|
ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2013.125.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 56 |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
7.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 413/2013
z dnia 6 maja 2013 r.
dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M jako dodatku paszowego do stosowania w wodzie pitnej dla prosiąt odsadzonych od maciory, tuczników, kur niosek i kurcząt rzeźnych (posiadacz zezwolenia: Lallemand SAS)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na nowe zastosowanie preparatu Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
|
(3) |
Wniosek dotyczy zezwolenia na nowe zastosowanie preparatu Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M jako dodatku paszowego do stosowania w wodzie pitnej dla prosiąt odsadzonych od maciory, tuczników, kur niosek i kurcząt rzeźnych, celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”. |
|
(4) |
Stosowanie preparatu Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M zostało dopuszczone bez ograniczeń czasowych w odniesieniu do kurcząt rzeźnych rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1200/2005 (2) i w odniesieniu do tuczników rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2036/2005 (3), a także na okres dziesięciu lat w odniesieniu do ryb łososiowatych i krewetek rozporządzeniem Komisji (WE) nr 911/2009 (4), w odniesieniu do prosiąt odsadzonych od maciory rozporządzeniem Komisji (UE) nr 1120/2010 (5), w odniesieniu do kur niosek rozporządzeniem Komisji (UE) nr 212/2011 (6) oraz w odniesieniu do wszystkich ryb z wyjątkiem łososiowatych rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 95/2013 (7). |
|
(5) |
W swojej opinii z dnia 12 czerwca 2012 r. (8) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził, że preparat Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M w proponowanych warunkach stosowania nie ma szkodliwego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko, a stosowanie tego preparatu może poprawić wyniki u gatunków, dla których jest przeznaczony. |
|
(6) |
Ocena preparatu Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „stabilizatory flory jelitowej”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 maja 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) Dz.U. L 195 z 27.7.2005, s. 6.
(3) Dz.U. L 328 z 15.12.2005, s. 13.
(4) Dz.U. L 257 z 30.9.2009, s. 10.
(5) Dz.U. L 317 z 3.12.2010, s. 12.
(6) Dz.U. L 59 z 4.3.2011, s. 1.
(7) Dz.U. L 33 z 2.2.2013, s. 19.
(8) Dziennik EFSA 2012; 10(7):2776.
ZAŁĄCZNIK
|
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||||||
|
CFU na 1 litr wody pitnej |
|||||||||||||||||||||||||
|
Kategoria „dodatki zootechniczne”. Grupa funkcjonalna: stabilizatory flory jelitowej |
|||||||||||||||||||||||||
|
4d1712 |
Lallemand SAS |
Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M |
|
Prosięta (odsadzone od maciory) Tuczniki Kury nioski Kurczęta rzeźne |
— |
5 × 108 |
— |
|
27 maja 2023 r. |
||||||||||||||||
(1) Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
|
7.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/4 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 414/2013
z dnia 6 maja 2013 r.
określające procedurę wydawania pozwoleń dla takich samych produktów biobójczych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 17 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (UE) nr 528/2012 określa procedury składania wniosków oraz przyznawania pozwoleń na produkty biobójcze. |
|
(2) |
W przypadku gdy wnioski zostały złożone do tego samego właściwego organu otrzymującego lub do Agencji w sprawie co najmniej dwóch pozwoleń na produkty biobójcze o tych samych właściwościach, pozwolenia mogą być udzielane na podstawie jednej wspólnej oceny produktu i, w stosownych przypadkach, oceny porównawczej. Należy zatem przewidzieć dostosowaną procedurę wydawania pozwoleń w takich przypadkach. |
|
(3) |
Zasady i warunki udostępniania na rynku i wykorzystania produktu biobójczego należy określić na podstawie przeprowadzonej oceny produktu. Należy zatem wprowadzić wymóg, aby produkty biobójcze, które uzyskały pozwolenie zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, uzyskiwały pozwolenie na takich samych warunkach jak ocenione produkty biobójcze, do których się odnoszą, z wyjątkiem szczegółów, w których produkty te różnią się między sobą. |
|
(4) |
Ponieważ niniejsze rozporządzenie określa procedurę przewidzianą w rozporządzeniu (UE) nr 528/2012, która ma zastosowanie od dnia 1 września 2013 r., niniejsze rozporządzenie powinno również stosować się od tej daty. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsze rozporządzenie ustanawia procedurę mającą zastosowanie w przypadku składania wniosku o pozwolenie na produkt („taki sam produkt”) identyczny z innym produktem biobójczym lub rodziną produktów, które zostały zatwierdzone lub zarejestrowane zgodnie z dyrektywą 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2) lub rozporządzeniem (UE) nr 528/2012 lub w odniesieniu do których złożono wniosek o rejestrację lub pozwolenie („powiązany produkt referencyjny”) w zakresie wszystkich najnowszych informacji przedłożonych w związku z zatwierdzeniem lub rejestracją, z wyjątkiem informacji, które mogą być przedmiotem zmian administracyjnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 354/2013 z dnia 18 kwietnia 2013 r. w sprawie zmian produktów biobójczych, na które udzielono pozwolenia zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (3).
Artykuł 2
Treść wniosków
Na zasadzie odstępstwa od art. 20 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 oraz od wymogów dotyczących informacji w jego art. 43 ust. 1 wniosek o wydanie pozwolenia na taki sam produkt zawiera następujące informacje:
|
a) |
numer pozwolenia lub, w przypadku jeszcze niezatwierdzonych powiązanych produktów referencyjnych, numer wniosku dotyczącego powiązanego produktu referencyjnego w rejestrze produktów biobójczych; |
|
b) |
wskazanie proponowanych różnic między takim samym produktem i powiązanym produktem referencyjnym oraz dowody, że pod wszelkimi innymi aspektami produkty są identyczne; |
|
c) |
jeżeli jest to wymagane przepisami art. 59 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, upoważnienie do korzystania z danych na poparcie pozwolenia na powiązany produkt referencyjny; |
|
d) |
projekt skróconej charakterystyki produktu biobójczego w odniesieniu do takiego samego produktu. |
Artykuł 3
Składanie i zatwierdzanie wniosków o pozwolenie krajowe
1. W przypadku gdy powiązany produkt referencyjny został zatwierdzony w ramach pozwolenia krajowego lub jest przedmiotem wniosku o takie zatwierdzenie, wnioski o udzielenie pozwolenia na stosowanie takiego samego produktu składa się zgodnie z art. 29 ust. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 528/2012 właściwemu organowi, który wydał pozwolenie krajowe lub w którym złożono wniosek o przyznanie takiego pozwolenia dla powiązanego produktu referencyjnego.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 29 ust. 2 i 4 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 właściwy organ zatwierdza wniosek w ciągu 30 dni od przyjęcia go, pod warunkiem że zostały przedłożone informacje określone w art. 2.
Zatwierdzenie obejmuje sprawdzenie, czy proponowane różnice między takim samym produktem i powiązanym produktem referencyjnym dotyczą jedynie informacji, które mogą być przedmiotem zmian administracyjnych, zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 354/2013.
Artykuł 4
Składanie i zatwierdzanie wniosków o pozwolenie unijne
1. W przypadku gdy powiązany produkt referencyjny został zatwierdzony w ramach pozwolenia unijnego lub jest przedmiotem wniosku o takie zatwierdzenie, wnioski o udzielenie pozwolenia na stosowanie takiego samego produktu składa się Agencji zgodnie z art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012.
2. Wniosek nie zawiera jednak potwierdzenia, że produkt biobójczy miałby podobne warunki stosowania w całej Unii ani też odniesienia do właściwego organu oceniającego.
3. Do celów stosowania niniejszego artykułu art. 43 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 należy rozumieć jako wymóg, aby Agencja poinformowała jedynie wnioskodawcę.
4. Na zasadzie odstępstwa od art. 43 ust. 3 akapit pierwszy i drugi rozporządzenia (UE) nr 528/2012 Agencja zatwierdza wniosek w ciągu 30 dni od przyjęcia go, pod warunkiem że zostały przedłożone informacje określone w art. 2.
5. Zatwierdzenie obejmuje sprawdzenie, czy proponowane różnice między takim samym produktem i powiązanym produktem referencyjnym dotyczą jedynie informacji, które mogą być przedmiotem zmian administracyjnych, zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 354/2013.
6. Do celów stosowania niniejszego artykułu wszelkie odniesienia do właściwego organu oceniającego w art. 43 ust. 3 akapit trzeci i w art. 43 ust. 4 i 5 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 rozumie się jako odniesienia do Agencji.
Artykuł 5
Ocena wniosków o pozwolenie krajowe i podejmowanie decyzji w ich sprawie
Na zasadzie odstępstwa od art. 30 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 właściwy organ otrzymujący podejmuje decyzję o przyznaniu lub o odmowie przyznania pozwolenia na taki sam produkt, zgodnie z art. 19 tego rozporządzenia, w terminie 60 dni od zatwierdzenia wniosku zgodnie z art. 3 lub, w stosownych przypadkach, począwszy od późniejszej daty przyjęcia odpowiednich decyzji w sprawie powiązanych produktów referencyjnych.
Artykuł 6
Ocena wniosków o pozwolenie unijne i podejmowanie decyzji w ich sprawie
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 44 ust. 1, 2 i 3 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 Agencja przygotowuje i przedkłada Komisji opinię w sprawie wniosku w terminie 30 dni od zatwierdzenia wniosku zgodnie z art. 4 niniejszego rozporządzenia lub, jeśli stosowne, w późniejszym terminie przedstawienia opinii na temat powiązanego produktu referencyjnego zgodnie z art. 44 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 528/2012.
2. Jeśli Agencja zaleca, by udzielić pozwolenia na dopuszczenie do obrotu produktu biobójczego, w opinii znajdują się co najmniej obydwa następujące elementy:
|
a) |
oświadczenie na temat tego, czy warunki ustanowione w art. 19 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 są spełnione oraz projekt skróconej charakterystyki produktu biobójczego, o której mowa w art. 22 ust. 2 tego rozporządzenia; |
|
b) |
w stosownych przypadkach informacje na temat wszelkich warunków lub zasad, które powinny obowiązywać przy udostępnianiu produktu biobójczego na rynku lub jego stosowaniu. |
Artykuł 7
Pozwolenia na takie same produkty i ich zmiany
1. Numer pozwolenia takiego samego produktu jest inny niż numer powiązanego produktu referencyjnego.
Pod wszystkimi innymi względami treść pozwolenia na taki sam produkt jest identyczna z treścią pozwolenia na powiązany produkt referencyjny, z wyjątkiem informacji dotyczących różnic między produktami. Rejestr produktów biobójczych pokazuje związek między takimi samymi produktami i powiązanymi produktami referencyjnymi.
2. Zmiany dotyczące takiego samego produktu lub powiązanego produktu referencyjnego notyfikuje się lub wnioskuje o nie zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 354/2013 niezależnie od siebie.
Pozwolenia na stosowanie takiego samego produktu lub powiązanego produktu referencyjnego mogą być zmieniane lub unieważnione niezależnie od siebie.
Jednak przy ocenie proponowanych zmian takiego samego produktu lub powiązanego produktu referencyjnego właściwy organ otrzymujący lub, w stosownych przypadkach, Agencja, rozważa właściwość unieważnienia lub zmiany pozwolenia na inne produkty, z którymi dany produkt jest powiązany w rejestrze produktów biobójczych, jak określono w ust. 1 akapit drugi.
Artykuł 8
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 września 2013 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 maja 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
|
7.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 415/2013
z dnia 6 maja 2013 r.
określające dodatkowe obowiązki i zadania laboratoriów referencyjnych UE ds. wścieklizny, gruźlicy bydła i zdrowia pszczół, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 737/2008 i uchylające rozporządzenie (UE) nr 87/2011
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (1), w szczególności jego art. 32 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu (WE) nr 882/2004 określono ogólne zadania i obowiązki laboratoriów referencyjnych UE ds. żywności i pasz oraz ds. zdrowia zwierząt, wyszczególnionych w załączniku VII do tego rozporządzenia. Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 stanowi ponadto, że Komisja może włączyć do załącznika VII do tego rozporządzenia inne laboratoria referencyjne UE związane z obszarami objętymi zakresem tego rozporządzenia. |
|
(2) |
Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 stanowi również, że oprócz określonych w nim ogólnych zadań i obowiązków laboratoriów UE w sektorze zdrowia zwierząt Komisja może ustanowić dodatkowe obowiązki i zadania dla tychże laboratoriów referencyjnych UE. |
|
(3) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 737/2008 z dnia 28 lipca 2008 r. wyznaczającym wspólnotowe laboratoria referencyjne ds. chorób skorupiaków, wścieklizny i gruźlicy bydła, ustanawiającym dodatkowe obowiązki i zadania wspólnotowych laboratoriów referencyjnych ds. wścieklizny i gruźlicy bydła oraz zmieniające załącznik VII do rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (2) wyznaczono między innymi laboratoria referencyjne UE ds. wścieklizny i gruźlicy bydła oraz w związku z tym dodano odpowiednie pozycje dotyczące tych laboratoriów w załączniku VII do rozporządzenia (WE) nr 882/2004. Ponadto w załącznikach I i II do rozporządzenia (WE) nr 737/2008 określono niektóre szczegółowe obowiązki i zadania związane z cechami patogenów. Wspomniane obowiązki i zadania są dodatkowe w stosunku do tych określonych w rozporządzeniu (WE) nr 882/2004. |
|
(4) |
Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 87/2011 z dnia 2 lutego 2011 r. wyznaczającym laboratorium referencyjne UE ds. zdrowia pszczół, ustanawiającym dodatkowe obowiązki i zadania tego laboratorium oraz zmieniającym załącznik VII do rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (3) wyznaczono laboratorium referencyjne UE w dziedzinie zdrowia pszczół oraz w związku z tym dodano odpowiednią pozycję dotyczącą tego laboratorium w załączniku VII do rozporządzenia (WE) nr 882/2004. W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 87/2011 określono także niektóre szczegółowe obowiązki i zadania związane z cechami czynników mogących wpływać na zdrowie pszczół. Wspomniane obowiązki i zadania są dodatkowe w stosunku do tych określonych w rozporządzeniu (WE) nr 882/2004. |
|
(5) |
Należy zmienić opis niektórych zadań laboratorium referencyjnego UE ds. zdrowia pszczół zawarty w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 87/2011 w odniesieniu do badań serologicznych, gdyż nie mają one zastosowania do badań pszczół. Należy również zmienić wzmiankę o zespole masowego ginięcia rodzin pszczelich w celu zapewnienia spójności z terminologią stosowaną w badaniach w zakresie nadzoru nad śmiertelnością pszczół, określoną w decyzji wykonawczej Komisji 2012/362/UE (4). |
|
(6) |
W celu zapewnienia jasności i uproszczenia prawodawstwa unijnego przepisy dotyczące tych dodatkowych obowiązków i zadań laboratoriów referencyjnych UE ds. wścieklizny, gruźlicy bydła i zdrowia pszczół powinny znaleźć się w jednym akcie. |
|
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 737/2008 oraz uchylić rozporządzenie (UE) nr 87/2011. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Oprócz ogólnych funkcji i obowiązków laboratoriów referencyjnych UE w sektorze zdrowia zwierząt, określonych w art. 32 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 882/2004, laboratorium referencyjnemu UE ds. wścieklizny określonemu w pkt 16 części II załącznika VII do tego rozporządzenia wyznacza się również obowiązki i zadania określone w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Oprócz ogólnych funkcji i obowiązków laboratoriów referencyjnych UE w sektorze zdrowia zwierząt, określonych w art. 32 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 882/2004, laboratorium referencyjnemu UE ds. gruźlicy bydła określonemu w pkt 17 części II załącznika VII do tego rozporządzenia wyznacza się również obowiązki i zadania określone w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Oprócz ogólnych funkcji i obowiązków laboratoriów referencyjnych UE w sektorze zdrowia zwierząt, określonych w art. 32 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 882/2004, laboratorium referencyjnemu UE ds. zdrowia pszczół określonemu w pkt 18 części II załącznika VII do tego rozporządzenia wyznacza się również obowiązki i zadania określone w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 4
W rozporządzeniu (WE) nr 737/2008 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
skreśla się art. 2 i 3; |
|
2) |
skreśla się załączniki I i II. |
Artykuł 5
Rozporządzenie (UE) nr 87/2011 traci moc.
Odniesienia do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 6
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 maja 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.
(2) Dz.U. L 201 z 30.7.2008, s. 29.
ZAŁĄCZNIK I
Obowiązki i zadania laboratorium referencyjnego UE ds. wścieklizny, dodatkowe w stosunku do obowiązków i zadań określonych w art. 32 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 882/2004
|
1. |
Laboratorium referencyjne UE ds. wścieklizny koordynuje, w porozumieniu z Komisją, metody stosowane w państwach członkowskich do celów rozpoznawania wścieklizny, zwłaszcza poprzez:
|
|
2. |
Ponadto laboratorium referencyjne UE ds. wścieklizny:
|
|
3. |
Laboratorium referencyjne UE ds. wścieklizny prowadzi ponadto badania naukowe, a w każdym przypadku, gdy jest to możliwe, koordynuje badania nakierowane na poprawę kontroli i zwalczania wścieklizny, w szczególności poprzez:
|
ZAŁĄCZNIK II
Obowiązki i zadania laboratorium referencyjnego UE ds. gruźlicy bydła, dodatkowe w stosunku do obowiązków i zadań określonych w art. 32 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 882/2004
|
1. |
Laboratorium referencyjne UE ds. gruźlicy bydła koordynuje, w porozumieniu z Komisją, metody stosowane w państwach członkowskich do celów rozpoznawania gruźlicy bydła, zwłaszcza poprzez:
|
|
2. |
Ponadto laboratorium referencyjne UE ds. gruźlicy bydła:
|
|
3. |
Laboratorium referencyjne UE ds. gruźlicy bydła prowadzi ponadto badania naukowe, a w każdym przypadku, gdy jest to możliwe, koordynuje badania nakierowane na poprawę kontroli i zwalczania gruźlicy bydła, w szczególności poprzez:
|
ZAŁĄCZNIK III
Obowiązki i zadania laboratorium referencyjnego UE ds. zdrowia pszczół, dodatkowe w stosunku do obowiązków i zadań określonych w art. 32 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 882/2004
|
1. |
Laboratorium referencyjne UE ds. zdrowia pszczół koordynuje, w porozumieniu z Komisją, metody stosowane w państwach członkowskich dla celów rozpoznawania odnośnych chorób pszczół, stosownie do potrzeb, w szczególności przez:
|
|
2. |
Ponadto laboratorium referencyjne UE ds. zdrowia pszczół:
|
|
3. |
Ponadto laboratorium referencyjne UE ds. zdrowia pszczół:
|
|
7.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/13 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 416/2013
z dnia 6 maja 2013 r.
rejestrujące w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności nazwę [Moules de bouchot (GTS)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012 weszło w życie dnia 3 stycznia 2013 r. Wymienione rozporządzenie uchyliło i zastąpiło rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie produktów rolnych i środków spożywczych będących gwarantowanymi tradycyjnymi specjalnościami (2). |
|
(2) |
Zgodnie z art. 8 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006 wniosek Francji o rejestrację nazwy „Moules de bouchot” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
|
(3) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 9 rozporządzenia (WE) nr 509/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 maja 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.7. Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich
FRANCJA
Moules de bouchot (GTS)
|
7.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/15 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 417/2013
z dnia 6 maja 2013 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
|
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 maja 2013 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
MA |
69,1 |
|
TN |
103,2 |
|
|
TR |
125,9 |
|
|
ZZ |
99,4 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
65,0 |
|
EG |
158,2 |
|
|
TR |
128,4 |
|
|
ZZ |
117,2 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
132,1 |
|
ZZ |
132,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
54,8 |
|
IL |
71,5 |
|
|
MA |
59,4 |
|
|
TN |
67,7 |
|
|
TR |
72,9 |
|
|
ZZ |
65,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
80,9 |
|
ZA |
117,5 |
|
|
ZZ |
99,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
110,7 |
|
BR |
117,5 |
|
|
CL |
118,1 |
|
|
CN |
94,5 |
|
|
MK |
30,3 |
|
|
NZ |
135,8 |
|
|
US |
202,7 |
|
|
ZA |
114,4 |
|
|
ZZ |
115,5 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
WYTYCZNE
|
7.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/17 |
WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 22 marca 2013 r.
w sprawie statystyki inwestycji w papiery wartościowe
(EBC/2013/7)
(2013/215/UE)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 5 ust. 1, 12 ust. 1 i 14 ust. 3,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2533/98 z dnia 23 listopada 1998 r. dotyczące zbierania informacji statystycznych przez Europejski Bank Centralny (1),
uwzględniając rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) nr 1011/2012 z dnia 17 października 2012 r. w sprawie statystyki inwestycji w papiery wartościowe (EBC/2012/24) (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
rozporządzenie (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) stanowi, iż podmioty sprawozdające państw członkowskich strefy euro muszą przekazywać dane dotyczące pozycji, transakcji i, jeśli są one dostępne, dane dotyczące pozostałych zmian wolumenu posiadanych papierów wartościowych zgodnie z metodą „papier po papierze”. Krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, (KBC) są zobowiązane do dokonania klasyfikacji i agregacji tych danych. Dlatego też niezbędne jest określenie dla KBC procedur przekazywania do Europejskiego Banku Centralnego (EBC) informacji statystycznych opracowanych w oparciu o dane zebrane od rzeczywistej populacji sprawozdawczej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24). |
|
(2) |
Komisja opublikowała projekt rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie europejskiego systemu rachunków narodowych i regionalnych w Unii Europejskiej (3) (zwanego dalej „ESA 2010”), stanowiącego spójne międzynarodowe ramy rachunkowości stosowane do opisu gospodarek państw członkowskich, które ma zastąpić ESA 95. Klasyfikacja danych przekazywanych zgodnie z niniejszymi wytycznymi powinna być zgodna z zasadami określonymi w ESA 2010. |
|
(3) |
Niezbędne jest określenie procedur wprowadzania w skuteczny sposób zmian technicznych do załączników do niniejszych wytycznych, pod warunkiem że zmiany takie nie naruszają podstawowej struktury pojęciowej oraz nie wpływają na obciążenia sprawozdawcze podmiotów sprawozdających, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:
Artykuł 1
Zakres
Niniejsze wytyczne określają obowiązki KBC w zakresie przekazywania do EBC statystyki inwestycji w papiery wartościowe zbieranej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24).
Artykuł 2
Definicje
Terminy stosowane w niniejszych wytycznych mają znaczenie nadane im w rozporządzeniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24).
Artykuł 3
Obowiązki sprawozdawcze KBC w zakresie inwestycji w papiery wartościowe oznaczone kodem ISIN
1. KBC zbierają i przekazują do EBC informacje statystyczne o inwestycjach w papiery wartościowe oznaczone kodem ISIN, zgodnie z metodą „papier po papierze”, zgodnie ze schematem sprawozdawczym zawartym w części 1 (tabele 1–3) i części 2 (tabele 1–3) załącznika I oraz zgodnie ze standardami sprawozdawczości elektronicznej określonymi odrębnie dla następujących rodzajów instrumentów: krótkoterminowych dłużnych papierów wartościowych (F.31), długoterminowych dłużnych papierów wartościowych (F.32), akcji notowanych (F.511) i udziałów/jednostek uczestnictwa funduszy inwestycyjnych (F.52).
Obowiązki sprawozdawcze KBC obejmują pozycje na koniec kwartału oraz albo (i) dane na koniec kwartału dotyczące transakcji finansowych z kwartału, albo (ii) dane na koniec miesiąca lub na koniec kwartału niezbędne do wyliczenia transakcji finansowych, jak określono w ust. 2.
Transakcje finansowe lub dane niezbędne do wyliczenia transakcji finansowych, przekazywane do KBC przez rzeczywiste podmioty sprawozdające zgodnie z częścią 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24), mierzy się zgodnie z zasadami określonymi w części 3 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24).
2. KBC przekazują do EBC dane, o których mowa w ust. 1, dla następujących okresów oraz w następujących terminach:
|
a) |
w odniesieniu do inwestycji w papiery wartościowe inwestorów będących rezydentami, z wyjątkiem KBC, w papiery wartościowe przechowywane przez powierników będących rezydentami na rzecz inwestorów będących rezydentami w innych państwach członkowskich strefy euro oraz w papiery wartościowe wyemitowane przez podmioty strefy euro przechowywane przez powierników będących rezydentami na rzecz inwestorów spoza strefy euro:
|
|
b) |
w odniesieniu do inwestycji w papiery wartościowe grup sprawozdających, w tym podmiotów niebędących rezydentami, KBC przekazują z częstotliwością kwartalną, zgodnie z metodą „papier po papierze”, dane o pozycjach na koniec kwartału, w następujących terminach:
|
3. W terminie do września każdego roku EBC zawiadamia KBC o dokładnych datach przekazania danych w formie kalendarza sprawozdawczego na następny rok.
4. Stosuje się następujące zasady ogólne dotyczące przekazywania korekt danych miesięcznych i kwartalnych:
|
a) |
KBC przekazują korekty zwykłe w następującym trybie:
|
|
b) |
KBC przekazują korekty specjalne, istotnie poprawiające jakość danych, jak tylko będą one dostępne oraz poza terminami zwykłego przekazania danych, po wcześniejszym uzgodnieniu z EBC. |
KBC przekazują EBC informacje wyjaśniające przyczyny istotnych korekt. KBC mogą również dobrowolnie przekazywać informacje wyjaśniające do wszelkich innych korekt.
5. Wymogi sprawozdawcze określone w niniejszym artykule podlegają następującym wymogom dotyczącym danych historycznych.
|
a) |
KBC przekazują, na ile to możliwe, dane historyczne za okres od pierwszego kwartału 2009 r. do czwartego kwartału 2013 r. |
|
b) |
W przypadku przyjęcia przez państwo członkowskie euro po wejściu w życie niniejszych wytycznych stosuje się następujące zasady:
|
6. KBC stosują zasady rachunkowości określone w art. 5 rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) również do danych przekazywanych na mocy niniejszych wytycznych.
Artykuł 4
Metody przekazywania danych o inwestycjach w papiery wartościowe nieoznaczone kodem ISIN
1. KBC mogą zdecydować, czy przekazują do EBC informacje statystyczne dotyczące papierów wartościowych nieoznaczonych kodem ISIN, posiadanych przez MIF, fundusze inwestycyjne, podmioty sekurytyzacyjne i podmioty przewodzące grupom sprawozdającym podlegającym rozporządzeniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) lub przechowywanych przez powierników na rzecz: (i) inwestorów będących rezydentami i niepodlegających rozporządzeniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24); (ii) inwestorów niefinansowych będących rezydentami w innych państwach członkowskich strefy euro; lub (iii) inwestorów będących rezydentami państw członkowskich spoza strefy euro, jak określono w rozporządzeniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24), do których nie stosuje się odstępstw od wymogów sprawozdawczych określonych w rozporządzeniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24).
2. KBC przekazujące informacje statystyczne zgodnie z ust. 1 przekazują je zgodnie z zasadami określonymi w art. 3 ust. 2, wykorzystując schemat sprawozdawczy zamieszczony w części 1 (tabele 1, 2 i 4) i części 2 (tabele 1, 2 i 4) załącznika I oraz określone odrębnie standardy sprawozdawczości elektronicznej.
3. Dane kwartalne korygowane są zgodnie z art. 3 ust. 4 lit. a) i b).
4. KBC przekazują EBC informacje wyjaśniające przyczyny istotnych korekt. KBC mogą również dobrowolnie przekazywać informacje wyjaśniające do wszelkich innych korekt. Ponadto KBC przekazują dostępne informacje o istotnych reklasyfikacjach w sektorach inwestorów lub instrumentach.
Artykuł 5
Metody sporządzania statystyki o inwestycjach w przechowywane papiery wartościowe
1. Bez względu na odstępstwa od obowiązków sprawozdawczości statystycznej udzielone przez KBC powiernikom zgodnie z art. 4 ust. 5 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24), w celu realizacji postanowień art. 3, KBC, po zasięgnięciu opinii EBC, podejmują decyzję o najlepszej metodzie sporządzania statystyki papierów wartościowych w posiadaniu inwestorów niepodlegających wymogom sprawozdawczym zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24), zależnie od organizacji właściwych rynków oraz dostępności innych właściwych informacji statystycznych, publicznych czy nadzorczych w państwach członkowskich.
2. Jeżeli powiernicy nie przekazują danych o inwestycjach w papiery wartościowe na mocy zwolnień udzielonych im zgodnie z art. 4 ust. 5 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) oraz jeżeli KBC pozyskują te dane z innych źródeł statystycznych lub nadzorczych albo zbierają je bezpośrednio od inwestorów zgodnie z rozwiązaniami krajowymi, wówczas KBC podejmują wszystkie poniższe działania:
|
a) |
zapewniają, że źródła te są wystarczająco zgodne z pojęciami i definicjami statystycznymi określonymi w rozporządzeniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24); |
|
b) |
monitorują jakość danych, zgodnie z minimalnymi standardami statystycznymi, określonymi w załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24); |
|
c) |
jeżeli przekazywane dane nie spełniają standardów jakości, o których mowa w lit. b), poprawiają jakość takich danych, poprzez zbieranie danych od powierników, jak określono w art. 4 ust. 10 i 11 rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24). |
3. KBC przekazują ponadto dostępne informacje o istotnych pozostałych zmianach wolumenu, określonych w części 3 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24).
Artykuł 6
Odstępstwa
1. KBC co najmniej raz w roku informują EBC o przyznaniu, przedłużeniu lub cofnięciu podmiotom sprawozdającym odstępstw na następny rok kalendarzowy oraz o nałożeniu na rzeczywiste podmioty sprawozdające, którym przyznano odstępstwa, wymogów sprawozdawczych ad hoc.
2. KBC sprawdzają regularnie, a co najmniej raz do roku, spełnianie warunków określonych w art. 4 rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) przyznania, przedłużenia lub cofnięcia odstępstw.
Artykuł 7
Dane referencyjne dotyczące aktywów bilansu skonsolidowanego grup sprawozdających
1. Rada Prezesów EBC identyfikuje grupy sprawozdające, o których mowa w art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) zgodnie z kryteriami określonymi w tym przepisie, w oparciu o dane na koniec grudnia poprzedniego roku kalendarzowego przekazane do EBC przez KBC (dalej zwane „danymi referencyjnymi”) na potrzeby sporządzania statystyki ESBC dotyczącej skonsolidowanych danych bankowych państw członkowskich.
2. W terminie do września każdego roku EBC zawiadamia KBC o terminie przekazania w roku następnym danych referencyjnych. Przekazanie danych powinno nastąpić w czasie umożliwiającym wyliczenie w czerwcu każdego roku skonsolidowanych aktywów banków Unii Europejskiej.
Artykuł 8
Procedura zawiadamiania podmiotów przewodzących grupom sprawozdającym
1. W imieniu EBC KBC wykorzystują wzór listu, zamieszczony w załączniku II (zwanego dalej „zawiadomieniem”), w celu zawiadomienia podmiotów przewodzących grupom sprawozdającym o decyzji Rady Prezesów, podjętej na podstawie art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24), dotyczącej ich obowiązków sprawozdawczych wynikających z rozporządzenia. Zawiadomienie zawiera kryteria uzasadniające uznanie zawiadamianego podmiotu za podmiot przewodzący grupie sprawozdającej.
2. Właściwy KBC wysyła zawiadomienie do podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej w terminie 10 dni roboczych EBC od dnia podjęcia przez Radę Prezesów decyzji oraz przesyła kopię zawiadomienia do Sekretariatu EBC.
3. Procedury opisanej w ust. 2 nie stosuje się do zawiadamiania podmiotów przewodzących grupom sprawozdającym zidentyfikowanych przez Radę Prezesów zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) przed wejściem w życie niniejszych wytycznych.
Artykuł 9
Procedura rozpatrywania odwołań przez Radę Prezesów
1. Jeżeli podmiot przewodzący grupie sprawozdającej, zawiadomiony zgodnie z art. 8, przedłoży właściwemu KBC w terminie 15 dni roboczych EBC od otrzymania takiego zawiadomienia uzasadniony pisemny wniosek, wraz z informacjami na jego poparcie, o ponowne rozpatrzenie decyzji o uznaniu go za podmiot przewodzący grupie sprawozdającej, wówczas właściwy KBC przekazuje taki wniosek Radzie Prezesów w terminie 10 dni roboczych EBC.
2. Po otrzymaniu pisemnego wniosku zgodnie z ust. 1 Rada Prezesów ponownie rozpatruje klasyfikację podmiotu i przesyła swoją uzasadnioną decyzję w formie pisemnej, w terminie dwóch miesięcy od otrzymania wniosku, do właściwego KBC, który zawiadamia podmiot przewodzący grupie sprawozdającej o decyzji Rady Prezesów w terminie 10 dni roboczych EBC.
Artykuł 10
Współpraca z właściwymi władzami innymi niż KBC
1. Jeżeli wszystkie dane, o których mowa w rozporządzeniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24), lub ich część mogą być pozyskane od właściwych władz innych niż KBC, wówczas KBC ustanawiają odpowiednie mechanizmy współpracy z tymi władzami gwarantujące trwały schemat otrzymywania takich danych.
2. Przed przekazaniem danych do EBC zgodnie z art. 3, KBC zapewniają, że dane, o których mowa w ust. 1, spełniają minimalne standardy statystyczne EBC określone w załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) oraz wszelkie inne wymogi określone w rozporządzeniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24).
Artykuł 11
Weryfikacja danych
1. Nie uchybiając uprawnieniom EBC do weryfikacji danych określonym w rozporządzeniu (WE) nr 2533/98 i rozporządzeniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24), KBC, w ramach ogólnego zarządzania jakością danych, monitorują oraz gwarantują jakość i wiarygodność informacji statystycznych udostępnianych EBC oraz ściśle współpracują z operatorami bazy danych ESBC o inwestycjach w papiery wartościowe (dalej zwaną „SHSDB”).
2. EBC ocenia te dane w podobny sposób, w ścisłej współpracy z operatorami SHSDB. Ocenę przeprowadza się w odpowiednio krótkim czasie.
Artykuł 12
Standardy przekazywania danych
KBC wykorzystują ESCB-Net do elektronicznego przekazywania informacji statystycznych wymaganych przez EBC. Informacje statystyczne udostępniane są EBC zgodnie z odrębnie określonymi standardami sprawozdawczości elektronicznej. Z zastrzeżeniem uprzedniej zgody EBC, do przekazywania informacji statystycznych mogą być wykorzystywane inne narzędzia.
Artykuł 13
Uproszczona procedura wprowadzania zmian
Zarząd EBC, uwzględniając uwagi Komitetu Statystyki ESBC, jest uprawniony do wprowadzania zmian technicznych do załączników do niniejszych wytycznych, pod warunkiem że zmiany takie nie naruszają podstawowej struktury pojęciowej oraz nie wpływają na obciążenia sprawozdawcze rzeczywistych podmiotów sprawozdających. O wprowadzeniu takich zmian Zarząd informuje bez zbędnej zwłoki Radę Prezesów.
Artykuł 14
Skuteczność i wdrożenie
Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich KBC. Banki centralne Eurosystemu przestrzegają postanowień art. 8 i 9, począwszy od dnia takiego zawiadomienia, a pozostałych postanowień – od dnia 1 stycznia 2014 r.
Artykuł 15
Adresaci
Niniejsze wytyczne skierowane są do wszystkich banków centralnych Eurosystemu.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 22 marca 2013 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Mario DRAGHI
Prezes EBC
(1) Dz.U. L 318 z 27.11.1998, s. 8.
(2) Dz.U. L 305 z 1.11.2012, s. 6.
(3) COM(2010) 774 wersja ostateczna.
ZAŁĄCZNIK I
SCHEMATY SPRAWOZDAWCZE
CZĘŚĆ 1
Dane dotyczące inwestycji w papiery wartościowe w podziale sektorowym, z wyłączeniem inwestycji krajowych banków centralnych
Tabela 1
Informacje ogólne i wyjaśniające
|
Przekazywane informacje (1) |
Atrybut |
Status (2) |
Opis |
||||
|
Instytucja sprawozdająca |
M |
Kod identyfikacyjny instytucji sprawozdającej |
||||
|
Data przekazania danych |
M |
Data dostarczenia danych do SHSDB |
|||||
|
Okres sprawozdawczy |
M |
Okres, którego dane dotyczą |
|||||
|
Częstotliwość |
M |
|
Dane kwartalne |
||||
|
|
Dane miesięczne (3) |
||||||
|
M |
Traktowanie wcześniejszego wykupu |
|||||
|
M |
Traktowanie naliczonych odsetek |
||||||
Tabela 2
Informacje o inwestycjach w papiery wartościowe
|
Przekazywane informacje (4) |
Atrybut |
Status (5) |
Opis |
|
|
Informacje o papierach wartościowych |
Sektor posiadacza |
M |
Sektor/podsektor inwestora |
|
|
|
|
Przedsiębiorstwa niefinansowe (S.11) (6) |
||
|
|
Instytucje przyjmujące depozyty z wyjątkiem banku centralnego (S.122) |
|||
|
|
Fundusze rynku pieniężnego (MMF) (S.123) |
|||
|
|
Fundusze inwestycyjne niebędące funduszami rynku pieniężnego (S.124) |
|||
|
|
Pozostałe instytucje finansowe (7) z wyłączeniem podmiotów sekurytyzacyjnych |
|||
|
|
Podmioty sekurytyzacyjne |
|||
|
|
Instytucje ubezpieczeniowe (S.128) |
|||
|
|
Fundusze emerytalno-rentowe (S.129) |
|||
|
|
Instytucje ubezpieczeniowe i fundusze emerytalne (brak podsektora) (S.128 + S.129) (w okresie przejściowym) |
|||
|
|
Instytucje rządowe szczebla centralnego (S.1311) (dobrowolnie) |
|||
|
|
Instytucje rządowe i samorządowe szczebla regionalnego (S.1312) (dobrowolnie) |
|||
|
|
Instytucje samorządowe (S.1313) (dobrowolnie) |
|||
|
|
Fundusze zabezpieczenia społecznego (S.1314) (dobrowolnie) |
|||
|
|
Pozostałe instytucje rządowe i samorządowe (brak podsektora) |
|||
|
|
Gospodarstwa domowe z wyłączeniem instytucji niekomercyjnych działających na rzecz gospodarstw domowych (S.14) (dobrowolnie dla inwestorów krajowych, obowiązkowo dla inwestycji stron trzecich) |
|||
|
|
Instytucje niekomercyjne działające na rzecz gospodarstw domowych (S.15) (dobrowolne) |
|||
|
|
Pozostałe gospodarstwa domowe i instytucje niekomercyjne działające na rzecz gospodarstw domowych (S.14 + S.15) (brak podsektora) |
|||
|
|
Inwestorzy niefinansowi z wyłączeniem gospodarstw domowych (tylko dla inwestycji stron trzecich) (S.11 + S.13 + S.15) (8) |
|||
|
|
Banki centralne oraz instytucje rządowe i samorządowe – dane przekazywane tylko w odniesieniu do inwestycji krajów spoza strefy euro (S.121 + S.13) (9) |
|||
|
|
Pozostali inwestorzy z wyłączeniem banków centralnych oraz instytucji rządowych i samorządowych – dane przekazywane tylko w odniesieniu do inwestycji krajów spoza strefy euro (9) |
|||
|
|
Sektor nieznany (10) |
|||
|
Kraj posiadacza |
M |
Kraj inwestora |
||
|
Źródło |
M |
Źródło informacji o inwestycjach w papiery wartościowe |
||
|
|
|
Sprawozdawczość bezpośrednia |
||
|
|
Sprawozdawczość od powierników |
|||
|
|
Sprawozdawczość mieszana (11) |
|||
|
|
Brak danych |
|||
|
Funkcja |
M |
Funkcja inwestycji zgodnie z klasyfikacją statystyki bilansu płatniczego |
||
|
|
|
Inwestycja bezpośrednia |
||
|
|
Inwestycja portfelowa |
|||
|
|
Brak danych |
|||
|
Zasada wykazywania |
M/V (12) |
Określa, w jaki sposób notowany jest papier wartościowy, w ujęciu procentowym lub w jednostkach |
||
|
|
|
Ujęcie procentowe |
||
|
|
|
Jednostki |
||
|
Waluta nominalna |
V |
Waluta w jakiej wyrażona jest cena ISIN; informacja przekazywana w przypadku gdy papier wartościowy notowany jest w ujęciu procentowym |
||
|
Pozycje |
M |
Wartość ogółem posiadanych papierów wartościowych |
||
|
|
|
Według wartości nominalnej (13). Liczba akcji lub jednostek papieru wartościowego albo zagregowana kwota nominalna (w walucie nominalnej lub euro), jeśli papier wartościowy jest przedmiotem obrotu w kwotach, a nie w jednostkach, z wyłączeniem naliczonych odsetek |
||
|
|
Według wartości rynkowej. Wartość posiadanych papierów wartościowych w cenie notowanej na rynku w euro wraz z naliczonymi odsetkami (14) |
|||
|
Pozycje: w tym wartość |
M (15) |
Wartość papierów wartościowych w posiadaniu dwóch największych inwestorów |
||
|
|
|
Według wartości nominalnej, zgodnie z tą samą metodą wyceny jak pozycje |
||
|
|
Według wartości rynkowej, zgodnie z tą samą metodą wyceny jak pozycje |
|||
|
Format |
M (13) |
Określa format stosowany do wykazywania pozycji według wartości nominalnej |
||
|
|
|
Wartość nominalna w euro lub innej właściwej walucie |
||
|
|
Liczba akcji/jednostek (16) |
|||
|
Pozostałe zmiany wolumenu |
M |
Pozostałe zmiany wartości posiadanego papieru wartościowego |
||
|
|
|
Według wartości nominalnej, w takim samym formacie, jak pozycje wykazywane według wartości nominalnej |
||
|
|
Według wartości rynkowej w euro |
|||
|
Pozostałe zmiany wolumenu: w tym wartość |
M (15) |
Pozostałe zmiany wolumenu papierów wartościowych w posiadaniu dwóch największych inwestorów |
||
|
|
|
Według wartości nominalnej, zgodnie z tą samą metodą wyceny jak pozycje |
||
|
|
Według wartości rynkowej, zgodnie z tą samą metodą wyceny jak pozycje |
|||
|
Transakcje finansowe |
M (17) |
Suma transakcji kupna pomniejszona o transakcje sprzedaży papieru wartościowego, wykazywana według wartości transakcyjnej w euro wraz z naliczonymi odsetkami (18) |
||
|
Transakcje finansowe: w tym wartość |
Suma dwóch największych transakcji indywidualnych inwestorów w ujęciu bezwzględnym, zgodnie z tą samą metodą wyceny jak transakcje finansowe |
|||
|
Status poufności |
M (20) |
Status poufności pozycji, transakcji, pozostałych zmian wolumenu |
||
|
|
|
Informacja nieprzeznaczona do publikacji, zastrzeżona wyłącznie do użytku wewnętrznego |
||
|
|
Poufna informacja statystyczna |
|||
|
|
Nie dotyczy (21) |
|||
Tabela 3
Inwestycje w papiery wartościowe oznaczone kodem ISIN
|
Przekazywane informacje (22) |
Atrybut |
Status (23) |
Opis |
|
Dane źródłowe |
Kod ISIN |
M |
Kod ISIN |
Tabela 4
Inwestycje w papiery wartościowe nieoznaczone kodem ISIN
|
Przekazywane informacje (24) |
Atrybut |
Status (25) |
Opis |
|||
|
Rodzaj agregacji |
M |
Rodzaj danych |
|||
|
|
|
Dane przekazywane zgodnie z metodą „papier po papierze” |
||||
|
|
Dane zagregowane (bez zastosowania metody „papier po papierze”) |
|||||
|
Numer identyfikacyjny papierów wartościowych/agregatów |
M |
Wewnętrzny numer identyfikacyjny papierów wartościowych nieoznaczonych kodem ISIN i zagregowanych danych o inwestycjach w papiery wartościowe |
||||
|
Rodzaj numeru identyfikacyjnego papierów wartościowych |
M (26) |
Określa numer identyfikacyjny papierów wartościowych przekazywanych zgodnie z metodą „papier po papierze” (27) |
||||
|
|
|
Wewnętrzny numer KBC |
||||
|
|
CUSIP |
|||||
|
|
SEDOL |
|||||
|
|
Inny (należy określić w metadanych) |
|||||
|
Klasyfikacja instrumentu |
M |
Klasyfikacja papieru wartościowego zgodnie z ESA 2010 i rozporządzeniem (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) |
||||
|
|
|
Krótkoterminowe dłużne papiery wartościowe (F.31) |
||||
|
|
Długoterminowe dłużne papiery wartościowe (F.32) |
|||||
|
|
Akcje notowane (F.511) |
|||||
|
|
Akcje/jednostki funduszy inwestycyjnych (F.52) |
|||||
|
|
Inne papiery wartościowe (28) |
|||||
|
Sektor emitenta |
M |
Sektor instytucjonalny emitenta zgodnie z ESA 2010 i rozporządzeniem (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) |
||||
|
Kraj emitenta |
M |
Kraj w jakim jest zarejestrowany lub ma siedzibę emitent papieru wartościowego |
||||
|
Cena (29) |
V |
Cena papieru wartościowego na koniec okresu sprawozdawczego |
||||
|
Sposób podawania ceny (29) |
V |
Sposób, w jaki podawana jest cena |
||||
|
|
|
W euro lub innej walucie |
||||
|
|
W procentach |
|||||
|
Nazwa emitenta |
V |
Nazwa emitenta |
|||
|
Krótka nazwa |
V |
Krótka nazwa papieru wartościowego nadana przez emitenta, określona na podstawie charakterystyki papieru wartościowego i innych dostępnych informacji |
||||
|
Data emisji |
V |
Data dostarczenia papierów wartościowych agentowi emisji przez emitenta w zamian za zapłatę. Jest to data pierwszego udostępnienia papierów wartościowych inwestorom. |
||||
|
Data zapadalności |
V |
Data wykupu instrumentu |
||||
|
Wartość |
V |
Wartość przeliczona na euro |
||||
|
Kapitalizacja rynkowa |
V |
Ostatnia dostępna kapitalizacja rynkowa w euro |
||||
|
Naliczone odsetki |
V |
Odsetki naliczone od ostatniej płatności kuponowej lub od dnia rozpoczęcia naliczania odsetek |
||||
|
Współczynnik ostatniego podziału |
V |
Podziały i połączenia akcji |
||||
|
Data ostatniego podziału |
V |
Data wejścia w życie podziału akcji |
||||
|
Rodzaj kuponu |
V |
Rodzaj kuponu (stały, zmienny, schodkowy itp.) |
||||
|
Rodzaj zadłużenia |
V |
Rodzaj instrumentu dłużnego |
||||
|
Kwota dywidendy |
V |
Kwota ostatnio wypłaconej dywidendy na akcję z podaniem rodzaju wartości dywidendy, przed opodatkowaniem (dywidenda brutto) |
||||
|
Rodzaj wartości dywidendy |
V |
Wyrażona w walucie dywidendy lub w liczbie akcji |
||||
|
Waluta dywidendy |
V |
Waluta ostatnio wypłaconej dywidendy |
||||
|
Rodzaj sekurytyzacji aktywów |
V |
Rodzaj zabezpieczającego aktywa |
||||
CZĘŚĆ 2
Dane dotyczące inwestycji w papiery wartościowe w podziale według grup sprawozdających
Tabela 1
Informacje ogólne i wyjaśniające
|
Przekazywane informacje (30) |
Atrybut |
Status (31) |
Opis |
|||
|
Instytucja sprawozdająca |
M |
Kod identyfikacyjny instytucji sprawozdającej |
|||
|
Data przekazania danych |
M |
Data dostarczenia danych do SHSDB |
||||
|
Okres sprawozdawczy |
M |
Okres, którego dane dotyczą |
||||
|
Częstotliwość |
M |
Dane kwartalne |
||||
|
M |
Traktowanie wcześniejszego wykupu |
||||
|
M |
Traktowanie naliczonych odsetek |
|||||
Tabela 2
Informacje o inwestycjach w papiery wartościowe
|
Przekazywane informacje (32) |
Atrybut |
Status (33) |
Opis |
|
|
Informacje o papierach wartościowych |
Numer identyfikacyjny grupy sprawozdającej |
M |
Numer identyfikacyjny grupy sprawozdającej (34) |
|
|
Siedziba podmiotów grupy |
V |
Siedziba podmiotów grupy, w przypadku, gdy ich dane przekazywane są odrębnie od danych dla centrali (35) |
||
|
|
|
Rezydenci kraju, w którym znajduje się centrala |
||
|
|
Rezydenci innych krajów niż kraj, w którym znajduje się centrala |
|||
|
|
Dla podmiotów nie będących rezydentami w kraju siedziby centrali, rezydenci innych krajów strefy euro |
|||
|
|
Dla podmiotów nie będących rezydentami w kraju siedziby centrali, rezydenci innych krajów spoza strefy euro |
|||
|
Numer identyfikacyjny podmiotu |
V |
Numer identyfikacyjny podmiotu grupy (34) |
||
|
Kraj siedziby podmiotu |
V |
Kraj w którym podmiot jest zarejestrowany lub ma siedzibę |
||
|
Rodzaj grupy |
M |
Rodzaj grupy |
||
|
|
|
Grupa bankowa |
||
|
Baza wykazywania |
M |
Określa, w jaki sposób notowany jest papier wartościowy, w ujęciu procentowym lub w jednostkach |
||
|
|
|
Ujęcie procentowe |
||
|
|
Jednostki |
|||
|
Waluta nominalna |
V |
Waluta, w jakiej nominowany jest ISIN; informacja przekazywana w przypadku, gdy baza wykazywania wyrażona jest w ujęciu procentowym |
||
|
Format |
M (36) |
Określa format stosowany do wykazywania pozycji według wartości nominalnej |
||
|
|
|
Wartość nominalna w euro lub innej walucie |
||
|
|
Liczba akcji/jednostek (37) |
|||
|
Pozycje |
M |
Wartość ogółem posiadanych papierów wartościowych |
||
|
|
|
Według wartości nominalnej (36). Liczba akcji lub jednostek papieru wartościowego albo zagregowana wartość nominalna (w walucie nominalnej lub euro), jeśli papier wartościowy jest przedmiotem obrotu w kwotach, a nie w jednostkach, z wyłączeniem naliczonych odsetek |
||
|
|
Według wartości rynkowej. Wartość posiadanego papieru wartościowego w cenie notowanej na rynku w euro wraz z naliczonymi odsetkami (38) |
|||
|
Pozostałe zmiany wolumenu |
V |
Pozostałe zmiany wartości posiadanych papierów wartościowych |
||
|
|
|
Według wartości nominalnej, w takim samym formacie jak pozycje wykazywane według wartości nominalnej (36) |
||
|
|
Według wartości rynkowej w euro |
|||
|
Transakcje finansowe |
V |
Suma transakcji kupna pomniejszona o transakcje sprzedaży papieru wartościowego, wykazywana według wartości transakcyjnej w euro wraz z naliczonymi odsetkami (38) |
||
|
|
Emitent jest częścią grupy sprawozdającej |
V |
Wskazuje czy papier wartościowy został wyemitowany przez podmiot tej samej grupy sprawozdającej |
|
Tabela 3
Inwestycje w papiery wartościowe oznaczone kodem ISIN
|
Przekazywane informacje (39) |
Atrybut |
Status (40) |
Opis |
|
Dane źródłowe |
Kod ISIN |
M |
Kod ISIN |
Tabela 4
Inwestycje w papiery wartościowe nieoznaczone kodem ISIN
|
Przekazywane informacje (41) |
Atrybut |
Status (42) |
Opis |
|||
|
Rodzaj agregacji |
M |
Rodzaj danych |
|||
|
|
|
Dane przekazywane zgodnie z metodą „papier po papierze” |
||||
|
|
Dane zagregowane (bez zastosowania metody „papier po papierze”) |
|||||
|
Numer identyfikacyjny papierów wartościowych |
M |
Wewnętrzny numer identyfikacyjny KBC dla inwestycji w papiery wartościowe nieoznaczone kodem ISIN, przekazywany zgodnie z metodą „papier po papierze” albo w formie zagregowanej |
||||
|
Rodzaj numeru identyfikacyjnego papierów wartościowych |
M (43) |
Określa numer identyfikacyjny papierów wartościowych przekazywanych zgodnie z metodą „papier po papierze” (44) |
||||
|
|
|
Wewnętrzny numer KBC |
||||
|
|
CUSIP |
|||||
|
|
SEDOL |
|||||
|
|
Inny (45) |
|||||
|
Klasyfikacja instrumentu |
M |
Klasyfikacja papieru wartościowego zgodnie z ESA 2010 i rozporządzeniem (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) |
||||
|
|
|
Krótkoterminowe dłużne papiery wartościowe |
||||
|
|
Długoterminowe dłużne papiery wartościowe |
|||||
|
|
Akcje notowane |
|||||
|
|
Akcje/jednostki funduszy inwestycyjnych |
|||||
|
|
Inne papiery wartościowe (46) |
|||||
|
Sektor emitenta |
M |
Sektor instytucjonalny emitenta zgodnie z ESA 2010 i rozporządzeniem (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) |
||||
|
Kraj emitenta |
M |
Kraj, w którym zarejestrowany jest lub ma siedzibę emitent papieru wartościowego |
||||
|
Cena (47) |
V |
Cena papieru wartościowego na koniec okresu |
||||
|
Sposób podawania ceny (47) |
V |
Sposób, w jaki podawana jest cena |
||||
|
|
|
W euro lub innej walucie |
||||
|
|
W procentach |
|||||
|
Nazwa emitenta |
V |
Nazwa emitenta |
|||
|
Krótka nazwa |
V |
Krótka nazwa papieru wartościowego nadana przez emitenta, określona na podstawie charakterystyki emisji i innych dostępnych informacji |
||||
|
Emitent jest częścią grupy sprawozdającej |
V |
Wskazuje czy papier wartościowy został wyemitowany przez podmiot tej samej grupy sprawozdającej, dla papierów wartościowych przekazywanych zgodnie z metodą „papier po papierze” |
||||
|
Data emisji |
V |
Data dostarczenia papierów wartościowych agentowi emisji przez emitenta w zamian za zapłatę. Jest to data pierwszego udostępnienia papierów wartościowych inwestorom. |
||||
|
Data zapadalności |
V |
Data wykupu instrumentu |
||||
|
Wartość |
V |
Wartość przeliczona na euro |
||||
|
Kapitalizacja |
V |
Ostatnia dostępna kapitalizacja rynkowa w euro |
||||
|
Naliczone odsetki |
V |
Odsetki naliczone od ostatniej płatności kuponowej lub od dnia rozpoczęcia naliczania odsetek |
||||
|
Współczynnik ostatniego podziału |
V |
Podziały i połączenia akcji |
||||
|
Data ostatniego podziału |
V |
Data wejścia w życie podziału akcji |
||||
|
Rodzaj kuponu |
V |
Rodzaj kuponu (stały, zmienny, schodkowy itp.) |
||||
|
Rodzaj zadłużenia |
V |
Rodzaj instrumentu dłużnego |
||||
|
Wartość dywidendy |
V |
Kwota ostatnio wypłaconej dywidendy na akcję z podaniem rodzaju wartości dywidendy, przed opodatkowaniem (dywidenda brutto) |
||||
|
Rodzaj wartości dywidendy |
V |
Wyrażona w walucie dywidendy lub w liczbie akcji |
||||
|
Waluta dywidendy |
V |
Waluta ostatnio wypłaconej dywidendy |
||||
|
Rodzaj sekurytyzacji aktywów |
V |
Rodzaj zabezpieczającego aktywa |
||||
(1) Standardy sprawozdawczości elektronicznej określono odrębnie.
(2) M: informacje obowiązkowe; V: informacje dobrowolne.
(3) Tylko w odniesieniu do pozycji, w przypadku, gdy transakcje wyliczane są z miesięcznych pozycji zawartych w bazie SHSDB.
(4) Standardy sprawozdawczości elektronicznej określono odrębnie.
(5) M: informacje obowiązkowe; V: informacje dobrowolne.
(6) Numeracja kategorii stosowana w niniejszych wytycznych jest tożsama z numeracją ESA 2010.
(7) Pozostałe instytucje pośrednictwa finansowego (S.125), pomocnicze instytucje finansowe (S.126) oraz instytucje finansowe typu „captive” i pożyczające pieniądze (S.127).
(8) Tylko w przypadku, gdy dane dla sektorów S.11, S.13 i S.15 nie są przekazywane odrębnie.
(9) Dla danych przekazywanych przez krajowe banki centralne spoza strefy euro – dotyczy tylko przekazywania danych o inwestycjach nierezydentów.
(10) Brak przyporządkowania sektorowego rezydenta w kraju posiadacza; oznacza to, że nie należy przekazywać danych w przypadku braku informacji o sektorach i krajach. KBC informują administratorów SHSDB o przyczynach braku informacji o sektorze w przypadku statystycznie istotnych wartości.
(11) Tylko w przypadku, gdy nie można wyodrębnić sprawozdawczości od powierników od sprawozdawczości bezpośredniej.
(12) Informacja obowiązkowa dla papierów wartościowych oznaczonych kodem ISIN; dobrowolna dla papierów wartościowych nieoznaczonych kodem ISIN.
(13) Informacja nie wykazywana, jeśli wykazywane są wartości rynkowe (oraz pozostałe zmiany wolumenu/transakcje).
(14) Zalecane jest wykazywanie łącznie z naliczonymi odsetkami przy zachowaniu należytej staranności.
(15) Jeśli KBC podaje status poufności, wówczas może nie podawać niniejszego atrybutu. Jeśli sprawozdający KBC tak zdecyduje, kwota może dotyczyć jednego największego inwestora, a nie dwóch.
(16) Zachęca się KBC do wykazywania wartości nominalnej w jednostkach, jeśli w bazie CSDB papiery wartościowe wykazywane są w jednostkach.
(17) Informacja wykazywana tylko w przypadku, gdy transakcje nie są wyliczane z pozycji w bazie SHSDB.
(18) Zalecane jest wykazywanie łącznie z naliczonymi odsetkami przy zachowaniu należytej staranności.
(19) Informacje przekazywane tylko w przypadku transakcji zbieranych od podmiotów sprawozdających; nie przekazywane w przypadku transakcji wyliczanych przez KBC z pozycji.
(20) Informacje przekazywane w przypadku, gdy wartość pozycji, transakcji, pozostałych zmian wolumenu dwóch największych inwestorów nie jest dostępna/przekazywana.
(21) Atrybut stosowany tylko w przypadku, gdy transakcje wyliczane są przez KBC z danych o pozycjach. W takich przypadkach status poufności wynikać będzie z SHSDB, tzn. jeżeli początkowe lub końcowe pozycje są poufne, wówczas wyliczona transakcja zostaje oznaczona jako poufna.
(22) Standardy sprawozdawczości elektronicznej określono odrębnie.
(23) M: informacje obowiązkowe; V: informacje dobrowolne.
(24) Standardy sprawozdawczości elektronicznej określono odrębnie.
(25) M: informacje obowiązkowe; V: informacje dobrowolne.
(26) Niewymagany dla papierów wartościowych przekazywanych w formie zagregowanej.
(27) KBC powinny przez cały okres stosować ten sam numer identyfikacyjny dla każdego papieru wartościowego. Ponadto, każdy numer identyfikacyjny powinien odnosić się tylko do jednego papieru wartościowego. KBC obowiązane są do informowania operatorów SHSDB o niemożności spełnienia powyższych warunków. Kody CUSIP i SEDOL mogą być uznawane za wewnętrzne numery KBC.
(28) Te papiery wartościowe nie zostaną zaliczone do agregatów.
(29) Niezbędne do wyliczenia pozycji w wartości rynkowej z pozycji w wartości nominalnej.
(30) Standardy sprawozdawczości elektronicznej określono odrębnie.
(31) M: informacje obowiązkowe; V: informacje dobrowolne.
(32) Standardy sprawozdawczości elektronicznej określono odrębnie.
(33) M: informacje obowiązkowe; V: informacje dobrowolne.
(34) Numer identyfikacyjny określa się odrębnie.
(35) KBC mogą przekazywać informacje zgodnie z jedną z czterech opcji: 1) zagregowane dla wszystkich podmiotów grupy, w tym centrali; 2) odrębnie zagregowane dla podmiotów będących rezydentami w kraju centrali i zagregowane dla podmiotów niebędących rezydentami w kraju centrali; 3) zagregowane dla podmiotów będących rezydentami w kraju centrali; zagregowane dla podmiotów będących rezydentami w innym kraju strefy euro; zagregowane dla podmiotów będących rezydentami w krajach spoza strefy euro; 4) indywidualnie dla każdego podmiotu.
(36) Informacja nie wykazywana, jeśli wykazywane są wartości rynkowe.
(37) Zachęca się KBC do wykazywania wartości nominalnej w liczbie jednostek, jeśli w bazie CSDB papiery wartościowe notowane są w jednostkach.
(38) Zalecane jest wykazywanie łącznie z naliczonymi odsetkami przy zachowaniu należytej staranności.
(39) Standardy sprawozdawczości elektronicznej określono odrębnie.
(40) M: informacje obowiązkowe; V: informacje dobrowolne.
(41) Standardy sprawozdawczości elektronicznej określono odrębnie.
(42) M: informacje obowiązkowe; V: informacje dobrowolne.
(43) Niewymagany dla papierów wartościowych przekazywanych w formie zagregowanej.
(44) KBC powinny przez cały wieloletni okres stosować ten sam numer identyfikacyjny dla każdego papieru wartościowego. Ponadto, każdy numer identyfikacyjny powinien odnosić się do tylko jednego papieru wartościowego. KBC obowiązane są do informowania operatorów SHSDB o niemożności spełnienia powyższych warunków. Kody CUSIP i SEDOL mogą być uznawane za wewnętrzne numery KBC.
(45) KBC powinny podać w metadanych rodzaj stosowanego numeru identyfikacyjnego.
(46) Te papiery wartościowe nie zostaną zaliczone do agregatów.
(47) Niezbędne do wyliczenia pozycji w wartości rynkowej z pozycji w wartości nominalnej.
ZAŁĄCZNIK II
ZAWIADOMIENIE ADRESOWANE DO PODMIOTÓW PRZEWODZĄCYCH GRUPOM SPRAWOZDAJĄCYM
Zawiadomienie o uznaniu za podmiot przewodzący grupie sprawozdającej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1011/2012 Europejskiego Banku Centralnego z dnia 17 października 2012 r. w sprawie statystyki inwestycji w papiery wartościowe (EBC/2012/24) (1)
[Szanowny Panie/Szanowna Pani]
W imieniu Europejskiego Banku Centralnego (EBC) zawiadamiamy niniejszym, iż Rada Prezesów EBC uznała [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] za podmiot przewodzący grupie sprawozdającej dla celów statystycznych, zgodnie z art. 1 ust. 11 i art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24).
Obowiązki sprawozdawcze [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] jako podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej zostały określone w art. 3 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24).
Uzasadnienie uznania podmiotu za „podmiot przewodzący grupie sprawozdającej”
Rada Prezesów podjęła decyzję o uznaniu [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] za podmiot przewodzący grupie sprawozdającej zgodnie z następującymi kryteriami określonymi w rozporządzeniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24):
|
a) |
[nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] jest podmiotem przewodzącym grupie bankowej, o którym mowa w art. 1 ust. 10 rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24); |
|
b) |
grupa bankowa, której przewodniczy [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] spełnia następujące kryteria (2):
|
Źródło informacji uzasadniających decyzję o uznaniu podmiotu za „podmiot przewodzący grupie sprawozdającej”
EBC wylicza sumę aktywów skonsolidowanych bilansów unijnych grup bankowych na podstawie informacji dotyczących skonsolidowanych bilansów grup bankowych państw członkowskich, zebranych od krajowych banków centralnych, wyliczonych zgodnie z warunkami określonymi w tytule V rozdział 4 sekcja 1 dyrektywy 2006/48/WE.
[Jeżeli to niezbędne, należy w tym miejscu wpisać dalsze wyjaśnienia dotyczące metodologii dodatkowych kryteriów kwalifikacji uzgodnionych przez Radę Prezesów.]
Zastrzeżenia i ponowne rozpatrzenie decyzji przez Radę Prezesów
Wniosek o ponowne rozpatrzenie decyzji Rady Prezesów EBC o uznaniu [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] za podmiot przewodzący grupie sprawozdającej, podjętej w wyniku powyższego uzasadnienia, należy przesłać w terminie 15 dni roboczych EBC od dnia otrzymania niniejszego zawiadomienia do [nazwa i adres KBC]. [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] przedstawia uzasadnienie takiego wniosku oraz wszelkie informacje wspierające.
Data rozpoczęcia obowiązków sprawozdawczych
W przypadku braku zastrzeżeń, [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] zobowiązany jest do przekazywania informacji statystycznych zgodnie z postanowieniami art. 3 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) od [data rozpoczęcia przekazywania danych, nie późniejsza niż sześć miesięcy od dnia zawiadomienia].
Zmiana statusu zawiadamianego podmiotu
Prosimy o przekazanie [nazwa zawiadamiającego KBC] informacji o wszelkich zmianach nazwy lub formy prawnej [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej], jego połączeniach, zmianach struktury oraz innych zdarzeniach lub okolicznościach mających wpływ na obowiązki sprawozdawcze [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] w terminie 10 dni roboczych EBC od takiego zdarzenia.
Bez względu na wystąpienie takiego zdarzenia, [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] podlega obowiązkom sprawozdawczym określonym w rozporządzaniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) do momentu zawiadomienia go, w imieniu EBC, przez [nazwa zawiadamiającego KBC] o sytuacji przeciwnej.
Z poważaniem,
[podpis]
(1) Dz.U. L 305 z 1.11.2012, s. 6.
(2) Wpisać odpowiednie kryteria, które podmiot spełnia i które kwalifikują go jako podmiot przewodzący grupie sprawozdającej, zgodnie z decyzją Rady Prezesów.
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
|
7.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/34 |
ZALECENIE WSPÓLNEGO KOMITETU UE-NARODOWA WŁADZA PALESTYŃSKA
z dnia 14 kwietnia 2013 r.
w sprawie realizacji planu działania Unia Europejska-Narodowa Władza Palestyńska w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa
WSPÓLNY KOMITET UE-NARODOWA WŁADZA PALESTYŃSKA,
uwzględniając Eurośródziemnomorski przejściowy układ stowarzyszeniowy w sprawie wymiany handlowej i współpracy między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Organizacją Wyzwolenia Palestyny (OWP) na rzecz Autonomii Palestyńskiej Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy, z drugiej strony (1), w szczególności jego art. 63 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 70 Eurośródziemnomorskiego przejściowego układu stowarzyszeniowego w sprawie wymiany handlowej i współpracy między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Organizacją Wyzwolenia Palestyny (OWP) na rzecz Autonomii Palestyńskiej Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy, z drugiej strony („Układ”), Strony podejmują wszelkie środki ogólne lub szczególne konieczne do wypełnienia swoich zobowiązań z tytułu Układu i dbają o osiągnięcie celów określonych w Układzie. |
|
(2) |
Strony Układu uzgodniły tekst planu działania UE-Narodowa Władza Palestyńska w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa (zwany dalej „planem działania UE-NWP w ramach EPS”). |
|
(3) |
Plan działania UE-NWP w ramach EPS powinien wspierać realizację Układu poprzez opracowanie i przyjęcie konkretnych środków służących osiagnięciu jego celów. |
|
(4) |
Plan działania UE-NWP w ramach EPS ma na celu zarazem ustanowienie konkretnych środków służących wypełnieniu zobowiązań Stron określonych w Układzie i zapewnienie szerszych ram dla dalszego zacieśnienia stosunków pomiędzy UE a NWP, |
NINIEJSZYM ZALECA, by Strony realizowały plan działania UE-NWP w ramach EPS (2) w zakresie, w jakim wymieniona realizacja ma na celu osiągnięcie celów Eurośródziemnomorskiego przejściowego układu stowarzyszeniowego w sprawie wymiany handlowej i współpracy między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Organizacją Wyzwolenia Palestyny (OWP) na rzecz Autonomii Palestyńskiej na Zachodnim Brzegu i w Strefie Gazy, z drugiej strony.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 kwietnia 2013 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu UE-Narodowa Władza Palestyńska
C. ASHTON
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 187 z 16.7.1997, s. 3.
(2) http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/12/st17/st17814.en12.pdf
Sprostowania
|
7.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/35 |
Sprostowanie do decyzji Komisji 2012/481/UE z dnia 16 sierpnia 2012 r. ustalającej ekologiczne kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE papierowi zadrukowanemu
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 223 z dnia 21 sierpnia 2012 r. )
Strona 58, kryterium 2 lit. a), Wykaz zwrotów określających zagrożenie i zwrotów R wskazujących rodzaj zagrożenia:
zamiast:
|
„H330 Wdychanie grozi śmiercią |
R26” |
powinno być:
|
„H330 Wdychanie grozi śmiercią |
R23 lub R26” |
Strona 62, kryterium 3:
zamiast:
„ Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza wynik badania możliwości recyklingu w odniesieniu do środków zwiększających wytrzymałość w stanie mokrym oraz usuwalności klejów. Referencyjne metody badawcze to metoda PTS-RH 021/97 (w przypadku środków zwiększających wytrzymałość w stanie mokrym), metoda INGEDE 12 (w odniesieniu do usuwalności klejów nierozpuszczalnych) lub równoważne metody badawcze. Możliwość odbarwienia wykazuje się przy pomocy »Karty wyników odbarwiania« (1) Europejskiej Rady Makulatury lub równoważnych metod badań. Badanie należy wykonać na 3 rodzajach papieru: niepowleczonym, powleczonym i zaklejonym powierzchniowo. Jeśli dany rodzaj tuszu drukarskiego jest sprzedawany wyłącznie dla jednego lub dwóch konkretnych rodzajów papieru, wystarczy sprawdzić dany rodzaj papieru. Wnioskodawca dostarcza deklarację, w której stwierdza się, że powlekane i laminowane produkty z papieru zadrukowanego są zgodne z pkt 3 lit. b). W przypadku gdy część produktu z papieru zadrukowanego jest łatwo zdejmowana (na przykład plastikowa okładka lub okładka wielokrotnego użytku na zeszyt), badanie możliwości recyklingu można przeprowadzić bez tej części. Łatwość usuwania elementów niepapierowych należy wykazać za pomocą deklaracji przedsiębiorstwa zbierającego papier, przedsiębiorstwa recyklingowego lub równoważnej organizacji. Można stosować również metody badawcze, co do których właściwa i niezależna osoba trzecia wykazała, że dają równoważne wyniki.”,
powinno być:
„ Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza wynik badania możliwości recyklingu w odniesieniu do środków zwiększających wytrzymałość w stanie mokrym oraz usuwalności klejów. Referencyjne metody badawcze to metoda PTS-RH 021/97 (w przypadku środków zwiększających wytrzymałość w stanie mokrym), metoda INGEDE 12 (w odniesieniu do usuwalności klejów nierozpuszczalnych) lub równoważne metody badawcze. Możliwość odbarwienia wykazuje się przy pomocy »Karty wyników odbarwiania« (1) Europejskiej Rady Makulatury lub równoważnych metod badań. Badanie należy wykonać na trzech rodzajach papieru: niepowleczonym, powleczonym i zaklejonym powierzchniowo. Jeśli dany rodzaj tuszu drukarskiego jest sprzedawany wyłącznie dla jednego lub dwóch konkretnych rodzajów papieru, wystarczy sprawdzić dany rodzaj papieru. Wnioskodawca dostarcza deklarację, w której stwierdza się, że powlekane i laminowane produkty z papieru zadrukowanego są zgodne z pkt 3 lit. c). W przypadku gdy część produktu z papieru zadrukowanego jest łatwo zdejmowana (na przykład plastikowa okładka lub okładka wielokrotnego użytku na zeszyt), badanie możliwości recyklingu można przeprowadzić bez tej części. Łatwość usuwania elementów niepapierowych należy wykazać za pomocą deklaracji przedsiębiorstwa zbierającego papier, przedsiębiorstwa recyklingowego lub równoważnej organizacji. Można stosować również metody badawcze, co do których właściwa i niezależna osoba trzecia wykazała, że dają równoważne wyniki.”.
Strona 64, kryterium 5 lit. b):
zamiast:
„b) Papier odpadowy
Ilość wytworzonego papieru odpadowego »X« wynosi:
|
Metoda druku |
Maksymalny % papieru odpadowego |
|
Offset arkuszowy |
23 |
|
Offset na zimno, gazety |
10 |
|
Offset na zimno, druk formularzy |
18 |
|
Offset rotacyjny na zimno (z wyłączeniem gazet i formularzy) |
19 |
|
Gorący offset rotacyjny |
21 |
|
Druk wklęsły |
15 |
|
Fleksografia (z wyłączeniem tektury falistej) |
11 |
|
Druk cyfrowy |
10 |
|
Offset |
4 |
|
Fleksografia, tektura falista |
17 |
|
Sitodruk |
23 ” |
powinno być:
„b) Papier odpadowy
Ilość wytworzonego papieru odpadowego »X« wynosi:
|
Metoda druku |
Maksymalny % papieru odpadowego |
|
Offset arkuszowy |
23 |
|
Offset na zimno, gazety |
10 |
|
Offset na zimno, druk formularzy |
18 |
|
Offset rotacyjny na zimno (z wyłączeniem gazet i formularzy) |
19 |
|
Gorący offset rotacyjny |
21 |
|
Druk wklęsły |
15 |
|
Fleksografia (z wyłączeniem tektury falistej) |
11 |
|
Druk cyfrowy |
10 |
|
Fleksografia, tektura falista |
17 |
|
Sitodruk |
23 ” |
Strona 65, kryterium 9:
zamiast:
„Kryterium 9 – Informacje o produkcie
Na produkcie znajdują się następujące informacje:
»Prosimy o zbieranie zużytego papieru do recyklingu«.
Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza próbkę opakowania produktu z wymaganymi informacjami.”,
powinno być:
„Kryterium 9 – Informacje o produkcie
Na produkcie znajdują się następujące informacje:
»Prosimy o zbieranie zużytego papieru do recyklingu«.
Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza próbkę produktu z wymaganymi informacjami.”.
|
7.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/s3 |
INFORMACJA DLA CZYTELNIKÓW
Rozporządzenie Rady (UE) nr 216/2013 z dnia 7 marca 2013 r. w sprawie elektronicznej publikacji Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej
Zgodnie z rozporządzeniem Rady (UE) nr 216/2013 z dnia 7 marca 2013 r. w sprawie elektronicznej publikacji Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej (Dz.U. L 69 z 13.3.2013, s. 1) od dnia 1 lipca 2013 r. jedynie elektroniczne wydanie Dziennika Urzędowego traktowane jest jako autentyczne i wywołuje skutki prawne.
W wypadku gdy opublikowanie elektronicznego wydania Dziennika Urzędowego jest niemożliwe z powodu nieprzewidzianych i wyjątkowych okoliczności, autentyczne jest wydanie drukowane i wywołuje ono skutki prawne zgodnie z warunkami określonymi w art. 3 rozporządzenia (UE) nr 216/2013.