ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2013.217.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 56 |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Nota do czytelników – Sposób cytowania aktów(patrz: wewnętrzna tylna strona okładki) |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
13.8.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 772/2013
z dnia 8 sierpnia 2013 r.
zmieniające załączniki II, III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości difenyloaminy w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a) oraz art. 18 ust. 1 lit. b),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) dla difenyloaminy zostały określone w załączniku II i w części B załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. Difenyloamina była przedmiotem decyzji Komisji 2009/859/WE z dnia 30 listopada 2009 r. dotyczącej niewłączenia difenyloaminy do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję (2) i jest przedmiotem rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 578/2012 z dnia 29 czerwca 2012 r. w sprawie niezatwierdzenia substancji czynnej difenyloamina, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (3). |
(2) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) wydał uzasadnioną opinię dotyczącą dotychczasowych NDP dla difenyloaminy na podstawie art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 z dnia 22 sierpnia 2011 r. (4), analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów. Wspomnianą opinię przekazano Komisji i państwom członkowskim oraz podano do publicznej wiadomości. |
(3) |
W opinii tej Urząd nie zaleca ani włączenia difenyloaminy do załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005, ani włączenia CXL do załącznika II do tego rozporządzenia. |
(4) |
Wszystkie dotychczasowe zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających difenyloaminę zostały wycofane. Należy zatem skreślić NDP określone dla tej substancji czynnej w załącznikach II i III, z wyjątkiem wpisów dotyczących jabłek i gruszek. |
(5) |
W przypadku difenyloaminy w jabłkach i gruszkach państwa członkowskie, państwa trzecie i podmioty prowadzące przedsiębiorstwa spożywcze poinformowały Komisję o nieuniknionym zanieczyszczeniu krzyżowym, które dotyka jabłek i gruszek niepoddanych działaniu difenyloaminy i które powodowane jest przez obecność pozostałości difenyloaminy w magazynach, a zwłaszcza w maszynach, na powierzchniach i w pojemnikach, a szczególnie w skrzyniach, i których całkowite usunięcie na obecnym etapie nie jest technicznie wykonalne. |
(6) |
W oparciu o dane z monitorowania zanieczyszczenia krzyżowego należy określić tymczasowe NDP na jak najniższym możliwym poziomie, uwzględniającym ryzyko dla konsumentów powodowane przez difenyloaminę, a zarazem umożliwiającym normalne wprowadzanie do obrotu i normalny handel jabłkami i gruszkami niepoddanymi działaniu środka. |
(7) |
Chociaż na obecnym etapie przeprowadzenie ostatecznej oceny ryzyka dla konsumenta nie jest możliwe ze względu na liczne braki w danych stwierdzone przez Urząd w dokumentacji dotyczącej difenyloaminy, uzasadnione wydaje się założenie, że tymczasowy NDP wynoszący 0,1 mg/kg, czyli pięćdziesiąt razy niższy od obecnego NDP wynoszącego 5 mg/kg, nie powinien stanowić niedopuszczalnego ryzyka dla konsumentów. |
(8) |
Zgodnie z art. 16 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Komisja dokona ponownej oceny sytuacji w ciągu dwóch lat od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia na podstawie wszelkich nowych danych z monitorowania oraz innych nowych elementów, które będą dostępne. |
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(10) |
Należy przewidzieć rozsądnie długi termin przed rozpoczęciem stosowania zmienionych NDP, aby umożliwić państwom członkowskim, państwom trzecim i podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających ze zmiany NDP. |
(11) |
Za pośrednictwem Światowej Organizacji Handlu zostały przeprowadzone konsultacje na temat nowych NDP z partnerami handlowymi Unii, a ich uwagi zostały uwzględnione. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły wobec nich sprzeciwu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach II, III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się jednak od dnia 2 marca 2014 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 sierpnia 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Dz.U. L 314 z 1.12.2009, s. 79.
(3) Dz.U. L 171 z 30.6.2012, s. 2.
(4) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for mepanipyrim according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Przegląd dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) difenyloaminy zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2011; 9(8):2336 [s. 20]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2336.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II, III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku II skreśla się kolumnę dotyczącą difenyloaminy; |
2) |
w części B załącznika III skreśla się kolumnę dotyczącą difenyloaminy; |
3) |
w części A załącznika III dodaje się kolumnę w brzmieniu: „Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
4) |
w załączniku V dodaje się kolumnę w brzmieniu: „Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(*) |
Wskazuje granicę oznaczalności |
Difenyloamina
(+) |
Tymczasowy NDP poddaje się przeglądowi do dnia 2 września 2015 r.
|
(2) Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku V
Difenyloamina
(+) |
Tymczasowy NDP poddaje się przeglądowi do dnia 2 września 2015 r.
|
(3) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(4) Wskazuje granicę oznaczalności
(5) Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku III część A
Difenyloamina
(+) |
Tymczasowy NDP poddaje się przeglądowi do dnia 2 września 2015 r.
|
13.8.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217/28 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 773/2013
z dnia 12 sierpnia 2013 r.
ustanawiające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 w zakresie minimalnych odległości od brzegu i minimalnej głębokości morza dla niewodów pełnomorskich do połowu babki przezroczystej (Aphia minuta) na niektórych wodach terytorialnych Hiszpanii (Murcja)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1967/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. w sprawie środków zarządzania zrównoważoną eksploatacją zasobów rybołówstwa Morza Śródziemnego (1), w szczególności jego art. 13 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 zabrania się stosowania narzędzi połowowych ciągnionych w odległości do 3 mil morskich od brzegu lub w obrębie izobaty 50 m, jeśli taka głębokość występuje w mniejszej odległości od brzegu. |
(2) |
Na wniosek państwa członkowskiego Komisja może zezwolić na odstępstwo od zakazu ustanowionego w art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006, pod warunkiem że spełniony zostanie szereg wymogów określonych w art. 13 ust. 5 i 9. |
(3) |
W dniu 17 kwietnia 2012 r. Hiszpania zwróciła się do Komisji z wnioskiem o przyznanie odstępstwa od art. 13 ust. 1 wymienionego rozporządzenia w odniesieniu do stosowania niewodów pełnomorskich do połowu babki przezroczystej (Aphia minuta) na jej wodach terytorialnych we Wspólnocie Autonomicznej Murcji. |
(4) |
Wniosek ten obejmuje statki zarejestrowane w urzędowym spisie jednostek floty operacyjnej zarządzanym przez Dyrekcję Generalną ds. Zwierząt Gospodarskich i Rybołówstwa Wspólnoty Autonomicznej Murcji, które prowadzą udokumentowaną działalność połowową od ponad pięciu lat i działają na podstawie planu zarządzania regulującego połowy babki przezroczystej (Aphia minuta) za pomocą niewodów pełnomorskich. |
(5) |
Plan zarządzania zapewnia, że w przyszłości nie nastąpi wzrost nakładu połowowego i zakłada, że w przypadku zaprzestania działalności przez jeden z 29 upoważnionych statków tylko statek z równą bądź mniejszą zdolnością połowową w zakresie mocy i długości będzie mógł zająć w spisie jego miejsce. |
(6) |
Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF) dokonał oceny proponowanego przez Hiszpanię odstępstwa i związanego z nim projektu planu zarządzania podczas sesji plenarnej, która odbyła się w dniach 5–9 listopada 2012 r. |
(7) |
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 Hiszpania przyjęła przedmiotowy plan zarządzania na mocy „Orden” [rozporządzenia] Ministerstwa Rolnictwa i Wód w sprawie uregulowania połowów babki przezroczystej (Aphia minuta) z dnia 27 marca 2013 r. (2). |
(8) |
Zaproponowane przez Hiszpanię odstępstwo jest zgodne z wymogami określonymi w art. 13 ust. 5 i 9 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006. |
(9) |
W szczególności, z uwagi zarówno na ograniczony zasięg szelfu kontynentalnego, jak też rozmieszczenie docelowych gatunków, które występują wyłącznie w określonych strefach obszarów przybrzeżnych na głębokościach płytszych niż 50 m, obszar przedmiotowych łowisk jest niewielki. |
(10) |
Ponadto połowów nie można dokonywać za pomocą innych narzędzi, nie mają one znaczącego wpływu na chronione siedliska przyrodnicze i są bardzo selektywne, gdyż niewody są wciągane w słupie wody i nie dotykają dna morskiego. W rzeczywistości zbieranie materiału z dna morskiego spowodowałyby szkody w obrębie gatunków docelowych i praktycznie uniemożliwiłoby wybieranie poławianych gatunków ze względu na ich niewielkie rozmiary. |
(11) |
Wnioskowane przez Hiszpanię odstępstwo dotyczy ograniczonej liczby statków, ponieważ zaangażowanych jest tylko 29 statków. |
(12) |
Przedmiotowa działalność połowowa spełnia wymogi art. 4 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 w sprawie siedlisk chronionych, który, na zasadzie odstępstwa, zezwala pod pewnymi warunkami na połowy nad tymi siedliskami, jeśli narzędzia połowowe nie dotykają skupiska trawy morskiej. |
(13) |
Wymogi art. 8 ust. 1 lit. h) rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 nie mają zastosowania, ponieważ dotyczą one trawlerów. |
(14) |
Ponieważ przedmiotowa działalność połowowa jest wysoce selektywna, jej wpływ na środowisko jest nikły i nie została ona objęta przepisami art. 4 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006, kwalifikuje się ona do udzielenia odstępstwa w zakresie minimalnego rozmiaru oczka sieci, o którym mowa w art. 9 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006. W związku z tym zasady dotyczące minimalnego rozmiaru oczka sieci ustanowione w art. 9 ust. 3 nie mają zastosowania. |
(15) |
Hiszpański plan zarządzania obejmuje środki monitorowania działalności połowowej, dzięki czemu spełnia on wymogi ustanowione w art. 13 ust. 9 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1967/2006 i w art. 14 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 (3). |
(16) |
Przedmiotowa działalność połowowa prowadzona jest w bardzo niedużej odległości od brzegu, w związku z czym nie koliduje ona z działaniami innych statków. |
(17) |
Hiszpański plan zarządzania zapewnia utrzymanie połowów gatunków wymienionych w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 na minimalnym poziomie oraz zapobiega poławianiu głowonogów. |
(18) |
Należy zatem zatwierdzić proponowane odstępstwo. |
(19) |
We właściwym terminie oraz zgodnie z planem monitorowania przewidzianym w hiszpańskim planie zarządzania Hiszpania przedstawi Komisji sprawozdanie. |
(20) |
Zgodnie z wnioskiem złożonym przez Hiszpanię ograniczenie okresu obowiązywania przedmiotowego odstępstwa pozwoli na sprawne podjęcie naprawczych środków zarządzania w przypadku, gdyby w sprawozdaniu przekazanym Komisji wykazano niewystarczający stan ochrony poławianego stada, a jednocześnie stworzy ramy do dopracowania wiedzy naukowej stanowiącej podstawę zmian wprowadzanych do planu zarządzania. |
(21) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Odstępstwo
Artykułu 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 nie stosuje się na wodach terytorialnych Hiszpanii przyległych do wybrzeża Autonomicznej Wspólnoty Murcji w odniesieniu do połowów babki przezroczystej (Aphia minuta) niewodami pełnomorskimi stosowanymi przez statki, które:
a) |
zostały zarejestrowane w urzędowym spisie zarządzanym przez Dyrekcję Generalną ds. Zwierząt Gospodarskich i Rybołówstwa Wspólnoty Autonomicznej Murcji; |
b) |
prowadzą udokumentowaną działalność połowową od ponad pięciu lat i nie spowodują w przyszłości zwiększenia nakładu połowowego; oraz |
c) |
posiadają upoważnienie do połowów i działają na podstawie planu zarządzania przyjętego przez Hiszpanię zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 (zwanego dalej „planem zarządzania”). |
Przedmiotowe odstępstwo stosuje się przez okres trzech lat od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Plan monitorowania i sprawozdanie
Hiszpania przekaże Komisji w terminie trzech lat od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia sprawozdanie sporządzone zgodnie z planem monitorowania ustanowionym w planie zarządzania, o którym mowa w art. 1 lit. c).
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 sierpnia 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 409 z 30.12.2006, s. 11.
(2) „Orden de 27 de marzo de 2013 de la Consejería de Agricultura y Agua, por la que se regula la pesquería del chanquete (Aphia minuta) en aguas interiores de la Región de Murcia”, Dz.U. Regionu Murcja nr 78 z 6.4.2013, s. 13950.
(3) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
13.8.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217/30 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 774/2013
z dnia 12 sierpnia 2013 r.
dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Lactobacillus kefiri DSM 19455 jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu Lactobacillus kefiri DSM 19455. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
(3) |
Wniosek dotyczy zezwolenia na stosowanie preparatu Lactobacillus kefiri DSM 19455 jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt, celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki technologiczne”. |
(4) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) w opinii z dnia 13 marca 2013 r. (2) stwierdził, że zgodnie z proponowanymi warunkami stosowania preparat nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt, ludzi ani na środowisko naturalne. Urząd stwierdził również, że preparat zwiększa stabilność tlenową kiszonek poprzez zwiększenie wytwarzania kwasu octowego i obniżenie pH kiszonek z materiałów łatwych i średnio trudnych do kiszenia. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczegółowych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie dotyczące metod analizy dodatków paszowych w paszy, przedłożone przez laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003. |
(5) |
Ocena przedmiotowego preparatu dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatów, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki technologiczne” i do grupy funkcjonalnej „dodatki do kiszonki”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 sierpnia 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) Dziennik EFSA 2013; 11(4):3177.
ZAŁĄCZNIK
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||||||||
CFU/kg materiału świeżego |
|||||||||||||||||||||||||||
Kategoria: dodatki technologiczne Grupa funkcjonalna: dodatki do kiszonki. |
|||||||||||||||||||||||||||
1k20742 |
— |
Lactobacillus kefiri DSM 19455 |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
— |
— |
|
2 września 2023 r. |
(1) Szczegóły dotyczące metod analitycznych można znaleźć na stronie laboratorium referencyjnego: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
(2) Pasze łatwe do kiszenia: > 3 % rozpuszczalnych węglowodanów w materiale świeżym. Pasze średnio trudne do kiszenia: 1,5–3,0 % rozpuszczalnych węglowodanów w materiale świeżym. Zgodnie z definicją zawartą w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 429/2008 (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 1).
13.8.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217/32 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 775/2013
z dnia 12 sierpnia 2013 r.
dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Enterococcus faecium DSM 7134 jako dodatku paszowego dla kurcząt odchowywanych na kury nioski i gatunków podrzędnych drobiu innych niż wykorzystywane jako nioski (posiadacz zezwolenia: Lactosan GmbH & Co KG)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na nowe zastosowanie preparatu Enterococcus faecium DSM 7134. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
(3) |
Wniosek dotyczy zezwolenia na nowe zastosowanie preparatu Enterococcus faecium DSM 7134 jako dodatku paszowego dla kurcząt odchowywanych na kury nioski i gatunków podrzędnych drobiu innych niż wykorzystywane jako nioski, celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”. |
(4) |
Stosowanie tego preparatu Enterococcus faecium DSM 7134 zostało dopuszczone na okres dziesięciu lat, dla prosiąt i tuczników rozporządzeniem Komisji (WE) nr 538/2007 (2), dla macior rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1521/2007 (3) oraz dla kurcząt rzeźnych rozporządzeniem Komisji (UE) nr 998/2010 (4). |
(5) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w swojej opinii z dnia 12 marca 2013 r. (5), że w proponowanych warunkach stosowania preparat Enterococcus faecium DSM 7134 nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt, zdrowie ludzi ani na środowisko naturalne, oraz że ponieważ w odniesieniu do kurcząt rzeźnych wykazano już potencjał poprawy parametrów zootechnicznych, wniosek ten może zostać rozszerzony na kurczęta odchowywane na kury nioski i ekstrapolowany na gatunki podrzędne drobiu inne niż wykorzystywane jako nioski. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczegółowych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie dotyczące metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003. |
(6) |
Ocena preparatu Enterococcus faecium DSM 7134 dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie tego preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „stabilizatory flory jelitowej”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 sierpnia 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 16.
(3) Dz.U. L 335 z 20.12.2007, s. 24.
(4) Dz.U. L 290 z 6.11.2010, s. 22.
(5) Dziennik EFSA 2013; 11(4):3167.
ZAŁĄCZNIK
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||||||||||
CFU/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||
Kategoria „dodatki zootechniczne”. Grupa funkcjonalna: stabilizatory flory jelitowej |
|||||||||||||||||||||||||||||
4b1841 |
Lactosan GmbH & Co KG |
Enterococcus faecium DSM 7134 |
|
Kurczęta odchowywane na kury nioski Gatunki podrzędne drobiu (inne niż wykorzystywane jako nioski) |
— |
5 × 108 |
— |
|
2 września 2013 r. |
(1) Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem wspólnotowego laboratorium referencyjnego: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
13.8.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217/34 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 776/2013
z dnia 12 sierpnia 2013 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 sierpnia 2013 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0709 93 10 |
TR |
134,1 |
ZZ |
134,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
94,5 |
CL |
114,8 |
|
UY |
108,7 |
|
ZA |
103,1 |
|
ZZ |
105,3 |
|
0806 10 10 |
EG |
178,9 |
MA |
161,7 |
|
MX |
263,3 |
|
TR |
160,6 |
|
ZZ |
191,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
196,9 |
BR |
112,0 |
|
CL |
138,8 |
|
CN |
104,4 |
|
NZ |
143,9 |
|
US |
139,5 |
|
ZA |
115,0 |
|
ZZ |
135,8 |
|
0808 30 90 |
AR |
178,8 |
CL |
174,6 |
|
NZ |
194,4 |
|
TR |
154,0 |
|
ZA |
129,1 |
|
ZZ |
166,2 |
|
0809 30 |
TR |
149,0 |
ZZ |
149,0 |
|
0809 40 05 |
BA |
64,6 |
MK |
61,9 |
|
TR |
83,7 |
|
ZZ |
70,1 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
13.8.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217/36 |
DECYZJA RADY
z dnia 9 sierpnia 2013 r.
przedłużająca okres obowiązywania decyzji 2012/96/UE
(2013/428/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r. (1) (zwaną dalej „umową o partnerstwie AKP-WE”) i zmienioną w Wagadugu (Burkina Faso) dnia 22 czerwca 2010 r. (2), w szczególności jej art. 96,
uwzględniając Umowę wewnętrzną między przedstawicielami rządów państw członkowskiech zebranymi w Radzie w sprawie przyjęcia środków i ustanowienia procedur w celu wykonania Umowy o partnerstwie AKP-WE (3), w szczególności jej art. 3,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na podstawie decyzji 2002/148/WE (4) zakończono konsultacje z Republiką Zimbabwe prowadzone na mocy art. 96 ust. 2 lit. c) umowy o partnerstwie AKP-WE i przyjęto właściwe środki ograniczające współpracę z Zimbabwe na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-WE (zwane dalej „odpowiednimi środkami”), wyszczególnione w załączniku do tej decyzji. Od tego czasu środki te dostosowywano, a okres ich stosowania przedłużano co roku. |
(2) |
Aby dowieść trwałego zaangażowania Unii w proces polityczny realizowany w ramach ogólnego porozumienia politycznego, w dniu 7 sierpnia 2012 r. Rada w drodze decyzji 2012/470/UE (5) przedłużyła okres obowiązywania decyzji 2012/96/UE (6) oraz o zawiesiła stosowanie odpowiednich środków na okres 12 miesięcy. |
(3) |
Rada powinna dokonać przeglądu tych odpowiednich środków po przeprowadzeniu pokojowych, przejrzystych i wiarygodnych wyborów w Zimbabwe zgodnie z ogólnym porozumieniem politycznym. Należy w związku z tym przedłużyć okres obowiązywania decyzji 2012/96/UE przy utrzymaniu zawieszenia odpowiednich środków. |
(4) |
Unia Europejska może w każdym momencie zadecydować o dokonaniu przeglądu niniejszej decyzji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym przedłuża się do dnia 20 lutego 2014 r. okres obowiązywania decyzji 2012/96/UE i określonych w niej właściwych środków. Stosowanie właściwych środków pozostaje w dalszym ciągu zawieszone.
Właściwe środki są przedmiotem stałego przeglądu; zostaną one zastosowane ponownie w przypadku istotnego pogorszenia się sytuacji w Zimbabwe.
W każdym razie środki takie podlegają przeglądowi sześć miesięcy po wejściu w życie niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Jest ona publikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 sierpnia 2013 r.
W imieniu Rady
L. LINKEVIČIUS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 3.
(2) Dz.U. L 287 z 4.11.2010, s. 3.
(3) Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 376.
(4) Decyzja Rady 2002/148/WE z dnia 18 lutego 2002 r. w sprawie zakończenia konsultacji z Zimbabwe na mocy art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-WE (Dz.U. L 50 z 21.2.2002, s. 64).
(5) Decyzja Rady 2012/470/UE z dnia 7 sierpnia 2012 r. przedłużająca ważność decyzji 2012/96/UE i zawieszająca stosowanie właściwych środków określonych w decyzji 2002/148/WE (Dz.U. L 213 z 10.8.2012, s. 13).
(6) Decyzja Rady 2012/96/UE z dnia 17 lutego 2012 r. w sprawie dostosowania właściwych środków przewidzianych po raz pierwszy w decyzji 2002/148/WE w sprawie zakończenia konsultacji z Zimbabwe na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-WE oraz przedłużenia okresu ich stosowania (Dz.U. L 47 z 18.2.2012, s. 47).
13.8.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217/37 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 9 sierpnia 2013 r.
zmieniająca decyzję 2007/453/WE w odniesieniu do statusu BSE Kostaryki, Izraela, Włoch, Japonii, Niderlandów, Słowenii i Stanów Zjednoczonych
(notyfikowana jako dokument nr C(2013) 5160)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2013/429/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych gąbczastych encefalopatii (1), w szczególności jego art. 5 ust. 2 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 999/2001 stanowi, że państwa członkowskie, państwa trzecie lub ich regiony („państwa lub regiony”) kwalifikuje się zgodnie z ich statusem gąbczastej encefalopatii bydła (BSE) do jednej z trzech kategorii: nieznaczne ryzyko występowania BSE, kontrolowane ryzyko występowania BSE oraz nieokreślone ryzyko występowania BSE. |
(2) |
W załączniku do decyzji Komisji 2007/453/WE (2) wymienia się państwa lub regiony według ich statusu BSE. |
(3) |
Światowa Organizacja Zdrowia Zwierząt (OIE) odgrywa czołową rolę w kategoryzacji państw lub regionów zgodnie z ryzykiem wystąpienia BSE. W wykazie zawartym w załączniku do decyzji 2007/453/WE uwzględnia się rezolucję nr 16 – Uznawanie statusu państw członkowskich w odniesieniu do ryzyka występowania gąbczastej encefalopatii bydła – przyjętą przez OIE w maju 2012 r. |
(4) |
W maju 2013 r. OIE przyjęła rezolucję nr 20 – Uznawanie statusu państw członkowskich w odniesieniu do ryzyka występowania gąbczastej encefalopatii bydła. W rezolucji tej uznano Japonię, Izrael, Włochy, Niderlandy, Słowenię i Stany Zjednoczone za państwa o nieznacznym ryzyku wystąpienia BSE, a Kostarykę – za państwo o kontrolowanym ryzyku wystąpienia BSE. Wykaz w załączniku do decyzji 2007/453/WE powinien zatem zostać zmieniony w celu dostosowania go do wymienionej rezolucji w odniesieniu do tych państw. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2007/453/WE. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji 2007/453/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 sierpnia 2013 r.
W imieniu Komisji
Tonio BORG
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1.
(2) Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 84.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
WYKAZ PAŃSTW LUB REGIONÓW
A. Państwa lub regiony o nieznacznym ryzyku BSE
Państwa członkowskie
— |
Belgia |
— |
Dania |
— |
Włochy |
— |
Niderlandy |
— |
Austria |
— |
Słowenia |
— |
Finlandia |
— |
Szwecja |
Państwa Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu
— |
Islandia |
— |
Norwegia |
Państwa trzecie
— |
Argentyna |
— |
Australia |
— |
Brazylia |
— |
Chile |
— |
Kolumbia |
— |
Indie |
— |
Izrael |
— |
Japonia |
— |
Nowa Zelandia |
— |
Panama |
— |
Paragwaj |
— |
Peru |
— |
Singapur |
— |
Stany Zjednoczone |
— |
Urugwaj |
B. Państwa lub regiony o kontrolowanym ryzyku BSE
Państwa członkowskie
— |
Bułgaria, Republika Czeska, Niemcy, Estonia, Irlandia, Grecja, Hiszpania, Francja, Chorwacja, Cypr, Łotwa, Litwa, Luksemburg, Węgry, Malta, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Zjednoczone Królestwo |
Państwa Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu
— |
Liechtenstein |
— |
Szwajcaria |
Państwa trzecie
— |
Kanada |
— |
Kostaryka |
— |
Meksyk |
— |
Nikaragua |
— |
Korea Południowa |
— |
Tajwan |
C. Państwa lub regiony o nieokreślonym ryzyku BSE
— |
Państwa lub regiony niewymienione w pkt A ani B.” |
Sprostowania
13.8.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217/40 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 768/2013 z dnia 8 sierpnia 2013 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 917/2004 w sprawie szczegółowych zasad wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 797/2004 w sprawie środków mających na celu poprawę warunków produkcji i wprowadzania do obrotu produktów pszczelarskich
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 214 z dnia 9 sierpnia 2013 r. )
Strona tytułowa i strona 7, data przyjęcia (tytuł i podpis) rozporządzenia:
zamiast:
„8 września 2013 r.”,
powinno być:
„9 września 2013 r.”.
13.8.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217/s3 |
INFORMACJA DLA CZYTELNIKÓW
Rozporządzenie Rady (UE) nr 216/2013 z dnia 7 marca 2013 r. w sprawie elektronicznej publikacji Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej
Zgodnie z rozporządzeniem Rady (UE) nr 216/2013 z dnia 7 marca 2013 r. w sprawie elektronicznej publikacji Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej (Dz.U. L 69 z 13.3.2013, s. 1) od dnia 1 lipca 2013 r. jedynie elektroniczne wydanie Dziennika Urzędowego traktowane jest jako autentyczne i wywołuje skutki prawne.
W wypadku gdy opublikowanie elektronicznego wydania Dziennika Urzędowego jest niemożliwe z powodu nieprzewidzianych i wyjątkowych okoliczności, autentyczne jest wydanie drukowane i wywołuje ono skutki prawne zgodnie z warunkami określonymi w art. 3 rozporządzenia (UE) nr 216/2013.
13.8.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 217/s3 |
NOTA DO CZYTELNIKÓW – SPOSÓB CYTOWANIA AKTÓW
Od dnia 1 lipca 2013 r. zmienił się sposób cytowania aktów.
W okresie przejściowym nowy sposób cytowania będzie współistniał ze sposobem dawnym.