ISSN 1977-0766

doi:10.3000/19770766.L_2012.308.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 308

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 55
8 listopada 2012


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1030/2012 z dnia 26 października 2012 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Isle of Man Queenies (ChNP)]

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1031/2012 z dnia 26 października 2012 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (ChOG)]

3

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1032/2012 z dnia 26 października 2012 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Ciliegia di Vignola (ChOG)]

5

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1033/2012 z dnia 26 października 2012 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Cabrito do Alentejo (ChOG)]

7

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1034/2012 z dnia 26 października 2012 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (ChNP)]

9

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1035/2012 z dnia 26 października 2012 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Kraška panceta (ChOG)]

11

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1036/2012 z dnia 7 listopada 2012 r. zmieniające załącznik II do decyzji 2007/777/WE i załącznik II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 w odniesieniu do wpisów dotyczących Chorwacji w wykazach państw trzecich lub ich części, z których dozwolone jest wprowadzanie świeżego mięsa i niektórych produktów mięsnych do Unii ( 1 )

13

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1037/2012 z dnia 7 listopada 2012 r. w sprawie zatwierdzenia substancji czynnej izopyrazam, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 ( 1 )

15

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1038/2012 z dnia 7 listopada 2012 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

19

 

 

DECYZJE

 

 

2012/690/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 6 listopada 2012 r. zmieniająca decyzję 2010/381/UE w sprawie środków nadzwyczajnych mających zastosowanie do przesyłek produktów akwakultury przywożonych z Indii i przeznaczonych do spożycia przez ludzi oraz uchylająca decyzję 2010/220/UE w sprawie środków nadzwyczajnych mających zastosowanie do produktów akwakultury przywożonych z Indonezji i przeznaczonych do spożycia przez ludzi (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 7637)  ( 1 )

21

 

 

2012/691/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 6 listopada 2012 r. w sprawie zezwolenia na odstępstwa od rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 691/2011 w sprawie europejskich rachunków ekonomicznych środowiska w odniesieniu do Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii i Rzeczypospolitej Polskiej (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 7645)

23

 

 

2012/692/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 6 listopada 2012 r. zmieniająca załączniki do decyzji 2006/766/WE w odniesieniu do wpisów do wykazów państw i terytoriów trzecich, z których dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich i produktów rybołówstwa przeznaczonych do spożycia przez ludzi (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 7696)  ( 1 )

25

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1030/2012

z dnia 26 października 2012 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Isle of Man Queenies (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Zjednoczonego Królestwa w sprawie rejestracji nazwy „Isle of Man Queenies” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Dacian CIOLOȘ

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)  Dz.U. C 38 z 11.2.2012, s. 32.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

Klasa 1.7.   Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Isle of Man Queenies (ChNP)


8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/3


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1031/2012

z dnia 26 października 2012 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (ChOG)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Niemiec o rejestrację nazwy „Abensberger Spargel”/„Abensberger Qualitätsspargel” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Dacian CIOLOȘ

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)  Dz.U. C 55 z 24.2.2012, s. 25.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

Klasa 1.6.   Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone

NIEMCY

Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (ChOG)


8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1032/2012

z dnia 26 października 2012 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Ciliegia di Vignola (ChOG)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację nazwy „Ciliegia di Vignola” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Dacian CIOLOȘ

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)  Dz.U. C 52 z 22.2.2012, s. 17.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

Klasa 1.6.   Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone

WŁOCHY

Ciliegia di Vignola (ChOG)


8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/7


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1033/2012

z dnia 26 października 2012 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Cabrito do Alentejo (ChOG)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Portugalii w sprawie rejestracji nazwy „Cabrito do Alentejo” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Dacian CIOLOȘ

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)  Dz.U. C 52 z 22.2.2012, s. 22.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

Klasa 1.1.   Mięso świeże (i podroby)

PORTUGALIA

Cabrito do Alentejo (ChOG)


8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/9


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1034/2012

z dnia 26 października 2012 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Portugalii o rejestrację nazwy „Cordeiro Mirandês”/„Canhono Mirandês” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Dacian CIOLOȘ

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)  Dz.U. C 60 z 29.2.2012, s. 16.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

Klasa 1.1.   Mięso świeże (i podroby)

PORTUGALIA

Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (ChNP)


8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/11


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1035/2012

z dnia 26 października 2012 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Kraška panceta (ChOG)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Słowenii w sprawie rejestracji nazwy „Kraška panceta” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Dacian CIOLOȘ

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)  Dz.U. C 48 z 18.2.2012, s. 32.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

Klasa: 1.2.   Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)

SŁOWENIA

Kraška panceta (ChOG)


8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/13


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1036/2012

z dnia 7 listopada 2012 r.

zmieniające załącznik II do decyzji 2007/777/WE i załącznik II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 w odniesieniu do wpisów dotyczących Chorwacji w wykazach państw trzecich lub ich części, z których dozwolone jest wprowadzanie świeżego mięsa i niektórych produktów mięsnych do Unii

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności art. 8 zdanie wprowadzające, art. 8 ust. 1 akapit pierwszy i art. 8 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W decyzji Komisji 2007/777/WE (2) ustanowiono zasady dotyczące przywozu do Unii oraz przewozu przez Unię i przechowywania na jej terytorium przesyłek produktów mięsnych oraz przesyłek przetworzonych żołądków, pęcherzy i jelit określonych w rozporządzeniu (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającym szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (3).

(2)

W części 2 załącznika II do decyzji 2007/777/WE zawarto wykaz państw trzecich lub ich części, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii produktów mięsnych oraz poddanych obróbce żołądków, pęcherzy i jelit, pod warunkiem że towary te zostały poddane obróbce, o której mowa w tej części.

(3)

W części 4 załącznika II do decyzji 2007/777/WE ustanowiono procesy obróbki, o których mowa w części 2 tego załącznika, z przypisaniem kodów dla każdego z nich. W części tej określono niespecyficzny proces obróbki „A” oraz specyficzne procesy obróbki „B” do „F” wymienione w porządku malejącym według rygoru.

(4)

W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 206/2010 (4) ustanowiono wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych w zakresie wprowadzania do Unii niektórych przesyłek żywych zwierząt lub świeżego mięsa. Ustanowiono w nim także wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, z których dozwolone jest wprowadzanie tych przesyłek do Unii.

(5)

Zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 206/2010 przesyłki świeżego mięsa przeznaczonego do spożycia przez ludzi mogą być przywożone do Unii, pod warunkiem że pochodzą z krajów trzecich, ich terytoriów lub części wymienionych w części 1 załącznika II do tego rozporządzenia, dla których istnieje wzór świadectwa weterynaryjnego odpowiadający danej przesyłce, wymieniony w tej części.

(6)

Chorwacja jest obecnie wymieniona w wykazie w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 jako kraj trzeci, z którego dozwolony jest przywóz do Unii świeżego mięsa niektórych gatunków zwierząt. Chorwacja nie jest jednak obecnie wymieniona jako kraj trzeci, z którego dozwolony jest przywóz do Unii świeżego mięsa, w tym mięsa mielonego, świń domowych.

(7)

Chorwacja przedłożyła Komisji wniosek o pozwolenie na wywóz świeżego mięsa świń domowych do Unii. Według informacji przedłożonych przez Chorwację szczepienia zapobiegawcze przeciwko klasycznemu pomorowi świń są zabronione na terytorium tego kraju trzeciego od stycznia 2005 r. Ponadto nie ma dowodów na występowanie wirusa klasycznego pomoru świń u świń domowych na terytorium Chorwacji od marca 2008 r. Z dostępnych informacji wynika zatem, że Chorwacja jest wolna od klasycznego pomoru świń u świń domowych, bez przeprowadzania szczepień.

(8)

Właściwy organ chorwacki dostarczył również wystarczających gwarancji w zakresie zgodności z przepisami unijnymi dotyczącymi klasycznego pomoru świń i wdraża rozszerzony program nadzoru dla świń domowych i dzików.

(9)

Ponadto wyniki inspekcji przeprowadzonej przez Komisję w 2010 r. w Chorwacji były w przeważającej mierze pozytywne. Chorwacja przedłożyła również Komisji potwierdzenie, że niektóre planowane działania naprawcze związane z brakami stwierdzonymi podczas tej inspekcji zostały wprowadzone w życie 2011 r. i przyniosły pożądane skutki.

(10)

Z oceny informacji przedłożonych przez Chorwację wynika, że wprowadzanie do Unii świeżego mięsa świń domowych z tego kraju trzeciego nie stanowi zagrożenia dla statusu zdrowotnego Unii w odniesieniu do klasycznego pomoru świń. Przywóz z Chorwacji świeżego mięsa, w tym mięsa mielonego, świń domowych powinien być w związku z tym dozwolony.

(11)

Ponadto Chorwacja jest obecnie wymieniona w części 2 załącznika II do decyzji 2007/777/WE w celu wprowadzania do Unii produktów mięsnych oraz przetworzonych żołądków, pęcherzy i jelit świń domowych i dzikich zwierząt parzystokopytnych utrzymywanych w warunkach fermowych (świń), które zostały poddane specyficznemu procesowi obróbki „D”.

(12)

Ze względu na fakt, że przywóz świeżego mięsa, w tym mięsa mielonego, świń domowych do Unii z Chorwacji ma być dozwolony, należy również zezwolić na przywóz do Unii z tego kraju trzeciego, produktów mięsnych, które zostały uzyskane z takiego świeżego mięsa, bez wymogu poddawania ich specyficznemu procesowi obróbki. Należy zatem odpowiednio zmienić część 2 załącznika II do decyzji 2007/777/WE.

(13)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2007/777/WE oraz rozporządzenie (UE) nr 206/2010.

(14)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W części 2 załącznika II do decyzji 2007/777/WE wpis dotyczący Chorwacji otrzymuje brzmienie:

„HR

Chorwacja

A

A

A

A

A

A

A

A

D

XXX

A

A

XXX”

Artykuł 2

W części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpis dotyczący Chorwacji otrzymuje brzmienie:

HR – Chorwacja

HR-0

Cały kraj

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

POR

 

 

 

8 listopada 2012 r.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 listopada 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.

(2)  Dz.U. L 312 z 30.11.2007, s. 49.

(3)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55.

(4)  Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1.


8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/15


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1037/2012

z dnia 7 listopada 2012 r.

w sprawie zatwierdzenia substancji czynnej izopyrazam, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 13 ust. 2 oraz art. 78 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 80 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 dyrektywę Rady 91/414/EWG (2) należy stosować, w odniesieniu do procedury i warunków zatwierdzania, do substancji czynnych, dla których przyjęto decyzję zgodnie z art. 6 ust. 3 tej dyrektywy przed dniem 14 czerwca 2011 r. W przypadku izopyrazamu warunki art. 80 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 zostały spełnione decyzją Komisji 2010/132/UE (3).

(2)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w dniu 25 listopada 2008 r. Zjednoczone Królestwo otrzymało od Syngenta Crop Protection AG wniosek o włączenie substancji czynnej izopyrazam do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji 2010/132/UE potwierdzono, że wniosek jest „kompletny” w tym sensie, że zasadniczo spełnia wymogi dotyczące danych i informacji przewidziane w załącznikach II oraz III do dyrektywy 91/414/EWG.

(3)

Zgodnie z przepisami art. 6 ust. 2 i 4 dyrektywy 91/414/EWG dla wspomnianej substancji czynnej i dla zastosowań zaproponowanych przez wnioskodawcę został oceniony wpływ na zdrowie ludzi i zdrowie zwierząt oraz na środowisko. W dniu 4 maja 2010 r. państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy przedłożyło projekt sprawozdania z oceny.

(4)

Projekt sprawozdania z oceny został zweryfikowany przez państwa członkowskie i Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwany dalej „Urzędem”). W dniu 27 lutego 2012 r. Urząd przedstawił Komisji swoje wnioski z weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej izopyrazam (4). Projekt sprawozdania z oceny został zweryfikowany przez państwa członkowskie i Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowany w dniu 28 września 2012 r. w formie opracowanego przez Komisję sprawozdania z przeglądu dotyczącego izopyrazamu.

(5)

Jak wykazały różne badania, można oczekiwać, że środki ochrony roślin zawierające izopyrazam zasadniczo spełniają wymogi określone w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) oraz art. 5 ust. 3 dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu z przeglądu. Należy zatem zatwierdzić izopyrazam.

(6)

Zgodnie z art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w związku z jego art. 6 oraz w świetle aktualnej wiedzy naukowej i technicznej należy jednak uwzględnić pewne warunki i ograniczenia. Należy w szczególności zażądać dodatkowych informacji potwierdzających.

(7)

Nie naruszając przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1107/2009 obowiązków wynikających z zatwierdzenia oraz biorąc pod uwagę szczególną sytuację powstałą w wyniku przejścia od dyrektywy 91/414/EWG do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, należy postanowić, co następuje. Państwom członkowskim należy zapewnić sześć miesięcy, licząc od daty zatwierdzenia, na dokonanie przeglądu zezwoleń dotyczących środków ochrony roślin zawierających izopyrazam. W stosownych przypadkach państwa członkowskie powinny zmienić, zastąpić lub cofnąć te zezwolenia. W drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać więcej czasu na przedłożenie i ocenę aktualizacji pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku III, zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG, dla każdego środka ochrony roślin i każdego zamierzonego zastosowania, zgodnie z jednolitymi zasadami.

(8)

Doświadczenie zdobyte przy okazji włączania do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG substancji czynnych ocenionych w ramach rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3600/92 z dnia 11 grudnia 1992 r. ustanawiającego szczegółowe zasady realizacji pierwszego etapu programu prac określonego w art. 8 ust. 2 dyrektywy Rady 91/414/EWG dotyczącej wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (5) pokazuje, że mogą pojawić się trudności z interpretacją obowiązków spoczywających na posiadaczach dotychczasowych zezwoleń, dotyczących dostępu do danych. W celu uniknięcia dalszych trudności wydaje się zatem konieczne wyjaśnienie obowiązków państw członkowskich, a w szczególności obowiązku sprawdzenia, czy posiadacz zezwolenia ma dostęp do dokumentacji zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do wspomnianej dyrektywy. Wyjaśnienie to nie nakłada jednak na państwa członkowskie ani na posiadaczy zezwoleń żadnych nowych obowiązków w porównaniu z tymi, które nakłada się w przyjętych dotąd dyrektywach zmieniających załącznik I do wspomnianej dyrektywy lub w rozporządzeniach zatwierdzających substancje czynne.

(9)

Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 należy odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 z dnia 25 maja 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych (6).

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdzenie substancji czynnej

Zatwierdza się substancję czynną izopyrazam określoną w załączniku I, z zastrzeżeniem warunków wyszczególnionych w tym załączniku.

Artykuł 2

Ponowna ocena środków ochrony roślin

1.   Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009 państwa członkowskie w razie potrzeby zmieniają lub cofają obowiązujące zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające izopyrazam jako substancję czynną w terminie do dnia 30 września 2013 r.

Przed upływem tego terminu państwa członkowskie w szczególności weryfikują, czy spełnione są warunki wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, z wyjątkiem warunków wskazanych w kolumnie dotyczącej przepisów szczegółowych w tym załączniku, oraz czy posiadacz zezwolenia posiada dokumentację spełniającą wymogi załącznika II do dyrektywy 91/414/EWG albo ma do niej dostęp, zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 13 ust. 1–4 tej dyrektywy oraz w art. 62 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1, państwa członkowskie dokonują ponownej oceny każdego dopuszczonego środka ochrony roślin zawierającego izopyrazam jako jedyną substancję czynną lub jako jedną z kilku substancji czynnych wyszczególnionych w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 najpóźniej do dnia 31 marca 2013 r. zgodnie z jednolitymi zasadami określonymi w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, na podstawie dokumentacji zgodnej z wymogami określonymi w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG i z uwzględnieniem kolumny dotyczącej przepisów szczegółowych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Na podstawie powyższej oceny państwa członkowskie określają, czy środek ochrony roślin spełnia warunki ustanowione w art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009.

Po dokonaniu tych ustaleń państwa członkowskie:

a)

w przypadku środka zawierającego izopyrazam jako jedyną substancję czynną, w razie potrzeby zmieniają lub cofają zezwolenie najpóźniej do dnia 30 września 2014 r.; bądź

b)

w przypadku środka zawierającego izopyrazam jako jedną z kilku substancji czynnych, w razie potrzeby zmieniają lub cofają zezwolenie do dnia 30 września 2014 r. lub w terminie określonym dla takiej zmiany lub cofnięcia we właściwym akcie lub aktach włączających odpowiednią substancję lub substancje do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG albo zatwierdzających odpowiednią substancję lub substancje, w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza.

Artykuł 3

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 540/2011

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Wejście w życie i data rozpoczęcia stosowania

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 kwietnia 2013 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 listopada 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.

(2)  Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.

(3)  Dz.U. L 52 z 3.3.2010, s. 51.

(4)  Dziennik EFSA 2012; 10(3):2600. Dostępne na stronie internetowej: www.efsa.europa.eu

(5)  Dz.U. L 366 z 15.12.1992, s. 10.

(6)  Dz.U. L 153 z 11.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

Nazwa zwyczajowa, Numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Data wygaśnięcia zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

Izopyrazam

Nr CAS 881685-58-1

(izomer syn: 683777-13-1/izomer anti: 683777-14-2)

Nr CIPAC 963

Mieszanina 3-(difluorometylo)-1-metylo-N-[(1RS,4SR,9RS)-1,2,3,4-tetrahydro-9-izopropylo-1,4-metanonaftaleno-5-ilo]pirazolo-4-karboksamid

(izomer syn – mieszanina dwóch enancjomerów w proporcji 50:50)

oraz

3-(difluorometylo)-1-metylo-N-[(1RS,4SR,9SR)-1,2,3,4-tetrahydro-9-izopropylo-1,4-metanonaftaleno-5-ilo]pirazolo-4-karboksamid

(izomer anti – mieszanina dwóch enancjomerów w proporcji 50:50)

W zakresie od 78:15 % do 100:0 % syn do anti.

≥ 920 g/kg

W zakresie od 78:15 % do 100:0 % izomeru syn do izomeru anti

1 kwietnia 2013 r.

31 marca 2023 r.

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego izopyrazamu, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 28 września 2012 r.

W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie zwracają szczególną uwagę na:

a)

ryzyko dla organizmów wodnych;

b)

ryzyko dla dżdżownic, jeśli substancja jest stosowana przy braku zabiegów uprawowych/przy minimalnym poziomie upraw;

c)

ochronę wód podziemnych podczas stosowania substancji w regionach o niestabilnych warunkach glebowych lub klimatycznych.

W warunkach stosowania uwzględnia się środki zmniejszające ryzyko, takie jak wykluczenie braku zabiegów uprawowych/minimalnego poziomu uprawy, a także, w stosownych przypadkach, obowiązek prowadzenia programów monitorowania w celu weryfikacji potencjalnego zanieczyszczenia wód podziemnych w strefach o niestabilnych warunkach.

Wnioskodawca przedkłada informacje potwierdzające odnośnie do znaczenia, jakie mają dla wód podziemnych metabolity CSCD 459488 oraz CSCD 459489.

Wnioskodawca przedkłada te informacje Komisji, państwom członkowskim oraz Urzędowi do dnia 31 marca 2015 r.


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.


ZAŁĄCZNIK II

W części B załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 dodaje się pozycję w brzmieniu:

Numer

Nazwa zwyczajowa, Numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Data wygaśnięcia zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

„27

Izopyrazam

Nr CAS 881685-58-1

(izomer syn: 683777-13-1/izomer anti: 683777-14-2)

Nr CIPAC 963

Mieszanina 3-(difluorometylo)-1-metylo-N-[(1RS,4SR,9RS)-1,2,3,4-tetrahydro-9-izopropylo-1,4-metanonaftaleno-5-ilo]pirazolo-4-karboksamid

(izomer syn – mieszanina dwóch enancjomerów w proporcji 50:50)

oraz

3-(difluorometylo)-1-metylo-N-[(1RS,4SR,9SR)-1,2,3,4-tetrahydro-9-izopropylo-1,4-metanonaftaleno-5-ilo]pirazolo-4-karboksamid

(izomer anti – mieszanina dwóch enancjomerów w proporcji 50:50)

W zakresie od 78:15 % do 100:0 % syn do anti.

≥ 920 g/kg

W zakresie od 78:15 % do 100:0 % izomeru syn do izomeru anti

1 kwietnia 2013 r.

31 marca 2023 r.

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego izopyrazamu, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 28 września 2012 r.

W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie zwracają szczególną uwagę na:

a)

ryzyko dla organizmów wodnych;

b)

ryzyko dla dżdżownic, jeśli substancja jest stosowana przy braku zabiegów uprawowych/przy minimalnym poziomie upraw;

c)

ochronę wód podziemnych podczas stosowania substancji w regionach o niestabilnych warunkach glebowych lub klimatycznych.

W warunkach stosowania uwzględnia się środki zmniejszające ryzyko, takie jak wykluczenie braku zabiegów uprawowych/minimalnego poziomu uprawy, a także, w stosownych przypadkach, obowiązek prowadzenia programów monitorowania w celu weryfikacji potencjalnego zanieczyszczenia wód podziemnych w strefach o niestabilnych warunkach.

Wnioskodawca przedkłada informacje potwierdzające odnośnie do znaczenia, jakie mają dla wód podziemnych metabolity CSCD 459488 oraz CSCD 459489.

Wnioskodawca przedkłada te informacje Komisji, państwom członkowskim oraz Urzędowi do dnia 31 marca 2015 r.”


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.


8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/19


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1038/2012

z dnia 7 listopada 2012 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 listopada 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

AL

29,8

MA

36,7

MK

30,8

TR

65,0

ZZ

40,6

0707 00 05

AL

31,8

TR

99,4

ZZ

65,6

0709 93 10

TR

119,8

ZZ

119,8

0805 20 10

PE

72,2

ZA

144,9

ZZ

108,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

96,7

HR

53,4

PE

42,6

TR

75,2

UY

101,2

ZA

194,3

ZZ

93,9

0805 50 10

AR

60,7

TR

86,6

ZA

117,2

ZZ

88,2

0806 10 10

BR

269,3

PE

317,5

TR

165,4

US

362,2

ZZ

278,6

0808 10 80

CL

150,4

CN

87,5

MK

32,3

NZ

152,1

ZA

122,2

ZZ

108,9

0808 30 90

CN

54,3

TR

122,1

ZZ

88,2


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/21


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 6 listopada 2012 r.

zmieniająca decyzję 2010/381/UE w sprawie środków nadzwyczajnych mających zastosowanie do przesyłek produktów akwakultury przywożonych z Indii i przeznaczonych do spożycia przez ludzi oraz uchylająca decyzję 2010/220/UE w sprawie środków nadzwyczajnych mających zastosowanie do produktów akwakultury przywożonych z Indonezji i przeznaczonych do spożycia przez ludzi

(notyfikowana jako dokument nr C(2012) 7637)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2012/690/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem (WE) nr 178/2002 ustanowiono ogólne zasady dotyczące żywności i pasz, a w szczególności bezpieczeństwa żywności i pasz, na poziomie Unii i krajowym. W rozporządzeniu tym przewiduje się wprowadzenie środków nadzwyczajnych, gdy nie ma wątpliwości, że żywność lub pasza przywożona z państwa trzeciego może stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia człowieka, zdrowia zwierząt lub dla środowiska i gdy zagrożenia tego nie można w zadowalającym stopniu opanować środkami wprowadzanymi przez państwa członkowskie.

(2)

Dyrektywa Rady 96/23/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w produktach pochodzenia zwierzęcego (2) stanowi, że należy monitorować proces produkcyjny zwierząt i podstawowe produkty pochodzenia zwierzęcego w celu wykrywania obecności niektórych pozostałości i substancji u zwierząt żywych, w ich wydalinach, płynach ustrojowych i tkankach, w produktach pochodzenia zwierzęcego, paszach dla zwierząt oraz wodzie pitnej.

(3)

Decyzja Komisji 2010/381/UE z dnia 8 lipca 2010 r. w sprawie środków nadzwyczajnych mających zastosowanie do przesyłek produktów akwakultury przywożonych z Indii i przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3) stanowi, że co najmniej 20 % przesyłek produktów akwakultury należy badać pod kątem obecności substancji farmakologicznie czynnych określonych w art. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 (4), w szczególności chloramfenikolu, tetracykliny, oksytetracykliny, chlorotetracykliny oraz metabolitów nitrofuranów.

(4)

Wyniki inspekcji przeprowadzonej w Indiach w listopadzie 2011 r. przez służbę kontrolną Komisji, Biuro ds. Żywności i Weterynarii, potwierdziły, że funkcjonuje obecnie system urzędowych kontroli obejmujący produkcję w zakresie akwakultury oraz że częściowo wdrożono zalecenia ze sprawozdania z inspekcji z 2009 r. dotyczące urzędowego monitorowania gospodarstw akwakultury.

(5)

Od czasu przyjęcia decyzji 2010/381/UE spadła liczba próbek produktów akwakultury, w których wykryto chloramfenikol, tetracyklinę, oksytetracyklinę, chlorotetracyklinę lub metabolity nitrofuranów. Wskazane jest zatem obniżenie minimalnego odsetka przesyłek, które należy badać pod kątem występowania substancji farmakologicznie czynnych.

(6)

Należy jednak utrzymać obowiązek prowadzenia badań, aby nadal zbierać bardziej dokładne informacje dotyczące ewentualnego zanieczyszczenia tymi pozostałościami produktów akwakultury pochodzących z Indii. Badania powinny być nadal prowadzone również po to, by zniechęcać producentów z Indii do nadużywania tych substancji.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2010/381/UE.

(8)

Decyzja Komisji 2010/220/UE z dnia 16 kwietnia 2010 r. w sprawie środków nadzwyczajnych mających zastosowanie do produktów akwakultury przywożonych z Indonezji i przeznaczonych do spożycia przez ludzi (5) stanowi, że co najmniej 20 % przesyłek produktów akwakultury należy badać pod kątem obecności substancji farmakologicznie czynnych określonych w art. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 470/2009, w szczególności chloramfenikolu, metabolitów nitrofuranów i tetracyklin.

(9)

Od czasu przyjęcia decyzji 2010/220/UE nie wykryto pozostałości chloramfenikolu, metabolitów nitrofuranów ani tetracyklin w przesyłkach produktów akwakultury przywożonych z Indonezji.

(10)

Wyniki inspekcji przeprowadzonej w Indonezji w lutym 2012 przez służbę kontrolną Komisji, Biuro ds. Żywności i Weterynarii, potwierdzają, że system kontroli pozostałości w Indonezji zapewnia zadowalające gwarancje, o skutku równoważnym do gwarancji przewidzianych prawem Unii.

(11)

Należy zatem uchylić decyzję 2010/220/UE.

(12)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Artykuł 3 ust. 1 decyzji 2010/381/UE otrzymuje brzmienie:

„1.   Państwa członkowskie, korzystając z odpowiednich planów pobierania próbek, zapewniają pobieranie urzędowych próbek z co najmniej 10 % przesyłek zgłoszonych do przywozu w punktach kontroli granicznej na ich terytorium.”.

Artykuł 2

Decyzja 2010/220/UE traci moc.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 listopada 2012 r.

W imieniu Komisji

Maroš ŠEFČOVIČ

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.

(2)  Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 10.

(3)  Dz.U. L 174 z 9.7.2010, s. 51.

(4)  Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11.

(5)  Dz.U. L 97 z 17.4.2010, s. 17.


8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/23


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 6 listopada 2012 r.

w sprawie zezwolenia na odstępstwa od rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 691/2011 w sprawie europejskich rachunków ekonomicznych środowiska w odniesieniu do Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii i Rzeczypospolitej Polskiej

(notyfikowana jako dokument nr C(2012) 7645)

(Jedynie teksty w języku hiszpańskim, francuskim, greckim, maltańskim, niemieckim i polskim są autentyczne)

(2012/691/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 691/2011 z dnia 6 lipca 2011 r. w sprawie europejskich rachunków ekonomicznych środowiska (1), w szczególności jego art. 8 ust. 1,

uwzględniając wnioski przedłożone przez Królestwo Hiszpanii, Republikę Francuską, Republikę Cypryjską, Republikę Malty, Republikę Austrii i Rzeczpospolitą Polską,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 8 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 691/2011 Komisja może przyjąć akty wykonawcze w celu przyznania państwom członkowskim odstępstw podczas okresów przejściowych określonych w załącznikach do rozporządzenia (UE) nr 691/2011, w zakresie, w jakim narodowe systemy statystyczne wymagają znacznych dostosowań.

(2)

Odstępstwa takie należy przyznać, uwzględniając przedłożone przez te państwa uzasadnione wnioski, Królestwu Hiszpanii, Republice Francuskiej, Republice Cypryjskiej, Republice Malty, Republice Austrii i Rzeczpospolitej Polskiej.

(3)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Europejskiego Systemu Statystycznego,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Odstępstwa od rozporządzenia (UE) nr 691/2011, jak określono w załączniku, przyznaje się Królestwu Hiszpanii, Republice Francuskiej, Republice Cypryjskiej, Republice Malty, Republice Austrii i Rzeczpospolitej Polskiej.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Malty, Republiki Austrii i Rzeczpospolitej Polskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 listopada 2012 r.

W imieniu Komisji

Algirdas ŠEMETA

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 192 z 22.7.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Wykaz szczegółowych odstępstw od rozporządzenia (UE) nr 691/2011.

Państwo członkowskie

Odstępstwo

Odstępstwo do dnia

Królestwo Hiszpanii

Załącznik I – rachunki emisji do powietrza według rodzaju działalności gospodarczej (A*64)

30 września 2015 r.

Załącznik II – podatki związane ze środowiskiem według rodzajów działalności gospodarczej (A*64)

30 września 2015 r.

Załącznik III – dane dotyczące rachunków przepływów materialnych dla pozostałych resztek roślin uprawnych, przywożonych odpadów oraz dostosowanie do zasady siedziby

31 grudnia 2015 r.

Republika Francuska

Załącznik II – podatki związane ze środowiskiem według rodzajów działalności gospodarczej (A*64)

30 września 2015 r.

Republika Cypryjska

Załącznik I – rachunki emisji do powietrza

30 września 2015 r.

Załącznik II – podatki związane ze środowiskiem

30 września 2015 r.

Załącznik III – ogólnogospodarcze rachunki przepływów materialnych

31 grudnia 2015 r.

Republika Malty

Załącznik I – rachunki emisji do powietrza

30 września 2015 r.

Załącznik II – podatki związane ze środowiskiem

30 września 2015 r.

Załącznik III – ogólnogospodarcze rachunki przepływów materialnych

31 grudnia 2015 r.

Republika Austrii

Załącznik I – rachunki emisji do powietrza, brakujące szeregi dla PFC, HFC i SF6

30 września 2015 r.

Rzeczpospolita Polska

Załącznik II – podatki związane ze środowiskiem według rodzajów działalności gospodarczej (A*64)

30 września 2015 r.


8.11.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/25


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 6 listopada 2012 r.

zmieniająca załączniki do decyzji 2006/766/WE w odniesieniu do wpisów do wykazów państw i terytoriów trzecich, z których dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich i produktów rybołówstwa przeznaczonych do spożycia przez ludzi

(notyfikowana jako dokument nr C(2012) 7696)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2012/692/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 stanowi, że produkty pochodzenia zwierzęcego przywozi się jedynie z państwa trzeciego lub części państwa trzeciego znajdującego się w wykazie sporządzonym zgodnie z tym rozporządzeniem.

(2)

Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 stanowi również, że przy sporządzaniu oraz aktualizowaniu takich wykazów należy brać pod uwagę kontrole unijne w państwach trzecich oraz gwarancje właściwych organów państw trzecich w odniesieniu do zgodności lub równoważności z unijnym prawem paszowym i żywnościowym oraz przepisami dotyczącymi zdrowia zwierząt, jak określono w rozporządzeniu (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz przepisami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (2).

(3)

W decyzji Komisji 2006/766/WE z dnia 6 listopada 2006 r. ustanawiającej wykazy państw i terytoriów trzecich, z których dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich i produktów rybołówstwa (3), wymieniono te państwa trzecie, które spełniają kryteria określone w rozporządzeniu (WE) nr 854/2004 i w związku z tym są w stanie zagwarantować, że wywóz wskazanych produktów do Unii spełnia warunki sanitarne ustanowione w przepisach unijnych dla ochrony zdrowia konsumentów. W szczególności załącznik I do tej decyzji zawiera wykaz państw trzecich, z których dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich, a załącznik II do tej decyzji zawiera wykaz państw i terytoriów trzecich, z których dopuszczony jest przywóz produktów rybołówstwa przeznaczonych do spożycia przez ludzi. W wykazach tych określono również ograniczenia dotyczące takiego przywozu z niektórych państw trzecich.

(4)

W dniach od 23 listopada do 2 grudnia 2010 r. Komisja przeprowadziła kontrolę w Chorwacji, aby ocenić istniejące systemy kontroli produkcji żywych małży przeznaczonych na wywóz do Unii. Stwierdzono pewne uchybienia, które zostały następnie usunięte. Systemy kontroli obowiązujące we wspomnianym państwie trzecim dają obecnie gwarancje wystarczające do zapewnienia odpowiedniej ochrony zdrowia konsumentów w odniesieniu do małży wywożonych z Chorwacji do Unii. W związku z powyższym Chorwacja powinna zostać włączona do wykazu zamieszczonego w załączniku I do decyzji 2006/766/WE.

(5)

W dniach od 25 do 28 kwietnia 2012 r. Komisja przeprowadziła kontrolę w Brunei, aby ocenić istniejące systemy kontroli produkcji produktów rybołówstwa przeznaczonych na wywóz do Unii. Podczas wspomnianej kontroli nie stwierdzono uchybień w odniesieniu do produkcji produktów akwakultury, które miałyby istotne implikacje dla ochrony zdrowia konsumentów. Brunei powinno zatem zostać włączone do wykazu państw trzecich zamieszczonego w załączniku II do decyzji 2006/766/WE, ze wskazaniem, że z tego państwa trzeciego wolno przywozić do Unii jedynie produkty akwakultury.

(6)

W dniach od 8 do 11 czerwca 2009 r. Komisja przeprowadziła kontrolę w Togo. Urzędowe kontrole i świadectwa higieny w odniesieniu do wywozu żywych homarów uznano za zadowalające, ale stwierdzono uchybienia w systemie kontroli wędzonych produktów rybołówstwa przeznaczonych na wywóz do Unii. Z uwagi na te uchybienia Togo zostało włączone do wykazu zamieszczonego w załączniku II do decyzji 2006/766/WE, zmienionej decyzją Komisji 2009/951/UE (4), ze wskazaniem, że z tego państwa trzeciego wolno wywozić do Unii jedynie żywe homary.

(7)

Uchybienia stwierdzone podczas wizyty kontrolnej Komisji w Togo zostały następnie usunięte. Ustanowiono systemy kontroli w celu prowadzenia analiz mikrobiologicznych i chemicznych wędzonych produktów rybołówstwa. Sprawozdania analityczne i inne informacje przedłożone przez właściwy organ dają gwarancje wystarczające do zapewnienia odpowiedniej ochrony zdrowia konsumentów w odniesieniu do wszystkich produktów rybołówstwa przeznaczonych do spożycia przez ludzi, innych niż żywe, schłodzone, mrożone lub przetworzone małże, szkarłupnie, osłonice i ślimaki morskie, wywożonych z Togo do Unii.

(8)

W następstwie reformy wewnętrznej w Królestwie Niderlandów, która weszła w życie z dniem 10 października 2010 r., Antyle Niderlandzkie przestały być terytorium autonomicznym w ramach tego królestwa. W tym samym dniu Curaçao i Sint Maarten uzyskały status terytoriów autonomicznych w ramach Królestwa Niderlandów, natomiast Bonaire, Sint Eustatius i Saba stały się gminami specjalnymi europejskiej części Królestwa Niderlandów.

(9)

Bonaire, Sint Eustatius i Saba pozostają jednak ujęte w wykazie krajów i terytoriów zamorskich zamieszczonym w załączniku II do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Są to zatem kraje i terytoria zamorskie objęte postanowieniami części IV Traktatu.

(10)

Ponieważ terytoria te należą do europejskiej części Królestwa Niderlandów, wykonanie Traktatów na tych terytoriach zapewniają Niderlandy, a zadania właściwego organu do spraw sanitarnych na terenie tych gmin specjalnych są realizowane przez właściwe organy Niderlandów. Właściwe organy Niderlandów przedstawiły Komisji niezbędne informacje w celu udowodnienia, że system kontroli sanitarnych obowiązujący na terytoriach Bonaire, Sint Eustatius i Saba zapewnia wystarczające gwarancje zgodności z wymogami unijnymi. Z przekazanych informacji wynika również, że organy te posiadają te same uprawnienia do prowadzenia kontroli, którymi dysponował właściwy organ Antyli Niderlandzkich, oraz że podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze mają takie same obowiązki. Ponadto według tych informacji urzędowe kontrole sanitarne w tych gminach specjalnych utrzymują się na tym samym poziomie co w okresie istnienia Antyli Niderlandzkich.

(11)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2006/766/WE.

(12)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2006/766/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku I pomiędzy pozycjami dotyczącymi Grenlandii i Jamajki dodaje się pozycję w brzmieniu:

„HR

CHORWACJA

Ma zastosowanie tylko do momentu, gdy ten kraj przystępujący stanie się państwem członkowskim Unii”

2)

w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

a)

pomiędzy pozycjami dotyczącymi Beninu i Brazylii dodaje się pozycję w brzmieniu:

„BN

BRUNEI

Tylko produkty akwakultury”

b)

pomiędzy pozycjami dotyczącymi Brazylii i Bahamów dodaje się pozycję w brzmieniu:

„BQ

BONAIRE, SINT-EUSTATIUS, SABA”

 

c)

pozycja dotycząca Togo otrzymuje brzmienie:

„TG

TOGO”

 

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 listopada 2012 r.

W imieniu Komisji

Maroš ŠEFČOVIČ

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206.

(2)  Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.

(3)  Dz.U. L 320 z 18.11.2006, s. 53.

(4)  Dz.U. L 328 z 15.12.2009, s. 70.