ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2014.056.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 56 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 57 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
26.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 56/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 174/2014
z dnia 25 lutego 2014 r.
w sprawie zmiany rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny w zakresie identyfikacji osób w kontekście umów o wzajemnym uznawaniu upoważnionych przedsiębiorców
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy kodeks celny (1), w szczególności jego art. 247,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Unia uznaje programy partnerstwa handlowego realizowane przez niektóre państwa trzecie i opracowywane zgodnie ze standardami zmierzającymi do ochrony i ułatwienia handlu światowego, uzgodnionymi w Światowej Organizacji Celnej. W rezultacie Unia przyznaje ułatwienia tym przedsiębiorcom w państwie trzecim, którzy posiadają status członkowski w ramach programu partnerstwa handlowego prowadzonego przez organ celny w tym państwie trzecim. |
(2) |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 58/2013 z dnia 23 stycznia 2013 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny (2) wprowadziło możliwość identyfikowania w przywozowej deklaracji skróconej statusu członkowskiego nadawcy w ramach programów partnerstwa handlowego. |
(3) |
Konieczne jest rozszerzenie obowiązku dostarczania numeru identyfikacyjnego w celu poprawy analizy ryzyka poprzez identyfikację przewoźnika w postaci zakodowanej w przywozowej deklaracji skróconej. |
(4) |
W celu zapewnienia istotnych ułatwień dla osób innych niż nadawca figurujący w przywozowej lub wywozowej deklaracji skróconej lub w zastępującym ją zgłoszeniu celnym, konieczne jest dostosowanie załączników 30A, 37 i 38 do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (3), tak aby umożliwić wskazanie niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego tych osób, nadanego w państwie trzecim i udostępnionego Unii przez to państwo trzecie. Numer ten może być wskazany zamiast numeru EORI danej osoby. |
(5) |
Należy wprowadzić wyjaśnienia w odniesieniu do stosowania nazw i adresów lub kodów w celu identyfikacji stron w załączniku 30A. |
(6) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (EWG) nr 2454/93. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 4l ust. 3 dodaje się litery w brzmieniu:
|
2) |
załącznik 30A zmienia się zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
3) |
załącznik 37 zmienia się zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia; |
4) |
załącznik 38 zmienia się zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 grudnia 2014 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
(2) Dz.U. L 21 z 24.1.2013, s. 19.
(3) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
W sekcji 4 załącznika 30A do rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 zatytułowanej „Wyjaśnienia dotyczące danych” wprowadza się następujące zmiany:
1) |
wyjaśnienie dotyczące danych „Nadawca” otrzymuje brzmienie: „Nadawca Osoba nadająca towary, wskazana w umowie przewozowej przez osobę zlecającą przewóz. Wywozowe deklaracje skrócone: Podanie tej informacji jest obowiązkowe, jeżeli nadawca nie jest tożsamy z osobą, która składa deklarację skróconą. Informacja ta podawana jest w postaci numeru EORI nadawcy, jeżeli osoba składająca deklarację skróconą dysponuje tym numerem. Jeżeli numer EORI nadawcy nie jest dostępny, należy podać pełną nazwę i adres nadawcy. W przypadku gdy wymagane dla wywozowej deklaracji skróconej elementy zostały ujęte w zgłoszeniu celnym zgodnie z art. 182b ust. 3 Kodeksu oraz z art. 216 niniejszego rozporządzenia, informacja ta odpowiada danym »Nadawca/eksporter« zawartym w zgłoszeniu celnym. W przypadku gdy ułatwienia są przyznawane w ramach realizowanego przez państwo trzecie programu partnerstwa handlowego, który jest uznawany przez Unię, taka informacja może być podawana w postaci niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim, który został udostępniony Unii przez dane państwo trzecie. Taki numer można stosować, jeżeli osoba składająca deklarację skróconą dysponuje tym numerem. Numer ma następującą strukturę:
Przykłady: »US1234567890ABCDE« dla nadawcy w USA (kod kraju: US), którego niepowtarzalnym numerem identyfikacyjnym jest 1234567890ABCDE. »JPAbCd9875F« dla nadawcy z Japonii (kod kraju: JP), którego niepowtarzalnym numerem identyfikacyjnym jest AbCd9875F. »CHpt20130101aa« dla nadawcy ze Szwajcarii (kod kraju: CH), którego niepowtarzalnym numerem identyfikacyjnym jest pt20130101aa. Identyfikator państwa trzeciego: alfabetyczne kody Unii Europejskiej dla krajów i terytoriów oparte są na obowiązujących kodach ISO alfa 2 (a2), o ile są zgodne z kodami krajów, podanymi zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 (1). Jeżeli podany został numer EORI nadawcy lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny nadawcy w państwie trzecim, nie należy podawać jego nazwy i adresu. Przywozowe deklaracje skrócone: Informacja ta podawana jest w postaci numeru EORI nadawcy, jeżeli osoba składająca deklarację skróconą dysponuje tym numerem. Jeżeli numer EORI nadawcy nie jest dostępny, należy podać pełną nazwę i adres nadawcy. W przypadku gdy ułatwienia są przyznawane w ramach realizowanego przez państwo trzecie programu partnerstwa handlowego, który jest uznawany przez Unię, taka informacja może być podawana w postaci niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim, który został udostępniony Unii przez dane państwo trzecie. Taki numer można stosować, jeżeli osoba składająca deklarację skróconą dysponuje tym numerem. Struktura tego numeru odpowiada strukturze określonej w części »wywozowe deklaracje skrócone« tego wyjaśnienia dotyczącego danych. Jeżeli podany został numer EORI nadawcy lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny nadawcy w państwie trzecim, nie należy podawać jego nazwy i adresu. |
2) |
w wyjaśnieniu dotyczącym danych „Osoba składająca deklarację skróconą” akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Informacja ta podawana jest w postaci numeru EORI osoby składającej deklarację skróconą; nie należy podawać jej nazwy i adresu.”; |
3) |
wyjaśnienie dotyczące danych „Osoba składająca wniosek o zmianę trasy” otrzymuje brzmienie: „Osoba składająca wniosek o zmianę trasy Wniosek o zmianę trasy: Osoba składająca wniosek o zmianę trasy przy przywozie. Informacja ta podawana jest w postaci numeru EORI osoby składającej wniosek o zmianę trasy; nie należy podawać jej nazwy i adresu.”; |
4) |
wyjaśnienie dotyczące danych „Odbiorca” otrzymuje brzmienie: „Odbiorca Osoba, do której towary są faktycznie wysyłane. Wywozowe deklaracje skrócone: W przypadkach określonych w art. 789 informację tę należy podać w formie pełnej nazwy i adresu odbiorcy, jeżeli dane te są dostępne. W przypadku gdy towary przewożone są na podstawie konosamentu na zlecenie, z którego prawa mogą być przenoszone na inną osobę poprzez indos, a odbiorca nie jest znany, jego dane zastępuje się następującym kodem w polu 44 zgłoszenia wywozowego:
Informacja ta podawana jest w postaci numeru EORI odbiorcy, jeżeli osoba składająca deklarację skróconą dysponuje tym numerem. Jeżeli numer EORI odbiorcy nie jest dostępny, należy podać pełną nazwę i adres odbiorcy. W przypadku gdy ułatwienia są przyznawane w ramach realizowanego przez państwo trzecie programu partnerstwa handlowego, który jest uznawany przez Unię, taka informacja może być podawana w postaci niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim, który został udostępniony Unii przez dane państwo trzecie. Taki numer można stosować, jeżeli osoba składająca deklarację skróconą dysponuje tym numerem. Struktura tego numeru odpowiada strukturze określonej w części »wywozowe deklaracje skrócone« wyjaśnienia dotyczącego danych zatytułowanego »Nadawca«. Jeżeli podany został numer EORI odbiorcy lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny odbiorcy w państwie trzecim, nie należy podawać jego nazwy i adresu. Przywozowe deklaracje skrócone: Podanie tej informacji jest obowiązkowe, jeżeli odbiorca nie jest tożsamy z osobą składającą deklarację skróconą. W przypadku gdy towary przewożone są na podstawie konosamentu na zlecenie, z którego prawa mogą być przenoszone na inną osobę poprzez indos, dane odbiorcy nie są znane i powinny zostać zastąpione przez wpisanie następującego kodu: 10600.
W przypadku gdy informacja ta jest wymagana, jest ona podawana w postaci numeru EORI odbiorcy, jeżeli osoba składająca deklarację skróconą dysponuje tym numerem. Jeżeli numer EORI odbiorcy nie jest dostępny, należy podać pełną nazwę i adres odbiorcy. W przypadku gdy ułatwienia są przyznawane w ramach realizowanego przez państwo trzecie programu partnerstwa handlowego, który jest uznawany przez Unię, taka informacja może być podawana w postaci niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim, który został udostępniony Unii przez dane państwo trzecie. Taki numer można stosować, jeżeli osoba składająca deklarację skróconą dysponuje tym numerem. Struktura tego numeru odpowiada strukturze określonej w części »wywozowe deklaracje skrócone« wyjaśnienia dotyczącego danych zatytułowanego »Nadawca«. Jeżeli podany został numer EORI odbiorcy lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny odbiorcy w państwie trzecim, nie należy podawać jego nazwy i adresu.”; |
5) |
wyjaśnienie dotyczące danych „Przewoźnik” otrzymuje brzmienie: „Przewoźnik Informacji tej nie podaje się, jeżeli przewoźnik jest tożsamy z osobą, która składa przywozową deklarację skróconą, z wyjątkiem przypadków, gdy ułatwienia są przyznawane w ramach realizowanego przez państwo trzecie programu partnerstwa handlowego, który jest uznawany przez Unię. W takich przypadkach informację tę można podać w postaci niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim, który został udostępniony Unii przez dane państwo trzecie. Struktura tego numeru odpowiada strukturze określonej w części »wywozowe deklaracje skrócone« wyjaśnienia dotyczącego danych zatytułowanego »Nadawca«. W przypadku gdy przewoźnik nie jest tożsamy z osobą, która składa przywozową deklarację skróconą, informację tę podaje się w postaci pełnej nazwy i adresu przewoźnika. Jest ona podawana w postaci numeru EORI przewoźnika lub niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego przewoźnika w państwie trzecim:
Jest ona podawana w postaci numeru EORI przewoźnika, jeżeli jest on podłączony do systemu celnego i życzy sobie otrzymywać jakiekolwiek z powiadomień, o których mowa w art. 183 ust. 6 i 8 lub w art. 184d ust. 2. Jeżeli podany został numer EORI przewoźnika lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny przewoźnika w państwie trzecim, nie należy podawać jego nazwy i adresu.”; |
6) |
wyjaśnienie dotyczące danych „Osoba kontaktowa” otrzymuje brzmienie: „Osoba, która w momencie wprowadzania towarów na obszar UE ma być poinformowana o ich przybyciu. Informację podaje się wtedy, kiedy ma to zastosowanie. Jest ona podawana w postaci numeru EORI osoby kontaktowej, jeżeli osoba składająca deklarację skróconą dysponuje tym numerem. Jeżeli numer EORI osoby kontaktowej nie jest dostępny, należy podać pełną nazwę i adres osoby kontaktowej. W przypadku gdy ułatwienia są przyznawane w ramach realizowanego przez państwo trzecie programu partnerstwa handlowego, który jest uznawany przez Unię, taka informacja może być podawana w postaci niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim, który został udostępniony Unii przez dane państwo trzecie. Taki numer można stosować, jeżeli osoba składająca deklarację skróconą dysponuje tym numerem. Struktura tego numeru odpowiada strukturze określonej w części »wywozowe deklaracje skrócone« wyjaśnienia dotyczącego danych zatytułowanego »Nadawca«. Jeżeli podany został numer EORI osoby kontaktowej lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny osoby kontaktowej w państwie trzecim, nie należy podawać jej nazwy i adresu.”. |
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku 37 do rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, w tytule II sekcji A polu 8 „Odbiorca” po akapicie drugim dodaje się akapit w brzmieniu:
„Jeżeli wymagany jest numer identyfikacyjny, zgłoszenie obejmuje elementy wywozowej deklaracji skróconej określone w załączniku 30A, a ułatwienia zostały przyznane w ramach realizowanego przez państwo trzecie programu partnerstwa handlowego, który jest uznawany przez Unię, numer ten można podać w postaci niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim, który został udostępniony Unii przez dane państwo trzecie. Struktura tego niepowtarzalnego numeru identyfikacyjnego w państwie trzecim odpowiada strukturze określonej w części »wywozowe deklaracje skrócone« wyjaśnienia dotyczącego danych zatytułowanego »Nadawca« w załączniku 30A.”.
ZAŁĄCZNIK III
W załączniku 38 do rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, w tytule II polu 8 „Odbiorca” po akapicie pierwszym dodaje się akapit w brzmieniu:
„Jeżeli wymagany jest numer identyfikacyjny, a zgłoszenie obejmuje elementy wywozowej deklaracji skróconej określone w załączniku 30A, można podać niepowtarzalny numer identyfikacyjny w państwie trzecim, który został udostępniony Unii przez dane państwo trzecie.”.
26.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 56/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 175/2014
z dnia 25 lutego 2014 r.
w sprawie odmowy udzielenia zezwolenia na niektóre oświadczenia zdrowotne dotyczące żywności inne niż odnoszące się do zmniejszenia ryzyka choroby oraz rozwoju i zdrowia dzieci
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1924/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych dotyczących żywności (1), w szczególności jego art. 18 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zabronione jest stosowanie oświadczeń zdrowotnych dotyczących żywności, chyba że Komisja udzieliła zezwolenia na takie oświadczenia zgodnie z tym rozporządzeniem i zostały one włączone do wykazu dozwolonych oświadczeń. |
(2) |
Rozporządzenie (WE) nr 1924/2006 stanowi ponadto, że wnioski o udzielenie zezwolenia na stosowanie oświadczeń zdrowotnych mogą być składane przez podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze do właściwego organu krajowego danego państwa członkowskiego. Właściwy organ krajowy przekazuje prawidłowe wnioski Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA), zwanemu dalej „Urzędem”, w celu dokonania oceny naukowej oraz – do wiadomości – Komisji i państwom członkowskim. |
(3) |
Urząd wydaje opinię na temat danego oświadczenia zdrowotnego. |
(4) |
Komisja decyduje o udzieleniu zezwolenia na stosowanie oświadczeń zdrowotnych, uwzględniając opinię wydaną przez Urząd. |
(5) |
W następstwie wniosku złożonego przez przedsiębiorstwo PiLeJe na podstawie art. 13 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zwrócono się do Urzędu o wydanie opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem połączenia B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 oraz S. thermophilus LA 104 na dolegliwości jelitowe (pytanie nr EFSA-Q-2012-00588) (2). Oświadczenie zaproponowane przez wnioskodawcę brzmiało m.in. następująco: „Polepsza komfort jelitowy”. |
(6) |
Dnia 12 lutego 2013 r. Komisja i państwa członkowskie otrzymały od Urzędu opinię naukową, w której na podstawie przedstawionych danych stwierdzono, że wykazanie związku przyczynowo-skutkowego pomiędzy spożywaniem połączenia B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 oraz S. thermophilus LA 104 a deklarowanym efektem nie było możliwe. W związku z powyższym, ponieważ oświadczenie nie spełnia wymogów rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, nie należy udzielić zezwolenia na jego stosowanie. |
(7) |
W następstwie wniosku złożonego przez przedsiębiorstwo PiLeJe na podstawie art. 13 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zwrócono się do Urzędu o wydanie opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem połączenia B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 oraz S. thermophilus LA 104 na częstotliwość oddawania stolca (pytanie nr EFSA-Q-2012-00589) (3). Oświadczenie zaproponowane przez wnioskodawcę brzmiało m.in. następująco: „Reguluje pasaż jelitowy”. |
(8) |
Dnia 12 lutego 2013 r. Komisja i państwa członkowskie otrzymały od Urzędu opinię naukową, w której na podstawie przedstawionych danych stwierdzono, że wykazanie związku przyczynowo-skutkowego pomiędzy spożywaniem połączenia B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 oraz S. thermophilus LA 104 a deklarowanym efektem nie było możliwe. W związku z powyższym, ponieważ oświadczenie nie spełnia wymogów rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, nie należy udzielić zezwolenia na jego stosowanie. |
(9) |
W następstwie wniosku złożonego przez przedsiębiorstwo Nutrilinks Sarl na podstawie art. 13 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zwrócono się do Urzędu o wydanie opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem produktu ♀EFAX™ na zmniejszenie dolegliwości menstruacyjnych (pytanie nr EFSA-Q-2012-00591) (4). Oświadczenie zaproponowane przez wnioskodawcę brzmiało m.in. następująco: „♀EFAX™ przyczynia się do utrzymania prawidłowego cyklu miesiączkowego”. |
(10) |
Dnia 12 lutego 2013 r. Komisja i państwa członkowskie otrzymały od Urzędu opinię naukową, w której na podstawie przedstawionych danych stwierdzono, że nie wykazano związku przyczynowo-skutkowego pomiędzy spożywaniem produktu ♀EFAX™ a deklarowanym efektem. W związku z powyższym, ponieważ oświadczenie nie spełnia wymogów rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, nie należy udzielić zezwolenia na jego stosowanie. |
(11) |
W następstwie wniosku złożonego przez przedsiębiorstwo Kemin Foods LC na podstawie art. 13 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zwrócono się do Urzędu o wydanie opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem wyciągu ziemniaczanego Slendesta® na zmniejszenie masy ciała (pytanie nr EFSA-Q-2012-00704) (5). Oświadczenie zaproponowane przez wnioskodawcę brzmiało następująco: „Slendesta® przyczynia się do zmniejszenia masy ciała u osób z nadwagą”. |
(12) |
Dnia 12 lutego 2013 r. Komisja i państwa członkowskie otrzymały od Urzędu opinię naukową, w której na podstawie przedstawionych danych stwierdzono, że nie wykazano związku przyczynowo-skutkowego pomiędzy spożywaniem wyciągu ziemniaczanego Slendesta® a deklarowanym efektem. W związku z powyższym, ponieważ oświadczenie nie spełnia wymogów rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, nie należy udzielić zezwolenia na jego stosowanie. |
(13) |
W następstwie wniosku złożonego przez przedsiębiorstwo Zambon B.V. na podstawie art. 13 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zwrócono się do Urzędu o wydanie opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem produktu Monurelle® na zmniejszenie kolonizacji bakteryjnej dróg moczowych (pytanie nr EFSA-Q-2012-00737) (6). Oświadczenie zaproponowane przez wnioskodawcę brzmiało m.in. następująco: „Proantocyjanidyny zawarte w Monurelle® mogą pomóc wzmocnić ochronę dolnych dróg moczowych przed bakteryjnymi czynnikami chorobotwórczymi”. |
(14) |
Dnia 12 lutego 2013 r. Komisja i państwa członkowskie otrzymały od Urzędu opinię naukową, w której na podstawie przedstawionych danych stwierdzono, że nie wykazano związku przyczynowo-skutkowego pomiędzy spożywaniem produktu Monurelle® a deklarowanym efektem. W związku z powyższym, ponieważ oświadczenie nie spełnia wymogów rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, nie należy udzielić zezwolenia na jego stosowanie. |
(15) |
W następstwie wniosku złożonego przez przedsiębiorstwo SA Vichy Catalan na podstawie art. 13 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zwrócono się do Urzędu o wydanie opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem naturalnej, nasyconej dwutlenkiem węgla wody mineralnej Vichy Catalan na skrócenie poposiłkowych odpowiedzi lipemicznych (pytanie nr EFSA-Q-2012-00872) (7). Oświadczenie zaproponowane przez wnioskodawcę brzmiało następująco: „Vichy Catalan, naturalna wodorowęglanowa woda mineralna bogata w sole mineralne, przyczynia się do ograniczenia wzrostu ilości trójglicerydów we krwi podczas trawienia”. |
(16) |
Dnia 12 lutego 2013 r. Komisja i państwa członkowskie otrzymały od Urzędu opinię naukową, w której na podstawie przedstawionych danych stwierdzono, że nie wykazano związku przyczynowo-skutkowego pomiędzy spożywaniem naturalnej, nasyconej dwutlenkiem węgla wody mineralnej Vichy Catalan a deklarowanym efektem. W związku z powyższym, ponieważ oświadczenie nie spełnia wymogów rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, nie należy udzielić zezwolenia na jego stosowanie. |
(17) |
Oświadczenie zdrowotne dotyczące wyciągu ziemniaczanego Slendesta® należy do oświadczeń zdrowotnych, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, i jest w związku z tym objęte okresem przejściowym określonym w art. 28 ust. 6 tego rozporządzenia. Ponieważ jednak wniosku nie złożono przed dniem 19 stycznia 2008 r., wymóg ustanowiony w art. 28 ust. 6 lit. b) wspomnianego rozporządzenia nie został spełniony, w związku z czym do oświadczenia tego nie można zastosować okresu przejściowego przewidzianego w tym artykule. |
(18) |
Pozostałe oświadczenia zdrowotne będące przedmiotem niniejszego rozporządzenia należą do oświadczeń zdrowotnych, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 i które są objęte okresem przejściowym określonym w art. 28 ust. 5 tego rozporządzenia do dnia przyjęcia wykazu dopuszczonych oświadczeń zdrowotnych, o ile są zgodne z przepisami wspomnianego rozporządzenia. |
(19) |
Wykaz dopuszczonych oświadczeń zdrowotnych ustanowiono rozporządzeniem Komisji (UE) nr 432/2012 (8) i jest on stosowany od dnia 14 grudnia 2012 r. W odniesieniu do oświadczeń, o których mowa w art. 13 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, w przypadku których Urząd nie zakończył procesu weryfikacji lub Komisja nie zakończyła procesu rozpatrywania do dnia 14 grudnia 2012 r. i które na mocy niniejszego rozporządzenia nie zostały włączone do wykazu dopuszczonych oświadczeń zdrowotnych, należy ustanowić okres przejściowy, w trakcie którego oświadczenia te mogą być nadal stosowane, aby umożliwić podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwo spożywcze oraz właściwym organom krajowym dostosowanie się do zakazu stosowania takich oświadczeń. |
(20) |
Przy ustanawianiu środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu uwzględniono uwagi wnioskodawców oraz przedstawicieli opinii publicznej zgłoszone Komisji na podstawie art. 16 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006. |
(21) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły wobec nich sprzeciwu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Oświadczeń wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia nie włącza się do unijnego wykazu dopuszczonych oświadczeń, o którym mowa w art. 13 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006.
2. Oświadczenia zdrowotne, o których mowa w ust. 1, stosowane przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, mogą być mimo to nadal stosowane przez okres nieprzekraczający sześciu miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 404 z 30.12.2006, s. 9.
(2) Dziennik EFSA 2013; 11(2):3085.
(3) Dziennik EFSA 2013; 11(2):3086.
(4) Dziennik EFSA 2013; 11(2):3081.
(5) Dziennik EFSA 2013; 11(2):3083.
(6) Dziennik EFSA 2013; 11(2):3082.
(7) Dziennik EFSA 2013; 11(2):3087.
(8) Dz.U. L 136 z 25.5.2012, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Odrzucone oświadczenia zdrowotne
Wniosek – odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 |
Składnik odżywczy, substancja, żywność lub kategoria żywności |
Oświadczenie |
Odniesienie do opinii EFSA |
Artykuł 13 ust. 5 – oświadczenie zdrowotne w oparciu o nowo uzyskane dowody naukowe lub wniosek o ochronę zastrzeżonych danych |
Połączenie B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 oraz S. thermophilus LA 104 |
Polepsza komfort jelitowy |
Q-2012-00588 |
Artykuł 13 ust. 5 – oświadczenie zdrowotne w oparciu o nowo uzyskane dowody naukowe lub wniosek o ochronę zastrzeżonych danych |
Połączenie B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 oraz S. thermophilus LA 104 |
Reguluje pasaż jelitowy |
Q-2012-00589 |
Artykuł 13 ust. 5 – oświadczenie zdrowotne w oparciu o nowo uzyskane dowody naukowe lub wniosek o ochronę zastrzeżonych danych |
♀EFAX™ |
♀EFAX™ przyczynia się do utrzymania prawidłowego cyklu miesiączkowego |
Q-2012-00591 |
Artykuł 13 ust. 5 – oświadczenie zdrowotne w oparciu o nowo uzyskane dowody naukowe lub wniosek o ochronę zastrzeżonych danych |
Wyciąg ziemniaczany Slendesta® |
Slendesta® przyczynia się do zmniejszenia masy ciała u osób z nadwagą |
Q-2012-00704 |
Artykuł 13 ust. 5 – oświadczenie zdrowotne w oparciu o nowo uzyskane dowody naukowe lub wniosek o ochronę zastrzeżonych danych |
Monurelle® |
Proantocyjanidyny zawarte w Monurelle® mogą pomóc wzmocnić ochronę dolnych dróg moczowych przed bakteryjnymi czynnikami chorobotwórczymi |
Q-2012-00737 |
Artykuł 13 ust. 5 – oświadczenie zdrowotne w oparciu o nowo uzyskane dowody naukowe lub wniosek o ochronę zastrzeżonych danych |
Naturalna, nasycona dwutlenkiem węgla woda mineralna Vichy Catalan |
Vichy Catalan, naturalna wodorowęglanowa woda mineralna bogata w sole mineralne, przyczynia się do ograniczenia wzrostu ilości trójglicerydów we krwi podczas trawienia |
Q-2012-00872 |
26.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 56/11 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 176/2014
z dnia 25 lutego 2014 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1031/2010 w szczególności w celu określenia wolumenów uprawnień do emisji gazów cieplarnianych, które mają zostać sprzedane na aukcji w latach 2013–2020
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającą dyrektywę Rady 96/61/WE (1), w szczególności jej art. 3d ust. 3 i art. 10 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa 2003/87/WE przewiduje ustalenie harmonogramu, kwestii administracyjnych oraz pozostałych aspektów sprzedaży na aukcji, aby zapewnić przeprowadzanie tej sprzedaży w sposób otwarty, przejrzysty, zharmonizowany i niedyskryminujący. Przewiduje również, że Komisja monitoruje funkcjonowanie europejskiego rynku uprawnień do emisji dwutlenku węgla. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1031/2010 (2) określa wolumeny uprawnień, które mają być sprzedawane na aukcji każdego roku, po odjęciu środków przydzielonych bezpłatnie z ogólnounijnej ilości uprawnień wydanych w tym samym roku. O odstąpieniu od tego harmonogramu zdecydowano również w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1210/2011 (3) w celu określenia wolumenów uprawnień, które mają być sprzedawane na aukcji wcześniej, przed 2013 r., z uwzględnieniem odpowiedniego obniżenia wolumenów uprawnień sprzedawanych na aukcji w 2013 i 2014 r., a głównym celem jest zapewnienie płynnego przejścia z drugiego do trzeciego okresu rozliczeniowego, z należytym uwzględnieniem zabezpieczenia zgodności w początkowych latach trzeciego okresu rozliczeniowego. Przedmiotowe roczne wolumeny zostały ustalone na podstawie czynników podaży uprawnień i popytu na nie w momencie oceny i przy założeniu trwającego ożywienia gospodarczego. |
(3) |
Należy uwzględnić wyjątkowe zmiany czynników określających równowagę między popytem na uprawnienia i ich podażą, w szczególności ponowne spowolnienie gospodarcze, jak również elementy tymczasowe bezpośrednio związane z przejściem do etapu trzeciego, w tym wzrastający niewykorzystany wolumen uprawnień ważnych w drugim okresie rozliczeniowym w celu zapewnienia zgodności w tym okresie, wzrastające wolumeny poświadczonej redukcji emisji i jednostek redukcji emisji będące wynikiem projektów w zakresie redukcji emisji w ramach mechanizmu czystego rozwoju lub przepisów wspólnego wdrażania dotyczących umarzania uprawnień operatorów objętych programem, monetyzację uprawnień z rezerwy dla nowych instalacji w trzecim okresie rozliczeniowym w celu wsparcia projektów demonstracyjnych w zakresie wychwytywania dwutlenku węgla i jego sekwestracji oraz innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej („NER300”) na mocy decyzji Komisji 2010/670/UE (4) oraz uwolnienie uprawnień, które okazały się niepotrzebne jako rezerwa dla nowych instalacji w drugim okresie rozliczeniowym. Chociaż powyższe czynniki charakteryzuje różny stopień niepewności, ważne jest terminowe określenie odpowiednich korekt rocznych wolumenów uprawnień, które mają być sprzedawane na aukcji w latach 2014–2020. |
(4) |
Istotnymi czynnikami, które należy uwzględnić w unijnej polityce przeciwdziałania zmianie klimatu, są zmniejszenie ryzyka ucieczki emisji (wzrost emisji gazów cieplarnianych w państwach trzecich, w których przemysł nie podlega porównywalnym ograniczeniom w zakresie emisji dwutlenku węgla) oraz uniknięcie postawienia niektórych energochłonnych sektorów i podsektorów w UE, podlegających konkurencji międzynarodowej, w niekorzystnej sytuacji ekonomicznej. W związku z tym Komisja przeanalizowała wpływ energochłonnych sektorów przemysłu na konkurencję, jakiego można się spodziewać w wyniku przeglądu harmonogramu aukcji (5), przy zastosowaniu założeń, które zachowują ważność w styczniu 2014 r. W ocenie skutków zauważono, że dyrektywa 2003/87/WE wprowadziła środki, w tym dalsze przydziały bezpłatnych uprawnień do emisji oraz przyjęcie wykazu sektorów uważanych za zagrożone ryzykiem ucieczki emisji, celem ograniczenia ryzyka związanego z ucieczką emisji w energochłonnych sektorach przemysłu. Przegląd harmonogramu aukcji nie ma wpływu na poziom bezpłatnych przydziałów wydawanych corocznie ani na całkowitą liczbę uprawnień (limit) na okres rozpoczynający się w 2013 r. Ewentualne konsekwencje dla kosztów związanych z emisjami dwutlenku węgla mogą rozkładać się w czasie w różny sposób, jednak z oceny skutków wynika, że powinny one utrzymać się w granicach średnich cen emisji dwutlenku węgla prognozowanych w ocenie skutków Komisji towarzyszącej pakietowi środków wykonawczych dotyczących celów Unii związanych ze zmianą klimatu i energią ze źródeł odnawialnych na rok 2020 (6) oraz w kolejnej analizie (7). |
(5) |
Ponieważ wolumen uprawnień, które mają być sprzedane na aukcji w każdym roku w okresie 2014–2016 jest obniżony, należy odpowiednio zmniejszyć progi dla tych wolumenów w ramach poszczególnych aukcji prowadzonych przez platformę aukcyjną wyznaczoną przez państwo członkowskie nieuczestniczące we wspólnym działaniu. |
(6) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1031/2010. |
(7) |
W celu zastosowania przepisów niniejszego rozporządzenia do aukcji prowadzonych począwszy od 2014 r. i dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania rynku uprawnień do emisji dwutlenku węgla oraz przewidywalności aukcji, powinno ono wejść w życie niezwłocznie. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zmian Klimatu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 1031/2010 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 10 ust. 2 po drugim akapicie dodaje się akapity w brzmieniu: „W latach 2014–2016 wolumen uprawnień, które mają być sprzedane na aukcji w danym roku, ustalony na podstawie akapitu pierwszego lub drugiego niniejszego ustępu, zmniejsza się o ilość uprawnień na dany rok określoną w drugiej kolumnie tabeli w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia. W przypadku gdy w 2014 r. wielkość zmniejszenia określona w załączniku IV nie może być rozłożona na okres dłuższy niż 9 miesięcy, zostaje ona pomniejszona o 100 milionów uprawnień, a następnie o tę samą liczbę dla każdego kwartału roku. W takim przypadku wielkości zmniejszenia dla 2015 i 2016 r. dostosowuje się odpowiednio w regularnych odstępach. W latach 2019–2020 wolumen uprawnień, które mają być sprzedane na aukcji w danym roku, ustalony na podstawie akapitu pierwszego lub drugiego niniejszego ustępu zwiększa się o ilość uprawnień na dany rok określoną w trzeciej kolumnie tabeli w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia. W odniesieniu do państw członkowskich stosujących art. 10c dyrektywy oraz nie naruszając art. 10c ust. 2 zdanie pierwsze dyrektywy, łączna liczba uprawnień, które mają być sprzedane na aukcji w danym roku po dostosowaniu określonym w drugiej kolumnie tabeli w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia, nie może być niższa niż liczba bezpłatnych uprawnień przydzielonych przejściowo instalacjom wytwarzającym energię elektryczną w tym samym roku. W razie potrzeby łączna liczba uprawnień, które mają być sprzedane na aukcji w danym roku w okresie 2014–2016 przez państwo członkowskie stosujące art. 10c dyrektywy, jest odpowiednio zwiększana. W zakresie, w jakim łączna liczba uprawnień, które mają zostać sprzedane na aukcji, jest zwiększona zgodnie z poprzednim zdaniem, zostaje ona następnie obniżona, aby zapewnić przestrzeganie podziału na mocy niniejszego ustępu akapit pierwszy. Ilości uprawnień, które mają być sprzedane na aukcji, o których mowa w drugiej i trzeciej kolumnie tabeli w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia, zostają dostosowane w celu uwzględnienia takiego zwiększenia i zmniejszenia.”; |
2) |
w art. 32 ust. 1 ostatnie zdanie otrzymuje brzmienie: „W latach 2014–2016 wolumen uprawnień objętych przepisami rozdziału III dyrektywy 2003/87/WE sprzedawanych na poszczególnych aukcjach prowadzonych przez te platformy aukcyjne jest nie mniejszy niż 2 miliony uprawnień.”; |
3) |
po załączniku III dodaje się załącznik w brzmieniu: „ZAŁĄCZNIK IV Korekty wolumenów uprawnień (w milionach), które mają zostać sprzedane na aukcji w latach 2013–2020, o których mowa w art. 10 ust. 2
|
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1031/2010 z dnia 12 listopada 2010 r. w sprawie harmonogramu, kwestii administracyjnych oraz pozostałych aspektów sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych na mocy dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie (Dz.U. L 302 z 18.11.2010, s. 1).
(3) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1210/2011 z dnia 23 listopada 2011 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1031/2010 w szczególności w celu określenia wolumenów uprawnień do emisji gazów cieplarnianych, które mają zostać sprzedane na aukcji przed 2013 r. (Dz.U. L 308 z 24.11.2011, s. 2).
(4) Decyzja Komisji 2010/670/UE z dnia 3 listopada 2010 r. ustanawiająca kryteria i środki dotyczące finansowania komercyjnych projektów demonstracyjnych mających na celu bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2 oraz projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej realizowanych w ramach systemu handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie, ustanowionego dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 290 z 6.11.2010, s. 39).
(5) Odpowiednia ocena skutków towarzysząca rozporządzeniu Komisji (UE) nr 176/2014 z dnia 25 lutego 2014 r. zmieniającemu rozporządzenie (UE) nr 1031/2010 w szczególności w celu określenia wolumenów uprawnień do emisji gazów cieplarnianych, które mają zostać sprzedane na aukcji w latach 2013-2020, dostępna pod adresem http://ec.europa.eu/clima/policies/ets/cap/auctioning/docs/swd_2012_xx2_en.pdf
(6) http://ec.europa.eu/energy/climate_actions/doc/2008_res_ia_en.pdf
(7) Komunikat Komisji „Analiza możliwości zwiększenia celu 20 %-owej redukcji emisji gazów cieplarnianych oraz ocena ryzyka ucieczki emisji” (COM(2010) 265 final).
26.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 56/14 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 177/2014
z dnia 25 lutego 2014 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
54,8 |
TN |
89,3 |
|
TR |
94,9 |
|
ZZ |
79,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
182,1 |
MA |
114,7 |
|
TR |
156,9 |
|
ZZ |
151,2 |
|
0709 91 00 |
EG |
72,9 |
ZZ |
72,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
30,9 |
TR |
103,5 |
|
ZZ |
67,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
42,7 |
IL |
66,1 |
|
MA |
47,6 |
|
TN |
49,7 |
|
TR |
67,5 |
|
ZA |
63,5 |
|
ZZ |
56,2 |
|
0805 20 10 |
IL |
123,3 |
MA |
99,2 |
|
TR |
110,6 |
|
ZZ |
111,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
29,2 |
IL |
139,2 |
|
JM |
106,9 |
|
MA |
114,3 |
|
TR |
67,4 |
|
US |
120,6 |
|
ZZ |
96,3 |
|
0805 50 10 |
EG |
57,3 |
TR |
67,2 |
|
ZZ |
62,3 |
|
0808 10 80 |
CN |
113,4 |
MK |
30,8 |
|
US |
176,8 |
|
ZZ |
107,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
137,3 |
CL |
199,6 |
|
CN |
66,7 |
|
TR |
136,4 |
|
US |
120,7 |
|
ZA |
109,8 |
|
ZZ |
128,4 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
26.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 56/16 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 24 lutego 2014 r.
zmieniająca decyzję 2004/3/WE w odniesieniu do mających zastosowanie unijnych klas
(notyfikowana jako dokument nr C(2014) 1081)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2014/105/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/56/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu sadzeniakami ziemniaków (1), w szczególności jej art. 17 ust.2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji 2004/3/WE (2) odnosi się do klas elitarnych sadzeniaków określonych w dyrektywie Komisji 93/17/EWG (3). Dyrektywa 93/17/EWG została zastąpiona dyrektywą wykonawczą Komisji 2014/20/UE (4). W dyrektywie tej ustanowiono wymogi dotyczące organizmów szkodliwych oraz inne wymogi. |
(2) |
W związku ze wspomnianym zastąpieniem należy odpowiednio zastąpić odniesienia do klas zawarte w decyzji 2004/3/WE. Nowe odniesienia powinny odpowiadać wyłącznie wymogom dotyczącym organizmów szkodliwych. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2004/3/WE. |
(4) |
Niniejsza decyzja powinna obowiązywać od tego samego dnia co dyrektywa wykonawcza 2014/20/UE. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Nasion i Materiału Rozmnożeniowego dla Rolnictwa, Ogrodnictwa i Leśnictwa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Art. 1 decyzji 2004/3/WE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 1
Państwa członkowskie wymienione w kolumnie 1 załącznika I są upoważnione, w zakresie obrotu sadzeniakami ziemniaka w regionach wymienionych obok nazw tych państw w kolumnie 2 załącznika I, do ograniczenia obrotu sadzeniakami ziemniaka do sadzeniaków elitarnych określonych poniżej:
a) |
w odniesieniu do produkcji sadzeniaków ziemniaka – do:
|
b) |
w odniesieniu do produkcji ziemniaków – do:
|
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2016 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji
Tonio BORG
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 60.
(2) Decyzja Komisji 2004/3/WE z dnia 19 grudnia 2003 r. upoważniająca, w zakresie obrotu sadzeniakami ziemniaka na całym lub części terytorium niektórych państw członkowskich, do podjęcia bardziej rygorystycznych środków przeciwko niektórym chorobom niż przewidziane w załączniku I i II do dyrektywy Rady 2002/56/WE (Dz.U. L 2 z 6.1.2004, s. 47).
(3) Dyrektywa Komisji 93/17/EWG z dnia 30 marca 1993 r. określająca wspólnotowe klasy elitarnych sadzeniaków ziemniaka, wraz z warunkami oraz oznaczeniami stosowanymi dla tych klas (Dz.U. L 106 z 30.4.1993, s. 7).
(4) Dyrektywa wykonawcza Komisji 2014/20/UE z dnia 6 lutego 2014 r. określająca unijne klasy sadzeniaków elitarnych i kwalifikowanych oraz warunki i oznaczenia stosowane dla tych klas (Dz.U. L 38 z 7.2.2014, s. 32).
(5) Dyrektywa wykonawcza Komisji 2014/20/UE z dnia 6 lutego 2014 r. określająca unijne klasy sadzeniaków elitarnych i kwalifikowanych oraz warunki i oznaczenia stosowane dla tych klas (Dz.U. L 38 z 7.2.2014, s. 32).”.