ISSN 1977-0766

doi:10.3000/19770766.L_2012.333.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 333

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 55
5 grudnia 2012


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

 

2012/747/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 3 grudnia 2012 r. dotycząca stanowiska, jakie ma być przyjęte w imieniu Unii Europejskiej we Wspólnym Komitecie EOG w sprawie zmiany protokołu 31 (w sprawie współpracy w konkretnych dziedzinach poza czterema swobodami) do Porozumienia EOG

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1144/2012 z dnia 28 listopada 2012 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

3

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1145/2012 z dnia 28 listopada 2012 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

5

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1146/2012 z dnia 3 grudnia 2012 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 474/2006 ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty ( 1 )

7

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1147/2012 z dnia 4 grudnia 2012 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 w odniesieniu do stosowania wosku pszczelego (E 901), wosku carnauba (E 903), szelaku (E 904) oraz wosku mikrokrystalicznego (E 905) na powierzchni niektórych owoców ( 1 )

34

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1148/2012 z dnia 4 grudnia 2012 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 w odniesieniu do stosowania dwutlenku siarki – siarczynów (E 220-228) i alginianu glikolu propylenowego (E 405) w sfermentowanych napojach na bazie moszczu gronowego ( 1 )

37

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1149/2012 z dnia 4 grudnia 2012 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do stosowania ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) w nadzieniach do makaronów nadziewanych suchych ( 1 )

40

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1150/2012 z dnia 4 grudnia 2012 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

43

 

 

DECYZJE

 

 

2012/748/WPZiB

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa BiH/19/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie mianowania dowódcy sił UE dla operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie

45

 

 

2012/749/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 3 grudnia 2012 r. w sprawie przedłużenia okresu stosowania decyzji 2010/371/UE w sprawie zakończenia konsultacji z Republiką Madagaskaru na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-UE

46

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

5.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 333/1


DECYZJA RADY

z dnia 3 grudnia 2012 r.

dotycząca stanowiska, jakie ma być przyjęte w imieniu Unii Europejskiej we Wspólnym Komitecie EOG w sprawie zmiany protokołu 31 (w sprawie współpracy w konkretnych dziedzinach poza czterema swobodami) do Porozumienia EOG

(2012/747/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 189 w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2894/94 z dnia 28 listopada 1994 r. w sprawie uzgodnień dotyczących stosowania Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (1), w szczególności jego art. 1 ust. 3,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (2) („Porozumienie EOG”) weszło w życie dnia 1 stycznia 1994 r.

(2)

Zgodnie z art. 98 Porozumienia EOG Wspólny Komitet EOG może podjąć decyzję o zmianie – między innymi – protokołu 31 do Porozumienia EOG.

(3)

Protokół 31 do Porozumienia EOG zawiera przepisy i ustalenia szczegółowe dotyczące współpracy w konkretnych dziedzinach poza czterema swobodami.

(4)

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 911/2010 z dnia 22 września 2010 r. w sprawie europejskiego programu monitorowania Ziemi (GMES) i początkowej fazy jego realizacji (lata 2011–2013) (3) zostało włączone do Porozumienia EOG decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 139/2012 (4).

(5)

Decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 139/2012 r. ustanowiono zawieszenie stosowania rozporządzenia (UE) nr 911/2010 do Islandii do czasu podjęcia innej decyzji przez Wspólny Komitet EOG.

(6)

Z dniem 1 stycznia 2013 r. należy zakończyć zawieszenie stosowania rozporządzenia (UE) nr 911/2010 do Islandii.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić protokół 31 do Porozumienia EOG.

(8)

Stanowisko Unii we Wspólnym Komitecie EOG powinno być oparte na dołączonym projekcie decyzji,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko, jakie ma być przyjęte w imieniu Unii Europejskiej we Wspólnym Komitecie EOG w sprawie proponowanej zmiany protokołu 31 do Porozumienia EOG, opiera się na projekcie decyzji Wspólnego Komitetu EOG dołączonym do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 grudnia 2012 r.

W imieniu Rady

N. SYLIKIOTIS

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 305 z 30.11.1994, s. 6.

(2)   Dz.U. L 1 z 3.1.1994, s. 3.

(3)   Dz.U. L 276 z 20.10.2010, s. 1.

(4)   Dz.U. L 309 z 8.11.2012, s. 21.


PROJEKT

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR …/2012

z dnia

zmieniająca Protokół 31 do Porozumienia EOG w sprawie współpracy w konkretnych dziedzinach poza czterema swobodami

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym („Porozumienie EOG”), w szczególności jego art. 86 i 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 911/2010 z dnia 22 września 2010 r. w sprawie europejskiego programu monitorowania Ziemi (GMES) i początkowej fazy jego realizacji (lata 2011–2013) (1) zostało włączone do Porozumienia EOG decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 139/2012 (2).

(2)

Należy zakończyć zawieszenie stosowania rozporządzenia (UE) nr 911/2010 do Islandii.

(3)

Należy zatem zmienić protokół 31 do Porozumienia EOG, tak aby zakończenie zawieszenia weszło w życie z dniem 1 stycznia 2013 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W art. 1 pkt 8c protokołu 31 do Porozumienia EOG skreśla się tekst dostosowujący w lit. e).

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po złożeniu ostatniej notyfikacji do Wspólnego Komitetu EOG zgodnie z art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (*1).

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Przewodniczący

Sekretarze Wspólnego Komitetu EOG


(1)   Dz.U. L 276 z 20.10.2010, s. 1.

(2)   Dz.U. L 309 z 8.11.2012, s. 21.

(*1)  [Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.] [Wskazano wymogi konstytucyjne.]


ROZPORZĄDZENIA

5.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 333/3


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1144/2012

z dnia 28 listopada 2012 r.

dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury scalonej, stanowiącej załącznik do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towaru określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(2)

Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono Ogólne reguły interpretacji Nomenklatury scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, która jest w całości lub w części oparta na Nomenklaturze scalonej, bądź która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która została ustanowiona szczególnymi przepisami unijnymi, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego.

(3)

Stosownie do wymienionych wyżej ogólnych reguł, towar opisany w kolumnie 1. tabeli zamieszczonej w załączniku należy klasyfikować do kodu CN wskazanego w kolumnie 2., na mocy uzasadnień określonych w kolumnie 3. tej tabeli.

(4)

Należy zagwarantować, aby wiążąca informacja taryfowa wydana przez organy celne państw członkowskich odnośnie do klasyfikacji towarów w Nomenklaturze scalonej, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, mogła być nadal przywoływana przez otrzymującego przez okres trzech miesięcy, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (2).

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Towar opisany w kolumnie 1. tabeli zamieszczonej w załączniku klasyfikuje się w Nomenklaturze scalonej do kodu CN wskazanego w kolumnie 2. tej tabeli.

Artykuł 2

Wiążąca informacja taryfowa wydana przez organy celne państw członkowskich, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres trzech miesięcy, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Algirdas ŠEMETA

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)   Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Opis towarów

Klasyfikacja

(kod CN)

Uzasadnienie

(1)

(2)

(3)

Produkt składający się z modyfikowanej odwodnionej melasy z trzciny cukrowej, przedstawiany w postaci proszku, w kolorze jasno brązowym, zawierający (% masy):

sacharozę (włącznie z cukrem inwertowanym)

82,4

popiół

1,5

włókno surowe

7

Produkt nie zawiera skrobi, a jego polaryzacja wynosi 83,4°.

W trakcie procesu produkcyjnego dodawane się włókna roślinne i koncentraty melasy z trzciny cukrowej, i otrzymywana jest odwodniona melasa z trzciny cukrowej.

Produkt nie nadaje się do spożycia przez ludzi i jest stosowany wyłącznie do karmienia zwierząt.

2309 90 96

Klasyfikacja wyznaczona jest przez reguły 1 i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury scalonej, uwagę 1 do działu 23 oraz brzmienie kodów CN 2309 , 2309 90 i 2309 90 96 .

Pomimo wysokiej zawartości sacharozy, produkt nie może być uważany za trzcinę cukrową objętą pozycją 1701 ze względu na dodanie w procesie produkcyjnym włókien roślinnych.

Z powodu dodanych koncentratów melasy z trzciny cukrowej oraz procesu odwadniania, zawartość cukru w produkcie jest znacznie wyższa niż w tradycyjnych melasach z trzciny cukrowej. Wyklucza się zatem klasyfikację do pozycji 1703 .

Produkt stosowany jest do karmienia zwierząt i utracił on zasadnicze cechy oryginalnego materiału w trakcie procesu produkcyjnego (zob. uwaga 1 do działu 23).

Zatem produkt należy klasyfikować do pozycji 2309 jako preparat w rodzaju stosowanego do karmienia zwierząt.


5.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 333/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1145/2012

z dnia 28 listopada 2012 r.

dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury scalonej, stanowiącej załącznik do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towaru określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(2)

Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono Ogólne reguły interpretacji Nomenklatury scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, która jest w całości lub w części oparta na Nomenklaturze scalonej bądź która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która została ustanowiona szczególnymi przepisami unijnymi, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego.

(3)

Stosownie do wymienionych wyżej ogólnych reguł, towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku należy klasyfikować do kodu CN wskazanego w kolumnie 2, na mocy uzasadnień określonych w kolumnie 3 tej tabeli.

(4)

Należy zagwarantować, aby wiążąca informacja taryfowa wydana przez organy celne państw członkowskich odnośnie do klasyfikacji towarów w Nomenklaturze scalonej, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, mogła być nadal przywoływana przez otrzymującego przez okres trzech miesięcy, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (2).

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku klasyfikuje się w Nomenklaturze scalonej do kodu CN wskazanego w kolumnie 2 tej tabeli.

Artykuł 2

Wiążąca informacja taryfowa wydana przez organy celne państw członkowskich, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres trzech miesięcy, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Algirdas ŠEMETA

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)   Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Opis towarów

Klasyfikacja

(kod CN)

Uzasadnienie

(1)

(2)

(3)

Sterylizowane chusteczki wykonane z włókniny, zapakowane do sprzedaży detalicznej w torbę z tworzywa sztucznego.

Chusteczki są impregnowane, oprócz innych składników, wodą demineralizowaną, detergentem i środkiem kondycjonującym, oczyszczającym skórę.

Produkt nie zawiera alkoholu.

Zgodnie z dostarczonymi informacjami, produkt przeznaczony jest do oczyszczania a rąk i twarzy.

3401 11 00

Klasyfikacja wyznaczona jest przez reguły 1, 3b) i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury scalonej oraz brzmienie kodów CN 3401 i 3401 11 00 .

Ponieważ chusteczki są impregnowane detergentem, który nadaje produktowi jego zasadniczy charakter, wyklucza się klasyfikację do pozycji 3304 i 3307 .

Zatem produkt należy klasyfikować do pozycji 3401 jako włókninę, impregnowaną, powleczoną lub pokrytą mydłem lub detergentem (zob. również Noty wyjaśniające do Systemu Zharmonizowanego do pozycji 3401 , pkt (IV)).


5.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 333/7


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1146/2012

z dnia 3 grudnia 2012 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 474/2006 ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia wspólnotowego wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty i informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości przewoźnika lotniczego wykonującego przewóz oraz uchylające art. 9 dyrektywy 2004/36/WE (1), w szczególności jego art. 4 (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 474/2006 (3) z dnia 22 marca 2006 r. ustanowiono wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Unii, o którym mowa w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005.

(2)

Zgodnie z art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 niektóre państwa członkowskie i Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego (zwana dalej „EASA”) przekazały Komisji informacje, które są istotne w kontekście uaktualnienia wspólnotowego wykazu. Istotne informacje przekazały także państwa trzecie. Na tej podstawie należy uaktualnić wspólnotowy wykaz.

(3)

Komisja poinformowała wszystkich zainteresowanych przewoźników lotniczych bezpośrednio lub, gdy było to niemożliwe, poprzez organa odpowiedzialne za nadzór regulacyjny nad nimi, podając istotne fakty i względy stanowiące podstawę decyzji o nałożeniu zakazu wykonywania przez nich przewozów w ramach Unii lub o zmianie warunków zakazu wykonywania przewozów nałożonego na przewoźnika lotniczego ujętego w wykazie wspólnotowym.

(4)

Komisja umożliwiła zainteresowanym przewoźnikom lotniczym zapoznanie się z dokumentacją przekazaną przez państwa członkowskie, przedstawienie uwag na piśmie i dokonanie ustnej prezentacji przed Komisją w terminie 10 dni roboczych oraz przed Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego powołanym rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3922/91 z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie harmonizacji wymagań technicznych i procedur administracyjnych w dziedzinie lotnictwa cywilnego (4).

(5)

Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego otrzymał od Komisji uaktualnione dane na temat trwających wspólnych konsultacji, rozpoczętych w ramach rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 i jego rozporządzenia wykonawczego (WE) nr 473/2006 (5) z właściwymi organami i przewoźnikami lotniczymi z następujących państw: Algieria, Aruba, Bangladesz, Burkina Faso, Chiny, Curaçao, Egipt, Etiopia, Gruzja, Gwinea Bissau, Jemen, Kamerun, Komory, Kuba, Lesotho, Malawi, Mali, Nepal, Pakistan, Republika Środkowoafrykańska, Federacja Rosyjska, Sint Maarten, Ukraina; Erytrea, Libia; Afganistan, Angola, Benin, Demokratyczna Republika Konga, Dżibuti, Filipiny, Gabon, Ghana, Gwinea Równikowa, Honduras, Indonezja, Iran, Jordania, Kazachstan, Kirgistan, Kongo, Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna, Liberia, Madagaskar, Mauretania, Mozambik, Rwanda, Sierra Leone, Suazi, Sudan, Surinam, Wyspy Świętego Tomasza i Książęca, Wenezuela i Zambia.

(6)

Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego wysłuchał przedstawionych przez EASA prezentacji na temat wyników analizy sprawozdań z kontroli przeprowadzonych przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (zwaną dalej „ICAO”) w ramach prowadzonego przez ICAO globalnego programu kontroli nadzoru nad bezpieczeństwem („USOAP”). Państwa członkowskie zostały wezwane do priorytetowego traktowania inspekcji na płycie przewoźników lotniczych posiadających koncesje wydane w państwach, w przypadku których ICAO zgłosiła poważne zastrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, lub w przypadku których EASA stwierdziła istnienie znacznych uchybień w zakresie systemu nadzoru nad bezpieczeństwem. Niezależnie od konsultacji prowadzonych przez Komisję na podstawie rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 działanie to pozwoli uzyskać dalsze informacje dotyczące bezpieczeństwa w odniesieniu do przewoźników lotniczych, którym wydano koncesje w tych państwach.

(7)

Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego wysłuchał przedstawionych przez EASA prezentacji na temat wyników analizy inspekcji na płycie przeprowadzonych w ramach programu oceny bezpieczeństwa obcych statków powietrznych („SAFA”) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 965/2012 z dnia 5 października 2012 r. ustanawiającym wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do operacji lotniczych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (6).

(8)

Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego wysłuchał również przedstawionych przez EASA prezentacji na temat projektów pomocy technicznej zrealizowanych w krajach, których dotyczą środki określone w rozporządzeniu (WE) nr 2111/2005. Został on poinformowany o wnioskach o dalszą pomoc techniczną i kontynuację współpracy mającej na celu zwiększenie potencjału administracyjno-technicznego urzędów lotnictwa cywilnego oraz wyeliminowanie wszelkich niezgodności z obowiązującymi normami międzynarodowymi. Państwa członkowskie zostały poproszone o udzielenie odpowiedzi na te wnioski na zasadzie dwustronnej we współpracy z Komisją i EASA.

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 474/2006.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Bezpieczeństwa Lotniczego.

Przewoźnicy lotniczy z Unii Europejskiej

(11)

W następstwie dokonanej przez EASA analizy informacji wynikających z kontroli na płycie w ramach SAFA przeprowadzonych w statkach powietrznych należących do niektórych unijnych przewoźników lotniczych lub z inspekcji standaryzacyjnych przeprowadzonych przez EASA oraz szczegółowych inspekcji i kontroli przeprowadzonych przez krajowe urzędy lotnictwa cywilnego niektóre państwa członkowskie wprowadziły pewne środki egzekucyjne. Państwa te poinformowały Komisję i Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego o tych środkach: Grecja poinformowała, że zawieszono certyfikat przewoźnika lotniczego („AOC”) przewoźnika Sky Wings w następstwie zawieszenia jego certyfikatu zarządzania ciągłą zdatnością do lotu w dniu 7 października 2012 r.; Luksemburg poinformował, że w dniu 8 października 2012 r. cofnięto AOC przewoźnika Strategic Airlines i że ten przewoźnik lotniczy przestał istnieć; Hiszpania poinformowała, że przewoźnik lotniczy IMD Airways z powodzeniem wdrożył działania naprawcze i pozostaje pod rozszerzonym nadzorem; zaś Słowenia poinformowała, że w dniu 2 października 2012 r. cofnięto AOC przewoźnika Linxair Business Airlines.

Air Algérie

(12)

Uwzględniając wyniki przeprowadzonych w 2008 i 2009 r. w ramach programu SAFA inspekcji na płycie statków powietrznych eksploatowanych przez przewoźnika lotniczego Air Algérie, Komisja rozpoczęła w grudniu 2009 r. formalne konsultacje z właściwymi organami Algierii (DACM), co opisano szczegółowo w rozporządzeniu (UE) nr 590/2010 (7) i w rozporządzeniu (UE) nr 1071/2010 (8). Wynikiem tych formalnych konsultacji było wdrożenie w perspektywie krótkoterminowej zadowalających rozwiązań mających na celu usunięcie stwierdzonych uchybień w zakresie bezpieczeństwa, jak również opracowanie przez DACM i przewoźnika lotniczego Air Algérie rzetelnego planu działań naprawczych i zapobiegawczych w celu wdrożenia trwałych rozwiązań. Skuteczność prowadzonych przez przewoźnika lotniczego Air Algérie działań w dziedzinie bezpieczeństwa była nadal weryfikowana poprzez wyniki programu SAFA oraz przesyłane Komisji przez DACM comiesięczne sprawozdania na temat wyników działań nadzorczych prowadzonych przez ten organ w stosunku do przewoźnika lotniczego, o którym mowa, oraz na temat postępów we wdrażaniu wspomnianych planów działań naprawczych i zapobiegawczych.

(13)

Ze względu na stwierdzoną od listopada 2010 r. poprawę wyników inspekcji SAFA, brak poważnych uchybień w zakresie bezpieczeństwa oraz zgodne z planem wdrażanie działań naprawczych i zapobiegawczych, w lipcu 2012 r. Komisja podjęła decyzję o zakończeniu formalnych konsultacji z DACM na podstawie rozporządzenia (WE) nr 2111/2005.

Comlux Aruba N.V.

(14)

W lutym 2012 r. właściwy organ Aruby zobowiązał się do wprowadzenia zmian w krajowym systemie prawnym i do podjęcia działań administracyjnych wobec przewoźnika Comlux Aruba w celu dopilnowania, by najpóźniej od dnia 1 sierpnia 2012 r. kontrola operacyjna tego przewoźnika lotniczego sprawowana była z Aruby.

(15)

Aby uzyskać aktualne informacje dotyczące tej kwestii, Komisja, EASA i niektórzy członkowie Komitetu ds. Bezpieczeństwa Lotniczego przeprowadzili w dniu 15 października 2012 r. w Brukseli konsultacje z właściwym organem Aruby. Organ ten poinformował i udowodnił, że przepisy dotyczące operacji lotniczych zostały zmienione w celu zaostrzenia wymogów dotyczących posiadania głównego miejsca prowadzenia działalności na Arubie. Organ ten potwierdził również, że kontrola operacyjna przewoźnika Comlux Aruba N.V. została w sposób dla tego organu zadowalający ustanowiona na Arubie. Wprowadzone zostały w tym celu odpowiednie zmiany w organizacji i zakresie obowiązków tego przewoźnika. Ponadto AOC został ograniczony do jednego statku powietrznego typu B767 i będzie jedynie odnawiany raz do roku, pod warunkiem zadowalających wyników ciągłego nadzoru sprawowanego w celu zapewnienia skuteczności zmian organizacyjnych.

(16)

Komisja odnotowała postępy poczynione przez właściwe organy Aruby i zachęca je do dalszych starań na rzecz wzmocnienia ich systemu nadzoru nad lotnictwem cywilnym zgodnego z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.

Przewoźnicy lotniczy z Republiki Konga

(17)

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane w Republice Konga figurują w załączniku A od listopada 2009 r. W dniu 12 października 2012 r. Komisja i EASA odbyły posiedzenie konsultacyjne z właściwymi organami Republiki Konga (ANAC), podczas którego ANAC przedstawiła dotychczasowe postępy na rzecz usunięcia uchybień w zakresie bezpieczeństwa stwierdzonych przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) podczas kontroli przeprowadzonej w 2008 r. w ramach prowadzonego przez ICAO globalnego programu kontroli nadzoru nad bezpieczeństwem (USOAP).

(18)

ANAC przedstawiła Komisji dowody na utratę ważności AOC przewoźnika lotniczego Société Nouvelle Air Congo i potwierdziła, że ten przewoźnik lotniczy zaprzestał działalności. W związku z tym, w oparciu o wspólne kryteria, powinien on zostać wykreślony z załącznika A.

(19)

ANAC przedstawiła Komisji informacje świadczące o tym, że AOC został przyznany następującym przewoźnikom lotniczym: Canadian Airways’ Congo, Eméraude, Equajet oraz Mistral Aviation. ANAC nie przedstawiła jednak dowodów na to, że nadzór w zakresie bezpieczeństwa nad tymi przewoźnikami lotniczymi jest zapewniony zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa, tak więc w oparciu o wspólne kryteria ocenia się, że ci przewoźnicy lotniczy powinni zostać włączeni do załącznika A.

(20)

Komisja odnotowała postępy poczynione przez właściwe organy Republiki Konga i zachęca je do dalszych starań na rzecz ustanowienia systemu nadzoru nad lotnictwem cywilnym zgodnego z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.

Przewoźnicy lotniczy z Demokratycznej Republiki Konga

(21)

Przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane w Demokratycznej Republice Konga figurują w załączniku A od marca 2006 r. (9). Właściwe organy Demokratycznej Republiki Konga zainicjowały ponowne nawiązanie aktywnych konsultacji z Komisją i EASA, deklarując solenny zamiar przeprowadzenia gruntownego przeglądu i całkowitej restrukturyzacji przemysłu lotniczego oraz krajowego organu nadzoru regulacyjnego.

(22)

Właściwe organy Demokratycznej Republiki Konga poinformowały, że AOC został przyznany następującym przewoźnikom lotniczym: Air Fast Congo, Fly Congo, Katanga Express, Katanga Wings, Mango Airlines oraz Will Airlift. Ponieważ jednak ANAC nie przedstawiła dowodów na to, że nadzór w zakresie bezpieczeństwa nad tymi przewoźnikami lotniczymi jest zapewniony zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa, w oparciu o wspólne kryteria ocenia się, że ci przewoźnicy lotniczy powinni zostać włączeni do załącznika A.

(23)

Właściwe organy Demokratycznej Republiki Konga nie przedstawiły dowodów na to, że pozostali przewoźnicy lotniczy wymienieni w załączniku A zaprzestali działalności. W związku z tym, w oparciu o wspólne kryteria, ocenia się, że ci przewoźnicy lotniczy powinni nadal figurować w załączniku A.

(24)

Komisja odnotowała postępy poczynione przez właściwe organy Demokratycznej Republiki Konga i zachęca je do dalszych starań na rzecz ustanowienia systemu nadzoru nad lotnictwem cywilnym zgodnego z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa oraz do stałego zaangażowania w dalsze rozwijanie niedawno ponownie nawiązanego konstruktywnego dialogu.

Przewoźnicy lotniczy z Curaçao i Sint Maarten

(25)

W 2008 r. ICAO przeprowadziła kontrolę Antyli Holenderskich (10) i dokonała szeregu ustaleń na temat wszystkich krytycznych elementów ich systemu nadzoru nad bezpieczeństwem. Właściwe organy Antyli Holenderskich nie dysponowały w szczególności wystarczającym personelem technicznym w obszarach licencjonowania personelu, eksploatacji statków powietrznych, służb żeglugi powietrznej oraz lotnisk, aby móc sprawować swe funkcje w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem.

(26)

Ponadto w następstwie oceny przeprowadzonej we wrześniu 2011 r. przez Federalną Administrację Lotnictwa Cywilnego Stanów Zjednoczonych (FAA) w ramach programu IASA Curaçao i Sint Maarten zostały przesunięte z kategorii 1 do niższej kategorii 2, ponieważ FAA jest zdania, że kraje te nie przestrzegają w wystarczającym stopniu międzynarodowych norm bezpieczeństwa.

(27)

Wreszcie w trakcie kontroli na płycie przeprowadzonych w ramach programu SAFA (11) w okresie od maja 2011 r. do maja 2012 r. stwierdzono średnio ponad jedno poważne uchybienie na inspekcję.

(28)

W rezultacie Komisja rozpoczęła konsultacje z właściwymi organami Curaçao i Sint Maarten i w lipcu 2012 r. skierowała do nich pisma, zwracając się o podanie szczegółowych informacji na temat wdrożonych lub planowanych działań naprawczych. Konsultacje te nadal się toczą.

(29)

Właściwe organy zarówno Curaçao, jak i Sint Maarten udzieliły Komisji odpowiedzi i poinformowały szczegółowo o będących w toku i planowanych działaniach naprawczych stanowiących reakcję na ustalenia z kontroli przeprowadzonych przez ICAO i FAA.

(30)

Niderlandy poinformowały Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, że aktywnie działają w celu zapewnienia pomocy technicznej zarówno dla Curaçao, jak i dla Sint Maarten, aby wesprzeć te kraje w ich staraniach na rzecz ustanowienia systemu nadzoru nad bezpieczeństwem zgodnego z normami ICAO.

(31)

Komisja odnotowuje działania właściwych organów Curaçao i Sint Maarten i zachęca je do dalszych zdeterminowanych starań na rzecz wyeliminowania niedociągnięć w ich systemie nadzoru nad bezpieczeństwem lotnictwa; w przeciwnym razie Komisja będzie zmuszona do podjęcia działań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005. Państwa członkowskie będą nadal ściśle monitorować, w trybie priorytetowych kontroli na płycie w ramach programu SAFA, skuteczność działań naprawczych.

Przewoźnicy lotniczy z Gwinei Równikowej

(32)

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane w Gwinei Równikowej podlegają zakazowi wykonywania przewozów w ramach UE i są wymienieni w załączniku A od marca 2006 r. Właściwe organy Gwinei Równikowej (DGAC) przedstawiły Komisji informacje świadczące o tym, że AOC został przyznany przewoźnikowi lotniczemu Tango Airways. Ponieważ brak jest dowodów na jakiekolwiek zmiany w zdolności DGAC do zapewnienia zgodnego z obowiązującymi normami bezpieczeństwa nadzoru nad przewoźnikami lotniczymi posiadającymi certyfikaty wydane w tym państwie, w oparciu o wspólne kryteria ocenia się, że ten przewoźnik lotniczy również powinien zostać dodany do załącznika A.

Przewoźnicy lotniczy z Erytrei

(33)

W wyniku ustaleń dokonanych podczas przeprowadzonej przez ICAO w listopadzie 2010 r. kontroli Erytrei ICAO powiadomiła wszystkie umawiające się strony konwencji chicagowskiej o trzech poważnych zastrzeżeniach dotyczących bezpieczeństwa w obszarach operacji, zdatności do lotu i służb żeglugi powietrznej. Ponadto w swym końcowym sprawozdaniu z kontroli ICAO zawiadomiła, że brak skutecznego wdrożenia międzynarodowych norm bezpieczeństwa osiągnął poziom 79,9 %.

(34)

Uwzględniając te wyniki, Komisja rozpoczęła formalne konsultacje z właściwymi organami Erytrei (ER-CAA), aby uzyskać szczegółowe informacje na temat działań podjętych przez ER-CAA w celu wyeliminowania uchybień w zakresie bezpieczeństwa stwierdzonych podczas kontroli ICAO.

(35)

ER-CAA poinformował Komisję pismem, że chociaż dwa poważne zastrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się do zdatności do lotu i służb żeglugi powietrznej zostały usunięte, to trzecie poważne zastrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się do procedury certyfikacji związanej z wydawaniem certyfikatów przewoźnika lotniczego nie zostało jeszcze usunięte i aby to nastąpiło, potrzebna jest inspekcja potwierdzająca ze strony ICAO. Przedstawione przez ER-CAA wnioski nie zawierały jednak żadnych informacji dotyczących działań naprawczych podjętych w celu usunięcia nierozstrzygniętego poważnego zastrzeżenia dotyczącego bezpieczeństwa ani żadnych informacji na temat nadzoru operacyjnego nad oboma erytrejskimi przewoźnikami lotniczymi, którym Erytrea zezwala na wykonywanie przewozów do UE.

(36)

Komisja wielokrotnie zapraszała ER-CAA do udziału w posiedzeniach konsultacyjnych, aby uzyskać dodatkowe wyjaśnienia na temat nadzoru nad posiadaczami AOC wydanych w Erytrei. ER-CAA odmawiał jednak udziału w tych posiedzeniach.

(37)

ER-CAA został zaproszony przez Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego i w dniu 21 listopada 2012 r. przedstawił prezentacje. ER-CAA poinformował, że jego plan działań naprawczych został zaakceptowany przez ICAO i że w wyniku wprowadzenia zmian w pierwotnym prawie lotniczym Erytrei oraz opublikowania szeregu regulacji dotyczących lotnictwa cywilnego organ ten jest zdania, iż poważne zastrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa zostało usunięte. Nie było jasne, czy Erytrea zwróciła się do ICAO o przeprowadzenie inspekcji potwierdzającej, mimo że otrzymuje wsparcie ze strony zespołu ds. bezpieczeństwa Biura Regionalnego ICAO. Zdaniem Komitetu ds. Bezpieczeństwa Lotniczego ER-CAA nie zdołał jednak odpowiednio wykazać, że podjął szeroko zakrojone działania obejmujące wszystkie aspekty poważnego zastrzeżenia dotyczącego bezpieczeństwa. Organ ten nie był także w stanie udzielić jasnych informacji na temat ustaleń dotyczących nadzoru związanych ze statkami powietrznymi wymienianymi w AOC wydanych w Erytrei, w tym statkami powietrznymi działającymi na podstawie umowy leasingu z załogą od zagranicznych przewoźników lotniczych, co powoduje, że te statki powietrzne są wymieniane w kilku AOC, a to jest niezgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.

(38)

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający koncesje wydane w Erytrei zostali zaproszenie przez Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, jednak tylko jeden z nich, Eritrean Airlines, przedstawił prezentacje przed Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego w dniu 21 listopada 2012 r. Ten przewoźnik lotniczy potwierdził, że wykonuje przewozy dwoma statkami powietrznymi typu A320 do Rzymu w ramach umowy leasingu z załogą, nie przedstawiając Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zadowalająco jasnych informacji na temat nadzoru operacyjnego i kontroli prowadzonych przez siebie operacji.

(39)

Komisja i Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego uznają starania czynione w celu wyeliminowania uchybień w zakresie bezpieczeństwa w systemie lotnictwa cywilnego w Erytrei. Niemniej jednak, w oparciu o wspólne kryteria, w oczekiwaniu na skuteczne wdrożenie stosownych działań naprawczych mających na celu usunięcie stwierdzonych przez ICAO uchybień, a zwłaszcza nierozstrzygniętego poważnego zastrzeżenia dotyczącego bezpieczeństwa, ocenia się, że właściwe organy Erytrei nie są obecnie w stanie wdrożyć ani wyegzekwować zachowania odpowiednich norm bezpieczeństwa przez przewoźników lotniczych podlegających sprawowanej przez nie kontroli regulacyjnej. W związku z powyższym wszyscy przewoźnicy posiadający certyfikaty wydane w Erytrei powinni podlegać zakazowi wykonywania przewozów i powinni zostać włączeni do załącznika A.

(40)

Jak tylko nierozstrzygnięte poważne zastrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa zostanie usunięte w sposób zadowalający ICAO, a główne ustalenia kontroli ICAO zastaną zadowalająco potraktowane, Komisja jest gotowa zorganizować, z pomocą EASA i przy wsparciu państw członkowskich, ocenę na miejscu w celu weryfikacji osiągniętych postępów i przygotować przegląd sprawy w Komitecie ds. Bezpieczeństwa Lotniczego.

Rollins Air z Hondurasu

(41)

Właściwe organy Hondurasu wystąpiły w czerwcu 2012 r. o wykreślenie przewoźnika Rollins Air z wykazu bezpieczeństwa lotniczego na podstawie zawieszenia jego AOC. W dniu 21 listopada 2012 r. przedstawiły one dowody na to, że AOC przewoźnika Rollins Air, który został zawieszony na sześć miesięcy, stracił ważność i został ostatecznie cofnięty w dniu 24 września 2012 r. W związku z tym, w oparciu o wspólne kryteria, przewoźnik Rollins Air powinien zostać wykreślony z załącznika A.

Przewoźnicy lotniczy z Indonezji

(42)

Konsultacje z właściwymi organami Indonezji (DGCA) są nadal w toku, a ich celem jest monitorowanie postępów DGCA w zapewnianiu zgodności nadzoru w zakresie bezpieczeństwa nad wszystkimi przewoźnikami lotniczymi posiadającymi certyfikaty wydane w Indonezji z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.

(43)

W dniu 18 października 2012 r. odbyła się wideokonferencja z udziałem Komisji, EASA i DGCA, podczas której DGCA przedstawiła aktualne informacje dotyczące niektórych przewoźników lotniczych podlegających jej nadzorowi. DGCA poinformowała, że wydano certyfikaty następującym pięciu nowym przewoźnikom lotniczym: Jayawijaya Dirantara w dniu 16 kwietnia 2012 r., Pacific Royale Airways w dniu 29 maja 2012 r., Citilink Indonesia w dniu 22 czerwca 2012 r., Angkasa Super Services w dniu 7 czerwca 2012 r. oraz Air Born Indonesia w dniu 6 marca 2012 r. Ponieważ jednak DGCA nie przedstawiła dowodów na to, że nadzór w zakresie bezpieczeństwa nad tymi przewoźnikami lotniczymi jest zapewniony zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa, w oparciu o wspólne kryteria ocenia się, że przewoźnicy ci powinni zostać włączeni do załącznika A.

(44)

DGCA poinformowała ponadto, że przewoźnik PT Sampoerna Air Nasantara zmienił nazwę na PT Pegasus Air Services, a przewoźnik PT Nyaman Air zmienił nazwę na PT Heavy Lift, a zatem ich nazwy w załączniku A powinny zostać zmienione.

(45)

DGCA również poinformowała i przedstawiła na to potwierdzenie, że w dniu 25 maja 2012 r. cofnięto AOC przewoźnika Dirgantara Air Service. W oparciu o wspólne kryteria ocenia się zatem, że ten przewoźnik lotniczy powinien zostać wykreślony z załącznika A.

(46)

DGCA przedstawiła także informacje na temat wyników wizyty kontrolnej Federalnej Administracji Lotnictwa Cywilnego Stanów Zjednoczonych (FAA) w Indonezji, która miała miejsce we wrześniu 2012 r. FAA odnotowała poprawę w systemie nadzoru nad bezpieczeństwem lotnictwa w ubiegłych latach, jednak poczyniła też szereg spostrzeżeń i zaleceń związanych ze szkoleniem inspektorów, nadzorem nad zagraniczną działalnością lotniczą, polityką i procedurami w zakresie egzekwowania, zwłaszcza dotyczącymi stosowania grzywien, oraz potrzebą ulepszenia niektórych obiektów lokalnych. DGCA zgodziła się przedstawić kopię oficjalnego sprawozdania z wizyty kontrolnej, jak tylko będzie ono dostępne.

(47)

Komisja i Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego odnotowały znaczne postępy poczynione przez właściwe organy Indonezji i nadal zachęcają je do starań na rzecz zakończenia ich prac mających na celu stworzenie systemu lotnictwa w pełni zgodnego z normami ICAO.

Przewoźnicy lotniczy z Kazachstanu

(48)

Konsultacje z właściwymi organami Kazachstanu nadal aktywnie się toczą. Właściwe organy Kazachstanu zgłosiły szereg wniosków, w oparciu o które Komisja zorganizowała wspólnie z EASA posiedzenie konsultacyjne w dniu 17 października 2012 r. Właściwe organy Kazachstanu wystąpiły również przed Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego w dniu 21 listopada 2012 r. i przedstawiły prezentacje związane ze wspomnianymi wnioskami.

(49)

Właściwe organy Kazachstanu poinformowały o swych postępach w realizacji ambitnych reform sektora lotniczego podejmowanych od 2009 r. w celu zwiększenia poziomu bezpieczeństwa lotnictwa. Po przyjęciu nowego kodeksu lotnictwa cywilnego w lipcu 2010 r. i przyjęciu ponad 100 szczegółowych regulacji dotyczących lotnictwa właściwe organy prowadzą obecnie prace nad ich wdrażaniem. Czynią one także postępy w budowaniu własnego potencjału poprzez utworzenie centrum oceny bezpieczeństwa lotów i zatrudnienie dodatkowych wykwalifikowanych inspektorów, co ma być kontynuowane w kolejnych miesiącach. Prowadzona przez nie ponowna certyfikacja statków powietrznych i przewoźników również posuwa się do przodu.

(50)

Właściwe organy Kazachstanu poinformowały o kontynuowaniu działań egzekwujących. Na mocy zarządzenia Ministra Transportu i Komunikacji z dnia 3 lipca 2011 r. w sprawie ustanowienia przepisów dotyczących operacji lotniczych dla lotnictwa cywilnego Republiki Kazachstanu od dnia 1 listopada 2012 r. wyprodukowane w Związku Radzieckim statki powietrzne niespełniające norm bezpieczeństwa ICAO nie mogą już wykonywać przewozów w kazachskiej przestrzeni powietrznej. W związku z powyższym właściwe organy Kazachstanu zakazały eksploatacji 7 statków powietrznych typu Jak-40, 2 statków powietrznych typu Antonow 12, 5 statków powietrznych typu Antonow 24 i 1 statku powietrznego typu Tu-134 (12).

(51)

Właściwe organy Kazachstanu poinformowały również Komisję, że 5 przewoźników lotniczych zakończyło działalność, i przedstawiły dowody na to, że ich AOC straciły ważność i nie zostały odnowione; ci przewoźnicy lotniczy to: Asia Wings, Minas, Skybus, Skyjet oraz Sayakhat Airlines. W związku z tym, w oparciu o wspólne kryteria, ci przewoźnicy lotniczy powinni zostać wykreśleni z załącznika A.

(52)

Właściwe organy Kazachstanu poinformowały także Komisję, że 4 linie lotnicze uprzednio wykonujące zarobkowe przewozy lotnicze zaprzestały tej działalności, zredukowały swoją flotę i uzyskały nowe certyfikaty w dziedzinie „prace lotnicze”; te linie lotnicze to: Aero Aircompany, AK Suncare Aircompany, Kazair West, Ust.-Kamenogorsk (Air Division of EKA). W związku z tym, w oparciu o wspólne kryteria, ci przewoźnicy lotniczy powinni zostać wykreśleni z załącznika A.

(53)

Właściwe organy Kazachstanu poinformowały, że na mocy zarządzenia Prezesa Rady Ministrów nie jest możliwe wydawanie nowych AOC, dopóki właściwe organy nie wywiążą się w pełni ze swych obowiązków wobec ICAO.

(54)

Przewoźnik Air Astana wystąpił przed Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego w dniu 21 listopada 2012 r. w celu przedstawienia aktualnych informacji na temat swojej floty, która jest obecnie odnawiana, i zgłosił związane z tym wnioski. Przewoźnik ten poinformował, że kilka statków powietrznych zostało wycofanych z użycia, a nowe statki powietrzne są stopniowo wprowadzane w ramach istniejących flot obejmujących serie B767, B757 i A320 oraz jednostki typu Fokker 50, które to floty są już wymienione w załączniku B. Przewoźnik Air Astana stwierdził i udowodnił, że poziom bezpieczeństwa jego floty uległ poprawie. Właściwe organy Kazachstanu stwierdziły, że operacje statków powietrznych obecnie objętych AOC podlegają pewnemu ciągłemu nadzorowi. Również właściwe organy Aruby przedstawiły dowody na to, że zdatność do lotu zarejestrowanych na Arubie statków powietrznych obecnie objętych AOC przewoźnika Air Astana podlega ciągłemu nadzorowi zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa, i że nie mają zastrzeżeń wobec wykazanych norm zdatności do lotu. Państwa członkowskie i EASA potwierdziły ponadto, że kontrole na płycie przeprowadzone w europejskich portach lotniczych w ramach programu SAFA nie dały powodu do żadnych szczególnych obaw. W związku z powyższym, zgodnie ze wspólnymi kryteriami, należy wprowadzić zmiany w załączniku B, aby umożliwić, na obecnym poziomie operacji, eksploatację statków powietrznych z serii typu B767, B757 i A320 oraz Fokker 50, które są lub będą wymienione w AOC przewoźnika Air Astana, pod warunkiem że te statki powietrzne zarejestrowane są na Arubie, a AOC i wszystkie wprowadzane w nich zmiany są w odpowiednim czasie przedkładane Komisji i organizacji Eurocontrol.

(55)

Państwa członkowskie będą sprawdzać rzeczywiste przestrzeganie odpowiednich norm bezpieczeństwa w drodze priorytetowych inspekcji na płycie statków powietrznych przewoźnika Air Astana na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012. Jeśli wyniki takich kontroli lub jakiekolwiek inne istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa wskazywałyby na niespełnianie międzynarodowych norm bezpieczeństwa, Komisja będzie zmuszona do podjęcia działań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005.

(56)

Komisja nadal wspiera ambitną reformę systemu lotnictwa cywilnego podjętą przez władze Kazachstanu i zachęca je do dalszych zdeterminowanych starań na rzecz ustanowienia systemu nadzoru nad lotnictwem cywilnym zgodnego z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. W tym celu Komisja zachęca wspomniane władze do dalszego wdrażania planu działań naprawczych uzgodnionego z ICAO, z nadaniem priorytetowego znaczenia dwóm nierozstrzygniętym poważnym zastrzeżeniom dotyczącym bezpieczeństwa oraz ponownej certyfikacji wszystkich podlegających im przewoźników. Jak tylko te poważne zastrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa zostaną usunięte w sposób zadowalający ICAO, Komisja jest gotowa zorganizować, z pomocą EASA i przy wsparciu państw członkowskich, ocenę na miejscu w celu weryfikacji osiągniętych postępów i przygotować przegląd sprawy w Komitecie ds. Bezpieczeństwa Lotniczego.

Przewoźnicy lotniczy z Kirgistanu

(57)

Przewoźnicy lotniczy mający siedzibę w Republice Kirgiskiej podlegają zakazowi wykonywania przewozów od 2006 r. Komisja wspomagana przez EASA odbyła w dniu 5 października 2012 r. posiedzenie konsultacyjne z właściwymi organami Kirgistanu, podczas którego organy te wskazały, że Kirgistan przyjął nowe ramy prawne, a wykreślenie z wykazu bezpieczeństwa lotniczego jest dla rządu priorytetem.

(58)

Właściwe organy Kirgistanu przedstawiły informacje wskazujące na to, że następujący przewoźnicy lotniczy zmienili nazwy: Eastok Avia na Air Bishkek oraz Dames na State Aviation Enterprise under the Ministry of Emergency Situations (SAEMES). Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik A.

(59)

Właściwe organy Kirgistanu poinformowały, że AOC został przyznany następującym przewoźnikom lotniczym: Manas Airways, Supreme Aviation oraz Sky KG Airlines. Nie przedstawiły one jednak dowodów na to, że nadzór w zakresie bezpieczeństwa nad tymi przewoźnikami lotniczymi jest zapewniony zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. W oparciu o wspólne kryteria ocenia się zatem, że ci przewoźnicy lotniczy powinni zostać włączeni do załącznika A.

(60)

Właściwe organy Kirgistanu przedstawiły Komisji dowody na cofnięcie AOC następującym przewoźnikom: Trast Aero, Asian Air oraz Kyrgyzstan Airlines. Poinformowały one ponadto, że AOC przewoźników Aerostan oraz Itek Air straciły ważność i nie zostały odnowione. W związku z tym, w oparciu o wspólne kryteria, ci przewoźnicy lotniczy powinni zostać wykreśleni z załącznika A.

(61)

Za zgodą właściwych organów Kirgistanu Komisja jest nadal gotowa zorganizować, z pomocą EASA i przy wsparciu państw członkowskich, inspekcję w Kirgistanie w celu oceny bezpieczeństwa, aby zweryfikować na miejscu wdrażanie nowych przepisów i zadowalający nadzór nad niektórymi przewoźnikami lotniczymi posiadającymi certyfikaty wydane w Kirgistanie.

Przewoźnicy lotniczy z Libii

(62)

Trwają konsultacje z właściwymi organami Libii (LCAA) w celu potwierdzenia, że Libia czyni postępy w pracach na rzecz zreformowania swego systemu bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego, a zwłaszcza zapewnienia zgodności nadzoru w zakresie bezpieczeństwa nad wszystkimi przewoźnikami lotniczymi posiadającymi certyfikaty wydane w Libii z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.

(63)

LCAA i przedstawiciele Afriqiyah, Libyan Airlines oraz Buraq Air spotkali się w dniu 15 października 2012 r. z Komisją, EASA i niektórymi członkami Komitetu ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, aby przedstawić informacje o poczynionych postępach. LCAA poinformował, że podjął działania regulacyjne, cofając AOC (13) 16 spośród 26 libijskich przewoźników lotniczych. Organ ten zatrudnił konsultantów na krótki okres oraz zwrócił się o pomoc do ICAO, aby uzyskać wsparcie techniczne w dłuższej perspektywie, a także prowadzi dodatkowy nabór pewnej liczby pilotów i inżynierów, którzy będą działać w charakterze inspektorów.

(64)

LCAA poinformował także, że rozpoczyna pięciostopniowy proces ponownej certyfikacji wszystkich libijskich przewoźników lotniczych, zaczynając od Libyan Airlines oraz Afriqiyah, oraz że będzie informował o postępach i przedstawi sprawozdania z kontroli, gdy tylko będą dostępne. Jednocześnie opracuje i wdroży system corocznego nadzoru, aby zapewnić ciągłe przestrzeganie norm ICAO przez wszystkich libijskich przewoźników lotniczych.

(65)

W dniu 21 listopada 2012 r. Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego wysłuchał prezentacji przedstawionych przez LCAA, Libyan Airlines oraz Afriqiyah. LCAA dobitnie stwierdził, że operacje niespełniające norm bezpieczeństwa nie będą w Libii tolerowane. Organ ten potwierdził szczegółowe informacje przedstawione na posiedzeniu w dniu 16 października, w szczególności to, że sprawozdanie z dochodzenia w sprawie wypadku z udziałem A330 należącego do Afriqiyah zostanie opublikowane do lutego 2013 r., oraz że w przypadku Libyan Airlines oraz Afriqiyah planuje się zakończenie procesu ponownej certyfikacji do grudnia 2012 r., a w odniesieniu do pozostałych przewoźników lotniczych – do grudnia 2013 r. LCAA poinformował również, że będzie nadal w stosownych przypadkach podejmować działania egzekwujące, aby ograniczyć ryzyko dla bezpieczeństwa, tak jak postąpił w przypadku tymczasowego zatrzymania A320.

(66)

Przewoźnik Libyan Airlines poinformował, że jego procedury zarządzania bezpieczeństwem zostały udoskonalone, podobnie jak szkolenie personelu.

(67)

Przewoźnik Afriqiyah poinformował Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego o swym systemie zapewniania jakości i o korzystaniu z zewnętrznych instytucji szkoleniowych. Ten przewoźnik lotniczy stwierdził, że w wyniku wypadku z udziałem A330 rozkłady lotów zostały tak zmodyfikowane, by ograniczyć ryzyko zmęczenia pilotów, zrealizowano program szkolenia pilotów w zakresie procedur odejścia na drugie okrążenie oraz zwrócono się do ekspertów zewnętrznych o pomoc w opracowaniu programów bezpieczeństwa. Przewoźnik ten wyraził również chęć wykonywania przewozów do Hiszpanii, Francji, Zjednoczonego Królestwa, Włoch, Niemiec i Austrii, gdy tylko LCAA zniesie dotyczące go ograniczenia.

(68)

Komisja i Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego z zadowoleniem przyjęły rozsądny plan LCAA mający na celu wyeliminowanie uchybień w zakresie bezpieczeństwa w libijskim systemie lotnictwa, realistyczne ramy czasowe działań i dotychczasowe postępy. Odnotowały one, że LCAA utrzyma obecne ograniczenia nałożone na wszystkie przewozy libijskich przewoźników lotniczych do UE, Norwegii, Szwajcarii i Islandii aż do chwili zakończenia pełnej pięciostopniowej ponownej certyfikacji i wyeliminowania wszelkich poważnych uchybień, a gdy to nastąpi, to – w porozumieniu z Komisją – poszczególni przewoźnicy lotniczy mogliby uzyskać pozwolenie na ponowne rozpoczęcie przewozów zarobkowych do UE, Norwegii, Szwajcarii i Islandii.

(69)

Ponadto w odniesieniu do każdego przewoźnika lotniczego podlegającego ponownej certyfikacji LCAA zobowiązał się przedłożyć Komisji szczegółowe informacje na temat procesu ponownej certyfikacji i spotkać się z Komisją i państwami członkowskimi w celu szczegółowego omówienia odpowiednich kontroli, ustaleń, podjętych działań naprawczych i działań końcowych oraz szczegółów planów ciągłego nadzoru, zanim uzgodnione zastanie jakiekolwiek złagodzenie ograniczeń. Jeśli te informacje nie wykażą w sposób zadowalający Komisję i państwa członkowskie, że proces ponownej certyfikacji został z powodzeniem zakończony i że działa stabilny system ciągłego nadzoru zgodnego z normami ICAO, Komisja będzie zmuszona wprowadzić środki w celu uniemożliwienia przewoźnikom lotniczym wykonywania przewozów w przestrzeni powietrznej UE, Norwegii, Szwajcarii i Islandii. Jeśli potrzebne będą dodatkowe wyjaśnienia, Komisja może podjąć decyzję o przeprowadzeniu wizytacji na miejscu przed jakimkolwiek złagodzeniem ograniczeń.

(70)

W stosunku do przewoźników lotniczych, którzy następnie uzyskają pozwolenie na wykonywanie przewozów do UE, państwa członkowskie będą sprawdzać rzeczywiste przestrzeganie odpowiednich norm bezpieczeństwa w drodze priorytetowych inspekcji na płycie statków powietrznych danego przewoźnika, na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012. Jeśli wyniki takich kontroli lub jakiekolwiek inne istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa wskazywałyby na niespełnianie międzynarodowych norm bezpieczeństwa, Komisja będzie zmuszona do podjęcia działań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005.

Przewoźnicy lotniczy z Islamskiej Republiki Mauretańskiej

(71)

Przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane w Mauretanii figurują w załączniku A od listopada 2010 r. (14). Właściwe organy Mauretanii (ANAC) prowadzą od tego czasu aktywne konsultacje z Komisją w celu przedstawiania aktualnych informacji o postępach w realizacji reform regulacji lotnictwa cywilnego i zgłaszały liczne związane z tym wnioski. W dniu 24 września i 10 października 2012 r. odbyły się dwa posiedzenia z udziałem ANAC oraz przewoźnika Mauritania Airlines. ANAC oraz Mauritania Airlines International wystąpiły również przed Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego w dniu 21 listopada 2012 r.

(72)

ANAC poinformowała, że podjęto zdecydowane działania w celu zreformowania systemu nadzoru nad bezpieczeństwem i że odnotowano już szereg osiągnięć: w szczególności ustanowienie nowego kodeksu lotnictwa cywilnego, zmiany w przepisach dotyczących lotnictwa cywilnego w celu dostosowania ich do załączników do konwencji chicagowskiej, zmiany w zarządzie, strukturze i personelu ANAC oraz ustanowienie pełnego zbioru procedur dotyczących certyfikacji przewoźników lotniczych i ciągłego nadzoru nad nimi.

(73)

ANAC poinformowała o podjęciu skutecznych działań egzekwujących. Organ ten w szczególności potwierdził, że AOC przewoźnika Mauritania Airways stracił ważność z dniem 15 grudnia 2010 r. i nie został odnowiony, ponieważ przewoźnik ten zaprzestał prowadzenia działalności. ANAC poinformowała również, że w styczniu 2011 r. cofnięto certyfikaty posiadane przez przewoźnika lotniczego Class Aviation i przysługujące mu odstępstwa.

(74)

W kwietniu i we wrześniu 2012 r. ICAO przeprowadziła w Mauretanii dwie inspekcje koordynacyjno-potwierdzające (ICVM), aby potwierdzić postępy poczynione przez to państwo. Końcowe sprawozdania będące rezultatem tych inspekcji potwierdzają, że osiągnięto znaczne postępy, a ogólna zgodność z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa poprawiła się o 47 %. W dniu 1 października 2012 r. ICAO potwierdziła Komisji wyjątkowe postępy poczynione przez ANAC. Ze wspomnianych inspekcji wynika jednak również, że konieczne jest dalsze skuteczne wdrażanie wszystkich działań naprawczych, zwłaszcza w odniesieniu do obowiązków w zakresie nadzoru i usunięcia stwierdzonych zastrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa, w których to obszarach, jak informuje ICAO, brak skutecznego wdrożenia międzynarodowych norm bezpieczeństwa osiąga poziom odpowiednio 51 % i 58 %. ANAC podkreśliła, że zamierza z determinacją kontynuować swe działania na rzecz zwiększenia zgodności z normami ICAO.

(75)

W konsultacjach prowadzonych z ANAC Komisja oceniła w szczególności rzetelność nadzoru w zakresie bezpieczeństwa nad przewoźnikiem Mauritania Airlines International. Stwierdzono uchybienia w pierwotnej certyfikacji Mauritania Airlines International, ponieważ AOC tego przewoźnika został wydany w dniu 8 maja 2011 r. bez przedstawienia dowodów, że niezgodności stwierdzone podczas pierwotnej certyfikacji tych linii lotniczych, w szczególności zezwolenia na operacje w przestrzeniach, gdzie stosowana jest zredukowana separacja pionowa (RVSM), brak monitorowania danych o lotach i braki w personelu naziemnym, zostały skutecznie usunięte przed wydaniem AOC. W dniu 25 października 2012 r. ANAC i Mauritania Airlines International poinformowały jednak i udowodniły, że wszystkie uchybienia zostały usunięte. ANAC stwierdziła również i udowodniła, że ten przewoźnik lotniczy podlega obecnie odpowiedniemu ciągłemu nadzorowi zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.

(76)

Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego z zadowoleniem przyjmuje znaczne postępy, o których informują właściwe organy Mauretanii, w usuwaniu uchybień stwierdzonych przez ICAO i likwidowaniu uchybień, które miały miejsce podczas pierwotnej certyfikacji Mauritania Airlines International. Biorąc pod uwagę skuteczne działania egzekwujące podjęte i wdrożone przez ANAC w stosunku do innych, już nieistniejących, przewoźników lotniczych, w oparciu o wspólne kryteria ocenia się, że wszystkich przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Mauretanii należy wykreślić z załącznika A.

(77)

ANAC oświadczyła i potwierdziła na piśmie, że przewoźnik Mauritania Airlines International nie zamierza wznowić lotów do UE w najbliższym czasie, z wyjątkiem lotów do Las Palmas de Gran Canaria w Hiszpanii, co też nie nastąpi przed lutym 2013 r.

(78)

Właściwe organy Hiszpanii poinformowały, że udzieliły ANAC pomocy technicznej, i potwierdziły, że nie mają zastrzeżeń co do wznowienia lotów do Las Palmas de Gran Canaria.

(79)

Państwa członkowskie będą sprawdzać rzeczywiste przestrzeganie odpowiednich norm bezpieczeństwa w drodze priorytetowych inspekcji na płycie statków powietrznych przewoźników lotniczych posiadających certyfikaty wydane w Mauretanii, na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012.

(80)

Komisja zamierza przeprowadzić, z pomocą EASA i przy wsparciu państw członkowskich, wizytację na miejscu w celu oceny bezpieczeństwa, aby potwierdzić zadowalające wdrażanie środków wprowadzonych przez ANAC.

(81)

Jeśli wyniki kontroli na płycie lub jakiekolwiek inne istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa wskazywałyby na niespełnianie międzynarodowych norm bezpieczeństwa, Komisja będzie zmuszona do podjęcia działań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005.

Przewoźnicy lotniczy z Filipin

(82)

Przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane na Filipinach figurują w załączniku A od dnia 31 marca 2010 r. (15). Od tego czasu prowadzone są konsultacje z właściwymi organami Filipin (CAAP) w celu uzyskania aktualnych informacji o postępach w realizacji reform regulacji lotnictwa cywilnego. Zgłoszono kilka wniosków, a w dniu 18 listopada 2012 r. odbyła się wideokonferencja, w której uczestniczyły Komisja, wspomagana przez EASA, oraz CAAP.

(83)

CAAP poinformował, że w październiku 2012 r. ICAO przeprowadziła inspekcję koordynacyjno-potwierdzającą (ICVM) na miejscu, i przedstawił opinię o jej wstępnych wynikach, które pokazują, że ogólna zgodność z normami ICAO poprawiła się o 7 %. Jednak poważne zastrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się do nadzoru w zakresie bezpieczeństwa nad przewoźnikami lotniczymi, o którym ICAO powiadomiła wszystkie umawiające się strony konwencji chicagowskiej, pozostaje otwarte, a ICAO zgłosiła kolejne zastrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się do rejestru statków powietrznych.

(84)

CAAP potwierdził, że w dniu 18 sierpnia 2012 r. miał miejsce drugi wypadek śmiertelny z udziałem przewoźnika AviaTour Fly’In, oprócz śmiertelnego wypadku, który wydarzył się w marcu 2012 r. (16). CAAP nie odpowiedział zadowalająco na wystosowane przez Komisję wnioski o udzielenie informacji, nie przedstawiając w szczególności informacji na temat ważności AOC tego przewoźnika powietrznego, który to certyfikat zgodnie z wcześniejszymi informacjami miał stracić ważność w dniu 14 sierpnia 2012 r., ani na temat aktualnych wyników dochodzenia w sprawie obu wypadków.

(85)

Komisja otrzymała informacje, że przewoźnicy lotniczy South West Air Corporation, Airgurus oraz Skyjet rozpoczną lotnicze przewozy zarobkowe, CAAP nie odpowiedział jednak zadowalająco na wystosowane przez Komisję wnioski o udzielenie informacji, nie przedstawiając w szczególności AOC tych przewoźników lotniczych ani pełnych specyfikacji operacji; CAAP nie był również w stanie wykazać, że certyfikacja i ciągły nadzór nad tymi przewoźnikami lotniczymi są w pełni zgodne z obowiązującymi międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. W oparciu o wspólne kryteria ocenia się zatem, że ci przewoźnicy lotniczy również powinni zostać włączeni do załącznika A.

(86)

Komisja nadal wspiera reformę systemu lotnictwa cywilnego podjętą przez właściwe organy Filipin i zachęca je do dalszych zdeterminowanych starań na rzecz ustanowienia systemu nadzoru nad lotnictwem cywilnym zgodnego z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. W tym celu Komisja zachęca wspomniane organy do dalszego wdrażania planu działań naprawczych uzgodnionego z FAA i ICAO, z nadaniem priorytetowego znaczenia nierozstrzygniętym poważnym zastrzeżeniom dotyczącym bezpieczeństwa, ponownej certyfikacji wszystkich podlegających im przewoźników oraz skutecznym działaniom egzekwującym w przypadku zastrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa lub naruszeń obowiązujących przepisów. Jak tylko FAA zmieni swą ocenę przestrzegania przez Filipiny międzynarodowych norm bezpieczeństwa, a wszystkie poważne zastrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa zostaną usunięte w sposób zadowalający ICAO, Komisja jest gotowa zorganizować, z pomocą EASA i przy wsparciu państw członkowskich, ocenę na miejscu w celu weryfikacji osiągniętych postępów i przygotować przegląd sprawy w Komitecie ds. Bezpieczeństwa Lotniczego.

Jordan Aviation

(87)

Między 30 września a 4 października 2012 r. Komisja przeprowadziła z pomocą EASA wizytację w Jordańskim Królestwie Haszymidzkim w celu oceny bezpieczeństwa, aby potwierdzić zadowalające wdrażanie środków wprowadzonych przez właściwe organy w dziedzinie lotnictwa cywilnego (Komisję Regulacji Lotnictwa Cywilnego – CARC) i przewoźnika lotniczego Jordan Aviation (PSC), mających na celu usunięcie zastrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa opisanych w rozporządzeniu (UE) nr 1197/2011.

(88)

Podczas wizyty CARC przedstawił zespołowi oceniającemu dowody skuteczności swego planu działań naprawczych i zapobiegawczych opracowanego i wdrożonego po nałożeniu na przewoźnika lotniczego Jordan Aviation unijnych ograniczeń w wykonywaniu przewozów. Organ ten wykazał również, że jest obecnie w stanie wypełniać zgodnie z normami ICAO swe obowiązki w zakresie nadzoru nad przewoźnikami, którym wydał AOC. Zespół oceniający odnotował wiarygodne zobowiązanie CARC do wdrożenia jego planu działań naprawczych i zapobiegawczych, znaczną poprawę osiągniętą do chwili obecnej oraz otwarte, konstruktywne i skłonne do współpracy podejście CARC w odniesieniu do eliminowania niedociągnięć stwierdzonych w jego procedurach. Zespół oceniający otrzymał potwierdzenie, że istniejące procedury nadzoru mogą gwarantować podejmowanie przez przewoźników lotniczych skutecznych działań naprawczych we właściwym czasie w przypadku stwierdzenia uchybień w zakresie bezpieczeństwa, jednak stwierdził on też istnienie obszarów, w których należy wprowadzić ulepszenia, zwłaszcza w odniesieniu do procedury związanej z zatwierdzeniem wykazu wyposażenia minimalnego (MEL) oraz procedury związanej z przewozem towarów niebezpiecznych.

(89)

Od listopada 2011 r. przewoźnik lotniczy Jordan Aviation podlegał rozszerzonemu nadzorowi ze strony CARC, w ramach którego szczególny nacisk położono na inspekcje na płycie, inspekcje w ruchu, przeglądy zdatności statków powietrznych do lotu i przeglądy zarządzania ciągłą zdatnością do lotu. Podczas corocznej kontroli przewoźnik Jordan Aviation został także oceniony pod kątem przestrzegania jordańskich regulacji dotyczących lotnictwa cywilnego. Wyniki tych kontroli wskazują na znaczną poprawę w dziedzinie zarządzania ciągłą zdatnością do lotu. Ponadto w odpowiedzi na wniosek tego przewoźnika lotniczego dotyczący uzupełnienia jego floty o nowy typ statku powietrznego (Airbus A330-200) CARC przeprowadził ocenę zdolności przewoźnika Jordan Aviation do wprowadzania nowych typów statków powietrznych. W dniu 9 maja 2012 r. zakończono wprowadzanie zmian w AOC, a Airbus A330-200 został dodany do specyfikacji operacyjnych AOC przewoźnika Jordan Aviation.

(90)

Podczas wizytacji zespołowi oceniającemu przedstawiono dowody skuteczności planu działań naprawczych i zapobiegawczych opracowanego i wdrożonego przez Jordan Aviation. Przewoźnik ten był w stanie wykazać, że wprowadzony system zarządzania ciągłą zdatnością do lotu jest obecnie odpowiedni dla zapewnienia zdatności do lotu jego statków powietrznych, jednak zespół oceniający stwierdził też istnienie obszarów, w których należy wprowadzić ulepszenia, zwłaszcza w odniesieniu do procedur dotyczących wykonywania przewozów na nowej trasie i planowania obsady.

(91)

W odpowiedzi na złożony przez CARC i Jordan Aviation wniosek o ponowną ocenę ograniczeń w wykonywaniu przewozów nałożonych rozporządzeniem (UE) nr 1197/2011, oraz biorąc pod uwagę spełnienie określonych w tym rozporządzeniu warunków, zaproszono CARC i Jordan Aviation do przedstawienia prezentacji przed Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego. Posiedzenie odbyło się w dniu 21 listopada 2012 r. W jego trakcie CARC i Jordan Aviation przedstawiły również szczegóły planu działań naprawczych opracowanego w celu wyciągnięcia wniosków ze spostrzeżeń poczynionych podczas wizyty na miejscu.

(92)

Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego z zadowoleniem przyjął osiągnięte przez CARC i Jordan Aviation postępy we wdrażaniu międzynarodowych norm bezpieczeństwa i uznał, że dalsze nakładanie ograniczeń na tego przewoźnika lotniczego nie jest już konieczne. W oparciu o wspólne kryteria ocenia się zatem, że przewoźnik Jordan Aviation powinien zostać wykreślony z załącznika B.

(93)

Państwa członkowskie będą sprawdzać rzeczywiste przestrzeganie odpowiednich norm bezpieczeństwa w drodze priorytetowych inspekcji na płycie statków powietrznych tego przewoźnika na podstawie rozporządzenia (UE) nr 965/2012.

Air Madagascar

(94)

Przewoźnik lotniczy Air Madagascar podlega ograniczeniom w wykonywaniu przewozów i na podstawie rozporządzenia (UE) nr 390/2011 został wymieniony w załączniku B. Od tego czasu prowadzone są konsultacje z właściwymi organami Madagaskaru (ACM) i przewoźnikiem Air Madagascar w celu uzyskania aktualnych informacji o postępach we wdrażaniu działań naprawczych.

(95)

W dniach 21–25 maja 2012 r. ICAO przeprowadziła inspekcję koordynacyjno-potwierdzającą (ICVM), podczas której stwierdzono pewne postępy, ponieważ brak skutecznego wdrożenia norm ICAO oceniono na 44,4 % w porównaniu do poprzedniego poziomu wynoszącego 70,7 %. Ze wspomnianej inspekcji wynika jednak również, że konieczne jest dalsze skuteczne wdrażanie wszystkich działań naprawczych, zwłaszcza w odniesieniu do zapewniania szkoleń i kwalifikacji personelu technicznego, obowiązków w zakresie nadzoru i usunięcia zastrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa, w których to obszarach odpowiednio 67 %, 58 % i 86 % norm ICAO nie zostało skutecznie wdrożonych.

(96)

ACM i przewoźnik lotniczy Air Madagascar złożyły wniosek o umożliwienie im wystąpienia przed Komitetem ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, co też nastąpiło w dniu 20 listopada 2012 r. Na posiedzeniu tym przedstawiły postępy we wdrażaniu swych planów działań. ACM poinformował, że podpisał dwuletnią umowę, aby uzyskać zewnętrzną pomoc techniczną w celu wsparcia nadzoru nad bezpieczeństwem sprawowanego przez ten organ. Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego odnotował przedstawione postępy i z zadowoleniem przyjął starania ACM na rzecz zwiększenia zdolności tego organu do wypełniania jego obowiązków w odniesieniu do wymogów ICAO.

(97)

Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zachęca ACM do dalszych starań na rzecz wyeliminowania wszystkich niezgodności stwierdzonych podczas kontroli ICVM przeprowadzonej przez ICAO, zwłaszcza w dziedzinie nadzoru nad przewoźnikami lotniczymi posiadającymi certyfikaty wydane na Madagaskarze. Komisja Europejska, z pomocą EASA i przy wsparciu państw członkowskich, gotowa jest przeprowadzić ocenę na miejscu, jak tylko wdrożenie planów działań przez ACM i Air Madagascar osiągnie stan należytego zaawansowania.

Vim Avia z Federacji Rosyjskiej

(98)

W dniach 4–8 czerwca 2012 r. Komisja, z pomocą EASA i niektórych państw członkowskich, przeprowadziła w Federacji Rosyjskiej wizytację w celu oceny bezpieczeństwa, aby zweryfikować zadowalające wdrażanie środków wprowadzonych przez właściwe organy Federacji Rosyjskiej (FATA) i przewoźnika lotniczego Vim Avia posiadającego certyfikat wydany w Federacji Rosyjskiej, mających na celu usunięcie zastrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa opisanych w rozporządzeniach (UE) nr 1197/2011 (17) i (UE) nr 295/2012 (18). Wspomniana ocena bezpieczeństwa obejmowała wizyty w głównych siedzibach FATA i Vim Avia oraz w obiektach obsługi technicznej tego przewoźnika lotniczego na lotnisku Domodiedowo, a także kontrolę na płycie jednego statku powietrznego z jego floty. Wyniki tej oceny wskazują, że ogólnie biorąc, przewoźnik Vim Avia poczynił postępy w ustanawianiu systemu zarządzania bezpieczeństwem. Jednak jeśli chodzi o plany działań naprawczych Vim Avia, okazało się, że trzech spośród 12 działań naprawczych nie można uznać za skutecznie wdrożone. Przewoźnik Vim Avia został wezwany do odpowiedniego przeglądu i pełnej realizacji planu działań przed wznowieniem lotów do UE.

(99)

W dniu 20 czerwca 2012 r. FATA poinformowała Komisję, że przewoźnik lotniczy, o którym mowa, uzyskał ponowne zezwolenie, ze skutkiem od tegoż dnia, na wykonywanie lotów do i z UE ze względu na to, że z powodzeniem zakończył dodatkowe działania naprawcze związane ze wspomnianymi trzema obszarami.

(100)

Po dokonaniu przeglądu przedstawionych dodatkowych środków Komisja wyraziła obawy, czy przewoźnik ten mógł je skutecznie wprowadzić w tak krótkim czasie. Zwrócono również uwagę właściwych organów rosyjskich na niezadowalające wyniki inspekcji na płycie przeprowadzonej w Hiszpanii w dniu 26 czerwca 2012 r. (19), w wyniku której wskazano na uchybienia w ciągłej zdatności do lotu i działach obsługi technicznej Vim Avia. Wezwano również właściwe organy rosyjskie do przedstawienia informacji na temat poważnego incydentu z udziałem Vim Avia, który miał miejsce w dniu 24 czerwca 2012 r.

(101)

W związku z powyższym Komisja, EASA i niektórzy członkowie Komitetu ds. Bezpieczeństwa Lotniczego odbyli w dniu 19 października 2012 r. posiedzenie z udziałem właściwych organów rosyjskich i Vim Avia. Przewoźnik Vim Avia poinformował, że środki naprawcze w odniesieniu do wszystkich otwartych kwestii stwierdzonych w sprawozdaniu końcowym z inspekcji w celu oceny bezpieczeństwa przeprowadzonej w Rosji w czerwcu 2012 r. zostały wprowadzone i sfinalizowane, i po posiedzeniu przedstawił dowody na realizację działań końcowych. FATA poinformowała, że w następstwie poważnego incydentu z udziałem Vim Avia, który miał miejsce w dniu 24 czerwca 2012 r., otwarto dwa dochodzenia, i przedstawiła streszczenie wniosków z tych dochodzeń.

(102)

Hiszpania potwierdziła Komitetowi ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, że wszystkie ustalenia z przeprowadzonych w Hiszpanii inspekcji na płycie dotyczących Vim Avia zostały zamknięte. Hiszpania poinformowała również o posiedzeniu z udziałem przedstawicieli Vim Avia, które odbyło się w Madrycie, i zwróciła uwagę na skłonną do współpracy postawę tego przewoźnika.

(103)

Państwa członkowskie będą sprawdzać rzeczywiste przestrzeganie odpowiednich norm bezpieczeństwa w drodze priorytetowych inspekcji na płycie statków powietrznych tego przewoźnika w europejskich portach lotniczych. Jeśli wyniki tych inspekcji na płycie wskażą na ponowne istnienie zastrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa odnoszących się do operacji prowadzonych przez Vim Avia, Komisja będzie zmuszona do podjęcia działań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2111/2005.

Przewoźnicy lotniczy z Rwandy

(104)

W dniu 9 maja 2012 r. właściwe organy Rwandy skierowały do Komisji pismo, przedstawiając dowody na to, że w dniu 30 października 2009 r. cofnięto AOC przewoźnika Silverback Cargo Freighters. W oparciu o wspólne kryteria ocenia się zatem, że przewoźnik Silverback Cargo Freighters powinien zostać wykreślony z załącznika A.

(105)

Komisja i Komitet ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zwracają jednak uwagę, że do Rwandy nadal odnoszą się poważne zastrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa wydane w następstwie przeprowadzonej w 2007 r. przez ICAO kontroli w ramach programu USOAP, o których ICAO powiadomiła wszystkie państwa będące stronami konwencji chicagowskiej. Komisja zachęca zatem właściwe organy Rwandy do dalszych starań na rzecz rozwiązania kwestii bezpieczeństwa i będzie nadal ściśle monitorować sytuację w zakresie bezpieczeństwa lotnictwa w Rwandzie, aby zapewnić skuteczne usunięcie wszystkich nierozstrzygniętych zastrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 474/2006 wprowadza się następujące zmiany:

1.

Załącznik A zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku A do niniejszego rozporządzenia.

2.

Załącznik B zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku B do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 grudnia 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Joaquín ALMUNIA

Wiceprzewodniczący


(1)   Dz.U. L 344 z 27.12.2005, s. 15.

(2)   Dz.U. L 143 z 30.4.2004, s. 76.

(3)   Dz.U. L 84 z 23.3.2006, s. 14.

(4)   Dz.U. L 373 z 31.12.1991, s. 4.

(5)   Dz.U. L 84 z 23.3.2006, s. 8.

(6)   Dz.U. L 296 z 25.10.2012, s. 1.

(7)   Dz.U. L 170 z 6.7.2010, s. 9.

(8)   Dz.U. L 306 z 23.11.2010, s. 44.

(9)  Motywy 60 do 64 rozporządzenia (WE) nr 474/2006 z dnia 22 marca 2006 r., Dz.U. L 84 z 23.3.2006, s. 18.

(10)  W październiku 2010 r. Antyle Holenderskie (stanowiące część Królestwa Niderlandów) zostały podzielone i powstały dwa nowe kraje: Curaçao i Sint Maarten. Królestwo Niderlandów składa się obecnie z czterech krajów: Niderlandów (w Europie), Aruby, Curaçao i Sint Maarten. Curaçao i Sint Maarten są następcami prawnymi Antyli Holenderskich i z tej racji posiadają jeden wspólny rejestr statków powietrznych (PJ). Począwszy od października 2010 r. oba kraje musiały zorganizować własne systemy nadzoru nad bezpieczeństwem lotnictwa i każdy z nich utworzył własne właściwe organy. Ze względu na wzajemne zależności między tymi dwoma krajami sprawy ich dotyczące są rozpatrywane równolegle.

(11)  CAA-NL-2012-30, CAA-NL-2012-154, CAA-NL-2012-155, CAA-NL-2012-156, CAA-NL-2012-161, CAA-NL-2012-162; DGAC/F-2011-1628, DGAC/F-2011-1640, DGAC/F-2011-2007, DGAC/F-2011-2329, DGAC/F-2012-230, DGAC/F-2012-231, DGAC/F-2012-603, DGAC/F-2012-693.

(12)  7 statków powietrznych typu Jak-40, 2 statki powietrzne typu Antonow 12, 5 statków powietrznych typu Antonow 24, 1 statek powietrzny typu Tu-134.

(13)  International Company, Tobruk Air Transport, Awsaj Aviation Service, Kalat Aleker Air Company, Alajniha Air Transport, Nayzak Air Transport, Qurina Air Services, Libyan Air Cargo, Air One Nine, Gulf Pearal Airlines, Horizon Airline, North African Air Transport, Madina Air, Assanad Aviation, Benina Air, Awas Aviation.

(14)  Motywy 43 do 51 rozporządzenia (UE) nr 1071/2010 z dnia 22 listopada 2010 r., Dz.U. L 306 z 23.11.2010, s. 49.

(15)  Motywy 74 do 87 rozporządzenia (UE) nr 273/2010 z dnia 30 marca 2010 r., Dz.U. L 84 z 31.3.2010, s. 32.

(16)  Motyw 43 rozporządzenia (UE) nr 295/2012 z dnia 3 kwietnia 2012 r., Dz.U. L 98 z 4.4.2012, s. 17.

(17)   Dz.U. L 303 z 22.11.2011, s. 14.

(18)   Dz.U. L 98 z 4.4.2012, s. 13.

(19)  Nr AESA-E-2012-392.


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK A

WYKAZ PRZEWOŹNIKÓW LOTNICZYCH PODLEGAJĄCYCH PEŁNEMU ZAKAZOWI WYKONYWANIA PRZEWOZÓW W RAMACH UE  (1)

Nazwa osoby prawnej przewoźnika lotniczego wskazana w certyfikacie przewoźnika lotniczego (AOC) (oraz nazwa handlowa, w przypadku różnic)

Numer certyfikatu przewoźnika lotniczego (AOC) lub numer koncesji przewoźnika lotniczego

Kod ICAO linii lotniczej

Państwo przewoźnika

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Surinam

CONSORCIO VENEZOLANO DE INDUSTRIAS AERONAUTICAS Y SERVICIOS AEREOS, SA „CONVIASA”

VCV-DB-10

VCV

Boliwariańska Republika Wenezueli

MERIDIAN AIRWAYS LTD

AOC 023

MAG

Republika Ghany

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Afganistanie, w tym:

 

 

Islamska Republika Afganistanu

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Islamska Republika Afganistanu

KAM AIR

AOC 001

KMF

Islamska Republika Afganistanu

PAMIR AIRLINES

Nieznany

PIR

Islamska Republika Afganistanu

SAFI AIRWAYS

AOC 181

SFW

Islamska Republika Afganistanu

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Angoli, z wyjątkiem przewoźnika TAAG Angola Airlines ujętego w załączniku B, w tym:

 

 

Republika Angoli

AEROJET

AO 008-01/11

Nieznany

Republika Angoli

AIR26

AO 003-01/11-DCD

DCD

Republika Angoli

Air Gicango

009

Nieznany

Republika Angoli

AIR JET

AO 006-01/11-MBC

MBC

Republika Angoli

AIR NAVE

017

Nieznany

Republika Angoli

ANGOLA AIR SERVICES

006

Nieznany

Republika Angoli

Diexim

007

Nieznany

Republika Angoli

FLY540

AO 004-01 FLYA

Nieznany

Republika Angoli

GIRA GLOBO

008

GGL

Republika Angoli

HELIANG

010

Nieznany

Republika Angoli

HELIMALONGO

AO 005-01/11

Nieznany

Republika Angoli

MAVEWA

016

Nieznany

Republika Angoli

SONAIR

AO 002-01/10-SOR

SOR

Republika Angoli

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Beninie, w tym:

 

 

Republika Beninu

AERO BENIN

PEA No 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

AEB

Republika Beninu

AFRICA AIRWAYS

Nieznany

AFF

Republika Beninu

ALAFIA JET

PEA No 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS

Nie dotyczy

Republika Beninu

BENIN GOLF AIR

PEA No 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS.

BGL

Republika Beninu

BENIN LITTORAL AIRWAYS

PEA No 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

LTL

Republika Beninu

COTAIR

PEA No 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

COB

Republika Beninu

ROYAL AIR

PEA No 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS

BNR

Republika Beninu

TRANS AIR BENIN

PEA No 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

TNB

Republika Beninu

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Republice Konga, w tym:

 

 

Republika Konga

AERO SERVICE

RAC06-002

RSR

Republika Konga

CANADIAN AIRWAYS CONGO

RAC06-012

Nieznany

Republika Konga

EMERAUDE

RAC06-008

Nieznany

Republika Konga

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06-003

EKA

Republika Konga

EQUAJET

RAC06-007

Nieznany

Republika Konga

EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A.

RAC 06-014

Nieznany

Republika Konga

MISTRAL AVIATION

RAC06-011

Nieznany

Republika Konga

TRANS AIR CONGO

RAC 06-001

Nieznany

Republika Konga

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Demokratycznej Republice Konga (DRK), w tym:

 

 

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

AFRICAN AIR SERVICE COMMUTER

104/CAB/MIN/TVC/2012

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

AIR FAST CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0039/2010

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/0053/2010

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/0056/2010

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/00625/2010

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

BLUE AIRLINES

106/CAB/MIN/TVC/2012

BUL

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

BRV

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

BUSINESS AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/048/09

ABB

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0064/2010

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

CETRACA AVIATION SERVICE

105/CAB/MIN/TVC/2012

CER

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

CONGO EXPRESS

409/CAB/MIN/TVC/083/2009

EXY

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/0050/2010

CAA

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

DOREN AIR CONGO

102/CAB/MIN/TVC/2012

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

ENTREPRISE WORLD AIRWAYS (EWA)

409/CAB/MIN/TVC/003/08

EWS

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

FilaIR

409/CAB/MIN/TVC/037/08

FIL

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

FLY CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0126/2012

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

GALAXY KAVATSI

409/CAB/MIN/TVC/027/08

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

GILEMBE AIR SOUTENANCE (GISAIR)

409/CAB/MIN/TVC/053/09

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2011

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/011/2011

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

HEWA BORA AIRWAYS (HBA)

409/CAB/MIN/TVC/038/08

ALX

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

International Trans Air Business (ITAB)

409/CAB/MIN/TVC/0065/2010

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

JET CONGO AIRWAYS

Nieznany

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

KATANGA EXPRESS

409/CAB/MIN/TVC/0083/2010

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

KATANGA WINGS

409/CAB/MIN/TVC/0092/2011

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/0059/2010

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

KORONGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/001/2011

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

Lignes Aériennes Congolaises (LAC)

Podpis ministerialny (postanowienie nr 78/205)

LCG

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

MALU AVIATION

098/CAB/MIN/TVC/2012

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/009/2011

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

MANGO AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/034/08

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TVC/025/08

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

SERVICES AIR

103/CAB/MIN/TVC/2012

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

STELLAR AIRWAYS

AAC/DG/DTA/TM/787/2011

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/0084/2010

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TVC/044/09

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

TRACEP CONGO/TRACEP CONGO AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/0085/2010

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

TRANS AIR CARGO SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/073/2011

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

WILL AIRLIFT

409/CAB/MIN/TVC/0247/2011

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TVC/039/08

WDA

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TVC/049/09

Nieznany

Demokratyczna Republika Konga (DRK)

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Dżibuti, w tym:

 

 

Dżibuti

DAALLO AIRLINES

Nieznany

DAO

Dżibuti

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Gwinei Równikowej, w tym:

 

 

Gwinea Równikowa

CRONOS AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Nieznany

Gwinea Równikowa

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Gwinea Równikowa

Punto Azul

2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS

Nieznany

Gwinea Równikowa

TANGO AIRWAYS

Nieznany

Nieznany

Gwinea Równikowa

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Erytrei, w tym:

 

 

Erytrea

ERITREAN AIRLINES

AOC No 004

ERT

Erytrea

NASAIR ERITREA

AOC No 005

NAS

Erytrea

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Indonezji, z wyjątkiem Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Mandala Airlines, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia i Metro Batavia, w tym:

 

 

Republika Indonezji

AIR BORN INDONESIA

135-055

Nieznany

Republika Indonezji

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Nieznany

Republika Indonezji

ALFA TRANS DIRGANTATA

135-012

Nieznany

Republika Indonezji

ANGKASA SUPER SERVICES

135-050

Nieznany

Republika Indonezji

ASCO NUSA AIR

135-022

Nieznany

Republika Indonezji

ASI PUDJIASTUTI

135-028

Nieznany

Republika Indonezji

AVIASTAR MANDIRI

135-029

Nieznany

Republika Indonezji

CITILINK INDONESIA

121-046

Nieznany

Republika Indonezji

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Nieznany

Republika Indonezji

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Republika Indonezji

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

DRZ

Republika Indonezji

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Republika Indonezji

EASTINDO

135-038

Nieznany

Republika Indonezji

Enggang Air Service

135-045'

Nieznany

Republika Indonezji

Ersa Eastern Aviation

135-047

Nieznany

Republika Indonezji

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Republika Indonezji

HEAVY LIFT

135-042

Nieznany

Republika Indonezji

INDONESIA AIR TRANSPORT

121-034

IDA

Republika Indonezji

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Nieznany

Republika Indonezji

JAYAWIJAYA DIRGANTARA

121-044

Nieznany

Republika Indonezji

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135-043

Nieznany

Republika Indonezji

KAL STAR

121-037

KLS

Republika Indonezji

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Republika Indonezji

KURA-KURA AVIATION

135-016

KUR

Republika Indonezji

LION MENTARI AIRLINES

121-010

LNI

Republika Indonezji

MANUNGGAL AIR SERVICE

121-020

Nieznany

Republika Indonezji

Matthew Air Nusantara

135-048

Nieznany

Republika Indonezji

MERPATI NUSANTARA AIRLINES

121-002

MNA

Republika Indonezji

MIMIKA AIR

135-007

Nieznany

Republika Indonezji

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Nieznany

Republika Indonezji

NUSANTARA AIR CHARTER

121-022

Nieznany

Republika Indonezji

NUSANTARA BUANA AIR

135-041

Nieznany

Republika Indonezji

PACIFIC ROYALE AIRWAYS

121-045

Nieznany

Republika Indonezji

PEGASUS AIR SERVICES

135-036

Nieznany

Republika Indonezji

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Republika Indonezji

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Nieznany

Republika Indonezji

PURA WISATA BARUNA

135-025

Nieznany

Republika Indonezji

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Republika Indonezji

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Nieznany

Republika Indonezji

SKY AVIATION

135-044

Nieznany

Republika Indonezji

SMAC

135-015

SMC

Republika Indonezji

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Republika Indonezji

SURVEI UDARA PENAS

135-006

Nieznany

Republika Indonezji

SURYA AIR

135-046

Nieznany

Republika Indonezji

TransNusa Aviation Mandiri

121-048

Nieznany

Republika Indonezji

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

Nieznany

Republika Indonezji

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121-038

XAR

Republika Indonezji

TRAVIRA UTAMA

135-009

Nieznany

Republika Indonezji

TRI MG INTRA ASIA AIRLINES

121-018

TMG

Republika Indonezji

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Republika Indonezji

UNINDO

135-040

Nieznany

Republika Indonezji

WING ABADI AIRLINES

121-012

WON

Republika Indonezji

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Kazachstanie, z wyjątkiem Air Astana, w tym:

 

 

Republika Kazachstanu

AIR ALMATY

AK-0453-11

LMY

Republika Kazachstanu

AIR TRUST AIRCOMPANY

AK-0455-12

RTR

Republika Kazachstanu

ASIA CONTINENTAL Airlines

AK-0317-12

CID

Republika Kazachstanu

ATMA AIRLINES

AK-0437-10

AMA

Republika Kazachstanu

AVIA-JAYNAR/avia-zhaynar

AK-067-12

SAP

Republika Kazachstanu

BEYBARS AIRCOMPANY

AK-0442-11

BBS

Republika Kazachstanu

BEK AIR

AK-0463-12

BEK

Republika Kazachstanu

BURUNDAYAVIA AIRLINES

AK-0456-12

BRY

Republika Kazachstanu

COMLUX-KZ

AK-0449-11

KAZ

Republika Kazachstanu

DETA AIR

AK-0458-12

DET

Republika Kazachstanu

EAST WING

AK-0465-12

EWZ

Republika Kazachstanu

LUK AERO (FORMER EASTERN EXPRESS)

AK-0464-12

LIS

Republika Kazachstanu

EURO-ASIA AIR

AK-0441-11

EAK

Republika Kazachstanu

EURO-ASIA AIR INTERNATIONAL

AK-0445-11

KZE

Republika Kazachstanu

FLY JET KZ

AK-0446-11

FJK

Republika Kazachstanu

INVESTAVIA

AK-0447-11

TLG

Republika Kazachstanu

IRTYSH AIR

AK-0439-11

MZA

Republika Kazachstanu

JET AIRLINES

AK-0459-12

SOZ

Republika Kazachstanu

JET ONE

AK-0468-12

JKZ

Republika Kazachstanu

KAZAIR JET

AK-0442-11

KEJ

Republika Kazachstanu

KAZAIRTRANS AIRLINE

AK-0466-12

KUY

Republika Kazachstanu

KAZAVIASPAS

AK-0452-11

KZS

Republika Kazachstanu

MEGA Airlines

AK-0462-12

MGK

Republika Kazachstanu

Prime aviation

AK-0448-11

PKZ

Republika Kazachstanu

SAMAL AIR

AK-0454-12

SAV

Republika Kazachstanu

SEMEYAVIA

AK-450-11

SMK

Republika Kazachstanu

SCAT

AK-0460-12

VSV

Republika Kazachstanu

ZHETYSU AIRCOMPANY

AK-0438-11

JTU

Republika Kazachstanu

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Republice Kirgiskiej, w tym:

 

 

Republika Kirgiska

AIR MANAS

17

MBB

Republika Kirgiska

Avia Traffic Company

23

AVJ

Republika Kirgiska

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS)

13

CBK

Republika Kirgiska

Click Airways

11

CGK

Republika Kirgiska

STATE AVIATION ENTERPRISE UNDER THE MINISTRY OF EMERGENCY SITUATIONS (SAEMES)

20

DAM

Republika Kirgiska

AIR BISHKEK (FORMERLY EASTOK AVIA)

15

EEA

Republika Kirgiska

KYRGYZ TRANS AVIA

31

KTC

Republika Kirgiska

Kyrgyzstan

03

LYN

Republika Kirgiska

MANAS AIRWAYS

42

BAM

Republika Kirgiska

S GROUP AVIATION

6

SGL

Republika Kirgiska

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Republika Kirgiska

Sky Way air

39

SAB

Republika Kirgiska

SUPREME AVIATION

40

SGK

Republika Kirgiska

VALOR AIR

07

VAC

Republika Kirgiska

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Liberii

 

 

Liberia

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Republice Gabońskiej, z wyjątkiem przewoźników Gabon Airlines, Afrijet i SN2AG ujętych w załączniku B, w tym:

 

 

Republika Gabońska

AFRIC AVIATION

010/MTAC/ANAC-G/DSA

Nieznany

Republika Gabońska

AIR SERVICES SA

004/MTAC/ANAC-G/DSA

RVS

Republika Gabońska

AIR TOURIST (ALLEGIANCE)

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Republika Gabońska

NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Republika Gabońska

SCD AVIATION

005/MTAC/ANAC-G/DSA

SCY

Republika Gabońska

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Republika Gabońska

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

Nieznany

Republika Gabońska

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Republice Mozambiku, w tym:

 

 

Republika Mozambiku

Aero-Servicos sarl

MOZ-08

Nieznany

Republika Mozambiku

Aerovisao de Mozambique

Nieznany

Nieznany

Republika Mozambiku

CFA Mozambique

MOZ-10

Nieznany

Republika Mozambiku

CFM-Transportes e trabalho aereo sA

MOZ-07

Nieznany

Republika Mozambiku

Emilio Air Charter lda

MOZ-05

Nieznany

Republika Mozambiku

ETA Air Charter LDA

MOZ-04

Nieznany

Republika Mozambiku

Helicopteros Capital

MOZ-11

Nieznany

Republika Mozambiku

KAYA AIRLINES

MOZ-09

Nieznany

Republika Mozambiku

Mozambique Airlines (linhas aereas de moçambique)

MOZ-01

LAM

Republika Mozambiku

Mozambique Express/MEX

MOZ-02

MXE

Republika Mozambiku

Unique Air Charter

MOZ-13

Nieznany

Republika Mozambiku

Safari Air

MOZ-12

Nieznany

Republika Mozambiku

VR Cropsprayers lda

MOZ-06

Nieznany

Republika Mozambiku

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny na Filipinach, w tym:

 

 

Republika Filipin

AEROEQUIPEMENT AVIATION

Nieznany

Nieznany

Republika Filipin

AEROMAJESTIC

Nieznany

Nieznany

Republika Filipin

Aerowurks Aerial SprAying Services

2010030

Nieznany

Republika Filipin

AIR ASIA PHILIPPINES

Nieznany

Nieznany

Republika Filipin

AIRGURUS

Nieznany

Nieznany

Republika Filipin

Air Philippines Corporation

2009006

GAP

Republika Filipin

AIR WOLF AVIATION INC.

200911

Nieznany

Republika Filipin

Airtrack Agricultural Corporation

2010027

Nieznany

Republika Filipin

Asia Aircraft Overseas Philippines Inc.

4AN9800036

Nieznany

Republika Filipin

Aviation Technology Innovators, Inc.

4AN2007005

Nieznany

Republika Filipin

AVIATOUR’S FLY’N INC.

200910

Nieznany

Republika Filipin

AYALA aviation corp.

4AN9900003

Nieznany

Republika Filipin

Beacon

Nieznany

Nieznany

Republika Filipin

BENDICE transport management inc.

4AN2008006

Nieznany

Republika Filipin

Canadian helicopters philippines inc.

4AN9800025

Nieznany

Republika Filipin

Cebu Pacific Air

2009002

CEB

Republika Filipin

CERTEZA INFOSYSTEMS CORP.

2011040

Nieznany

Republika Filipin

Chemtrad Aviation Corporation

2009018

Nieznany

Republika Filipin

CM aero SERVICES

20110401

Nieznany

Republika Filipin

Corporate Air

Nieznany

Nieznany

Republika Filipin

Cyclone airways

4AN9900008

Nieznany

Republika Filipin

Far East Aviation Services

2009013

Nieznany

Republika Filipin

F.F. Cruz and Company, Inc.

2009017

Nieznany

Republika Filipin

Huma Corporation

2009014

Nieznany

Republika Filipin

Inaec Aviation Corp.

4AN2002004

Nieznany

Republika Filipin

INTERISLAND AIRLINES

2010023

Nieznany

Republika Filipin

Island Aviation

2009009

SOY

Republika Filipin

Island HELICOPTER SERVICES

2011043

SOY

Republika Filipin

ISLAND TRANSVOYAGER

2010022

Nieznany

Republika Filipin

Lion Air, Incorporated

2009019

Nieznany

Republika Filipin

Macro asia air taxi services

2010029

Nieznany

Republika Filipin

MID-SEA EXPRESS

 

Nieznany

Republika Filipin

Mindanao Rainbow Agricultural Development Services

2009016

Nieznany

Republika Filipin

MISIBIS AVIATION & DEVELOPMENT CORP

2010020

Nieznany

Republika Filipin

NORTHSKY AIR INC.

2011042

Nieznany

Republika Filipin

Omni aviation corp.

2010033

Nieznany

Republika Filipin

Pacific East Asia Cargo Airlines, Inc.

4AS9800006

PEC

Republika Filipin

Pacific Airways Corporation

4AN9700007

Nieznany

Republika Filipin

Pacific Alliance Corporation

4AN2006001

Nieznany

Republika Filipin

Philippine Airlines

2009001

PAL

Republika Filipin

Philippine Agricultural aviation corp.

4AN9800015

Nieznany

Republika Filipin

Royal air charter services Inc.

2010024

Nieznany

Republika Filipin

Royal Star Aviation, Inc.

2010021

Nieznany

Republika Filipin

SKYJET

Nieznany

Nieznany

Republika Filipin

SOUTH EAST ASIA AIRLINE INC. (SEAIR)

2009 004

Nieznany

Republika Filipin

SOUTHERN AIR FLIGHT SERVICES

2011045

Nieznany

Republika Filipin

Southstar aviation company, inc.

4AN9800037

Nieznany

Republika Filipin

SOUTHWEST AIR CORPORATION

Nieznany

Nieznany

Republika Filipin

Spirit of Manila Airlines Corporation

2009008

MNP

Republika Filipin

Subic international air charter

4AN9900010

Nieznany

Republika Filipin

Subic seaplane, inc.

4AN2000002

Nieznany

Republika Filipin

Topflite airways, inc.

4AN9900012

Nieznany

Republika Filipin

Transglobal Airways Corporation

2009007

TCU

Republika Filipin

World aviation, corp.

Nieznany

Nieznany

Republika Filipin

WcC Aviation Company

2009015

Nieznany

Republika Filipin

YOkota aviation, inc.

Nieznany

Nieznany

Republika Filipin

ZenitH Air, Inc.

2009012

Nieznany

Republika Filipin

Zest Airways Incorporated

2009003

RIT

Republika Filipin

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny na Wyspach Świętego Tomasza i Książęcej, w tym:

 

 

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

AFRICA CONNECTION

10/AOC/2008

Nieznany

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

BRITISH GULF INTERNATIONAL COMPANY LTD

01/AOC/2007

BGI

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

EXECUTIVE JET SERVICES

03/AOC/2006

EJZ

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

GLOBAL AVIATION OPERATION

04/AOC/2006

Nieznany

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

GOLIAF AIR

05/AOC/2001

GLE

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

ISLAND OIL EXPLORATION

01/AOC/2008

Nieznany

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

TRANSAFRIK INTERNATIONAL LTD

02/AOC/2002

TFK

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

TRANSCARG

01/AOC/2009

Nieznany

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

TRANSLIZ AVIATION (TMS)

02/AOC/2007

TMS

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Sierra Leone, w tym:

 

 

Sierra Leone

AIR RUM, Ltd

Nieznany

RUM

Sierra Leone

DESTINY AIR SERVICES, Ltd

Nieznany

DTY

Sierra Leone

HEAVYLIFT CARGO

Nieznany

Nieznany

Sierra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Nieznany

ORJ

Sierra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, Ltd

Nieznany

PRR

Sierra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Nieznany

SVT

Sierra Leone

TEEBAH AIRWAYS

Nieznany

Nieznany

Sierra Leone

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Sudanie, w tym:

 

 

Republika Sudanu

ALFA AIRLINES

054

AAJ

Republika Sudanu

ALMAJAL AVIATION SERVICE

015

MGG

Republika Sudanu

ALMAJARA AVIATION

Nieznany

MJA

Republika Sudanu

ATTICO AIRLINES (TRANS ATTICO)

023

ETC

Republika Sudanu

AZZA TRANSPORT COMPANY

012

AZZ

Republika Sudanu

BADER AIRLINES

035

BDR

Republika Sudanu

FOURTY EIGHT AVIATION

054

WHB

Republika Sudanu

GREEN FLAG AVIATION

017

Nieznany

Republika Sudanu

MARSLAND COMPANY

040

MSL

Republika Sudanu

NOVA AIRLINES

001

NOV

Republika Sudanu

Sudan Airways

Nieznany

SUD

Republika Sudanu

SUDANESE STATES AVIATION COMPANY

010

SNV

Republika Sudanu

SUN AIR COMPANY

051

SNR

Republika Sudanu

TARCO AIRLINES

056

Nieznany

Republika Sudanu

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Suazi, w tym:

 

 

Suazi

SWAZILAND AIRLINK

Nieznany

SZL

Suazi

Wszyscy przewoźnicy lotniczy posiadający certyfikaty wydane przez organy odpowiedzialne za nadzór regulacyjny w Zambii, w tym:

 

 

Zambia

ZAMBEZI AIRLINES

Z/AOC/001/2009

ZMA

Zambia

„ZAŁĄCZNIK B

WYKAZ PRZEWOŹNIKÓW LOTNICZYCH PODLEGAJĄCYCH OGRANICZENIOM W WYKONYWANIU PRZEWOZÓW W RAMACH UE  (2)

Nazwa osoby prawnej przewoźnika lotniczego wskazana w certyfikacie przewoźnika lotniczego (AOC) (oraz nazwa handlowa, w przypadku różnic)

Numer certyfikatu przewoźnika lotniczego (AOC)

Kod ICAO linii lotniczej

Państwo przewoźnika

Typ statku powietrznego objętego ograniczeniem

Znak(-i) rejestracyjny(-e) oraz numer(-y) seryjny(-e), o ile jest (są) dostępny(-e)

Państwo rejestracji

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

KRLD

cała flota z wyjątkiem 2 statków powietrznych typu TU-204

cała flota z wyjątkiem: P-632, P-633

KRLD

AFRIJET (3)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

ABS

Republika Gabońska

cała flota z wyjątkiem 2 statków powietrznych typu Falcon 50, 2 statków powietrznych typu Falcon 900

cała flota z wyjątkiem: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR

Republika Gabońska

AIR ASTANA (4)

AK-0443-11

KZR

Kazachstan

cała flota z wyjątkiem statków powietrznych typu B-767, statków powietrznych typu B-757, statków powietrznych typu A319/320/321, statków powietrznych typu Fokker 50

cała flota z wyjątkiem statków powietrznych należących do floty B-767, zgodnie z zapisem w AOC, statków powietrznych należących do floty B-757, zgodnie z zapisem w AOC, statków powietrznych należących do floty A319/320/321, zgodnie z zapisem w AOC, statków powietrznych należących do floty Fokker 50, zgodnie z zapisem w AOC

Aruba (Królestwo Niderlandów)

AIRLIFT INTERNATIONAL (GH) LtD

AOC 017

ALE

Republika Ghany

cała flota z wyjątkiem 2 statków powietrznych typu DC8-63F

cała flota z wyjątkiem: 9G-TOP i 9G-RAC

Republika Ghany

AIR MADAGASCAR

5R-M01/2009

MDG

Madagaskar

cała flota z wyjątkiem 2 statków powietrznych typu Boeing B-737-300, 2 statków powietrznych typu ATR 72-500, 1 statku powietrznego typu ATR 42-500, 1 statku powietrznego ATR 42-320 oraz 3 statków powietrznych typu DHC 6-300

cała flota z wyjątkiem: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF

Republika Madagaskaru

Air Service Comores

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Komory

cała flota z wyjątkiem LET 410 UVP

cała flota z wyjątkiem: D6-CAM (851336)

Komory

GABON AIRLINES (5)

001/MTAC/ANAC

GBK

Republika Gabońska

cała flota z wyjątkiem 1 statku powietrznego typu Boeing B-767-200

cała flota z wyjątkiem: TR-LHP

Republika Gabońska

IRAN AIR (6)

FS100

IRA

Islamska Republika Iranu

cała flota z wyjątkiem 14 statków powietrznych typu A-300, 8 statków powietrznych typu A-310, 1 statku powietrznego typu B-737

cała flota z wyjątkiem:

 

EP-IBA

 

EP-IBB

 

EP-IBC

 

EP-IBD

 

EP-IBG

 

EP-IBH

 

EP-IBI

 

EP-IBJ

 

EP-IBM

 

EP-IBN

 

EP-IBO

 

EP-IBS

 

EP-IBT

 

EP-IBV

 

EP-IBX

 

EP-IBZ

 

EP-ICE

 

EP-ICF

 

EP-IBK

 

EP-IBL

 

EP-IBP

 

EP-IBQ

 

EP-AGA

Islamska Republika Iranu

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Republika Gabońska

cała flota z wyjątkiem 1 statku powietrznego typu Challenger CL-601, 1 statku powietrznego typu HS-125-800

cała flota z wyjątkiem: TR-AAG, ZS-AFG

Republika Gabońska, Republika Południowej Afryki

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Republika Angoli

cała flota z wyjątkiem 5 statków powietrznych typu Boeing B-777 i 4 statków powietrznych typu Boeing B-737-700

cała flota z wyjątkiem: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ

Republika Angoli


(1)  Przewoźnikom lotniczym wymienionym w załączniku A można zezwolić na wykonywanie praw przewozowych poprzez leasing statków powietrznych z załogą od przewoźnika lotniczego niepodlegającego zakazowi wykonywania przewozów, pod warunkiem spełnienia wymagań odpowiednich norm bezpieczeństwa.

(2)  Przewoźnikom lotniczym wymienionym w załączniku B można zezwolić na wykonywanie praw przewozowych poprzez leasing statków powietrznych z załogą od przewoźnika lotniczego niepodlegającego zakazowi wykonywania przewozów, pod warunkiem spełnienia wymagań odpowiednich norm bezpieczeństwa.

(3)  Afrijet może w swojej działalności na terytorium Unii Europejskiej eksploatować wyłącznie określone statki powietrzne.

(4)  Air Astana może w swojej działalności na terytorium UE eksploatować wyłącznie wyżej wymienione określone statki powietrzne, pod warunkiem że 1) są one zarejestrowane na Arubie, oraz że 2) wszystkie zmiany w AOC są w odpowiednim czasie przedkładane Komisji i organizacji Eurocontrol.

(5)  Gabon Airlines może w swojej działalności na terytorium Unii Europejskiej eksploatować wyłącznie określone statki powietrzne.

(6)  Iran Air może obsługiwać połączenia do Unii Europejskiej przy użyciu określonych statków powietrznych, zgodnie z warunkami ustalonymi w motywie 69 rozporządzenia (UE) nr 590/2010, Dz.U. L 170 z 6.7.2010, s. 15.


5.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 333/34


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1147/2012

z dnia 4 grudnia 2012 r.

zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 w odniesieniu do stosowania wosku pszczelego (E 901), wosku carnauba (E 903), szelaku (E 904) oraz wosku mikrokrystalicznego (E 905) na powierzchni niektórych owoców

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (1), w szczególności jego art. 10 ust. 3 oraz art. 30 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 ustanowiono unijny wykaz dodatków do żywności dopuszczonych do stosowania w żywności oraz warunki ich stosowania.

(2)

Wykaz ten może zostać zmieniony zgodnie z procedurą, o której mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1331/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. ustanawiającym jednolitą procedurę wydawania zezwoleń na stosowanie dodatków do żywności, enzymów spożywczych i środków aromatyzujących (2).

(3)

Zgodnie z art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1331/2008 unijny wykaz dodatków do żywności może być aktualizowany z inicjatywy Komisji albo na podstawie wniosku.

(4)

Komisja otrzymała kilka wniosków o zezwolenie na stosowanie wosku pszczelego (E 901) na powierzchni papryki, pomidorów, ogórków, bananów, mango i awokado, granatów i wszystkich owoców, stosowanie wosku carnauba (E 903) i szelaku (E 904) na powierzchni granatów i mango, awokado i papaji oraz stosowanie wosku mikrokrystalicznego (E 905) na powierzchni ananasów. Wnioski te udostępniono państwom członkowskim.

(5)

Złożono wniosek o zezwolenie na stosowanie wosku pszczelego (E 901), wosku carnauba (E 903), szelaku (E 904) i wosku mikrokrystalicznego (E 905) jako substancji glazurującej do stosowania na powierzchnię tych owoców lub warzyw podobnych do owoców, aby zapewnić ich lepszą konserwację. Zabieg ten chroni owoce przed dehydratacją i utlenianiem oraz hamuje wzrost pleśni i niektórych mikroorganizmów. Jest konieczny z przyczyn technologicznych, zwłaszcza w przypadku owoców, które są głównie przywożone z państw o klimacie tropikalnym. Owoce te muszą być także chronione w trakcie długotrwałego transportu.

(6)

Te dodatki do żywności są przeznaczone do stosowania zewnętrznego i nie powinny migrować do wewnętrznej jadalnej części owoców. W związku z tym stosowanie ich na powierzchni owoców, których skórek się nie spożywa, nie ma wpływu na zdrowie człowieka. Należy zatem zezwolić na stosowanie wosku pszczelego (E 901), wosku carnauba (E 903), szelaku (E 904) oraz wosku mikrokrystalicznego (E 905) na powierzchni owoców, które są głównie przywożone z krajów o klimacie tropikalnym, tj. bananów, mango, awokado, granatów, papaji i ananasów.

(7)

Zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1331/2008 Komisja powinna zasięgnąć opinii Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) w celu uaktualnienia unijnego wykazu dodatków do żywności określonego w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008, z wyjątkiem przypadków gdy dana aktualizacja nie ma wpływu na zdrowie człowieka. Ponieważ zezwolenie na stosowanie wosku pszczelego (E 901) na powierzchni bananów, mango i granatów, stosowanie wosku carnauba (E 903) i szelaku (E 904) na powierzchni granatów, mango, awokado i papaji oraz stosowanie wosku mikrokrystalicznego (E 905) na powierzchni ananasów stanowi aktualizację tego wykazu niemającą wpływu na zdrowie człowieka, zasięgnięcie opinii Urzędu nie jest konieczne.

(8)

Komisja rozważy dodatkowo wnioski o stosowanie wosków na powierzchni pozostałych owoców i warzyw, uwzględniając bezpieczeństwo konsumentów, jeżeli spożywane są części zewnętrzne, uzasadnienie technologiczne oraz możliwość wprowadzania konsumenta w błąd, w tym wymogi dotyczące etykietowania.

(9)

Zgodnie z przepisami przejściowymi rozporządzenia Komisji (UE) nr 1129/2011 (3) wykaz dodatków do żywności określony w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 zasadniczo stosuje się od dnia 1 czerwca 2013 r. Aby umożliwić nowe zastosowania dopuszczonych dodatków do żywności na rynku przed tą datą, konieczne jest określenie wcześniejszej daty rozpoczęcia stosowania w odniesieniu do tych zastosowań.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008.

(11)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły wobec nich sprzeciwu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiana rozporządzenia (WE) nr 1333/2008

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 grudnia 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16.

(2)   Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 1.

(3)   Dz.U. L 295 z 12.11.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

W części E załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 pozycje dotyczące E 901, E 903, E 904 i E 905 w kategorii żywności 04.1.1 „Całe świeże owoce i warzywa” otrzymują brzmienie:

 

„E 901

Wosk pszczeli biały i żółty

quantum satis

 

Tylko do stosowania na powierzchnię owoców: owoców cytrusowych, melonów, jabłek, gruszek, brzoskwiń, ananasów, bananów, mango, awokado i granatów oraz jako substancja glazurująca w przypadku orzechów

Okres stosowania w odniesieniu do bananów, mango, awokado i granatów:

od dnia 25 grudnia 2012 r.

 

E 903

Wosk carnauba

200

 

Tylko do stosowania na powierzchnię owoców: owoców cytrusowych, melonów, jabłek, gruszek, brzoskwiń, ananasów, granatów, mango, awokado i papaji oraz jako substancja glazurująca w przypadku orzechów

Okres stosowania w odniesieniu do granatów, mango, awokado i papaji:

od dnia 25 grudnia 2012 r.

 

E 904

Szelak

quantum satis

 

Tylko do stosowania na powierzchnię owoców: owoców cytrusowych, melonów, jabłek, gruszek, brzoskwiń, ananasów, granatów, mango, awokado i papaji oraz jako substancja glazurująca w przypadku orzechów

Okres stosowania w odniesieniu do granatów, mango, awokado i papaji:

od dnia 25 grudnia 2012 r.

 

E 905

Wosk mikrokrystaliczny

quantum satis

 

Tylko do stosowania na powierzchnię owoców: melonów, papaji, mango, awokado i ananasów

Okres stosowania w odniesieniu do ananasów:

od dnia 25 grudnia 2012 r.”


5.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 333/37


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1148/2012

z dnia 4 grudnia 2012 r.

zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 w odniesieniu do stosowania dwutlenku siarki – siarczynów (E 220-228) i alginianu glikolu propylenowego (E 405) w sfermentowanych napojach na bazie moszczu gronowego

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (1), w szczególności jego art. 10 ust. 3 oraz art. 30 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 ustanowiono unijny wykaz dodatków do żywności dopuszczonych do stosowania w żywności oraz warunki ich stosowania.

(2)

Wykaz ten może zostać zmieniony zgodnie z procedurą, o której mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1331/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. ustanawiającym jednolitą procedurę wydawania zezwoleń na stosowanie dodatków do żywności, enzymów spożywczych i środków aromatyzujących (2).

(3)

Zgodnie z art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 unijny wykaz dodatków do żywności może być aktualizowany z inicjatywy Komisji albo na podstawie wniosku.

(4)

Złożono wniosek o zezwolenie na stosowanie dwutlenku siarki – siarczynów (E 220-228) i alginianu glikolu propylenowego (E 405) w dniu 30 czerwca 2011 r. i udostępniono go państwom członkowskim.

(5)

Istnieje technologiczna potrzeba stosowania dwutlenku siarki – siarczynów (E 220-228) i alginianu glikolu propylenowego (E 405) w sfermentowanych napojach na bazie moszczu gronowego. Dwutlenek siarki – siarczyny (E 220-228) dodaje się, aby zatrzymać utlenianie i hamować wzrost mikroorganizmów. Zapobiegają one również wzrostowi niepożądanych drożdży podczas drugiej fermentacji w butelkach. Alginian glikolu propylenowego (E 405) dodaje się w celu ustabilizowania piany, tak aby pęcherzyki dwutlenku węgla nie pękały, ale tworzyły bardziej kremową i trwałą pianę.

(6)

Komitet Naukowy ds. Żywności określił dopuszczalne dzienne spożycie dla dwutlenku siarki – siarczynów (E 220-228) (3) i alginianu glikolu propylenowego (E 405) (4). Sfermentowane napoje na bazie moszczu gronowego są napojami alkoholowymi, które ze względu na swoje właściwości, są porównywalne do innych napojów alkoholowych, takich jak piwo i napoje słodowe. Spożycie tych napojów można zatem uznać za alternatywne w stosunku do spożycia innych napojów alkoholowych, w szczególności piwa i napojów słodowych. Dodatkowe narażenie na dwutlenek siarki – siarczyny (E 220-228) i alginian glikolu propylenowego (E 405) w wyniku tego nowego zastosowania pozostanie ograniczone i nie doprowadzi do zwiększenia ogólnego spożycia. Należy zatem zezwolić na stosowanie dwutlenku siarki – siarczynów (E 220-228) jako środków konserwujących i alginianu glikolu propylenowego (E 405) jako stabilizatora piany w sfermentowanych napojach na bazie moszczu gronowego.

(7)

Zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1331/2008 Komisja powinna zasięgnąć opinii Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności w celu uaktualnienia unijnego wykazu dodatków do żywności określonego w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008, z wyjątkiem przypadków gdy dana aktualizacja nie ma wpływu na zdrowie człowieka. Ponieważ zezwolenie na stosowanie dwutlenku siarki – siarczynów (E 220-228) jako środków konserwujących i alginianu glikolu propylenowego (E 405) jako stabilizatora piany w sfermentowanych napojach na bazie moszczu gronowego stanowi aktualizację tego wykazu niemającą wpływu na zdrowie człowieka, zasięgnięcie opinii Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności nie jest konieczne.

(8)

Zgodnie z przepisami przejściowymi rozporządzenia Komisji (UE) nr 1129/2011 (5) wykaz dodatków do żywności określony w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 zasadniczo stosuje się od dnia 1 czerwca 2013 r. Aby umożliwić stosowanie dwutlenku siarki – siarczynów (E 220-228) i alginianu glikolu propylenowego (E 405) w sfermentowanych napojach na bazie moszczu gronowego przed tą datą, konieczne jest określenie wcześniejszej daty rozpoczęcia stosowania w odniesieniu do tych dodatków do żywności.

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły wobec nich sprzeciwu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 grudnia 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16.

(2)   Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 1.

(3)  http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_35.pdf

(4)  http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_32.pdf

(5)   Dz.U. L 295 z 12.11.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

W części E załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 dodaje się następujące pozycje w kolejności numerycznej w kategorii żywności 14.2.8 „Inne napoje alkoholowe, w tym mieszanki napojów alkoholowych z bezalkoholowymi i napoje alkoholowe o zawartości alkoholu poniżej 15 %”:

 

„E 220-228

Dwutlenek siarki – siarczyny

20

(3)

Tylko w sfermentowanych napojach na bazie moszczu gronowego

Okres stosowania:

od 25 grudnia 2012 r.

 

E 405

Alginian glikolu propylenowego

100

 

Tylko w sfermentowanych napojach na bazie moszczu gronowego

Okres stosowania:

od 25 grudnia 2012 r.

 

 

(3):

Maksymalne poziomy podano w przeliczeniu na SO2 i odnoszą się one do całkowitej ilości, pochodzącej ze wszystkich źródeł; zawartość SO2 nie większa niż 10 mg/kg lub 10 mg/l nie jest uważana za istotną.”


5.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 333/40


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1149/2012

z dnia 4 grudnia 2012 r.

zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do stosowania ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) w nadzieniach do makaronów nadziewanych suchych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (1), w szczególności jego art. 10 ust. 3 oraz art. 30 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 ustanowiono unijny wykaz dodatków do żywności dopuszczonych do stosowania w żywności oraz warunki ich stosowania.

(2)

Wykaz ten może zostać zmieniony zgodnie z procedurą, o której mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1331/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. ustanawiającym jednolitą procedurę wydawania zezwoleń na stosowanie dodatków do żywności, enzymów spożywczych i środków aromatyzujących (2).

(3)

Zgodnie z art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1331/2008 unijny wykaz dodatków do żywności może być aktualizowany z inicjatywy Komisji albo na podstawie wniosku.

(4)

Złożono wniosek o zezwolenie na stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w nadzieniach do makaronów nadziewanych suchych i udostępniono go państwom członkowskim.

(5)

Przeciwutleniacze to substancje, które chronią żywność przed zepsuciem na skutek utleniania, takim jak jełczenie tłuszczu czy zmiana barwy. Ekstrakty z rozmarynu (wyciągi z rozmarynu) (E 392) stosowane w nadzieniach do makaronów nadziewanych suchych poprawiają stabilność tłuszczów i olejów w recepturze (np. olej roślinny, tłuszcz w mięsie, serze i składnikach mlecznych) przez cały okres przydatności do spożycia produktu. Smak makaronów nadziewanych suchych jest bardziej stabilny bez wad organoleptycznych i zmian smaku spowodowanych utlenieniem tłuszczu.

(6)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności dokonał oceny stosowania ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) jako dodatku do żywności (3). W oparciu o marginesy bezpieczeństwa określone w oparciu o NOAEL (4) z różnych badań, w których zasadniczo NOAEL były najwyższymi zbadanymi poziomami dawkowania i na podstawie ostrożnych szacunków narażenia z dietą, stwierdzono, że stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) opisanych w opinii naukowej przy proponowanych zastosowaniach i poziomach zastosowania nie będą budziły obaw w zakresie bezpieczeństwa. Dodatkowe spożycie wynikające z nowego zastosowania w nadzieniach do makaronów nadziewanych suchych nie wpływa w istotny sposób na ogólne spożycie. Należy zatem zezwolić na stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w nadzieniach do makaronów nadziewanych suchych.

(7)

Zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1331/2008 Komisja powinna zasięgnąć opinii Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności w celu uaktualnienia unijnego wykazu dodatków do żywności określonego w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008, z wyjątkiem przypadków gdy dana aktualizacja nie ma wpływu na zdrowie człowieka. Ponieważ zezwolenie na stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w nadzieniach do makaronów nadziewanych suchych stanowi aktualizację tego wykazu niemającą wpływu na zdrowie człowieka, zasięgnięcie opinii Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności nie jest konieczne.

(8)

Zgodnie z przepisami przejściowymi rozporządzenia Komisji (UE) nr 1129/2011 z dnia 11 listopada 2011 r. zmieniającego załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 poprzez ustanowienie unijnego wykazu dodatków do żywności (5) załącznik II, w którym ustanawia się unijny wykaz dodatków do żywności dopuszczonych do stosowania w żywności oraz warunki ich stosowania, stosuje się od dnia 1 czerwca 2013 r. Aby umożliwić stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) w nadzieniach do makaronów nadziewanych suchych przed tą datą, konieczne jest określenie wcześniejszej daty rozpoczęcia stosowania w odniesieniu do takiego zastosowania tego dodatku do żywności.

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły wobec nich sprzeciwu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 grudnia 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16.

(2)   Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 1.

(3)  Dziennik EFSA (2008) 721, 1–29.

(4)  NOAEL (No Observed Adverse Effect Level) – dawka lub stężenie substancji badanej, przy których nie obserwuje się szkodliwych zmian.

(5)   Dz.U. L 295 z 12.11.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

W części E załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008, w kategorii żywności 06.4.5 „Nadzienia do makaronów nadziewanych (pierożków ravioli i produktów podobnych)”:

a)

dodaje się następującą pozycję po pozycji dotyczącej E 200–203:

 

„E 392

Ekstrakty z rozmarynu (wyciągi z rozmarynu)

250

(41) (46)

Tylko w nadzieniach do makaronów nadziewanych suchych

Okres stosowania:

od 25 grudnia 2012 r.”

b)

dodaje się następujące przypisy po przypisie 2:

„(41):

W przeliczeniu na zawartość tłuszczu.

(46):

Jako suma karnozolu i kwasu karnozowego.”

5.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 333/43


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1150/2012

z dnia 4 grudnia 2012 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 grudnia 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

AL

41,5

MA

54,9

TN

81,9

TR

68,5

ZZ

61,7

0707 00 05

AL

59,9

MA

133,1

TR

104,1

ZZ

99,0

0709 93 10

MA

120,6

TR

93,3

ZZ

107,0

0805 10 20

AR

49,7

ZA

62,1

ZW

52,1

ZZ

54,6

0805 20 10

MA

69,8

ZZ

69,8

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

71,1

HR

85,6

MA

95,7

TR

82,4

ZZ

83,7

0805 50 10

TR

76,9

ZZ

76,9

0808 10 80

MK

39,5

US

125,2

ZA

214,1

ZZ

126,3

0808 30 90

CN

33,5

TR

112,1

US

160,6

ZZ

102,1


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

5.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 333/45


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA BiH/19/2012

z dnia 27 listopada 2012 r.

w sprawie mianowania dowódcy sił UE dla operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie

(2012/748/WPZiB)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,

uwzględniając wspólne działanie Rady 2004/570/WPZiB z dnia 12 lipca 2004 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie (1), w szczególności jego art. 6 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 1 wspólnego działania 2004/570/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) do podejmowania dalszych decyzji w sprawie mianowania dowódcy sił UE.

(2)

Dnia 2 grudnia 2011 r. KPiB przyjął decyzję BiH/18/2011 (2) w sprawie mianowania generała brygady Roberta BRIEGERA dowódcą sił UE dla operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie.

(3)

Dowódca operacji UE zalecił mianowanie generała dywizji Dietera HEIDECKERA nowym dowódcą sił UE dla operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie na miejsce generała brygady Roberta BRIEGERA.

(4)

Komitet Wojskowy UE poparł tę rekomendację.

(5)

Zgodnie z art. 5 Protokołu (nr 22) w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w opracowaniu i wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii, które mają wpływ na kwestie obronne.

(6)

W dniach 12 i 13 grudnia 2002 r. Rada Europejska przyjęła na posiedzeniu w Kopenhadze deklarację stwierdzającą, że uzgodnienia „Berlin plus” i ich wykonanie dotyczyć będą wyłącznie tych państw członkowskich UE, które są również albo członkami NATO, albo stronami Partnerstwa dla Pokoju i które w związku z tym zawarły z NATO dwustronne umowy dotyczące bezpieczeństwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Generał dywizji Dieter HEIDECKER zostaje niniejszym mianowany dowódcą sił UE dla operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie od dnia 3 grudnia 2012 r.

Artykuł 2

Niniejszym uchyla się decyzję BiH/18/2011.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 3 grudnia 2012 r.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 listopada 2012 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

O. SKOOG

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 252 z 28.7.2004, s. 10.

(2)  Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa BiH/18/2011 z dnia 2 grudnia 2011 r. w sprawie mianowania dowódcy sił UE dla operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie (Dz.U. L 332 z 15.12.2011, s. 10).


5.12.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 333/46


DECYZJA RADY

z dnia 3 grudnia 2012 r.

w sprawie przedłużenia okresu stosowania decyzji 2010/371/UE w sprawie zakończenia konsultacji z Republiką Madagaskaru na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-UE

(2012/749/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r. (1) i zmienioną w Wagadugu (Burkina Faso) dnia 22 czerwca 2010 r. (2) (zwaną dalej „umową o partnerstwie AKP-UE”), w szczególności jej art. 96,

uwzględniając Umowę wewnętrzną między przedstawicielami rządów państw członkowskich, zebranymi w Radzie, w sprawie przyjęcia środków i ustanowienia procedur w celu wykonania umowy o partnerstwie AKP-UE (3), w szczególności jej art. 3,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

w porozumieniu z Wysokim Przedstawicielem Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Rady 2010/371/UE z dnia 7 czerwca 2010 r. w sprawie zakończenia konsultacji z Republiką Madagaskaru na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-UE (4) została przyjęta w celu wdrożenia właściwych środków w związku z pogwałceniem zasadniczych elementów, o których mowa w art. 9 umowy o partnerstwie AKP-UE.

(2)

Decyzją Rady 2011/324/UE (5) okres obowiązywania tych środków został przedłużony do dnia 6 grudnia 2011 r., a decyzją Rady 2011/808/UE (6) zostały one zmienione, a okres ich obowiązywania przedłużono do dnia 6 grudnia 2012 r.

(3)

Osiągnięto znaczne postępy, w szczególności w zakresie ustanawiania instytucji władzy przejściowej i w procesie wyborczym, dzięki mediacjom Południowoafrykańskiej Wspólnoty Rozwoju (SADC), które pozwoliły na osiągnięcie rezultatów w procesie wychodzenia z kryzysu. Pośród tych postępów wskazać można: powołanie niezależnej komisji wyborczej (CENI-T), przyjęcie przez parlament ustawy amnestyjnej oraz ogłoszenie dat wyborów zgodnie z zaleceniami ekspertów Organizacji Narodów Zjednoczonych. Jednakże plan działania w zakresie przejścia do demokracji nie został w pełni zrealizowany.

(4)

Okres stosowania decyzji 2010/371/UE kończy się z dniem 6 grudnia 2012 r. Ze względu na fakt, że wybory parlamentarne i druga tura wyborów prezydenckich są przewidziane na dzień 3 lipca 2013 r., należy przedłużyć okres stosowania obecnie obowiązujących właściwych środków do chwili, gdy Rada stwierdzi, że na Madagaskarze odbyły się wiarygodne wybory i przywrócono ład konstytucyjny, bez uszczerbku dla regularnego przeglądu tych środków w tym okresie,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W art. 3 decyzji 2010/371/UE zdanie drugie otrzymuje brzmienie:

„Niniejsza decyzja pozostaje w mocy do chwili, gdy Rada stwierdzi – na podstawie wniosku Komisji – że na Madagaskarze odbyły się wiarygodne wybory i przywrócono ład konstytucyjny, bez uszczerbku dla regularnego przeglądu niniejszej decyzji w tym okresie.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 grudnia 2012 r.

W imieniu Rady

N. SYLIKIOTIS

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 3.

(2)   Dz.U. L 287 z 4.11.2010, s. 3.

(3)   Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 376.

(4)   Dz.U. L 169 z 3.7.2010, s. 13.

(5)   Dz.U. L 146 z 1.6.2011, s. 2.

(6)   Dz.U. L 324 z 7.12.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

PROJEKT PISMA DO PREZYDENTA WŁADZY PRZEJŚCIOWEJ

Szanowny Panie Prezydencie!

W uznaniu postępów, jakie poczyniono w rozwiązywaniu kryzysu politycznego wraz z podpisaniem we wrześniu 2011 r. przez madagaskarskie podmioty polityczne planu działania na rzecz wyjścia Madagaskaru z kryzysu, z dniem 5 grudnia 2011 r. Unia Europejska (UE) złagodziła właściwe środki nałożone na Madagaskar decyzją Rady 2010/371/UE z dnia 7 czerwca 2010 r.

O tej nowej decyzji został Pan powiadomiony pismem z dnia 8 grudnia 2011 r., w którym przedstawiono warunki wstępne dla wszelkich środków wsparcia procesu przemian udzielanych przez UE. W tym celu, w ciągu ostatniego roku, UE przyjęła środki wsparcia dla ludności i wsparcia procesu wyborczego odpowiadające zobowiązaniom przedstawionym w tabeli zobowiązań zawartej we wspomnianym piśmie.

Osiągnięto znaczne postępy w realizacji planu działania, co zostało uwzględnione w ramach obowiązujących właściwych środków. Zważywszy na fakt, że plan działania nie został w pełni zrealizowany, i w oczekiwaniu na przeprowadzenie wyborów parlamentarnych i drugiej tury wyborów prezydenckich, które mają odbyć się w dniu 3 lipca 2013 r., właściwe środki będą nadal stosowane, bez zmiany warunków i zobowiązań wzajemnych UE i Madagaskaru, które w pełni zachowują ważność do chwili, gdy UE stwierdzi, że na Madagaskarze odbyły się wiarygodne wybory i przywrócono ład konstytucyjny.

UE, która przywiązuje ogromną wagę do zasadniczych elementów, jakimi są poszanowanie praw człowieka, instytucje demokratyczne i praworządność, zgodnie z art. 9 umowy o partnerstwie AKP-UE, wzywa Pana oraz wszystkie podmioty zaangażowane w realizację planu działań do zwielokrotnienia starań na rzecz szybkiego pokonania istniejących przeszkód politycznych, które utrudniają tę realizację.

UE zachęca również Pana i wszystkie strony do zdecydowanych działań na rzecz stworzenia stabilnej sytuacji politycznej umożliwiającej przeprowadzenie wiarygodnych wyborów w maju i lipcu 2013 r. i zakończenie procesu przemian, uzgodnionego przez stronę madagaskarską i zatwierdzonego przez wspólnotę międzynarodową.

UE potwierdza, że nadal jest zdecydowana wspierać proces przemian, a po zakończeniu okresu przejściowego szybko wdrożyć środki wspierające, których kształt zostanie ustalony w ramach dialogu politycznego zapoczątkowanego z rządem Madagaskaru.

Właściwe środki w każdej chwili będą mogły zostać poddane przeglądowi w świetle pozytywnego lub negatywnego rozwoju sytuacji politycznej na Madagaskarze.

Łączymy wyrazy szacunku,

W imieniu Unii Europejskiej

Catherine ASHTON

Andris PIEBALGS