ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2013.158.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 56 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DYREKTYWY |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 517/2013
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowujące niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, sieci transeuropejskie, wymiar sprawiedliwości i prawa podstawowe, sprawiedliwość, wolność i bezpieczeństwo, środowisko, unia celna, stosunki zewnętrzne, polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony oraz instytucje w tej dziedzinie, w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w Akcie przystąpienia lub w załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach której przygotowano Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany w rozporządzeniach i decyzjach określonych w niniejszym rozporządzeniu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. W następujących rozporządzeniach wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia:
a) |
w dziedzinie swobodnego przepływu towarów:
|
b) |
w dziedzinie swobodnego przepływu osób:
|
c) |
w dziedzinie prawa spółek:
|
d) |
w dziedzinie polityki konkurencji:
|
e) |
w dziedzinie rolnictwa:
|
f) |
w dziedzinie bezpieczeństwa żywności, polityki weterynaryjnej i fitosanitarnej:
|
g) |
w dziedzinie polityki transportowej:
|
h) |
w dziedzinie podatków:
|
i) |
w dziedzinie statystyki:
|
j) |
w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości i praw podstawowych:
|
k) |
w dziedzinie sprawiedliwości, wolności i bezpieczeństwa:
|
l) |
w dziedzinie środowiska:
|
m) |
w dziedzinie unii celnej:
|
n) |
w dziedzinie stosunków zewnętrznych:
|
o) |
w dziedzinie polityki zagranicznej, bezpieczeństwa i obrony:
|
p) |
w dziedzinie instytucji:
|
2. W następujących decyzjach wprowadza się zmiany lub tracą one moc zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia:
a) |
w dziedzinie bezpieczeństwa żywności, polityki weterynaryjnej i fitosanitarnej:
|
b) |
w dziedzinie polityki transportowej:
|
c) |
w dziedzinie energetyki:
|
d) |
w dziedzinie sieci transeuropejskich:
|
e) |
w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości i praw podstawowych:
|
f) |
w dziedzinie sprawiedliwości, wolności i bezpieczeństwa:
|
g) |
w dziedzinie środowiska naturalnego:
|
h) |
w dziedzinie unii celnej:
|
i) |
w dziedzinie polityki zagranicznej, bezpieczeństwa i obrony:
|
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.
(2) Dz.U. L 353 z 31.12.2008, s. 1.
(3) Dz.U. L 35 z 4.2.2009, s. 1.
(4) Dz.U. L 272 z 18.10.2011, s. 1.
(5) Dz.U. L 166 z 30.4.2004, s. 1.
(6) Dz.U. L 294 z 10.11.2001, s. 1.
(7) Dz.U. L 83 z 27.3.1999, s. 1.
(8) Dz.U. L 189 z 20.7.2007, s. 1.
(9) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(10) Dz.U. L 30 z 31.1.2009, s. 16.
(11) Dz.U. L 328 z 15.12.2009, s. 27.
(12) Dz.U. L 204 z 11.8.2000, s. 1.
(13) Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1.
(14) Dz.U. L 146 z 13.6.2003, s. 1.
(15) Dz.U. L 325 z 12.12.2003, s. 1.
(16) Dz.U. L 5 z 9.1.2004, s. 8.
(17) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55.
(18) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206.
(19) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.
(20) Dz.U. L 156 z 28.6.1969, s. 8.
(21) Dz.U. L 130 z 15.6.1970, s. 4.
(22) Dz.U. L 370 z 31.12.1985, s. 8
(23) Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 51.
(24) Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 72.
(25) Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 88.
(26) Dz.U. L 268 z 12.10.2010, s. 1.
(27) Dz.U. L 121 z 8.5.2012, s. 1.
(28) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.
(29) Dz.U. L 310 z 30.11.1996, s. 1.
(30) Dz.U. L 179 z 9.7.2002, s. 1.
(31) Dz.U. L 66 z 11.3.2003, s. 1.
(32) Dz.U. L 154 z 21.6.2003, s. 1.
(33) Dz.U. L 165 z 3.7.2003, s. 1.
(34) Dz.U. L 81 z 19.3.2004, s. 1.
(35) Dz.U. L 233 z 2.7.2004, s. 1.
(36) Dz.U. L 191 z 22.7.2005, s. 22.
(37) Dz.U. L 403 z 30.12.2006, s. 1.
(38) Dz.U. L 171 z 29.6.2007, s. 17.
(39) Dz.U. L 97 z 9.4.2008, s. 13.
(40) Dz.U. L 87 z 31.3.2009, s. 1.
(41) Dz.U. L 87 z 31.3.2009, s. 42.
(42) Dz.U. L 87 z 31.3.2009, s. 70.
(43) Dz.U. L 347 z 30.12.2011, s. 7.
(44) Dz.U. L 32 z 3.2.2012, s. 1.
(45) Dz.U. L 65 z 11.3.2011, s. 1.
(46) Dz.U. L 164 z 14.7.1995, s. 1.
(47) Dz.U. L 160 z 30.6.2000, s. 1.
(48) Dz.U. L 12 z 16.1.2001, s. 1.
(49) Dz.U. L 81 z 21.3.2001, s. 1.
(50) Dz.U. L 399 z 30.12.2006, s. 1.
(51) Dz.U. L 199 z 31.7.2007, s. 1.
(52) Dz.U. L 324 z 10.12.2007, s. 79.
(53) Dz.U. L 7 z 10.1.2009, s. 1.
(54) Dz.U. L 342 z 22.12.2009, s. 1.
(55) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
(56) Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1.
(57) Dz.U. L 275 z 8.11.1993, s. 1.
(58) Dz.U. L 67 z 10.3.1994, s. 1.
(59) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 28.
(60) Dz.U. L 200 z 30.7.2005, s. 1.
(61) Dz.U. L 328 z 15.12.2009, s. 1.
(62) Dz.U. L 287 z 14.11.2000, s. 19.
(63) Dz.U. L 344 z 28.12.2001, s. 70.
(64) Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.
(65) Dz.U. L 24 z 29.1.2003, s. 2.
(66) Dz.U. L 169 z 8.7.2003, s. 6.
(67) Dz.U. L 21 z 28.1.2004, s. 1.
(68) Dz.U. L 40 z 12.2.2004, s. 1.
(69) Dz.U. L 55 z 24.2.2004, s. 1.
(70) Dz.U. L 162 z 30.4.2004, s. 32.
(71) Dz.U. L 29 z 2.2.2005, s. 5.
(72) Dz.U. L 95 z 14.4.2005, s. 1.
(73) Dz.U. L 152 z 15.6.2005, s. 1.
(74) Dz.U. L 193 z 23.7.2005, s. 1.
(75) Dz.U. L 193 z 23.7.2005, s. 9.
(76) Dz.U. L 51 z 22.2.2006, s. 1.
(77) Dz.U. L 134 z 20.5.2006, s. 1.
(78) Dz.U. L 267 z 27.9.2006, s. 2.
(79) Dz.U. L 88 z 29.3.2007, s. 1.
(80) Dz.U. L 66 z 10.3.2008, s. 1.
(81) Dz.U. L 346 z 23.12.2009, s. 26.
(82) Dz.U. L 105 z 27.4.2010, s. 1.
(83) Dz.U. L 195 z 27.7.2010, s. 16.
(84) Dz.U. L 31 z 5.2.2011, s. 1.
(85) Dz.U. L 58 z 3.3.2011, s. 1.
(86) Dz.U. L 76 z 22.3.2011, s. 4.
(87) Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 1.
(88) Dz.U. L 199 z 2.8.2011, s. 1.
(89) Dz.U. L 16 z 19.1.2012, s. 1.
(90) Dz.U. L 88 z 24.3.2012, s. 1.
(91) Dz.U. L 119 z 4.5.2012, s. 1.
(92) Dz.U. 17 z 6.10.1958, s. 385/58.
(93) Dz.U. 17 z 6.10.1958, s. 401/58.
(94) Dz.U. L 8 z 14.1.2003, s. 10.
(95) Dz.U. L 312 z 29.11.2005, s. 51.
(96) Dz.U. L 215 z 5.8.2006, s. 28.
(97) Dz.U. L 345 z 23.12.2008, s. 83.
(98) Dz.U. L 155 z 18.6.2009, s. 30.
(99) Dz.U. L 8 z 12.1.2012, s. 1.
(100) Dz.U. L 8 z 12.1.2012, s. 13.
(101) Dz.U. L 262 z 22.9.2006, s. 1.
(102) Dz.U. L 41 z 15.2.2008, s. 15.
(103) Dz.U. L 204 z 5.8.2010, s. 1.
(104) Dz.U. L 168 z 6.7.1996, s. 4.
(105) Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 463.
(106) Dz.U. L 242 z 4.9.1997, s. 64.
(107) Dz.U. L 314 z 30.11.2001, s. 1.
(108) Dz.U. L 141 z 27.5.2011, s. 17.
ZAŁĄCZNIK
1. SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW
A. POJAZDY SILNIKOWE
W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 78/2009, w pkt 1.1 dodaje się pozycję w brzmieniu:
„— |
25 dla Chorwacji”. |
B. KLASYFIKACJA, OZNAKOWANIE I PAKOWANIE – SUBSTANCJE I MIESZANINY
W rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załącznika III część 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w załączniku III część 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w załączniku III część 3, w tabeli wprowadza się następujące zmiany: Kod EUH 201/201A: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
Kod EUH 202: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
Kod EUH 203: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
Kod EUH 204: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
Kod EUH 205: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
Kod EUH 206: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
Kod EUH 207: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
Kod EUH 208: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
Kod EUH 209/209A: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
Kod EUH 210: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
Kod EUH 401: po pozycji dotyczącej jęz. irlandzkiego (GA) dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
4) |
w załączniku IV część 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
C. PRODUKTY WŁÓKIENNICZE I OBUWIE
W załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 1007/2011, po pozycji w języku francuskim dodaje się tiret w brzmieniu:
„— |
: |
w języku chorwackim |
: |
»runska vuna«”. |
D. CHEMIKALIA – REACH
W art. 3 pkt 20 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 lit. b) i c) otrzymują brzmienie:
„b) |
przynajmniej raz w ciągu 15 lat poprzedzających wejście w życie niniejszego rozporządzenia została wyprodukowana na terytorium Wspólnoty lub państw, które przystąpiły do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 1995 r., w dniu 1 maja 2004 r., w dniu 1 stycznia 2007 r. lub w dniu 1 lipca 2013 r., lecz nie została wprowadzona do obrotu przez producenta lub importera, pod warunkiem że producent lub importer dysponuje pisemnym dowodem potwierdzającym ten fakt; |
c) |
była wprowadzona do obrotu przez producenta lub importera na terytorium Wspólnoty lub w państwach, które przystąpiły do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 1995 r., w dniu 1 maja 2004 r., w dniu 1 stycznia 2007 r. lub w dniu 1 lipca 2013 r. przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia i była uznana za zgłoszoną zgodnie z art. 8 ust. 1 tiret pierwsze dyrektywy 67/548/EWG – w brzmieniu art. 8 ust. 1, będącym wynikiem zmian wprowadzonych dyrektywą 79/831/EWG – lecz nie spełnia wymogów określonych w definicji polimeru zawartej w niniejszym rozporządzeniu, pod warunkiem że producent lub importer dysponuje pisemnym dowodem potwierdzającym ten fakt, w tym dowodem, że substancja ta została wprowadzona przez jakiegokolwiek producenta lub importera do obrotu między dniem 18 września 1981 r. a dniem 31 października 1993 r. włącznie;”. |
2. SWOBODNY PRZEPŁYW OSÓB
W rozporządzeniu (WE) nr 883/2004 wprowadza się następujące zmiany:
a) |
w załączniku I część I, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA Tymczasowe zaliczki wypłacane przez ośrodki pomocy społecznej zgodnie z obowiązkiem zapewnienia tymczasowego utrzymania na mocy ustawy o rodzinie (OG 116/03, ze zmianami).”; |
b) |
w załączniku I część II, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA Jednorazowe świadczenie pieniężne na rzecz noworodka na mocy ustawy o świadczeniach macierzyńskich i rodzicielskich (OG 85/08, ze zmianami) Jednorazowe świadczenie pieniężne na rzecz adoptowanego dziecka na mocy ustawy o świadczeniach macierzyńskich i rodzicielskich (OG 85/08, ze zmianami) Jednorazowe świadczenia pieniężne na rzecz noworodka lub adoptowanego dziecka przewidziane w rozporządzeniach dotyczących samorządów lokalnych i regionalnych zgodnie z art. 59 ustawy o świadczeniach macierzyńskich i rodzicielskich (OG 85/08, ze zmianami).”; |
c) |
w załączniku II dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
d) |
w załączniku III, po pozycji dotyczącej HISZPANII dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA”; |
e) |
w załączniku VI, po pozycji dotyczącej GRECJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA
|
f) |
w załączniku VIII część 2, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA Świadczenia emerytalne z obowiązkowego systemu ubezpieczenia emerytalnego oparte na indywidualnych oszczędnościach kapitałowych zgodnie z ustawą o obowiązkowych i dobrowolnych funduszach emerytalnych (OG 49/99, ze zmianami) i z ustawą o towarzystwach ubezpieczeń emerytalnych i o wypłacaniu świadczeń emerytalnych opartych na indywidualnych oszczędnościach kapitałowych (OG 106/99, ze zmianami), z wyjątkiem przypadków przewidzianych w art. 47 i 48 ustawy o obowiązkowych i dobrowolnych funduszach emerytalnych (świadczeń z tytułu inwalidztwa przysługujących ze względu na ogólną niezdolność do pracy oraz rent rodzinnych).”. |
3. PRAWO SPÓŁEK
W rozporządzeniu (WE) nr 2157/2001 wprowadza się następujące zmiany:
a) |
w załączniku I, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA: dioničko društvo”; |
b) |
w załączniku II, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA: dioničko društvo, društvo s ograničenom odgovornošću”. |
4. POLITYKA KONKURENCJI
W art. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 659/1999 ppkt (i) otrzymuje brzmienie:
„(i) |
bez uszczerbku dla art. 144 i 172 aktu przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji, załącznika IV pkt 3 i dodatku do tego załącznika do aktu przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, załącznika V pkt 2 i pkt 3 lit. b) i dodatku do tego załącznika do aktu przystąpienia Bułgarii i Rumunii oraz załącznika IV pkt 2 i pkt 3 lit. b) i dodatku do tego załącznika do aktu przystąpienia Chorwacji, wszelka pomoc istniejąca przed wejściem w życie traktatu w odpowiednich państwach członkowskich, czyli programy pomocowe oraz pomoc indywidualna, których realizację rozpoczęto przed wejściem w życie traktatu, a które będą nadal stosowane po wejściu w życie traktatu;”. |
5. ROLNICTWO
1. |
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 834/2007, przed pozycją „GA” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2. |
W załączniku XIa do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 wprowadza się następujące zmiany:
|
3. |
W art. 10a rozporządzenia (WE) nr 73/2009 ust. 3 i 4 otrzymują brzmienie: „3. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do płatności bezpośrednich przyznawanych rolnikom w Bułgarii, Chorwacji, Rumunii i we francuskich departamentach zamorskich, na Azorach i na Maderze, na Wyspach Kanaryjskich i na wyspach Morza Egejskiego. 4. W drodze odstępstwa od ust. 1 zmniejszenie, o którym mowa w tym ustępie, wynosi 0 % dla nowych państw członkowskich innych niż Bułgaria, Chorwacja i Rumunia.”. |
4. |
W rozporządzeniu (WE) nr 1217/2009 wprowadza się następujące zmiany:
|
6. BEZPIECZEŃSTWO ŻYWNOŚCI, POLITYKA WETERYNARYJNA I FITOSANITARNA
A. USTAWODAWSTWO W DZIEDZINIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYWNOŚCI
1. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 w sekcji I wprowadza się następujące zmiany:
|
2. |
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004 w sekcji I rozdział III wprowadza się następujące zmiany:
|
3. |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 882/2004 otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK I TERYTORIA, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2 PKT 15
|
B. USTAWODAWSTWO WETERYNARYJNE
1. |
W rozporządzeniu (WE) nr 1760/2000 wprowadza się następujące zmiany:
|
2. |
W załączniku X do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 w rozdziale A pkt 3, w wykazie, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
3. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003 w części B sekcja 2 skreśla się pozycję w brzmieniu:
|
4. |
W art. 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 2160/2003 dodaje się akapit w brzmieniu: „W odniesieniu do Chorwacji, w przypadku gdy termin przedkładania narodowych programów kontroli dla pozostałych państw członkowskich już upłynął, termin ten ustala się na dzień przystąpienia.”. |
5. |
W rozporządzeniu (WE) nr 21/2004 wprowadza się następujące zmiany:
|
6. |
W art. 27 decyzji 2009/470/WE dodaje się ustęp w brzmieniu: „12. W odniesieniu do programów, które będą realizowane przez Chorwację w 2013 r., daty: 30 kwietnia wymieniona w ust. 2, 15 września wymieniona w ust. 4 oraz 30 listopada wymieniona w ust. 5, nie mają zastosowania.”. |
C. USTAWODAWSTWO FITOSANITARNE
1. |
W załączniku I do decyzji 2003/17/WE skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji. |
2. |
W załączniku do decyzji 2005/834/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
3. |
Decyzja 2006/545/WE traci moc. |
4. |
W załączniku I do decyzji 2008/971/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
7. POLITYKA TRANSPORTOWA
A. TRANSPORT LĄDOWY
W załączniku II do rozporządzenia (EWG) nr 1108/70 wprowadza się następujące zmiany:
a) |
w rubryce oznaczonej jako „A.1. DROGI KOLEJOWE - główne sieci” dodaje się pozycję w brzmieniu: „Republika Chorwacji — HŽ Infrastruktura d.o.o.”; |
b) |
w części „B. DROGA” dodaje się pozycję w brzmieniu: „Republika Chorwacji
|
B. TRANSPORT DROGOWY
1. |
W rozporządzeniu (EWG) nr 3821/85 wprowadza się następujące zmiany:
|
2. |
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1071/2009 przypis (1) otrzymuje brzmienie:
|
3. |
W rozporządzeniu (WE) nr 1072/2009 wprowadza się następujące zmiany:
|
4. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1073/2009 przypis (1) otrzymuje brzmienie:
|
C. TRANSPORT KOLEJOWY
W art. 3 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 1192/69 dodaje się tiret w brzmieniu:
„— |
HŽ Infrastruktura d.o.o., HŽ Putnički prijevoz d.o.o., HŽ Cargo d.o.o.”. |
D. TRANSPORT MORSKI
1. |
W art. 2 ust. 2 decyzji 2012/22/UE pkt 2 otrzymuje brzmienie: „2. Do Unii Europejskiej należą obecnie: Królestwo Belgii, Republika Bułgarii, Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Federalna Niemiec, Republika Estońska, Irlandia, Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii, Republika Francuska, Republika Chorwacji, Republika Włoska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika Litewska, Wielkie Księstwo Luksemburga, Węgry, Malta, Królestwo Niderlandów, Republika Austrii, Rzeczpospolita Polska, Republika Portugalska, Rumunia, Republika Słowenii, Republika Słowacka, Republika Finlandii, Królestwo Szwecji oraz Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.”. |
2. |
W art. 2 ust. 3 decyzji 2012/23/UE pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1. Orzeczenia w sprawach objętych Protokołem ateńskim z 2002 r. do Konwencji ateńskiej z 1974 r. w sprawie przewozu morzem pasażerów i ich bagażu wydane przez sąd Królestwa Belgii, Republiki Bułgarii, Republiki Czeskiej, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Estońskiej, Irlandii, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Republiki Chorwacji, Republiki Włoskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Węgier, Malty, Królestwa Niderlandów, Republiki Austrii, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Portugalskiej, Rumunii, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej są uznawane i wykonywane w innym państwie członkowskim Unii Europejskiej zgodnie ze stosownymi przepisami Unii Europejskiej w tym zakresie.”. |
8. ENERGIA
1. |
W decyzji nr 1364/2006/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
2. |
W załączniku do decyzji 2008/114/WE, Euratom wprowadza się następujące zmiany:
|
9. PODATKI
1. |
W art. 3 rozporządzenia (UE) nr 904/2010, po akapicie drugim dodaje się akapit w brzmieniu: „Do dnia 1 lipca 2013 r. Chorwacja przekazuje Komisji informacje na temat organu właściwego do celów niniejszego rozporządzenia i na temat wszelkich późniejszych zmian, zgodnie z akapitem drugim.”. |
2. |
W art. 3 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 389/2012 dodaje się zdanie w brzmieniu: „Chorwacja informuje Komisję o swoim właściwym organie do dnia 1 lipca 2013 r.”. |
10. STATYSTYKA
1. |
W załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, w tabeli w rozdziale 98, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2. |
W załączniku B do rozporządzenia (WE) nr 2223/96 wprowadza się następujące zmiany:
|
3. |
W rozporządzeniu (WE) nr 1221/2002 wprowadza się następujące zmiany:
|
4. |
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 437/2003 w sekcji „KODY” pkt „1. Państwo zgłaszające”, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu: „Chorwacja LD”. |
5. |
W rozporządzeniu (WE) nr 1059/2003 wprowadza się następujące zmiany:
|
6. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1177/2003 wprowadza się następujące zmiany:
|
7. |
W rozporządzeniu (WE) nr 501/2004 wprowadza się następujące zmiany:
|
8. |
W rozporządzeniu (WE) nr 1222/2004 wprowadza się następujące zmiany:
|
9. |
W art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1161/2005 dodaje się akapit w brzmieniu: „W przypadku Republiki Chorwacji pierwsze przekazanie danych kwartalnych odnosi się do danych za trzeci kwartał 2014 r. Republika Chorwacji przekazuje te dane najpóźniej do dnia 29 grudnia 2015 r. Pierwsze przekazanie obejmuje dane wsteczne za okresy od pierwszego kwartału 2012 r.”. |
10. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1921/2006, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
11. |
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 716/2007 wprowadza się następujące zmiany:
|
12. |
W art. 8 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 295/2008 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
13. |
W części A lit. c) załącznika VI do rozporządzenia (WE) nr 216/2009 , po pozycji dotyczącej Grecji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
14. |
W rozporządzeniu (WE) nr 217/2009 wprowadza się następujące zmiany:
|
15. |
W części A lit. c) załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 218/2009, po pozycji dotyczącej Grecji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
16. |
W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1337/2011 wprowadza się następujące zmiany:
|
17. |
W załączniku VII do rozporządzenia (UE) nr 70/2012 wprowadza się następujące zmiany:
|
11. SIECI TRANSEUROPEJSKIE
TRANSEUROPEJSKA SIEĆ TRANSPORTOWA
W załączniku I do decyzji nr 661/2010/UE wprowadza się następujące zmiany:
a) |
w sekcji 2: „Sieć drogowa” wprowadza się następujące zmiany:
|
b) |
w sekcji 3: „Sieć kolejowa” wprowadza się następujące zmiany:
|
c) |
w sekcji 4: „Sieć dróg wodnych i portów śródlądowych” wprowadza się następujące zmiany:
|
d) |
w sekcji 5 „Porty morskie” wprowadza się następujące zmiany:
|
e) |
w sekcji 6 „Porty lotnicze” wprowadza się następujące zmiany:
|
f) |
w sekcji 7: „Sieć transportu kombinowanego” mapę „7.1-A” zastępuje się następującą mapą: ![]() |
12. WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI I PRAWA PODSTAWOWE
PRAWA OBYWATELI UE
1. |
W decyzji 96/409/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
|
2. |
W rozporządzeniu (UE) nr 211/2011 wprowadza się następujące zmiany:
|
13. SPRAWIEDLIWOŚĆ, WOLNOŚĆ I BEZPIECZEŃSTWO
A. WSPÓŁPRACA SĄDOWA W SPRAWACH CYWILNYCH I HANDLOWYCH
1. |
W rozporządzeniu (WE) nr 1346/2000 wprowadza się następujące zmiany:
|
2. |
W rozporządzeniu (WE) nr 44/2001 wprowadza się następujące zmiany:
|
3. |
W rozporządzeniu (WE) nr 1896/2006 wprowadza się następujące zmiany:
|
4. |
W rozporządzeniu (WE) nr 861/2007 wprowadza się następujące zmiany:
|
5. |
W rozporządzeniu (WE) nr 1393/2007 wprowadza się następujące zmiany:
|
6. |
W rozporządzeniu (WE) nr 4/2009 wprowadza się następujące zmiany:
|
B. POLITYKA WIZOWA
1. |
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1683/95 pkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
2. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 539/2001 w pkt 1 skreśla się następującą pozycję: „Chorwacja”. |
C. INNE KWESTIE
W załączniku II do decyzji Komitetu Wykonawczego (SCH/Com-ex (94) 28 rev.), po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu:
„CHORWACJA:
Ministry of Health |
Service for Medicinal Products and Medical Devices |
Ksaver 200a |
10 000 Zagreb |
Tel.: + 385 14607541 |
Faks: + 385 14677085”. |
14. ŚRODOWISKO
A. OCHRONA PRZYRODY
W załączniku do decyzji 97/602/WE skreśla się następującą pozycję:
„Republika Chorwacji |
Martes zibellina Mustela erminea Ondatra zibethicus”. |
B. KONTROLA ZANIECZYSZCZEŃ PRZEMYSŁOWYCH I ZARZĄDZANIE RYZYKIEM
W rozporządzeniu (WE) nr 1221/2009 wprowadza się następujące zmiany:
a) |
w załączniku II część A wykaz krajowych organów normalizacyjnych otrzymuje brzmienie: „BE: IBN/BIN (Institut Belge de Normalisation/Belgisch Instituut voor Normalisatie) CZ: ČNI (Český normalizační institut) DK: DS (Dansk Standard) DE: DIN (Deutsches Institut für Normung e.V.) EE: EVS (Eesti Standardikeskus) EL: ELOT (Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης) ES: AENOR (Asociacion Espanola de Normalizacion y Certificacion) FR: AFNOR (Association Française de Normalisation) HR: HZN (Hrvatski zavod za norme) IE: NSAI (National Standards Authority of Ireland) IT: UNI (Ente Nazionale Italiano di Unificazione) CY: Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας LV: LVS (Latvijas Standarts) LT: LST (Lietuvos standartizacijos departamentas) LU: SEE (Service de l’Energie de l’Etat) (Luxembourg) HU: MSZT (Magyar Szabványügyi Testület) MT: MSA (Awtorita' Maltija dwar l-Istandards / Malta Standards Authority) NL: NEN (Nederlands Normalisatie-Instituut) AT: ON (Österreichisches Normungsinstitut) PL: PKN (Polski Komitet Normalizacyjny) PT: IPQ (Instituto Português da Qualidade) SI: SIST (Slovenski inštitut za standardizacijo) SK: SÚTN (Slovenský ústav technickej normalizácie) FI: SFS (Suomen Standardisoimisliitto r.y) SE: SIS (Swedish Standards Institute) UK: BSI (British Standards Institution).”; |
b) |
w załączniku V pkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
15. UNIA CELNA
A. DOSTOSOWANIA TECHNICZNE W KODEKSIE CELNYM
W art. 3 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 dodaje się tiret w brzmieniu:
„— |
terytorium Republiki Chorwacji.”. |
B. INNE AKTY PRAWNE RADY
1. |
W dodatku 4 – Deklaracja na fakturze do decyzji 2001/822/WE, po wersji francuskiej dodaje się tekst w brzmieniu: „Wersja chorwacka Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.”. |
2. |
W dodatku 4 – Deklaracja na fakturze do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, po wersji francuskiej dodaje się tekst w brzmieniu: „Wersja w języku chorwackim Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.”. |
16. STOSUNKI ZEWNĘTRZNE
1. |
W rozporządzeniu (EWG) nr 3030/93 wprowadza się następujące zmiany:
|
2. |
W załączniku III A do rozporządzenia (WE) nr 517/94 akapit trzeci w tytule „Pozostały Obszar Włókienniczy Wielkiej Brytanii” otrzymuje brzmienie: „»Obszar CEFTA« oznacza Austrię, Belgię, Bułgarię, Chorwację, Cypr, Republikę Czeską, Danię, Estonię, Finlandię, Francję, Niemcy, Grecję, Węgry, Islandię, Irlandię, Włochy, Łotwę, Liechtenstein, Litwę, Luksemburg, Maltę, Niderlandy, Norwegię, Polskę, Portugalię, Rumunię, Słowację, Słowenię, Hiszpanię, Szwecję, Szwajcarię oraz Zjednoczone Królestwo.”. |
3. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 skreśla się następującą pozycję: „CHORWACJA
|
4. |
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1236/2005, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA
|
5. |
W rozporządzeniu (WE) nr 1215/2009 wprowadza się następujące zmiany:
|
17. POLITYKA ZAGRANICZNA, BEZPIECZEŃSTWA I OBRONY
A. ŚRODKI OGRANICZAJĄCE
1. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2488/2000, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
2. |
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 2580/2001, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA
|
3. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 881/2002, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA W sprawie pomocy technicznej i ograniczeń wywozowych:
W sprawie zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych:
|
4. |
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 147/2003, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
5. |
W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 1210/2003 po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
6. |
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 131/2004, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA
|
7. |
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 234/2004, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
8. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 314/2004, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
9. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 872/2004, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
10. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 174/2005, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA
|
11. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 560/2005, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
12. |
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 889/2005, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
13. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1183/2005, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA
|
14. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1184/2005 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA
|
15. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 305/2006, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA
|
16. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 765/2006 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
17. |
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1412/2006, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
18. |
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
19. |
W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 194/2008, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
20. |
W załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 1284/2009 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
21. |
W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 356/2010 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
22. |
W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 667/2010 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
23. |
W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 101/2011 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
24. |
W załączniku IV do rozporządzenia (UE) nr 204/2011, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
25. |
W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 270/2011, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
26. |
W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
27. |
W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 753/2011 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
28. |
W załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 36/2012 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
29. |
W załączniku X do rozporządzenia (UE) nr 267/2012, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
30. |
W załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 377/2012 , po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
B. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
W decyzji 2011/292/UE wprowadza się następujące zmiany:
a) |
w dodatku B, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
b) |
w dodatku C, po pozycji dotyczącej FRANCJI dodaje się pozycję w brzmieniu: „CHORWACJA
|
18. INSTYTUCJE
1. |
Art. 1 rozporządzenia Rady nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1 Językami urzędowymi i językami roboczymi instytucji Unii są języki: angielski, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niemiecki, niderlandzki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski.”. |
2. |
Art. 1 rozporządzenia Rady nr 1 z dnia 15 kwietnia 1958 r. w sprawie określenia systemu językowego Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1 Językami urzędowymi i językami roboczymi instytucji Unii są języki: angielski, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niemiecki, niderlandzki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski.”. |
(1) Oświadczenie o ochronie danych osobowych: zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych, informuje się osoby, których dane te dotyczą, że Komisja gromadzi te dane osobowe na potrzeby procedury dotyczącej inicjatywy obywatelskiej. W rejestrze on-line Komisji publicznie udostępnione zostaną jedynie: imiona i nazwiska organizatorów, adresy e-mail osób kontaktowych oraz informacje dotyczące źródeł wsparcia i finansowania. Osoby, których dotyczą dane, mają prawo sprzeciwić się publikacji swoich danych osobowych, podając uzasadnione powody związane z ich szczególną sytuacją oraz żądać w każdej chwili korekty i usunięcia swoich danych osobowych z rejestru on-line Komisji po wygaśnięciu okresu dwóch lat od dnia rejestracji proponowanej inicjatywy obywatelskiej.”
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/72 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 518/2013
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowujące rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
Uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w Akcie przystąpienia lub w załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
W związku z przystąpieniem Chorwacji do Unii należy wprowadzić zmiany w załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczącego wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), który określa podział Unii na strefy o porównywalnych warunkach rolnictwa, zdrowia roślin oraz środowiska (w tym warunkach klimatycznych), w szczególności po to, aby ułatwić rozpatrywanie wniosków o zezwolenia na wprowadzenie do obrotu środków ochrony roślin oraz udzielanie i wzajemne uznawanie tych zezwoleń. Należy dodać Chorwację do wykazu państw członkowskich należących do strefy południowej, gdyż warunki rolnictwa, zdrowia roślin oraz środowiska w tym państwie są porównywalne z warunkami panującymi w Bułgarii, Grecji, Hiszpanii, Francji, we Włoszech, na Cyprze, na Malcie i w Portugalii. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji i tylko pod tym warunkiem.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK I
Definicja stref do celów udzielania zezwoleń na wprowadzanie do obrotu środków ochrony roślin, o których mowa w art. 3 pkt 17
Strefa A – Północ
Do strefy tej należą następujące państwa członkowskie:
Dania, Estonia, Łotwa, Litwa, Finlandia, Szwecja
Strefa B – Centrum
Do strefy tej należą następujące państwa członkowskie:
Belgia, Republika Czeska, Niemcy, Irlandia, Luksemburg, Węgry, Niderlandy, Austria, Polska, Rumunia, Słowenia, Słowacja, Zjednoczone Królestwo
Strefa C – Południe
Do strefy tej należą następujące państwa członkowskie:
Bułgaria, Grecja, Hiszpania, Francja, Chorwacja, Włochy, Cypr, Malta, Portugalia”.
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/74 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 519/2013
z dnia 21 lutego 2013 r.
dostosowujące niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, prawo przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług, prawo spółek, polityka konkurencji, rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i fitosanitarna, rybołówstwo, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna, stosunki zewnętrzne i polityka zagraniczna, bezpieczeństwa i obrony w związku z przystąpieniem Chorwacji
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając traktat o przystąpieniu Republiki Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając akt przystąpienia Republiki Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 aktu przystąpienia w przypadku, gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w akcie przystąpienia lub jego załącznikach, Komisja – jeżeli akt podstawowy został przyjęty przez Komisję – przyjmuje w tym celu niezbędne akty. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano traktat o przystąpieniu, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do pakietu dostosowań aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić następujące rozporządzenia Komisji:
|
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić następujące decyzje Komisji:
|
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. W następujących rozporządzeniach wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem:
— |
w dziedzinie swobodnego przepływu towarów: w rozporządzeniach (WE) nr 1474/2000, (WE) nr 1488/2001, (WE) nr 706/2007, (WE) nr 692/2008, (UE) nr 406/2010, (UE) nr 578/2010, (UE) nr 1008/2010, (UE) nr 109/2011, (UE) nr 286/2011 oraz (UE) nr 582/2011, |
— |
w dziedzinie polityki konkurencji: w rozporządzeniach (WE) nr 773/2004 oraz (WE) nr 802/2004, |
— |
w dziedzinie rolnictwa: w rozporządzeniach (EWG) nr 120/89, (WE) nr 1439/95, (WE) nr 2390/98, (WE) nr 2298/2001, (WE) nr 2535/2001, (WE) nr 462/2003, (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 1518/2003, (WE) nr 793/2006, (WE) nr 951/2006, (WE) nr 972/2006, (WE) nr 1850/2006, (WE) nr 1898/2006, (WE) nr 1301/2006, (WE) nr 1964/2006, (WE) nr 341/2007, (WE) nr 533/2007, (WE) nr 536/2007, (WE) nr 539/2007, (WE) nr 616/2007, (WE) nr 1216/2007, (WE) nr 1385/2007, (WE) nr 376/2008, (WE) nr 402/2008, (WE) nr 491/2008, (WE) nr 543/2008, (WE) nr 555/2008, (WE) nr 589/2008, (WE) nr 617/2008, (WE) nr 619/2008, (WE) nr 720/2008, (WE) nr 889/2008, (WE) nr 1235/2008, (WE) nr 1295/2008, (WE) nr 1296/2008, (WE) nr 147/2009, (WE) nr 436/2009, (WE) nr 442/2009, (WE) nr 607/2009, (WE) nr 612/2009, (WE) nr 828/2009, (WE) nr 891/2009, (WE) nr 1187/2009, (UE) nr 1272/2009, (UE) nr 1274/2009, (UE) nr 234/2010, (UE) nr 817/2010 oraz w rozporządzeniach wykonawczych (UE) nr 543/2011, (UE) nr 1273/2011, (UE) nr 29/2012 oraz (UE) nr 480/2012, |
— |
w dziedzinie bezpieczeństwa żywności, polityki weterynaryjnej i fitosanitarnej: w rozporządzeniach (WE) nr 136/2004, (WE) nr 911/2004, (WE) nr 504/2008, (WE) nr 798/2008, (WE) nr 1251/2008, (WE) nr 1291/2008, (WE) nr 206/2009, (UE) nr 206/2010, (UE) nr 605/2010 oraz (UE) nr 547/2011, |
— |
w dziedzinie rybołówstwa: w rozporządzeniach (WE) nr 2065/2001, (WE) nr 2306/2002 oraz (WE) nr 248/2009, |
— |
w dziedzinie polityki transportowej: w rozporządzeniu (UE) nr 36/2010, |
— |
w dziedzinie energii: w rozporządzeniach (Euratom) nr 302/2005 oraz (WE) nr 1635/2006, |
— |
w dziedzinie podatków: w rozporządzeniu (WE) nr 684/2009 oraz w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 79/2012, |
— |
w dziedzinie statystyki: w rozporządzeniach (WE) nr 1358/2003, (WE) nr 772/2005, (WE) nr 617/2008, (WE) nr 250/2009, (WE) nr 251/2009, (UE) nr 88/2011 oraz (UE) nr 555/2012, |
— |
w dziedzinie środowiska naturalnego: w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 757/2012, |
— |
w dziedzinie unii celnej: w rozporządzeniach (EWG) nr 2454/93, (WE) nr 1891/2004 oraz w rozporządzeniach wykonawczych (UE) nr 1224/2011 oraz (UE) nr 1225/2011, |
— |
w dziedzinie stosunków zewnętrznych: w rozporządzeniach (WE) nr 3168/94 oraz (WE) nr 1418/2007. |
2. W następujących decyzjach wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem:
— |
w dziedzinie swobodnego przepływu osób: w decyzji 2001/548/WE, |
— |
w dziedzinie prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług: w decyzji 2009/767/WE, |
— |
w dziedzinie prawa spółek: w decyzji 2011/30/UE, |
— |
w dziedzinie bezpieczeństwa żywności, polityki weterynaryjnej i fitosanitarnej: w decyzjach 92/260/EWG, 93/195/EWG, 93/196/EWG, 93/197/EWG, 97/4/WE, 97/252/WE, 97/467/WE, 97/468/WE, 97/569/WE, 98/179/WE, 98/536/WE, 1999/120/WE, 1999/710/WE, 2001/556/WE, 2004/211/WE, 2006/168/WE, 2006/766/WE, 2006/778/WE, 2007/25/WE, 2007/453/WE, 2007/777/WE, 2009/821/WE, 2010/472/UE, 2011/163/UE oraz w decyzji wykonawczej 2011/630/UE, |
— |
w dziedzinie rybołówstwa: w decyzji wykonawczej 2011/207/UE, |
— |
w dziedzinie polityki transportowej: w decyzji 2007/756/WE, |
— |
w dziedzinie statystyki: w decyzjach 91/450/EWG, Euratom oraz 2008/861/WE, |
— |
w dziedzinie polityki społecznej i zatrudnienia: w decyzjach 98/500/WE oraz 2008/590/WE, |
— |
w dziedzinie środowiska naturalnego: w decyzjach 2000/657/WE, 2001/852/WE, 2003/508/WE, 2004/382/WE, 2005/416/WE, 2005/814/WE, 2009/875/WE, 2009/966/WE oraz w decyzji wykonawczej 2012/C 177/05, |
— |
w dziedzinie polityki zagranicznej, bezpieczeństwa i obrony: w decyzji 2001/844/WE, EWWiS, Euratom. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie pod warunkiem i w dniu wejścia w życie traktatu o przystąpieniu Republiki Chorwacji.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 171 z 11.7.2000, s. 11.
(2) Dz.U. L 196 z 20.7.2001, s. 9.
(3) Dz.U. L 161 z 22.6.2007, s. 33.
(4) Dz.U. L 199 z 28.7.2008, s. 1.
(5) Dz.U. L 122 z 18.5.2010, s. 1.
(6) Dz.U. L 171 z 6.7.2010, s. 1.
(7) Dz.U. L 292 z 10.11.2010, s. 2.
(8) Dz.U. L 34 z 9.2.2011, s. 2.
(9) Dz.U. L 83 z 30.3.2011, s. 1.
(10) Dz.U. L 167 z 25.6.2011, s. 1.
(11) Dz.U. L 123 z 27.4.2004, s. 18.
(12) Dz.U. L 133 z 30.4.2004, s. 1.
(13) Dz.U. L 16 z 20.1.1989, s. 19.
(14) Dz.U. L 143 z 27.6.1995, s. 7.
(15) Dz.U. L 297 z 6.11.1998, s. 7.
(16) Dz.U. L 308 z 27.11.2008, s. 16.
(17) Dz.U. L 341 z 22.12.2001, s. 29.
(18) Dz.U. L 70 z 14.3.2003, s. 8.
(19) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, s. 12.
(20) Dz.U. L 217 z 29.8.2003, s. 35.
(21) Dz.U. L 145 z 31.5.2006, s. 1.
(22) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.
(23) Dz.U. L 176 z 30.6.2006, s. 53.
(24) Dz.U. L 355 z 15.12.2006, s. 72.
(25) Dz.U. L 369 z 23.12.2006, s. 1.
(26) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
(27) Dz.U. L 408 z 30.12.2006, s. 21.
(28) Dz.U. L 90 z 30.3.2007, s. 12.
(29) Dz.U. L 125 z 15.5.2007, s. 9.
(30) Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 6.
(31) Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 19.
(32) Dz.U. L 142 z 5.6.2007, s. 3.
(33) Dz.U. L 275 z 19.10.2007, s. 3.
(34) Dz.U. L 309 z 27.11.2007, s. 47.
(35) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
(36) Dz.U. L 120 z 7.5.2008, s. 3.
(37) Dz.U. L 144 z 4.6.2008, s. 3.
(38) Dz.U. L 157 z 17.6.2008, s. 46.
(39) Dz.U. L 170 z 30.6.2008, s. 1.
(40) Dz.U. L 163 z 24.6.2008, s. 6.
(41) Dz.U. L 168 z 28.6.2008, s. 5.
(42) Dz.U. L 168 z 28.6.2008, s. 20.
(43) Dz.U. L 198 z 26.7.2008, s. 17.
(44) Dz.U. L 250 z 18.9.2008, s. 1.
(45) Dz.U. L 334 z 12.12.2008, s. 25.
(46) Dz.U. L 340 z 19.12.2008, s. 45.
(47) Dz.U. L 340 z 19.12.2008, s. 57.
(48) Dz.U. L 50 z 21.2.2009, s. 5.
(49) Dz.U. L 128 z 27.5.2009, s. 15.
(50) Dz.U. L 129 z 28.5.2009, s. 13.
(51) Dz.U. L 193 z 24.7.2009, s. 60.
(52) Dz.U. L 186 z 17.7.2009, s. 1.
(53) Dz.U. L 240 z 11.9.2009, s. 14.
(54) Dz.U. L 254 z 26.9.2009, s. 82.
(55) Dz.U. L 318 z 4.12.2009, s. 1.
(56) Dz.U. L 349 z 29.12.2009, s. 1.
(57) Dz.U. L 344 z 23.12.2009, s. 3.
(58) Dz.U. L 72 z 20.3.2010, s. 3.
(59) Dz.U. L 245 z 17.9.2010, s. 16.
(60) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
(61) Dz.U. L 325 z 8.12.2011, s. 6.
(62) Dz.U. L 12 z 14.1.2012, s. 14.
(63) Dz.U. L 148 z 8.6.2012, s. 1.
(64) Dz.U. L 21 z 28.1.2004, s. 11.
(65) Dz.U. L 163 z 30.4.2004, s. 65.
(66) Dz.U. L 149 z 7.6.2008, s. 3.
(67) Dz.U. L 226 z 23.8.2008, s. 1.
(68) Dz.U. L 337 z 16.12.2008, s. 41.
(69) Dz.U. L 340 z 19.12.2008, s. 22.
(70) Dz.U. L 77 z 24.3.2009, s. 1.
(71) Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1.
(72) Dz.U. L 175 z 10.7.2010, s. 1.
(73) Dz.U. L 155 z 11.6.2011, s. 176.
(74) Dz.U. L 278 z 23.10.2001, s. 6.
(75) Dz.U. L 348 z 21.12.2002, s. 94.
(76) Dz.U. L 79 z 25.3.2009, s. 7.
(77) Dz.U. L 13 z 19.1.2010, s. 1.
(78) Dz.U. L 54 z 28.2.2005, s. 1.
(79) Dz.U. L 306 z 7.11.2006, s. 3.
(80) Dz.U. L 197 z 29.7.2009, s. 24.
(81) Dz.U. L 29 z 1.2.2012, s. 13.
(82) Dz.U. L 194 z 1.8.2003, s. 9.
(83) Dz.U. L 128 z 21.5.2005, s. 51.
(84) Dz.U. L 86 z 31.3.2009, s. 1.
(85) Dz.U. L 86 z 31.3.2009, s. 170.
(86) Dz.U. L 29 z 3.2.2011, s. 5.
(87) Dz.U. L 166 z 27.6.2012, s. 22.
(88) Dz.U. L 223 z 21.8.2012, s. 31.
(89) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
(90) Dz.U. L 328 z 30.10.2004, s. 16.
(91) Dz.U. L 314 z 29.11.2011, s. 14.
(92) Dz.U. L 314 z 29.11.2011, s. 20.
(93) Dz.U. L 335 z 23.12.1994, s. 23.
(94) Dz.U. L 316 z 4.12.2007, s. 6.
(95) Dz.U. L 196 z 20.7.2001, s. 26.
(96) Dz.U. L 274 z 20.10.2009, s. 36.
(97) Dz.U. L 15 z 20.1.2011, s. 12.
(98) Dz.U. L 130 z 15.5.1992, s. 67.
(99) Dz.U. L 86 z 6.4.1993, s. 1.
(100) Dz.U. L 86 z 6.4.1993, s. 7.
(101) Dz.U. L 86 z 6.4.1993, s. 16.
(102) Dz.U. L 2 z 4.1.1997, s. 6.
(103) Dz.U. L 101 z 18.4.1997, s. 46.
(104) Dz.U. L 199 z 26.7.1997, s. 57.
(105) Dz.U. L 199 z 26.7.1997, s. 62.
(106) Dz.U. L 234 z 26.8.1997, s. 16.
(107) Dz.U. L 65 z 5.3.1998, s. 31.
(108) Dz.U. L 251 z 11.9.1998, s. 39.
(109) Dz.U. L 36 z 10.2.1999, s. 21.
(110) Dz.U. L 281 z 4.11.1999, s. 82.
(111) Dz.U. L 200 z 25.7.2001, s. 23.
(112) Dz.U. L 73 z 11.3.2004, s. 1.
(113) Dz.U. L 57 z 28.2.2006, s. 19.
(114) Dz.U. L 320 z 18.11.2006, s. 53.
(115) Dz.U. L 314 z 15.11.2006, s. 39.
(116) Dz.U. L 8 z 13.1.2007, s. 29.
(117) Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 84.
(118) Dz.U. L 312 z 30.11.2007, s. 49.
(119) Dz.U. L 296 z 21.11.2009, s. 1.
(120) Dz.U. L 228 z 31.8.2010, s. 74.
(121) Dz.U. L 70 z 17.3.2011, s. 40.
(122) Dz.U. L 247 z 24.9.2011, s. 32.
(123) Dz.U. L 87 z 2.4.2011, s. 9.
(124) Dz.U. L 305 z 23.11.2007, s. 30.
(125) Dz.U. L 240 z 29.8.1991, s. 36.
(126) Dz.U. L 306 z 15.11.2008, s. 66.
(127) Dz.U. L 225 z 12.8.1998, s. 27.
(128) Dz.U. L 190 z 18.7.2008, s. 17.
(129) Dz.U. L 275 z 27.10.2000, s. 44.
(130) Dz.U. L 318 z 4.12.2001, s. 28.
(131) Dz.U. L 174 z 12.7.2003, s. 10.
(132) Dz.U. L 144 z 30.4.2004, s. 11.
(133) Dz.U. L 147 z 10.6.2005. s. 1.
(134) Dz.U. L 304 z 23.11.2005, s. 46.
(135) Dz.U. L 315 z 2.12.2009, s. 25.
(136) Dz.U. L 341 z 22.12.2009, s. 14.
(137) Dz.U. C 177 z 20.6.2012, s. 22.
(138) Dz.U. L 317 z 3.12.2001, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
1. SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW
A. POJAZDY SILNIKOWE
1. |
32007 R 0706: rozporządzenie Komisji (WE) nr 706/2007 z dnia 21 czerwca 2007 r. ustanawiające, zgodnie z dyrektywą 2006/40/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, przepisy administracyjne dotyczące homologacji typu WE pojazdów oraz zharmonizowany test pomiaru wycieków z niektórych systemów klimatyzacji (Dz.U. L 161 z 22.6.2007, s. 33): w załączniku I część 3 w pkt 1.1.1 do wykazu dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
2. |
32008 R 0692: rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008 z dnia 18 lipca 2008 r. wykonujące i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lekkich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów (Dz.U. L 199 z 28.7.2008. s. 1): w załączniku XIII w pkt 3.2 dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
3. |
32010 R 0406: rozporządzenie Komisji (UE) nr 406/2010 z dnia 26 kwietnia 2010 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 79/2009 w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych napędzanych wodorem (Dz.U. L 122 z 18.5.2010, s. 1): w załączniku II część 3 w pkt 1.1 do wykazu dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 Chorwacja”. |
4. |
32010 R 1008: rozporządzenie Komisji (UE) nr 1008/2010 z dnia 9 listopada 2010 r. w sprawie wymagań dotyczących homologacji typu wycieraczek i spryskiwaczy szyby przedniej niektórych pojazdów silnikowych oraz w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 661/2009 w sprawie wymagań technicznych w zakresie homologacji typu pojazdów silnikowych dotyczących ich bezpieczeństwa ogólnego, ich przyczep oraz przeznaczonych dla nich układów, części i oddzielnych zespołów technicznych (Dz.U. L 292 z 10.11.2010, s. 2): w załączniku II część 3 w pkt 1.1 do wykazu dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 Chorwacja”. |
5. |
32011 R 0109: rozporządzenie Komisji (UE) nr 109/2011 z dnia 27 stycznia 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 661/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymagań dotyczących homologacji typu niektórych kategorii pojazdów silnikowych i ich przyczep odnoszących się do osłon przeciwrozbryzgowych kół (Dz.U. L 34 z 9.2.2011, s. 2): w załączniku II część 3 w pkt 1.1 do wykazu dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 Chorwacja”. |
6. |
32011 R 0582: rozporządzenie Komisji (UE) nr 582/2011 z dnia 25 maja 2011 r. wykonujące i zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z pojazdów ciężarowych o dużej ładowności (Euro VI) oraz zmieniające załączniki I i III do dyrektywy 2007/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 167 z 25.6.2011, s. 1):
|
B. ŚRODKI SPOŻYWCZE
1. |
32000 R 1474: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1474/2000 z dnia 10 lipca 2000 r. określające zredukowane wielkości składników rolnych i ceł dodatkowych stosowanych od dnia 1 lipca 2000 r. w przywozie do Wspólnoty niektórych towarów objętych rozporządzeniem Rady (WE) nr 3448/93 na mocy Umowy przejściowej między Unią Europejską a Izraelem (Dz.U. L 171 z 11.7.2000, s. 11):
|
2. |
32001 R 1488: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/2001 z dnia 19 lipca 2001 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 3448/93 w odniesieniu do obejmowania pewnych ilości niektórych produktów podstawowych wymienionych w załączniku I do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską ustaleniami dotyczącymi uszlachetniania czynnego bez uprzedniego badania warunków gospodarczych (Dz.U. L 196 z 20.7.2001, s. 9):
|
3. |
32010 R 0578: rozporządzenie Komisji (UE) nr 578/2010 z dnia 29 czerwca 2010 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1216/2009 w odniesieniu do systemu przyznawania refundacji wywozowych dla niektórych produktów rolnych wywożonych w postaci towarów nieobjętych załącznikiem I do Traktatu oraz kryteriów ustalania wysokości kwot takich refundacji (Dz.U. L 171 z 6.7.2010, s. 1): w załączniku VIII, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
C. KLASYFIKACJA, OZNAKOWANIE I PAKOWANIE – SUBSTANCJE I MIESZANINY
32011 R 0286: rozporządzenie Komisji (UE) nr 286/2011 z dnia 10 marca 2011 r. dostosowujące do postępu naukowo-technicznego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin (Dz.U. L 83 z 30.3.2011, s. 1):
a) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H300 + H310”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
b) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H300 + H330”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
c) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H310 + H330”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
d) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H300 + H310 + H330”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
e) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H301 + H311”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
f) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H301 + H331”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
g) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H311 + H331”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
h) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H301 + H311 + H331”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
i) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H302 + H312”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
j) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H302 + H332”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
k) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H312 + H332”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
l) |
w załączniku III pkt 1 lit. c) ppkt (iii), w tabeli „H302 + H312 + H332”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
m) |
w załączniku III pkt 1 lit. d) ppkt (i), w tabeli „H420”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
n) |
w załączniku IV pkt 1 lit. c) ppkt 2, w tabeli „P502”, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2. SWOBODNY PRZEPŁYW OSÓB
ZABEZPIECZENIE SPOŁECZNE
32001 D 0548: decyzja Komisji 2001/548/WE z dnia 9 lipca 2001 r. w sprawie utworzenia Komitetu do spraw Dodatkowego Zabezpieczenia Emerytalnego (Dz.U. L 196 z 20.7.2001, s. 26):
w art. 3 ust. 1 liczbę „57” zastępuje się liczbą „58”.
3. PRAWO PRZEDSIĘBIORCZOŚCI I SWOBODA ŚWIADCZENIA USŁUG
PODEJMOWANIE I PROWADZENIE DZIAŁALNOŚCI USŁUGOWEJ
32009 D 0767: decyzja Komisji 2009/767/WE z dnia 16 października 2009 r. ustanawiająca środki ułatwiające korzystanie z procedur realizowanych drogą elektroniczną poprzez „pojedyncze punkty kontaktowe” zgodnie z dyrektywą 2006/123/WE Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącą usług na rynku wewnętrznym (Dz.U. L 274 z 20.10.2009, s. 36):
w załączniku, w tabeli w ROZDZIALE II, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
Nazwa skrócona (w języku źródłowym) |
Nazwa skrócona (w języku angielskim) |
Kod kraju |
Kod języka |
Uwagi |
Transliteracja łacińska |
„Hrvatska |
Croatia |
HR |
hr” |
|
|
4. PRAWO SPÓŁEK
STANDARDY RACHUNKOWOŚCI
32011 D 0030: decyzja Komisji 2011/30/UE z dnia 19 stycznia 2011 r. w sprawie równoważności stosowanych w niektórych państwach trzecich systemów nadzoru publicznego, zapewniania jakości oraz dochodzeń i sankcji dotyczących biegłych rewidentów i jednostek audytorskich, a także w sprawie okresu przejściowego w odniesieniu do działalności w zakresie rewizji finansowej biegłych rewidentów i jednostek audytorskich z niektórych państw trzecich w Unii Europejskiej (Dz.U. L 15 z 20.1.2011, s. 12):
w art. 1 skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji.
5. POLITYKA KONKURENCJI
1. |
32004 R 0773: rozporządzenie Komisji (WE) nr 773/2004 z dnia 7 kwietnia 2004 r. odnoszące się do prowadzenia przez Komisję postępowań zgodnie z art. 81 i art. 82 Traktatu WE (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, s. 18): w art. 10 ust. 3 liczbę „30” zastępuje się liczbą „31”; |
2. |
32004 R 0802: rozporządzenie Komisji (WE) nr 802/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (Dz.U. L 133 z 30.4.2004, s. 1):
|
6. ROLNICTWO
A. POLITYKA JAKOŚCI
1. |
32006 R 1898: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1898/2006 z dnia 14 grudnia 2006 r. określające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 369 z 23.12.2006, s. 1):
|
2. |
32007 R 1216: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1216/2007 z dnia 18 października 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 509/2006 w sprawie produktów rolnych i środków spożywczych będących gwarantowanymi tradycyjnymi specjalnościami (Dz.U. L 275 z 19.10.2007, s. 3): w załączniku V pkt 6, po pozycji w języku irlandzkim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
B. WSPÓLNA ORGANIZACJA RYNKÓW – CZĘŚĆ HORYZONTALNA
1. |
31989 R 0120: rozporządzenie Komisji (EWG) nr 120/89 z dnia 19 stycznia 1989 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania wywozowych opłat wyrównawczych i opłat wywozowych na produkty rolne (Dz.U. L 16 z 20.1.1989, s. 19): w załączniku I, po pozycji „W języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2. |
32001 R 2298: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2298/2001 z dnia 26 listopada 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady wywozu produktów dostarczanych jako pomoc żywnościowa (Dz.U. L 308 z 27.11.2001, s. 16): w załączniku, po pozycji „W języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
3. |
32006 R 1301: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13):
|
4. |
32008 R 0376: rozporządzenie Komisji (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3):
|
5. |
32008 R 0720: rozporządzenie Komisji (WE) nr 720/2008 z dnia 25 lipca 2008 r. ustanawiające wspólne przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w zakresie magazynowania i przepływu produktów skupowanych przez agencję płatniczą lub interwencyjną (Dz.U. L 198 z 26.7.2008, s. 17):
|
6. |
32009 R 0612: rozporządzenie Komisji (WE) nr 612/2009 z dnia 7 lipca 2009 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (Dz.U. L 186 z 17.7.2009, s. 1):
|
7. |
32009 R 1272: rozporządzenie Komisji (UE) nr 1272/2009 z dnia 11 grudnia 2009 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zakupu i sprzedaży produktów rolnych w ramach interwencji publicznej (Dz.U. L 349 z 29.12.2009, s. 1):
|
8. |
32010 R 0817: rozporządzenie Komisji (UE) nr 817/2010 z dnia 16 września 2010 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do wymagań dotyczących przyznania refundacji wywozowych związanych z dobrostanem żywego bydła w czasie transportu (Dz.U. L 245 z 17.9.2010, s. 16): w załączniku II, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
C. ZBOŻA I RYŻ
1. |
31998 R 2390: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2390/98 z dnia 5 listopada 1998 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1706/98 w zakresie uzgodnień dotyczących przywozu niektórych produktów będących substytutami zbóż oraz przetworzonych produktów zbożowych i produktów z ryżu pochodzących z Państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) lub z krajów i terytoriów zamorskich oraz uchylające rozporządzenie (EWG) nr 2245/90 (Dz.U. L 297 z 6.11.1998, s. 7):
|
2. |
32003 R 1342: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalające specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu (Dz.U. L 189 z 29.7.2003, s. 12):
|
3. |
32009 R 0147: rozporządzenie Komisji (WE) nr 147/2009 z dnia 20 lutego 2009 r. określające strefy miejsca przeznaczenia w odniesieniu do refundacji wywozowych, wywozowych opłat wyrównawczych oraz niektórych pozwoleń na wywóz dla zbóż i ryżu (Dz.U. L 50 z 21.2.2009, s. 5): w załączniku I strefa III skreśla się pozycję „Chorwacja”. |
D. RYŻ
1. |
32006 R 0972: rozporządzenie Komisji (WE) nr 972/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady mające zastosowanie do przywozu ryżu Basmati oraz przejściowego systemu kontroli w celu określenia jego pochodzenia (Dz.U. L 176 z 30.6.2006, s. 53):
|
2. |
32006 R 1964: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1964/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu, zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3491/90 (Dz.U. L 408 z 30.12.2006, s. 21):
|
3. |
32009 R 1274: rozporządzenie Komisji (UE) nr 1274/2009 z dnia 18 grudnia 2009 r. otwierające i ustalające administrowanie kontyngentami przywozowymi na ryż pochodzący z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) (Dz.U. L 344 z 23.12.2009, s. 3): w załączniku II, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
4. |
32011 R 1273: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1273/2011 z dnia 7 grudnia 2011 r. otwierające niektóre kontyngenty celne na przywóz ryżu i ryżu łamanego oraz stanowiące o administrowaniu nimi (Dz.U. L 325 z 8.12.2011, s. 6):
|
5. |
32012 R 0480: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 480/2012 z dnia 7 czerwca 2012 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 00 (Dz.U. L 148 z 8.6.2012, s. 1):
|
E. ZBOŻA
1. |
32008 R 0402: rozporządzenie Komisji (WE) nr 402/2008 z dnia 6 maja 2008 r. w sprawie procedur przywozu żyta z Turcji (Dz.U. L 120 z 7.5.2008, s. 3): w załączniku I, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2. |
32008 R 0491: rozporządzenie Komisji (WE) nr 491/2008 z dnia 3 czerwca 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do refundacji produkcyjnych w sektorze zbóż (Dz.U. L 144 z 4.6.2008, s. 3): w załączniku III, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
3. |
32008 R 1296: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1296/2008 z dnia 18 grudnia 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania kontyngentów taryfowych w zakresie przywozu kukurydzy i sorgo do Hiszpanii oraz przywozu kukurydzy do Portugalii (Dz.U. L 340 z 19.12.2008, s. 57): w załączniku III, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
4. |
32010 R 0234: rozporządzenie Komisji (UE) nr 234/2010 z dnia 19 marca 2010 r. ustanawiające niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w sprawie przyznawania refundacji wywozowych do zbóż oraz środków podejmowanych w przypadku występowania zakłóceń na rynku zbóż (Dz.U. L 72 z 20.3.2010, s. 3): w załączniku III, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
F. CUKIER
1. |
32006 R 0951: rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24):
|
2. |
32009 R 0828: rozporządzenie Komisji (WE) nr 828/2009 z dnia 10 września 2009 r. ustanawiające na lata gospodarcze 2009/2010–2014/2015 szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych objętych pozycją taryfową 1701 zgodnie z umowami preferencyjnymi (Dz.U. L 240 z 11.9.2009, s. 14):
|
3. |
32009 R 0891: rozporządzenie Komisji (WE) nr 891/2009 z dnia 25 września 2009 r. w sprawie otwierania niektórych wspólnotowych kontyngentów taryfowych w sektorze cukru i administrowania nimi (Dz.U. L 254 z 26.9.2009, s. 82):
|
G. WIEPRZOWINA
1. |
32003 R 0462: rozporządzenie Komisji (WE) nr 462/2003 z dnia 13 marca 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania uzgodnień w przywozie niektórych produktów z wieprzowiny pochodzących z Państw AKP oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 2562/98 (Dz.U. L 70 z 14.3.2003, s. 8):
|
2. |
32003 R 1518: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1518/2003 z dnia 28 sierpnia 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze wieprzowiny (Dz.U. L 217 z 29.8.2003, s. 35):
|
3. |
32009 R 0442: rozporządzenie Komisji (WE) nr 442/2009 z dnia 27 maja 2009 r. w sprawie otwarcia kontyngentów taryfowych w sektorze wieprzowiny oraz administrowania nimi (Dz.U. L 129 z 28.5.2009, s. 13):
|
H. MIĘSO BARANIE I KOZIE
31995 R 1439: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1439/95 z dnia 26 czerwca 1995 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego (Dz.U. L 143 z 27.6.1995, s. 7):
a) |
w art. 14 ust. 3, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
b) |
w art. 14 ust. 4, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
c) |
w art. 17 ust. 4, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
d) |
w art. 17 ust. 5, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
I. JAJKA I MIĘSO DROBIOWE
1. |
32007 R 0533: rozporządzenie Komisji (WE) nr 533/2007 z dnia 14 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze mięsa drobiowego (Dz.U. L 125 z 15.5.2007, s. 9):
|
2. |
32007 R 0536: rozporządzenie Komisji (WE) nr 536/2007 z dnia 15 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na mięso drobiowe przydzielonym Stanom Zjednoczonym Ameryki (Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 6):
|
3. |
32007 R 0539: rozporządzenie Komisji (WE) nr 539/2007 z dnia 15 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze jaj i albumin jaj (Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 19):
|
4. |
32007 R 0616: rozporządzenie Komisji (WE) nr 616/2007 z dnia 4 czerwca 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na mięso drobiowe pochodzące z Brazylii, Tajlandii i pozostałych państw trzecich (Dz.U. L 142 z 5.6.2007, s. 3):
|
5. |
32007 R 1385: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1385/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do otwarcia i zarządzania niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi z sektora mięsa drobiowego (Dz.U. L 309 z 27.11.2007, s. 47):
|
6. |
32008 R 0543: rozporządzenie Komisji (WE) nr 543/2008 z dnia 16 czerwca 2008 r. wprowadzające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do mięsa drobiowego (Dz.U. L 157 z 17.6.2008, s. 46):
|
7. |
32008 R 0589: rozporządzenie Komisji (WE) nr 589/2008 z dnia 23 czerwca 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w sprawie norm handlowych w odniesieniu do jaj (Dz.U. L 163 z 24.6.2008, s. 6):
|
8. |
32008 R 0617: rozporządzenie Komisji (WE) nr 617/2008 z dnia 27 czerwca 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w zakresie norm handlowych w odniesieniu do jaj wylęgowych i piskląt drobiu hodowlanego (Dz.U. L 168 z 28.6.2008, s. 5):
|
J. PRODUKTY MLECZNE
1. |
32001 R 2535: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2535/2001 z dnia 14 grudnia 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych (Dz.U. L 341 z 22.12.2001, s. 29):
|
2. |
32008 R 0619: rozporządzenie Komisji (WE) nr 619/2008 z dnia 27 czerwca 2008 r. otwierające stały przetarg na refundacje wywozowe dotyczące niektórych przetworów mlecznych (Dz.U. L 168 z 28.6.2008, s. 20): w załączniku II, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się właściwy organ Chorwacji:
|
3. |
32009 R 1187: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1187/2009 z dnia 27 listopada 2009 r. ustanawiające specjalne szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do pozwoleń na wywóz i refundacji wywozowych do mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. L 318 z 4.12.2009, s. 1): w załączniku III, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu: „— w języku chorwackim: Glava III, Odjeljak 3. Uredbe (EZ) br. 1187/2009: carinska kvota za 1.7…- 30.6…., za mlijeko u prahu sukladno Dodatku 2. Priloga III. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između država CARIFORUM-a, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, čije su potpisivanje i privremena primjena odobreni Odlukom Vijeća 2008/805/EZ.”. |
K. WINO
1. |
32008 R 0555: rozporządzenie Komisji (WE) nr 555/2008 z dnia 27 czerwca 2008 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do programów wsparcia, handlu z krajami trzecimi, potencjału produkcyjnego oraz kontroli w sektorze wina (Dz.U. L 170 z 30.6.2008, s. 1):
|
2. |
32009 R 0436: rozporządzenie Komisji (WE) nr 436/2009 z dnia 26 maja 2009 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do rejestru winnic, obowiązkowych deklaracji i sporządzania informacji na potrzeby monitorowania rynku, dokumentów towarzyszących przewozowi produktów i rejestrów prowadzonych w sektorze wina (Dz.U. L 128 z 27.5.2009, s. 15):
|
3. |
32009 R 0607: rozporządzenie Komisji (WE) nr 607/2009 z dnia 14 lipca 2009 r. ustanawiające niektóre szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do chronionych nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych, określeń tradycyjnych, etykietowania i prezentacji niektórych produktów sektora wina (Dz.U. L 193 z 24.7.2009, s. 60): w załączniku X część A, po pozycji/wierszu „francuski” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
|
L. WARZYWA I OWOCE
1. |
32007 R 0341: rozporządzenie Komisji (WE) nr 341/2007 z dnia 29 marca 2007 r. otwierające i ustanawiające zarządzanie kontyngentami taryfowymi i wprowadzające system pozwoleń na przywóz i świadectw pochodzenia czosnku i niektórych innych produktów rolniczych przywożonych z krajów trzecich (Dz.U. L 90 z 30.3.2007, s. 12): w załączniku III, po pozycji „w języku francuskim” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2. |
32011 R 0543: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektora owoców i warzyw oraz sektora przetworzonych owoców i warzyw (Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1):
|
M. OLIWA Z OLIWEK
32012 R 0029: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 29/2012 z dnia 13 stycznia 2012 r. w sprawie norm handlowych w odniesieniu do oliwy z oliwek (Dz.U. L 12 z 14.1.2012, s. 14):
artykuł 9 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Państwa członkowskie podejmą konieczne środki, w tym dotyczące systemu kar, w celu zapewnienia zgodności z niniejszym rozporządzeniem.
Państwa członkowskie informują Komisję o podjętych w tym celu środkach, nie później niż do dnia 31 grudnia 2002 r., oraz o zmianach do tych środków, przed końcem miesiąca następującego po miesiącu ich przyjęcia.
Republika Czeska, Estonia, Cypr, Łotwa, Litwa, Węgry, Malta, Polska, Słowenia i Słowacja informują Komisję o środkach, o których mowa w akapicie pierwszym, nie później niż do dnia 31 grudnia 2004 r. oraz o zmianach do tych środków, przed końcem miesiąca następującego po miesiącu ich przyjęcia.
Bułgaria i Rumunia informują Komisję o środkach, o których mowa w akapicie pierwszym, nie później niż do dnia 31 grudnia 2010 r., oraz o zmianach do tych środków, przed końcem miesiąca następującego po miesiącu ich przyjęcia.
Chorwacja informuje Komisję o środkach, o których mowa w akapicie pierwszym, nie później niż do dnia 31 grudnia 2013 r., oraz o zmianach do tych środków, przed końcem miesiąca następującego po miesiącu ich przyjęcia.”.
N. CHMIEL
1. |
32006 R 1850: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1850/2006 z dnia 14 grudnia 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady certyfikacji chmielu i produktów chmielowych (Dz.U. L 355 z 15.12.2006, s. 72):
|
2. |
32008 R 1295: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1295/2008 z dnia 18 grudnia 2008 r. w sprawie przywozu chmielu z państw trzecich (Dz.U. L 340 z 19.12.2008, s. 45): w załączniku I skreśla się wiersz z pozycją „(HR) Chorwacja” w pierwszej kolumnie. |
O. REGIONY NAJBARDZIEJ ODDALONE
32006 R 0793: rozporządzenie Komisji (WE) nr 793/2006 z dnia 12 kwietnia 2006 r. ustanawiające niektóre szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 247/2006 w sprawie szczególnych działań w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych Unii Europejskiej (Dz.U. L 145 z 31.5.2006, s. 1):
a) |
w załączniku I część A, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu: „— w języku chorwackim: jeden z następujących zapisów: »proizvodi za izravnu potrošnju« »proizvodi za industrijsku preradu i/ili pakiranje« »proizvodi namijenjeni za korištenje kao poljoprivredne sirovine« »goveda uvezena za tov«”; |
b) |
w załączniku I część B, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
|
c) |
w załączniku I część C, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
|
d) |
w załączniku I część D, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu: „— w języku chorwackim: jeden z następujących zapisów: »proizvodi za industrijsku preradu i/ili pakiranje« »proizvodi za izravnu potrošnju« »proizvodi namijenjeni za korištenje kao poljoprivredne sirovine«”; |
e) |
w załączniku I część E, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
|
f) |
w załączniku I część F, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu: „— w języku chorwackim: jeden z następujących zapisów: »proizvodi za industrijsku preradu i/ili pakiranje« »proizvodi za izravnu potrošnju« »proizvodi namijenjeni za korištenje kao poljoprivredne sirovine« (*) »žive životinje za tov« »C šećer: bez pomoći«”; |
g) |
w załączniku I część G, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
|
h) |
w załączniku I część H, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
|
i) |
w załączniku I część I, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
|
j) |
w załączniku I część J, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
|
P. ROLNICTWO EKOLOGICZNE
1. |
32008 R 0889: rozporządzenie Komisji (WE) nr 889/2008 z dnia 5 września 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady wdrażania rozporządzenia Rady (WE) nr 834/2007 w sprawie produkcji ekologicznej i znakowania produktów ekologicznych w odniesieniu do produkcji ekologicznej, znakowania i kontroli (Dz.U. L 250 z 18.9.2008, s. 1): w załączniku XIIb, po pozycji „w języku francuskim” wprowadza się pozycję w brzmieniu:
|
2. |
32008 R 1235: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1235/2008 z dnia 8 grudnia 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 834/2007 w odniesieniu do ustaleń dotyczących przywozu produktów ekologicznych z krajów trzecich (Dz.U. L 334 z 12.12.2008, s. 25): w załączniku IV:
|
7. BEZPIECZEŃSTWO ŻYWNOŚCI, POLITYKA WETERYNARYJNA I FITOSANITARNA
USTAWODAWSTWO WETERYNARYJNE
1. |
31992 D 0260: decyzja Komisji 92/260/EWG z dnia 10 kwietnia 1992 r. w sprawie wymagań dotyczących zdrowia zwierząt i świadectw weterynaryjnych dla odprawy czasowej zarejestrowanych koni (Dz.U. L 130 z 15.5.1992, s. 67):
|
2. |
31993 D 0195: decyzja Komisji 93/195/EWG z dnia 2 lutego 1993 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych przy powrotnym wwozie zarejestrowanych koni wyścigowych, biorących udział w zawodach i wykorzystywanych w wydarzeniach kulturalnych po wywozie czasowym (Dz.U. L 86 z 6.4.1993, s. 1):
|
3. |
31993 D 0196: decyzja Komisji 93/196/EWG z dnia 5 lutego 1993 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych przy przywozie zwierząt z rodziny koniowatych na ubój (Dz.U. L 86 z 6.4.1993, s. 7): w załączniku II sekcja III, w przypisie 3 w wykazie pod nagłówkiem „Grupa B” skreśla się odniesienie do Chorwacji. |
4. |
31993 D 0197: decyzja Komisji 93/197/EWG z dnia 5 lutego 1993 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych przy przywozie zarejestrowanych zwierząt z rodziny koniowatych oraz hodowlanych i rzeźnych zwierząt z rodziny koniowatych (Dz.U. L 86 z 6.4.1993, s. 16): w załączniku I, w wykazie pod nagłówkiem „Grupa sanitarna B” skreśla się pozycję „Chorwacja (HR)”. |
5. |
31997 D 0004: decyzja Komisji 97/4/WE z dnia 12 grudnia 1996 r. ustanawiająca tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz świeżego mięsa drobiowego (Dz.U. L 2 z 4.1.1997, s. 6):
|
6. |
31997 D 0252: decyzja Komisji 97/252/WE z dnia 25 marca 1997 r. ustalająca tymczasowy wykaz zakładów z państw trzecich, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz mleka i przetworów mlecznych przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 101 z 18.4.1997, s. 46): w załączniku wprowadza się następujące zmiany:
|
7. |
31997 D 0467: decyzja Komisji 97/467/WE z dnia 7 lipca 1997 r. ustalająca tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których państwa członkowskie zezwalają na przywóz mięsa króliczego oraz dziczyzny hodowlanej (Dz.U. L 199 z 26.7.1997, s. 57):
|
8. |
31997 D 0468: decyzja Komisji 97/468/WE z dnia 7 lipca 1997 r. ustalająca tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz mięsa zwierząt łownych (Dz.U. L 199 z 26.7.1997, s. 62):
|
9. |
31997 D 0569: decyzja Komisji 97/569/WE z dnia 16 lipca 1997 r. ustalająca tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz produktów mięsnych (Dz.U. L 234 z 26.8.1997, s. 16): w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
10. |
31998 D 0179: decyzja Komisji 98/179/WE z dnia 23 lutego 1998 r. ustanawiająca szczegółowe zasady pobierania próbek do celów monitorowania niektórych substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w produktach pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 65 z 5.3.1998, s. 31): w załączniku pkt 1.2 akapit drugi wprowadza się zdanie w brzmieniu: „W przypadku Chorwacji akredytacja musi zostać uzyskana przed dniem przystąpienia.”. |
11. |
31998 D 0536: decyzja Komisji 98/536/WE z dnia 3 września 1998 r. ustanawiająca wykaz krajowych laboratoriów referencyjnych wykrywających pozostałości (Dz.U. L 251 z 11.9.1998, s. 39): w załączniku, po pozycji dotyczącej Bułgarii dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
12. |
31999 D 0120: decyzja Komisji 1999/120/WE z dnia 27 stycznia 1999 r. ustalająca tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz osłonek zwierzęcych, żołądków i pęcherzy (Dz.U. L 36 z 10.2.1999, s. 21): w załączniku wprowadza się następujące zmiany:
|
13. |
31999 D 0710: decyzja Komisji 1999/710/WE z dnia 15 października 1999 r. ustalająca tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz mięsa mielonego i wyrobów mięsnych (Dz.U. L 281 z 4.11.1999, s. 82): w załączniku wprowadza się następujące zmiany:
|
14. |
32001 D 0556: decyzja Komisji 2001/556/WE z dnia 11 lipca 2001 r. ustalająca tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz żelatyny spożywczej (Dz.U. L 200 z 25.7.2001, s. 23): w załączniku wprowadza się następujące zmiany:
|
15. |
32004 D 0211: decyzja Komisji 2004/211/WE z dnia 6 stycznia 2004 r. ustanawiająca wykaz państw trzecich oraz części ich terytoriów, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz żywych zwierząt z rodziny koniowatych, nasienia, komórek jajowych i zarodków koni oraz zmieniająca decyzje 93/195/EWG i 94/63/WE (Dz.U. L 73 z 11.3.2004, s. 1): w załączniku I skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji. |
16. |
32004 R 0136: rozporządzenie Komisji (WE) nr 136/2004 z dnia 22 stycznia 2004 r. ustanawiające procedurę kontroli weterynaryjnej we wspólnotowych punktach kontroli granicznej dotyczącą produktów przywożonych z państw trzecich (Dz.U. L 21 z 28.1.2004, s. 11): w załączniku V część I skreśla się pozycję w brzmieniu: „Chorwacja”. |
17. |
32004 R 0911: rozporządzenie Komisji (WE) nr 911/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady w zakresie kolczyków, paszportów i rejestrów gospodarstw (Dz.U. L 163 z 30.4.2004, s. 65):
|
18. |
32006 D 0168: decyzja Komisji 2006/168/WE z dnia 4 stycznia 2006 r. ustanawiająca warunki zdrowotne zwierząt i wymogi w zakresie świadectw weterynaryjnych przy przywozie do Wspólnoty zarodków bydlęcych i uchylająca decyzję 2005/217/WE (Dz.U. L 57 z 28.2.2006, s. 19): w załączniku I skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji. |
19. |
32006 D 0766: decyzja Komisji 2006/766/WE z dnia 6 listopada 2006 r. ustanawiająca wykazy państw i terytoriów trzecich, z których dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich i produktów rybołówstwa (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, s. 53): w załączniku II skreśla się pozycję w brzmieniu: „HR – CROATIA”. |
20. |
32007 D 0025: decyzja Komisji 2007/25/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków oraz przemieszczania do Wspólnoty ptaków domowych towarzyszących swoim właścicielom (Dz.U. L 8 z 13.1.2007, s. 29): w art. 3 skreśla się wyraz „Chorwacji”. |
21. |
32006 D 0778: decyzja Komisji 2006/778/WE z dnia 14 listopada 2006 r. dotycząca minimalnych wymagań w odniesieniu do gromadzenia informacji w trakcie kontroli zakładów produkcyjnych, w których trzymane są pewne zwierzęta gospodarskie (Dz.U. L 314 z 15.11.2006, s. 39): w art. 8 ust. 1 po wyrazach „w ciągu poprzedniego roku kalendarzowego.” wprowadza się zdanie w brzmieniu: „Chorwacja przedkłada swoje sprawozdanie po raz pierwszy najpóźniej do dnia 30 czerwca 2014 r.”. |
22. |
32007 D 0453: decyzja Komisji 2007/453/WE z dnia 29 czerwca 2007 r. ustanawiająca status BSE państw członkowskich i krajów trzecich lub ich regionów zgodnie z ryzykiem wystąpienia BSE (Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 84): w załączniku część B skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji. |
23. |
32007 D 0777: decyzja Komisji 2007/777/WE z dnia 29 listopada 2007 r. ustanawiająca warunki zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego oraz wzory świadectw na przywóz z krajów trzecich niektórych produktów mięsnych oraz przetworzonych żołądków, pęcherzy i jelit do spożycia przez ludzi i uchylająca decyzję 2005/432/WE (Dz.U. L 312 z 30.11.2007, s. 49): w załączniku II część 2 skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji. |
24. |
32008 R 0504: rozporządzenie Komisji (WE) nr 504/2008 z dnia 6 czerwca 2008 r. wykonujące dyrektywy Rady 90/426/EWG i 90/427/EWG w odniesieniu do metod identyfikacji koniowatych (Dz.U. L 149 z 7.6.2008, s. 3): w art. 26 dodaje się ustęp w brzmieniu: „3. Koniowate, które urodziły się na terytorium Chorwacji nie później niż do dnia 30 czerwca 2013 r. i zostały zidentyfikowane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, są identyfikowane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem najpóźniej do dnia 31 grudnia 2014 r.”. |
25. |
32008 R 0798: rozporządzenie Komisji (WE) nr 798/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiające wykaz państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do i tranzyt przez terytorium Wspólnoty drobiu i produktów drobiowych oraz wymogów dotyczących świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 226 z 23.8.2008, s. 1): w załączniku I część 1 skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji. |
26. |
32008 R 1251: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1251/2008 z dnia 12 grudnia 2008 r. wdrażające dyrektywę Rady 2006/88/WE w zakresie warunków oraz wymagań certyfikacji w odniesieniu do wprowadzania do obrotu i przywożenia do Wspólnoty zwierząt akwakultury i produktów akwakultury oraz ustanawiające wykaz gatunków-wektorów (Dz.U. L 337 z 16.12.2008, s. 41): w załączniku III skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji;. |
27. |
32008 R 1291: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2008 z dnia 18 grudnia 2008 r. dotyczące zatwierdzenia programów zwalczania salmonelli w niektórych krajach trzecich zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz zawierające wykaz programów nadzoru pod kątem ptasiej grypy w niektórych krajach trzecich i zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 (Dz.U. L 340 z 19.12.2008, s. 22):
|
28. |
32009 R 0206: rozporządzenie Komisji (WE) nr 206/2009 z dnia 5 marca 2009 r. w sprawie wprowadzania do Wspólnoty osobistych przesyłek produktów pochodzenia zwierzęcego i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 136/2004 (Dz.U. L 77 z 24.3.2009, s. 1):
|
29. |
32009 D 0821: decyzja Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalająca wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiająca niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiająca jednostki weterynaryjne w systemie TRACES (Dz.U. L 296 z 12.11.2009, s. 1): w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
|
30. |
32010 R 0206: rozporządzenie Komisji (UE) nr 206/2010 z dnia 12 marca 2010 r. ustanawiające wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1):
|
31. |
32010 D 0472: decyzja Komisji 2010/472/UE z dnia 26 sierpnia 2010 r. w sprawie przywozu do Unii nasienia, komórek jajowych i zarodków owiec i kóz (Dz.U. L 228 z 31.8.2010, s. 74): w załączniku I i załączniku III skreśla się pozycje dotyczące Chorwacji. |
32. |
32010 R 0605: rozporządzenie Komisji (UE) nr 605/2010 z dnia 2 lipca 2010 r. ustanawiające warunki dotyczące zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego oraz wydawania świadectw weterynaryjnych przy wprowadzaniu do Unii Europejskiej mleka surowego i przetworów mlecznych przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 175 z 10.7.2010, s. 1): w załączniku I skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji. |
33. |
32011 D 0163: decyzja Komisji 2011/163/UE z dnia 16 marca 2011 r. w sprawie zatwierdzenia planów przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z art. 29 dyrektywy Rady 96/23/WE (Dz.U. L 70 z 17.3.2011, s. 40): w załączniku skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji. |
34. |
32011 R 0547: rozporządzenie Komisji (UE) nr 547/2011 z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymogów w zakresie etykietowania środków ochrony roślin (Dz.U. L 155 z 11.6.2011, s. 176):
|
35. |
32011 D 0630: decyzja wykonawcza Komisji 2011/630/UE z dnia 20 września 2011 r. w sprawie przywozu do Unii nasienia bydła domowego (Dz.U. L 247 z 24.9.2011, s. 32): w załączniku I skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji. |
8. RYBOŁÓWSTWO
1. |
32001 R 2065: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2065/2001 z dnia 22 października 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w zakresie informowania konsumentów o produktach rybołówstwa i akwakultury (Dz.U. L 278 z 23.10.2001, s. 6): w art. 4 ust. 1, między pozycją w języku francuskim a pozycją w języku włoskim dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2. |
32002 R 2306: rozporządzenie Komisji (WE) nr 2306/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w odniesieniu do zgłaszania cen przywożonych produktów rybołówstwa (Dz.U. L 348 z 21.12.2002, s. 94):
|
3. |
32009 R 0248: rozporządzenie Komisji (WE) nr 248/2009 z dnia 19 marca 2009 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w zakresie notyfikacji dotyczących uznawania organizacji producentów, ustalania cen oraz interwencji w zakresie organizacji wspólnego rynku produktów rybołówstwa i akwakultury (Dz.U. L 79 z 25.3.2009, s. 7): w załączniku VIII wprowadza się następujące zmiany:
|
4. |
32011 D 0207: decyzja wykonawcza Komisji 2011/207/UE z dnia 29 marca 2011 r. ustanawiająca indywidualny program kontroli i inspekcji związany z odbudową zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym (Dz.U. L 87 z 2.4.2011, s. 9), zmieniona decyzją wykonawczą 2012/246/UE (Dz.U. L 121 z 8.5.2012, s. 25): w art. 12 ust. 1, pomiędzy słowem „Francję” a słowem „Włochy” wprowadza się słowo: „Chorwację”. |
9. POLITYKA TRANSPORTOWA
TRANSPORT DROGOWY
1. |
32007 D 0756: decyzja Komisji 2007/756/WE z dnia 9 listopada 2007 r. przyjmująca wspólną specyfikację dotyczącą krajowego rejestru pojazdów kolejowych określonego w art. 14 ust. 4 i 5 dyrektyw 96/48/WE i 2001/16/WE (Dz.U. L 305 z 23.11.2007, s. 30): w dodatku 2, POLE 1 – KOD KRAJU (2 LITERY) otrzymuje brzmienie: „Stosuje się kody krajów oficjalnie publikowane i aktualizowane na europejskich stronach internetowych w Międzyinstytucjonalnym przewodniku redakcyjnym (http://publications.eu.int/code/pl/pl-5000600.htm)
Kod dla międzynarodowych organów ds. bezpieczeństwa należy utworzyć w ten sam sposób. Obecnie istnieje tylko jeden organ: Organ ds. Bezpieczeństwa Tunelu pod Kanałem La Manche (Channel Tunnel Safety Authority). Proponuje się, by przypisać mu następujący kod:
|
2. |
32010 R 0036: rozporządzenie Komisji (UE) nr 36/2010 z dnia 3 grudnia 2009 r. w sprawie wspólnotowych wzorów licencji maszynisty, świadectw uzupełniających, uwierzytelnionych odpisów świadectw uzupełniających oraz wniosków o wydanie licencji maszynisty zgodnie z dyrektywą 2007/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 13 z 19.1.2010, s. 1):
|
10. ENERGIA
1. |
32005 R 0302: rozporządzenie Komisji (Euratom) nr 302/2005 z dnia 8 lutego 2005 r. w sprawie stosowania zabezpieczeń przyjętych przez Euratom (Dz.U. L 54 z 28.2.2005, s. 1): w art. 2 pkt 1) między słowem „Irlandię” a słowem „Włochy” dodaje się słowo: „Chorwację”. |
2. |
32006 R 1635: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1635/2006 z dnia 6 listopada 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 737/90 w sprawie warunków regulujących przywóz produktów rolnych pochodzących z państw trzecich w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej w Czarnobylu (Dz.U. L 306 z 7.11.2006, s. 3): w załączniku II skreśla się pozycję w brzmieniu: „Chorwacja”. |
11. PODATKI
1. |
32009 R 0684: rozporządzenie Komisji (WE) nr 684/2009 z dnia 24 lipca 2009 r. w sprawie wykonania dyrektywy Rady 2008/118/WE w odniesieniu do skomputeryzowanych procedur przemieszczania wyrobów akcyzowych w procedurze zawieszenia poboru akcyzy (Dz.U. L 197 z 29.7.2009, s. 24): w załączniku II, w wykazie kodów 1 pomiędzy pozycją dotyczącą języka bułgarskiego a pozycją dotyczącą języka czeskiego dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2. |
32012 R 0079: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 79/2012 z dnia 31 stycznia 2012 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów rozporządzenia Rady (UE) nr 904/2010 w sprawie współpracy administracyjnej oraz zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej (Dz.U. L 029 z 1.2.2012, s. 13):
|
12. STATYSTYKA
1. |
31991 D 0450: decyzja Komisji 91/450/EWG, Euratom z dnia 26 lipca 1991 r. określająca terytorium państw członkowskich w celu wykonania art. 1 dyrektywy Rady 89/130/EWG, Euratom w sprawie harmonizacji obliczania produktu narodowego brutto w cenach rynkowych (Dz.U. L 240 z 29.8.1991, s. 36): w załączniku, pomiędzy fragmentem dotyczącym Francji a fragmentem dotyczącym Irlandii dodaje się tekst w brzmieniu: „Terytorium gospodarcze Republiki Chorwacji obejmuje:
|
2. |
32003 R 1358: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1358/2003 z dnia 31 lipca 2003 r. wykonujące rozporządzenie (WE) nr 437/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie sprawozdań statystycznych w odniesieniu do przewozu lotniczego pasażerów, frachtu i poczty oraz zmieniające jego załączniki I i II (Dz.U. L 194 z 1.8.2003, s. 9): w załączniku I sekcja III „Wykaz objętych portów lotniczych Wspólnoty i odstępstw”, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się tabelę w brzmieniu: „Chorwacja: Wykaz portów lotniczych Wspólnoty
|
3. |
32005 R 0772: rozporządzenie Komisji (WE) nr 772/2005 z dnia 20 maja 2005 r. w sprawie specyfikacji zakresu charakterystyk oraz definicji technicznego formatu dla opracowywania corocznych wspólnotowych statystyk dotyczących stali za lata referencyjne 2003–2009 (Dz.U. L 128 z 21.5.2005, s. 51): w załączniku II sekcja 3.2 „Kraje”, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
4. |
32008 D 0861: decyzja Komisji 2008/861/WE z dnia 29 października 2008 r. w sprawie zasad wykonania dyrektywy Rady 95/64/WE w sprawie sprawozdań statystycznych w odniesieniu do przewozu rzeczy i osób drogą morską (Dz.U. L 306 z 15.11.2008, s. 66): w załączniku I „Wykaz portów europejskich według Eurostatu” pomiędzy pozycją dotyczącą Francji [FR] a pozycją dotyczącą Włoch [IT] dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
5. |
32009 R 0250: rozporządzenie Komisji (WE) nr 250/2009 z dnia 11 marca 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 295/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do definicji cech, technicznego formatu przekazywania danych, wymogów dotyczących podwójnej sprawozdawczości dla NACE wersja 1.1 i NACE wersja 2 oraz odstępstw, które mają zostać przyznane w zakresie statystyk strukturalnych dotyczących przedsiębiorstw (Dz.U. L 86 z 31.3.2009, s. 1):
|
6. |
32009 R 0251: rozporządzenie Komisji (WE) nr 251/2009 z dnia 11 marca 2009 r. w sprawie wykonania i zmiany rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 295/2008 w odniesieniu do serii danych, które mają być tworzone na potrzeby statystyk strukturalnych przedsiębiorstw, oraz w zakresie dostosowań koniecznych po wprowadzeniu zmian w statystycznej klasyfikacji produktów według działalności (CPA) (Dz.U. L 86 z 31.3.2009, s. 170):
|
7. |
32011 R 0088: rozporządzenie Komisji (UE) nr 88/2011 z dnia 2 lutego 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 452/2008 dotyczącego tworzenia i rozwoju statystyk z dziedziny edukacji i uczenia się przez całe życie, w odniesieniu do statystyk dotyczących systemów kształcenia i szkolenia (Dz.U. L 29 z 3.2.2011, s. 5): w załączniku I, w tabeli „ENRLLNG1”, wykaz nowożytnych języków obcych zastępuje się wykazem w brzmieniu: „angielski, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski, włoski, arabski, chiński, japoński, rosyjski, inne języki nowożytne”. |
8. |
32012 R 0555: rozporządzenie Komisji (UE) nr 555/2012 z dnia 22 czerwca 2012 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 184/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie statystyki Wspólnoty w zakresie bilansu płatniczego, międzynarodowego handlu usługami i zagranicznych inwestycji bezpośrednich w odniesieniu do aktualizacji wymogów dotyczących danych oraz definicji (Dz.U. L 166 z 27.6.2012, s. 22): w załączniku I tablica 6 „Poziomy podziału geograficznego” otrzymuje brzmienie: „Poziomy podziału geograficznego
|
13. POLITYKA SPOŁECZNA I ZATRUDNIENIE
1. |
31998 D 0500: decyzja Komisji 98/500/WE z dnia 20 maja 1998 r. w sprawie ustanowienia Komitetów Dialogu Sektorowego promujących dialog między partnerami społecznymi na szczeblu europejskim (Dz.U. L 225 z 12.8.1998, s. 27):
|
2. |
32008 D 0590: decyzja Komisji 2008/590/WE z dnia 16 czerwca 2008 r. w sprawie utworzenia Komitetu Doradczego ds. Równości Szans dla Kobiet i Mężczyzn (Dz.U. L 190 z 18.7.2008, s. 17): w art. 3 ust. 1 liczbę „68” zastępuje się liczbą „70”. |
14. ŚRODOWISKO
A. OCHRONA PRZYRODY
32012 R 0757: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 757/2012 z dnia 20 sierpnia 2012 r. zawieszające wprowadzanie do Unii okazów niektórych gatunków dzikiej fauny i flory (Dz.U. L 223 z 28.8.2012, s. 31):
w załączniku [Okazy gatunków zawartych w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 338/97, których wprowadzanie do Unii jest zawieszone] w pozycji dotyczącej gatunku Orchis simia skreśla się odniesienie do Chorwacji.
B. CHEMIKALIA
1. |
32000 D 0657: decyzja Komisji 2000/657/WE z dnia 16 października 2000 r. przyjmująca decyzje w sprawie wspólnotowego przywozu niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia Rady (EWG) nr 2455/92 dotyczącego wywozu i przywozu niektórych niebezpiecznych chemikaliów (Dz.U. L 275 z 27.10.2000, s. 44): w załączniku tekst w polu znajdującym się przed tabelami otrzymuje brzmienie: „KRAJ: Wspólnota Europejska (Państwa członkowskie: Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Republika Czeska, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Niderlandy, Irlandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy, Zjednoczone Królestwo)”. |
2. |
32001 D 0852: decyzja Komisji 2001/852/WE z dnia 19 listopada 2001 r. dotycząca przyjęcia decyzji w sprawie wspólnotowego przywozu niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia Rady (EWG) nr 2455/92 dotyczącego wywozu i przywozu niektórych niebezpiecznych chemikaliów oraz zmiany decyzji 2000/657/WE (Dz.U. L 318 z 4.12.2001, s. 28): w załącznikach I i II, tekst w polu znajdującym się przed tabelami otrzymuje brzmienie: „KRAJ: Wspólnota Europejska (Państwa członkowskie: Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Republika Czeska, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Niderlandy, Irlandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy, Zjednoczone Królestwo)”. |
3. |
32003 D 0508: decyzja Komisji 2003/508/WE z dnia 7 lipca 2003 r. przyjmująca wspólnotowe decyzje w sprawie przywozu niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia (WE) nr 304/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady i zmieniająca decyzje 2000/657/WE i 2001/852/WE (Dz.U. L 174 z 12.7.2003, s. 10): w załącznikach I, II i III tekst w polu znajdującym się przed tabelami otrzymuje brzmienie: „KRAJ: Wspólnota Europejska (Państwa członkowskie: Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Republika Czeska, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Niderlandy, Irlandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy, Zjednoczone Królestwo)”. |
4. |
32004 D 0382: decyzja Komisji 2004/382/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. przyjmująca wspólnotowe decyzje w sprawie przywozu niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia (WE) nr 304/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 144 z 30.4.2004, s. 11): w załącznikach I, II i III tekst w polu znajdującym się przed tabelami otrzymuje brzmienie: „KRAJ: Wspólnota Europejska (Państwa członkowskie: Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Republika Czeska, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Niderlandy, Irlandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy, Zjednoczone Królestwo)”. |
5. |
32005 D 0416: decyzja Komisji 2005/416/WE z dnia 19 maja 2005 r. przyjmująca wspólnotowe decyzje w sprawie przywozu niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia (WE) nr 304/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady i zmieniająca decyzje 2000/657/WE, 2001/852/WE i 2003/508/WE (Dz.U. L 147 z 10.6.2005, s. 1): w załącznikach I, II, III i IV, tekst w polu znajdującym się przed tabelami w poszczególnych formularzach otrzymuje brzmienie: „KRAJ: Wspólnota Europejska (Państwa członkowskie: Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Republika Czeska, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Niderlandy, Irlandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy, Zjednoczone Królestwo)”. |
6. |
32005 D 0814: decyzja Komisji 2005/814/WE z dnia 18 listopada 2005 r. przyjmująca wspólnotowe decyzje w sprawie przywozu niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia (WE) nr 304/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz zmieniająca decyzję 2000/657/WE (Dz.U. L 304 z 23.11.2005, s. 46): w załącznikach I, II i III tekst w polu znajdującym się przed tabelami otrzymuje brzmienie: „KRAJ: Wspólnota Europejska (Państwa członkowskie: Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Republika Czeska, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Niderlandy, Irlandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy, Zjednoczone Królestwo)”. |
7. |
32009 D 0875: decyzja Komisji 2009/875/WE z dnia 30 listopada 2009 r. przyjmująca wspólnotowe decyzje w sprawie przywozu niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 689/2008 (Dz.U. L 315 z 2.12.2009, s. 25): w załączniku, tekst w polu znajdującym się przed sekcją 1 otrzymuje brzmienie: „KRAJ: Wspólnota Europejska (Państwa członkowskie: Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Republika Czeska, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Niderlandy, Irlandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy, Zjednoczone Królestwo)”. |
8. |
32009 D 0966: decyzja Komisji 2009/966/WE z dnia 30 listopada 2009 r. przyjmująca wspólnotowe decyzje w sprawie przywozu niektórych chemikaliów na mocy rozporządzenia (WE) nr 689/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady i zmieniająca decyzje Komisji 2000/657/WE, 2001/852/WE, 2003/508/WE, 2004/382/WE i 2005/416/WE (Dz.U. L 341 z 22.12.2009, s. 14): w załącznikach I, II, III, IV, V i VI tekst w polu znajdującym się przed sekcją 1 poszczególnych formularzy otrzymuje brzmienie: „KRAJ: Wspólnota Europejska (Państwa członkowskie: Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Republika Czeska, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Niderlandy, Irlandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy, Zjednoczone Królestwo)”; w załączniku II tekst w polu znajdującym się w sekcji 5.3 pod nagłówkiem „W odniesieniu do produktów biobójczych” akapit trzeci otrzymuje brzmienie: „Państwa członkowskie, które wyrażają zgodę na przywóz (przy przywozie wymagane jest uprzednie zezwolenie na piśmie): Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Dania, Finlandia, Francja, Litwa, Niderlandy (jedynie dla PT2 – środki odkażające do użytku prywatnego i stosowane w sektorze zdrowia publicznego), Polska, Portugalia i Włochy.”. |
9. |
32012 D 620(01): decyzja wykonawcza Komisji z dnia 15 czerwca 2012 r. przyjmująca decyzje Unii w sprawie przywozu niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 689/2008 (Dz.U. C 177 z 20.6.2012, s. 22): w załączniku, w każdym z trzech formularzy odpowiedzi w sprawie przywozu, tekst w polu po wyrazie „Kraj” otrzymuje brzmienie: „Unia Europejska (Państwa członkowskie: Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Republika Czeska, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Niderlandy, Irlandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy, Zjednoczone Królestwo)”. |
15. UNIA CELNA
A. DOSTOSOWANIA TECHNICZNE W PRZEPISACH WYKONAWCZYCH KODEKSU CELNEGO
31993 R 2454: rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1):
1) |
w art. 62 akapit trzeci dodaje się tiret w brzmieniu:
|
2) |
w art. 113 ust. 3 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
3) |
w art. 114 ust. 2 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
4) |
art. 163 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Dla towarów wprowadzanych na obszar celny Wspólnoty, a następnie przewożonych do miejsca przeznaczenia znajdującego się w innej części tego obszaru, przez terytorium Białorusi, Rosji, Szwajcarii, Bośni i Hercegowiny, Federalnej Republiki Jugosławii lub byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii, wartość celna ustalana jest, biorąc pod uwagę pierwsze miejsce wprowadzenia na obszar celny Wspólnoty, pod warunkiem że towary są przewożone bezpośrednio przez terytoria tych krajów, zwykłą drogą poprzez takie terytorium do miejsca przeznaczenia.”; |
5) |
art. 163 ust. 4 otrzymuje brzmienie: „4. Przepisy ust. 2 i 3 niniejszego artykułu mają również zastosowanie w przypadku, gdy towary zostały wyładowane, przeładowane lub czasowo unieruchomione na terytorium Białorusi, Rosji, Szwajcarii, Bośni i Hercegowiny, Federalnej Republiki Jugosławii lub byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii z przyczyn związanych wyłącznie z ich przewozem.”; |
6) |
w art. 296 ust. 2 lit. b) tiret ósme dodaje się tiret w brzmieniu:
|
7) |
w art. 297 ust. 3 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
8) |
w art. 298 ust. 2 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
9) |
w art. 314c ust. 2 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
10) |
w art. 314c ust. 3 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
11) |
w art. 324c ust. 2 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
12) |
w art. 324d ust. 2 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
13) |
w art. 333 ust. 1 lit. b) dodaje się tiret w brzmieniu:
|
14) |
w art. 423 ust. 3 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
15) |
w art. 438 ust. 3 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
16) |
w art. 549 ust. 1 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
17) |
w art. 549 ust. 2 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
18) |
w art. 550 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
19) |
w art. 583 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
20) |
w art. 849 ust. 2 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
21) |
w art. 849 ust. 3, po tiret w brzmieniu „Restituiri și alte sume rambursate la export pentru … (cantitatea);” dodaje się tiret w brzmieniu:
|
22) |
w art. 849 ust. 3, po tiret w brzmieniu „Dreptul la plata restituirilor sau a altor sume la export a fost anulat pentru … (cantitatea);” dodaje się tiret w brzmieniu:
|
23) |
w art. 855 akapit pierwszy dodaje się tiret w brzmieniu:
|
24) |
w art. 882 ust. 1 lit. b) dodaje się tiret w brzmieniu:
|
25) |
w art. 912b ust. 2 akapit drugi dodaje się tiret w brzmieniu:
|
26) |
w art. 912b ust. 5 akapit drugi dodaje się tiret w brzmieniu:
|
27) |
w art. 912e ust. 2 akapit drugi dodaje się tiret w brzmieniu:
|
28) |
w art. 912e ust. 2 akapit czwarty dodaje się tiret w brzmieniu:
|
29) |
w art. 912f ust. 1 akapit drugi dodaje się tiret w brzmieniu:
|
30) |
w art. 912f ust. 2 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
31) |
w art. 912 g ust. 2 lit. c) dodaje się tiret w brzmieniu:
|
32) |
w art. 912 g ust. 3 dodaje się tiret w brzmieniu:
|
33) |
w załączniku 1, w egzemplarzu 4 i 5 formularza wiążącej informacji taryfowej, w polu 13 „Język” dodaje się następujący symbol: „HR”; |
34) |
w załączniku 1a, w formularzu wiążącej informacji o pochodzeniu towaru w polu 15 „Język” dodaje się następujący symbol: „HR”. |
35) |
w załączniku 22, po akapicie pierwszym pod nagłówkiem „Deklaracja na fakturze” dodaje się tekst w brzmieniu: „Wersja chorwacka Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.”; |
36) |
w załączniku 25 (KOSZTY TRANSPORTU LOTNICZEGO WLICZANE DO WARTOŚCI CELNEJ), w tabeli w pierwszej kolumnie sekcji zatytułowanej „Strefa Q” skreśla się wyraz „Chorwacja”; |
37) |
w załączniku 38, w uwadze do TYTUŁU III – TABELA ODNIESIEŃ JĘZYKOWYCH I ODPOWIADAJĄCYCH IM KODÓW dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
38) |
załącznik 48 część I pkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
39) |
załącznik 49 część I pkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
40) |
załącznik 50 część I pkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
41) |
w załączniku 51 w polu 7 oraz w załączniku 51a w polu 6 skreśla się wyraz „Chorwacja” między wyrazami „Wspólnota Europejska” oraz „Islandia”; |
42) |
w załączniku 60, w tytule „PRZEPISY DOTYCZĄCE INFORMACJI, KTÓRE NALEŻY UMIEŚCIĆ NA FORMULARZU NALICZANIA NALEŻNOŚCI”, podtytuł „I. Uwagi ogólne” dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
43) |
w załączniku 63 (Formularz egzemplarza kontrolnego T5), w polu B w egzemplarzu nr 1 dodaje się następujące określenie: „Vratiti:”; |
44) |
w załączniku 71 dodaje się następujące określenia:
|
45) |
w załączniku 111 w uwadze B.12 na odwrocie formularza wniosku o udzielenie zwrotu/umorzenie:
|
B. INNE DOSTOSOWANIA TECHNICZNE
1. |
32004 R 1891: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1891/2004 z dnia 21 października 2004 r. ustalające przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1383/2003 dotyczącego działań organów celnych skierowanych przeciwko towarom podejrzanym o naruszenie niektórych praw własności intelektualnej oraz środków podejmowanych w odniesieniu do towarów, co do których stwierdzono, że naruszyły takie prawa (Dz.U. L 328 z 30.10.2004, s. 16). w załączniku II dodaje się następujące symbole:
|
2. |
32011 R 1224: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1224/2011 z dnia 28 listopada 2011 r. do celów art. 66–73 rozporządzenia Rady (WE) nr 1186/2009 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.U. L 314 z 29.11.2011, s. 14): załącznik I „Pozycje, o których mowa w art. 3 ust. 2” otrzymuje brzmienie:
|
3. |
32011 R 1225: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1225/2011 z dnia 28 listopada 2011 r. do celów art. 42–52 oraz art. 57 i 58 rozporządzenia Rady (WE) nr 1186/2009 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.U. L 314 z 29.11.2011, s. 20): załącznik I „Pozycje, o których mowa w art. 3 ust. 2” otrzymuje brzmienie:
|
16. STOSUNKI ZEWNĘTRZNE
1. |
31994 R 3168: rozporządzenie Komisji (WE) nr 3168/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. ustanawiające wspólnotowe pozwolenia przywozowe w ramach stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 517/94 w sprawie wspólnych reguł dotyczących przywozu wyrobów włókienniczych z państw trzecich nieobjętych umowami dwustronnymi, protokołami, innymi ustaleniami, lub innymi szczegółowymi normami Wspólnoty dotyczącymi przywozu (Dz.U. L 335 z 23.12.1994, s. 23):
|
2. |
32007 R 1418: rozporządzenie Komisji (WE) nr 1418/2007 z dnia 29 listopada 2007 r. dotyczące wywozu w celu poddania odzyskowi niektórych odpadów wymienionych w załączniku III lub IIIA rozporządzenia (WE) nr 1013/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady do pewnych państw, których nie obowiązuje decyzja OECD w sprawie kontroli transgranicznego przemieszczania odpadów (Dz.U. L 316 z 4.12.2007, s. 6): w załączniku skreśla się pozycję dotyczącą Chorwacji. |
17. POLITYKA ZAGRANICZNA, BEZPIECZEŃSTWA I OBRONY
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
32001 D 0844: decyzja Komisji 2001/844/WE, EWWiS, Euratom z dnia 29 listopada 2001 r. zmieniająca jej regulamin wewnętrzny (Dz.U. L 317 z 3.12.2001, s. 1):
w dodatku 1, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
„Chorwacja |
Vrlo tajno |
Tajno |
Povjerljivo |
Ograničeno” |
(1) Прясно месо — Carne fresca — Čerstvé maso — Fersk kød — Frisches Fleisch — Värske liha — Νωπό κρέας — Fresh Meat — Viande fraîche — Svježe meso — Carni fresche — Svaiga gaļa — Šviežia mėsa — Friss hús — Laħam frisk — Vers vlees — Świeże mięso — Carne fresca — Carne proaspătă — Čerstvé mäso — Sveže meso — Tuore liha — Färskt kött
(2) Tych danych nie należy dostarczać w odniesieniu do państwa przedstawiającego sprawozdanie.”
(3) Tych danych nie należy dostarczać w odniesieniu do państwa przedstawiającego sprawozdanie.”
(4) Państwa członkowskie Unii spoza strefy euro: podział na państwa”.
(5) Imiona i nazwisko lub nazwa.
(6) Pełny adres.
(7) Niepotrzebne skreślić.
(8) Wykreślić nazwę Umawiającej się Strony lub Stron bądź państw (Andora i San Marino), przez obszar których nie będą przewożone towary. Odniesienia do Księstwa Andory i Republiki San Marino dotyczą tylko procedur tranzytu wspólnotowego.
(9) Imiona i nazwisko lub nazwa spółki oraz pełny adres głównego zobowiązanego.”;
(10) Imiona i nazwisko lub nazwa.
(11) Pełny adres.
(12) Wykreślić nazwę Umawiającej się Strony lub Stron bądź państw (Andora i San Marino), przez obszar których nie będą przewożone towary. Odniesienia do Księstwa Andory i Republiki San Marino dotyczą tylko procedur tranzytu wspólnotowego.
(13) Imiona i nazwisko lub nazwa oraz pełny adres głównego zobowiązanego.”;
(14) Imiona i nazwisko lub nazwa.
(15) Pełny adres.
(16) Wyłącznie procedury tranzytu wspólnotowego.”;
DYREKTYWY
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/172 |
DYREKTYWA RADY 2013/15/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca niektóre dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu towarów w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w tym akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy w dziedzinie swobodnego przepływu towarów, określone w niniejszej dyrektywie, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W następujących dyrektywach wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy:
1) |
w dziedzinie swobodnego przepływu pojazdów silnikowych:
|
2) |
w dziedzinie swobodnego przepływu obuwia: dyrektywa 94/11/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 marca 1994 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących się do etykietowania materiałów używanych w głównych częściach składowych obuwia przeznaczonego do sprzedaży konsumentom (39). |
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, nie później niż do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują one Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 42 z 23.2.1970, s. 16.
(2) Dz.U. L 76 z 6.4.1970, s. 23.
(3) Dz.U. L 176 z 10.8.1970, s. 12.
(4) Dz.U. L 202 z 6.9.1971, s. 37.
(5) Dz.U. L 152 z 6.7.1972, s. 15.
(6) Dz.U. L 38 z 11.2.1974, s. 22.
(7) Dz.U. L 221 z 12.8.1974, s. 1.
(8) Dz.U. L 266 z 2.10.1974, s. 4.
(9) Dz.U. L 24 z 30.1.1976, s. 1.
(10) Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 32.
(11) Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 54.
(12) Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 71.
(13) Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 85.
(14) Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 96.
(15) Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 122.
(16) Dz.U. L 220 z 29.8.1977, s. 60.
(17) Dz.U. L 220 z 29.8.1977, s. 72.
(18) Dz.U. L 220 z 29.8.1977, s. 83.
(19) Dz.U. L 220 z 29.8.1977, s. 95.
(20) Dz.U. L 81 z 28.3.1978, s. 49.
(21) Dz.U. L 255 z 18.9.1978, s. 1.
(22) Dz.U. L 325 z 20.11.1978, s. 1.
(23) Dz.U. L 186 z 8.7.1986, s. 26.
(24) Dz.U. L 220 z 8.8.1987, s. 1.
(25) Dz.U. L 195 z 29.7.1994, s. 1.
(26) Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 1.
(27) Dz.U. L 173 z 12.7.2000, s. 1.
(28) Dz.U. L 203 z 10.8.2000, s. 9.
(29) Dz.U. L 292 z 9.11.2001, s. 21.
(30) Dz.U. L 42 z 13.2.2002, s. 1.
(31) Dz.U. L 124 z 9.5.2002, s. 1.
(32) Dz.U. L 171 z 9.7.2003, s. 1.
(33) Dz.U. L 25 z 29.1.2004, s. 1.
(34) Dz.U. L 263 z 9.10.2007, s. 1.
(35) Dz.U. L 261 z 3.10.2009, s. 1.
(36) Dz.U. L 216 z 20.8.2009, s. 1.
(37) Dz.U. L 261 z 3.10.2009, s. 40.
(38) Dz.U. L 27 z 30.1.2010, s. 33.
(39) Dz.U. L 100 z 19.4.1994, s. 37.
ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ A
POJAZDY SILNIKOWE
1. |
W załączniku II do dyrektywy 70/157/EWG, w wykazie zawartym w pkt 4.2, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „»25« – Chorwacja”. |
2. |
W załączniku II do dyrektywy 70/221/EWG, w wykazie zawartym w pkt 6.2, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 Chorwacja”. |
3. |
W załączniku I do dyrektywy 70/388/EWG, w pkt 1.4.1 w tekście umieszczonym w nawiasie dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 w przypadku Chorwacji,”. |
4. |
W załączniku XV do dyrektywy 71/320/EWG, w wykazie zawartym w pkt 4.4.2, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 Chorwacja”. |
5. |
W załączniku I do dyrektywy 72/245/EWG, w wykazie zawartym w pkt 5.2, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 Chorwacja”. |
6. |
W załączniku I do dyrektywy 74/61/EWG, w wykazie zawartym w pkt 5.1.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
7. |
W załączniku I do dyrektywy 74/408/EWG, w wykazie zawartym w pkt 6.2.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25. dla Chorwacji”. |
8. |
W załączniku I do dyrektywy 74/483/EWG, w przypisie 1 do pkt 3.2.2.2 dodaje się pozycję w brzmieniu: „25= Chorwacja”. |
9. |
W załączniku do dyrektywy 76/114/EWG, w pkt 2.1.2 w tekście umieszczonym w nawiasie dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
10. |
W załączniku I do dyrektywy 76/757/EWG, w wykazie zawartym w pkt 4.2.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 w odniesieniu do Chorwacji”. |
11. |
W załączniku I do dyrektywy 76/758/EWG, w wykazie zawartym w pkt 5.2.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
12. |
W załączniku I do dyrektywy 76/759/EWG, w wykazie zawartym w pkt 4.2.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
13. |
W załączniku I do dyrektywy 76/760/EWG, w wykazie zawartym w pkt 4.2.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
14. |
W załączniku I do dyrektywy 76/761/EWG wprowadza się następujące zmiany:
|
15. |
W załączniku I do dyrektywy 76/762/EWG, w wykazie zawartym w pkt 4.2.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
16. |
W załączniku I do dyrektywy 77/538/EWG, w wykazie zawartym w pkt 4.2.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
17. |
W załączniku I do dyrektywy 77/539/EWG, w wykazie zawartym w pkt 4.2.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
18. |
W załączniku I do dyrektywy 77/540/EWG, w wykazie zawartym w pkt 4.2.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
19. |
W załączniku III do dyrektywy 77/541/EWG, w wykazie zawartym w pkt 1.1.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji,”. |
20. |
W załączniku I do dyrektywy 78/318/EWG, w wykazie zawartym w pkt 7.2, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji,”. |
21. |
W załączniku II do dyrektywy 78/764/EWG, w pkt 3.5.2.1 dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 w przypadku Chorwacji”. |
22. |
W załączniku VI do dyrektywy 78/932/EWG, w pkt 1.1.1 dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 w przypadku Chorwacji;”. |
23. |
W załączniku VI do dyrektywy 86/298/EWG, w tiret pierwszym dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji,”. |
24. |
W załączniku VII do dyrektywy 87/402/EWG, w tiret pierwszym, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji,”. |
25. |
W załączniku I do dyrektywy 94/20/WE, w wykazie zawartym w pkt 3.3.4, po pozycji dotyczącej Portugalii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 w odniesieniu do Chorwacji”. |
26. |
W załączniku I do dyrektywy 95/28/WE, w wykazie zawartym w pkt 6.1.1, po pozycji dotyczącej Grecji, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
27. |
W załączniku I dodatek 4 do dyrektywy 2000/25/WE, w wykazie zawartym w pkt 1 sekcja 1, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „ »25« dla Chorwacji”. |
28. |
W załączniku I do dyrektywy 2000/40/WE, w wykazie zawartym w pkt 3.2, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 dla Chorwacji”. |
29. |
W załączniku I dodatek 5 do dyrektywy 2001/56/WE, w wykazie zawartym w pkt 1.1.1, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 Chorwacja”. |
30. |
W załączniku I do dyrektywy 2001/85/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
31. |
W dyrektywie 2002/24/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
32. |
W dyrektywie 2003/37/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
33. |
W załączniku I dodatek 5 do dyrektywy 2003/97/WE, w pkt 1.1, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 – Chorwacja,”. |
34. |
W załączniku VII do dyrektywy 2007/46/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
35. |
W załączniku VI do dyrektywy 2009/57/WE, w wykazie zawartym w akapicie pierwszym, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 w przypadku Chorwacji”. |
36. |
W załączniku I do dyrektywy 2009/64/WE, w wykazie numerów wyróżniających w pkt 5.2, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 – Chorwacja;”. |
37. |
W załączniku VI do dyrektywy 2009/75/WE, w wykazie znajdującym się w akapicie pierwszym, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu: „25 w przypadku Chorwacji”. |
38. |
W dyrektywie 2009/144/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
CZĘŚĆ B
OBUWIE
W załączniku I do dyrektywy 94/11/WE wprowadza się następujące zmiany:
a) |
w pkt 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
b) |
w pkt 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/184 |
DYREKTYWA RADY 2013/16/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca niektóre dyrektywy w dziedzinie zamówień publicznych w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w tym akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 2004/17/WE (1), 2004/18/WE (2) i 2009/81/WE (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywach 2004/17/WE, 2004/18/WE i 2009/81/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, nie później niż do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują one Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dyrektywa 2004/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. koordynująca procedury udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (Dz.U. L 134 z 30.4.2004, s. 1).
(2) Dyrektywa 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi (Dz.U. L 134 z 30.4.2004, s. 114).
(3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/81/WE z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania niektórych zamówień na roboty budowlane, dostawy i usługi przez instytucje lub podmioty zamawiające w dziedzinach obronności i bezpieczeństwa (Dz.U. L 216 z 20.8.2009, s. 76).
ZAŁĄCZNIK
1. |
W dyrektywie 2004/17/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
2. |
W dyrektywie 2004/18/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
3. |
W załączniku VII do dyrektywy 2009/81/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/193 |
DYREKTYWA RADY 2013/17/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca niektóre dyrektywy w dziedzinie środowiska w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w tym akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 92/43/EWG (1), 2001/81/WE (2) oraz 2009/147/WE (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywach 92/43/EWG, 2001/81/WE i 2009/147/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, nie później niż do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują one Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
S. COVENEY
(1) Dyrektywa Rady 92/43/EWG z dnia 21 maja 1992 r. w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory (Dz.U. L 206 z 22.7.1992, s. 7).
(2) Dyrektywa 2001/81/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2001 r. w sprawie krajowych poziomów emisji dla niektórych rodzajów zanieczyszczenia powietrza (Dz.U. L 309 z 27.11.2001, s. 22).
(3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/147/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony dzikiego ptactwa (Dz.U. L 20 z 26.1.2010, s. 7).
ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ A
KONTROLA ZANIECZYSZCZEŃ PRZEMYSŁOWYCH I ZARZĄDZANIE RYZYKIEM
W dyrektywie 2001/81/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
załącznik I otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK I KRAJOWE POZIOMY EMISJI DLA SO2, NOx, LZO I NH3, KTÓRE MAJĄ ZOSTAĆ OSIĄGNIĘTE DO 2010 R. (1)
|
2) |
w załączniku II tabela otrzymuje brzmienie:
|
CZĘŚĆ B
OCHRONA PRZYRODY
1) |
W dyrektywie 92/43/EWG wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
Załącznik II do dyrektywy 2009/147/WE otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK II CZĘŚĆ A ANSERIFORMES Anatidae Anser fabalis Anser anser Branta canadensis Anas penelope Anas strepera Anas crecca Anas platyrhynchos Anas acuta Anas querquedula Anas clypeata Aythya ferina Aythya fuligula GALLIFORMES Tetraonidae Lagopus lagopus scoticus et hibernicus Lagopus mutus Phasianidae Alectoris graeca Alectoris rufa Perdix perdix Phasianus colchicus GRUIFORMES Rallidae Fulica atra CHARADRIIFORMES Scolopacidae Lymnocryptes minimus Gallinago gallinago Scolopax rusticola COLUMBIFORMES Columbidae Columba livia Columba palumbus CZĘŚĆ B ANSERIFORMES Anatidae Cygnus olor Anser brachyrhynchus Anser albifrons Branta bernicla Netta rufina Aythya marila Somateria mollissima Clangula hyemalis Melanitta nigra Melanitta fusca Bucephala clangula Mergus serrator Mergus merganser GALLIFORMES Meleagridae Meleagris gallopavo Tetraonidae Bonasa bonasia Lagopus lagopus lagopus Tetrao tetrix Tetrao urogallus Phasianidae Francolinus francolinus Alectoris barbara Alectoris chukar Coturnix coturnix GRUIFORMES Rallidae Rallus aquaticus Gallinula chloropus CHARADRIIFORMES Haematopodidae Haematopus ostralegus Charadriidae Pluvialis apricaria Pluvialis squatarola Vanellus vanellus Scolopacidae Calidris canutus Philomachus pugnax Limosa limosa Limosa lapponica Numenius phaeopus Numenius arquata Tringa erythropus Tringa totanus Tringa nebularia Laridae Larus ridibundus Larus canus Larus fuscus Larus argentatus Larus cachinnans Larus marinus COLUMBIFORMES Columbidae Columba oenas Streptopelia decaocto Streptopelia turtur PASSERIFORMES Alaudidae Alauda arvensis Muscicapidae Turdus merula Turdus pilaris Turdus philomelos Turdus iliacus Turdus viscivorus Sturnidae Sturnus vulgaris Corvidae Garrulus glandarius Pica pica Corvus monedula Corvus frugilegus Corvus corone
|
(1) Powyższe krajowe poziomy emisji ustalono w celu ogólnego osiągnięcia przejściowych celów ekologicznych wyznaczonych w art. 5. Oczekuje się, iż osiągnięcie tych celów doprowadzi do zmniejszenia eutrofizacji gleby w takim stopniu, iż na obszarze Unii, gdzie składowanie azotu pochodzącego z substancji odżywczych przekracza ładunki krytyczne, zmniejszy się o ok. 30 % w porównaniu z sytuacją w 1990 r.
(2) Powyższe krajowe poziomy emisji są tymczasowe i pozostają bez uszczerbku dla ich przeglądu zgodnie z art. 10 niniejszej dyrektywy, który ma zostać zakończony w 2008 r.
(3) Krajowe poziomy emisji dla Chorwacji mają zostać osiągnięte do dnia przystąpienia przez to państwo do Unii.”;
(4) Powyższe krajowe poziomy emisji są tymczasowe i pozostają bez uszczerbku dla ich przeglądu zgodnie z art. 10 niniejszej dyrektywy, który ma zostać zakończony w 2008 r.”
(+) |
»Podręcznik interpretacji siedlisk naturalnych w Unii Europejskiej«, wersja EUR 15/2, przyjęta przez Komitet ds. Siedlisk w dniu 4 października 1999 r. i »Zmiany do ‘Podręcznika interpretacji siedlisk naturalnych w Unii Europejskiej’ w perspektywie rozszerzenie UE« (Hab. 01/11b-rev. 1) przyjęte przez Komitet ds. Siedlisk w dniu 24 kwietnia 2002 r. po pisemnej konsultacji z Komisją Europejską, Dyrekcją Generalną ds. Środowiska; |
(6) Z wyjątkiem mszaków w załączniku II lit. b).
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/230 |
DYREKTYWA RADY 2013/18/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych, w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w tym akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE (1), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W części A załącznika I do dyrektywy 2009/28/WE, po pozycji dotyczącej Francji, w tabeli dodaje się pozycję w brzmieniu:
„Chorwacja |
12,6 % |
20 %” |
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, nie później niż do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują one Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 140 z 5.6.2009, s. 16.
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/231 |
DYREKTYWA RADY 2013/19/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca dyrektywę 94/80/WE ustanawiającą szczegółowe warunki wykonywania prawa głosowania i kandydowania w wyborach lokalnych przez obywateli Unii mających miejsce zamieszkania w państwie członkowskim, którego nie są obywatelami, w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w tym akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę Rady 94/80/WE (1), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
Załącznik do dyrektywy 94/80/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, nie później niż do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują one Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 368 z 31.12.1994, s. 38.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
W rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. a) niniejszej dyrektywy »wspólnota lokalna stopnia podstawowego« oznacza:
— |
w Belgii: commune/gemeente/Gemeinde, |
— |
w Bułgarii: община/кметство/Общината е основната административно-териториална единица, в която се осъществява местното самоуправление, |
— |
w Republice Czeskiej: obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města, městská část hlavního města Prahy, |
— |
w Danii: kommune, region, |
— |
w Niemczech: kreisfreie Stadt bzw. Stadtkreis; Kreis; Gemeinde, Bezirk in der Freien und Hansestadt Hamburg und im Land Berlin; Stadtgemeinde Bremen in der Freien Hansestadt Bremen, Stadt-, Gemeinde-, oder Ortsbezirke bzw. Ortschaften, |
— |
w Estonii: vald, linn, |
— |
w Irlandii: City Council, County Council, Borough Council, Town Council, |
— |
w Grecji: δήμος, |
— |
w Hiszpanii: municipio, entidad de ámbito territorial inferior al municipal, |
— |
we Francji: commune, arrondissement dans les villes déterminées par la législation interne, section de commune, |
— |
w Chorwacji: općina, grad, županija, |
— |
we Włoszech: comune, circoscrizione, |
— |
na Cyprze: δήμος, κοινότητα, |
— |
na Łotwie: novads, republikas pilsēta, |
— |
na Litwie: Savivaldybė, |
— |
w Luksemburgu: commune, |
— |
na Węgrzech: települési önkormányzat; község, nagyközség, város, megyei jogú város, főváros, főváros kerületei; területi önkormányzat; megye, |
— |
na Malcie: Kunsill Lokali, |
— |
w Niderlandach: gemeente, deelgemeente, |
— |
w Austrii: Gemeinden, Bezirke in der Stadt Wien, |
— |
w Polsce: gmina, |
— |
w Portugalii: município, freguesia, |
— |
w Rumunii: comuna, orașul, municipiul, sectorul (numai în municipiul București) și județul, |
— |
w Słowenii: občina, |
— |
na Słowacji: samospráva obce: obec, mesto, hlavné mesto Slovenskej republiky Bratislava, mesto Košice, mestská časť hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislavy, mestská časť mesta Košice; samospráva vyššieho územného celku: samosprávny kraj, |
— |
w Finlandii: kunta, kommun, kommun på Åland, |
— |
w Szwecji: kommuner, landsting, |
— |
w Zjednoczonym Królestwie: counties in England; counties, county boroughs and communities in Wales; regions and Islands in Scotland; districts in England, Scotland and Northern Ireland; London boroughs; parishes in England; the City of London in relation to ward elections for common councilmen.”. |
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/234 |
DYREKTYWA RADY 2013/20/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca niektóre dyrektywy w dziedzinie bezpieczeństwa żywności, polityki weterynaryjnej i fitosanitarnej w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w tym akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 64/432/EWG (1), 89/108/EWG (2), 91/68/EWG (3), 96/23/WE (4), 97/78/WE (5), 2000/13/WE (6), 2000/75/WE (7), 2002/99/WE (8), 2003/85/WE (9), 2003/99/WE (10) i 2009/156/WE (11), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywach 64/432/EWG, 89/108/EWG, 91/68/EWG, 96/23/WE, 97/78/WE, 2000/13/WE, 2000/75/WE, 2002/99/WE, 2003/85/WE, 2003/99/WE i 2009/156/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, nie później niż do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dyrektywa Rady 64/432/EWG z dnia 26 czerwca 1964 r. w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną (Dz.U. 121 z 29.7.1964, s. 1977/64).
(2) Dyrektywa Rady 89/108/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do głęboko mrożonych środków spożywczych przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 40 z 11.2.1989, s. 34).
(3) Dyrektywa Rady 91/68/EWG z dnia 28 stycznia 1991 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt regulujących handel wewnątrzwspólnotowy owcami i kozami (Dz.U. L 46 z 19.2.1991, s. 19).
(4) Dyrektywa Rady 96/23/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w produktach pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 10).
(5) Dyrektywa Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiająca zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9).
(6) Dyrektywa 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 marca 2000 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich w zakresie etykietowania, prezentacji i reklamy środków spożywczych (Dz.U. L 109 z 6.5.2000, s. 29).
(7) Dyrektywa Rady 2000/75/WE z dnia 20 listopada 2000 r. ustanawiająca przepisy szczególne dotyczące kontroli i zwalczania choroby niebieskiego języka (Dz.U. L 327 z 22.12.2000, s. 74).
(8) Dyrektywa Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiająca przepisy sanitarne regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11).
(9) Dyrektywa Rady 2003/85/WE z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania pryszczycy (Dz.U. L 306 z 22.11.2003, s. 1).
(10) Dyrektywa 2003/99/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 listopada 2003 r. w sprawie monitorowania chorób odzwierzęcych i odzwierzęcych czynników chorobotwórczych (Dz.U. L 325 z 12.12.2003, s. 31).
(11) Dyrektywa Rady 2009/156/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw trzecich (Dz.U. L 192 z 23.7.2010, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ A
USTAWODAWSTWO W DZIEDZINIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYWNOŚCI
1. |
W art. 8 ust. 1 lit. a) dyrektywy 89/108/EWG dodaje się pozycję w brzmieniu: „w języku chorwackim: »brzo smrznuto«.”. |
2. |
W dyrektywie 2000/13/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
CZĘŚĆ B
USTAWODAWSTWO WETERYNARYJNE
1. |
W art. 2 ust. 2 lit. p) dyrektywy 64/432/EWG w wykazie dodaje się pozycję w brzmieniu: „— Chorwacja: županija;”. |
2. |
W art. 2 lit. b) dyrektywy 91/68/EWG w wykazie w pkt 14 dodaje się pozycję w brzmieniu: „— Chorwacja: županija”. |
3. |
W art. 8 ust. 3 dyrektywy 96/23/WE po akapicie trzecim dodaje się akapit w brzmieniu: „Chorwacja przesyła Komisji wyniki wykonania planów wykrywania substancji i ich pozostałości oraz przyjęte środki kontrolne po raz pierwszy do dnia 31 marca 2014 r.”. |
4. |
Załącznik I dyrektywy 97/78/WE otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK I TERYTORIA WYMIENIONE W ART. 1
|
5. |
W załączniku II do dyrektywy 2000/75/WE, w tytule części A, po pozycji „LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON” dodaje się pozycję w brzmieniu: „REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA”. |
6. |
W załączniku II do dyrektywy 2002/99/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
7. |
W załączniku XI do dyrektywy 2003/85/WE, w tabeli znajdującej się części A, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
8. |
W art. 9 ust. 1 dyrektywy 2003/99/WE akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Każde państwo członkowskie przekazuje Komisji, do końca maja każdego roku, a Bułgaria i Rumunia po raz pierwszy do końca maja 2008 r., zaś Chorwacja do końca maja 2014 r., sprawozdanie na temat tendencji i źródeł chorób odzwierzęcych, odzwierzęcych czynników chorobotwórczych oraz oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe, obejmujące dane zebrane zgodnie z art. 4, 7 i 8 w trakcie poprzedniego roku. Sprawozdania i wszelkie ich streszczenia są podawane do wiadomości publicznej.”. |
9. |
W art. 4 ust. 6 akapit pierwszy dyrektywy 2009/156/WE zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie: „Jeżeli państwo członkowskie określa lub określiło dobrowolny lub obowiązkowy program kontrolowania choroby, na którą podatne są koniowate, wówczas może ono przedłożyć ten program Komisji, w terminie sześciu miesięcy, począwszy od dnia 4 lipca 1990 r. dla Belgii, Danii, Niemiec, Irlandii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Luksemburga, Niderlandów, Portugalii i Zjednoczonego Królestwa, od dnia 1 stycznia 1995 r. dla Austrii, Finlandii i Szwecji, od dnia 1 maja 2004 r. dla Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, od dnia 1 stycznia 2007 r. dla Bułgarii i Rumunii i od dnia 1 lipca 2013 r. dla Chorwacji, przedstawiając w szczególności:”. |
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/240 |
DYREKTYWA RADY 2013/21/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca dyrektywę Rady 67/548/EWG i dyrektywę 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w dziedzinie środowiska, w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w tym akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 67/548/EWG (1) i 1999/45/WE (2), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywach 67/548/EWG i 1999/45/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, nie później niż do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niebędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują one Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dyrektywa Rady 67/548/EWG z dnia 27 czerwca 1967 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawodawczych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji niebezpiecznych (Dz.U. 196 z 16.8.1967, s. 1).
(2) Dyrektywa 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 maja 1999 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania preparatów niebezpiecznych (Dz.U. L 200 z 30.7.1999, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
1. |
W dyrektywie 67/548/EWG wprowadza się następujące zmiany:
|
2. |
W załączniku VI część A do dyrektywy 1999/45/WE lista państw członkowskich w pkt 5 Wniosku o poufność otrzymuje brzmienie:
|
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/356 |
DYREKTYWA RADY 2013/22/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca niektóre dyrektywy w dziedzinie polityki transportu w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w akcie przystąpienia lub w załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 91/672/EWG (1), 92/106/EWG (2), 1999/37/WE (3), 1999/62/WE (4), 2003/59/WE (5), 2006/87/WE (6) oraz 2006/126/WE (7), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
Dyrektywy 91/672/EWG, 92/106/EWG, 1999/37/WE, 1999/62/WE, 2003/59/WE, 2006/87/WE oraz 2006/126/WE zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne konieczne do zapewnienia zgodności z niniejszą dyrektywą do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dyrektywa Rady 91/672/EWG z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie wzajemnego uznawania krajowych patentów żeglarskich uprawniających do przewozu rzeczy i osób żeglugą śródlądową (Dz.U. L 373 z 31.12.1991, s. 29).
(2) Dyrektywa Rady 92/106/EWG z dnia 7 grudnia 1992 r. w sprawie ustanowienia wspólnych przepisów dla niektórych rodzajów transportu kombinowanego towarów pomiędzy państwami członkowskimi (Dz.U. L 368 z 17.12.1992, s. 38).
(3) Dyrektywa Rady 1999/37/WE z dnia 29 kwietnia 1999 r. w sprawie dokumentów rejestracyjnych pojazdów (Dz.U. L 138 z 1.6.1999, s. 57).
(4) Dyrektywa 1999/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 czerwca 1999 r. w sprawie pobierania opłat za użytkowanie niektórych typów infrastruktury przez pojazdy ciężarowe (Dz.U. L 187 z 20.7.1999, s. 42).
(5) Dyrektywa 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. w sprawie wstępnej kwalifikacji i okresowego szkolenia kierowców niektórych pojazdów drogowych do przewozu rzeczy lub osób (Dz.U. L 226 z 10.9.2003, s. 4).
(6) Dyrektywa 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiająca wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej (Dz.U. L 389 z 30.12.2006, s. 1).
(7) Dyrektywa 2006/126/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie praw jazdy (Dz.U. L 403 z 30.12.2006, s. 18).
ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ A
TRANSPORT DROGOWY
1. |
W art. 6 ust. 3 dyrektywy 92/106/EWG, w wykazie po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2. |
W dyrektywie 1999/37/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
3. |
W art. 3 ust. 1 dyrektywy 1999/62/WE, w wykazie po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
4. |
W pkt 2 załącznika II do dyrektywy 2003/59/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
5. |
W pkt 3 załącznika I do dyrektywy 2006/126/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
CZĘŚĆ B
TRANSPORT ŚRÓDLĄDOWY
1. |
W załączniku I do dyrektywy 91/672/EWG, w części zatytułowanej „GRUPA B” dodaje się pozycję w brzmieniu: „Republika Chorwacji:
|
2. |
W dyrektywie 2006/87/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/362 |
DYREKTYWA RADY 2013/23/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca niektóre dyrektywy w dziedzinie usług finansowych w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w tym akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 73/239/EWG (1), 2002/83/WE (2), 2005/68/WE (3) i 2009/138/WE (4), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywach 73/239/EWG, 2002/83/WE, 2005/68/WE i 2009/138/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, nie później niż do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują one Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Pierwsza Dyrektywa Rady 73/239/EWG z dnia 24 lipca 1973 r. w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do podejmowania i prowadzenia działalności w dziedzinie ubezpieczeń bezpośrednich innych niż ubezpieczenia na życie (Dz.U. L 228 z 16.8.1973, s. 3).
(2) Dyrektywa 2002/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 listopada 2002 r. dotycząca ubezpieczeń na życie (Dz.U. L 345 z 19.12.2002, s. 1).
(3) Dyrektywa 2005/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 listopada 2005 r. w sprawie reasekuracji (Dz.U. L 323 z 9.12.2005, s. 1).
(4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II) (Dz.U. L 335 z 17.12.2009, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
1. |
W art. 8 ust. 1 lit. a) dyrektywy 73/239/EWG dodaje się, co następuje:
|
2. |
W dyrektywie 2002/83/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
3. |
W załączniku I do dyrektywy 2005/68/WE, po pozycji dotyczącej Republiki Francuskiej dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
4. |
W dyrektywie 2009/138/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/365 |
DYREKTYWA RADY 2013/24/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca niektóre dyrektywy w dziedzinie prawa spółek w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w tym akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 78/660/EWG (1), 83/349/EWG (2), 2009/101/WE (3), 2009/102/WE (4), 2011/35/UE (5) i 2012/30/UE (6), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywach 78/660/WE, 83/349/EWG, 2009/101/WE, 2009/102/WE, 2011/35/UE i 2012/30/UE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, nie później niż do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie niezwłocznie one przekazują Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Czwarta dyrektywa Rady 78/660/EWG z dnia 25 lipca 1978 r. wydana na podstawie art. 50 ust. 2 lit. g) Traktatu w sprawie rocznych sprawozdań finansowych niektórych rodzajów spółek (Dz.U. L 222 z 14.8.1978, s. 11). Przypis: tytuł dyrektywy 78/660/EWG został dostosowany w celu uwzględnienia zmiany numeracji artykułów Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, zgodnie z art. 5 Traktatu z Lizbony; początkowo zawierał odniesienie do art. 54 ust. 3 lit. g) Traktatu.
(2) Siódma dyrektywa Rady 83/349/EWG z dnia 13 czerwca 1983 r. wydana na podstawie art. 50 ust. 2 lit. g) Traktatu w sprawie skonsolidowanych sprawozdań finansowych (Dz.U. L 193 z 18.7.1983, s. 1). Przypis: tytuł dyrektywy 83/349/EWG został dostosowany w celu uwzględnienia zmiany numeracji artykułów Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, zgodnie z art. 5 Traktatu z Lizbony; początkowo zawierał odniesienie do art. 54 ust. 3 lit. g) Traktatu.
(3) Dyrektywa 2009/101/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 września 2009 r. w sprawie koordynacji gwarancji, jakie są wymagane w państwach członkowskich od spółek w rozumieniu art. 54 akapit drugi Traktatu, w celu uzyskania ich równoważności, dla zapewnienia ochrony interesów zarówno wspólników, jak i osób trzecich (Dz.U. L 258 z 1.10.2009, s. 11). Przypis: tytuł dyrektywy 2009/101/WE został dostosowany w celu uwzględnienia zmiany numeracji artykułów Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, zgodnie z art. 5 Traktatu z Lizbony; początkowo zawierał odniesienie do art. 48 Traktatu.
(4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/102/WE z dnia 16 września 2009 r. w sprawie prawa spółek, dotycząca jednoosobowych spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Dz.U. L 258 z 1.10.2009, s. 20).
(5) Dyrektywa 2011/35/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 kwietnia 2011 r. dotycząca łączenia się spółek akcyjnych (Dz.U. L 110 z 29.4.2011, s. 1).
(6) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/30/UE z dnia 25 października 2012 r. w sprawie koordynacji gwarancji, jakie są wymagane w państwach członkowskich od spółek w rozumieniu art. 54 akapit drugi Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w celu uzyskania ich równoważności, dla ochrony interesów zarówno wspólników, jak i osób trzecich w zakresie tworzenia spółki akcyjnej, jak również utrzymania i zmian jej kapitału (Dz.U. L 315 z 14.11.2012, s. 74).
ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ A
PRAWO SPÓŁEK
1. |
W art. 1 dyrektywy 2009/101/WE po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
2. |
W załączniku I do dyrektywy 2009/102/WE po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
3. |
W art. 1 ust. 1 dyrektywy 2011/35/UE po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
4. |
W załączniku I do dyrektywy 2012/30/UE po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
CZĘŚĆ B
STANDARDY RACHUNKOWOŚCI
1. |
W art. 1 ust. 1 dyrektywy 78/660/EWG wprowadza się następujące zmiany:
|
2. |
W art. 4 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 83/349/EWG dodaje się, co następuje:
|
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/368 |
DYREKTYWA RADY 2013/25/UE
z dnia 13 maja 2013 r.
dostosowująca niektóre dyrektywy w dziedzinie prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia Chorwacji, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w tym akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje w tym celu niezbędne akty, jeśli pierwotny akt nie został przyjęty przez Komisję. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano i przyjęto Traktat o przystąpieniu Chorwacji, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 74/557/EWG (1), 77/249/EWG (2), 98/5/WE (3) i 2005/36/WE (4), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywach 74/557/EWG, 77/249/EWG, 98/5/WE i 2005/36/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, nie później niż do dnia przystąpienia Chorwacji do Unii, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują one Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Chorwacji do Unii.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i z dniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 maja 2013 r.
W imieniu Rady
S. COVENEY
Przewodniczący
(1) Dyrektywa Rady 74/557/EWG z dnia 4 czerwca 1974 r. w sprawie osiągnięcia swobody przedsiębiorczości oraz swobody świadczenia usług w odniesieniu do działalności osób pracujących na własny rachunek oraz pośredników zajmujących się handlem i dystrybucją produktów toksycznych (Dz.U. L 307 z 18.11.1974, s. 5).
(2) Dyrektywa Rady 77/249/EWG z 22 marca 1977 r. mająca na celu ułatwienie skutecznego korzystania przez prawników ze swobody świadczenia usług (Dz.U. L 78 z 26.3.1977, s. 17).
(3) Dyrektywa 98/5/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. mająca na celu ułatwienie stałego wykonywania zawodu prawnika w państwie członkowskim innym niż państwo uzyskania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 77 z 14.3.1998, s. 36).
(4) Dyrektywa 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 22).
ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ A
WZAJEMNE UZNAWANIE KWALIFIKACJI ZAWODOWYCH
W dyrektywie 2005/36/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 49 ust. 2 akapit pierwszy dodaje się literę w brzmieniu:
|
2) |
w załączniku V wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w załączniku VI po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
CZĘŚĆ B
ZAWODY PRAWNICZE
1. |
W art. 1 ust. 2 dyrektywy 77/249/EWG dodaje się co następuje: „Chorwacja: Odvjetnik/Odvjetnica”. |
2. |
W art. 1 ust. 2 lit. a) dyrektywy 98/5/WE, po pozycji dotyczącej Francji dodaje się pozycję w brzmieniu: „w Chorwacji: Odvjetnik/Odvjetnica”. |
CZĘŚĆ C
HANDEL PRODUKTAMI TOKSYCZNYMI I ICH DYSTRYBUCJA
W załączniku do dyrektywy 74/557/EWG dodaje się co następuje:
„— |
Chorwacja:
|
10.6.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/376 |
DYREKTYWA KOMISJI 2013/26/UE
z dnia 8 lutego 2013 r.
dostosowująca niektóre dyrektywy w dziedzinie bezpieczeństwa żywności oraz polityki weterynaryjnej i fitosanitarnej w związku z przystąpieniem Chorwacji
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Republiki Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Republiki Chorwacji, w szczególności jego art. 50,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 Aktu przystąpienia, w przypadku gdy akty instytucji przyjęte przed dniem przystąpienia wymagają dostosowań w związku z przystąpieniem, a niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w Akcie przystąpienia lub załącznikach do niego, Komisja – jeżeli akt pierwotny został przyjęty przez Komisję – przyjmuje w tym celu niezbędne akty. |
(2) |
W akcie końcowym konferencji, w ramach prac której przygotowano traktat o przystąpieniu, zwrócono uwagę na fakt, że Wysokie Umawiające się Strony osiągnęły porozumienie polityczne co do szeregu dostosowań do aktów prawnych przyjętych przez instytucje, wymaganych w związku z przystąpieniem, oraz wezwały Radę i Komisję do przyjęcia tych dostosowań przed przystąpieniem, w stosownych przypadkach po ich uzupełnieniu i aktualizacji w celu uwzględnienia zmian w prawie Unii. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy Komisji 1999/21/WE (1) i 2006/141/WE (2), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywach 1999/21/WE i 2006/141/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne konieczne do zachowania zgodności z niniejszą dyrektywą nie później niż do dnia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej. Niezwłocznie przekazują one Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują wspomniane przepisy od dnia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie pod warunkiem i w dniu wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Republiki Chorwacji.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 lutego 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 91 z 7.4.1999, s. 29.
(2) Dz.U. L 401 z 30.12.2006, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
BEZPIECZEŃSTWO ŻYWNOŚCI, POLITYKA WETERYNARYJNA I FITOSANITARNA
USTAWODAWSTWO W DZIEDZINIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYWNOŚCI
1. |
31999 L 0021: dyrektywa Komisji 1999/21/WE z dnia 25 marca 1999 r. w sprawie dietetycznych środków spożywczych specjalnego przeznaczenia medycznego (Dz.U. L 91 z 7.4.1999, s. 29): w art. 4 ust. 1 wykaz rozpoczynający się od wyrazów „w języku bułgarskim” oraz kończący się wyrazami „medicinska ändamål” otrzymuje brzmienie:
|
2. |
32006 L 0141: dyrektywa Komisji 2006/141/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. w sprawie preparatów do początkowego żywienia niemowląt i preparatów do dalszego żywienia niemowląt oraz zmieniająca dyrektywę 1999/21/WE (Dz.U. L 401 z 30.12.2006, s. 1):
|