ISSN 1977-0766

doi:10.3000/19770766.L_2014.054.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 54

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 57
22 lutego 2014


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

 

2014/102/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 28 stycznia 2014 r. w sprawie zawarcia Protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w umowie między Unią Europejską a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej (lata 2013–2018)

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 166/2014 z dnia 17 lutego 2014 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do wymogów dotyczących świadectw wystawianych w związku z przywozem do Unii mięsa ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych przeznaczonego do spożycia przez ludzi oraz wpisów dotyczących Izraela i Republiki Południowej Afryki w wykazie państw trzecich lub terytoriów ( 1 )

2

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 167/2014 z dnia 21 lutego 2014 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 689/2008 dotyczącego wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów

10

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 168/2014 z dnia 21 lutego 2014 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 555/2008 w odniesieniu do sprawozdawczości i oceny programów wsparcia państw członkowskich

14

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 169/2014 z dnia 21 lutego 2014 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

16

 

 

DECYZJE

 

 

2014/103/WPZiB

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa EUFOR RCA/1/2014 z dnia 19 lutego 2014 r. w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej w Republice Środkowoafrykańskiej (EUFOR RCA)

18

 

 

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

 

 

2014/104/UE

 

*

Decyzja nr 1/2014 Komitetu Mieszanego UE-Szwajcaria z dnia 13 lutego 2014 r. w sprawie zmiany tabel III i IV lit. b) protokołu 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r. w odniesieniu do przepisów mających zastosowanie do przetworzonych produktów rolnych

19

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do decyzji wykonawczej Komisji 2014/38/UE z dnia 24 stycznia 2014 r. zatwierdzającej metody klasyfikacji tusz wieprzowych we Włoszech (Dz.U. L 23 z 28.1.2014)

22

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 1361/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. dotyczącego wykonania rozporządzenia (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (Dz.U. L 343 z 19.12.2013)

22

 

*

Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/78/UE z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie zmiany dyrektyw 98/26/WE, 2002/87/WE, 2003/6/WE, 2003/41/WE, 2003/71/WE, 2004/39/WE, 2004/109/WE, 2005/60/WE, 2006/48/WE, 2006/49/WE i 2009/65/WE w odniesieniu do uprawnień Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego), Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych) oraz Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych) (Dz.U. L 331 z 15.12.2010)

23

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

22.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 54/1


DECYZJA RADY

z dnia 28 stycznia 2014 r.

w sprawie zawarcia Protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w umowie między Unią Europejską a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej (lata 2013–2018)

(2014/102/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 w związku z art. 218 ust. 6 lit. a),

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dnia 17 marca 2008 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) nr 242/2008 w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, z drugiej strony (1) (zwanej dalej „umową o partnerstwie”).

(2)

Unia wynegocjowała z Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej nowy protokół przyznający statkom Unii uprawnienia do połowów na wodach objętych zwierzchnictwem lub jurysdykcją Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej w zakresie rybołówstwa (zwany dalej „nowym protokołem”).

(3)

Nowy protokół został podpisany na podstawie decyzji Rady 2013/303/UE (2) i będzie tymczasowo stosowany od dnia 1 lipca 2013 r.

(4)

Należy zatwierdzić nowy protokół,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Protokół ustalający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w umowie między Unią Europejską a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej (lata 2013–2018) (zwany dalej „nowym protokołem”) zostaje zatwierdzony w imieniu Unii (3).

Artykuł 2

Przewodniczący Rady dokonuje w imieniu Unii powiadomienia przewidzianego w art. 14 nowego protokołu (4).

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 stycznia 2014 r.

W imieniu Rady

G. STOURNARAS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 75 z 18.3.2008, s. 51.

(2)  Dz.U. L 170 z 22.6.2013, s. 1.

(3)  Nowy protokół został opublikowany w Dz.U. L 170 z 22.6.2013, s. 2 wraz z decyzją w sprawie jego podpisania.

(4)  Data wejścia w życie nowego protokołu zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.


ROZPORZĄDZENIA

22.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 54/2


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 166/2014

z dnia 17 lutego 2014 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do wymogów dotyczących świadectw wystawianych w związku z przywozem do Unii mięsa ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych przeznaczonego do spożycia przez ludzi oraz wpisów dotyczących Izraela i Republiki Południowej Afryki w wykazie państw trzecich lub terytoriów

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jej art. 8 zdanie wprowadzające, art. 8 pkt 1 akapit pierwszy, art. 8 pkt 3 i 4 oraz art. 9 ust. 2 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 798/2008 (2) stanowi, że przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium niektórych towarów jest dozwolony jedynie z państw trzecich, terytoriów, stref lub grup znajdujących się w wykazie w tabeli w części 1 załącznika I do tego rozporządzenia. Rozporządzenie to określa również wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych obowiązujące w odniesieniu do tych towarów. W wymogach tych uwzględniono, czy mają zastosowanie szczególne warunki i czy wymagane są dodatkowe gwarancje w związku ze statusem tych państw trzecich, terytoriów, stref lub grup w odniesieniu do chorób. Szczególne warunki i dodatkowe gwarancje obowiązujące w odniesieniu do tych towarów zostały określone w części 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008.

(2)

W rozdziale III rozporządzenia (WE) nr 798/2008 określono warunki uznania państwa trzeciego, terytorium, strefy lub grupy za wolne od wysoce zjadliwej grypy ptaków (HPAI) i wymagania dotyczące świadectw weterynaryjnych w tym zakresie dla towarów przeznaczonych do przywozu do Unii.

(3)

W Republice Południowej Afryki ogniska HPAI podtypu H5N2 występowały w gospodarstwach prowadzących chów ptaków bezgrzebieniowych i na obszarze o dużej liczbie takich gospodarstw w latach 2004 i 2006 oraz występują tam od kwietnia 2011 r. W związku z powyższym przywóz niektórych towarów z ptaków bezgrzebieniowych, w tym mięsa takich ptaków, jest obecnie ograniczony rozporządzeniem (WE) nr 798/2008 zmienionym rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 536/2011 (3). Republika Południowej Afryki nie może obecnie twierdzić, że posiada status państwa wolnego od HPAI.

(4)

Chów ptaków bezgrzebieniowych na wolnym wybiegu jest szczególnym wyzwaniem, jeśli chodzi o zapobieżenie ewentualnemu przedostaniu się wirusów grypy ptaków do stad takich ptaków, w szczególności z populacji ptactwa dzikiego. Właściwy organ Republiki Południowej Afryki opracował we współpracy z sektorem chowu ptaków bezgrzebieniowych specjalny system produkcji mięsa uzyskanego z ptaków bezgrzebieniowych chowanych w zarejestrowanych zamkniętych gospodarstwach zatwierdzonych przez wspomniany właściwy organ.

(5)

Gospodarstwa te podlegają urzędowej kontroli i stosowane są wobec nich rygorystyczne przepisy dotyczące bezpieczeństwa biologicznego, kontrole przemieszczania oraz badania laboratoryjne. Ponadto w odniesieniu do grypy ptaków prowadzony jest nadzór nad gospodarstwami prowadzącymi chów ptaków bezgrzebieniowych i drobiu położonymi w określonym promieniu wokół zarejestrowanych zamkniętych gospodarstw prowadzących chów ptaków bezgrzebieniowych i na całym terytorium Republiki Południowej Afryki. Przy określaniu wspomnianych wymogów uwzględniono zalecenia Interwencyjnego Zespołu Weterynaryjnego Wspólnoty (CVET), który w 2011 r. przeprowadził w Republice Południowej Afryki wizytę kontrolną.

(6)

W dniu 5 maja 2013 r. Republika Południowej Afryki, w oczekiwaniu na ogłoszenie statusu państwa wolnego od HPAI oraz w celu zapewnienia lepszych gwarancji bezpieczeństwa mięsa ptaków bezgrzebieniowych przeznaczonego na przywóz do Unii, przedłożyła zmieniony wniosek dotyczący systemu zarejestrowanych zamkniętych gospodarstw prowadzących chów ptaków bezgrzebieniowych, wnosząc o pozwolenie na przywóz do Unii mięsa z ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w takich gospodarstwach.

(7)

Eksperci Komisji i państw członkowskich ocenili wspomniany wniosek i uznali, że system ustanowiony przez Republikę Południowej Afryki powinien przewidywać zadowalające gwarancje dla przywozu do Unii mięsa uzyskanego z ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w takich gospodarstwach w odniesieniu do ewentualnego ryzyka stwarzanego przez wirus HPAI.

(8)

W części 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 należy ustanowić nowy szczególny warunek „H” przewidujący szczególne gwarancje bezpieczeństwa mięsa przeznaczonego do spożycia przez ludzi uzyskanego z ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych pochodzących z zarejestrowanych zamkniętych gospodarstw prowadzących chów ptaków bezgrzebieniowych, w tym gwarancje dotyczące ewentualnych przyszłych ognisk HPAI; warunek ten powinien mieć zastosowanie do całego terytorium Republiki Południowej Afryki. Wspomniany szczególny warunek należy również włączyć do wzoru świadectwa weterynaryjnego dla mięsa ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych przeznaczonego do spożycia przez ludzi.

(9)

Wpis dotyczący Izraela w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 zawiera obecnie pięć różnych kodów: od IL-0 do IL-4, które odpowiadają częściom terytorium podzielonego na regiony w wyniku wcześniejszego wystąpienia ognisk HPAI w tym państwie. W związku z wnioskiem Izraela oraz biorąc pod uwagę, że mięso drobiu, ptaków bezgrzebieniowych i dzikiego ptactwa łownego (POU, RAT i WGM) wyprodukowane w okresach obowiązywania ograniczeń nie znajduje się już na rynku, należy połączyć te strefy i odpowiednio zmienić wpis dotyczący Izraela. W celu zapewnienia przejrzystości rynku i zgodnie z międzynarodowym prawem publicznym należy wyjaśnić, że zakres terytorialny tych świadectw ograniczony jest do terytorium Państwa Izrael, z wyłączeniem terytoriów znajdujących się pod administracją izraelską od czerwca 1967 r., a mianowicie Wzgórz Golan, Strefy Gazy, Wschodniej Jerozolimy i pozostałego obszaru Zachodniego Brzegu.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 798/2008.

(11)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 798/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiające wykaz państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do i tranzyt przez terytorium Wspólnoty drobiu i produktów drobiowych oraz wymogów dotyczących świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 226 z 23.8.2008, s. 1).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 536/2011 z dnia 1 czerwca 2011 r. zmieniające załącznik II do decyzji 2007/777/WE i załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 odnośnie do wpisów dotyczących Republiki Południowej Afryki w wykazie państw trzecich i ich części (Dz.U. L 147 z 2.6.2011, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w części 1 wprowadza się następujące zmiany:

a)

pozycja „IL – Izrael” otrzymuje brzmienie:

„IL – Izrael (6)

IL – 0

Cały kraj

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR, BBP, DOR, DOC, HER, HEP, SRP

 

N

 

 

A

 

S5, ST1

POU, RAT

 

 

 

 

 

 

WGM

VIII

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4”

b)

pozycja „ZA – Republika Południowej Afryki” otrzymuje brzmienie:

„ZA – Republika Południowej Afryki

ZA – 0

Cały kraj

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4”

BPR

I

P2

9.4.2011

 

A

 

 

DOR

II

 

 

 

HER

III

 

 

 

RAT

VII

P2

H

9.4.2011

 

A

 

 

c)

dodaje się przypis w brzmieniu:

„(6)

Rozumiany dalej jako Państwo Izrael, z wyłączeniem terytoriów znajdujących się pod administracją izraelską od czerwca 1967 r., tj. Wzgórz Golan, Strefy Gazy, Wschodniej Jerozolimy i pozostałego obszaru Zachodniego Brzegu.”;

2)

w części 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji „Szczególne warunki” po szczególnym warunku „L” dodaje się, co następuje:

„»H«: Przedstawiono gwarancje, że mięso ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych przeznaczone do spożycia przez ludzi (RAT) uzyskano z ptaków bezgrzebieniowych pochodzących z zarejestrowanego zamkniętego gospodarstwa prowadzącego chów ptaków bezgrzebieniowych zatwierdzonego przez właściwy organ danego państwa trzeciego. W przypadku wystąpienia ogniska HPAI na przywóz takiego mięsa można zezwolić, jeżeli uzyskano je z ptaków bezgrzebieniowych pochodzących z zarejestrowanego zamkniętego gospodarstwa prowadzącego chów ptaków bezgrzebieniowych wolnego od HPAI i jeżeli w promieniu 100 km wokół tego gospodarstwa, w tym w odpowiednich przypadkach na terytorium sąsiedniego państwa, od co najmniej 30 dni nie wystąpiło ognisko HPAI oraz jeżeli nie istnieje powiązanie epidemiologiczne z gospodarstwem prowadzącym chów ptaków bezgrzebieniowych lub drobiu, w którym w ciągu minionych 30 dni wykryto obecność HPAI.”;

b)

wzór świadectwa weterynaryjnego dla mięsa ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych przeznaczonego do spożycia przez ludzi otrzymuje brzmienie:

Wzór świadectwa weterynaryjnego dla mięsa ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych przeznaczonego do spożycia przez ludzi (RAT)

Image

Image

Image

Image

Image


22.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 54/10


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 167/2014

z dnia 21 lutego 2014 r.

zmieniające załącznik I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 689/2008 dotyczącego wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 689/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów (1), w szczególności jego art. 22 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 689/2008 wdraża konwencję rotterdamską w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu („procedury PIC”) w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami, podpisaną w dniu 11 września 1998 r. i zatwierdzoną, w imieniu Wspólnoty, decyzją Rady 2003/106/WE (2).

(2)

Należy uwzględnić działania regulacyjne podjęte w odniesieniu do niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 (3), rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (4) oraz rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (5).

(3)

Podczas swojego szóstego spotkania w dniach od 28 kwietnia do 10 maja 2013 r., Konferencja Stron Konwencji Rotterdamskiej postanowiła włączyć azynofos metylowy, kwas perfluorooktanosulfonowy, sulfoniany perfluorooktanu, sulfonamidy perfluorooktanu i sulfonyle perfluorooktanu do załącznika III do tej konwencji, skutkiem czego chemikalia te zostały objęte procedurą PIC zgodnie z konwencją. W związku z tym chemikalia te powinny zostać skreślone z wykazu chemikaliów zawartego w części 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 i dodane do wykazu chemikaliów zawartego w części 3 tego załącznika.

(4)

Konferencja Stron konwencji rotterdamskiej postanowiła również włączyć przemysłowy eter pentabromodifenylu, w tym eter tetrabromodifenylu i eter pentabromodifenylu, jak również przemysłowy eter oktabromodifenylowy, w tym eter heksabromodifenylu i eter heptabromodifenylu do załącznika III do tej konwencji, skutkiem czego chemikalia te zostały objęte procedurą PIC zgodnie z konwencją. Ponieważ eter tetrabromodifenylu, eter pentabromodifenylu, eter heksabromodifenylu i eter heptabromodifenylu są już wymienione w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 i w związku z tym podlegają zakazowi wywozu, chemikaliów tych nie dodaje się do wykazu chemikaliów zawartego w części 3 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008.

(5)

Zatwierdzenie substancji chlorek didecylodimetyloamonu zostało wycofane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009, skutkiem czego stosowanie chlorku didecylodimetyloamonu jako pestycydu w grupie środków ochrony roślin jest zakazane, a zatem substancję tę należy dodać do wykazu chemikaliów zawartego w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008.

(6)

Pozycja dotycząca chloranu w częściach 1 i 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 powinna zostać zmieniona w celu zapewnienia większej jasności, co do tego, które substancje mają być objęte tą pozycją.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 689/2008.

(8)

Aby dać przemysłowi wystarczającą ilość czasu na podjęcie środków koniecznych do zastosowania się do niniejszego rozporządzenia, a państwom członkowskim na podjęcie środków koniecznych do jego wdrożenia, należy odroczyć jego stosowanie.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 133 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 maja 2014 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 204 z 31.7.2008, s. 1.

(2)  Decyzja Rady 2003/106/WE z dnia 19 grudnia 2002 r. dotycząca zatwierdzenia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji rotterdamskiej w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami (Dz.U. L 63 z 6.3.2003, s. 27).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1).

(4)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1).

(5)  Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w części 1 wprowadza się następujące zmiany:

a)

dodaje się pozycję w brzmieniu:

Chemikalia

Nr CAS

Nr Einecs

Kod CN

Podkategoria (*)

Ograniczenie zastosowania (**)

Państwa, dla których nie jest wymagane powiadomienie

„Chlorek didecylodimetyloamonu

7173-51-5

230-525-2

2923 90 00

p(1)

b”

 

b)

pozycje dotyczące azynofosu metylowego i sulfonianów perfluorooktanu otrzymują brzmienie:

Chemikalia

Nr CAS

Nr Einecs

Kod CN

Podkategoria (*)

Ograniczenie zastosowania (**)

Państwa, dla których nie jest wymagane powiadomienie

„Azynofos metylowy #

86-50-0

201-676-1

2933 99 80

p(1)

b

 

Sulfoniany perfluorooktanu

1763-23-1

217-179-8

2904 90 95

i(1)

sr”

 

(PFOS) C8F17SO2X

2795-39-3

220-527-1

2904 90 95

(X = OH, sole metali (O-M+), halogenek, amid i inne pochodne, w tym polimery) +/#

70225-14-8

274-460-8

2922 12 00

56773-42-3

260-375-3

2923 90 00

4151-50-2

223-980-3

2935 00 90

57589-85-2

260-837-4

2924 29 98

68081-83-4

268-357-7

3824 90 97

i inne

 

 

c)

pozycja dotycząca chloranu otrzymuje brzmienie:

Chemikalia

Nr CAS

Nr Einecs

Kod CN

Podkategoria (*)

Ograniczenie zastosowania (**)

Państwa, dla których nie jest wymagane powiadomienie

„Chloran +

7775-09-9

231-887-4

2829 11 00

p(1)

b”

 

10137-74-3

233-378-2

2829 19 00

7783-92-8

232-034-9

2843 29 00

i inne

 

 

2)

w części 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

pozycja dotycząca sulfonianów perfluorooktanu otrzymuje brzmienie:

Chemikalia

Nr CAS

Nr Einecs

Kod CN

Kategoria (*)

Ograniczenie zastosowania (**)

„Pochodne sulfonianów perfluorooktanu (w tym polimery) z wyjątkiem:

57589-85-2

260-837-4

2924 29 98

i

sr”

68081-83-4

268-357-7

3824 90 97

kwasu perfluorooktanosulfonowego, sulfonianów perfluorooktanu, sulfonamidów perfluorooktanu, sulfonylów perfluorooktanu

i inne

 

 

b)

pozycja dotycząca chloranu otrzymuje brzmienie:

Chemikalia

Nr CAS

Nr Einecs

Kod CN

Kategoria (*)

Ograniczenie zastosowania (**)

„Chloran

7775-09-9

231-887-4

2829 11 00

p

b”

10137-74-3

233-378-2

2829 19 00

7783-92-8

232-034-9

2843 29 00

i inne

 

 

c)

skreśla się pozycję dotyczącą azynofosu metylowego;

3)

w części 3 dodaje się pozycje w brzmieniu:

Chemikalia

Właściwy nr CAS

Kod HS

Substancja w czystej postaci

Kod HS

Mieszaniny, preparaty zawierające substancję

Kategoria

„Azynofos metylowy

86-50-0

2933.99

3808.10

Pestycyd

Kwas perfluorooktanosulfonowy, sulfoniany perfluorooktanu, sulfonamidy perfluorooktanu, sulfonyle perfluorooktanu

1763-23-1

2904.90

3824.90

Przemysłowe”

2795-39-3

2904.90

29457-72-5

2904.90

29081-56-9

2904.90

70225-14-8

2922.12

56773-42-3

2923.90

251099-16-8

2923.90

4151-50-2

2935.00

31506-32-8

2935.00

1691-99-2

2935.00

24448-09-7

2935.00

307-35-7

2904.90

i inne

 


22.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 54/14


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 168/2014

z dnia 21 lutego 2014 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 555/2008 w odniesieniu do sprawozdawczości i oceny programów wsparcia państw członkowskich

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 54 lit. c),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 35 rozporządzenia Komisji (WE) nr 555/2008 (2) ustanawia się szczegółowe zasady wykonania art. 188a ust. 5 i 6 rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (3) w odniesieniu do sprawozdawczości i oceny programów wsparcia państw członkowskich w sektorze wina. Z dniem 1 stycznia 2014 r. rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 zostało uchylone i zastąpione rozporządzeniem (UE) nr 1308/2013.

(2)

Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 nie zawiera przepisu dotyczącego sprawozdawczości i oceny programów wsparcia państw członkowskich, jaki przewidziano w art. 188a ust. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, lecz upoważnia Komisję do przyjęcia środków w tym zakresie w drodze aktów delegowanych. Należy zatem dostosować art. 35 rozporządzenia (WE) nr 555/2008.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 555/2008,

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W art. 35 rozporządzenia (WE) nr 555/2008 wprowadza się następujące zmiany:

1)

ustęp 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Co roku do dnia 1 marca państwa członkowskie przekazują Komisji sprawozdanie z wdrażania, w poprzednim roku budżetowym, środków przewidzianych w programach wsparcia, o których mowa w części II tytuł I rozdział II sekcja 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (4).

W sprawozdaniach tych wymienia się i opisuje środki, względem których przyznano pomoc unijną w ramach programów wsparcia.

Państwa członkowskie przekazują sprawozdania Komisji w formie określonej w załączniku V i VI do niniejszego rozporządzenia. Informacje zawarte w odpowiednich tabelach dotyczą, w odniesieniu do każdego roku, środków programu wsparcia. Są to:

a)

zestawienie wydatków, w podziale na lata finansowe, już poniesionych w okresie programowania, które w żadnym przypadku nie mogą przekraczać limitu budżetowego dla danego państwa członkowskiego ustanowionego w załączniku VI do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013;

b)

prognozy na kolejne lata finansowe do końca przewidywanego okresu wdrażania programu wsparcia, w ramach limitu budżetowego dla danego państwa członkowskiego ustanowionego w załączniku VI do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz zgodnie z najbardziej aktualnym dokumentem przekazanym zgodnie z art. 3 niniejszego rozporządzenia.

2)

ustęp 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   Państwa członkowskie przekazują Komisji do dnia 1 marca 2014 r. i po raz drugi do dnia 1 marca 2017 r. ocenę kosztów i korzyści programów wsparcia oraz zalecenie, w jaki sposób poprawić ich skuteczność.

Państwa członkowskie przedkładają Komisji oceny w formie określonej w załączniku V i VI. Dodatkowo do wniosków dołącza się następujące pozycje:

:

C1

:

Ocena kosztów i korzyści programu wsparcia;

:

C2

:

Sposoby zwiększenia efektywności programu wsparcia.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 555/2008 z dnia 27 czerwca 2008 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do programów wsparcia, handlu z krajami trzecimi, potencjału produkcyjnego oraz kontroli w sektorze wina (Dz.U. L 170 z 30.6.2008, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1).

(4)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671)”;


22.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 54/16


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 169/2014

z dnia 21 lutego 2014 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2014 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

MA

58,2

TN

89,5

TR

95,5

ZZ

81,1

0707 00 05

EG

174,9

MA

158,2

TR

156,9

ZZ

163,3

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

27,9

TR

114,4

ZZ

71,2

0805 10 20

EG

48,4

IL

62,4

MA

50,5

TN

51,9

TR

73,3

ZA

63,5

ZZ

58,3

0805 20 10

IL

122,0

MA

96,6

TR

110,6

ZZ

109,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

29,2

IL

128,0

JM

106,9

MA

121,5

TR

74,5

US

134,1

ZZ

99,0

0805 50 10

EG

57,3

MA

71,7

TR

68,7

ZZ

65,9

0808 10 80

CN

113,4

MK

30,8

US

159,1

ZZ

101,1

0808 30 90

AR

141,8

CL

179,1

CN

81,3

TR

146,4

US

120,7

ZA

125,7

ZZ

132,5


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

22.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 54/18


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUFOR RCA/1/2014

z dnia 19 lutego 2014 r.

w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej w Republice Środkowoafrykańskiej (EUFOR RCA)

(2014/103/WPZiB)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38,

uwzględniając decyzję Rady 2014/73/WPZiB z dnia 10 lutego 2014 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej w Republice Środkowoafrykańskiej (EUFOR RCA) (1), w szczególności jej art. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 5 decyzji 2014/73/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa do podejmowania decyzji w sprawie mianowania dowódcy sił UE w EUFOR RCA.

(2)

Dowódca operacji UE zalecił mianowanie generała brygady Thierry’ego LIONA dowódcą sił UE w EUFOR RCA.

(3)

Komitet Wojskowy UE popiera to zalecenie.

(4)

Zgodnie z art. 5 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w opracowaniu oraz wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii, które mają wpływ na kwestie obronne,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Generał brygady Thierry LION zostaje niniejszym mianowany dowódcą sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej w Republice Środkowoafrykańskiej (EUFOR RCA).

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 19 lutego 2014 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

W. STEVENS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 40 z 11.2.2014, s. 59.


AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

22.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 54/19


DECYZJA NR 1/2014 KOMITETU MIESZANEGO UE-SZWAJCARIA

z dnia 13 lutego 2014 r.

w sprawie zmiany tabel III i IV lit. b) protokołu 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r. w odniesieniu do przepisów mających zastosowanie do przetworzonych produktów rolnych

(2014/104/UE)

KOMITET MIESZANY,

uwzględniając Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską podpisaną w Brukseli w dniu 22 lipca 1972 r. (1), zwaną dalej „Umową”, zmienioną Umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską zmieniającą Umowę odnośnie do przepisów mających zastosowanie do przetworzonych produktów rolnych (2), podpisaną w Luksemburgu w dniu 26 października 2004 r., a także protokół 2 do Umowy, w szczególności jego art. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu wykonania postanowień protokołu 2 do Umowy ustalono krajowe ceny odniesienia dla Umawiających się Stron.

(2)

Na rynkach wewnętrznych Umawiających się Stron zmieniły się ceny rzeczywiste w odniesieniu do surowców, do których stosuje się środki kompensacji cen.

(3)

Należy zatem odpowiednio uaktualnić ceny odniesienia oraz stawki określone w tabeli III i tabeli IV lit. b) w protokole 2,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W protokole 2 do Umowy wprowadza się następujące zmiany:

a)

tabelę III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszej decyzji;

b)

tabelę IV lit. b) zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 marca 2014 r.

Sporządzono w Brukseli dnia 13 lutego 2014 r.

W imieniu Komitetu Mieszanego

Christian ETTER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 300 z 31.12.1972, s. 189.

(2)  Dz.U. L 23 z 26.1.2005, s. 19.


ZAŁĄCZNIK I

„TABELA III

Wewnętrzne ceny odniesienia UE i krajowe ceny odniesienia Szwajcarii

Surowiec rolny

Krajowa cena odniesienia Szwajcarii

Wewnętrzna cena odniesienia UE

Artykuł 4 ust. 1

Stosowana po stronie Szwajcarii różnica cen odniesienia

Szwajcarii/UE

Artykuł 3 ust. 3

Stosowana po stronie UE różnica cen odniesienia

Szwajcarii/UE

CHF za 100 kg netto

CHF za 100 kg netto

CHF za 100 kg netto

EUR za 100 kg netto

Pszenica zwyczajna

50,60

24,30

26,30

0,00

Pszenica durum

1,20

0,00

Żyto

42,20

18,95

23,25

0,00

Jęczmień

Kukurydza

Mąka z pszenicy zwyczajnej

94,60

46,65

47,95

0,00

Mleko pełne w proszku

634,10

463,85

170,25

0,00

Mleko odtłuszczone w proszku

421,15

401,20

19,95

0,00

Masło

1 068,00

521,20

546,80

0,00

Cukier biały

Jaja

38,00

0,00

Ziemniaki świeże

44,10

27,75

16,35

0,00

Tłuszcz roślinny

170,00

0,00”


ZAŁĄCZNIK II

„TABELA IV

b)

Podstawowe stawki za surowce rolne uwzględniane przy wyliczaniu składników rolnych:

Surowiec rolny

Stawka podstawowa stosowana po stronie Szwajcarii

Artykuł 3 ust. 2

Stawka podstawowa stosowana po stronie UE

Artykuł 4 ust. 2

CHF za 100 kg netto

EUR za 100 kg netto

Pszenica zwyczajna

22,00

0,00

Pszenica durum

1,00

0,00

Żyto

20,00

0,00

Jęczmień

Kukurydza

Mąka z pszenicy zwyczajnej

41,00

0,00

Mleko pełne w proszku

145,00

0,00

Mleko odtłuszczone w proszku

17,00

0,00

Masło

465,00

0,00

Cukier biały

Jaja

32,00

0,00

Ziemniaki świeże

14,00

0,00

Tłuszcz roślinny

145,00

0,00”


Sprostowania

22.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 54/22


Sprostowanie do decyzji wykonawczej Komisji 2014/38/UE z dnia 24 stycznia 2014 r. zatwierdzającej metody klasyfikacji tusz wieprzowych we Włoszech

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 23 z dnia 28 stycznia 2014 r. )

Strona 37, załącznik, część I, pkt 3b):

zamiast:

Formula”,

powinno być:

Formula”.

Strona 37, załącznik, część II, pkt 3b):

zamiast:

Formula”,

powinno być:

Formula”.


22.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 54/22


Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 1361/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. dotyczącego wykonania rozporządzenia (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 343 z dnia 19 grudnia 2013 r. )

Okładka i strona 7, tytuł rozporządzenia i data przyjęcia:

zamiast:

„17 grudnia 2013 r.”,

powinno być:

„18 grudnia 2013 r.”.


22.2.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 54/23


Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/78/UE z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie zmiany dyrektyw 98/26/WE, 2002/87/WE, 2003/6/WE, 2003/41/WE, 2003/71/WE, 2004/39/WE, 2004/109/WE, 2005/60/WE, 2006/48/WE, 2006/49/WE i 2009/65/WE w odniesieniu do uprawnień Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego), Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych) oraz Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych)

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 331 z dnia 15 grudnia 2010 r. )

Strona 133, art. 6, zmiany w dyrektywie 2004/39/WE, pkt 4, nowy ust. 8 dodany w art. 10a:

zamiast:

„8.   W celu zapewnienia spójności harmonizacji niniejszego artykułu EUNGiPW opracowuje projekty regulacyjnych standardów technicznych, aby sporządzić wyczerpujący wykaz informacji, o których mowa w ust. 4 i które potencjalni nabywcy muszą umieścić w swoich powiadomieniach, bez uszczerbku dla ust. 2.

(…)”,

powinno być:

„8.   W celu zapewnienia spójności harmonizacji niniejszego artykułu EUNGiPW opracowuje projekty regulacyjnych standardów technicznych, aby sporządzić wyczerpujący wykaz informacji, o których mowa w art. 10b ust. 4 i które potencjalni nabywcy muszą umieścić w swoich powiadomieniach, bez uszczerbku dla ust. 2.

(…)”.

Strona 161, art. 13 ust. 1 akapit pierwszy, zdanie pierwsze:

zamiast:

„1.   Państwa członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do spełnienia wymogów art. 1 pkt 1 i 2, art. 2 pkt 1 lit. a), art. 2 pkt 2, 5, 7 i 9,art. 2 pkt 11 lit. b), art. 3 pkt 4, art. 3 pkt 6 lit. a) i b), art. 4 pkt 1) lit. a), art. 4 pkt 3, art. 5 pkt 5 lit. a), art. 5 pkt 5 lit. b) akapit pierwszy, art. 5 pkt 6, 8, 9 (w odniesieniu do art. 18 ust. 3 dyrektywy 2003/71/WE), art. 5 pkt 10, art. 5 pkt 11 lit. a) i b), art. 5 pkt12, art. 6 pkt 1 (w odniesieniu do art. 5 ust. 3 akapit pierwszy dyrektywy 2004/39/WE), art. 6 pkt 3, art. 6 pkt 5 lit. a), art. 6 pkt 10, 13, 14 i 16, art. 6 pkt 17 lit. a) i b), art. 6 pkt 18 i 19 (w odniesieniu do art. 53 ust. 3 akapit pierwszy dyrektywy2004/39/WE), art. 6 pkt 21 lit. a) i b), art. 6 pkt 23 lit. b), art. 6 pkt 24, 25 i 27, art. 7 pkt 12 lit. a), art. 7 pkt 13, 14, 15 i 16,art. 9 pkt 1 lit. a), art. 9 pkt 2, 3, 4, 10, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 20, 29 i 32, art. 9 pkt 33 lit. d) ppkt (ii)–(iv), art. 9 pkt 34 i 35, art. 9 pkt 36 lit. b) ppkt (ii), art. 9 pkt 37 lit. b), art. 9 pkt 38 i 39, art. 10 pkt 2, art. 10 pkt 3 lit. a), art. 10 pkt 4, art. 11 pkt 2, 4, 11, 14, 19 i 31, art. 11 pkt 32 lit. b) w odniesieniu do art. 101 ust. 8 dyrektywy 2009/65/WE oraz art. 11 pkt 33, 34 i 36 niniejszej dyrektywy do 31 grudnia 2011 r.”,

powinno być:

„1.   Państwa członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do spełnienia wymogów art. 1 pkt 1 i 2, art. 2 pkt 1 lit. a), art. 2 pkt 2, 5, 7 i 9, art. 2 pkt 11 lit. b), art. 3 pkt 4, art. 3 pkt 6 lit. a) i b), art. 4 pkt 1) lit. a), art. 4 pkt 3, art. 5 pkt 5 lit. a), art. 5 pkt 5 lit. b) akapit pierwszy, art. 5 pkt 6, 8, 9 (w odniesieniu do art. 18 ust. 3 dyrektywy 2003/71/WE), art. 5 pkt 10, art. 5 pkt 11 lit. a) i b), art. 5 pkt 12, art. 6 pkt 1 (w odniesieniu do art. 5 ust. 3 akapit pierwszy dyrektywy 2004/39/WE), art. 6 pkt 3, art. 6 pkt 5 lit. a), art. 6 pkt 10, 13, 14 i 16, art. 6 pkt 17 lit. a) i b), art. 6 pkt 18 i 19 (w odniesieniu do art. 53 ust. 3 akapit pierwszy dyrektywy 2004/39/WE), art. 6 pkt 21 lit. a) i b), art. 6 pkt 23 lit. b), art. 6 pkt 24, 25 i 27, art. 7 pkt 12 lit. a), art. 7 pkt 13, 14, 15 i 16, art. 9 pkt 1 lit. a), art. 9 pkt 2, 3, 4, 10, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 20, 29 i 32, art. 9 pkt 33 lit. a) i b), art. 9 pkt 33 lit. d) ppkt (ii)–(iv), art. 9 pkt 34 i 35, art. 9 pkt 36 lit. b) ppkt (ii), art. 9 pkt 37 lit. b), art. 9 pkt 38 i 39, art. 10 pkt 2, art. 10 pkt 3 lit. a), art. 10 pkt 4, art. 11 pkt 2, 4, 11, 14, 19 i 31, art. 11 pkt 32 lit. b) w odniesieniu do art. 101 ust. 8 dyrektywy 2009/65/WE oraz art. 11 pkt 33, 34 i 36 niniejszej dyrektywy do dnia 31 grudnia 2011 r.”.