|
ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2014.054.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 57 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
UMOWY MIĘDZYNARODOWE |
|
|
|
|
2014/102/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
* |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 166/2014 z dnia 17 lutego 2014 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do wymogów dotyczących świadectw wystawianych w związku z przywozem do Unii mięsa ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych przeznaczonego do spożycia przez ludzi oraz wpisów dotyczących Izraela i Republiki Południowej Afryki w wykazie państw trzecich lub terytoriów ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
2014/103/WPZiB |
|
|
|
* |
||
|
|
|
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH |
|
|
|
|
2014/104/UE |
|
|
|
* |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
|
22.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54/1 |
DECYZJA RADY
z dnia 28 stycznia 2014 r.
w sprawie zawarcia Protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w umowie między Unią Europejską a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej (lata 2013–2018)
(2014/102/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 w związku z art. 218 ust. 6 lit. a),
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dnia 17 marca 2008 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) nr 242/2008 w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, z drugiej strony (1) (zwanej dalej „umową o partnerstwie”). |
|
(2) |
Unia wynegocjowała z Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej nowy protokół przyznający statkom Unii uprawnienia do połowów na wodach objętych zwierzchnictwem lub jurysdykcją Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej w zakresie rybołówstwa (zwany dalej „nowym protokołem”). |
|
(3) |
Nowy protokół został podpisany na podstawie decyzji Rady 2013/303/UE (2) i będzie tymczasowo stosowany od dnia 1 lipca 2013 r. |
|
(4) |
Należy zatwierdzić nowy protokół, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Protokół ustalający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w umowie między Unią Europejską a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej (lata 2013–2018) (zwany dalej „nowym protokołem”) zostaje zatwierdzony w imieniu Unii (3).
Artykuł 2
Przewodniczący Rady dokonuje w imieniu Unii powiadomienia przewidzianego w art. 14 nowego protokołu (4).
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 stycznia 2014 r.
W imieniu Rady
G. STOURNARAS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 75 z 18.3.2008, s. 51.
(2) Dz.U. L 170 z 22.6.2013, s. 1.
(3) Nowy protokół został opublikowany w Dz.U. L 170 z 22.6.2013, s. 2 wraz z decyzją w sprawie jego podpisania.
(4) Data wejścia w życie nowego protokołu zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.
ROZPORZĄDZENIA
|
22.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54/2 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 166/2014
z dnia 17 lutego 2014 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do wymogów dotyczących świadectw wystawianych w związku z przywozem do Unii mięsa ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych przeznaczonego do spożycia przez ludzi oraz wpisów dotyczących Izraela i Republiki Południowej Afryki w wykazie państw trzecich lub terytoriów
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jej art. 8 zdanie wprowadzające, art. 8 pkt 1 akapit pierwszy, art. 8 pkt 3 i 4 oraz art. 9 ust. 2 lit. b),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 798/2008 (2) stanowi, że przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium niektórych towarów jest dozwolony jedynie z państw trzecich, terytoriów, stref lub grup znajdujących się w wykazie w tabeli w części 1 załącznika I do tego rozporządzenia. Rozporządzenie to określa również wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych obowiązujące w odniesieniu do tych towarów. W wymogach tych uwzględniono, czy mają zastosowanie szczególne warunki i czy wymagane są dodatkowe gwarancje w związku ze statusem tych państw trzecich, terytoriów, stref lub grup w odniesieniu do chorób. Szczególne warunki i dodatkowe gwarancje obowiązujące w odniesieniu do tych towarów zostały określone w części 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008. |
|
(2) |
W rozdziale III rozporządzenia (WE) nr 798/2008 określono warunki uznania państwa trzeciego, terytorium, strefy lub grupy za wolne od wysoce zjadliwej grypy ptaków (HPAI) i wymagania dotyczące świadectw weterynaryjnych w tym zakresie dla towarów przeznaczonych do przywozu do Unii. |
|
(3) |
W Republice Południowej Afryki ogniska HPAI podtypu H5N2 występowały w gospodarstwach prowadzących chów ptaków bezgrzebieniowych i na obszarze o dużej liczbie takich gospodarstw w latach 2004 i 2006 oraz występują tam od kwietnia 2011 r. W związku z powyższym przywóz niektórych towarów z ptaków bezgrzebieniowych, w tym mięsa takich ptaków, jest obecnie ograniczony rozporządzeniem (WE) nr 798/2008 zmienionym rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 536/2011 (3). Republika Południowej Afryki nie może obecnie twierdzić, że posiada status państwa wolnego od HPAI. |
|
(4) |
Chów ptaków bezgrzebieniowych na wolnym wybiegu jest szczególnym wyzwaniem, jeśli chodzi o zapobieżenie ewentualnemu przedostaniu się wirusów grypy ptaków do stad takich ptaków, w szczególności z populacji ptactwa dzikiego. Właściwy organ Republiki Południowej Afryki opracował we współpracy z sektorem chowu ptaków bezgrzebieniowych specjalny system produkcji mięsa uzyskanego z ptaków bezgrzebieniowych chowanych w zarejestrowanych zamkniętych gospodarstwach zatwierdzonych przez wspomniany właściwy organ. |
|
(5) |
Gospodarstwa te podlegają urzędowej kontroli i stosowane są wobec nich rygorystyczne przepisy dotyczące bezpieczeństwa biologicznego, kontrole przemieszczania oraz badania laboratoryjne. Ponadto w odniesieniu do grypy ptaków prowadzony jest nadzór nad gospodarstwami prowadzącymi chów ptaków bezgrzebieniowych i drobiu położonymi w określonym promieniu wokół zarejestrowanych zamkniętych gospodarstw prowadzących chów ptaków bezgrzebieniowych i na całym terytorium Republiki Południowej Afryki. Przy określaniu wspomnianych wymogów uwzględniono zalecenia Interwencyjnego Zespołu Weterynaryjnego Wspólnoty (CVET), który w 2011 r. przeprowadził w Republice Południowej Afryki wizytę kontrolną. |
|
(6) |
W dniu 5 maja 2013 r. Republika Południowej Afryki, w oczekiwaniu na ogłoszenie statusu państwa wolnego od HPAI oraz w celu zapewnienia lepszych gwarancji bezpieczeństwa mięsa ptaków bezgrzebieniowych przeznaczonego na przywóz do Unii, przedłożyła zmieniony wniosek dotyczący systemu zarejestrowanych zamkniętych gospodarstw prowadzących chów ptaków bezgrzebieniowych, wnosząc o pozwolenie na przywóz do Unii mięsa z ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w takich gospodarstwach. |
|
(7) |
Eksperci Komisji i państw członkowskich ocenili wspomniany wniosek i uznali, że system ustanowiony przez Republikę Południowej Afryki powinien przewidywać zadowalające gwarancje dla przywozu do Unii mięsa uzyskanego z ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w takich gospodarstwach w odniesieniu do ewentualnego ryzyka stwarzanego przez wirus HPAI. |
|
(8) |
W części 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 należy ustanowić nowy szczególny warunek „H” przewidujący szczególne gwarancje bezpieczeństwa mięsa przeznaczonego do spożycia przez ludzi uzyskanego z ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych pochodzących z zarejestrowanych zamkniętych gospodarstw prowadzących chów ptaków bezgrzebieniowych, w tym gwarancje dotyczące ewentualnych przyszłych ognisk HPAI; warunek ten powinien mieć zastosowanie do całego terytorium Republiki Południowej Afryki. Wspomniany szczególny warunek należy również włączyć do wzoru świadectwa weterynaryjnego dla mięsa ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych przeznaczonego do spożycia przez ludzi. |
|
(9) |
Wpis dotyczący Izraela w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 zawiera obecnie pięć różnych kodów: od IL-0 do IL-4, które odpowiadają częściom terytorium podzielonego na regiony w wyniku wcześniejszego wystąpienia ognisk HPAI w tym państwie. W związku z wnioskiem Izraela oraz biorąc pod uwagę, że mięso drobiu, ptaków bezgrzebieniowych i dzikiego ptactwa łownego (POU, RAT i WGM) wyprodukowane w okresach obowiązywania ograniczeń nie znajduje się już na rynku, należy połączyć te strefy i odpowiednio zmienić wpis dotyczący Izraela. W celu zapewnienia przejrzystości rynku i zgodnie z międzynarodowym prawem publicznym należy wyjaśnić, że zakres terytorialny tych świadectw ograniczony jest do terytorium Państwa Izrael, z wyłączeniem terytoriów znajdujących się pod administracją izraelską od czerwca 1967 r., a mianowicie Wzgórz Golan, Strefy Gazy, Wschodniej Jerozolimy i pozostałego obszaru Zachodniego Brzegu. |
|
(10) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 798/2008. |
|
(11) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 798/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiające wykaz państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do i tranzyt przez terytorium Wspólnoty drobiu i produktów drobiowych oraz wymogów dotyczących świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 226 z 23.8.2008, s. 1).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 536/2011 z dnia 1 czerwca 2011 r. zmieniające załącznik II do decyzji 2007/777/WE i załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 odnośnie do wpisów dotyczących Republiki Południowej Afryki w wykazie państw trzecich i ich części (Dz.U. L 147 z 2.6.2011, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w części 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
w części 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
22.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 167/2014
z dnia 21 lutego 2014 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 689/2008 dotyczącego wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 689/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów (1), w szczególności jego art. 22 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 689/2008 wdraża konwencję rotterdamską w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu („procedury PIC”) w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami, podpisaną w dniu 11 września 1998 r. i zatwierdzoną, w imieniu Wspólnoty, decyzją Rady 2003/106/WE (2). |
|
(2) |
Należy uwzględnić działania regulacyjne podjęte w odniesieniu do niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 (3), rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (4) oraz rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (5). |
|
(3) |
Podczas swojego szóstego spotkania w dniach od 28 kwietnia do 10 maja 2013 r., Konferencja Stron Konwencji Rotterdamskiej postanowiła włączyć azynofos metylowy, kwas perfluorooktanosulfonowy, sulfoniany perfluorooktanu, sulfonamidy perfluorooktanu i sulfonyle perfluorooktanu do załącznika III do tej konwencji, skutkiem czego chemikalia te zostały objęte procedurą PIC zgodnie z konwencją. W związku z tym chemikalia te powinny zostać skreślone z wykazu chemikaliów zawartego w części 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 i dodane do wykazu chemikaliów zawartego w części 3 tego załącznika. |
|
(4) |
Konferencja Stron konwencji rotterdamskiej postanowiła również włączyć przemysłowy eter pentabromodifenylu, w tym eter tetrabromodifenylu i eter pentabromodifenylu, jak również przemysłowy eter oktabromodifenylowy, w tym eter heksabromodifenylu i eter heptabromodifenylu do załącznika III do tej konwencji, skutkiem czego chemikalia te zostały objęte procedurą PIC zgodnie z konwencją. Ponieważ eter tetrabromodifenylu, eter pentabromodifenylu, eter heksabromodifenylu i eter heptabromodifenylu są już wymienione w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 i w związku z tym podlegają zakazowi wywozu, chemikaliów tych nie dodaje się do wykazu chemikaliów zawartego w części 3 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008. |
|
(5) |
Zatwierdzenie substancji chlorek didecylodimetyloamonu zostało wycofane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009, skutkiem czego stosowanie chlorku didecylodimetyloamonu jako pestycydu w grupie środków ochrony roślin jest zakazane, a zatem substancję tę należy dodać do wykazu chemikaliów zawartego w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008. |
|
(6) |
Pozycja dotycząca chloranu w częściach 1 i 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 powinna zostać zmieniona w celu zapewnienia większej jasności, co do tego, które substancje mają być objęte tą pozycją. |
|
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 689/2008. |
|
(8) |
Aby dać przemysłowi wystarczającą ilość czasu na podjęcie środków koniecznych do zastosowania się do niniejszego rozporządzenia, a państwom członkowskim na podjęcie środków koniecznych do jego wdrożenia, należy odroczyć jego stosowanie. |
|
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 133 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 maja 2014 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 204 z 31.7.2008, s. 1.
(2) Decyzja Rady 2003/106/WE z dnia 19 grudnia 2002 r. dotycząca zatwierdzenia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji rotterdamskiej w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami (Dz.U. L 63 z 6.3.2003, s. 27).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1).
(5) Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w części 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
w części 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
3) |
w części 3 dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
|
22.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54/14 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 168/2014
z dnia 21 lutego 2014 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 555/2008 w odniesieniu do sprawozdawczości i oceny programów wsparcia państw członkowskich
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 54 lit. c),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W art. 35 rozporządzenia Komisji (WE) nr 555/2008 (2) ustanawia się szczegółowe zasady wykonania art. 188a ust. 5 i 6 rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (3) w odniesieniu do sprawozdawczości i oceny programów wsparcia państw członkowskich w sektorze wina. Z dniem 1 stycznia 2014 r. rozporządzenie (WE) nr 1234/2007 zostało uchylone i zastąpione rozporządzeniem (UE) nr 1308/2013. |
|
(2) |
Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 nie zawiera przepisu dotyczącego sprawozdawczości i oceny programów wsparcia państw członkowskich, jaki przewidziano w art. 188a ust. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, lecz upoważnia Komisję do przyjęcia środków w tym zakresie w drodze aktów delegowanych. Należy zatem dostosować art. 35 rozporządzenia (WE) nr 555/2008. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 555/2008, |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 35 rozporządzenia (WE) nr 555/2008 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
ustęp 1 otrzymuje brzmienie: „1. Co roku do dnia 1 marca państwa członkowskie przekazują Komisji sprawozdanie z wdrażania, w poprzednim roku budżetowym, środków przewidzianych w programach wsparcia, o których mowa w części II tytuł I rozdział II sekcja 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (*1). W sprawozdaniach tych wymienia się i opisuje środki, względem których przyznano pomoc unijną w ramach programów wsparcia. Państwa członkowskie przekazują sprawozdania Komisji w formie określonej w załączniku V i VI do niniejszego rozporządzenia. Informacje zawarte w odpowiednich tabelach dotyczą, w odniesieniu do każdego roku, środków programu wsparcia. Są to:
(*1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671)”;" |
|
2) |
ustęp 4 otrzymuje brzmienie: „4. Państwa członkowskie przekazują Komisji do dnia 1 marca 2014 r. i po raz drugi do dnia 1 marca 2017 r. ocenę kosztów i korzyści programów wsparcia oraz zalecenie, w jaki sposób poprawić ich skuteczność. Państwa członkowskie przedkładają Komisji oceny w formie określonej w załączniku V i VI. Dodatkowo do wniosków dołącza się następujące pozycje:
|
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 555/2008 z dnia 27 czerwca 2008 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do programów wsparcia, handlu z krajami trzecimi, potencjału produkcyjnego oraz kontroli w sektorze wina (Dz.U. L 170 z 30.6.2008, s. 1).
(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1).
|
22.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54/16 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 169/2014
z dnia 21 lutego 2014 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
|
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
MA |
58,2 |
|
TN |
89,5 |
|
|
TR |
95,5 |
|
|
ZZ |
81,1 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
174,9 |
|
MA |
158,2 |
|
|
TR |
156,9 |
|
|
ZZ |
163,3 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
82,2 |
|
ZZ |
82,2 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
27,9 |
|
TR |
114,4 |
|
|
ZZ |
71,2 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
48,4 |
|
IL |
62,4 |
|
|
MA |
50,5 |
|
|
TN |
51,9 |
|
|
TR |
73,3 |
|
|
ZA |
63,5 |
|
|
ZZ |
58,3 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
122,0 |
|
MA |
96,6 |
|
|
TR |
110,6 |
|
|
ZZ |
109,7 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
29,2 |
|
IL |
128,0 |
|
|
JM |
106,9 |
|
|
MA |
121,5 |
|
|
TR |
74,5 |
|
|
US |
134,1 |
|
|
ZZ |
99,0 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
57,3 |
|
MA |
71,7 |
|
|
TR |
68,7 |
|
|
ZZ |
65,9 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
113,4 |
|
MK |
30,8 |
|
|
US |
159,1 |
|
|
ZZ |
101,1 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
141,8 |
|
CL |
179,1 |
|
|
CN |
81,3 |
|
|
TR |
146,4 |
|
|
US |
120,7 |
|
|
ZA |
125,7 |
|
|
ZZ |
132,5 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
|
22.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54/18 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUFOR RCA/1/2014
z dnia 19 lutego 2014 r.
w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej w Republice Środkowoafrykańskiej (EUFOR RCA)
(2014/103/WPZiB)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38,
uwzględniając decyzję Rady 2014/73/WPZiB z dnia 10 lutego 2014 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej w Republice Środkowoafrykańskiej (EUFOR RCA) (1), w szczególności jej art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 5 decyzji 2014/73/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa do podejmowania decyzji w sprawie mianowania dowódcy sił UE w EUFOR RCA. |
|
(2) |
Dowódca operacji UE zalecił mianowanie generała brygady Thierry’ego LIONA dowódcą sił UE w EUFOR RCA. |
|
(3) |
Komitet Wojskowy UE popiera to zalecenie. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 5 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w opracowaniu oraz wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii, które mają wpływ na kwestie obronne, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Generał brygady Thierry LION zostaje niniejszym mianowany dowódcą sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej w Republice Środkowoafrykańskiej (EUFOR RCA).
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 lutego 2014 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
W. STEVENS
Przewodniczący
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
|
22.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54/19 |
DECYZJA NR 1/2014 KOMITETU MIESZANEGO UE-SZWAJCARIA
z dnia 13 lutego 2014 r.
w sprawie zmiany tabel III i IV lit. b) protokołu 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r. w odniesieniu do przepisów mających zastosowanie do przetworzonych produktów rolnych
(2014/104/UE)
KOMITET MIESZANY,
uwzględniając Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską podpisaną w Brukseli w dniu 22 lipca 1972 r. (1), zwaną dalej „Umową”, zmienioną Umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską zmieniającą Umowę odnośnie do przepisów mających zastosowanie do przetworzonych produktów rolnych (2), podpisaną w Luksemburgu w dniu 26 października 2004 r., a także protokół 2 do Umowy, w szczególności jego art. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W celu wykonania postanowień protokołu 2 do Umowy ustalono krajowe ceny odniesienia dla Umawiających się Stron. |
|
(2) |
Na rynkach wewnętrznych Umawiających się Stron zmieniły się ceny rzeczywiste w odniesieniu do surowców, do których stosuje się środki kompensacji cen. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio uaktualnić ceny odniesienia oraz stawki określone w tabeli III i tabeli IV lit. b) w protokole 2, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W protokole 2 do Umowy wprowadza się następujące zmiany:
|
a) |
tabelę III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszej decyzji; |
|
b) |
tabelę IV lit. b) zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 marca 2014 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 lutego 2014 r.
W imieniu Komitetu Mieszanego
Christian ETTER
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK I
„TABELA III
Wewnętrzne ceny odniesienia UE i krajowe ceny odniesienia Szwajcarii
|
Surowiec rolny |
Krajowa cena odniesienia Szwajcarii |
Wewnętrzna cena odniesienia UE |
Artykuł 4 ust. 1 Stosowana po stronie Szwajcarii różnica cen odniesienia Szwajcarii/UE |
Artykuł 3 ust. 3 Stosowana po stronie UE różnica cen odniesienia Szwajcarii/UE |
|
CHF za 100 kg netto |
CHF za 100 kg netto |
CHF za 100 kg netto |
EUR za 100 kg netto |
|
|
Pszenica zwyczajna |
50,60 |
24,30 |
26,30 |
0,00 |
|
Pszenica durum |
— |
— |
1,20 |
0,00 |
|
Żyto |
42,20 |
18,95 |
23,25 |
0,00 |
|
Jęczmień |
— |
— |
— |
— |
|
Kukurydza |
— |
— |
— |
— |
|
Mąka z pszenicy zwyczajnej |
94,60 |
46,65 |
47,95 |
0,00 |
|
Mleko pełne w proszku |
634,10 |
463,85 |
170,25 |
0,00 |
|
Mleko odtłuszczone w proszku |
421,15 |
401,20 |
19,95 |
0,00 |
|
Masło |
1 068,00 |
521,20 |
546,80 |
0,00 |
|
Cukier biały |
— |
— |
— |
— |
|
Jaja |
— |
— |
38,00 |
0,00 |
|
Ziemniaki świeże |
44,10 |
27,75 |
16,35 |
0,00 |
|
Tłuszcz roślinny |
— |
— |
170,00 |
0,00 ” |
ZAŁĄCZNIK II
„TABELA IV
|
b) |
Podstawowe stawki za surowce rolne uwzględniane przy wyliczaniu składników rolnych:
|
Sprostowania
|
22.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54/22 |
Sprostowanie do decyzji wykonawczej Komisji 2014/38/UE z dnia 24 stycznia 2014 r. zatwierdzającej metody klasyfikacji tusz wieprzowych we Włoszech
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 23 z dnia 28 stycznia 2014 r. )
Strona 37, załącznik, część I, pkt 3b):
zamiast:
„
powinno być:
„
Strona 37, załącznik, część II, pkt 3b):
zamiast:
„
powinno być:
„
|
22.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54/22 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 1361/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. dotyczącego wykonania rozporządzenia (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 343 z dnia 19 grudnia 2013 r. )
Okładka i strona 7, tytuł rozporządzenia i data przyjęcia:
zamiast:
„ 17 grudnia 2013 r. ”,
powinno być:
„ 18 grudnia 2013 r. ”.
|
22.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 54/23 |
Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/78/UE z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie zmiany dyrektyw 98/26/WE, 2002/87/WE, 2003/6/WE, 2003/41/WE, 2003/71/WE, 2004/39/WE, 2004/109/WE, 2005/60/WE, 2006/48/WE, 2006/49/WE i 2009/65/WE w odniesieniu do uprawnień Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego), Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych) oraz Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych)
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 331 z dnia 15 grudnia 2010 r. )
Strona 133, art. 6, zmiany w dyrektywie 2004/39/WE, pkt 4, nowy ust. 8 dodany w art. 10a:
zamiast:
„8. W celu zapewnienia spójności harmonizacji niniejszego artykułu EUNGiPW opracowuje projekty regulacyjnych standardów technicznych, aby sporządzić wyczerpujący wykaz informacji, o których mowa w ust. 4 i które potencjalni nabywcy muszą umieścić w swoich powiadomieniach, bez uszczerbku dla ust. 2.
(…)”,
powinno być:
„8. W celu zapewnienia spójności harmonizacji niniejszego artykułu EUNGiPW opracowuje projekty regulacyjnych standardów technicznych, aby sporządzić wyczerpujący wykaz informacji, o których mowa w art. 10b ust. 4 i które potencjalni nabywcy muszą umieścić w swoich powiadomieniach, bez uszczerbku dla ust. 2.
(…)”.
Strona 161, art. 13 ust. 1 akapit pierwszy, zdanie pierwsze:
zamiast:
„1. Państwa członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do spełnienia wymogów art. 1 pkt 1 i 2, art. 2 pkt 1 lit. a), art. 2 pkt 2, 5, 7 i 9,art. 2 pkt 11 lit. b), art. 3 pkt 4, art. 3 pkt 6 lit. a) i b), art. 4 pkt 1) lit. a), art. 4 pkt 3, art. 5 pkt 5 lit. a), art. 5 pkt 5 lit. b) akapit pierwszy, art. 5 pkt 6, 8, 9 (w odniesieniu do art. 18 ust. 3 dyrektywy 2003/71/WE), art. 5 pkt 10, art. 5 pkt 11 lit. a) i b), art. 5 pkt12, art. 6 pkt 1 (w odniesieniu do art. 5 ust. 3 akapit pierwszy dyrektywy 2004/39/WE), art. 6 pkt 3, art. 6 pkt 5 lit. a), art. 6 pkt 10, 13, 14 i 16, art. 6 pkt 17 lit. a) i b), art. 6 pkt 18 i 19 (w odniesieniu do art. 53 ust. 3 akapit pierwszy dyrektywy2004/39/WE), art. 6 pkt 21 lit. a) i b), art. 6 pkt 23 lit. b), art. 6 pkt 24, 25 i 27, art. 7 pkt 12 lit. a), art. 7 pkt 13, 14, 15 i 16,art. 9 pkt 1 lit. a), art. 9 pkt 2, 3, 4, 10, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 20, 29 i 32, art. 9 pkt 33 lit. d) ppkt (ii)–(iv), art. 9 pkt 34 i 35, art. 9 pkt 36 lit. b) ppkt (ii), art. 9 pkt 37 lit. b), art. 9 pkt 38 i 39, art. 10 pkt 2, art. 10 pkt 3 lit. a), art. 10 pkt 4, art. 11 pkt 2, 4, 11, 14, 19 i 31, art. 11 pkt 32 lit. b) w odniesieniu do art. 101 ust. 8 dyrektywy 2009/65/WE oraz art. 11 pkt 33, 34 i 36 niniejszej dyrektywy do 31 grudnia 2011 r.”,
powinno być:
„1. Państwa członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do spełnienia wymogów art. 1 pkt 1 i 2, art. 2 pkt 1 lit. a), art. 2 pkt 2, 5, 7 i 9, art. 2 pkt 11 lit. b), art. 3 pkt 4, art. 3 pkt 6 lit. a) i b), art. 4 pkt 1) lit. a), art. 4 pkt 3, art. 5 pkt 5 lit. a), art. 5 pkt 5 lit. b) akapit pierwszy, art. 5 pkt 6, 8, 9 (w odniesieniu do art. 18 ust. 3 dyrektywy 2003/71/WE), art. 5 pkt 10, art. 5 pkt 11 lit. a) i b), art. 5 pkt 12, art. 6 pkt 1 (w odniesieniu do art. 5 ust. 3 akapit pierwszy dyrektywy 2004/39/WE), art. 6 pkt 3, art. 6 pkt 5 lit. a), art. 6 pkt 10, 13, 14 i 16, art. 6 pkt 17 lit. a) i b), art. 6 pkt 18 i 19 (w odniesieniu do art. 53 ust. 3 akapit pierwszy dyrektywy 2004/39/WE), art. 6 pkt 21 lit. a) i b), art. 6 pkt 23 lit. b), art. 6 pkt 24, 25 i 27, art. 7 pkt 12 lit. a), art. 7 pkt 13, 14, 15 i 16, art. 9 pkt 1 lit. a), art. 9 pkt 2, 3, 4, 10, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 20, 29 i 32, art. 9 pkt 33 lit. a) i b), art. 9 pkt 33 lit. d) ppkt (ii)–(iv), art. 9 pkt 34 i 35, art. 9 pkt 36 lit. b) ppkt (ii), art. 9 pkt 37 lit. b), art. 9 pkt 38 i 39, art. 10 pkt 2, art. 10 pkt 3 lit. a), art. 10 pkt 4, art. 11 pkt 2, 4, 11, 14, 19 i 31, art. 11 pkt 32 lit. b) w odniesieniu do art. 101 ust. 8 dyrektywy 2009/65/WE oraz art. 11 pkt 33, 34 i 36 niniejszej dyrektywy do dnia 31 grudnia 2011 r.”.