|
ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2014.043.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 57 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
13.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 135/2014
z dnia 11 lutego 2014 r.
uchylające cło antydumpingowe nałożone na przywóz dicyjanodiamidu pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 11 ust. 2, art. 11 ust. 6 i art. 9,
uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję Europejską po konsultacji z Komitetem Doradczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
1. PROCEDURA
1.1. Obowiązujące środki
|
(1) |
W następstwie dochodzenia antydumpingowego („pierwotne dochodzenie”) Rada nałożyła, rozporządzeniem (WE) nr 1331/2007 (2), ostateczne cło antydumpingowe na przywóz 1-cyjanoguanidyny (dicyjanodiamidu) pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL” lub „państwo, którego dotyczy postępowanie”) („ostateczne środki antydumpingowe”). Środki przyjęły formę cła ad valorem w wysokości 49,1 %. |
1.2. Wniosek o dokonanie przeglądu wygaśnięcia
|
(2) |
Po opublikowaniu zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu obowiązujących ostatecznych środków antydumpingowych (3) Komisja otrzymała w dniu 14 sierpnia 2012 r. wniosek o wszczęcie przeglądu wygaśnięcia tych środków zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Wniosek został złożony przez AlzChem AG („wnioskodawcę”) reprezentującego 100 % ogólnej unijnej produkcji dicyjanodiamidu. |
|
(3) |
W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem ostatecznych środków antydumpingowych istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu i ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego. |
1.3. Wszczęcie przeglądu wygaśnięcia
|
(4) |
Ustaliwszy, po konsultacji z Komitetem Doradczym, że istnieją wystarczające dowody do wszczęcia przeglądu wygaśnięcia, w dniu 15 listopada 2012 r. w zawiadomieniu opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (4) („zawiadomienie o wszczęciu”) Komisja ogłosiła wszczęcie przeglądu wygaśnięcia na podstawie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. |
1.4. Dochodzenie
1.4.1. Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany
|
(5) |
Dochodzenie w sprawie kontynuacji dumpingu objęło okres od dnia 1 października 2011 r. do dnia 30 września 2012 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym” lub „ODP”). Analiza tendencji mających znaczenie dla oceny prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia szkody objęła okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do końca okresu objętego dochodzeniem („okres badany”). |
|
(6) |
Po ujawnieniu ostatecznych ustaleń wnioskodawca argumentował, że okres badany powinien obejmować 2008 r., ponieważ rozpoczęcie badania od roku 2009 skutkowałoby dokonaniem niereprezentatywnych ustaleń. Po pierwsze, należy zauważyć, że Komisja cieszy się daleko idącą niezależnością przy określaniu okresów branych pod uwagę przy sprawdzaniu szkody. Po drugie, wnioskodawca zgłosił ten wniosek na zbyt późnym etapie, aby wprowadzić zmiany do okresu badanego. Mimo że daty obejmujące okres badany zostały ogłoszone na wczesnym etapie, nie zostały one zakwestionowane przez wnioskodawcę. Na obecnym etapie procesu nie można zmienić okresu badanego z przyczyn praktycznych oraz ze względu na fakt, że wprowadzenie zmiany na podstawie zebranych dowodów byłoby sprzeczne z zasadą bezstronnego prowadzenia dochodzenia. W związku z tym powyższy argument został odrzucony. |
1.4.2. Strony zainteresowane dochodzeniem
|
(7) |
Komisja oficjalnie zawiadomiła o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia wnioskodawcę, producentów eksportujących w państwie, którego dotyczy postępowanie, importerów niepowiązanych, zainteresowanych użytkowników w Unii, a także przedstawicieli państwa wywozu. Zainteresowanym stronom umożliwiono przedstawienie opinii na piśmie oraz złożenie wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w zawiadomieniu o wszczęciu. |
|
(8) |
Ze względu na dużą liczbę producentów eksportujących w państwie, którego dotyczy postępowanie, oraz importerów niepowiązanych za właściwe uznano zbadanie, zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego, czy należy przeprowadzić kontrolę wyrywkową. Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji o konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej, a jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wyżej wymienione strony zostały poproszone, zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego, o zgłoszenie się do Komisji w ciągu 15 dni od wszczęcia przeglądu i dostarczenie informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu. |
|
(9) |
Skontaktowano się z 12 znanymi chińskimi producentami eksportującymi. Jako że tylko jeden producent eksportujący z ChRL przekazał wymagane informacje, nie zaszła konieczność doboru próby producentów eksportujących. |
|
(10) |
Jeśli chodzi o importerów, zidentyfikowano 10 niepowiązanych importerów dicyjanodiamidu w Unii oraz zwrócono się do nich o udzielenie informacji do celów kontroli wyrywkowej. Jedynie dwóch importerów zgłosiło się i wyraziło chęć podjęcia współpracy w obecnym przeglądzie. W związku z tym kontrola wyrywkowa nie była konieczna w odniesieniu do importerów niepowiązanych. |
|
(11) |
Komisja rozesłała kwestionariusze do wszystkich znanych zainteresowanych stron oraz do tych podmiotów, które zgłosiły się w terminach określonych w zawiadomieniu o wszczęciu. Odpowiedzi otrzymano od producenta unijnego, współpracującego producenta eksportującego z Chin, dwóch niepowiązanych importerów oraz jednego użytkownika w Unii. |
|
(12) |
Dodatkowe oświadczenia otrzymano od dwóch niepowiązanych importerów/przedsiębiorstw handlowych i trzech użytkowników w Unii. |
|
(13) |
Komisja przeprowadziła dalsze badanie i weryfikację informacji uważanych za niezbędne do ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu i ponownego wystąpienia wynikającej z niego szkody oraz określenia interesu Unii. Wizyty weryfikacyjne odbyły się na terenie następujących zainteresowanych stron:
|
2. PRODUKT OBJĘTY POSTĘPOWANIEM I PRODUKT PODOBNY
2.1. Produkt objęty postępowaniem
|
(14) |
Produktem objętym niniejszym przeglądem jest ten sam produkt co w pierwotnym postępowaniu, tj. 1-cyjanoguanidyna (dicyjanodiamid) („DCD”) pochodząca z Chińskiej Republiki Ludowej („produkt objęty postępowaniem”) obecnie objęta kodem CN 2926 20 00 . Wytwarza się ją z wapna palonego i sadzy podczas kilku etapów produkcji. Jest to substancja stała występująca w postaci drobnego, białego, krystalicznego proszku, zwykle bezzapachowa. |
|
(15) |
DCD zwykle stosowany jest jako produkt pośredni w produkcji wielu innych chemicznych półproduktów, np. produktów leczniczych, do różnorakich zastosowań przemysłowych – np. w przemyśle wodnym, celulozowo-papierniczym, tekstylnym i skórzanym – a także w różnych obszarach zastosowań tworzyw epoksydowych. Stanowi kluczowy składnik reakcji tworzenia łańcucha azot–węgiel–azot (NCN), której niszowymi produktami końcowymi są m. in. azotan guanidyny i inne pochodne NCN. |
|
(16) |
Większość DCD sprzedawanego na rynku unijnym to standardowy rodzaj produktu. Jedynie niewielka jego ilość charakteryzuje się mniejszym rozmiarem cząstek (tzw. mikro-DCD). Współpracujący chiński producent eksportujący dostarczył jedynie informacji na temat standardowego rodzaju DCD. |
2.2. Produkt podobny
|
(17) |
Jeden użytkownik wyraził wątpliwość, czy DCD unijny i DCD chiński nie stanowią różnych produktów na podstawie stwierdzenia, że DCD produkowany przez przemysł unijny jest rzekomo wyższej jakości niż produkt produkowany przez chińskich producentów eksportujących. W szczególności użytkownik ten twierdził, że zawartość wody w chińskim DCD jest znacznie wyższa i bardziej zmienna w porównaniu do zawartości wody w DCD produkowanym w Unii. Ponadto chiński DCD ma także rzekomo wyższą zawartość zanieczyszczeń. |
|
(18) |
Podobnie jak w pierwotnym dochodzeniu wykazano jednak, że mimo określonych różnic w jakości nie jest możliwe dokonanie ich pomiaru ilościowego, a co więcej, nie mają one wpływu na podstawowe właściwości chemiczne, fizyczne i techniczne DCD wytwarzanego i sprzedawanego przez przemysł unijny w Unii w porównaniu z produktem objętym postępowaniem; uznano więc, że produkty są takie same i mają identycznych użytkowników końcowych. |
|
(19) |
Kolejny użytkownik stwierdził, że mikro-DCD nie powinien podlegać środkom antydumpingowym z uwagi na rzekome różnice we właściwościach fizycznych, zastosowaniach końcowych oraz cenach w porównaniu ze standardowym rodzajem DCD. |
|
(20) |
Dochodzenie wykazało jednak, że oba rodzaje DCD mają takie same podstawowe właściwości fizyczne, chemiczne i techniczne. Dalsze przetwarzanie standardowego rodzaju DCD w celu produkcji mikro-DCD polega na prostym procesie fizycznym (mielenie) i nie wymaga dalszego chemicznego przetwarzania. Ponadto – mimo że ceny mikro-DCD są wyższe niż ceny standardowego DCD – oba rodzaje produktu mają takie same końcowe zastosowania podstawowe i zwykle można je stosować wymiennie. |
|
(21) |
Dochodzenie potwierdziło, że – podobnie jak w pierwotnym dochodzeniu – produkt objęty postępowaniem i produkty wytwarzane i sprzedawane na krajowym rynku w ChRL oraz produkty wytwarzane i sprzedawane w Unii przez producenta unijnego mają te same podstawowe cechy fizyczne i techniczne oraz takie samo zastosowanie, a zatem stanowią one produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. |
3. PRAWDOPODOBIEŃSTWO KONTYNUACJI DUMPINGU
3.1. Uwagi wstępne
|
(22) |
Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zbadano, czy wygaśnięcie istniejących środków prowadziłoby do kontynuacji dumpingu. |
|
(23) |
Jak wspomniano w motywie 9, ze względu na fakt, iż tylko jedno przedsiębiorstwo współpracowało, dokonanie doboru próby producentów eksportujących w Chinach nie było konieczne. Przedsiębiorstwo to posiadało ponad 35 % udziału w przywozie produktu objętego postępowaniem z Chin do Unii w ODP. Nie prowadziło ono wywozu w OD pierwotnego dochodzenia, a zatem nie współpracowało w ramach dochodzenia pierwotnego. |
3.2. Przywóz dumpingowy w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym
3.2.1. Państwo analogiczne
|
(24) |
Zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego wartość normalną należało określić na podstawie ceny lub skonstruowanej wartości normalnej uzyskanej w państwie trzecim o gospodarce rynkowej („państwo analogiczne”) lub na podstawie ceny stosowanej przy wywozie z takiego państwa trzeciego do innych państw, w tym państw Unii, a w przypadku gdy jest to niemożliwe, na podstawie innej uzasadnionej metody, w tym na podstawie ceny faktycznie płaconej lub należnej w Unii za produkt podobny, w stosownych przypadkach odpowiednio skorygowanej, tak by uwzględniała rozsądną marżę zysku. |
|
(25) |
Ponieważ produkt objęty postępowaniem nie jest produkowany poza Unią i Chinami, Komisja – w zawiadomieniu o wszczęciu – wyraziła zamiar oparcia wartości normalnej na cenach faktycznie płaconych lub należnych w Unii za produkt podobny, podobnie jak to miało miejsce w dochodzeniu pierwotnym. |
|
(26) |
Produkt podobny sprzedawany był przez przemysł unijny w ilościach reprezentatywnych. Sprzedaż krajowa przemysłu unijnego przynosiła jednak straty, choć zbliżała się do progu rentowności. W związku z tym wartość normalna została ustalona na podstawie kosztów produkcji przez przemysł unijny, zwiększonych o rozsądną kwotę kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz marży zysku. Kwota kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz marża zysku zostały ustalone przy zastosowaniu tej samej metody, której użyto w pierwotnym dochodzeniu. Zgodnie z art. 11 ust. 9 koszty produkcji przemysłu unijnego zostały skorygowane w celu zrekompensowania dodatkowych kosztów transportu wynikających z fizycznego oddalenia jednostek produkcyjnych, braku bezpośredniego dostępu do surowców, które przywożone były z odległych zakładów produkcyjnych, oraz utylizacji produktu ubocznego (wapna hydraulicznego). Korekty te zostały również dokonane w ramach dochodzenia pierwotnego. |
3.2.2. Cena eksportowa
|
(27) |
Cała sprzedaż eksportowa do Unii dokonywana przez współpracującego producenta eksportującego przekazywana była bezpośrednio do niezależnych klientów mających siedzibę w Unii. Zgodnie z art. 2 ust. 8 rozporządzenia podstawowego cenę eksportową ustalono na podstawie cen faktycznie zapłaconych lub należnych. |
3.2.3. Porównanie
|
(28) |
Wartość normalną i cenę eksportową porównywano na podstawie ceny ex-works. |
|
(29) |
Aby zapewnić rzetelne porównanie między wartością normalną a ceną eksportową współpracującego producenta eksportującego, zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego uwzględniono w postaci dostosowań pewne różnice dotyczące transportu, ubezpieczenia, podatków i kosztów kredytu, które miały wpływ na ceny i ich porównywalność. |
3.2.4. Margines dumpingu
|
(30) |
Zgodnie z art. 2 ust. 11 rozporządzenia podstawowego margines dumpingu ustalono na podstawie porównania między średnią ważoną wartości normalnej a średnią ważoną ceny eksportowej. |
|
(31) |
Dla współpracującego producenta eksportującego porównanie to wykazało istnienie dumpingu, chociaż jest on na niższym poziomie niż poziom dumpingu ustalonego w pierwotnym dochodzeniu. |
3.3. Zmiany wielkości przywozu w przypadku uchylenia środków
3.3.1. Uwaga wstępna
|
(32) |
W związku z ustaleniem występowania dumpingu w ODP zbadano również prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu w przypadku uchylenia środków i dokonano analizy następujących elementów: mocy produkcyjnych i wolnych mocy produkcyjnych w Chinach; wielkości i ceny przywozu po cenach dumpingowych z Chin; oraz atrakcyjności rynku unijnego w odniesieniu do przywozu z Chin. |
|
(33) |
W tym kontekście należy zauważyć, że współpracujący producent eksportujący reprezentował ponad 30 % łącznych mocy produkcyjnych w ChRL w ODP. |
3.3.2. Zdolność produkcyjna i wolne moce produkcyjne chińskich producentów
|
(34) |
Z uwagi na to, że mało jest publicznie dostępnych informacji dotyczących chińskiego przemysłu produkującego DCD, wnioski w odniesieniu do wolnych mocy produkcyjnych opierały się głównie na informacjach zawartych we wniosku o dokonanie przeglądu i na informacjach uzyskanych od jedynego współpracującego producenta, porównanych – w miarę możliwości– z informacjami dostępnymi publicznie. |
|
(35) |
Na tej podstawie uznaje się, że łączna moc produkcyjna w Chinach wzrosła w latach 2007–2012. Rzeczywista produkcja w ODP była jednak ograniczona do 80 000 ton, co oznacza, że dostępne mogą być wolne moce produkcyjne. Chińskie moce produkcyjne w ODP pokrywają z nadwyżką globalny popyt na DCD, a wolne moce produkcyjne mogą przekraczać poziom całkowitej konsumpcji w Unii w ODP; krajowa konsumpcja w Chinach w ODP wynosiła tylko 40 000 ton, tzn. połowę faktycznej chińskiej produkcji. |
|
(36) |
W odniesieniu do wolnych mocy produkcyjnych, z informacji zebranych na miejscu podczas dochodzenia wynika, że jedynemu współpracującemu producentowi, który odpowiada za ponad 20 % łącznej mocy produkcyjnej w Chinach w 2012 r., udzielono zezwolenia na zwiększenie mocy produkcyjnych o 50 % w 2014 r. Oczekuje się, że te nowe moce produkcyjne będą – między innymi – służyć własnym procesom produkcyjnym tego producenta (DCD na użytek własny) oraz zaspokajać potrzeby chińskiego rynku krajowego, który w ODP wchłonął około połowę produkcji DCD producenta współpracującego. Informacje uzyskane od jedynego współpracującego producenta wykazały, że przyszłe inwestycje w moce produkcyjne zostaną wykorzystane do zapewnienia podaży, między innymi, na szybko rozwijającym się rynku krajowym Chin. |
|
(37) |
Chiny zatem mają możliwość produkcji dużych ilości przeznaczonych na wywóz, w szczególności z uwagi na fakt, że brak jest wskazań, aby rynek krajowy mógł wchłonąć wszystkie wolne moce produkcyjne. |
3.3.3. Wielkość i ceny przywozu po cenach dumpingowych z Chin
|
(38) |
Według Eurostatu oraz zweryfikowanych danych dotyczących przywozu wielkość przywozu z Chin gwałtownie spadła w momencie wprowadzenia środków w 2007 r., po czym minimalnie wzrosła w okresie między 2009 r. a końcem ODP, ale nigdy nie osiągnęła poziomu z 2007 r. Znajduje to również odzwierciedlenie w udziale w rynku przywozu z Chin, który spadł z 40–45 % w 2007 r. do 10–15 % w 2009 r. i ponownie osiągnął poziom 15–20 % pod koniec ODP — pomimo wzrostu chińskich cen o 73 %. |
3.3.4. Atrakcyjność rynku unijnego
|
(39) |
Rynek unijny jest rynkiem o względnie dużej wielkości, pochłaniającym około 18 % światowej produkcji DCD; nie jest on jednak jedynym czy też najbardziej atrakcyjnym rynkiem pod kątem segmentów sprzedaży i cen (zob. motyw 74). W istocie dostępne informacje wskazują, że chińscy producenci oczekują rosnącego popytu ze strony przemysłu farmaceutycznego, np. w Indiach, który wykorzystuje DCD jako surowiec w procesie produkcji leku przeciw cukrzycy (metforminy). W związku z tym większa część wolnych mocy produkcyjnych w Chinach będzie przeznaczona na zaspokojenie tego nowego popytu. Na podstawie powyższych ustaleń uznaje się, że rynek unijny nie jest jedynym atrakcyjnym rynkiem zbytu dla chińskich eksporterów. |
3.3.5. Wnioski dotyczące prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu
|
(40) |
W ramach dochodzenia potwierdzono, że chiński przywóz nadal napływał na rynek unijny po cenach dumpingowych w ODP. Biorąc pod uwagę wspomnianą kontynuację dumpingu i fakt, że rynek unijny jest stosunkowo duży i był atrakcyjny dla chińskich eksporterów w przeszłości, a także wolne moce produkcyjne dostępne w Chinach, przekraczające wielkość całkowitej konsumpcji w Unii, można stwierdzić, że istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu w przypadku uchylenia środków. Należy jednak zauważyć, że obecny poziom dumpingu jest znacznie niższy od poziomu ustalonego w dochodzeniu pierwotnym. |
4. SYTUACJA NA RYNKU UNIJNYM
4.1. Uwaga wstępna
|
(41) |
Z uwagi na to, że analiza dotyczy tylko jednego przedsiębiorstwa, oraz ze względu na wymóg zachowania poufności danych, większość wskaźników przedstawiono w formie zindeksowanej lub w formie przedziałów wielkości. |
4.2. Przemysł unijny
|
(42) |
Produkcja producenta unijnego AlzChem GmbH stanowi 100 % DCD produkowanego w Unii. Uznaje się zatem, że AlzChem AG reprezentuje przemysł unijny w rozumieniu art. 4 ust. 1 i art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. |
4.3. Konsumpcja na rynku unijnym
|
(43) |
Konsumpcję w Unii ustalono na podstawie wielkości niezmonopolizowanej sprzedaży przemysłu unijnego na rynku unijnym oraz danych dotyczących przywozu pochodzących z Eurostatu, porównanych z innymi źródłami statystycznymi. W okresie objętym postępowaniem kształtowała się ona następująco: Tabela 1
|
|
(44) |
Oprócz konsumpcji na wolnym rynku, którą przedstawiono powyżej, należy zauważyć, że w badanym okresie wykorzystanie DCD przez przemysł unijny na użytek własny wahało się pomiędzy 10 % a 20 % produkcji unijnej i kształtowało się następująco: Tabela 2
|
4.4. Przywóz z Chin do Unii
|
(45) |
Mając na uwadze, że tylko jeden eksporter współpracował przy dochodzeniu, ustalono, że dane Eurostatu stanowiły najlepsze źródło informacji wykorzystywanych do określenia wielkości przywozu i cen. Dane Eurostatu dotyczą UE-27; zostały one porównane z danymi pochodzącymi z innych źródeł, takimi jak chińskie statystyki wywozu, baza danych na podstawie art. 14 ust. 6 i dane współpracującego importera/użytkownika. |
|
(46) |
Przywóz DCD z Chin realizowany był w ramach dwóch systemów celnych. W ramach zwykłego systemu należne były zarówno normalne stawki celne, jak i cło antydumpingowe. W ramach procedury uszlachetniania czynnego żadne z wyżej wspomnianych ceł nie miało zastosowania, ponieważ materiał był wykorzystywany do wytwarzania produktów przetworzonych, które następnie były wywożone poza terytorium Unii. Jak wykazano w tabeli poniżej, system uszlachetniania czynnego obejmował około dwie trzecie przywozu w ODP. |
4.4.1. Wielkość i udział w rynku
|
(47) |
Po nałożeniu środków antydumpingowych w 2007 r. wielkość przywozu z Chin zmniejszyła się znacząco. Ogólny udział w rynku przywozu z Chin wynosił około 15–20 % w ODP. Niezależnie od powyższego w badanym okresie wielkość przywozu produktów pochodzących z Chin podlegających normalnej procedurze celnej ulegała wahaniom, podczas gdy przywóz z Chin prowadzony w ramach systemu uszlachetniania czynnego zwiększył się ponaddwukrotnie. Biorąc pod uwagę oba rodzaje systemów, w okresie badanym wielkość przywozu zwiększyła się, lecz nadal znajduje się wyraźnie poniżej poziomu, na którym znajdowała się przed wprowadzeniem środków (ponad 6 000 ton). Tabela 3
|
4.4.2. Cena
|
(48) |
Jak wynika z powyższej tabeli, w okresie badanym ceny przywozu z Chin znacznie wzrosły. |
|
(49) |
Przedstawiciele przemysłu unijnego twierdzili, że wzrostu cen nie można tłumaczyć zmianą cen czynników kosztotwórczych, tj. wzrostem kosztów surowców i energii. Nie dostarczyli oni jednak żadnego alternatywnego wytłumaczenia lub jednoznacznych dowodów potwierdzających to twierdzenie. |
4.4.3. Podcięcie cenowe
|
(50) |
W celu dokonania analizy podcięcia cenowego porównano średnie ważone ceny sprzedaży przemysłu unijnego na rzecz niepowiązanych nabywców na rynku unijnym z odpowiednimi średnimi ważonymi cenami CIF przywozu z ChRL (jedynie w odniesieniu do standardowego DCD). Ceny sprzedaży przemysłu unijnego skorygowano w szczególności ze względu na koszty dostawy i prowizji do poziomu ex-works. Eurostat przekazał informacje dotyczące cen CIF wywozu z Chin, które zostały następnie porównane z danymi znajdującymi się w bazie danych utworzonej na podstawie art. 14 ust. 6; z informacji wyłączono dane dotyczące przywozu będącego przedmiotem uszlachetniania czynnego. Korekta przedmiotowych cen CIF obejmuje koszty związane z odprawą celną, a mianowicie taryfę celną oraz koszty ponoszone po przywozie. Podcięcie cenowe w odniesieniu do przywozu, który podlegał procedurze uszlachetniania czynnego, zostało omówione w motywie 83. |
|
(51) |
Porównanie wykazało, że w trakcie ODP przywóz produktu objętego postępowaniem nie stanowił podcięcia cen przemysłu unijnego. |
4.5. Przywóz do Unii z innych państw trzecich
|
(52) |
Nie dokonywano przywozu o dużej wielkości z innych państw trzecich. |
|
(53) |
W okresie badanym wielkość przywozu z USA nigdy nie stanowiła więcej niż 2 % udziału w rynku. W toku dochodzenia wykryto, że w rzeczywistości przywóz ten odnosił się do standardowego rodzaju DCD, który został wyprodukowany w Chinach, a następnie zmikronizowany w USA. Tabela 4
|
4.6. Sytuacja gospodarcza przemysłu unijnego
|
(54) |
Zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego badanie wpływu przywozu towarów po cenach dumpingowych na przemysł unijny zawierało ocenę wszystkich czynników i wskaźników gospodarczych, które wywierają wpływ na przemysł Unii w okresie badanym. |
4.6.1. Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych
|
(55) |
Przemysł unijny prowadził zintegrowany łańcuch produkcji obejmujący nie tylko DCD, ale również surowce i produkty pochodne. Moce produkcyjne przemysłu unijnego w odniesieniu do DCD nie zmieniły się od 2009 r. W badanym okresie nastąpił wzrost produkcji producenta unijnego, głównie ze względu na rosnący popyt na rynku unijnym, co wykazano w tabeli 1 powyżej. Od 2010 r. producent unijny wykorzystywał pełne moce produkcyjne. W 2009 r. miała miejsce inna sytuacja, ze względu na negatywny wpływ kryzysu finansowego na produkcję i sprzedaż. Tabela 5
|
4.6.2. Zapasy
|
(56) |
Producent unijny utrzymywał niewielkie zapasy w okresie badanym; nie uznano jednak tego faktu za istotny czynnik przy ocenie sytuacji przemysłu unijnego. Tabela 6
|
4.6.3. Wielkość sprzedaży, udział w rynku i średnie ceny jednostkowe w Unii
|
(57) |
W okresie badanym sprzedaż przemysłu unijnego na rynku unijnym niepowiązanym klientom zwiększyła się o 26 %, a ceny wzrosły o 7 %. |
|
(58) |
Przemysłowi unijnemu udało się zwiększyć sprzedaż w UE, ze względu na wzrost konsumpcji przedstawiony powyżej w tabeli 1. Przemysł unijny utrzymał bardzo duży udział w rynku unijnym. Tabela 7
|
4.6.4. Rentowność i przepływy środków pieniężnych
|
(59) |
W okresie badanym rentowność przemysłu unijnego poprawiła się znacznie, gdyż był on w stanie zwiększyć wielkość swojej sprzedaży i ceny sprzedaży niepowiązanym klientom na rynku unijnym. Znacząca poprawa rentowności wydaje się być jeszcze wyraźniejsza w porównaniu z dużymi stratami w okresie objętym dochodzeniem pierwotnym (od – 20 % do – 30 %). Tabela 8
|
|
(60) |
Rentowność sprzedaży wewnętrznej znajdowała się na stosunkowo wysokim poziomie. |
|
(61) |
W okresie badanym przepływy pieniężne były zawsze ujemne z wyjątkiem ODP, zgodnie ze zwiększającą się całkowitą rentownością. Tabela 9
|
4.6.5. Inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność do pozyskania kapitału
|
(62) |
W okresie badanym przemysł unijny dokonał inwestycji w celu konserwacji i optymalizacji maszyn produkcyjnych. W 2009 r. odnotowano znaczące nowe inwestycje związane z mikro-DCD. Tabela 10
|
|
(63) |
Zwrot z inwestycji w okresie badanym pozostawał ujemny, zgodnie ze wspomnianym powyżej poziomem rentowności. Tabela 11
|
|
(64) |
W okresie badanym przemysł unijny nie napotkał na jakiekolwiek trudności związane z pozyskaniem kapitału. |
4.6.6. Zatrudnienie, wydajność, wzrost i płace
|
(65) |
Inwestycje poczynione w okresie badanym przyczyniły się do zwiększenia liczby wykwalifikowanych pracowników. Średni poziom płac wzrósł o 15 % w badanym okresie. |
|
(66) |
Zwiększenie zatrudnienia i wydajności doprowadziło do wzrostu produkcji w 2010 r. Tabela 12
|
4.6.7. Rozmiary dumpingu i poprawa sytuacji po wcześniejszym dumpingu
|
(67) |
W ODP nadal stosowano dumping, jak wyjaśniono w punkcie 3.2 powyżej. |
|
(68) |
Uwzględniając wielkość przywozu po cenach dumpingowych z Chin, wpływu wielkości rzeczywistego marginesu dumpingu na przemysł unijny nie można uznać za bardzo duży. W porównaniu z dochodzeniem pierwotnym sytuacja przemysłu unijnego poprawiła się znacznie po dumpingu mającym miejsce w przeszłości, zwłaszcza w zakresie rentowności, sprzedaży i udziału w rynku. |
4.6.8. Podsumowanie
|
(69) |
Nawet jeśli pewne pozytywne zmiany, o których mowa powyżej, są stosunkowo nowe, uznaje się, że sytuacja przemysłu unijnego poprawiła się znacznie w okresie badanym. Do końca ODP wszystkie wskaźniki finansowe były pozytywne lub prawie pozytywne. |
|
(70) |
Wprowadzenie środków antydumpingowych w 2007 r. pozwoliło przemysłowi unijnemu na stopniową poprawę swojej sytuacji po szkodach spowodowanych dumpingiem i na zwiększenie udziału w rynku Unii i w rynkach państw trzecich. Do korzyści, które przemysł unijny odnotował w związku z wprowadzeniem wspomnianych środków, należą wysoki poziom produkcji, wykorzystanie mocy produkcyjnych oraz zwiększenie cen sprzedaży i rentowności. W ODP przywóz z Chin nie powodował już istotnej szkody. |
|
(71) |
Po ogłoszeniu ustaleń wnioskodawca stwierdził, iż mimo że w ramach pierwotnego dochodzenia niektóre wskaźniki szkody wykazywały pozytywne zmiany, Komisja potwierdziła wystąpienie istotnej szkody w tym okresie. Twierdzenie to należy odrzucić. Rozporządzenie (WE) nr 1331/2007 stanowiło odpowiedź na inne warunki, w których rentowność przemysłu unijnego była niższa. Ponadto przegląd wygaśnięcia różni się całkowicie od dochodzenia na mocy art. 5 rozporządzenia podstawowego. Podczas gdy to ostatnie koncentruje się na kwestii, czy dumping powoduje szkodę dla przemysłu krajowego, przegląd wygaśnięcia polega na przeprowadzeniu analizy sytuacji, która będzie miała miejsce w przyszłości w przypadku wygaśnięcia środków. |
5. PRAWDOPODOBIEŃSTWO PONOWNEGO WYSTĄPIENIA SZKODY
|
(72) |
Jak wykazano powyżej, przemysł unijny nie poniósł istotnej szkody w ciągu ODP. W związku z tym zbadano, czy istnieje prawdopodobieństwo, że wygaśnięcie obowiązujących środków doprowadzi do ponownego wystąpienia szkody, zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. |
5.1. Wpływ wolnych mocy produkcyjnych w Chinach
|
(73) |
Dochodzenie ujawniło, że istnieją duże moce produkcyjne w Chinach (zob. motywy 34–37). Jednakże nie ma uzasadnionych podstaw do stwierdzenia, że istnienie wolnych mocy produkcyjnych doprowadzi do znacznego przywozu do Unii. |
|
(74) |
Rynek unijny jest jednym z wielu rynków, na których chińscy producenci eksportujący sprzedają swój produkt. Dane uzyskane od producentów unijnych, współpracującego chińskiego producenta eksportującego oraz z chińskich statystyk wywozu potwierdzają, że pewna liczba rynków poza UE jest przynajmniej tak atrakcyjna cenowo jak rynek unijny. |
|
(75) |
Ceny uzyskane przez producentów unijnych w przypadku sprzedaży na eksport były często wyższe niż ceny notowane na rynku unijnym. Po ujawnieniu tych ustaleń wnioskodawca twierdził, że wyższe ceny eksportowe nie miały nic wspólnego ze względną atrakcyjnością takich rynków, ale z faktem, że sprzedaż na eksport obejmowała jedynie małe ilości produktu. Argument ten należy odrzucić, ponieważ całkowita wielkość sprzedaży przemysłu unijnego na rynki eksportowe była nadal znacząca w ODP (między 20 % a 30 % całkowitej wielkości produkcji przemysłu unijnego). Twierdzenie, że sprzedaż klientom zewnętrznym obejmowała znacznie mniejsze ilości, nie zostało też odpowiednio uzasadnione. |
|
(76) |
Dane statystyczne dotyczące cen eksportowych chińskiego DCD na różnych rynkach nie wskazują również na większą atrakcyjność rynku UE w porównaniu do innych rynków eksportowych. Znaczne niewykorzystane moce produkcyjne istniały już w ODP, ale nie przekładały się w żaden sposób na szkodliwe zachowania cenowe chińskich eksporterów. Fakt, że wolne moce produkcyjne będą dalej zwiększane, nie wskazuje w tym przypadku na prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody. Indie stanowią największy na świecie rynek zbytu DCD. Z chińskich statystyk dotyczących wywozu wynika, że całkowity wolumen sprzedaży chińskiego produktu na rynek UE odpowiadał jedynie około 10 % wolumenu sprzedaży na rynku indyjskim oraz że średnia cena sprzedaży za tonę na rynku unijnym była raczej porównywalna do ceny uzyskiwanej przez producentów chińskich na rynku indyjskim. Innymi słowy, dominujące ceny rynkowe na ważnym rynku indyjskim (które wzrosły w okresie badanym o średnio 65 %) są równie atrakcyjne dla producentów DCD. Nic nie wskazuje zatem na to, by wolne moce produkcyjne w Chinach spowodowały znaczne zwiększenie przywozu do Unii. W chwili obecnej można oczekiwać, że przynajmniej część tych wolnych mocy produkcyjnych nie będzie wykorzystywana w najbliższej przyszłości. Wniosek ten opiera się na wcześniejszych doświadczeniach, ponieważ dane złożone przez wnioskodawcę sugerują, że chociaż między 2008 r. a ODP Chiny zwiększyły swoje moce produkcyjne o prawie 50 %, całkowita produkcja zwiększyła się jedynie o 20 %. Ze sporządzonych przez wnioskodawcę prognoz obejmujących okres do 2016 r. wynika, że chińskie moce produkcyjne znacznie przekroczą globalny popyt, w związku z czym na razie nie będą one wykorzystywane. Szacowane ogólnokrajowe nadwyżki mocy produkcyjnych byłyby niższe, gdyby prognozy były dokonywane na podstawie danych dotyczących sprzedaży pochodzących od współpracującego chińskiego producenta eksportującego. W każdym razie ze względu na fakt, że w przeciwieństwie do produkcji unijnej (zob. motyw 55) chińska produkcja DCD nie stanowi części zintegrowanego łańcucha produkcji, niewykorzystane moce produkcyjne nie powodują dodatkowych kosztów. |
|
(77) |
Ponadto rosnący popyt, w szczególności ze strony przemysłu farmaceutycznego w krajach takich jak Indie (zob. motyw 39) może być w stanie wchłonąć dużą część chińskiej nadwyżki mocy produkcyjnych. Ponadto w dochodzeniu stwierdzono, że DCD produkowany przez AlzChem uznano za bardziej atrakcyjny dla unijnych użytkowników między innymi ze względu na lokalizację i pewność dostaw. Daje to pewną przewagę przemysłowi unijnemu nad chińskimi producentami w przypadku kluczowych użytkowników z UE, którzy kupują znaczne ilości DCD. W związku z powyższym duże moce produkcyjne w Chinach nie są wystarczającym powodem do uznania, że istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody. Sam fakt, że przemysł unijny stracił udział w rynku w postaci globalnej zdolności produkcyjnej, nie jest podstawą do unieważnienia takiego wniosku. |
5.2. Oddziaływanie prognozowanego rozwoju rynku
|
(78) |
Kilka zainteresowanych stron zaznaczyło, iż na globalnym rynku DCD oczekiwany jest znaczny wzrost ze względu na ugruntowane zastosowanie DCD w przemyśle farmaceutycznym i rolnym. Wynika to ze zwiększenia produkcji leków przeciwko cukrzycy, głównie w Indiach. Wzrost ten jest już zauważalny ze względu na zwiększenie konsumpcji w UE, przedstawione w tabeli 1 powyżej. |
|
(79) |
W odniesieniu do rynku UE należy spodziewać się dalszego wzrostu, lecz w bardziej ograniczonym stopniu. Wynika to z faktu, że siedziba dużego producenta farmaceutycznego, sprzedającego produkty na całym świecie, znajduje się w Unii. |
|
(80) |
Po ujawnieniu ustaleń wnioskodawca zakwestionował zakres wzrostu na rynku DCD. Należy jednak zauważyć, że jego wnioski są sprzeczne w tym zakresie i że kilka źródeł wskazuje na trwały popyt w UE i znaczny wzrost na światowym rynku DCD. Dane dotyczące sprzedaży, pochodzące od współpracującego chińskiego producenta eksportującego, wskazują na szybko rosnącą konsumpcję na chińskim rynku krajowym. W związku z powyższym nic w aktach sprawy nie uzasadnia twierdzenia wnioskodawcy, że popyt jest lub będzie w zastoju. |
|
(81) |
Po ujawnieniu ustaleń wnioskodawca podkreślił także, iż zmniejszyła się jego wielkość sprzedaży i udział w rynkach poza UE. W związku z tym należy zauważyć, że przemysł unijny wykorzystuje prawie pełną moc produkcyjną i dysponuje niewielkimi zapasami, podczas gdy unijna konsumpcja DCD ma nadal tendencję zwyżkową. Stąd też przemysł UE nie wykorzystał wszystkich szans związanych ze wzrostem na pozostałych rynkach raczej ze względu na to, iż postanowiono skoncentrować się na rynku UE bez nadmiernego zwiększania zdolności produkcyjnych. Sytuacja ta może się zmienić w przypadku urzeczywistnienia planów rozwoju. Dlatego też oczekuje się, że nawet jeżeli wielkość przywozu chińskiego DCD do Unii zwiększy się w najbliższej przyszłości, nie oznacza to, że doprowadzi on do ponownego wystąpienia szkody. Przemysł unijny – podobnie jak producenci chińscy – odnosić będzie korzyści wynikające ze wzrostu światowego popytu. |
|
(82) |
W związku z tym, jak wspomniano powyżej, producent unijny jest bardzo dobrze oceniany na rynku i wydaje się być preferowanym dostawcą dla kilku kluczowych klientów, przynajmniej w przypadku niektórych zastosowań DCD. Jakość i wiarygodność jego produktów DCD w Unii oznacza, że ma on możliwość zawarcia umów na duże dostawy z kluczowymi odbiorcami unijnymi i sytuacja ta utrzyma się niezależnie od tego, czy środki zostaną uchylone, czy też nie. Po ujawnieniu ustaleń kluczowy użytkownik z UE stwierdził, że nadal będzie kupował produkt objęty niniejszym postępowaniem od producentów unijnych nawet w przypadku uchylenia środków antydumpingowych. |
5.3. Inne kwestie do rozważenia
|
(83) |
Jak wyjaśniono w motywach 50–51, chińskie ceny importowe nie podcinały cen przemysłu unijnego w ODP. Podcięcie cenowe nie miało miejsca w przypadku zwykłego systemu (około jednej trzeciej wielkości przywozu). Natomiast w przypadku uwzględnienia również systemu uszlachetniania czynnego występowało bardzo niewielkie podcięcie cenowe (pozostałe dwie trzecie przywozu podczas ODP). Sytuacja ta różniła się od znaczącego podcięcia cenowego ustalonego w pierwotnym dochodzeniu, a wynikała z ogólnego stopniowego wzrostu cen importowych od momentu nałożenia środków, choć wzrost ten nie następował miarowo. W rzeczywistości cena CIF na granicy UE chińskiego przywozu wzrosła o 73 % w okresie od 2009 r. do końca ODP. |
|
(84) |
Znaczny wywóz do krajów spoza UE (między 20 % a 30 % produkcji w ODP) wskazuje na fakt, że przemysł unijny pozostaje konkurencyjny nawet w przypadku braku środków antydumpingowych; we wspomnianych krajach środki takie nie mają zastosowania, w związku z czym musi on mierzyć się z konkurentami z Chin bez wsparcia środków antydumpingowych. Spadek wielkości wywozu przedstawiony poniżej należy rozpatrywać w kontekście zwiększenia wielkości sprzedaży do Unii jak i niezmienionych mocy produkcyjnych przemysłu unijnego, które zostały zasadniczo w pełni wykorzystane. Tabela 13
|
|
(85) |
Ceny przywozu z Chin w okresie 8 miesięcy po ODP również zostały przeanalizowane w związku z uwagami przedstawionymi przez przemysł unijny. Przedstawiciele przemysłu unijnego twierdzili, że wkrótce po zakończeniu ODP pojawiła się znowu poważna presja cenowa spowodowana przywozem z Chin. Na podstawie art. 6 ust. 1 w związku z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego informacje dotyczące okresu następującego po ODP nie są zazwyczaj brane pod uwagę. Jednakże nawet gdyby informacje te zostały wzięte pod uwagę, na obecnym etapie nie można by wyciągnąć z nich żadnych wniosków, gdyż nie wiadomo, czy zmiany w zakresie cen mają charakter trwały. Na przykład, chociaż ceny spadły w okresie od końca ODP do maja 2013 r., w czerwcu 2013 r. ponownie wzrosły o 10 %. Biorąc pod uwagę, że po ODP ceny te były nadal znacznie wyższe od cen notowanych w ramach pierwotnego dochodzenia, prawdopodobieństwo, że w najbliższej przyszłości mogą one negatywnie wpłynąć na obecną sytuację przemysłu unijnego, który nie zmaga się z istotną szkodą, jest bardzo niskie. |
|
(86) |
Ponadto nie ma przesłanek, że uchylenie środków miałoby wpływ na ceny rynkowe w perspektywie krótko- i średnioterminowej. Należy zauważyć, że duża część sprzedaży DCD w Unii Europejskiej opiera się na umowach zawieranych na kilka lat; użytkownicy cenią sobie wiarygodne i stabilne dostawy od zaufanego producenta. Ponadto na dwie trzecie przywozu w ODP składał się DCD wykorzystywany w ramach systemu uszlachetniania czynnego, w którym nie obowiązywała ani taryfa celna, ani cło antydumpingowe. Podsumowując, chociaż nie można wykluczyć, że niektóre umowy będą renegocjowane i ceny przywożonych produktów mogą się zmniejszyć, jest mało prawdopodobne, że uchylenie ceł spowoduje wystąpienie poważnej szkody. |
5.4. Wnioski w sprawie prawdopodobnego ponownego wystąpienia szkody
|
(87) |
W związku z powyższym nie jest prawdopodobne, by przemysł unijny – w przypadku uchylenia środków – musiał obniżyć wielkość produkcji i sprzedaży i/lub cen DCD w takim zakresie, że wpłynęłoby to na jego rentowność oraz ogólną pozycję na rynku. |
|
(88) |
Wręcz przeciwnie, w świetle światowego wzrostu konsumpcji, wielkości chińskiego przywozu i cen w ODP oraz cen na innych rynkach, należy spodziewać się, że w przypadku braku środków antydumpingowych, sprzedaż DCD produkowanego przez przemysł unijny będzie nadal utrzymywać się na wysokim poziomie oraz przyczyniać się w sposób pozytywny do działań związanych z łańcuchem DCD i NCN. |
|
(89) |
Oczekuje się, że przemysł unijny utrzyma pełną moc produkcyjną niezależnie od tego, czy środki zostaną uchylone, czy też nie. Ponadto w bieżącym roku przemysł unijny ukończył wstępne prace przygotowujące program ekspansji. Jesienią 2013 r. podjęto decyzję o znacznym zwiększeniu mocy produkcyjnych w zakresie DCD. Wspomniany plan ekspansji został pozytywnie przyjęty przez rynek oraz kluczowych klientów posiadających siedzibę w UE. Z planu wynika, że przemysł unijny zakłada, iż globalny popyt pozostanie na wysokim poziomie i że AlzChem powinien skorzystać z tego wzrostu. |
|
(90) |
Nawet jeżeli przemysł unijny podlegać będzie pewnej presji cenowej ze strony chińskiego przywozu w najbliższej przyszłości, nie przewiduje się jej znacznego wpływu na ceny i rentowność, biorąc pod uwagę, że przemysł unijny ma duży udział w rynku, przewagę pod kątem jakości i niezawodności dostaw oraz możliwość uzyskania dużych zamówień. Dlatego też nie został spełniony warunek „prawdopodobieństwa wystąpienia szkody” w rozumieniu art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. |
|
(91) |
Komisja stwierdza, że nie istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego, gdyby obowiązujące środki zostały uchylone. |
6. INTERES UNII
|
(92) |
Ze względu na stwierdzenie, że nie istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody, ustalenia dotyczące interesu Unii nie są konieczne. |
7. UCHYLENIE ŚRODKÓW ANTYDUMPINGOWYCH
|
(93) |
Wszystkie strony zostały poinformowane o istotnych faktach i ustaleniach, na podstawie których zamierza się zalecić uchylenie obowiązujących środków. Wyznaczono również termin, w którym strony mają możliwość przedstawienia uwag dotyczących ujawnionych informacji. Przedstawione uwagi i komentarze, o ile były uzasadnione, zostały należycie uwzględnione, lecz nie wpłynęły one na przedstawione powyżej wnioski. |
|
(94) |
Z powyższych ustaleń wynika, że zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego środki antydumpingowe mające zastosowanie do przywozu DCD pochodzącego z Chin powinny zostać uchylone, a postępowanie zakończone. |
|
(95) |
Biorąc pod uwagę okoliczności opisane powyżej, tj. wolne moce produkcyjne w Chinach oraz ewentualne podcięcie cenowe po ODP, Komisja będzie monitorować przywóz produktu objętego postępowaniem, aby ułatwić szybkie podjęcie odpowiednich działań w przypadku wystąpienia takiej konieczności. Monitoring zostanie ograniczony do okresu dwóch lat od daty publikacji niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Cło antydumpingowe dotyczące przywozu 1-cyjanoguanidyny (dicyjanodiamidu) objętej obecnie kodem CN 2926 20 00 oraz pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej zostaje niniejszym uchylone, a postępowanie dotyczące tego przywozu zakończone.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2014 r.
W imieniu Rady
E. VENIZELOS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) Dz.U. L 296 z 15.11.2007, s. 1.
|
13.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 136/2014
z dnia 11 lutego 2014 r.
zmieniające dyrektywę 2007/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008 w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lekkich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz rozporządzenie Komisji (UE) nr 582/2011 w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z pojazdów ciężarowych o dużej ładowności (Euro VI)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 2007/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 września 2007 r. ustanawiającą ramy dla homologacji pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, części i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów (dyrektywa ramowa) (1), w szczególności jej art. 39 ust. 2,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 czerwca 2007 r. w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lekkich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów (2), w szczególności jego art. 5 ust. 3,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 z dnia 18 czerwca 2009 r. dotyczące homologacji typu pojazdów silnikowych i silników w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z pojazdów ciężarowych o dużej ładowności (Euro VI) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i obsługi technicznej pojazdów, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 i dyrektywę 2007/46/WE oraz uchylające dyrektywy 80/1269/EWG, 2005/55/WE i 2005/78/WE (3), w szczególności jego art. 5 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu (WE) nr 715/2007 i rozporządzeniu Komisji (WE) nr 692/2008 z dnia 18 lipca 2008 r. wykonującym i zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lekkich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów (4) określono wspólne wymagania techniczne w zakresie homologacji typu pojazdów silnikowych i części zamiennych w odniesieniu do emitowanych przez nie zanieczyszczeń i ustalono zasady zgodności eksploatacyjnej, trwałości urządzeń ograniczających emisję zanieczyszczeń, pokładowych układów diagnostycznych (OBD), pomiaru zużycia paliwa i dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów. |
|
(2) |
Dyrektywa 2007/46/WE z dnia 5 września 2007 r. ustanawia ramy dla homologacji pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, części i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów. Określa ona format dokumentów homologacji typu oraz podstawy podawania właściwości silnika, w tym mocy silnika i parametrów związanych z mocą. |
|
(3) |
Numer homologacji typu WE wydany na mocy rozporządzenia (WE) nr 692/2008 obejmuje litery (normy Euro 5 i Euro 6), które określają poziom emisji oraz wymogi ODB, na podstawie których wydano zezwolenie. Każdy poziom, oznaczony inną literą, obejmuje obligatoryjną datę wdrożenia w zakresie certyfikacji nowych rodzajów pojazdów i dla wszystkich nowych pojazdów, jak również datę ostatniej rejestracji. |
|
(4) |
Producenci samochodów mogą występować o homologację typu pojazdów na podstawie bardziej rygorystycznych wymogów, zanim te staną się obowiązkowe. Nowe poziomy Euro 6 umożliwią certyfikację pojazdów mających niższe poziomy emisji, zanim te poziomy emisji wejdą w życie. |
|
(5) |
Rozporządzenie (WE) nr 595/2009 uchyliło dyrektywę Rady 80/1269/EWG z dnia 16 grudnia 1980 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich dotyczących mocy silników pojazdów silnikowych (5) ze skutkiem od dnia 31 grudnia 2013 r. Dlatego niezbędne jest przeniesienie przepisów dyrektywy 80/1269/EWG do rozporządzenia (WE) nr 715/2007. |
|
(6) |
Rozporządzenie (WE) nr 692/2008 i rozporządzenie (UE) nr 582/2011 określają paliwa wzorcowe, które producenci pojazdów powinni stosować do przeprowadzenia testów emisji zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 715/2007 i rozporządzeniem (WE) nr 595/2009. Właściwości paliw wzorcowych odpowiadają właściwościom paliw najczęściej stosowanych na rynku w momencie, gdy przyjmowane było rozporządzenie (WE) nr 692/2008. Jednakże ze względu na coraz szersze stosowanie w ostatnich latach na rynku biopaliw, specyfikację paliw wzorcowych należy dostosować do oferty paliw dostępnych obecnie i w przewidywalnej przyszłości na rynku unijnym. |
|
(7) |
Należy uzgodnić paliwa wzorcowe w rozporządzeniu (WE) nr 692/2008 i rozporządzeniu (UE) nr 582/2011, aby zharmonizować procedury dotyczące lekkich pojazdów użytkowych i pojazdów ciężarowych o dużej ładowności, a tym samym zmniejszyć koszty homologacji. |
|
(8) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 2007/46/WE, rozporządzenie (WE) nr 692/2008 i rozporządzenie (UE) nr 582/2011. |
|
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Technicznego ds. Pojazdów Silnikowych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany w dyrektywie 2007/46/WE
W załącznikach I, III, IV, IX i XI do dyrektywy 2007/46/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Zmiany w rozporządzeniu (WE) nr 692/2008
W rozporządzeniu (WE) nr 692/2008 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 2 dodaje się pkt 37, 38, 39 i 40 w brzmieniu:
|
|
2) |
art. 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Aby uzyskać homologację typu WE w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń i informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów, producent wykazuje, że pojazdy są zgodne z metodami badania określonymi w załącznikach III–VIII, X–XII, XIV, XVI i XX do niniejszego rozporządzenia. Producent zapewnia również zgodność ze specyfikacją paliw wzorcowych podaną w załączniku IX do niniejszego rozporządzenia.”; |
|
3) |
art. 6 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Jeżeli zostały spełnione wszystkie stosowne wymogi, organ udzielający homologacji udziela homologacji typu WE i wydaje numer homologacji typu zgodnie z systemem numeracji określonym w załączniku VII do dyrektywy 2007/46/WE. Bez uszczerbku dla przepisów załącznika VII do dyrektywy 2007/46/WE, sekcja 3 numeru homologacji typu jest sporządzana zgodnie z dodatkiem 6 do załącznika I do niniejszego rozporządzenia. Organ udzielający homologacji nie przydziela tego samego numeru innemu typowi pojazdu. W przypadku pojazdów homologowanych według limitów emisji Euro 5 podanych w tabeli 1 załącznika I rozporządzenia (WE) 715/2007, odpowiednie wymogi uznawane są za spełnione, jeżeli spełniono wszystkie poniższe warunki:
W przypadku, o którym mowa w akapicie czwartym, zastosowanie ma również art. 14.”; |
|
4) |
w załącznikach I, III, IV, IX, XI i XII wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia; |
|
5) |
dodaje się załącznik XX, którego tekst jest określony w załączniku III do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 3
Zmiany w rozporządzeniu (UE) nr 582/2011
W załącznikach VIII i IX do rozporządzenia (UE) nr 582/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 4
Przepisy przejściowe
1. Od dnia 1 stycznia 2015 r. producenci wydają świadectwa zgodności, które są zgodne z niniejszym rozporządzeniem.
2. W celu zapewnienia zgodności z załącznikiem XX do rozporządzenia (WE) nr 692/2008 świadectwa przyznane dzięki wykazaniu zgodności z dyrektywą 80/1269/EWG lub regulaminem EKG ONZ nr 85 wydane przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia pozostają ważne do dnia 31 sierpnia 2018 r.
3. Załącznik IV do niniejszego rozporządzenia stosuje się od dat określonych w wierszu C w tabeli 1 dodatku 9 do załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 582/2011.
Artykuł 5
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 263 z 9.10.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 171 z 29.6.2007, s. 1.
(3) Dz.U. L 188 z 18.7.2009, s. 1.
(4) Dz.U. L 199 z 28.7.2008, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
Zmiany w dyrektywie 2007/46/WE
W załącznikach I, III, IX i XI do dyrektywy 2007/46/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
w załączniku III część I A dodaje się ppkt 3.3.1.1.1 i 3.3.1.1.2 w brzmieniu:
|
|
3) |
w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:
|
|
4) |
w dodatku do załącznika VI w tabeli skreśla się pozycję 40; |
|
5) |
w załączniku IX wprowadza się następujące zmiany:
|
ZAŁĄCZNIK II
Zmiany w rozporządzeniu (WE) nr 692/2008
W rozporządzeniu (WE) nr 692/2008 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
do wykazu załączników dodaje się załącznik XX: „ZAŁĄCZNIK XX Pomiar mocy silnika netto”; |
|
2) |
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
w załączniku III wprowadza się następujące zmiany:
|
|
4) |
w dodatku 1 do załącznika IV, ppkt 2.2 otrzymuje brzmienie: 2.2. Stosunki masy atomowej podane w ppkt 5.3.7.3 rozumie się następująco: Hcv= stosunek masy atomowej wodoru do węgla
Ocv= stosunek masy atomowej tlenu do węgla
|
|
5) |
w załączniku IX wprowadza się następujące zmiany:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6) |
w załączniku XI wprowadza się następujące zmiany:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7) |
w załączniku XII wprowadza się następujące zmiany:
|
(7) Niepotrzebne skreślić.” ”
(1) Szczegółowe procedury badań pojazdów napędzanych wodorem i pojazdów typu flex fuel napędzanych paliwem ekologicznym zostaną określone na późniejszym etapie.
(2) Jeżeli pojazd dwupaliwowy jest jednocześnie pojazdem typu flex fuel, stosuje się oba wymogi odnoszące się do badań.
(3) Niniejszy zapis jest tymczasowy, dalsze wymogi w przypadku paliwa ekologicznego zostaną zaproponowane w późniejszym terminie.
(4) Badanie dla benzyny tylko przed terminami określonymi w art. 10 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 715/2007. Po upływie tych terminów badanie będzie przeprowadzane na obu paliwach. W badaniu należy zastosować paliwo wzorcowe E75 określone w sekcji B załącznika IX.
(5) Jeżeli pojazd jest zasilany wodorem, należy określić jedynie emisje NOx.
(6) Producent pojazdów może zdecydować, że pojazdy z silnikami o zapłonie wymuszonym będą badane z użyciem paliwa E5 lub E10, a pojazdy z silnikami o zapłonie samoczynnym z użyciem paliwa B5 lub B7. Niemniej jednak:
|
— |
Nie później niż po szesnastu miesiącach od dat określonych w art. 10 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 715/2007 nowe homologacje będą przeprowadzane jedynie z paliwami E10 i B7; |
|
— |
nie później niż po trzech latach od dat określonych w art. 10 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 715/2007, wszelkie nowe pojazdy będą homologowane z paliwami E10 i B7.”; |
(8) Wartości podane w specyfikacjach są »wartościami rzeczywistymi«. Przy określaniu ich wartości granicznych posłużono się przepisami normy ISO 4259, »Przetwory naftowe – Wyznaczanie i stosowanie precyzji metod badania«, a przy ustalaniu wartości minimalnych przyjęto minimalną dodatnią różnicę 2R; przy ustalaniu wartości maksymalnej i minimalnej, przyjęto minimalną różnicę 4R między nimi (gdzie R oznacza odtwarzalność). Niezależnie od tych zasad, których zastosowanie jest niezbędne z przyczyn technicznych, producent paliwa musi jednak dążyć do osiągnięcia wartości zero w przypadku gdy ustalona maksymalna wartość wynosi 2R oraz do osiągnięcia średniej wartości w przypadku gdy podana jest minimalna i maksymalna wartość graniczna. W razie zaistnienia konieczności ustalenia, czy paliwo odpowiada wymogom specyfikacji, należy stosować przepisy normy ISO 4259.
(9) W celu obliczenia końcowego wyniku odejmuje się wskaźnik korygujący wynoszący 0,2 dla MON i RON, zgodnie z EN 228:2008.
(10) Paliwo może zawierać inhibitory utleniania i dezaktywatory metalu normalnie wykorzystywane do stabilizowania strumieni benzyny w rafineriach, ale nie można dodawać do niego detergentów/dodatków dyspersyjnych ani olejów rozpuszczalnikowych.
(11) Etanol jest jedynym związkiem tlenowym, który celowo dodaje się do paliwa wzorcowego. Wykorzystuje się etanol spełniający wymogi specyfikacji EN 15376.
(12) Podaje się rzeczywistą zawartość siarki w paliwie wykorzystywanym do badania typu 1.
(13) Do tego paliwa odniesienia nie należy celowo dodawać związków zawierających fosfor, żelazo, mangan lub ołów.”;
(14) Wartości podane w specyfikacjach są »wartościami rzeczywistymi«. Przy określaniu ich wartości granicznych posłużono się przepisami normy ISO 4259, „Przetwory naftowe – Wyznaczanie i stosowanie precyzji metod badania”, a przy ustalaniu wartości minimalnych przyjęto minimalną dodatnią różnicę 2R; przy ustalaniu wartości maksymalnej i minimalnej, przyjęto minimalną różnicę 4R między nimi (gdzie R oznacza odtwarzalność). Niezależnie od tych zasad, których zastosowanie jest niezbędne z przyczyn technicznych, producent paliwa musi jednak dążyć do osiągnięcia wartości zero w przypadku gdy ustalona maksymalna wartość wynosi 2R oraz do osiągnięcia średniej wartości w przypadku gdy podana jest minimalna i maksymalna wartość graniczna. W razie zaistnienia konieczności ustalenia, czy paliwo odpowiada wymogom specyfikacji, należy stosować przepisy normy ISO 4259.
(15) Zakres dla liczby cetanowej nie jest zgodny z wymaganiami dla zakresu minimalnego 4R. Jednakże w przypadku sporu między dostawcą paliwa a użytkownikiem, do rozstrzygnięcia sporu stosuje się przepisy normy ISO 4259 pod warunkiem przeprowadzenia pomiaru powtarzalności odpowiednią ilość razy, do uzyskania niezbędnej dokładności, zamiast przeprowadzania pojedynczego pomiaru.
(16) Nawet pomimo kontrolowania stabilności utleniania, okres przydatności do użycia może być ograniczony. W związku z tym należy zasięgnąć opinii dostawcy w zakresie warunków składowania i przydatności do użycia.
(17) Zawartość FAME musi być zgodna ze specyfikacją podaną w normie EN 14214.”;
(18) Wartości podane w specyfikacjach są »wartościami rzeczywistymi«. Przy określaniu ich wartości granicznych posłużono się przepisami normy ISO 4259, „Przetwory naftowe – Wyznaczanie i stosowanie precyzji metod badania”, a przy ustalaniu wartości minimalnych przyjęto minimalną dodatnią różnicę 2R; przy ustalaniu wartości maksymalnej i minimalnej, przyjęto minimalną różnicę 4R między nimi (gdzie R oznacza odtwarzalność). Niezależnie od tych zasad, których zastosowanie jest niezbędne z przyczyn technicznych, producent paliwa musi jednak dążyć do osiągnięcia wartości zero w przypadku gdy ustalona maksymalna wartość wynosi 2R oraz do osiągnięcia średniej wartości w przypadku gdy podana jest minimalna i maksymalna wartość graniczna. W razie zaistnienia konieczności ustalenia, czy paliwo odpowiada wymogom specyfikacji, należy stosować przepisy normy ISO 4259.
(19) W celu obliczenia końcowego wyniku odejmuje się wskaźnik korygujący wynoszący 0,2 dla MON i RON, zgodnie z EN 228:2008.
(20) Paliwo może zawierać inhibitory utleniania i dezaktywatory metalu normalnie wykorzystywane do stabilizowania strumieni benzyny w rafineriach, ale nie można dodawać do niego detergentów/dodatków dyspersyjnych ani olejów rozpuszczalnikowych.
(21) Etanol jest jedynym związkiem tlenowym, który celowo dodaje się do paliwa wzorcowego. Wykorzystuje się etanol spełniający wymogi specyfikacji EN 15376.
(22) Podaje się rzeczywistą zawartość siarki w paliwie wykorzystywanym do badania typu 6.
(23) Do tego paliwa odniesienia nie należy celowo dodawać związków zawierających fosfor, żelazo, mangan lub ołów.”;
(24) Normy dotyczące masy i liczby cząstek stałych dla silnika z zapłonem wymuszonym odnoszą się jedynie do pojazdów z silnikiem z wtryskiem bezpośrednim.”;
(25) Normy dotyczące masy cząstek stałych dla silnika z zapłonem wymuszonym odnoszą się jedynie do pojazdów z silnikiem z wtryskiem bezpośrednim.”;
ZAŁĄCZNIK III
„ZAŁĄCZNIK XX
POMIARY MOCY NETTO SILNIKA, MOCY NETTO I MOCY MAKSYMALNEJ UZYSKIWANEJ PRZEZ 30 MINUT PRZEZ ELEKTRYCZNY UKŁAD NAPĘDOWY
1. WPROWADZENIE
Niniejszy załącznik określa wymogi dotyczące pomiaru mocy netto silnika. mocy netto i mocy maksymalnej uzyskiwanej przez 30 minut przez elektryczny układ napędowy.
2. SPECYFIKACJE OGÓLNE
2.1 Ogólne specyfikacje dotyczące przeprowadzania badań i interpretacji wyników określono w pkt 5 regulaminu EKG ONZ nr 85 (1), z wyjątkami określonymi w niniejszym załączniku.
2.2 Paliwo użyte w badaniu
Podpunkty 5.2.3.1, 5.2.3.2.1, 5.2.3.3.1, i 5.2.3.4 regulaminu nr 85 EKG ONZ należy interpretować następująco:
Używa się paliwa dostępnego na rynku. W przypadku wszelkich sporów używa się odpowiedniego paliwa wzorcowego określonego w załączniku IX do rozporządzenia (WE) nr 692/2008.
2.3 Czynnik korygujący mocy
W drodze odstępstwa od ppkt 5.1 załącznika V do regulaminu EKG ONZ nr 85, jeżeli turbodoładowany silnik wyposażony jest w system umożliwiający kompensowanie temperatury otoczenia i wysokości, na wniosek producenta wskaźniki korygujące αa lub αd wynoszą 1.
ZAŁĄCZNIK IV
Zmiany w rozporządzeniu (UE) nr 582/2011
W rozporządzeniu (UE) nr 582/2011 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w załączniku VIII wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
w załączniku IX wprowadza się następujące zmiany:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Wartości podane w specyfikacjach są »wartościami rzeczywistymi«. Przy określaniu ich wartości granicznych posłużono się przepisami normy ISO 4259, »Przetwory naftowe – Wyznaczanie i stosowanie precyzji metod badania«, a przy ustalaniu wartości minimalnych przyjęto minimalną dodatnią różnicę 2R; przy ustalaniu wartości maksymalnej i minimalnej, przyjęto minimalną różnicę 4R między nimi (gdzie R oznacza odtwarzalność). Niezależnie od tych zasad, których zastosowanie jest niezbędne z przyczyn technicznych, producent paliwa musi jednak dążyć do osiągnięcia wartości zero w przypadku gdy ustalona maksymalna wartość wynosi 2R oraz do osiągnięcia średniej wartości w przypadku gdy podana jest minimalna i maksymalna wartość graniczna. W razie zaistnienia konieczności ustalenia, czy paliwo odpowiada wymogom specyfikacji, należy stosować przepisy normy ISO 4259.
(2) Zakres dla liczby cetanowej nie jest zgodny z wymaganiami dla zakresu minimalnego 4R. Jednakże w przypadku sporu między dostawcą paliwa a użytkownikiem, do rozstrzygnięcia sporu stosuje się przepisy normy ISO 4259 pod warunkiem przeprowadzenia pomiaru powtarzalności odpowiednią ilość razy, do uzyskania niezbędnej dokładności, zamiast przeprowadzania pojedynczego pomiaru.
(3) Nawet w przypadku kontrolowania stabilności utleniania, okres przydatności do użycia może być ograniczony. W związku z tym należy zasięgnąć opinii dostawcy w zakresie warunków składowania i przydatności do użycia.
(4) Zawartość FAME musi być zgodna ze specyfikacją podaną w normie EN 14214.”;
(5) Wartości podane w specyfikacjach są »wartościami rzeczywistymi«. Przy określaniu ich wartości granicznych posłużono się przepisami normy ISO 4259, »Przetwory naftowe – Wyznaczanie i stosowanie precyzji metod badania«, a przy ustalaniu wartości minimalnych przyjęto minimalną dodatnią różnicę 2R; przy ustalaniu wartości maksymalnej i minimalnej, przyjęto minimalną różnicę 4R między nimi (gdzie R oznacza odtwarzalność). Niezależnie od tych zasad, których zastosowanie jest niezbędne z przyczyn technicznych, producent paliwa musi jednak dążyć do osiągnięcia wartości zero w przypadku gdy ustalona maksymalna wartość wynosi 2R oraz do osiągnięcia średniej wartości w przypadku gdy podana jest minimalna i maksymalna wartość graniczna. W razie zaistnienia konieczności ustalenia, czy paliwo odpowiada wymogom specyfikacji, należy stosować przepisy normy ISO 4259.
(6) W celu obliczenia końcowego wyniku odejmuje się wskaźnik korygujący wynoszący 0,2 dla MON i RON, zgodnie z EN 228:2008.
(7) Paliwo może zawierać inhibitory utleniania i dezaktywatory metalu normalnie wykorzystywane do stabilizowania strumieni benzyny w rafineriach, ale nie można dodawać do niego detergentów/dodatków dyspersyjnych ani olejów rozpuszczalnikowych.
(8) Etanol jest jedynym związkiem tlenowym, który celowo dodaje się do paliwa wzorcowego. Wykorzystuje się etanol spełniający wymogi specyfikacji EN 15376.
(9) Podaje się rzeczywistą zawartość siarki w paliwie wykorzystywanym do badania typu 6.
(10) Do tego paliwa wzorcowego nie można celowo dodawać związków zawierających fosfor, żelazo, mangan lub ołów.”.
|
13.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/47 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 137/2014
z dnia 12 lutego 2014 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 468/2010 ustanawiające unijny wykaz statków prowadzących nielegalne, nieraportowane i nieuregulowane połowy
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1005/2008 z dnia 29 września 2008 r. ustanawiające wspólnotowy system zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywania i eliminowania, zmieniające rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1936/2001 i (WE) nr 601/2004 oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1093/94 i (WE) nr 1447/1999 (1), w szczególności jego art. 30,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozdział V rozporządzenia (WE) nr 1005/2008 ustanawia procedury identyfikacji statków rybackich prowadzących nielegalne, nieraportowane i nieuregulowane połowy (statki rybackie NNN), a także procedury sporządzania unijnego wykazu takich statków. Artykuł 37 wymienionego rozporządzenia określa działania podejmowane wobec statków rybackich wpisanych do przedmiotowego wykazu. |
|
(2) |
Unijny wykaz statków rybackich NNN ustanowiono rozporządzeniem Komisji (UE) nr 468/2010 (2), zmienionym następnie rozporządzeniami wykonawczymi (UE) nr 724/2011 (3), (UE) nr 1234/2012 (4) oraz (UE) nr 672/2013 (5). |
|
(3) |
Zgodnie z art. 30 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1005/2008 w unijnym wykazie powinny również figurować statki rybackie znajdujące się w wykazach statków NNN przyjętych przez regionalne organizacje ds. zarządzania rybołówstwem. |
|
(4) |
Wszystkie regionalne organizacje ds. rybołówstwa sporządzają i regularnie aktualizują wykaz statków NNN zgodnie ze swymi odnośnymi zasadami (6). |
|
(5) |
Zgodnie z art. 30 rozporządzenia (WE) nr 1005/2008 po otrzymaniu od regionalnej organizacji zarządzania rybołówstwem wykazów statków rybackich, co do których istnieje podejrzenie lub w przypadku których stwierdzono, że prowadzą połowy NNN, Komisja uaktualnia unijny wykaz. |
|
(6) |
Komisja otrzymała od regionalnych organizacji zarządzania rybołówstwem uaktualnione wykazy. |
|
(7) |
Statek „Marta Lucia R”, który znajdował się w wykazach ustanowionych lub zmienionych rozporządzeniem (UE) nr 468/2010 i rozporządzeniami wykonawczymi (UE) nr 724/2011, (UE) nr 1234/2012 oraz (UE) nr 672/2013, został usunięty z jej wykazu przez Międzyamerykańską Komisję ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC) na jej posiedzeniu w dniach 10–14 czerwca 2013 r. oraz przez Międzynarodową Komisję ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) za pomocą pisma okólnego z dnia 20 sierpnia 2013 r. Statek ten należy uważać za usunięty z wykazu Unii, począwszy od dnia 20 sierpnia 2013 r. |
|
(8) |
Statek „RED”, który znajdował się w wykazach ustanowionych lub zmienionych rozporządzeniem (UE) nr 468/2010 i rozporządzeniami wykonawczymi (UE) nr 724/2011, (UE) nr 1234/2012 oraz (UE) nr 672/2013, został usunięty z jej wykazu przez Komisję ds. Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC) w dniu 14 listopada 2012 r. i Organizację Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO) w dniu 21 grudnia 2012 r. oraz przez Organizację Rybołówstwa Południowo-Wschodniego Atlantyku SEAFO na posiedzeniu jej Komitetu ds. Zgodności w dniu 11 grudnia 2013 r. Statek ten należy uważać za usunięty z wykazu Unii, począwszy od dnia 11 grudnia 2013 r. |
|
(9) |
Jako że te same statki mogą być umieszczone w wykazach pod różnymi nazwami i/lub banderami w zależności od czasu ich wpisania do wykazów regionalnych organizacji zarządzania rybołówstwem, uaktualniony unijny wykaz powinien zawierać różne nazwy i/lub bandery ustalone przez odpowiednie regionalne organizacje zarządzania rybołówstwem. |
|
(10) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 468/2010. |
|
(11) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Część B załącznika do rozporządzenia (UE) nr 468/2010 zastępuje się tekstem załącznika do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 286 z 29.10.2008, s. 1.
(2) Dz.U. L 131 z 29.5.2010, s. 22.
(3) Dz.U. L 194 z 26.7.2011, s. 14.
(4) Dz.U. L 350 z 20.12.2012, s. 38.
(5) Dz.U. L 193 z 16.7.2013, s. 6.
(6) Ostatnia aktualizacja: CCAMLR: wykaz statków NNN na lata 2013/2014, przyjęty na corocznym posiedzeniu CCAMLR-XXXII w dniach 23 października–14 listopada 2013 r.; SEAFO: wykaz statków NNN SEAFO zawiera wykazy CCAMLR, NEAFC-B oraz NAFO (przyjęty na posiedzeniu Komitetu ds. Zgodności w dniu 11 grudnia 2013 r.); ICCAT: wykaz statków NNN na 2013 r. przyjęty na corocznym posiedzeniu w listopadzie 2013 r. (zalecenie 11-18); IATTC: wykaz na 2013 r. przyjęty na 85. posiedzeniu IATTC w czerwcu 2013 r.; NEAFC: wykaz B AM 2011-18 statków NNN, przyjęty na 32. corocznym posiedzeniu w listopadzie 2013 r.; NAFO: wykaz na 2013 r. przyjęty na 35. corocznym posiedzeniu we wrześniu 2013 r.; WCPFC: wykaz WCPFC statków NNN na 2014 r., obowiązujący od dnia 6 lutego 2014 r., 60 dni po WCPFC10, IOTC: wykaz IOTC statków NNN, zmieniony na 17. posiedzeniu IOTC w dniach 6–10 maja 2013 r.
ZAŁĄCZNIK
„CZĘŚĆ B
Statki umieszczone w wykazie zgodnie z art. 30 rozporządzenia (WE) nr 1005/2008
|
Numer identyfikacyjny statku wg IMO (1)/numer referencyjny wg regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem |
Nazwa statku (poprzednia nazwa) (2) |
Państwo bandery lub terytorium bandery (wg regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem) (2) |
Regionalna organizacja ds. zarządzania rybołówstwem, która umieściła statek w swoim wykazie (2) |
|
20060010 [ICCAT] |
ACROS No 2 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Honduras) |
ICCAT |
|
20060009 [ICCAT] |
ACROS No 3 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Honduras) |
ICCAT |
|
7306570 |
ALBORAN II (WHITE ENTERPRISE [NAFO, NEAFC]/WHITE, ENTERPRISE, ENXEMBRE, ATALAYA, REDA IV, ATALAYA DEL SUR [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Panama, Saint Kitts i Nevis) [NAFO, NEAFC]/Panama (poprzednie bandery: Saint Kitts i Nevis, Gibraltar) [SEAFO] |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
|
7424891 |
ALDABRA (OMOA I [CCAMLR]/OMOA 1 [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Tanzania, Honduras) [CCAMLR]/Tanzania (poprzednie bandery: Honduras, Togo) [SEAFO] |
CCAMLR, SEAFO |
|
7036345 |
AMORINN (ICEBERG II, LOME, NOEMI) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Togo, Belize) |
CCAMLR, SEAFO |
|
8713392 |
BERBER (SNAKE, OCTOPUS I, PION, THE BIRD, CHU LIM, YIN PENG, THOR 33, ULYSES, GALE, SOUTH BOY, PISCIS) [CCAMLR]/SNAKE (OCTOPUS 1, PISCIS, SOUTH BOY, GALE, ULYSES, THOR 33, YIN PENG, CHU LIM, THE BIRD, PION) [SEAFO] |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Libia, Mongolia, Honduras, Korea Północna (KRLD), Gwinea Równikowa, Urugwaj) [CCAMLR]/Libia (poprzednie bandery: Mongolia) [SEAFO] |
CCAMLR, SEAFO |
|
12290 [IATTC]/20110011 [ICCAT] |
BHASKARA No 10 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Indonezja) |
IATTC, ICCAT |
|
12291 [IATTC]/20110012 [ICCAT] |
BHASKARA No 9 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Indonezja) |
IATTC, ICCAT |
|
20060001 [ICCAT] |
BIGEYE |
Nieznane |
ICCAT |
|
20040005 [ICCAT] |
BRAVO |
Nieznane |
ICCAT |
|
9407 [IATTC]/20110013 [ICCAT] |
CAMELOT |
Nieznane |
IATTC, ICCAT |
|
6622642 |
CHALLENGE (PERSEVERANCE, MILA [CCAMLR]/MILA, ISLA, MONTANA CLARA, PERSEVERANCE [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Panama, Gwinea Równikowa, Zjednoczone Królestwo) |
CCAMLR, SEAFO |
|
7322897 |
CHANG BAI (HOUGSHUI, HUANG HE 22, SIMA QIAN BARU 22, CORVUS, GALAXY, INA MAKA, BLACK MOON, RED MOON, EOLO, THULE, MAGNUS, DORITA [CCAMLR]/HUANG HE 22, SIMA QIAN BARU 22, DORITA, MAGNUS, THULE, EOLO, RED MOON, BLACK MOON, INA MAKA, GALAXY, CORVUS [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Tanzania, Korea Północna (KRLD), Panama, Sierra Leone, Gwinea Równikowa, Saint Vincent i Grenadyny, Urugwaj) [CCAMLR]/Tanzania (poprzednie bandery: Urugwaj, Saint Vincent i Grenadyny, Gwinea Równikowa, Korea Północna (KRLD), Sierra Leone, Panama) [SEAFO] |
CCAMLR, SEAFO |
|
9042001 |
CHENGDU (SHAANXI HENAN 33, XIONG NU BARU 33, DRACO I, LIBERTY, CHILBO SAN 33, HAMMER, SEO YANG No 88, CARRAN [CCAMLR]/SHAANXI HENAN 33, XIONG NU BARU 33, LIBERTY, CHILBO SAN 33, HAMMER, CARRAN, DRACO-1 [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Tanzania, Panama, Sierra Leone, Korea Północna (KRLD), Togo, Republika Korei, Urugwaj [CCAMLR])/Tanzania (poprzednie bandery: Urugwaj, Togo, Korea Północna (KRLD), Panama) [SEAFO] |
CCAMLR, SEAFO |
|
125, 280020064 [IATTC]/20110014 [ICCAT] |
CHIA HAO No 66 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Belize) |
IATTC, ICCAT |
|
20080001 oraz poprzednio AT000GUI000002 [ICCAT] |
DANIAA (CARLOS) |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Republika Gwinei (Konakry) |
ICCAT |
|
8422852 |
DOLPHIN (OGNEVKA) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Rosja, Gruzja [NAFO, NEAFC]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
|
6163 [IATTC]/20130019 [ICCAT] |
DRAGON III |
Nieznane |
IATTC, ICCAT |
|
8604668 |
EROS DOS (FURABOLOS) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Panama, Seszele) [NAFO, NEAFC]/Panama [SEAFO] |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
|
20130018 [ICCAT] |
FULL RICH |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Belize) |
IOTC, ICCAT |
|
7355662/20130015 [ICCAT] |
FU LIEN No 1 |
Gruzja |
WCPFC, ICCAT |
|
20130017 [ICCAT] |
FU HSIANG FA No 21 |
Nieznane |
IOTC, ICCAT |
|
200800005 poprzednio AT000LIB00041 [ICCAT] |
GALA I (MANARA II, ROAGAN) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Libia, Wyspa Man) |
ICCAT |
|
6591 [IATTC]/20130020 [ICCAT] |
GOIDAU RUEY No 1 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Panama) |
IATTC, ICCAT |
|
7020126 |
GOOD HOPE (SEA RANGER V, TOTO [SEAFO]/TOTO [CCAMLR]) |
Nigeria (poprzednia bandera: Belize [SEAFO]) |
CCAMLR, SEAFO |
|
6719419 [NEAFC, SEAFO]/6714919 [NAFO] |
GORILERO (GRAN SOL) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Sierra Leone, Panama [NAFO, NEAFC]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
|
2009003 [ICCAT] |
GUNUAR MELYAN 21 |
Nieznane |
IOTC, ICCAT |
|
7322926 |
HEAVY SEA (DUERO, JULIUS, KETA, SHERPA UNO [CCAMLR]/SHERPA UNO, KETA, DUERO [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Panama, Saint Kitts i Nevis, Belize) [NAFO, NEAFC]/Panama (poprzednie bandery: Urugwaj) [SEAFO] |
CCAMLR, SEAFO |
|
201000004 [ICCAT] |
HOOM XIANG 11 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Malezja) |
IOTC, ICCAT |
|
7332218 |
IANNIS 1 [NEAFC]/IANNIS I [NAFO, SEAFO] (MOANA MAR, CANOS DE MECA [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Panama [NEAFC, NAFO]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
|
6803961 |
ITZIAR II (Seabull 22, Carmela, Gold Dragon, Golden Sun, Notre Dame, Mare) |
Mali (poprzednie bandery: Nigeria, Togo, Gwinea Równikowa, Boliwia, Namibia [CCAMLR]) |
CCAMLR, SEAFO |
|
9505 [IATTC]/20130021 [ICCAT] |
JYI LIH 88 |
Nieznane |
IATTC, ICCAT |
|
7905443 |
KOOSHA 4 (EGUZKIA [SEAFO]) |
Iran |
CCAMLR, SEAFO |
|
9037537 |
LANA (ZEUS, TRITON I [CCAMLR]/KINSHO MARU No 18, TRITON-1, ZEUS [SEAFO]) |
Nigeria (poprzednie bandery: Mongolia, Sierra Leone) [CCAMLR]/Nieznane (ostatnie znane bandery: Japonia, Sierra Leone, Togo, Mongolia) [SEAFO] |
CCAMLR, SEAFO |
|
20060007 (ICCAT) |
LILA No 10 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Panama) |
ICCAT |
|
7388267 |
LIMPOPO (ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE [CCAMLR]/ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE, CONBAROYA, TERCERO [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Togo, Ghana, Seszele, Francja [CCAMLR]/Seszele, Ghana, Togo [SEAFO]) |
CCAMLR, SEAFO |
|
20040007 [ICCAT] |
MADURA 2 |
Nieznane |
ICCAT |
|
20040008 [ICCAT] |
MADURA 3 |
Nieznane |
ICCAT |
|
7325746 |
MAINE (GUINESPA I, MAPOSA NOVENO, [SEAFO]) |
Republika Gwinei (Konakry) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
|
20060002 [ICCAT] |
MARIA |
Nieznane |
ICCAT |
|
20060005 [ICCAT] |
MELILLA No 101 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Panama) |
ICCAT |
|
20060004 [ICCAT] |
MELILLA No 103 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Panama) |
ICCAT |
|
7385174 |
MURTOSA |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Togo [NAFO/NEAFC]/Portugalia [SEAFO]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
|
C-00545/14613 [IATTC]/20110003 [ICCAT] |
NEPTUNE |
Gruzja |
IATTC, ICCAT, WCPFC |
|
9319856 |
NIHEWAN (HUIQUAN, WUTAISHAN ANHUI 44, YANGZI HUA 44, TROSKY, PALOMA V [CCAMLR]/WUTAISHA N ANHUI 44, YANGZI HUA 44, PALOMA V, JIAN YUAN, TROSKY [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Tanzania, Mongolia, Namibia, Urugwaj) |
CCAMLR, SEAFO |
|
20060003 [ICCAT] |
No 101 GLORIA (GOLDEN LAKE) |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Panama) |
ICCAT |
|
20060008 [ICCAT] |
No 2 CHOYU |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Honduras) |
ICCAT |
|
20060011 [ICCAT] |
No 3 CHOYU |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Honduras) |
ICCAT |
|
20040006 [ICCAT] |
OCEAN DIAMOND |
Nieznane |
ICCAT |
|
7826233/20090001 [ICCAT] |
OCEAN LION |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Gwinea Równikowa) |
IOTC, ICCAT |
|
11369 [IATTC]/20130022 [ICCAT] |
ORCA |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Belize) |
IATTC, ICCAT |
|
20060012 [ICCAT] |
ORIENTE No 7 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Honduras) |
ICCAT |
|
5062479 |
PERLON (CHERNE, BIGARO, HOKING, SARGO, LUGALPESCA) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Mongolia, Togo, Urugwaj) |
CCAMLR, SEAFO |
|
6607666 |
RAY (KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA [CCAMLR]/KILLY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Belize, Gwinea Równikowa, Republika Południowej Afryki) [CCAMLR]/Belize (poprzednie bandery: Republika Południowej Afryki, Gwinea Równikowa, Mongolia) [SEAFO] |
CCAMLR, SEAFO |
|
95 [IATTC]/20130023 [ICCAT] |
REYMAR 6 |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Belize) |
IATTC, ICCAT |
|
20130027 [ICCAT] |
SAMUDERA PASIFIK No 18 |
Indonezja |
ICCAT |
|
200800004 poprzednio AT000LIB00039 [ICCAT] |
SHARON 1 (MANARA 1, POSEIDON) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Libia, Zjednoczone Królestwo) |
ICCAT |
|
20050001 [ICCAT] |
SOUTHERN STAR 136 (HSIANG CHANG) |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Saint Vincent i Grenadyny) |
ICCAT |
|
9405 [IATTC]/20130024 [ICCAT] |
TA FU 1 |
Nieznane |
IATTC, ICCAT |
|
6818930 |
TCHAW (REX, CONDOR, INCA, VIKING, CISNE AZUL [CCAMLR]/CONDOR, INCA, VIKING, CISNE AZUL, PESCAMEX III, AROSA CUARTO, REX [SEAFO]) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Togo, Belize, Seszele) [CCAMLR]/Togo (poprzednie bandery: Belize, Seszele, Togo) [SEAFO] |
CCAMLR, SEAFO |
|
13568 [IATTC]/20130025 [ICCAT] |
TCHING YE No 6 (EL DIRIA I) |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Belize, Kostaryka) |
IATTC, ICCAT |
|
6905408 |
THUNDER (WUHAN No 4, KUKO, TYPHOON I, RUBIN, ARCTIC RANGER [CCAMLR]/ARCTIC RANGER, RUBIN, TYPHOON-I, KUKO [SEAFO]) |
Nigeria (poprzednie bandery: Mongolia, Togo, Seszele, Zjednoczone Królestwo [CCAMLR]) |
CCAMLR, SEAFO |
|
7905039 |
TIANTAI (KESHAN, BAIYANGDIAN, PACIFIC DUCHESS) [CCAMLR]/KESHAN (BAIYANGDIAN PACIFIC DUCHESS) [SEAFO] |
Nieznane (ostatnie znane bandery: Mongolia, Tanzania) [CCAMLR]/Mongolia (poprzednie bandery: Tanzania [SEAFO] |
CCAMLR, SEAFO |
|
7321374, 7325930 [SEAFO] |
TRINITY (ENXEMBRE, YUCATAN BASIN, FONTENOVA, JAWHARA [NEAFC, NAFO]/YUCATAN BASIN, ENXEMBRE, FONTE NOVA, JAWHARA, UKOLA COREA [SEAFO]) |
Ghana (poprzednie bandery: Panama, Maroko) [NEAFC, NAFO]/Panama, Gibraltar, Maroko) [SEAFO]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
|
8994295/129 [IATTC] 20130026 [ICCAT] |
WEN TENG No 688 (MAHKOIA ABADI No 196) |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Belize) |
IATTC, ICCAT |
|
20130016 [ICCAT] |
YU FONG 168 |
Tajwan |
WCPFC, ICCAT |
|
2009002 [ICCAT] |
YU MAAN WON |
Nieznane (ostatnia znana bandera: Gruzja) |
IOTC, ICCAT |
(1) Międzynarodowa Organizacja Morska.
(2) Dodatkowych informacji należy szukać na stronach internetowych regionalnych organizacji ds. zarządzania rybołówstwem.”
|
13.2.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 43/55 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 138/2014
z dnia 12 lutego 2014 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
|
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 lutego 2014 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
IL |
107,2 |
|
MA |
55,5 |
|
|
TN |
72,1 |
|
|
TR |
111,6 |
|
|
ZZ |
86,6 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
168,6 |
|
TR |
151,3 |
|
|
ZZ |
160,0 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
176,4 |
|
ZZ |
176,4 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
39,0 |
|
TR |
132,9 |
|
|
ZZ |
86,0 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
45,1 |
|
IL |
66,4 |
|
|
MA |
56,4 |
|
|
TN |
52,4 |
|
|
TR |
72,7 |
|
|
ZZ |
58,6 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
138,2 |
|
MA |
76,7 |
|
|
ZZ |
107,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
60,3 |
|
IL |
134,4 |
|
|
JM |
112,4 |
|
|
KR |
142,4 |
|
|
MA |
132,8 |
|
|
PK |
55,3 |
|
|
TR |
59,7 |
|
|
ZZ |
99,6 |
|
|
0805 50 10 |
AL |
43,6 |
|
MA |
71,7 |
|
|
TR |
56,3 |
|
|
ZZ |
57,2 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
88,4 |
|
MK |
26,2 |
|
|
US |
160,4 |
|
|
ZZ |
91,7 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
123,8 |
|
CN |
70,9 |
|
|
TR |
122,0 |
|
|
US |
197,2 |
|
|
ZA |
95,0 |
|
|
ZZ |
121,8 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.