Strony. |
3. Do czasu gdy Szwajcaria uzna, że dane Strony zapewniają dostęp do własnych rynków dostawcom i usługodawcom szwajcarskim, nie rozszerzy ona korzyści wynikających z postanowień niniejszego Porozumienia na usługodawców i dostawców z następujących krajów:
— |
Kanady – w odniesieniu do zamówień na towary objęte pozycją FSC nr 58 (sprzęt łączności, wykrywania i promieniowania koherentnego); oraz Stanów Zjednoczonych – w odniesieniu do zamówień na urządzenia kontroli ruchu lotniczego; |
— |
Korei i Izraela – w odniesieniu do zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w punkcie 2 załącznika 3 na towary objęte pozycjami HS nro 8504, 8535, 8537 i 8544 (elektryczne transformatory, wtyczki, przełączniki i kable izolowane); Izraela – w odniesieniu do zamówień na towary objęte pozycjami HS nro 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 i 8544. |
B) Odstępstwa ogólne
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:
1. |
usług świadczonych przez instytucje zamawiające wewnętrznie lub przez odrębne instytucje zamawiające posiadające osobowość prawną; |
2. |
zakupów towarów i usług, które mogą zostać zrealizowane wyłącznie przez podmioty posiadające prawo wyłączne przyznane na podstawie opublikowanego przepisu ustawowego, wykonawczego lub administracyjnego (np. w zakresie zakupu wody pitnej, energii elektrycznej itp.). |
C) Uwagi wyjaśniające
1. |
Szwajcaria uznaje, iż w świetle art. II lit. a) rozdziału 2 a) ppkt (ii), niniejsze Porozumienie nie obejmuje lokowania środków osób ubezpieczonych przez podmioty publiczne, takie jak publiczne fundusze ubezpieczeniowe i emerytalne. |
2. |
Niezależnie od rodzaju prowadzonej działalności, scentralizowane i zdecentralizowane jednostki administracyjne i instytucje podlegają jedynie postanowieniom załączników 1 lub 2. Niezależnie od rodzaju prowadzonej działalności, instytucje publiczne i przedsiębiorstwa publiczne uwzględnione w załączniku 3 nie podlegają postanowieniom załączników 1 i 2. |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ WYDZIELONY OBSZAR CELNY TAJWANU, PENGHU, KINMEN I MATSU*
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
Progi |
: |
|
Wykaz podmiotów:
1. |
Office of the President |
2. |
Executive Yuan |
3. |
Ministry of Interior (including its Central Taiwan Division and Second Division) |
4. |
Ministry of Finance (including its Central Taiwan Division) |
5. |
Ministry of Economic Affairs (including its Central Taiwan Division) |
6. |
Ministry of Education (including its Central Taiwan Division) |
7. |
Ministry of Justice (including its Central Taiwan Division) |
8. |
Ministry of Transportation and Communications (including its Central Taiwan Division) |
9. |
Mongolian & Tibetan Affairs Commission |
10. |
Overseas Compatriot Affairs Commission |
11. |
Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (including its Central Taiwan Division) |
12. |
Department of Health (including its Central Taiwan Division) |
13. |
Environmental Protection Administration (including its Central Taiwan Division) |
14. |
Government Information Office |
15. |
Central Personnel Administration |
16. |
Mainland Affairs Council |
17. |
Council of Labor Affairs (including its Central Taiwan Division) |
18. |
Research, Development and Evaluation Commission |
19. |
Council for Economic Planning and Development |
20. |
Council for Cultural Affairs |
21. |
Veterans Affairs Commission |
22. |
Council of Agriculture |
23. |
Atomic Energy Council |
24. |
National Youth Commission |
25. |
National Science Council (uwaga 3) |
26. |
Fair Trade Commission |
27. |
Consumer Protection Commission |
28. |
Public Construction Commission |
29. |
Ministry of Foreign Affairs (uwaga 2 i uwaga 4) |
30. |
Ministry of National Defense |
31. |
National Palace Museum |
32. |
Central Election Commission |
* |
Tylko w języku angielskim. Jeśli chodzi o wykaz podmiotów, należy uwzględnić odpowiednie dokumenty regulujące warunki przystąpienia do Porozumienia w sprawie zamówień rządowych. |
Uwagi do załącznika 1
1. |
Wykaz podmiotów administracji centralnej obejmuje wszystkie jednostki administracyjne ustanowione we właściwych przepisach organizacyjnych takich podmiotów oraz podmioty włączone do administracji centralnej na podstawie tymczasowej ustawy o reorganizacji rządu prowincji Tajwan z dnia 28 października 1998 r., obowiązującej ze zmianami od dnia 6 grudnia 2000 r. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) związanych z budową zagranicznych biur przedstawicielskich, biur łącznikowych i innych misji wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu. |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Krajową Organizację Kosmiczną Krajowej Rady Naukowej (National Space Organization of the National Science Council) przez pięć lat od jego wejścia w życie w odniesieniu do wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu. |
4. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień, których bezpośrednim celem jest zapewnienie pomocy zagranicznej przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs). |
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA
Progi |
: |
|
Wykaz podmiotów:
I. |
Taiwan Provincial Government
|
II. |
Taipei City Government
|
III. |
Kaohsiung City Government
|
Uwagi do załącznika 2
1. |
Wymienione podmioty administracji niższego szczebla obejmują wszystkie jednostki administracyjne ustanowione we właściwych przepisach organizacyjnych takich podmiotów. |
2. |
Zasięg rządu miasta Kaohsiung (Kaohsiung City Government) rozszerzono, włączając jednostki administracyjne byłego rządu okręgu Kaohsiung (Kaohsiung County Government), które zostały połączone z rządem miasta Kaohsiung w dniu 25 grudnia 2010 r. |
ZAŁĄCZNIK 3
WSZELKIE INNE PODMIOTY
Progi |
: |
400 000 SDR: Towary 400 000 SDR: Usługi 5 000 000 SDR: Usługi budowlane |
Wykaz podmiotów:
1. |
Taiwan Power Company |
2. |
Chinese Petroleum Corporation, Taiwan |
3. |
Taiwan Sugar Corporation |
4. |
National Taiwan University |
5. |
National Chengchi University |
6. |
National Taiwan Normal University |
7. |
National Tsing Hua University |
8. |
National Chung Hsing University |
9. |
National Cheng Kung University |
10. |
National Chiao Tung University |
11. |
National Central University |
12. |
National Sun Yat-Sen University |
13. |
National Chung Cheng University |
14. |
National Open University |
15. |
National Taiwan Ocean University |
16. |
National Kaohsiung Normal University |
17. |
National Changhwa University of Education |
18. |
National Dong Hwa University |
19. |
National Yang-Ming University |
20. |
National Taiwan University of Science & Technology |
21. |
Taipei National University of the Arts |
22. |
National Taiwan Sport University |
23. |
National Yunlin University of Science & Technology |
24. |
National Pingtung University of Science & Technology |
25. |
National Taiwan University of Arts |
26. |
National Taipei University of Nursing and Health Science |
27. |
National Kaohsiung First University of Science & Technology |
28. |
Taipei University of Education |
29. |
National Hsinchu University of Education |
30. |
National Taichung University of Education |
31. |
National Chiayi University |
32. |
National University of Tainan |
33. |
National PingTung University of Education |
34. |
National Dong Hwa University (Meilun Campus) |
35. |
National Taitung University |
36. |
National Teipei University of Technology |
37. |
National Kaohsiung University of Applied Sciences |
38. |
National Formosa University |
39. |
National Taipei College of Business |
40. |
National Taichung Institute of Technology |
41. |
National Kaohsiung Marine University |
42. |
National Ilan University |
43. |
National Pingtung Institute of Commerce |
44. |
National Chin-Yi University of Technology |
45. |
Central Trust of China (for procurement na własny rachunek) (has been merged with Bank of Taiwan) (uwaga 1) |
46. |
Central Engraving and Printing Plant (uwaga 2) |
47. |
Central Mint |
48. |
Taiwan Water Corporation |
49. |
National Taiwan University Hospital |
50. |
National Cheng Kung University Hospital |
51. |
Taipei Veterans General Hospital |
52. |
Taichung Veterans General Hospital |
53. |
Kaohsiung Veterans General Hospital |
54. |
Taiwan Railways Administration |
55. |
Keelung Harbour Bureau |
56. |
Taichung Harbour Bureau |
57. |
Kaohsiung Harbour Bureau |
58. |
Hualien Harbour Bureau |
59. |
Taipei Feitsui Reservoir Administration |
60. |
Taipei Water Department |
61. |
Central Police University |
62. |
National Taiwan College of Physical Education |
Uwagi do załącznika 3
1. |
Jeżeli Centralny Fundusz Powierniczy Chin (Central Trust of China), który połączył się z Bankiem Tajwanu (Bank of Taiwan), udziela zamówienia podmiotowi wymienionemu w załączniku 1, 2 lub 3, obowiązuje wówczas zakres zastosowania i próg dla takiego podmiotu. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Central Engraving and Printing Plant na prasy do (wklęsłego) drukowania banknotów (HS nr 8443). |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
1. |
O ile nie określono inaczej w niniejszym Porozumieniu, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty wymienione w załącznikach 1–3. |
2. |
Z zastrzeżeniem decyzji rządu wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu, zgodnie z postanowieniami art. III ust. 1, niniejsze Porozumienie obejmuje zasadniczo zamówienia udzielane przez Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defense) na towary należące do następujących kategorii Federalnej Klasyfikacji Zaopatrzenia (FSC):
|
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
Niniejsze Porozumienie obejmuje następujące usługi określone zgodnie z dokumentem MTN.GNS/W/120.
GNS/W/120 |
CPC |
Opis |
|
1.A.a. |
861** |
Usługi prawne (ograniczone do usług wykwalifikowanych prawników zgodnie z przepisami wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu) |
|
1.A.b. |
862** |
Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych |
|
1.A.c. |
863** |
Usługi podatkowe (z wyłączeniem usług wydawania zaświadczeń w sprawie podatku dochodowego) |
|
1.A.d. |
8671 |
Usługi architektoniczne |
|
1.A.e. |
8672 |
Usługi inżynieryjne |
|
1.A.f. |
8673 |
Zintegrowane usługi inżynieryjne |
|
1.A.g. |
8674 |
Usługi urbanistyczne i architektury krajobrazu |
|
1.B.a. |
841 |
Usługi doradcze w zakresie instalowania sprzętu komputerowego |
|
1.B.b. |
842 |
Usługi wdrażania oprogramowania |
|
1.B.c. |
843 |
Usługi przetwarzania danych |
|
1.B.d. |
844 |
Usługi bazy danych |
|
1.B.e. |
845 |
Usługi konserwacji i naprawy urządzeń biurowych oraz sprzętu, włącznie z komputerami |
|
849 |
Inne usługi komputerowe |
||
1.D.b. |
82203**, 82205** |
Usługi towarzyszące dotyczące budynków mieszkalnych i niemieszkalnych oraz agencji sprzedaży gruntów |
|
1.E.b. |
83104** |
Usługi dzierżawy lub wynajmu statków powietrznych bez obsługi (z wyłączeniem kabotażu) |
|
1.E.d. |
83106-83109 |
Usługi dzierżawy lub wynajmu pozostałych maszyn i sprzętu bez obsługi |
|
1.E.e. |
8320 |
Usługi wynajmu i dzierżawy dotyczące artykułów użytku osobistego i domowego |
|
1.F.a. |
871** |
Usługi reklamowe (ograniczone do reklam radiowych lub telewizyjnych) |
|
1.F.b. |
864 |
Usługi badania rynku i opinii publicznej |
|
1.F.c. |
865 |
Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania |
|
1.F.d. |
866** |
Usługi związane z usługami konsultacyjnymi w zakresie zarządzania (z wyłączeniem usług arbitrażu i postępowania rozjemczego) |
|
1.F.e. |
8676 |
Usługi w zakresie badań i analiz technicznych, |
|
1.F.f. |
88110**, 88120** 88140** |
Usługi towarzyszące usługom konsultacyjnym związanym z rolnictwem, chowem i hodowlą zwierząt oraz leśnictwem |
|
1.F.h. |
883, 5115 |
Usługi towarzyszące dotyczące górnictwa |
|
1.F.i. |
884**, 885 |
Usługi towarzyszące dotyczące produkcji (z wyłączeniem pozycji CPC 88442: Usługi publikacyjne i drukarskie wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy) |
|
1.F.m. |
8675 |
Pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych |
|
1.F.n. |
633, 8861-8866 |
Konserwacja i naprawy sprzętu (z wyłączeniem statków morskich, statków powietrznych i innego sprzętu transportowego) |
|
1.F.o. |
874 |
Usługi sprzątania budynków |
|
1.F.p. |
875 |
Usługi fotograficzne |
|
1.F.q. |
876 |
Usługi pakowania zbiorczego |
|
1.F.t. |
87905 |
Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych |
|
1.F.s. |
87909 |
Usługi konferencyjne |
|
2.B. |
7512** |
Międzynarodowe usługi kurierskie drogą lądową |
|
2.C.a. |
7521** |
Usługi telefonii głosowej |
|
2.C.b. |
7523** |
Usługi przekazywania danych metodą komutacji pakietów |
|
2.C.c. |
7523** |
Usługi przekazywania danych metodą komutacji łączy |
|
2.C.d. |
7523** |
Usługi teleksowe |
|
2.C.e. |
7522 |
Usługi telegraficzne |
|
2.C.f. |
7521**, 7529** |
Usługi telefaksowe |
|
2.C.g. |
7522**, 7523** |
Usługi dotyczące prywatnych obwodów dzierżawionych |
|
2.C.h. |
7523** |
Usługi poczty elektronicznej |
|
2.C.i. |
7523** |
Usługi poczty głosowej |
|
2.C.j. |
7523** |
Usługi informacji on-line i odzyskiwania baz danych |
|
2.C.k. |
7523** |
Elektroniczna wymiana danych (EDI) |
|
2.C.l. |
7523** |
Zaawansowane/zapewniające wartość dodaną usługi telefaksowe, łącznie z przechowywaniem i przesyłaniem, przechowywaniem i odzyskiwaniem |
|
2.C.m. |
7523** |
Usługi w zakresie konwersji kodu i protokołu |
|
2.C.n. |
843** |
Usługi w zakresie przetwarzania informacji lub danych on-line |
|
2.C.o. |
75213* |
Usługi telefonii komórkowej |
|
2.C.o. |
7523**, 75213* |
Usługi dotyczące radiowych systemów trankingowych |
|
2.C.o. |
7523** |
Usługi ruchomej transmisji danych |
|
2.C.o. |
75291* |
Usługi przywoływania radiowego |
|
2.D.a. |
96112 |
Usługi produkcji filmów kinowych lub nagrań wideo |
|
2.D.a. |
96113 |
Usługi dystrybucji filmów kinowych lub nagrań wideo |
|
2.D.b. |
96121 |
Projekcja filmów kinowych |
|
2.D.b. |
96122 |
Usługi projekcji nagrań wideo |
|
6.A. |
9401 |
Usługi utylizacji nieczystości |
|
6.B. |
9402 |
Usługi usuwania odpadów |
|
6.C. |
9403 |
Usługi sanitarne i podobne |
|
6.D. |
|
Pozostałe: |
|
9404 |
|
||
9405 |
|
||
9409 |
|
||
7.A. |
812**, 814** |
Usługi ubezpieczeniowe |
|
7.B |
ex 81** |
Usługi bankowe i inwestycyjne |
|
9.A |
64110** |
Usługi noclegowe w hotelach |
|
9.A |
642 |
Usługi podawania posiłków |
|
9.B. |
7471 |
Usługi biur podróży i organizatorów turystyki |
|
11.C.a. |
8868** |
Konserwacja i naprawa cywilnych statków powietrznych |
|
11.E.d. |
8868** |
Konserwacja i naprawa sprzętu transportu kolejowego |
|
11.F.d. |
6112, 8867 |
Konserwacja i naprawa sprzętu transportu drogowego |
Uwagi do załącznika 5
1. |
Gwiazdka (*) oznacza, że dana usługa stanowi element bardziej złożonej pozycji w klasyfikacji CPC. Dwie gwiazdki (**) oznaczają, że dana usługa stanowi jedynie część całego zakresu działalności objętego odpowiednią pozycją CPC. |
2. |
Udzielanie zamówień na usługi telekomunikacyjne obejmuje jedynie usługi zaawansowane/zapewniające wartość dodaną, w przypadku których sprzęt telekomunikacyjny potrzebny do ich świadczenia zostaje wydzierżawiony od dostawców publicznych sieci przekazu telekomunikacyjnego. |
3. |
Niniejszym Porozumieniem nie są objęte:
|
4. |
Udzielanie zamówień na usługi bankowe i inwestycyjne nie obejmuje:
|
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
Wykaz uwzględnionych usług budowlanych:
Wszystkie usługi zawarte w dziale 51 CPC.
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
1. |
Jeżeli inna Strona stosuje próg wyższy niż próg stosowany przez wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu, niniejsze Porozumienie ma zastosowanie wyłącznie do zamówień o wartości powyżej tego wyższego progu ustalonego przez daną Stronę dla odpowiednich zamówień. (Niniejsza uwaga nie ma zastosowania do dostawców ze Stanów Zjednoczonych i Izraela w zakresie zamówień na towary, usługi i usługi budowlane udzielanych przez podmioty wymienione w załączniku 2). |
2. |
Wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu nie rozszerzy korzyści wynikających z postanowień niniejszego Porozumienia na dostawców i usługodawców zainteresowanych Stron do czasu, gdy wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu uzna, że zainteresowane Strony zapewniają dostęp do własnych rynków dostawcom i usługodawcom z wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu. Niniejsze Porozumienie obejmuje usługi wymienione w załączniku 5 lub usługi budowlane wymienione w załączniku 6 w odniesieniu do danej Strony wyłącznie w zakresie, w Strona ta zapewniła wzajemny dostęp do danych usług. |
3. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmiot objęty niniejszym Porozumieniem w imieniu podmiotu nieobjętego niniejszym Porozumieniem. |
4. |
W przypadku gdy zamówienie, które ma być zostać przez podmiot, nie jest objęte niniejszym Porozumieniem, niniejszego Porozumienia nie należy rozumieć jako obejmującego jakiekolwiek towarowe lub usługowe składniki tego zamówienia. |
5. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień:
|
6. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje:
|
7. |
W przypadku wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu zakres zastosowania nie obejmuje porozumień pozaumownych ani jakiejkolwiek formy pomocy rządowej, w tym między innymi porozumień o współpracy, dotacji, pożyczek, gwarancji, zachęt podatkowych oraz dostarczania przez rząd towarów i świadczenia usług na rzecz osób lub organów rządowych nieobjętych załącznikami wydzielonego obszaru celnego Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu do niniejszego Porozumienia. |
8. |
Świadczenie usług, w tym usług budowlanych, w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia zgodnie z niniejszym Porozumieniem podlega warunkom i kwalifikacjom w zakresie dostępu do rynku i traktowania narodowego, które będą wymagane przez wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu zgodnie z zobowiązaniami podjętymi w ramach GATS. |
9. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień podlegających wyłączeniom z tytułu bezpieczeństwa narodowego, w tym zamówień udzielanych na potrzeby zabezpieczenia materiałów lub technologii jądrowych bądź gospodarowania odpadami radioaktywnymi. |
OSTATECZNA OFERTA PRZEDSTAWIONA W DODATKU I PRZEZ STANY ZJEDNOCZONE
(autentyczny jest jedynie tekst w języku angielskim)
ZAŁĄCZNIK 1
PODMIOTY ADMINISTRACJI CENTRALNEJ
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty wymienione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:
130 000 SDR |
Towary i usługi |
50 000 000 SDR |
Usługi budowlane |
Wykaz podmiotów:
1. |
Advisory Commission on Intergovernmental Relations |
2. |
Advisory Council on Historic Preservation |
3. |
African Development Foundation |
4. |
Alaska Natural Gas Transportation System |
5. |
American Battle Monuments Commission |
6. |
Appalachian Regional Commission |
7. |
Broadcasting Board of Governors |
8. |
Commission of Fine Arts |
9. |
Commission on Civil Rights |
10. |
Commodity Futures Trading Commission |
11. |
Consumer Product Safety Commission |
12. |
Corporation for National and Community Service |
13. |
Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia |
14. |
Delaware River Basin Commission |
15. |
Department of Agriculture (uwaga 2) |
16. |
Department of Commerce (uwaga 3) |
17. |
Department of Defense (uwaga 4) |
18. |
Department of Education |
19. |
Department of Energy (uwaga 5) |
20. |
Department of Health and Human Services |
21. |
Department of Homeland Security (uwaga 6) |
22. |
Department of Housing and Urban Development |
23. |
Department of the Interior |
24. |
Department of Justice |
25. |
Department of Labor |
26. |
Department of State |
27. |
Department of Transportation (uwaga 7) |
28. |
Department of the Treasury |
29. |
Department of Veterans Affairs |
30. |
Environmental Protection Agency |
31. |
Equal Employment Opportunity Commission |
32. |
Executive Office of the President |
33. |
Export-Import Bank of the United States |
34. |
Farm Credit Administration |
35. |
Federal Communications Commission |
36. |
Federal Crop Insurance Corporation |
37. |
Federal Deposit Insurance Corporation |
38. |
Federal Election Commission |
39. |
Federal Energy Regulatory Commission |
40. |
Federal Home Loan Mortgage Corporation |
41. |
Federal Housing Finance Agency |
42. |
Federal Labor Relations Authority |
43. |
Federal Maritime Commission |
44. |
Federal Mediation and Conciliation Service |
45. |
Federal Mine Safety and Health Review Commission |
46. |
Federal Prison Industries, Inc. |
47. |
Federal Reserve System |
48. |
Federal Retirement Thrift Investment Board |
49. |
Federal Trade Commission |
50. |
General Services Administration (uwaga 8) |
51. |
Government National Mortgage Association |
52. |
Holocaust Memorial Council |
53. |
Inter-American Foundation |
54. |
Millennium Challenge Corporation |
55. |
Merit Systems Protection Board |
56. |
National Aeronautics and Space Administration |
57. |
National Archives and Records Administration |
58. |
National Assessment Governing Board |
59. |
National Capital Planning Commission |
60. |
National Commission on Libraries and Information Science |
61. |
National Council on Disability |
62. |
National Credit Union Administration |
63. |
National Endowment for the Arts |
64. |
National Endowment for the Humanities |
65. |
National Foundation on the Arts and the Humanities |
66. |
National Labor Relations Board |
67. |
National Mediation Board |
68. |
National Science Foundation |
69. |
National Transportation Safety Board |
70. |
Nuclear Regulatory Commission |
71. |
Occupational Safety and Health Review Commission |
72. |
Office of Government Ethics |
73. |
Office of the Nuclear Waste Negotiator |
74. |
Office of Personnel Management |
75. |
Office of Special Counsel |
76. |
Office of Thrift Supervision |
77. |
Overseas Private Investment Corporation |
78. |
Peace Corps |
79. |
Railroad Retirement Board |
80. |
Securities and Exchange Commission |
81. |
Selective Service System |
82. |
Small Business Administration |
83. |
Smithsonian Institution |
84. |
Social Security Administration |
85. |
Susquehanna River Basin Commission |
86. |
U.S. Marine Mammal Commission |
87. |
United States Access Board |
88. |
United States Agency for International Development (uwaga 9) |
89. |
United States International Trade Commission |
Uwagi do załącznika 1
1. |
O ile nie określono inaczej w niniejszym załączniku, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez wszystkie agencje podlegające podmiotom wymienionym w niniejszym załączniku. |
2. |
Department of Agriculture: niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na jakiekolwiek produkty rolne mających na celu realizację programu wsparcia rolnictwa lub programu żywienia ludności. |
3. |
Department of Commerce: niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na jakiekolwiek towary lub usługi związane z działalnością w zakresie budowy okrętów Krajowej Administracji Oceanicznej i Atmosferycznej Stanów Zjednoczonych (U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration). |
4. |
Department of Defense:
|
5. |
Department of Energy: ze względu na stosowanie postanowień art. III ust. 1 niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na:
|
6. |
Department of Homeland Security:
|
7. |
Department of Transportation: niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Federalną Administrację Lotnictwa (Federal Aviation Administration). |
8. |
General Services Administration: niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na jakiekolwiek towary należące do którejkolwiek z poniższych kategorii FSC:
|
9. |
United States Agency for International Development: niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień, których bezpośrednim celem jest zapewnienie pomocy zagranicznej. |
ZAŁĄCZNIK 2
PODMIOTY ADMINISTRACJI NIŻSZEGO SZCZEBLA
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:
355 000 SDR |
Towary i usługi |
5 000 000 SDR |
Usługi budowlane |
Wykaz podmiotów:
|
Arizona |
|
Stanowe agencje wykonawcze, w tym: |
|
Arizona Department of Administration |
|
Arizona Department of Agriculture |
|
Arizona Department of Commerce |
|
Arizona Department of Corrections |
|
Arizona Department of Economic Security |
|
Arizona Department of Education |
|
Arizona Department of Emergency and Military Affairs |
|
Arizona Department of Environmental Quality |
|
Arizona Department of Financial Institutions |
|
Arizona Department of Fire, Building and Life Safety |
|
Arizona Department of Gaming |
|
Arizona Department of Health Services |
|
Arizona Department of Homeland Security |
|
Arizona Department of Housing |
|
Arizona Department of Insurance |
|
Arizona Department of Juvenile Corrections |
|
Arizona Department of Liquor Licenses and Control |
|
Arizona Department of Mines and Mineral Resources |
|
Arizona Department of Public Safety |
|
Arizona Department of Racing |
|
Arizona Department of Real Estate |
|
Arizona Department of Revenue |
|
Arizona Department of Tourism |
|
Arizona Department of Transportation |
|
Arizona Department of Veterans' Services |
|
Arizona Department of Water Resources |
|
Arizona Department of Weights and Measures |
Arkansas
Stanowe agencje wykonawcze, w tym uniwersytety.
W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Arizona, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Biuro ds. Ryb i Zwierzyny (Office of Fish and Game) ani zamówień na usługi budowlane.
Kalifornia
Stanowe agencje wykonawcze, w tym:
|
Attorney General |
|
Business, Transportation and Housing Agency |
|
California Technology Agency |
|
Department of Corrections and Rehabilitation |
|
Department of Education |
|
Department of Finance |
|
Department of Food and Agriculture |
|
Department of Justice |
|
Emergency Management Agency |
|
Environmental Protection Agency |
|
Health and Human Services Agency |
|
Insurance Commissioner |
|
Labor and Workforce Development Agency |
|
Lieutenant Governor |
|
Military Department |
|
Natural Resources Agency |
|
Office of the Governor |
|
Office of the Secretary of Service and Volunteering |
|
Secretary of State |
|
State and Consumer Services Agency |
|
State Board of Equalization |
|
State Controller |
|
State Superintendent of Public Instruction |
|
State Treasurer |
|
Veterans Affairs |
Kolorado
Stanowe agencje wykonawcze.
Connecticut
Następujące podmioty stanowe:
|
Department of Administrative Services |
|
Connecticut Department of Transportation |
|
Connecticut Department of Public Works |
|
Constituent Units of Higher Education |
Delaware*
Następujące podmioty stanowe:
|
Administrative Services (Central Procurement Agency) |
|
State Universities |
|
State Colleges |
Floryda*
Stanowe agencje wykonawcze.
Hawaje
Następujący podmiot stanowy:
Department of Accounting and General Services
W przypadku podmiotu uwzględnionego dla stanu Hawaje, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na oprogramowanie opracowane w stanie ani na usługi budowlane.
Idaho
Następujący podmiot stanowy:
Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)
Illinois*
Następujący podmiot stanowy:
Department of Central Management Services
Iowa*
Następujące podmioty stanowe:
|
Department of General Services |
|
Department of Transportation |
|
Board of Regents Institutions (universities) |
Kansas
Stanowe agencje wykonawcze, w tym:
|
Adjutant General's Department |
|
Department of Aging |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Corrections |
|
Department of Education |
|
Department of Health and Environment |
|
Department of Labor |
|
Department of Social and Rehabilitation Services |
|
Department of Revenue |
|
Department of Transportation |
|
Department of Wildlife And Parks |
|
Kansas Bureau of Investigation |
|
Kansas Department of Commerce |
|
Kansas Highway Patrol |
|
Secretary of State |
W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Kansas niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi budowlane, samochody ani statki powietrzne.
Kentucky
Następujący podmiot stanowy:
Office of Procurement Services, Finance and Administration Cabinet
W przypadku podmiotu uwzględnionego dla stanu Kentucky, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na projekty budowlane.
Luizjana
Stanowe agencje wykonawcze.
Maine*
Następujące podmioty stanowe:
|
Department of Administrative and Financial Services |
|
Bureau of General Services (covering procurement by state government agencies and procurement related to school construction) |
|
Maine Department of Transportation |
Maryland*
Następujące podmioty stanowe:
|
Office of the Treasury |
|
Department of the Environment |
|
Department of General Services |
|
Department of Housing and Community Development |
|
Department of Human Resources |
|
Department of Licensing and Regulation |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Public Safety and Correctional Services |
|
Department of Personnel |
|
Department of Transportation |
Massachusetts
Następujące podmioty stanowe:
|
Executive Office for Administration and Finance |
|
Executive Office of Housing and Economic Development |
|
Executive Office of Education |
|
Executive Office of Elder Affairs |
|
Executive Office of Energy and Environmental Affairs |
|
Executive Office of Health and Human Services |
|
Executive Office of Labor and Workforce Development |
|
Executive Office of Public Safety |
|
Massachusetts Department of Transportation |
Michigan*
Następujący podmiot stanowy:
Department of Technology, Management and Budget
Minnesota
Stanowe agencje wykonawcze.
Mississippi
Następujący podmiot stanowy:
Department of Finance and Administration
W przypadku podmiotu uwzględnionego dla stanu Missisipi, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi.
Missouri
Następujące podmioty stanowe:
|
Office of Administration |
|
Division of Purchasing and Materials Management |
Montana
Stanowe agencje wykonawcze.
W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Montana, niniejsze Porozumienie obejmuje wyłącznie zamówienia na usługi, w tym na usługi budowlane.
Nebraska
Następujący podmiot stanowy:
Central Procurement Agency
New Hampshire*
Następujący podmiot stanowy:
Central Procurement Agency
Nowy Jork*
Następujące podmioty stanowe:
|
State agencies |
|
State university system |
|
Public authorities and public benefit corporations |
W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Nowy Jork, niniejsze Porozumienie nie obejmuje:
a) |
zamówień udzielanych przez organy publiczne, korporacje pożytku publicznego z mandatami wielostanowymi; lub |
b) |
zamówień na pojazdy tranzytowe, autobusy lub podobne urządzenia. |
Oklahoma*
Wszystkie agencje i departamenty stanowe podlegające ustawie Oklahoma Central Purchasing Act, w tym:
|
Agriculture, Food and Forestry Department |
|
Attorney General |
|
Auditor and Inspector |
|
Corporation Commission |
|
Banking Department |
|
Commerce Department |
|
Consumer Credit Department |
|
Corrections Department |
|
Department of Central Services |
|
Department of Mental Health and Substance Abuse Services |
|
Education Department |
|
Environmental Quality Department |
|
Governor |
|
Health Department |
|
Housing Finance Agency |
|
Human Services Department |
|
Insurance Department |
|
Labor Department |
|
Libraries Department |
|
Lieutenant Governor |
|
Military Department |
|
Mines Department |
|
Motor Vehicle Commission |
|
Office of State Finance |
|
Public Safety Department |
|
Secretary of State |
|
State Treasurer |
|
Tourism & Recreation Department |
|
Transportation Department |
|
Veterans Affair Department |
W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Oklahoma, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi budowlane.
Oregon
Następujący podmiot stanowy:
Department of Administrative Services
Pensylwania*
Stanowe agencje wykonawcze, w tym:
|
Board of Probation and Parole |
|
Department of Aging |
|
Department of Agriculture |
|
Department of the Auditor General |
|
Department of Banking |
|
Department of Commerce |
|
Department of Community Affairs |
|
Department of Correction |
|
Department of Education |
|
Department of Environmental Resources |
|
Department of General Services |
|
Department of Health |
|
Department of Labor and Industry |
|
Department of Military Affairs |
|
Department of Public Welfare |
|
Department of Revenue |
|
Department of State |
|
Department of Transportation |
|
Executive Offices |
|
Fish Commission |
|
Game Commission |
|
Governor's Office |
|
Insurance Department |
|
Lieutenant Governor's Office |
|
Liquor Control Board |
|
Milk Marketing Board |
|
Office of Attorney General |
|
Pennsylvania Crime Commission |
|
Pennsylvania Emergency Management Agency |
|
Pennsylvania Historical and Museum Commission |
|
Pennsylvania Municipal Retirement Board |
|
Pennsylvania Public Television Network |
|
Pennsylvania Securities Commission |
|
Pennsylvania State Police |
|
Public School Employees' Retirement System |
|
Public Utility Commission |
|
State Civil Service Commission |
|
State Employees' Retirement System |
|
State Tax Equalization Board |
|
Treasury Department |
Rhode Island
Stanowe agencje wykonawcze.
W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Rhode Island, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na łodzie, samochody, autobusy lub podobne urządzenia.
Dakota Południowa
Następujący podmiot stanowy:
Bureau of Administration (including universities and penal institutions)
W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Dakota Południowa, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na wołowinę.
Tennessee
Stanowe agencje wykonawcze, w tym:
|
Alcoholic Beverage Commission |
|
Board of Probation and Parole |
|
Bureau of TennCare |
|
Commission on Aging and Disability |
|
Commission on Children and Youth |
|
Council on Developmental Disabilities |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Children's Services |
|
Department of Commerce and Insurance |
|
Department of Correction |
|
Department of Economic and Community Development |
|
Department of Education |
|
Department of Environment and Conservation |
|
Department of Finance and Administration |
|
Department of Financial Institutions |
|
Department of General Services |
|
Department of Health |
|
Department of Human Resources |
|
Department of Human Services |
|
Department of Labor and Workforce Development |
|
Department of Military |
|
Department of Mental Health and Developmental Disabilities |
|
Department of Revenue |
|
Department of Safety |
|
Department of Tourist Development |
|
Department of Transportation |
|
Department of Veterans Affairs |
|
Office of Homeland Security |
|
Tennessee Arts Commission |
|
Tennessee Bureau of Investigation |
|
Tennessee Emergency Management Agency |
|
Tennessee Wildlife Resources Agency |
W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Tennessee, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi, w tym na usługi budowlane.
Teksas
Następujący podmiot stanowy:
Comptroller of Public Accounts
Utah
Stanowe agencje wykonawcze, w tym:
|
Board of Pardons |
|
Department of Administrative Services |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Commerce |
|
Department of Corrections |
|
Department of Economic Development |
|
Department of Environmental Quality |
|
Department of Financial Institutions |
|
Department of Health |
|
Department of Human Resources Management |
|
Department of Human Services |
|
Department of Information Technology |
|
Department of Insurance |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Public Safety |
|
Department of Transportation |
|
Department of Veterans Affairs |
|
Department of Workforce Services |
|
Labor Commission |
|
Utah National Guard |
|
Utah State Tax Commission |
Vermont
Stanowe agencje wykonawcze.
Waszyngton
Podmiotem uwzględnionym dla tego stanu jest Departament ds. Usług Biznesowych (Department of Enterprise Services) będący centralną agencją zakupującą dla wszystkich agencji wykonawczych, w tym:
|
Consolidated Technical Services |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Commerce |
|
Department of Corrections |
|
Department of Early Learning |
|
Department of Ecology |
|
Department of Financial Institutions |
|
Department of Labor & Industries |
|
Department of Licensing |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Revenue |
|
Department of Social and Health Services |
|
Department of Transportation |
|
Department of Veterans Affairs |
|
Healthcare Authority |
|
Military Department |
|
Office of the Attorney General |
|
Office of Financial Management |
|
Office of the Governor |
|
Office of the Insurance Commissioner |
|
Office of the Lieutenant Governor |
|
Office of the Secretary of State |
|
Office of the State Treasurer |
|
Office of the Superintendent of Public Instruction |
|
Washington Department of Fish & Wildlife |
|
Washington State Auditor's Office |
|
Washington State Department of Health |
|
Washington State Employment Security Department |
|
Uniwerystety stanowe |
W przypadku podmiotów uwzględnionych dla stanu Waszyngton, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na paliwo, środki papierowe, łodzie, statki lub okręty.
Wisconsin
Stanowe agencje wykonawcze, w tym:
|
Administration for Public Instruction |
|
Department of Administration |
|
Department of Commerce |
|
Department of Corrections |
|
Department of Employment Relations |
|
Department of Health and Social Services |
|
Department of Justice |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Revenue |
|
Department of Transportation |
|
Educational Communications Board |
|
Insurance Commissioner |
|
Lottery Board |
|
Racing Board |
|
State Fair Park Board |
|
State Historical Society |
|
State University System |
Wyoming*
Następujące podmioty stanowe:
|
Procurement Services Division |
|
Wyoming Department of Transportation |
|
University of Wyoming |
Uwagi do załącznika 2
1. |
Gwiazdka (*) obok stanu wskazuje na istniejące uprzednio ograniczenia. W przypadku takich stanów niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na stal klasy konstrukcyjnej (łącznie z wymogami dotyczącymi podwykonawstwa), pojazdy mechaniczne i węgiel. |
2. |
Podmioty stanowe uwzględnione w niniejszym załączniku mogą stosować preferencje lub ograniczenia związane z programami wspierającymi rozwój obszarów zagrożonych lub przedsiębiorstw, których właścicielami są przedstawiciele mniejszości, niepełnosprawni weterani lub kobiety. |
3. |
Postanowień niniejszego załącznika nie należy interpretować w sposób uniemożliwiający jakiemukolwiek podmiotowi stanowemu uwzględnionemu w niniejszym załączniku stosowanie ograniczeń, które wspierają ochronę środowiska w tym stanie, o ile tylko takie ograniczenia nie są ukrytymi barierami dla handlu międzynarodowego. |
4. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje jakichkolwiek zamówień dokonywanych przez podmiot objęty niniejszym Porozumieniem w imieniu podmiotów nieobjętych tym Porozumieniem na innym szczeblu administracji. |
5. |
W przypadku podmiotów stanowych uwzględnionych w niniejszym załączniku, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do ograniczeń związanych z funduszami federalnymi przeznaczonymi na projekty komunikacji zbiorowej i projekty drogowe. |
6. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi drukarskie udzielanych przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku. |
ZAŁĄCZNIK 3
INNE PODMIOTY
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje zamówienia udzielane przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku, z zastrzeżeniem następujących progów:
250 000 USD |
Towary i usługi (podmioty ujęte w wykazie A) |
400 000 SDR |
Towary i usługi (podmioty ujęte w wykazie B) |
5 000 000 SDR |
Usługi budowlane |
Wykaz podmiotów:
|
Wykaz A:
|
|
Wykaz B:
|
Uwagi do załącznika 3
1. |
Służby ds. Infrastruktury na Obszarach Wiejskich (Rural Utilities Service) nie mogą nakładać żadnego wymogu dokonywania zakupów na rynku krajowym jako warunku finansowania jakichkolwiek projektów w zakresie wytwarzania energii elektrycznej lub projektów telekomunikacyjnych, których wartość przekraczałaby określone powyżej progi. Służby ds. Infrastruktury na Obszarach Wiejskich (Rural Utilities Service) nie podejmują żadnych innych zobowiązań w zakresie finansowania projektów w zakresie wytwarzania energii elektrycznej i projektów telekomunikacyjnych. |
2. |
Port Authority of New York and New Jersey:
|
3. |
Port of Baltimore: zamówienia objęte niniejszym Porozumieniem podlegają warunkom określonym dla stanu Nowy Jork w załączniku 2. |
4. |
New York Power Authority: zamówienia objęte niniejszym Porozumieniem podlegają warunkom określonym dla stanu Nowy Jork w załączniku 2. |
5. |
W odniesieniu do zamówień udzielanych przez podmioty uwzględnione w niniejszym załączniku, niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do ograniczeń związanych z funduszami federalnymi przeznaczonymi na projekty portów lotniczych. |
ZAŁĄCZNIK 4
TOWARY
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie towary zamawiane przez podmioty uwzględnione w załącznikach 1–3.
ZAŁĄCZNIK 5
USŁUGI
1. |
O ile nie określono inaczej, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie usługi zamawiane przez podmioty uwzględnione w załącznikach 1–3. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na poniższe usługi określone zgodnie z tymczasową Centralną Klasyfikacją Produktów (CPC), dostępną pod adresem: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
|
Uwaga do załącznika 5
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na jakiekolwiek usługi wspomagające wojska stacjonujące za granicą.
ZAŁĄCZNIK 6
USŁUGI BUDOWLANE
1. |
O ile nie określono inaczej i z zastrzeżeniem ust. 2, niniejsze Porozumienie obejmuje wszystkie usługi budowlane wymienione w dziale 51 tymczasowej Centralnej Klasyfikacji Produktów (CPC), dostępnej pod adresem: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi pogłębiania. |
ZAŁĄCZNIK 7
UWAGI OGÓLNE
O ile nie określono inaczej, poniższe uwagi ogólne mają zastosowanie bez wyjątku do niniejszego Porozumienia, w tym do załączników 1–6.
1. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do jakichkolwiek zamówień wydzielonych dla małych i średnich przedsiębiorstw. Zamówienie wydzielone może obejmować każdą formę uprzywilejowania, taką jak wyłączne prawo do dostarczenia towaru lub świadczenia usługi bądź preferencyjna cena. |
2. |
Niniejsze Porozumienie nie ma zastosowania do dostarczania towarów i świadczenia usług przez administrację na rzecz osób lub organów administracji nieobjętych wyraźnie załącznikami do niniejszego Porozumienia. |
3. |
W przypadku gdy zamówienie udzielane przez podmiot nie jest objęte niniejszym Porozumieniem, niniejszego Porozumienia nie należy interpretować jako obejmującego jakiekolwiek składniki towarowe lub usługowe tego zamówienia. |
4. |
W przypadku towarów i usług, w tym usług budowlanych, pochodzących z Kanady oraz dostawców takich towarów i usług, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty figurujące w wykazach A i B w załączniku 3 ani zobowiązania w zakresie finansowania przez Służby ds. Infrastruktury na Obszarach Wiejskich (Rural Utilities Service) projektów w zakresie wytwarzania energii elektrycznej opisanych w uwadze 1 do załącznika 3. Stany Zjednoczone są gotowe zmienić niniejszą uwagę wówczas, gdy możliwe będzie rozstrzygnięcie z Kanadą kwestii zakresu zastosowania określonego w załączniku 3. |
5. |
W przypadku usług budowlanych świadczonych przez Republikę Korei oraz dostawców takich usług, próg dla zamówień na usługi budowlane udzielanych przed podmioty uwzględnione w załącznikach 2 lub 3 wynosi 15 000 000 SDR. |
6. |
W przypadku towarów i usług, w tym usług budowlanych, pochodzących z Japonii oraz dostawców takich towarów i usług, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez Krajową Administrację ds. Lotnictwa i Przestrzeni Kosmicznej (National Aeronautics and Space). |
7. |
Usługa wymieniona w załączniku 5 jest objęta Porozumieniem w odniesieniu do danej Strony wyłącznie w zakresie, w jakim Strona ta uwzględniła tę usługę w swoim załączniku 5. |
8. |
W przypadku towarów i usług, w tym usług budowlanych, pochodzących z Japonii oraz dostawców takich towarów i usług, niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień udzielanych przez podmioty wymienione w załączniku 3, które są odpowiedzialne za wytwarzanie lub dystrybucję energii elektrycznej, w tym zobowiązania w zakresie finansowania przez Służby ds. Infrastruktury na Obszarach Wiejskich (Rural Utilities Service) projektów w zakresie wytwarzania energii elektrycznej opisanych w uwadze 1 do załącznika 3. |
9. |
Niniejsze Porozumienie nie obejmuje zamówień na usługi transportowe, które stanowią część umowy w sprawie zamówienia lub jej towarzyszą. |
(1) In original language only./En langue originale seulement./En idioma original solamente.
(∞) |
Działalność pocztowa na podstawie ustawy z dnia 24 grudnia 1993 r. |
(3) Działa jako centralna jednostka zakupująca dla całej włoskiej administracji publicznej.
(4) Rozporządzenie (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie ustalenia wspólnej klasyfikacji Jednostek Terytorialnych do Celów Statystycznych (NUTS), Dz. U. L 154 z 21.6.2003, ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1137/2008.
(5) Zgodnie z dyrektywą sektorową UE, „przedsiębiorstwo publiczne” oznacza każde przedsiębiorstwo, na które instytucje zamawiające mogą wywierać bezpośrednio lub pośrednio dominujący wpływ na mocy ich prawa własności, udziału finansowego we wspomnianym przedsiębiorstwie lub poprzez zasady określające jego działanie.
Domniemywa się istnienia dominującego wpływu instytucji zamawiających, gdy instytucje te, bezpośrednio lub pośrednio:
— |
posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa; lub |
— |
kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo; lub |
— |
mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa. |
(6) Odnośnie do usług transportowych stwierdza się istnienie sieci, jeżeli usługi są świadczone zgodnie z warunkami określonymi przez właściwy organ państwa członkowskiego UE, takimi jak warunki na obsługiwanych trasach, wymagana zdolność przewozowa lub częstotliwość usług.
(7) Np. zapewnianie lub obsługa sieci (w rozumieniu przypisu 4) świadczących usługi dla ludności w zakresie transportu pociągami dużych prędkości lub konwencjonalnymi.
(8) „przedsiębiorstwo powiązane” oznacza każde przedsiębiorstwo, którego sprawozdanie roczne jest skonsolidowane ze sprawozdaniem podmiotu zamawiającego zgodnie z wymogami dyrektywy Rady 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań, albo – w przypadku podmiotów niepodlegających wspomnianej dyrektywie – każde przedsiębiorstwo, w stosunku do którego podmiot zamawiający może wywierać, bezpośrednio lub pośrednio, dominujący wpływ, lub które może wywierać dominujący wpływ w stosunku do podmiotu zamawiającego, lub które, wspólnie z podmiotem zamawiającym, podlega dominującemu wpływowi innego przedsiębiorstwa na podstawie prawa własności, udziału finansowego lub obowiązujących go przepisów.
(9) Jeżeli, ze względu na datę utworzenia przedsiębiorstwa powiązanego lub rozpoczęcia jego działalności, nie są dostępne obroty za poprzednie trzy lata, wystarczy, że przedsiębiorstwo wykaże, że obroty, o których mowa w tym punkcie, są wiarygodne, szczególnie za pomocą prognoz handlowych.
(10) Zgodnie z dyrektywą sektorową EOG, „przedsiębiorstwo publiczne” oznacza każde przedsiębiorstwo, na które instytucje zamawiające mogą wywierać bezpośrednio lub pośrednio dominujący wpływ na mocy ich prawa własności, udziału finansowego we wspomnianym przedsiębiorstwie lub poprzez zasady określające jego działanie.
Domniemywa się istnienia dominującego wpływu instytucji zamawiających, gdy instytucje te, bezpośrednio lub pośrednio:
— |
posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa; lub |
— |
kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo; lub |
— |
mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa. |
(11) Odnośnie do usług transportowych stwierdza się istnienie sieci, jeżeli usługi są świadczone zgodnie z warunkami określonymi przez właściwy organ państwa członkowskiego EOG, takimi jak warunki na obsługiwanych trasach, wymagana zdolność przewozowa lub częstotliwość usług.
(12) Np. zapewnianie lub obsługa sieci (w rozumieniu przypisu 2) świadczących usługi dla ludności w zakresie transportu pociągami dużych prędkości lub konwencjonalnymi.
(13) „przedsiębiorstwo powiązane” oznacza każde przedsiębiorstwo, którego sprawozdanie roczne jest skonsolidowane ze sprawozdaniem podmiotu zamawiającego zgodnie z wymogami dyrektywy Rady 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań, albo – w przypadku podmiotów niepodlegających wspomnianej dyrektywie – każde przedsiębiorstwo, w stosunku do którego podmiot zamawiający może wywierać, bezpośrednio lub pośrednio, dominujący wpływ, lub które może wywierać dominujący wpływ w stosunku do podmiotu zamawiającego, lub które, wspólnie z podmiotem zamawiającym, podlega dominującemu wpływowi innego przedsiębiorstwa na podstawie prawa własności, udziału finansowego lub obowiązujących go przepisów.
(14) Dany podmiot uważany jest za podmiot prawa publicznego, jeżeli:
— |
został ustanowiony w szczególnym celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego; |
— |
posiada osobowość prawną; oraz |
— |
jest finansowany w przeważającej części przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne lub inne podmioty prawa publicznego; bądź jego zarząd podlega nadzorowi ze strony tych podmiotów; bądź ponad połowa członków jego organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego została wyznaczona przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne, lub przez inne podmioty prawa publicznego. |
(15) Zgodnie z dyrektywą sektorową EOG, „przedsiębiorstwo publiczne” oznacza każde przedsiębiorstwo, na które instytucje zamawiające mogą wywierać bezpośrednio lub pośrednio dominujący wpływ na mocy ich prawa własności, udziału finansowego we wspomnianym przedsiębiorstwie lub poprzez zasady określające jego działanie.
Domniemywa się istnienia dominującego wpływu instytucji zamawiających, gdy instytucje te, bezpośrednio lub pośrednio:
— |
posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa; lub |
— |
kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo; lub |
— |
mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa. |
(16) Odnośnie do usług transportowych stwierdza się istnienie sieci, jeżeli usługi są świadczone zgodnie z warunkami określonymi przez właściwy organ państwa członkowskiego EOG, takimi jak warunki na obsługiwanych trasach, wymagana zdolność przewozowa lub częstotliwość usług.
(17) „przedsiębiorstwo powiązane” oznacza każde przedsiębiorstwo, którego sprawozdanie roczne jest skonsolidowane ze sprawozdaniem podmiotu zamawiającego zgodnie z wymogami dyrektywy Rady 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań, albo – w przypadku podmiotów niepodlegających wspomnianej dyrektywie – każde przedsiębiorstwo, w stosunku do którego podmiot zamawiający może wywierać, bezpośrednio lub pośrednio, dominujący wpływ, lub które może wywierać dominujący wpływ w stosunku do podmiotu zamawiającego, lub które, wspólnie z podmiotem zamawiającym, podlega dominującemu wpływowi innego przedsiębiorstwa na podstawie prawa własności, udziału finansowego lub obowiązujących go przepisów.
(18) Z wyjątkiem umów o świadczenie usług finansowych w związku z emisją, sprzedażą, nabyciem lub transferem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych oraz usług świadczonych przez bank centralny.
(19) Z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych.
(20) Zgodnie z dyrektywą sektorową EOG, „przedsiębiorstwo publiczne” oznacza każde przedsiębiorstwo, na które instytucje zamawiające mogą wywierać bezpośrednio lub pośrednio dominujący wpływ na mocy ich prawa własności, udziału finansowego we wspomnianym przedsiębiorstwie lub poprzez zasady określające jego działanie. Domniemywa się istnienia dominującego wpływu instytucji zamawiających, gdy instytucje te, bezpośrednio lub pośrednio:
— |
posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa; lub |
— |
kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo; lub |
— |
mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa. |
(21) Odnośnie do usług transportowych stwierdza się istnienie sieci, jeżeli usługi są świadczone zgodnie z warunkami określonymi przez właściwy organ, takimi jak warunki na obsługiwanych trasach, wymagana zdolność przewozowa lub częstotliwość usług.
(22) „przedsiębiorstwo powiązane” oznacza każde przedsiębiorstwo, którego sprawozdanie roczne jest skonsolidowane ze sprawozdaniem podmiotu zamawiającego zgodnie z wymogami dyrektywy Rady 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań, albo – w przypadku podmiotów niepodlegających wspomnianej dyrektywie – każde przedsiębiorstwo, w stosunku do którego podmiot zamawiający może wywierać, bezpośrednio lub pośrednio, dominujący wpływ, lub które może wywierać dominujący wpływ w stosunku do podmiotu zamawiającego, lub które, wspólnie z podmiotem zamawiającym, podlega dominującemu wpływowi innego przedsiębiorstwa na podstawie prawa własności, udziału finansowego lub obowiązujących go przepisów.
(23) RS 172.010 oraz RS 172.010.1
http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html oraz
http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.
(24) Dotyczy administracji na poziomie kantonów zgodnie z terminologią szwajcarską.
(25) Instytucje publiczne: państwo, instytucje regionalne lub lokalne, podmioty prawa publicznego, związki złożone z jednej lub wielu takich instytucji lub z jednego lub wielu podmiotów prawa publicznego. Dany podmiot uważany jest za podmiot prawa publicznego, jeżeli:
— |
został ustanowiony w szczególnym celu zaspokajania potrzeb w interesie ogólnym, które nie mają charakteru przemysłowego ani handlowego; |
— |
posiada osobowość prawną; oraz |
— |
jest finansowany w przeważającej części przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne lub inne podmioty prawa publicznego; bądź jego zarząd podlega nadzorowi ze strony tych podmiotów; bądź ponad połowa członków jego organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego została wyznaczona przez państwo, instytucje regionalne lub lokalne, lub przez inne podmioty prawa publicznego. |
(26) Przedsiębiorstwo publiczne: każde przedsiębiorstwo, na które instytucje zamawiające mogą wywierać bezpośrednio lub pośrednio dominujący wpływ na mocy ich prawa własności, udziału finansowego we wspomnianym przedsiębiorstwie lub poprzez zasady określające jego działanie. Domniemywa się istnienia dominującego wpływu instytucji zamawiających w poniższych przypadkach, gdy instytucje te, bezpośrednio lub pośrednio:
— |
posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa; lub |
— |
kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo; lub |
— |
mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa. |
(27) RS 734.0.
(28) RS 721.80.
(29) RS 732.1.
(30) RS 742.101.
(31) RS 745.1.
(32) RS 748.0.
(33) SGS 421.1.
(34) RS 783.0.
(35) Pozycje taryfowe wymienione przez Szwajcarię zostały określone w Systemie Zharmonizowanym zgodnie z „Międzynarodową konwencją w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów z dnia 14 czerwca 1983 r.”. Wspomniana konwencja weszła w życie w Szwajcarii w dniu 1 stycznia 1988 r. (RS 0.632.11).
(36) Z wyjątkiem Federalnego Urzędu Topografii (Swissstopo) oraz Federalnego Urzędu Sportu (OFSPO).
(37) Z wyjątkiem umów o świadczenie usług finansowych w związku z emisją, sprzedażą, nabyciem lub transferem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych oraz usług świadczonych przez bank centralny.
(38) Z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych.
Dodatek II
ELECTRONICZNE LUB PAPIEROWE MEDIA WYKORZYSTYWANE PRZEZ STRONY DO PUBLIKACJI USTAW, ROZPORZĄDZEŃ, ORZECZEŃ SĄDOWYCH, ZARZĄDZEŃ ADMINISTRACYJNYCH O POWSZECHNYM ZASTOSOWANIU, STANDARDOWYCH KLAUZUL UMOWNYCH ORAZ PROCEDUR DOTYCZĄCYCH ZAMÓWIEŃ OBJĘTYCH NINIEJSZYM POROZUMIENIEM ZGODNIE Z ART. VI
[DO UZUPEŁNIENIA PRZEZ KAŻDĄ ZE STRON W MOMENCIE SKŁADANIA INSTRUMENTU AKCEPTACJI LUB PRZED JEGO ZŁOŻENIEM]
Dodatek III
ELECTRONICZNE LUB PAPIEROWE MEDIA WYKORZYSTYWANE PRZEZ STRONY DO PUBLIKACJI OGŁOSZEŃ WYMAGANYCH POSTANOWIENIAMI ART. VII, ART. IX UST. 7 ORAZ ART. XVI UST. 2 ZGODNIE Z ART. VI
[DO UZUPEŁNIENIA PRZEZ KAŻDĄ ZE STRON W MOMENCIE SKŁADANIA INSTRUMENTU AKCEPTACJI LUB PRZED JEGO ZŁOŻENIEM]
Dodatek IV
ADRES STRONY INTERNETOWEJ LUB ADRESY STRON INTERNETOWYCH, NA KTÓRYCH STRONY PUBLIKUJĄ DANE STATYSTYCZNE DOTYCZĄCE ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z ART. XVI UST. 5 ORAZ OGŁOSZENIA DOTYCZĄCE UDZIELONYCH ZAMÓWIEŃ ZGODNIE Z ART. XVI UST. 6
[DO UZUPEŁNIENIA PRZEZ KAŻDĄ ZE STRON W MOMENCIE SKŁADANIA INSTRUMENTU AKCEPTACJI LUB PRZED JEGO ZŁOŻENIEM]