|
ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2013.006.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 6 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 56 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
DYREKTYWY |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Dyrektywa Komisji 2012/49/UE z dnia 10 grudnia 2012 r. zmieniająca załącznik II do dyrektywy 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
DYREKTYWY
|
10.1.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 6/1 |
DYREKTYWA KOMISJI 2012/48/UE
z dnia 10 grudnia 2012 r.
zmieniająca załączniki do dyrektywy 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiającą wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej i uchylającą dyrektywę Rady 82/714/EWG (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 akapit pierwszy zdanie pierwsze,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Od czasu przyjęcia dyrektywy 2006/87/WE w grudniu 2006 r., w Przepisach dotyczących inspekcji statków na Renie uzgodniono zmiany na mocy art. 22 zrewidowanej Konwencji o żegludze na Renie. W związku z tym konieczne jest wprowadzenie odpowiednich zmian do dyrektywy 2006/87/WE. |
|
(2) |
Należy dopilnować, aby wspólnotowe świadectwo zdolności żeglugowej oraz świadectwo statku dostarczone zgodnie z Przepisami dotyczącymi inspekcji statków na Renie były wydawane na podstawie wymagań technicznych gwarantujących równoważny poziom bezpieczeństwa. |
|
(3) |
Aby uniknąć zakłócenia konkurencji oraz zróżnicowanych poziomów bezpieczeństwa, zmiany w dyrektywie 2006/87/WE powinny wejść w życie możliwie jak najszybciej. |
|
(4) |
Po przyjęciu decyzji Komisji wykonawczych 2012/64/UE (2), 2012/65/UE (3) oraz 2012/66/UE (4) w sprawie uznania trzech instytucji klasyfikacyjnych zgodnie z art. 10 dyrektywy 2006/87/WE należy wprowadzić niezbędne zmiany w załączniku VII do dyrektywy 2006/87/WE. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 7 dyrektywy Rady 91/672/EWG z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie wzajemnego uznawania krajowych patentów żeglarskich uprawniających do przewozu rzeczy i osób żeglugą śródlądową (5), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywie 2006/87/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w załączniku II do dyrektywy 2006/87/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszej dyrektywy; |
|
2) |
w załączniku VII do dyrektywy 2006/87/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszej dyrektywy; |
|
3) |
w załączniku IX do dyrektywy 2006/87/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszej dyrektywy. |
Artykuł 2
Państwa członkowskie posiadające śródlądowe drogi wodne, o których mowa w art. 1 ust. 1 dyrektywy 2006/87/WE, wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej w dniu 1 grudnia 2013 r. Państwa te niezwłocznie informują o tym Komisję.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie z dniem jej publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich posiadających śródlądowe drogi wodne, o których mowa w art. 1 ust. 1 dyrektywy 2006/87/WE.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 grudnia 2012 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 389 z 30.12.2006, s. 1.
(2) Dz.U. L 33 z 4.2.2012, s. 6.
(3) Dz.U. L 33 z 4.2.2012, s. 7.
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku II do dyrektywy 2006/87/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 1.01 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
art. 2.01 ust. 2 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
|
3) |
art. 3.02 ust. 1 akapit pierwszy lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
|
4) |
nagłówek art. 6.09 otrzymuje brzmienie: „ Artykuł 6.09 Odbiór ”; |
|
5) |
art. 7.05 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
|
|
6) |
art. 7.06 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
|
|
7) |
art. 8.01 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
|
|
8) |
art. 10.02 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
|
|
9) |
w art. 10.03 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
10) |
art. 10.03a ust. 6, 7 i 8 otrzymuje brzmienie:
|
|
11) |
art. 10.03b ust. 9 lit. b), c) i e) otrzymuje brzmienie:
|
|
12) |
art. 11.02 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
13) |
w art. 11.04 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
14) |
w art. 11.12 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
15) |
art. 14.13 otrzymuje brzmienie: „ Artykuł 14.13 Odbiór Instalacje gazu płynnego są kontrolowane przez eksperta w celu potwierdzenia, że instalacja spełnia wymogi określone w niniejszym rozdziale:
Wydaje się zaświadczenie o inspekcji podpisane przez eksperta i opatrzone datą przeprowadzenia inspekcji. Kopię zaświadczenia o inspekcji należy przedstawić komisji inspekcyjnej.”; |
|
16) |
nagłówek art. 14.14 otrzymuje brzmienie: „ Artykuł 14.14 Warunki badania ”; |
|
17) |
art. 14.15 ust. 3 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „W wyjątkowych przypadkach, na uzasadniony wniosek właściciela statku lub jego pełnomocnika, komisja inspekcyjna może przedłużyć ważność potwierdzenia o nie więcej niż trzy miesiące bez przeprowadzenia odbioru, o którym mowa w art. 14.13. Takie przedłużenie zostaje odnotowane w świadectwie wspólnotowym.”; |
|
18) |
art. 15.02 ust. 8 otrzymuje brzmienie:
|
|
19) |
w art. 15.03 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
20) |
w art. 15.06 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
21) |
w art. 15.11 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
22) |
art. 22a.04 otrzymuje brzmienie: „ Artykuł 22a.04 Pływalność i stateczność
|
|
23) |
art. 22a.05 ust. 2 lit. c) otrzymuje brzmienie: „są zbudowane jako statki dwukadłubowe zgodnie z ADN, gdzie dla statków do przewozu ładunków suchych obowiązują sekcje 9.1.0.91–9.1.0.95, a dla statków zbiornikowców obowiązują ust. 9.3.2.11.7 i sekcje 9.3.2.13–9.3.2.15 lub ust. 9.3.3.11.7 i sekcje 9.3.3.13–9.3.3.15 części 9 ADN;”; |
|
24) |
w art. 24.02 ust. 2 tabela otrzymuje brzmienie:
|
|
25) |
w tabeli w art. 24.06 ust. 5 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
26) |
w tabeli w art. 24a.02 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
27) |
w dodatku I dodaje się wpis w brzmieniu:
|
|
28) |
w dodatku II wprowadza się następujące zmiany:
|
(*1) Dz.U. L 46 z 17.2.1997, s. 25.”
(*2) Dz.U. L 164 z 30.6.1994, s. 15.
(*3) Dz.U. L 214 z 26.8.2003, s. 18 ”.«
(1) Przegrody pomiędzy ośrodkami sterowania a wewnętrznymi miejscami zbiórki muszą odpowiadać typowi A0, natomiast w przypadku zewnętrznych miejsc zbiórki – wyłącznie typowi B15.
(2) Przegrody pomiędzy salonami a wewnętrznymi miejscami zbiórki muszą odpowiadać typowi A30, natomiast w przypadku zewnętrznych miejsc zbiórki – wyłącznie typowi B15.
(3) Przegrody pomiędzy kabinami, przegrody pomiędzy kabinami a korytarzami i pionowe przegrody oddzielające miejsca pobytu pasażerów zgodnie z ust. 10 muszą być zgodne z typem B15, natomiast w przypadku pomieszczeń wyposażonych w instalację ciśnieniowo-tryskaczową – z typem B0. Przegrody pomiędzy kabinami i saunami muszą być zgodne z typem A0, natomiast w przypadku pomieszczeń wyposażonych w instalację ciśnieniowo-tryskaczową – z typem B15.
(4) Przegrody pomiędzy maszynowniami zgodnie z art. 15.07 i 15.10 ust. 6 muszą być zgodne z typem A60; w pozostałych przypadkach muszą być one zgodne z typem A0.
(5) Przegrody pomiędzy magazynami do przechowywania łatwopalnych cieczy a ośrodkami sterowania i miejscami zbiórki muszą być zgodne z typem A60, natomiast w przypadku pomieszczeń wyposażonych w instalację ciśnieniowo-tryskaczową – z typem A30.
(6) Typ B15 jest wystarczający w przypadku przegród pomiędzy kuchniami z jednej strony, a chłodniami składowymi i magazynami żywności z drugiej strony.
(7) Przegrody pomiędzy ośrodkami sterowania a wewnętrznymi miejscami zbiórki muszą odpowiadać typowi A0, natomiast w przypadku zewnętrznych miejsc zbiórki – wyłącznie typowi B15.
(8) Przegrody pomiędzy salonami a wewnętrznymi miejscami zbiórki muszą odpowiadać typowi A30, natomiast w przypadku zewnętrznych miejsc zbiórki – wyłącznie typowi B15.
(9) Przegrody pomiędzy kabinami, przegrody pomiędzy kabinami a korytarzami i pionowe przegrody oddzielające miejsca pobytu pasażerów zgodnie z ust. 10 muszą być zgodne z typem B15, natomiast w przypadku pomieszczeń wyposażonych w instalację ciśnieniowo-tryskaczową – z typem B0. Przegrody pomiędzy kabinami i saunami muszą być zgodne z typem A0, natomiast w przypadku pomieszczeń wyposażonych w instalację ciśnieniowo-tryskaczową – z typem B15.
(10) Przegrody pomiędzy maszynowniami zgodnie z art. 15.07 i 15.10 ust. 6 muszą być zgodne z typem A60; w pozostałych przypadkach muszą być one zgodne z typem A0.
(11) Przegrody pomiędzy magazynami do przechowywania łatwopalnych cieczy a ośrodkami sterowania i miejscami zbiórki muszą być zgodne z typem A60, natomiast w przypadku pomieszczeń wyposażonych w instalację ciśnieniowo-tryskaczową – z typem A30.
(12) Typ B15 jest wystarczający w przypadku przegród pomiędzy kuchniami z jednej strony, a chłodniami składowymi i magazynami żywności z drugiej strony.”;
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku VII wprowadza się następujące zmiany:
|
— |
część I ust. 1 pierwsze dwa zdania otrzymują brzmienie: „Instytucja klasyfikacyjna musi być w stanie udokumentować szerokie doświadczenie w ocenie projektów i wykonania statków żeglugi śródlądowej. Instytucja klasyfikacyjna musi posiadać całościowy regulamin dotyczący projektowania, budowy i okresowych inspekcji statków żeglugi śródlądowej, w szczególności dotyczący obliczania stateczności zgodnie z częścią 9 rozporządzenia załączonego do Europejskiego porozumienia w sprawie międzynarodowych przewozów materiałów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi (ADN), o której mowa w art. 22a.04 i art. 22a.05 załącznika II, który zostanie opublikowany co najmniej w języku niderlandzkim, angielskim, francuskim i niemieckim, oraz jest na bieżąco aktualizowany oraz poprawiany w ramach programów badawczo-rozwojowych.”, |
|
— |
część I ust. 11 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: „Instytucja klasyfikacyjna opracowuje, realizuje oraz utrzymuje efektywny wewnętrzny system jakości oparty na właściwych częściach uznanych międzynarodowych norm jakości oraz zgodny z normą EN ISO/IEC 17020:2004, w interpretacji przepisów określonej w wymogach dotyczących zasad certyfikacji systemów jakości zintegrowanego systemu zarządzania i kontroli (ZSZIK).”, |
|
— |
część II ust. 4 otrzymuje brzmienie:
|
|
— |
część III otrzymuje brzmienie: „ Część III Wykaz uznanych instytucji klasyfikacyjnych Na podstawie kryteriów określonych w częściach I i II zgodnie z art. 10 ust. 1 niniejszej dyrektywy obecnie uznane są następujące instytucje klasyfikacyjne:
Do czasu uznania zgodnie z częściami I i II instytucje klasyfikacyjne, które zostały uznane, zatwierdzone i uprawnione przez państwo członkowskie zgodnie z dyrektywą Rady 94/57/WE z dnia 22 listopada 1994 r. w sprawie wspólnych reguł i norm dotyczących organizacji dokonujących inspekcji i przeglądów na statkach oraz odpowiednich działań administracji morskich (*1). zostają obecnie uznane zgodnie z art. 10 niniejszej dyrektywy tylko w odniesieniu do statków pływających wyłącznie na drogach wodnych tego państwa członkowskiego. |
ZAŁĄCZNIK III
Załącznik IX otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK IX
SPRZĘT RADAROWY I WSKAŹNIKI SKRĘTU STOSOWANE NA POKŁADACH STATKÓW ŻEGLUGI ŚRÓDLĄDOWEJ
ZAWARTOŚĆ
Definicje
|
CZĘŚĆ I |
: |
Przepisy dotyczące wymogów minimalnych oraz warunków badania instalacji radarowych stosowanych w nawigacji na pokładach statków żeglugi śródlądowej |
|
CZĘŚĆ II |
: |
Przepisy dotyczące wymogów minimalnych oraz warunków badania wskaźników skrętu stosowanych na pokładach statków żeglugi śródlądowej |
|
CZĘŚĆ III |
: |
Przepisy dotyczące badania instalacji i działania sprzętu radarowego i wskaźników skrętu stosowanych na pokładach statków żeglugi śródlądowej |
|
CZĘŚĆ IV |
: |
Świadectwo instalacji i działania sprzętu radarowego i wskaźników skrętu stosowanych na pokładach statków żeglugi śródlądowej |
|
CZĘŚĆ V |
: |
Rejestr właściwych organów, służb technicznych, dopuszczonego radarowego sprzętu nawigacyjnego i wskaźników skrętu oraz dopuszczonych firm specjalistycznych |
|
CZĘŚĆ VI |
: |
Sprzęt równoważny |
Definicje:
|
1. |
»Badanie przed dopuszczeniem« oznacza procedurę badań określoną w części I art. 4 lub części II art. 1.03, którą stosuje służba techniczna w celu zbadania zgodności z wymogami zgodnie z niniejszym załącznikiem. Badanie przed dopuszczeniem stanowi integralną część dopuszczenia. |
|
2. |
»Dopuszczenie« oznacza procedurę administracyjną, w ramach której państwo członkowskie potwierdza, że sprzęt spełnia wymogi określone w niniejszym załączniku. W przypadku radarowego sprzętu nawigacyjnego procedura ta obejmuje przepisy zgodnie z art. 5–7 i 9. W przypadku wskaźników skrętu procedura obejmuje przepisy zgodnie z częścią II, art. 1.04–1.06 i 1.08. |
|
3. |
»Świadectwo badania« oznacza dokument, w którym zapisuje się wyniki badania przed dopuszczeniem. |
|
4. |
»Wnioskodawca« lub »wytwórca« oznacza każdą osobę prawną lub fizyczną, pod której nazwą, znakiem handlowym lub dowolną inną formą identyfikacji sprzęt przedstawiony do badania jest wytwarzany lub wprowadzany do obrotu handlowego, i która jest odpowiedzialna za wszystkie sprawy związane z badaniem przed dopuszczeniem i procedurą dopuszczenia w odniesieniu do służby technicznej i organu dopuszczającego. |
|
5. |
»Służba techniczna« oznacza instytucję, organ lub organizację, która wykonuje badania przed dopuszczeniem. |
|
6. |
»Deklaracja wytwórcy« oznacza deklarację, za pomocą której wytwórca udziela zapewnienia, że sprzęt spełnia powszechnie obowiązujące wymogi minimalne oraz że jest w każdym względzie identyczny z typem przedłożonym do badania. |
|
7. |
»Deklaracja zgodności« zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1999/5/WE z dnia 9 marca 1999 r. w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności (*1) oznacza deklarację zgodnie z ust. 1 załącznika II do dyrektywy 1999/5/WE, za pomocą której wytwórca potwierdza, że przedmiotowe produkty spełniają obowiązujące wymogi dyrektywy. |
|
8. |
»Właściwy organ« oznacza oficjalny organ, który wydaje dopuszczenie. |
CZĘŚĆ I
Przepisy dotyczące wymogów minimalnych oraz warunków badania instalacji radarowych stosowanych w nawigacji na pokładach statków żeglugi śródlądowej
Spis treści
|
Artykuł 1 – |
Zakres stosowania |
|
Artykuł 2 – |
Przeznaczenie radarowego sprzętu nawigacyjnego |
|
Artykuł 3 – |
Wymogi minimalne |
|
Artykuł 4 – |
Badania przed dopuszczeniem |
|
Artykuł 5 – |
Wniosek o badanie przed dopuszczeniem |
|
Artykuł 6 – |
Dopuszczenie |
|
Artykuł 7 – |
Oznaczenia sprzętu i numer dopuszczenia |
|
Artykuł 8 – |
Deklaracja wytwórcy |
|
Artykuł 9 – |
Zmiany w sprzęcie dopuszczonym jako typ |
Artykuł 1
Zakres stosowania
Niniejsze przepisy określają wymogi minimalne dotyczące sprzętu radarowego stosowanego w nawigacji na pokładach statków żeglugi śródlądowej, jak również warunki badania zgodności z tymi wymogami minimalnymi.
Artykuł 2
Przeznaczenie radarowego sprzętu nawigacyjnego
Radarowy sprzęt nawigacyjny ułatwia żeglugę statku, dostarczając czytelnego obrazu radarowego jego pozycji względem boi, linii brzegowych i struktur nawigacyjnych, jak również umożliwiać rzetelne i odpowiednio wczesne rozpoznanie innych statków i przeszkód wystających ponad powierzchnię wody.
Artykuł 3
Wymogi minimalne
|
1. |
Z wyjątkiem wymogów dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej (art. 3.1.b dyrektywy 1999/5/WE) oraz wymogów dotyczących efektywnego wykorzystania widma w celu wyeliminowania szkodliwych zakłóceń, wynikających z art. 3.2 dyrektywy 1999/5/WE, radarowy sprzęt nawigacyjny stosowany na statkach żeglugi śródlądowej musi spełniać wymogi określone w normie europejskiej EN 302194-1:2006. |
|
2. |
Ust. 1 odnosi się do śródlądowego sprzętu systemu ECDIS, który można użytkować w trybie nawigacyjnym. Wspomniany sprzęt musi ponadto spełniać wymogi norm w odniesieniu do śródlądowego sprzętu systemu ECDIS w wersji ważnej w dniu wydania dopuszczenia. |
Artykuł 4
Badania przed dopuszczeniem
|
1. |
Zgodność z wymogami minimalnymi określonymi w art. 3 ust. 1 należy ustalić za pomocą badania przed dopuszczeniem. |
|
2. |
Jeżeli sprzęt uzyska pozytywny wynik badanie przed dopuszczeniem, placówka badawcza wydaje świadectwo badania. Jeżeli sprzęt nie spełnia wymogów minimalnych, wnioskodawcę powiadamia się pisemnie o powodach odrzucenia wniosku. |
Artykuł 5
Wniosek o badanie przed dopuszczeniem
|
1. |
Wnioski o badanie przed dopuszczeniem radarowych instalacji nawigacyjnych należy przedkładać służbie technicznej.
Służby techniczne notyfikuje się Komisji Europejskiej. |
|
2. |
Do każdego wniosku muszą być dołączone następujące dokumenty:
|
|
3. |
W przypadku gdy nie jest zamiarem wnioskodawcy, aby deklaracja zgodności na mocy dyrektywy 1999/5/WE została ustanowiona jednocześnie z dopuszczeniem, deklarację zgodności należy przedłożyć wraz z wnioskiem o badanie przed dopuszczeniem. |
Artykuł 6
Dopuszczenie
|
1. |
Dopuszczenie przyznaje właściwy organ na podstawie świadectwa badania. Właściwy organ powiadamia Komisję Europejską o sprzęcie, dla którego wydał dopuszczenie. W stosownym zawiadomieniu należy zamieścić przyznany numer dopuszczenia, jak również oznaczenie typu, nazwę wytwórcy, nazwę posiadacza dopuszczenia oraz datę dopuszczenia. |
|
2. |
Każdy właściwy organ lub służba techniczna wyznaczone przez właściwy organ są upoważnione do wyboru sprzętu z serii produkcyjnej na potrzeby inspekcji w dowolnym momencie.
Jeżeli podczas inspekcji zostaną ujawnione defekty sprzętu, dopuszczenie może zostać wycofane. Dopuszczenie zostaje wycofane przez organ, który je wydał. |
Artykuł 7
Oznaczenia sprzętu i numer dopuszczenia
|
1. |
Każdy komponent sprzętu należy oznaczyć w sposób nieusuwalny:
|
|
2. |
Numer dopuszczenia przyznany przez właściwy organ należy przytwierdzić w sposób nieusuwalny na wyświetlaczu w taki sposób, aby był wyraźnie widoczny po instalacji sprzętu.
Elementy składowe numeru dopuszczenia: e-NN-NNN
|
|
3. |
Numeru dopuszczenia używa się jedynie w połączeniu z powiązanym dopuszczeniem.
Przygotowanie i przytwierdzenie numeru dopuszczenia należy do obowiązków wnioskodawcy. |
Artykuł 8
Deklaracja wytwórcy
Do każdej jednostki sprzętu musi być dołączona deklaracja wytwórcy.
Artykuł 9
Zmiany w sprzęcie dopuszczonym jako typ
|
1. |
Wszelkie zmiany dokonane w sprzęcie już dopuszczonym powodują wycofanie dopuszczenia. W każdym przypadku, gdy planowane są zmiany, do właściwej służby technicznej należy przesłać na piśmie szczegółowe informacje. |
|
2. |
Po konsultacji ze służbą techniczną właściwy organ podejmuje decyzję co do tego, czy dopuszczenie stosuje się nadal, czy też konieczna jest inspekcja lub nowe badanie przed dopuszczeniem.
W razie przyznania nowego badania przed dopuszczeniem przyznawany jest nowy numer dopuszczenia. |
CZĘŚĆ II
Przepisy dotyczące wymogów minimalnych oraz warunków badania wskaźników skrętu stosowanych na pokładach statków żeglugi śródlądowej
Spis treści
ROZDZIAŁ 1
Przepisy ogólne
|
Artykuł 1.01 – |
Zakres stosowania |
|
Artykuł 1.02 – |
Przeznaczenie wskaźnika skrętu |
|
Artykuł 1.03 – |
Badanie przed dopuszczeniem |
|
Artykuł 1.04 – |
Wniosek o badanie przed dopuszczeniem |
|
Artykuł 1.05 – |
Dopuszczenie |
|
Artykuł 1.06 – |
Oznaczenia sprzętu i numer dopuszczenia |
|
Artykuł 1.07 – |
Deklaracja wytwórcy |
|
Artykuł 1.08 – |
Zmiany w sprzęcie dopuszczonym jako typ |
ROZDZIAŁ 2
Ogólne wymogi minimalne dla wskaźników skrętu
|
Artykuł 2.01 – |
Konstrukcja, projekt |
|
Artykuł 2.02 – |
Emisje uboczne i kompatybilność elektromagnetyczna |
|
Artykuł 2.03 – |
Użytkowanie |
|
Artykuł 2.04 – |
Instrukcje użytkowania |
|
Artykuł 2.05 – |
Instalacja czujnika |
ROZDZIAŁ 3
Minimalne wymogi operacyjne dla wskaźników skrętu
|
Artykuł 3.01 – |
Gotowość operacyjna wskaźnika skrętu |
|
Artykuł 3.02 – |
Wskazania prędkości zmiany kursu |
|
Artykuł 3.03 – |
Zakresy pomiaru |
|
Artykuł 3.04 – |
Precyzja wskazywanej prędkości zmiany kursu |
|
Artykuł 3.05 – |
Czułość |
|
Artykuł 3.06 – |
Monitorowanie działania |
|
Artykuł 3.07 – |
Obojętność na normalne ruchy statku |
|
Artykuł 3.08 – |
Obojętność na pola magnetyczne |
|
Artykuł 3.09 – |
Wskaźniki urządzeń typu slave |
ROZDZIAŁ 4
Minimalne wymogi techniczne dla wskaźników skrętu
|
Artykuł 4.01 – |
Użytkowanie |
|
Artykuł 4.02 – |
Urządzenia amortyzujące |
|
Artykuł 4.03 – |
Podłączanie dodatkowego sprzętu |
ROZDZIAŁ 5
Warunki i metodyka badania wskaźników skrętu
|
Artykuł 5.01 – |
Bezpieczeństwo, zasilanie i kompatybilność elektromagnetyczna |
|
Artykuł 5.02 – |
Emisje uboczne |
|
Artykuł 5.03 – |
Procedura badania |
|
Dodatek: |
Maksymalne tolerancje błędów wskazania wskaźników skrętu |
ROZDZIAŁ 1
Przepisy ogólne
Artykuł 1.01
Zakres stosowania
Niniejsze przepisy określają wymogi minimalne dotyczące wskaźników skrętu stosowanych na pokładach statków żeglugi śródlądowej, jak również warunki badania zgodności z tymi wymogami minimalnymi.
Artykuł 1.02
Przeznaczenie wskaźnika skrętu
Wskaźnik skrętu przeznaczony jest do wspomagania nawigacji radarowej oraz do mierzenia i wskazywania stopnia obrotu statku w kierunku lewej lub prawej burty.
Artykuł 1.03
Badanie przed dopuszczeniem
|
1. |
Zgodność z wymogami minimalnymi dotyczącymi wskaźników skrętu zgodnie z rozdziałami 2–4 należy ustalić za pomocą badania przed dopuszczeniem. |
|
2. |
Jeżeli sprzęt uzyska pozytywny wynik badania przed dopuszczeniem, służba techniczna wydaje świadectwo badania. Jeżeli sprzęt nie spełnia wymogów minimalnych, wnioskodawca zostaje pisemnie powiadomiony o powodach odrzucenia wniosku. |
Artykuł 1.04
Wniosek o badanie przed dopuszczeniem
|
1. |
Wnioski o badanie przed dopuszczeniem wskaźnika skrętu przedkłada się służbie technicznej.
Służby techniczne notyfikuje się Komisji Europejskiej. |
|
2. |
Do każdego wniosku muszą być dołączone następujące dokumenty:
|
|
3. |
Za pomocą badań wnioskodawca musi ustalić bądź zlecić ustalenie, czy sprzęt spełnia wymogi minimalne określone w niniejszych przepisach.
Wyniki badania oraz sprawozdania pomiarowe należy załączyć do wniosku. Wspomniane dokumenty oraz informacje uzyskane w trakcie badania przechowuje właściwy organ. |
Artykuł 1.05
Dopuszczenie
|
1. |
Dopuszczenie przyznaje właściwy organ na podstawie świadectwa badania.
Właściwy organ powiadamia Komisję Europejską o sprzęcie, który dopuścił. W stosownym zawiadomieniu należy zamieścić przyznany numer dopuszczenia, jak również oznaczenie typu, nazwę wytwórcy, nazwę posiadacza dopuszczenia oraz datę dopuszczenia. |
|
2. |
Każdy właściwy organ lub służba techniczna wyznaczone przez właściwy organ są upoważnione do wyboru sprzętu z serii produkcyjnej na potrzeby inspekcji w dowolnym momencie.
Jeżeli podczas inspekcji zostaną ujawnione defekty sprzętu, dopuszczenie może zostać wycofane. Dopuszczenie zostaje wycofane przez organ, który je wydał. |
Artykuł 1.06
Oznaczenia sprzętu i numer dopuszczenia
|
1. |
Każdy komponent sprzętu należy oznaczyć w sposób nieusuwalny
|
|
2. |
Numer dopuszczenia przyznany przez właściwy organ należy przytwierdzić w sposób nieusuwalny na jednostce kontrolnej w taki sposób, aby był wyraźnie widoczny po instalacji sprzętu.
Elementy składowe numeru dopuszczenia: e-NN-NNN
|
|
3. |
Numeru dopuszczenia używa się jedynie w połączeniu z powiązanym dopuszczeniem.
Wytworzenie i przytwierdzenie numeru dopuszczenia należy do obowiązków wnioskodawcy. |
Artykuł 1.07
Deklaracja wytwórcy
Do każdej jednostki sprzętu musi być dołączona deklaracja wytwórcy.
Artykuł 1.08
Zmiany w sprzęcie dopuszczonym jako typ
|
1. |
Wszelkie zmiany dokonane w sprzęcie już dopuszczonym powodują wycofanie dopuszczenia.
W każdym przypadku, gdy planowane są zmiany, do upoważnionej służby technicznej należy przesłać na piśmie szczegółowe informacje. |
|
2. |
Po konsultacji ze służbą techniczną właściwy organ podejmuje decyzję co do tego, czy dopuszczenie stosuje się nadal, czy też konieczna jest inspekcja lub nowe badanie przed dopuszczeniem.
W razie przyznania nowego badania przed dopuszczeniem przyznawany jest nowy numer dopuszczenia. |
ROZDZIAŁ 2
Ogólne wymogi minimalne dla wskaźników skrętu
Artykuł 2.01
Konstrukcja, projekt
|
1. |
Wskaźniki skrętu muszą być odpowiednie do użytkowania na pokładach statków żeglugi śródlądowej. |
|
2. |
Konstrukcja i projekt sprzętu muszą być zgodne z dobrą praktyką inżynieryjną – zarówno pod względem układów mechanicznych, jak i elektrycznych. |
|
3. |
W razie braku jakiegokolwiek konkretnego przepisu w załączniku II lub w niniejszym załączniku, wymogi i metody badania zawarte w normie europejskiej EN 60945:2002 stosuje się do zasilania, bezpieczeństwa, wzajemnych interferencji sprzętu na statku, bezpiecznej odległości kompasu, odporności na wpływy klimatu, wytrzymałości mechanicznej, wpływów środowiska, emisji dźwięków słyszalnych oraz oznaczeń sprzętu.
Ponadto sprzęt musi spełniać wszelkie wymogi określone w niniejszym załączniku przy temperaturach otoczenia w zakresie 0–40 °C. |
Artykuł 2.02
Emisje uboczne i kompatybilność elektromagnetyczna
|
1. |
Wymogi ogólne:
Wskaźniki skrętu muszą spełniać wymogi dyrektywy 2004/108/WE (*2) Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 grudnia 2004 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej oraz uchylającej dyrektywę 89/336/EWG. |
|
2. |
Emisje uboczne:
W zakresach częstotliwości 156–165 MHz, 450–470 MHz i 1,53–1,544 GHz natężenie pola nie może przekroczyć wartości 15 μV/m. Podane wartości natężenia pola stosuje się w odległości badawczej wynoszącej 3 metry od badanego sprzętu. |
Artykuł 2.03
Użytkowanie
|
1. |
Sprzęt nie powinien posiadać większej liczby elementów regulacyjnych, niż jest to konieczne dla właściwego użytkowania.
Projekt, oznaczenia i manipulacja elementami regulacyjnymi muszą umożliwiać ich proste, jednoznaczne i szybkie użycie. Ich ułożenie powinno zapobiegać, w miarę możliwości, błędom użytkownika. Elementy regulacyjne, które nie są niezbędne do normalnego użytkowania, nie mogą być bezpośrednio dostępne. |
|
2. |
Wszelkie elementy regulacyjne i wskaźniki muszą być opatrzone symbolami lub oznaczeniami w języku angielskim. Symbole muszą spełniać wymogi określone w normie europejskiej EN 60417:1998.
Wszelkie cyfry i litery muszą mieć wysokość co najmniej 4 mm. Jeżeli istnieje możliwość wykazania, że z przyczyn technicznych nie jest możliwe zastosowanie cyfr i liter o wysokości 4 mm, oraz jeżeli dla celów użytkowania mniejsze cyfry i litery są możliwe do zaakceptowania, dozwolone jest ich zmniejszenie do 3 mm. |
|
3. |
Sprzęt musi być zaprojektowany w taki sposób, aby błędy w użytkowaniu nie powodowały jego zawodności. |
|
4. |
Wszelkie funkcje przekraczające wymogi minimalne, na przykład instalacje umożliwiające połączenie z innym sprzętem, muszą być zaprojektowane w taki sposób, aby sprzęt spełniał wymogi minimalne w każdych warunkach. |
Artykuł 2.04
Instrukcje użytkowania
Do każdego urządzenia należy dostarczyć szczegółową instrukcję obsługi. Musi być ona dostępna w językach angielskim, francuskim, niderlandzkim i niemieckim oraz musi zawierać przynajmniej następujące informacje:
|
a) |
aktywacja i użytkowanie; |
|
b) |
konserwacja i serwis; |
|
c) |
ogólne instrukcje bezpiecznego użytkowania. |
Artykuł 2.05
Instalacja czujnika
Kierunek instalacji w stosunku do linii stępki należy wskazać na jednostce czujnika wskaźnika skrętu. Należy dostarczyć instrukcje instalacji sprzętu, tak by zapewnić największą możliwą obojętność na pozostałe normalne ruchy statku.
ROZDZIAŁ 3
Minimalne wymogi operacyjne dla wskaźników skrętu
Artykuł 3.01
Gotowość operacyjna wskaźnika skrętu
|
1. |
Od momentu włączenia wskaźnik skrętu musi być w pełni operacyjny w ciągu 4 minut i powinien funkcjonować w wymaganych granicach tolerancji dla precyzji wskazań. |
|
2. |
Sygnał ostrzegawczy powinien informować, że wskaźnik jest włączony. Musi być możliwe jednoczesne obserwowanie wskaźnika i manipulowanie nim. |
|
3. |
Piloty bezprzewodowe nie są dozwolone. |
Artykuł 3.02
Wskazania prędkości zmiany kursu
|
1. |
Prędkość zmiany kursu musi być wskazywana na skali linearnej z punktem zero umieszczonym pośrodku. Musi istnieć możliwość odczytania kierunku i stopnia prędkości zmiany kursu z niezbędną precyzją. Dozwolone są wyłącznie wskaźniki igłowe oraz tabele słupkowe. |
|
2. |
Długość skali wskaźnika musi wynosić co najmniej 20 cm; skala może być okrągła lub prostoliniowa.
Skale liniowe mogą mieć wyłącznie położenie poziome. |
|
3. |
Wskaźniki wyłącznie cyfrowe nie są dozwolone. |
Artykuł 3.03
Zakresy pomiaru
Wskaźniki skrętu mogą mieć co najmniej jeden zakres pomiaru. Zalecane są następujące zakresy pomiaru:
|
30 |
°/minutę |
|
60 |
°/minutę |
|
90 |
°/minutę |
|
180 |
°/minutę |
|
300 |
°/minutę. |
Artykuł 3.04
Precyzja wskazywanej prędkości zmiany kursu
Wskazywana wartość prędkości zmiany kursu nie może odbiegać o więcej niż 2 % od maksymalnej wartości mierzalnej, względnie więcej niż o 10 % od wartości rzeczywistej, w zależności od tego, która z nich jest wyższa (zob.: dodatek).
Artykuł 3.05
Czułość
Próg operacyjny musi być mniejszy lub równy zmianie prędkości kątowej odpowiadającej l % wartości wskazywanej.
Artykuł 3.06
Monitorowanie działania
|
1. |
Jeżeli wskaźnik skrętu nie funkcjonuje w wymaganym zakresie precyzji, musi to zostać wskazane. |
|
2. |
Jeżeli używany jest żyroskop, każdy krytyczny spadek stopnia rotacji żyroskopu musi być sygnalizowany przez wskaźnik. Krytyczny spadek stopnia rotacji żyroskopu to taki spadek, który obniża precyzję o 10 %. |
Artykuł 3.07
Obojętność na normalne ruchy statku
|
1. |
Kołysanie poprzeczne statku z kątami przechyłu do 10° przy prędkości kątowej do 4° na sekundę nie może powodować błędów pomiarowych przekraczających przewidziane zakresy tolerancji. |
|
2. |
Podobne czynniki, które mogą wystąpić w czasie cumowania, nie mogą powodować błędów pomiarowych przekraczających przewidziane zakresy tolerancji. |
Artykuł 3.08
Obojętność na pola magnetyczne
Wskaźnik skrętu musi być obojętny na pola magnetyczne występujące zazwyczaj na pokładzie statku.
Artykuł 3.09
Wskaźniki urządzeń typu slave
Wskaźniki urządzeń typu slave muszą spełniać wszystkie wymogi odnoszące się do wskaźników skrętu.
ROZDZIAŁ 4
Minimalne wymogi techniczne dla wskaźników skrętu
Artykuł 4.01
Użytkowanie
|
1. |
Wszelkie elementy regulacyjne muszą być ułożone w taki sposób, aby podczas ich użytkowania żadna informacja nie była niewidoczna oraz aby nawigacja radarowa odbywała się bez przeszkód. |
|
2. |
Wszystkie elementy regulacyjne i wskaźniki muszą być wyposażone w oświetlenie nierażące wzroku, dostosowane do warunków oświetleniowych otoczenia i dające się regulować do zera za pomocą odrębnego nastawnika. |
|
3. |
Operowanie elementami regulacyjnymi musi odbywać się w taki sposób, aby przesunięcie w prawo lub do góry miało pozytywny skutek dla zmiennej, a przesunięcie w lewo lub w dół – negatywny. |
|
4. |
Jeżeli zastosowane zostaną przyciski, musi być możliwe ich dotykowe zlokalizowanie i uruchomienie. Przyciski muszą mieć również wyraźnie wyczuwalny punkt włączania. Jeżeli przyciski mają wiele funkcji, musi być widoczne, który poziom hierarchiczny jest aktywny. |
Artykuł 4.02
Urządzenia amortyzujące
|
1. |
System czujników musi być amortyzowany dla wartości krytycznych. Stała amortyzacji (63 % wartości granicznej) nie może przekraczać 0,4 sekundy. |
|
2. |
Wskaźnik musi być amortyzowany dla wartości krytycznych.
Powinien istnieć element regulacyjny służący do dodatkowego zwiększania amortyzacji wskaźnika. W żadnym razie stała amortyzacji nie może przekroczyć pięciu sekund. |
Artykuł 4.03
Podłączanie dodatkowego sprzętu
|
1. |
Jeśli wskaźnik skrętu może zostać podłączony do wskaźników typu slave lub podobnego sprzętu, sygnał prędkości zmiany kursu musi być dostępny w formie analogowego sygnału elektrycznego. Ponadto wskaźnik skrętu może posiadać interfejs cyfrowy zgodnie z ust. 2.
Sygnał ten musi być wskazywany przy galwanicznej izolacji od ziemi i ekwiwalencie napięcia analogowego 20 mV/°/min ± 5 % oraz maksymalnym oporze wewnętrznym 100 omów. Polaryzacja musi być dodatnia, jeśli statek skręca w kierunku prawej burty i ujemna, kiedy skręca w kierunku lewej. Próg operacyjny nie może przekroczyć 0,3°/minutę. Błąd zera nie może przekraczać 1°/minutę w temperaturze 0–40 °C. Kiedy wskaźnik jest włączony, a jego czujnik nie jest wystawiony na oddziaływanie ruchu, uboczne napięcie na sygnale wychodzącym mierzone niskozakresowym (low pass) filtrem zakresu pasma (pass band) o częstotliwości 10 Hz nie może przekraczać 10 mV. Sygnał prędkości zmiany kursu musi być odbierany bez żadnej dodatkowej amortyzacji poza granicami, o których mowa w art. 4.02 ust. 1. |
|
2. |
Interfejs cyfrowy musi być zaprojektowany zgodnie z normami europejskimi EN 61162-1: 2008, EN 61162-2: 1998 i EN 61162-3: 2008. |
|
3. |
Sprzęt musi być wyposażony w zewnętrzny przycisk alarmowy. Przycisk ten musi być zainstalowany w postaci przerywnika izolacji galwanicznej.
Alarm powinien musi być uruchamiany przez zamknięcie kontaktu:
|
ROZDZIAŁ 5
Warunki i metodyka badania dla wskaźników skrętu
Artykuł 5.01
Bezpieczeństwo, zasilanie i kompatybilność elektromagnetyczna
Zasilanie, bezpieczeństwo, interferencje ze sprzętem pokładowym, bezpieczna odległość kompasu, odporność na warunki klimatyczne, wytrzymałość mechaniczna, wpływ na środowisko naturalne oraz emisja dźwięków słyszalnych zostaną poddane badaniu zgodnie z normą europejską EN 60945:2002.
Artykuł 5.02
Emisje uboczne
Pomiary emisji ubocznych przeprowadza się zgodnie z normą europejską EN 60945:2002 w zakresie częstotliwości 30–2000 MHz.
Wymogi określone w art. 2.02 ust. 2 muszą zostać spełnione.
Artykuł 5.03
Procedura badania
|
1. |
Wskaźniki skrętu bada się w warunkach nominalnych i granicznych. W tym kontekście, aż do obowiązującej wartości granicznej, badaniu poddaje się wpływ napięcia operacyjnego i temperatury otoczenia.
Ponadto za pomocą nadajników radiowych ustala się maksymalne pole magnetyczne w pobliżu wskaźników. |
|
2. |
W warunkach opisanych w ust. 1 błędy wskaźnika muszą utrzymywać się w ramach tolerancji wyznaczonych w załączniku. |
|
3. |
Wszystkie wymogi minimalne określone w rozdziałach 2–4 muszą zostać spełnione. |
Dodatek
Rysunek 1
Maksymalne tolerancje błędów wskazania wskaźników skrętu
ZĘŚĆ III
Przepisy dotyczące badania instalacji i działania sprzętu radarowego i wskaźników skrętu stosowanych na pokładach statków żeglugi śródlądowej
Spis treści
|
Artykuł 1 – |
Przepisy ogólne |
|
Artykuł 2 – |
Dopuszczone firmy specjalistyczne |
|
Artykuł 3 – |
Wymogi dla zasilania pokładowego |
|
Artykuł 4 – |
Instalacja anteny radaru |
|
Artykuł 5 – |
Instalacja wyświetlacza i jednostki kontrolnej |
|
Artykuł 6 – |
Instalacja wskaźnika skrętu |
|
Artykuł 7 – |
Instalacja czujnika pozycji |
|
Artykuł 8 – |
Badanie instalacji i działania |
|
Artykuł 9 – |
Świadectwo instalacji i działania |
Artykuł 1
Przepisy ogólne
|
1. |
Badania instalacji i działania systemów radarowego sprzętu nawigacyjnego i wskaźników skrętu należy przeprowadzać zgodnie z następującymi przepisami. |
|
2. |
Wyłącznie sprzęt dopuszczony przy użyciu:
są dopuszczone do instalacji. |
Artykuł 2
Dopuszczone firmy specjalistyczne
|
1. |
Instalacja, wymiana, naprawa lub konserwacja radarowego sprzętu nawigacyjnego i wskaźników skrętu może być przeprowadzana wyłącznie przez specjalistyczne firmy dopuszczone przez właściwy organ.
Właściwe organy odpowiedzialne za dopuszczenie notyfikuje się Komisji Europejskiej. |
|
2. |
Dopuszczenie może zostać wycofane przez właściwy organ. |
|
3. |
Właściwy organ bezzwłocznie notyfikuje Komisji Europejskiej firmy specjalistyczne, które dopuścił. |
Artykuł 3
Wymogi dla zasilania pokładowego
Wszystkie źródła zasilania pokładowego dla sprzętu radarowego i wskaźników skrętu muszą być wyposażone w odrębne przypisane im urządzenia bezpieczeństwa i, jeśli to możliwe, być bezusterkowe.
Artykuł 4
Instalacja anteny radaru
|
1. |
Antenę radaru należy zainstalować możliwie najbliżej osi podłużnej statku. W pobliżu anteny nie powinny występować żadne przeszkody prowadzące do powstawania fałszywego echa lub niepożądanych cieni; w razie konieczności antenę należy zamontować w części dziobowej statku. Elementy montażowe oraz mocujące anteny radaru w położeniu operacyjnym muszą być wystarczająco stabilne, aby umożliwić radarowemu sprzętowi nawigacyjnemu działanie w wymaganych przedziałach dokładności. |
|
2. |
Po korekcji błędu kątowego w montażu i uruchomieniu sprzętu różnica między kreską kursową a linią osi podłużnej statku nie może przekraczać 1 stopnia. |
Artykuł 5
Instalacja wyświetlacza i jednostki kontrolnej
|
1. |
Wyświetlacz i jednostkę kontrolną należy zainstalować w sterówce w taki sposób, aby ocena obrazu radaru i użytkowanie radarowego sprzętu nawigacyjnego odbywały się bez żadnych trudności. Orientacja azymutowa obrazu radarowego musi być zgodna z normalną sytuacją otoczenia. Uchwyty i regulatory powinny być skonstruowane w sposób umożliwiający ich zablokowanie w dowolnej pozycji z wyeliminowaniem wibracji. |
|
2. |
Podczas nawigacji radarowej sztuczne oświetlenie nie może być odbijane w kierunku operatora radaru. |
|
3. |
Jeżeli jednostka kontrolna nie jest częścią wyświetlacza, należy ją zlokalizować w obudowie w odległości 1 metra od wyświetlacza. Piloty bezprzewodowe nie są dozwolone. |
|
4. |
Jeżeli zainstalowane są wskaźniki typu slave, powinny one być zgodne z przepisami odnoszącymi się do sprzętu do nawigacji radarowej. |
Artykuł 6
Instalacja wskaźnika skrętu
|
1. |
Wskaźnik skrętu musi być umiejscowiony przed sternikiem i w jego polu widzenia. |
|
2. |
Układ czujników należy zainstalować w miarę możliwości na śródokręciu, w sposób poziomy oraz wyrównany do osi podłużnej statku. Miejsce instalacji powinno być w miarę możliwości pozbawione wibracji oraz podlegać jedynie umiarkowanym wahaniom temperatury. Jednostka wskaźnika powinna być w miarę możliwości zainstalowana powyżej wyświetlacza radaru. |
|
3. |
Jeżeli zainstalowane są wskaźniki typu slave, muszą one spełniać wymogi odnoszące się do wskaźników skrętu. |
Artykuł 7
Instalacja czujnika pozycji
W przypadku śródlądowego sprzętu systemu ECDIS używanego w trybie nawigacyjnym, czujnik pozycji (np. antena DGPS) musi zostać zainstalowany w sposób zapewniający jego działanie z najwyższą możliwą precyzją i bez niekorzystnych wpływów struktur leżących powyżej i sprzętu nadawczego na pokładzie statku.
Artykuł 8
Badania instalacji i działania
Przed pierwszym uruchomieniem sprzętu po instalacji lub po odnowieniu lub rozszerzeniu świadectwa wspólnotowego (z wyjątkiem sytuacji, o których mowa w art. 2.09 ust. 2 załącznika II) oraz po każdej zmianie wprowadzonej na statku, która może mieć wpływ na warunki operacyjne sprzętu, właściwy organ lub służba techniczna wyznaczona przez właściwy organ lub firma dopuszczona na podstawie art. 2 musi przeprowadzić badanie instalacji i działania. W tym celu muszą zostać spełnione następujące warunki:
|
a) |
zasilanie powinno posiadać odrębne urządzenie zabezpieczające; |
|
b) |
napięcie operacyjne mieści się w granicach tolerancji; |
|
c) |
okablowanie i jego instalacja są zgodne z przepisami załącznika II oraz, w stosownych przypadkach, ADN; |
|
d) |
liczba obrotów anteny wynosi przynajmniej 24 na minutę; |
|
e) |
w sąsiedztwie anteny nie znajdują się przeszkody zakłócające nawigację; |
|
f) |
wyłącznik bezpieczeństwa anteny, o ile występuje, jest gotowy do działania; |
|
g) |
rozkład wyświetlaczy, wskaźników skrętu oraz jednostek kontroli/elementów regulacyjnych jest ergonomiczny i przyjazne dla użytkownika; |
|
h) |
kreska kursu radarowego sprzętu nawigacyjnego nie odchyla się od osi podłużnej statku o więcej niż 1 stopień; |
|
i) |
precyzja wyświetlaczy zasięgu i azymutu spełnia wymogi (pomiary w oparciu o znane cele); |
|
j) |
linearność w krótkim zasięgu jest poprawna (pchanie i ciągnięcie); |
|
k) |
wyświetlany zasięg minimalny powinien być nie większy niż 15 metrów; |
|
l) |
centrum obrazu jest widoczne, a jego średnica nie przekracza 1 mm; |
|
m) |
fałszywe echo wywołane odbiciami i niepożądanymi cieniami na kresce kursowej nie występuje lub nie naraża bezpieczeństwa żeglugi; |
|
n) |
redukcje zakłóceń pochodzących od morza i deszczu (STC i FTC w ustawieniach domyślnych) oraz powiązane z nimi instrumenty kontrolne funkcjonują poprawnie; |
|
o) |
regulacja wzmocnienia jest sprawna; |
|
p) |
ostrość oraz definicja obrazu są poprawne; |
|
q) |
kierunek skrętu statku jest zgodny ze wskazaniami wskaźnika skrętu, a pozycja zero w kierunku naprzód jest poprawna; |
|
r) |
sprzęt radarowy nie jest czuły na przekaz ze sprzętu radiowego statku ani na interferencje z innymi źródłami na pokładzie; |
|
s) |
radarowy sprzęt nawigacyjny lub wskaźnik skrętu nie powinny wchodzić w interferencje z innym sprzętem pokładowym. |
Ponadto, w przypadku śródlądowego sprzętu systemu ECDIS:
|
t) |
statystyczny błąd pozycji wpływający na mapę nie może przekroczyć 2 m; |
|
u) |
statystyczny błąd kąta fazy wpływający na mapę nie może przekroczyć 1 stopnia. |
Artykuł 9
Świadectwo instalacji i działania
Po pomyślnym ukończeniu badania zgodnie z art. 8 właściwy organ, służba techniczna lub dopuszczona firma wydaje świadectwo zgodne ze wzorem przedstawionym w części IV. Świadectwo to należy stale przechowywać na pokładzie.
Jeżeli warunki badania nie zostały spełnione, sporządza się wykaz usterek. Służba techniczna lub dopuszczona firma wycofuje względnie przesyła wszystkie istniejące świadectwa do właściwego organu.
CZĘŚĆ IV
(WZÓR)
Świadectwo instalacji i działania radarowego sprzętu nawigacyjnego i wskaźników skrętu stosowanych na pokładach statków żeglugi śródlądowej
Nazwa/typ statku: …
Europejski numer identyfikacyjny statku: …
Właściciel statku: …
Nazwa/nazwisko: …
Adres: …
Radarowy sprzęt nawigacyjny Numer: …
|
Pozycja nr |
Typ |
Wytwórca |
Numer dopuszczenia |
Numer seryjny |
|
|
|
|
|
|
Wskaźniki skrętu Numer: …
|
Pozycja nr |
Typ |
Wytwórca |
Numer dopuszczenia |
Numer seryjny |
|
|
|
|
|
|
Niniejszym zaświadcza się, że radarowy sprzęt nawigacyjny i wskaźniki skrętu zainstalowane na tym statku spełniają wymogi określone w części III załącznika IX do dyrektywy 2006/87/WE, dotyczącej badania instalacji i działania systemów nawigacji radarowej i wskaźników skrętu stosowanych na pokładach statków żeglugi śródlądowej.
Dopuszczona firma specjalistyczna/służba techniczna/właściwy organ (*3)
Nazwa: …
Adres: …
Pieczęć/Odciskpieczęci Miejscowość … Data …
Podpis
CZĘŚĆ V
(WZÓR)
|
1. |
Rejestr właściwych organów ds. Dopuszczenia radarowego sprzętu nawigacyjnego i wskaźników skrętu:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Rejestr dopuszczonego radarowego sprzętu nawigacyjnego i wskaźników skrętu:
|
|
3. |
Rejestr radarowego sprzętu nawigacyjnego i wskaźników skrętu dopuszczonych na podstawie równoważnych dopuszczeń:
|
|
4. |
Rejestr specjalistycznych firm dopuszczonych do celów instalacji lub wymiany radarowego sprzętu nawigacyjnego i wskaźników skrętu:
Belgia
Bułgaria
Dania
Niemcy
Estonia
Finlandia
Francja
Grecja
Włochy
Irlandia
Łotwa
Litwa
Luksemburg
Malta
Niderlandy
Austria
Polska
Portugalia
Rumunia
Szwecja
Szwajcaria
Hiszpania
Słowacja
Słowenia
Republika Czeska
Węgry
Zjednoczone Królestwo
Cypr
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Rejestr placówek badawczych wyznaczonych do badania przed dopuszczeniem radarowego sprzętu nawigacyjnego i wskaźników skrętu:
|
CZĘŚĆ VI
Sprzęt równoważny
|
1. |
Radarowy sprzęt nawigacyjny: dopuszczenia na podstawie rezolucji 1989-II-33 Centralnej Komisji ds. Żeglugi na Renie z dnia 19 maja 1989 r. ostatnio zmienionej rezolucją 2008-II-11 z dnia 27 listopada 2008 r. (*4). |
|
2. |
Wskaźniki skrętu: dopuszczenia na podstawie rezolucji 1989-II-34 Centralnej Komisji ds. Żeglugi na Renie z dnia 19 maja 1989 r. ostatnio zmienionej rezolucją 2008-II-11 z dnia 27 listopada 2008 r. (*4). |
|
3. |
Radarowy sprzęt nawigacyjny i wskaźniki skrętu zainstalowane i funkcjonujące są zgodne z rezolucją 1989-II-35 Centralnej Komisji ds. Żeglugi na Renie z dnia 19 maja 1989 r. ostatnio zmienionej rezolucją 2008-II-11 z dnia 27 listopada 2008 r. (*4). |
(*1) Dz.U. L 91 z 7.4.1999, s. 10.
(*2) Dz.U. L 390 z 31.12.2004, s. 24.
(*3) Niepotrzebne skreślić
(*4) Wymogi dotyczące instalacji i funkcjonowania radarowego sprzętu nawigacyjnego i wskaźników skrętu do celów żeglugi na Renie.
|
10.1.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 6/49 |
DYREKTYWA KOMISJI 2012/49/UE
z dnia 10 grudnia 2012 r.
zmieniająca załącznik II do dyrektywy 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiającą wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej i uchylającą dyrektywę Rady 82/714/EWG (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 akapit pierwszy zdanie pierwsze,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Od przyjęcia dyrektywy 2006/87/WE zmiany przepisów dotyczących inspekcji statków na Renie ustalane były zgodnie z art. 22 poprawionej Konwencji o Żegludze na Renie. |
|
(2) |
Należy dopilnować, aby wspólnotowe świadectwo zdolności żeglugowej, a także świadectwo statku wydawane zgodnie z art. 22 poprawionej Konwencji o żegludze na Renie, przyznawane były na podstawie wymagań technicznych gwarantujących równoważny poziom bezpieczeństwa. |
|
(3) |
Aby nie dopuścić do zakłócenia konkurencji lub wystąpienia różnic w poziomie bezpieczeństwa, zmiany w dyrektywie 2006/87/WE powinny wejść w życie tak szybko, jak to możliwe. |
|
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 2006/87/WE. |
|
(5) |
Środki określone w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 7 dyrektywy Rady 91/672/EWG z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie wzajemnego uznawania krajowych patentów żeglarskich uprawniających do przewozu rzeczy i osób żeglugą śródlądową (2), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W dyrektywie 2006/87/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
Państwa członkowskie posiadające śródlądowe drogi wodne, o których mowa w art. 1 ust. 1 dyrektywy 2006/87/WE, muszą wprowadzić w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 1 grudnia 2013 r. Niezwłocznie przekazują one Komisji tekst tych przepisów.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie w dniu jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich, które posiadają śródlądowe drogi wodne, o których mowa w art. 1 ust. 1 dyrektywy 2006/87/WE.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 grudnia 2012 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
W załączniku II do dyrektywy 2006/87/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w spisie treści wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
dodaje się rozdział 14a w brzmieniu: „ROZDZIAŁ 14a POKŁADOWE OCZYSZCZALNIE ŚCIEKÓW NA STATKACH PASAŻERSKICH Artykuł 14a.01 Definicje Do celów niniejszego rozdziału:
Artykuł 14a.02 Przepisy ogólne
Artykuł 14a.03 Wniosek o przyznanie homologacji typu
Artykuł 14a.04 Procedura przyznawania homologacji typu
Artykuł 14a.05 Zmiany w homologacji typu
Artykuł 14a.06 Zgodność
Artykuł 14a.07 Uznawanie równoważnych homologacji Państwa członkowskie mogą uznawać homologacje typu pokładowych systemów oczyszczalni ścieków, wydane na podstawie odrębnych norm, na potrzeby ich eksploatowania na krajowych drogach wodnych. O uznanych w ten sposób homologacjach typu należy powiadomić Komisję. Artykuł 14a.08 Sprawdzanie numerów seryjnych
Artykuł 14a.09 Zgodność produkcji
Artykuł 14a.10 Niezgodność z posiadającym homologację typem pokładowej oczyszczalni ścieków
Artykuł 14a.11 Pomiary próbek losowych/Kontrola specjalna
Artykuł 14a.12 Właściwe organy i służby techniczne Państwa członkowskie podają do wiadomości Komisji nazwy i adresy właściwych organów i służb technicznych odpowiadających za pełnienie funkcji opisanych w niniejszym rozdziale. Służby techniczne muszą spełniać europejską normę w zakresie ogólnych wymagań dotyczących kompetencji laboratoriów badawczych i wzorcujących (EN ISO/IEC 17025:2005-8), z uwzględnieniem następujących warunków:
|
|
3) |
art. 15.14 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
|
|
4) |
w tabeli w art. 24.02 ust. 2 za pozycjami odnoszącymi się do rozdziału 12 dodaje się pozycje dotyczące rozdziału 14a w brzmieniu:
|
|
5) |
w tabeli w art. 24.06 ust. 5 za pozycjami odnoszącymi się do rozdziału 11 dodaje się pozycje dotyczące rozdziału 14a w brzmieniu:
|
|
6) |
w tabeli w art. 24a.02 ust. 2 za pozycją odnoszącą się do rozdziału 12 dodaje się pozycje dotyczące rozdziału 14a w brzmieniu:
|
|
7) |
dodaje się dodatki VI–VII w brzmieniu: „Dodatek VI Pokładowe oczyszczalnie ścieków Przepisy uzupełniające i wzory świadectw Spis treści CZĘŚĆ I Przepisy uzupełniające
CZĘŚĆ II Dokument informacyjny (wzór)
CZĘŚĆ III Świadectwo homologacji typu (wzór)
CZĘŚĆ IV System numerowania homologacji typu CZĘŚĆ V Zbiorcze zestawienie homologacji typu dla typów pokładowych oczyszczalni ścieków (wzór) CZĘŚĆ VI Zbiorcze zestawienie wyprodukowanych pokładowych oczyszczalni ścieków (wzór) CZĘŚĆ VII Arkusz danych pokładowych oczyszczalni ścieków posiadających homologację typu (wzór) CZĘŚĆ VIII Rejestr parametrów pokładowej oczyszczalni ścieków na potrzeby kontroli specjalnej (wzór)
CZĘŚĆ IX Równoważne homologacje typu CZĘŚĆ I Przepisy uzupełniające 1. Oznaczanie pokładowych oczyszczalni ścieków
2. Badania i kontrole Procedurę badania pokładowej oczyszczalni ścieków ustanowiono w dodatku VII. 3. Ocena zgodności produkcji
CZĘŚĆ II (WZÓR) Dokument informacyjny nr dotyczący homologacji typu pokładowych oczyszczalni ścieków przeznaczonych do montażu na statkach żeglugi śródlądowej Typ pokładowej oczyszczalni ścieków: … 0. Informacje ogólne 0.1 Marka (nazwa producenta): … 0.2 Nazwa nadana typowi pokładowej oczyszczalni ścieków przez producenta: … … 0.3 Kod typu producenta zgodnie z informacją podaną na pokładowej oczyszczalni ścieków: … … 0.4 Nazwa i adres producenta: … Nazwa i adres upoważnionego przedstawiciela producenta (jeśli dotyczy): … … 0.5 Umiejscowienie, oznaczenie kodowe i sposób mocowania numeru seryjnego pokładowej oczyszczalni ścieków: … … 0.6 Umiejscowienie i sposób mocowania numeru homologacji typu: … … 0.7 Adres(-y) zakładu(-ów) produkcyjnego(-ych): … … Załączniki 1. Podstawowa charakterystyka typu pokładowej oczyszczalni ścieków 2. Opis konstrukcji i kryteria wymiarowania, specyfikacje wymiarowania i zastosowane przepisy 3. Schemat ideowy pokładowej oczyszczalni wraz z wykazem części składowych 4. Schemat ideowy instalacji testowej wraz z wykazem części składowych 5 Schematy elektryczne (schemat okablowania i aparatury kontrolno-pomiarowej) 6. Oświadczenie o przestrzeganiu wszelkich specyfikacji w zakresie bezpieczeństwa mechanicznego, elektrycznego i technicznego oczyszczalni ścieków oraz specyfikacji dotyczących bezpieczeństwa statków 7. Charakterystyka wszelkich elementów statku, które zostały połączone z pokładową oczyszczalnią ścieków 8. Instrukcja producenta dotycząca kontroli modułów i parametrów wpływających na proces oczyszczania ścieków zgodnie z art. 14a.01 ust. 10 9. Zdjęcia pokładowej oczyszczalni ścieków 10. Koncepcje eksploatacyjne (5) 10.1. Instrukcje do obsługi ręcznej pokładowej oczyszczalni ścieków 10.2. Instrukcje dotyczące zagospodarowywania nadmiaru osadu ściekowego (częstotliwość wyładunków) 10.3. Instrukcje dotyczące konserwacji i napraw 10.4. Instrukcje dotyczące działań niezbędnych w przypadku eksploatacji pokładowej oczyszczalni ścieków w trybie czuwania 10.5. Instrukcje dotyczące działań niezbędnych w przypadku eksploatacji pokładowej oczyszczalni ścieków w trybie awaryjnym 10.6. Instrukcje dotyczące eksploatacji pokładowej oczyszczalni ścieków w trybie wygaszania, przestoju i rozruchu 10.7. Instrukcje dotyczące wymogów w zakresie wstępnego oczyszczania ścieków z kuchni 11. Inne dodatki (wymienić poniżej): Data i podpis producenta pokładowej oczyszczalni ścieków …… „Addendum Podstawowa charakterystyka typu pokładowej oczyszczalni ścieków (WZÓR) 1. Opis pokładowej oczyszczalni ścieków 1.1 Producent: … 1.2 Numer seryjny oczyszczalni: … 1.3 Tryb oczyszczania: biologiczny lub mechaniczny/chemiczny (6 10 15) 1.4 Wstępny odbiornik na ścieki? Tak, … m3/Nie4 2. Opis konstrukcji i kryteria wymiarowania (w tym wszelkie szczególne instrukcje w zakresie montażu lub ograniczenia eksploatacyjne) 2.1 … 2.2 … 3. Wymiarowanie pokładowej oczyszczalni ścieków 3.1 Maksymalne dzienne objętościowe natężenie przepływu ścieków Qd (m3/d): … 3.2 Dzienny poziom stężenia zanieczyszczeń wg BZT5 (kg/d): … CZĘŚĆ III Świadectwo homologacji typu (WZÓR) Pieczęć właściwego organu Nr homologacji typu: … Nr przedłużenia: … Powiadomienie o wydaniu/przedłużeniu/odmowie przyznania/cofnięciu (7) homologacji typu dla typu pokładowej oczyszczalni ścieków zgodnie z dyrektywą 2006/87/WE Powód przedłużenia (jeśli dotyczy): … Sekcja I 0. Informacje ogólne 0.1 Marka (nazwa producenta): … 0.2 Nazwa nadana typowi pokładowej oczyszczalni ścieków przez producenta: … … 0.3 Kod typu producenta zgodnie z informacją podaną na pokładowej oczyszczalni ścieków: … … Umiejscowienie: … Sposób mocowania: … 0.4 Nazwa i adres producenta: … … Nazwa i adres upoważnionego przedstawiciela producenta (jeśli dotyczy): … … 0.5 Umiejscowienie, oznaczenie kodowe i sposób mocowania numeru seryjnego pokładowej oczyszczalni ścieków: … … … 0.6 Umiejscowienie i sposób mocowania numeru homologacji typu: … … 0.7 Adres(-y) zakładu(-ów) produkcyjnego(-ych): … … Sekcja II 1. Wszelkie ograniczenia eksploatacyjne: … 1.1 Szczególne kwestie wymagające uwagi podczas instalowania pokładowej oczyszczalni ścieków na statku: … 1.1.1 … 1.1.2 … 2. Służba techniczna odpowiedzialna za przeprowadzenie badań (8): … … … 3. Data sprawozdania z badania: … 4. Numer sprawozdania z badania: … 5. Ja, niżej podpisany(-a), potwierdzam dokładność informacji podanych przez producenta w załączonym dokumencie informacyjnym odnoszącym się do wymienionej wyżej pokładowej oczyszczalni ścieków zgodnie z załącznikiem VII do dyrektywy 2006/87/WE oraz ważność załączonych wyników testów odnoszących się do typu pokładowej oczyszczalni ścieków. Próba(-y) została(-y) wybrana(-e) przez producenta w porozumieniu z właściwym organem i przekazana(-e) przez producenta jako typ konstrukcji pokładowej oczyszczalni ścieków: Wydaje się/przedłuża się/odmawia się przyznania/cofa się (9) homologację typu: Miejsce: … Data: … Podpis: … Dodatki: Folder informacyjny Wyniki testów (zob. addendum) „Addendum Wyniki testów na potrzeby homologacji typu (WZÓR) 0. Informacje ogólne 0.1 Marka (nazwa producenta): … 0.2 Nazwa nadana typowi pokładowej oczyszczalni ścieków przez producenta: … 1. Informacje na temat realizacji testu(-ów) (6 10 15): 1.1 Wartości na wejściu 1.1.1 Dzienne objętościowe natężenie przepływu ścieków Qd (m3/d): … 1.1.2 Dzienny poziom stężenia zanieczyszczeń wg BZT5 (kg/d): … 1.2 Wydajność oczyszczania 1.2.1 Ocena wartości na wyjściu Ocena wartości na wyjściu wg BZT5 (mg/l)
Ocena wartości na wyjściu wg ChZT (mg/l)
Ocena wartości na wyjściu wg CWO (mg/l)
Ocena wartości na wyjściu wg fazy stałej separowanej poprzez filtrację (FSSF) (mg/l)
1.2.2 Wydajność oczyszczania (wydajność eliminacji) (%)
1.3 Inne zmierzone parametry 1.3.1 Dodatkowe parametry na wejściu i na wyjściu:
1.3.2 Podczas pobierania próbek należy – o ile to możliwe – rejestrować następujące parametry robocze:
1.3.3 Inne parametry robocze zgodnie z instrukcją obsługi producenta … … … … 1.4 Właściwy organ lub służba techniczna: Miejsce, data: … Podpis: … CZĘŚĆ IV System numerowania homologacji typu 1. System Numer składa się z czterech członów, oddzielonych znakiem »*«. Człon 1 Mała litera »e«, po której następuje numer określający państwo wydające homologację typu:
Człon 2 Określenie poziomu wymogów. Wymogi dotyczące wydajności oczyszczania zostaną najprawdopodobniej zaostrzone w przyszłości. Poszczególne poziomy wymogów określa się za pomocą cyfr rzymskich, począwszy od poziomu I. Człon 3 Czterocyfrowy numer sekwencyjny (w razie potrzeby z zerami na początku) oznaczający numer podstawowej homologacji typu. Sekwencja zaczyna się od 0001. Człon 4 Dwucyfrowy numer sekwencyjny (w razie potrzeby z zerem na początku) oznaczający przedłużenie. Sekwencja każdego numeru zaczyna się od 01. 2. Przykłady
CZĘŚĆ V Zbiorcze zestawienie homologacji typu dla typów pokładowych oczyszczalni ścieków (WZÓR) Pieczęć właściwego organu Nr wykazu: … Okres od … do …
CZĘŚĆ VI (WZÓR) Zbiorcze zestawienie wyprodukowanych pokładowych oczyszczalni ścieków Pieczęć właściwego organu Nr wykazu: … Dotyczy okresu od: … do: … W odniesieniu do typów pokładowych oczyszczalni ścieków oraz numerów homologacji typu pokładowych oczyszczalni ścieków wyprodukowanych w powyższym okresie zgodnie z przepisami dyrektywy 2006/87/WE, przekazuje się następujące informacje: Marka (nazwa producenta): … Nazwa nadana typowi pokładowej oczyszczalni ścieków przez producenta: … … Numer homologacji typu: … Data wydania: … Data pierwszego wydania (w przypadku przedłużeń): … Numer seryjny pokładowej oczyszczalni ścieków:
CZĘŚĆ VII Arkusz danych pokładowych oczyszczalni ścieków posiadających homologację typu (WZÓR) Pieczęć właściwego organu
CZĘŚĆ VIII Rejestr parametrów pokładowej oczyszczalni ścieków na potrzeby kontroli specjalnej (WZÓR) 1. Informacje ogólne 1.1 Dane pokładowej oczyszczalni ścieków 1.1.1 Marka: … 1.1.2 Nazwa nadana przez producenta: … … 1.1.3 Numer homologacji typu: … 1.1.4 Numer seryjny pokładowej oczyszczalni ścieków: … … 1.2 Dokumentacja Pokładowa oczyszczalnia ścieków poddawana jest kontroli, a wyniki kontroli rejestrowane są na osobnych arkuszach, które zostają indywidualnie ponumerowane, podpisane przez kontrolera i dołączone do niniejszego rejestru. 1.3 Badania i kontrole Badania przeprowadza się na podstawie instrukcji producenta dotyczącej kontroli modułów i parametrów pokładowej oczyszczalni ścieków wpływających na proces oczyszczania ścieków zgodnie z art. 14a.01 ust. 10. W pojedynczych uzasadnionych przypadkach kontrolerzy mogą, według własnego uznania, zrezygnować z przeprowadzenia kontroli określonych modułów lub parametrów oczyszczalni. Podczas badania pobierana jest przynajmniej jedna próbka losowa. Wyniki pomiarów próbki losowej zostają zestawione z wartościami kontrolnymi określonymi w art. 14a.02 ust. 2 tabela 2. 1.4 Niniejsze sprawozdanie z kontroli, wraz z załączonymi rejestrami, obejmuje ogółem … (14) … stron(-y). 2. Parametry Niniejszym zaświadcza się, że poddana kontroli pokładowa oczyszczalnia ścieków nie odbiega w stopniu, który byłby niedopuszczalny, od parametrów roboczych, a eksploatacyjne wartości kontrolne określone w art. 14a.02. ust. 2 tabela 2 nie zostały przekroczone. Nazwa i adres komisji inspekcyjnej: … … … Imię i nazwisko kontrolera: … Miejsce i data: … Podpis: … Kontrola uznana przez właściwy organ: … … … Miejsce i data: … Podpis: … Pieczęć właściwego organu Nazwa i adres komisji inspekcyjnej: … … … Imię i nazwisko kontrolera:. … Miejsce i data: … Podpis: … Kontrola uznana przez właściwy organ: … … … Miejsce i data: … Podpis: … Pieczęć właściwego organu Nazwa i adres komisji inspekcyjnej: … … … Imię i nazwisko kontrolera: … Miejsce i data: … Podpis: … Kontrola uznana przez właściwy organ: … … … Miejsce i data: … Podpis: … Pieczęć właściwego organu „Addendum I Dodatek do rejestru parametrów pokładowej oczyszczalni ścieków (WZÓR) Nazwa statku: … Jednolity europejski numer identyfikacyjny statku: … Producent: … Typ oczyszczalni: … (Znak towarowy/nazwa handlowa producenta) (Nazwa nadana przez producenta) Nr homologacji typu: … Rok produkcji pokładowej oczyszczalni ścieków: … Numer seryjny pokładowej oczyszczalni ścieków: … Miejsce montażu: … (numer seryjny) Pokładowa oczyszczalnia ścieków oraz jej moduły mające wpływ na proces oczyszczania zostały zlokalizowane na podstawie tabliczki znamionowej. Kontrola została przeprowadzona na podstawie instrukcji producenta dotyczącej kontroli modułów i parametrów oczyszczalni wpływających na proces oczyszczania ścieków. (A) Kontrola modułów Poniżej należy wpisać dodatkowe moduły mające wpływ na proces oczyszczania ścieków, które zostały wymienione w instrukcji producenta dotyczącej kontroli modułów i parametrów wpływających na proces oczyszczania ścieków lub w załączniku 4 część II.
(B) Wyniki pomiarów próbki losowej
(C) Uwagi … (W zainstalowanej pokładowej oczyszczalni ścieków stwierdzono następujące niezgodne ustawienia, przebudowy lub zmiany) … … … … … … Imię i nazwisko kontrolera: … Miejsce i data: … Podpis: … CZĘŚĆ IX Równoważne homologacje typu Homologacje typu zgodnie z uchwałą 2010-II-27 Centralnej Komisji Żeglugi na Renie z dnia 9 grudnia 2010 r. „Dodatek VII Pokładowa oczyszczalnia ścieków Procedura badania 1 INFORMACJE OGÓLNE 1.1 Podstawowe założenia W celu sprawdzenia przydatności pokładowych oczyszczalni ścieków na statkach pasażerskich stosuje się specyfikację badania. W ramach niniejszej procedury poddaje się badaniu proces i technologię oczyszczania oraz homologuje się je przy pomocy instalacji testowej. Zgodność instalacji testowej z eksploatowanymi później oczyszczalniami ścieków zapewnia się poprzez stosowanie identycznej konstrukcji i kryteriów wymiarowania. 1.2. Odpowiedzialność i miejsce przeprowadzenia badania Instalacja testowa dla danej gamy typów pokładowych oczyszczalni ścieków jest badana przez służbę techniczną. Za warunki przeprowadzenia badania w miejscu badania odpowiada służba techniczna; warunki te muszą być zgodne z warunkami określonymi w niniejszym dokumencie. 1.3 Wymagane dokumenty Badanie przeprowadza się na podstawie dokumentu informacyjnego zgodnie z dodatkiem VI część II. 1.4 Specyfikacje wymiarowania oczyszczalni Pokładowe oczyszczalnie ścieków są wymiarowane i projektowane w taki sposób, aby w trakcie ich eksploatacji nie dochodziło do przekroczenia wartości granicznych na wyjściu określonych w art. 14a.02 ust. 2 tabele 1 i 2. 2 ŚRODKI PRZYGOTOWAWCZE PRZED BADANIEM 2.1 Informacje ogólne Przed rozpoczęciem badania producent przekazuje służbie technicznej specyfikacje instalacji testowej: konstrukcyjną i procesową, które obejmują kompletny zestaw rysunków i obliczeń pomocniczych zgodnie z dodatkiem VI część II, oraz dostarcza wyczerpujących informacji na temat wymogów pokładowej oczyszczalni ścieków w zakresie jej montażu, eksploatacji i konserwacji. Producent przekazuje służbie technicznej informacje na temat bezpieczeństwa mechanicznego, elektrycznego i technicznego pokładowej oczyszczalni ścieków, która ma zostać poddana badaniu. 2.2 Montaż i pierwsze uruchomienie Na potrzeby badania producent montuje instalację testową w taki sposób, aby warunki jej montażu odpowiadały przewidywanym warunkom montażu na statkach pasażerskich. Przed rozpoczęciem badania producent musi zmontować pokładową oczyszczalnię ścieków i uruchomić ją. Rozruch musi odbywać się zgodnie z instrukcją obsługi producenta i podlega kontroli służby technicznej. 2.3 Faza rozruchu Producent informuje służbę techniczną o nominalnym czasie trwania fazy rozruchu do osiągnięcia normalnego trybu eksploatacyjnego w tygodniach. Producent określa moment, w którym fazę rozruchu uznaje się za zakończoną i można rozpocząć badanie. 2.4 Parametry na wejściu Do przeprowadzenia badania instalacji testowej wykorzystuje się nieobrobione ścieki bytowo-gospodarcze. Parametry na wejściu dotyczące stężenia substancji zanieczyszczających otrzymuje się z dokumentacji wymiarowej producenta pokładowej oczyszczalni ścieków zgodnie z dodatkiem VI część II, obliczając iloraz natężenia przepływu substancji organicznych wyrażonego jako stężenie BZT5 w kg/d oraz projektowanego natężenia przepływu ścieków Qd wyrażonego w m3/d. Parametry na wejściu określa odpowiednio komisja inspekcyjna. Wzór 1 Obliczenie parametrów na wejściu
Jeżeli w wyniku zastosowania wzoru 1 otrzymane średnie stężenie BZT5 okaże się niższe niż CBOD5mean = 500 mg/l, przyjmuje się, że średnie stężenie BZT5 dla ścieków na wejściu wynosi przynajmniej CBOD5,min = 500 mg/l. Służbie technicznej nie wolno rozbijać wchodzących nieobrobionych ścieków w rozdrabniarce. Dopuszcza się usuwanie piasku (np. przy pomocy sit). 3. PROCEDURA BADANIA 3.1 Fazy obciążenia i zasilanie hydrauliczne Okres badania obejmuje 30 dni testowych. Instalacja testowa jest zasilana w miejscu przeprowadzania badania ściekami bytowo-gospodarczymi zgodnie z poziomem obciążenia określonym w tabeli 1. Badanie obejmuje poszczególne fazy obciążenia, przy czym sekwencja badania uwzględnia fazy pracy przy normalnym obciążeniu oraz fazy pracy przy szczególnym obciążeniu, takie jak przeciążenie, niedociążenie i tryb czuwania. Czas trwania każdej z faz obciążenia (liczbę dni testowych) określono w tabeli 1. Średnie dzienne obciążenie hydrauliczne dla każdej fazy obciążenia ustala się zgodnie z tabelą 1. Średnie stężenie substancji zanieczyszczającej, ustalane zgodnie z pkt 2.4, musi utrzymywać się na stałym poziomie. Tabela 1 Ustawienia obciążenia dla poszczególnych faz obciążenia
Fazy pracy przy szczególnym obciążeniu: przeciążenie, niedociążenie i praca w trybie czuwania wprowadza się kolejno bez przerywania pracy instalacji; fazę pracy przy normalnym obciążeniu dzieli się na kilka faz składowych. Badanie zaczyna się i kończy fazą pracy przy normalnym obciążeniu, trwającą każdorazowo co najmniej pięć dni. Zależnie od określonego trybu pracy pokładowej oczyszczalni ścieków ustala się dzienne hydrografy zasilania hydraulicznego. Dzienne hydrografy zasilania hydraulicznego zostają dobrane zgodnie z koncepcją eksploatacyjną dla danej pokładowej oczyszczalni ścieków. Rozróżnia się dwa warianty zależnie od tego, czy pokładowa oczyszczalnia ścieków eksploatowana jest razem ze wstępnym odbiornikiem na ścieki czy bez niego. Hydrografy zasilania (dzienne hydrografy) przedstawiono na wykresach 1 i 2. Przez cały okres trwania badania godzinny poziom przepływu musi utrzymywać się na stałym poziomie. Średnie godzinne objętościowe natężenie przepływu ścieków Qh,mean jest równe 1/24 dziennego obciążenia hydraulicznego zgodnie z tabelą 1. Przepływ jest mierzony na bieżąco przez służbę techniczną. Realizacja dziennego hydrografu musi mieścić się w granicach tolerancji ±5 %. Wykres 1 Dzienny hydrograf zasilania pokładowej oczyszczalni ścieków z wstępnym odbiornikiem na ścieki Udział procentowy Qh,mean [%] Godzina Wykres 2 Dzienny hydrograf zasilania pokładowej oczyszczalni ścieków bez wstępnego odbiornika na ścieki Udział procentowy Qh,mean [%] Godzina 3.2 Przerwanie lub anulowanie badania Jeżeli ze względu na awarię zasilania lub awarię jednego z podzespołów nie jest możliwe kontynuowanie prawidłowej eksploatacji instalacji testowej, konieczne może być przerwanie badania. Badanie może zostać przerwane na czas trwania naprawy. W takim przypadku nie jest konieczne powtarzanie całego badania, lecz jedynie powtórzenie tej fazy obciążenia, w trakcie której nastąpiła awaria podzespołu. W przypadku przerwania badania po raz drugi, służba techniczna podejmuje decyzję, czy badanie można kontynuować czy należy je anulować. Powody podjętej decyzji muszą zostać przedstawione i udokumentowane w sprawozdaniu z badania. W przypadku anulowania badania konieczne jest jego pełne powtórzenie. 3.3 Badanie wydajności oczyszczania i spełnienia wymogów w zakresie wartości granicznych na wyjściu Służba techniczna pobiera próbki na wejściu do instalacji testowej i bada je, aby potwierdzić ich zgodność z parametrami na wejściu. Próbki ścieków są pobierane na wyjściu z instalacji testowej i badane, aby ustalić wydajność oczyszczania i zgodność z wymaganymi wartościami granicznymi na wyjściu. W ramach pobierania próbek pobiera się zarówno próbki proste losowe, jak i próbki złożone 24h. W przypadku próbek złożonych 24h, możliwe jest pobieranie próbek według kryterium czasowego lub przepływu. Komisja inspekcyjna określa rodzaj próbek złożonych 24h. Próbki pobiera się na wejściu i na wyjściu jednocześnie i w tych samych proporcjach. Poza parametrami kontrolnymi BZT5, ChZT i CWO, pomiarom na wejściu i wyjściu poddaje się także poniższe parametry, aby opisać i przedstawić warunki otoczenia i warunki prowadzenia badania:
Liczba badań różni się stosownie do odpowiedniej fazy obciążenia i jest określona w tabeli 2. Liczba poborów próbek jest stosowna do wielkości przepływu na wejściu lub wyjściu instalacji testowej. Tabela 2 Specyfikacja liczby i czasów pobierania próbek na wejściu i wyjściu instalacji testowej
W stosownych przypadkach, na podstawie pobranych próbek losowych dokonuje się także pomiaru poniższych parametrów roboczych:
3.4 Ocena badań Aby udokumentować stwierdzoną wydajność oczyszczania oraz sprawdzić zgodność z wartościami granicznymi procesu, określa się minimalną wartość z próbki (Min), maksymalną wartość z próbki (Max) oraz średnią arytmetyczną (Mean), a także poszczególne wyniki pomiarów dla parametrów kontrolnych BZT5, ChZT i CWO. Dla maksymalnej wartości z próbki określa się także fazę obciążenia. Oceny przeprowadza się wspólnie dla wszystkich faz obciążenia. Wyniki przetwarza się zgodnie z poniższą tabelą: Tabela 3a specyfikacja statystycznego przetwarzania zebranych danych – ocena dokumentująca zgodność z granicznymi wartościami na wyjściu
Tabela 3b specyfikacja statystycznego przetwarzania zebranych danych – ocena dokumentująca wydajność oczyszczania
Pozostałe parametry zgodnie z pkt 3.3 lit. b)–d) oraz parametry robocze zgodnie z pkt 3.3 ujmuje się zbiorczo w tabeli określającej minimalny wynik z próbki (Min), maksymalny wynik z próbki (Max) oraz średnią arytmetyczną (Mean). 3.5 Zgodność z wymogami określonymi w rozdziale 14a Wartości graniczne zgodnie z art. 14a.02 ust. 2 tabela 1 i 2 uznaje się za spełnione, jeżeli spełnione zostają poniższe warunki odnośnie do poszczególnych parametrów ChZT, BZT5, CWO:
3.6 Eksploatacja i konserwacja podczas badania Podczas badania instalacja testowa jest eksploatowana zgodnie ze specyfikacjami producenta. Planowe przeglądy oraz prace konserwacyjne przeprowadza się zgodnie z instrukcjami obsługi i konserwacji producenta. Nadmiar osadu powstały w wyniku procesu oczyszczania biologicznego może zostać usunięty z pokładowej oczyszczalni ścieków jedynie, jeżeli działanie takie przewidział producent w swojej instrukcji obsługi i konserwacji. Wszelkie prace konserwacyjne są dokumentowane przez służbę techniczną i odnotowywane w sprawozdaniu z badania. Podczas badania do instalacji testowej nie dopuszcza się osób nieupoważnionych. 3.7 Analiza próbek / metoda analizy Monitorowane parametry analizuje się, stosując zatwierdzone procedury standardowe. Stosowana procedura standardowa musi zostać określona. 4 SPRAWOZDANIE Z BADANIA
Przykłady sekwencji badania Przykład 1 Hydraulische Belastung Qd [%] Normallast Überlast Normallast Unterlast Normallast Stand By Normallast Przykład 2 Hydraulische Belastung Qd [%] Normallast Normallast Unterlast Stand By Normallast Normallast Überlast
Uwagi dotyczące ustalania biochemicznego zapotrzebowania na tlen po pięciu dniach (BZT5) w próbkach złożonych 24h Międzynarodowe normy ISO 5815 i 5815-2:2003 stanowią, iż aby przeprowadzić analizę w celu określenia biochemicznego zapotrzebowania na tlen po pięciu dniach, próbki ścieków należy przechowywać – bezpośrednio od momentu pobrania do czasu przeprowadzenia analizy – w wypełnionej do pełna, szczelnie zamkniętej butelce, w temperaturze od 0 do 4 °C. Proces określania BZT5 należy rozpocząć jak najszybciej lub przynajmniej w ciągu dwudziestu czterech godzin od zakończenia pobierania próbek. Aby nie dopuścić do rozpoczęcia procesów rozpadu biochemicznego w próbkach złożonych 24h, w praktyce próbkę ścieków schładza się do maksymalnie 4 °C jeszcze w trakcie procesu pobierania próbek i przechowuje w tej temperaturze po zakończeniu procesu pobierania próbek. Stosowne wyposażenie do pobierania próbek jest dostępne na rynku. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Państwa członkowskie mogą stosować procedury równoważne.
(2) W ramach przeprowadzanego badania zamiast parametru chemicznego zapotrzebowania na tlen (ChZT) można odnieść się do parametru całkowitego węgla organicznego (CWO).
(3) Państwa członkowskie mogą stosować procedury równoważne.
(4) W ramach przeprowadzanego badania zamiast parametru chemicznego zapotrzebowania na tlen (ChZT) można odnieść się do parametru całkowitego węgla organicznego (CWO).
(5) Fazy eksploatacji
Na potrzeby kontroli definiuje się następujące fazy eksploatacji:
|
a) |
eksploatacja w trybie gotowości ma miejsce wtedy, gdy pokładowa oczyszczalnia ścieków jest uruchomiona, ale od ponad jednego dnia nie dostarcza się do niej ścieków. Pokładowa oczyszczalnia ścieków może znajdować się w trybie gotowości na przykład wtedy, gdy statek pasażerski nie jest eksploatowany przez dłuższy okres i stoi bezczynnie na cumie; |
|
b) |
eksploatacja w trybie awaryjnym ma miejsce wtedy, gdy nastąpiła awaria poszczególnych podzespołów pokładowej oczyszczalni ścieków, która uniemożliwia normalne oczyszczanie ścieków; |
|
c) |
eksploatacja w trybie wygaszania, przestoju i rozruchu ma miejsce wtedy, gdy pokładowa oczyszczalnia ścieków jest wyłączana z eksploatacji na dłuższy okres (postój zimowy), a zasilanie zostaje odcięte, lub gdy prowadzi się ponowny rozruch pokładowej oczyszczalni ścieków na początku sezonu. |
(6) Zaznaczyć właściwą odpowiedź.
(7) Zaznaczyć właściwą odpowiedź.
(8) W przypadku gdy badania prowadzone są przez właściwy organ, należy wpisać »nie dotyczy«.
(9) Zaznaczyć właściwą odpowiedź.
(10) Jeżeli przeprowadzono więcej niż jeden cykl testów, każdy cykl należy opisać osobno.
(11) Nie istnieją wartości graniczne dla wejścia.
(12) Stosowne świadectwo homologacji typu.
(13) zaznaczyć właściwą odpowiedź.
(14) Wpisuje osoba przeprowadzająca kontrolę.
(15) Zaznaczyć właściwą odpowiedź.
(16) Wpisać »X« w odpowiednim polu.
(17) Nie istnieją wartości graniczne dla wejścia.