ISSN 1977-0766

doi:10.3000/19770766.L_2012.244.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 244

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 55
8 września 2012


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Poprawka do Konwencji celnej dotyczącej międzynarodowego przewozu towarów z zastosowaniem karnetów TIR (konwencja TIR z 1975 r.) – Zgodnie z powiadomieniem deponowanym ONZ C.N.326.2011.TREATIES – 2 w dniu 13 września 2012 r. w stosunku do wszystkich Umawiających się Stron wchodzą w życie poniższe poprawki do konwencji TIR

1

 

 

2012/499/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 26 czerwca 2012 r. dotycząca podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Umowy między Unią Europejską a Republiką Turcji o readmisji osób przebywających nielegalnie

4

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 803/2012 z dnia 7 września 2012 r. zmieniające po raz 177. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida

5

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 804/2012 z dnia 7 września 2012 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

7

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 805/2012 z dnia 7 września 2012 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych ceł przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 971/2011 na rok gospodarczy 2011/2012

9

 

 

DECYZJE

 

 

2012/500/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 6 września 2012 r. wyłączająca z finansowania Unii Europejskiej niektóre wydatki poniesione przez państwa członkowskie z tytułu Sekcji Gwarancji Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR), Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 6113)

11

 

 

2012/501/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 7 września 2012 r. zmieniająca decyzję 2008/899/WE przyjmującą zobowiązania zaproponowane w związku z postępowaniem antydumpingowym w odniesieniu do przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej

27

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 793/2012 z dnia 5 września 2012 r. w sprawie przyjęcia wykazu substancji aromatycznych przewidzianego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2232/96, włączenia go do załącznika I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 oraz uchylenia rozporządzenia Komisji (WE) nr 1565/2000 i decyzji Komisji 1999/217/WE ( Dz.U. L 243 z 7.9.2012 )

30

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 794/2012 z dnia 5 września 2012 r. w sprawie środków przejściowych dotyczących unijnego wykazu środków aromatyzujących i materiałów źródłowych wskazanego w załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 ( Dz.U. L 243 z 7.9.2012 )

30

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

8.9.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 244/1


Poprawka do Konwencji celnej dotyczącej międzynarodowego przewozu towarów z zastosowaniem karnetów TIR (konwencja TIR z 1975 r. (1))

Zgodnie z powiadomieniem deponowanym ONZ C.N.326.2011.TREATIES – 2 w dniu 13 września 2012 r. w stosunku do wszystkich Umawiających się Stron wchodzą w życie poniższe poprawki do konwencji TIR

 

Art. 1 lit. q) wiersz 1:

słowo „uznane” zastępuje się słowem „upoważnione”.

 

Art. 1 lit. q) wiersz 2:

wyrażenie „jako poręczające za osoby” zastępuje się wyrażeniem „do działania jako poręczyciel dla osób”  (2).

 

W art. 1 po lit. q):

wprowadza się nową lit. r) w brzmieniu:

„r)

określenie »organizacja międzynarodowa« oznacza organizację upoważnioną przez Komitet Administracyjny do ponoszenia odpowiedzialności za skuteczne zorganizowanie i funkcjonowanie międzynarodowego systemu gwarancyjnego.”.

 

Art. 8 ust. 1:

otrzymuje brzmienie:

„1.   Stowarzyszenie poręczające jest zobowiązane do uiszczenia do maksymalnej wysokości poręczenia należnych opłat i podatków przywozowych i wywozowych, zwiększonych o odsetki za zwłokę należne na mocy ustaw i przepisów celnych Umawiającej się Strony, na terytorium której ujawniono nieprawidłowość powodującą roszczenie w stosunku do stowarzyszenia poręczającego w związku z operacjami TIR. Stowarzyszenie to jest zobowiązane do zapłacenia powyższych kwot na zasadzie odpowiedzialności wspólnej i solidarnej z osobami, od których kwoty te są należne.”.

 

Art. 8:

skreśla się ust. 7.

 

Art. 10 ust. 2 wiersz 1:

słowa „danego państwa” zastępuje się słowami „danej Umawiającej się Strony”.

 

Art. 11 ust. 1:

otrzymuje brzmienie:

„1.   W przypadku gdy operacja TIR nie została zwolniona, właściwe organy:

a)

wyślą posiadaczowi karnetu TIR zawiadomienie o niezwolnieniu na adres wskazany w karnecie TIR;

b)

powiadomią stowarzyszenie poręczające o niezwolnieniu.

Właściwe organy powiadomią stowarzyszenie poręczające o przyjęciu przez nie karnetu TIR nie później niż w terminie jednego roku od daty przyjęcia karnetu TIR lub w terminie dwóch lat w razie sfałszowania poświadczenia zakończenia operacji TIR bądź uzyskania go w niewłaściwy sposób lub przez nadużycie.”.

 

Art. 11 ust. 1:

po ust. 1 wprowadza się nowy ust. 2 w brzmieniu:

„2.   Gdy kwoty wymienione w art. 8 ust. 1 i 2 stają się wymagalne, właściwe organy żądają, w możliwym zakresie, zapłaty od osoby lub osób odpowiedzialnych za uiszczenie tych kwot przed skierowaniem roszczenia do stowarzyszenia poręczającego.”.

 

Art. 11 ust. 2:

ust. 2 i 3 otrzymują oznaczenie odpowiednio ust. 3 i 4.

 

Art. 11 nowy ust. 3:

ust. 3 otrzymuje brzmienie:

„3.   Roszczenie o uiszczenie kwot, o których mowa w art. 8 ust. 1 i 2, zostaje skierowane do stowarzyszenia poręczającego nie wcześniej niż po upływie trzech miesięcy, licząc od dnia, w którym stowarzyszenie to zostało powiadomione o niezwolnieniu operacji albo o tym, że poświadczenie o zakończeniu operacji TIR zostało sfałszowane bądź uzyskane w niewłaściwy sposób lub przez nadużycie, i nie później niż w terminie dwóch lat, licząc od tego samego dnia. Jednak w przypadku operacji TIR, które w powyższym okresie dwóch lat stają się przedmiotem postępowania administracyjnego lub sądowego dotyczącego zobowiązań w zakresie płatności osoby lub osób, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, wszelkie roszczenia o uiszczenie płatności zostaną skierowane w terminie jednego roku od daty, w której decyzja właściwych organów lub sądów staje się wykonalna.”.

 

Art. 11 nowy ust. 4:

ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   Stowarzyszenie poręczające uiści żądane kwoty w terminie trzech miesięcy, licząc od dnia skierowania do niego żądania zapłaty.”.

„5.   Stowarzyszenie poręczające otrzymuje zwrot uiszczonych kwot, jeżeli w terminie dwóch lat od dnia skierowania żądania zapłaty ustalone zostanie w sposób zadowalający właściwe organy, że w odniesieniu do danej operacji TIR nie została popełniona żadna nieprawidłowość. Termin dwóch lat może ulec przedłużeniu zgodnie z przepisami krajowymi.”.

 

Załącznik 6 nota wyjaśniająca 0.8.3 wiersz 1:

słowa „organom celnym” i „władze celne” zastępuje się odpowiednio słowami „Umawiającym się Stronom”, „Umawiające się Strony”.

 

Załącznik 6 nota wyjaśniająca 0.8.5 wiersz 1:

wyrażenie „zakwestionowania gwarancji” zastępuje się wyrażeniem „skierowania żądania zapłaty w stosunku do stowarzyszenia poręczającego.”.

 

Załącznik 6 nota wyjaśniająca 0.8.7:

skreśla się notę wyjaśniającą 0.8.7.

 

Załącznik 6 nota wyjaśniająca 0.10:

nota wyjaśniająca 0.10 otrzymuje oznaczenie nota wyjaśniająca 0.10-1.

 

Załącznik 6 nota wyjaśniająca 0.10-1:

po nocie wyjaśniającej 0.10-1 wprowadza się nową notę wyjaśniającą 0.10-2 w brzmieniu:

„0.10-2

Wyrażenie »lub zakończenie operacji nie miało miejsca« uwzględnia takie sytuacje, w których poświadczenie zakończenia zostało sfałszowane.”.

 

Załącznik 6 nota wyjaśniająca 0.11-1:

otrzymuje brzmienie:

„0.11.-1

Sposób powiadomienia zostanie określony w przepisach krajowych.”.

 

Załącznik 6 nota wyjaśniająca 0.11-2:

otrzymuje brzmienie:

„0.11-2

Starania, które podejmą właściwe organy celem żądania zapłaty ze strony odpowiedzialnej osoby lub odpowiedzialnych osób, uwzględniają przynajmniej przesłanie żądania zapłaty właścicielowi karnetu TIR na jego adres podany w karnecie TIR lub osobie odpowiedzialnej bądź osobom odpowiedzialnym, jeśli są to inne osoby niż posiadacz karnetu, określonym zgodnie z przepisami krajowymi. Żądanie płatności w stosunku do posiadacza karnetu TIR może się łączyć z powiadomieniem, o którym mowa w ust. 1 lit. a) niniejszego artykułu.”.

 

Załącznik 6 nota wyjaśniająca 0.11-3:

otrzymuje brzmienie:

„0.11-3-1

Właściwe organy przy podjęciu decyzji o zwolnieniu lub niezwolnieniu towarów albo pojazdów nie powinny kierować się faktem, że stowarzyszenie poręczające jest odpowiedzialne za uiszczenie opłat, podatków lub odsetek za zwłokę należnych od posiadacza karnetu, jeżeli ich ustawodawstwo daje im inne możliwości zapewnienia ochrony ich interesów, do której są obowiązani.

0.11-3-2

Właściwe organy mogą powiadomić stowarzyszenie poręczające o wszczęciu postępowania administracyjnego lub sądowego dotyczącego zobowiązania płatniczego. Właściwe organy w każdym przypadku informują stowarzyszenie poręczające o takim postępowaniu, które można zakończyć po terminie dwóch lat, przed wygaśnięciem tego terminu.”.

 

Załącznik 6 nota wyjaśniająca 0.11-4:

wprowadza się nową notę wyjaśniającą 0.11-4 w brzmieniu:

„0.11-4

Jeżeli zwrócono się do stowarzyszenia poręczającego, zgodnie z procedurą przewidzianą w niniejszym artykule, o zapłatę kwot, o których mowa w art. 8 ust. 1 i 2, a stowarzyszenie poręczające nie dokonało tego w okresie trzech miesięcy przewidzianych w konwencji, właściwe organy będą mogły domagać się zapłaty wspomnianych kwot na podstawie ich przepisów wewnętrznych, ponieważ chodzi tu o niewykonywanie umowy gwarancyjnej podpisanej przez stowarzyszenie poręczające na mocy ustawodawstwa wewnętrznego. Termin stosuje się również w przypadku, gdy stowarzyszenie poręczające po otrzymaniu żądania konsultuje się w sprawie stanowiska dotyczącego żądania z organizacją międzynarodową, o której mowa w art. 6 ust. 2.”.

 

Załącznik 6 nota wyjaśniająca 0.28:

nota wyjaśniająca 0.28 otrzymuje oznaczenie nota wyjaśniająca 0.28-1.

Po nocie wyjaśniającej 0.28-1 wprowadza się nową notę wyjaśniającą 0.28-2 w brzmieniu:

„0.28-2

Niniejszy artykuł stanowi, że zakończenie operacji TIR będzie zależało od objęcia towarów kolejną procedurą celną lub kolejnym systemem kontroli celnej. Powyższe obejmuje ostateczną odprawę towarów do użytku krajowego (pełną lub warunkową), przewóz przez granicę do kraju trzeciego (wywóz) lub do wolnego obszaru celnego lub też składowanie towarów w miejscu zatwierdzonym przez organy celne w oczekiwaniu na zgłoszenie do kolejnej procedury.”.

(1)  Tekst skonsolidowany opublikowany decyzją Rady 2009/477/WE (Dz.U. L 165 z 26.6.2009, s. 1).

(2)  Dotyczy jedynie wersji angielskiej i francuskiej; w wersji rosyjskiej istniejące postanowienia pozostają niezmienione.


8.9.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 244/4


DECYZJA RADY

z dnia 26 czerwca 2012 r.

dotycząca podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Umowy między Unią Europejską a Republiką Turcji o readmisji osób przebywających nielegalnie

(2012/499/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 79 ust. 3 w związku z art. 218 ust. 5,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 28 listopada 2002 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z Republiką Turcji w sprawie Umowy między Unią Europejską a Republiką Turcji o readmisji osób przebywających nielegalnie („Umowa”). Negocjacje zakończyły się parafowaniem umowy w dniu 21 czerwca 2012 r.

(2)

Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, bez uszczerbku dla art. 4 tego protokołu, Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związane ani jej nie stosuje.

(3)

Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, bez uszczerbku dla art. 4 tego protokołu, Irlandia nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje.

(4)

Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 22) w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani jej nie stosuje.

(5)

Należy podpisać Umowę, z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym upoważnia się w imieniu Unii do podpisania Umowy między Unią Europejską a Republiką Turcji o readmisji osób przebywających nielegalnie, z zastrzeżeniem jej zawarcia.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Umowy w imieniu Unii.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 26 czerwca 2012 r.

W imieniu Rady

N. WAMMEN

Przewodniczący


ROZPORZĄDZENIA

8.9.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 244/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 803/2012

z dnia 7 września 2012 r.

zmieniające po raz 177. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z siecią Al-Kaida (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) i art. 7a ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu na mocy tego rozporządzenia.

(2)

Dnia 28 sierpnia 2012 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Sankcji podjął decyzję o wykreśleniu dwóch nazwisk z listy osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych.

(3)

Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 września 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Szef Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej


(1)   Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:

w tytule „Osoby fizyczne” wykreśla się następujące wpisy:

a)

„Lotfi Ben Abdul Hamid Ben Ali Al-Rihani (alias (a) Lofti ben Abdul Hamid ben Ali al-Rihani, (b) Abderrahmane). Data urodzenia: 1.7.1977. Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: L886177 (tunezyjski paszport wydany dnia 14.12.1998 r., utracił ważność dnia 13.12.2003 r.). Dodatkowe informacje: imię matki: Habibah al- Sahrawi. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 12.11.2003 r. ”;

b)

„Ahmed El Bouhali (alias Abu Katada). Adres: 43 Rue Essadr El Aadam, Larache, Maroko. Data urodzenia: 31.5.1963. Miejsce urodzenia: Ould Yahia, Sidi Kacem, Maroko. Obywatelstwo: marokańskie. Krajowy nr identyfikacyjny: G 0151108 marokański dowód tożsamości wydany dnia 4.3.1982 r. w Larache, Maroko. Dodatkowe informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej LBHHMD63E31Z330M; b) imię ojca: Mohamed Mohamed; c) imię matki: Sfia Sellam. d) według doniesień zmarł w Afganistanie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 29.7.2005 r. ”.


8.9.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 244/7


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 804/2012

z dnia 7 września 2012 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 września 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

MK

75,0

TR

76,8

ZZ

75,9

0707 00 05

MK

20,0

TR

121,6

ZZ

70,8

0709 93 10

TR

112,0

ZZ

112,0

0805 50 10

AR

94,0

BO

100,6

CL

88,4

TR

97,0

UY

96,5

ZA

91,2

ZZ

94,6

0806 10 10

BA

58,9

EG

182,2

TN

175,3

TR

126,7

ZZ

135,8

0808 10 80

AR

243,9

BR

93,9

CA

157,8

CL

155,7

NZ

118,3

US

192,7

ZA

97,9

ZZ

151,5

0808 30 90

AR

224,0

TR

123,7

ZA

148,0

ZZ

165,2

0809 30

TR

153,3

ZZ

153,3

0809 40 05

BA

59,4

HR

73,9

IL

34,3

XS

91,2

ZZ

64,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


8.9.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 244/9


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 805/2012

z dnia 7 września 2012 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych ceł przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 971/2011 na rok gospodarczy 2011/2012

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych ceł stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2011/2012 rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 971/2011 (3). Ceny te i cła zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 774/2012 (4).

(2)

Dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot, zgodnie z art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006.

(3)

Ze względu na konieczność zapewnienia, że środek ten będzie mieć zastosowanie możliwie jak najszybciej po udostępnieniu aktualnych danych, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe cła mające zastosowanie przy przywozie produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2011/2012 rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 971/2011, zostają zmienione i są zamieszczone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 września 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)   Dz.U. L 254 z 30.9.2011, s. 12.

(4)   Dz.U. L 230 z 25.8.2012, s. 3.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych ceł przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95 , mające zastosowanie od dnia 8 września 2012 r.

(w EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowego cła za 100 kg netto produktu

1701 12 10  (1)

34,90

0,68

1701 12 90  (1)

34,90

4,14

1701 13 10  (1)

34,90

0,82

1701 13 90  (1)

34,90

4,43

1701 14 10  (1)

34,90

0,82

1701 14 90  (1)

34,90

4,43

1701 91 00  (2)

44,19

4,21

1701 99 10  (2)

44,19

1,08

1701 99 90  (2)

44,19

1,08

1702 90 95  (3)

0,44

0,25


(1)  Odnosi się do jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Odnosi się do jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.


DECYZJE

8.9.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 244/11


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 6 września 2012 r.

wyłączająca z finansowania Unii Europejskiej niektóre wydatki poniesione przez państwa członkowskie z tytułu Sekcji Gwarancji Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR), Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW)

(notyfikowana jako dokument nr C(2012) 6113)

(Jedynie teksty w języku angielskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, łotewskim, niemieckim, portugalskim, rumuńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim są autentyczne)

(2012/500/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1258/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (2), w szczególności jego art. 31,

po konsultacji z Komitetem ds. Funduszy Rolniczych,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 7 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1258/1999 i art. 31 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 Komisja dokonuje niezbędnych weryfikacji, informuje państwa członkowskie o wynikach tych weryfikacji, zapoznaje się z uwagami zgłoszonymi przez państwa członkowskie, zwołuje dwustronne rozmowy w celu wypracowania porozumienia z danymi państwami członkowskimi i oficjalnie informuje je o swoich wnioskach.

(2)

Państwa członkowskie miały możliwość złożenia wniosku o rozpoczęcie procedury pojednawczej. W niektórych przypadkach możliwość ta została wykorzystana, a Komisja przeanalizowała sprawozdania sporządzone po zakończeniu tej procedury.

(3)

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1258/1999 i rozporządzeniem (WE) nr 1290/2005 finansowane mogą być jedynie wydatki rolne dokonane zgodnie z zasadami Unii Europejskiej.

(4)

Przeprowadzone weryfikacje, wyniki rozmów dwustronnych i procedury pojednawcze wykazały, że część wydatków zadeklarowanych przez państwa członkowskie nie spełnia wymogów, nie może być zatem finansowana przez Sekcję Gwarancji EFOGR, EFRG i EFRROW.

(5)

Należy wskazać, które kwoty nie zostały uznane za kwalifikujące się do zwrotu w ramach Sekcji Gwarancji EFOGR, EFRG oraz EFRROW. Kwoty te nie dotyczą wydatków poniesionych wcześniej niż dwadzieścia cztery miesiące przed pisemnym powiadomieniem państw członkowskich przez Komisję o wynikach weryfikacji.

(6)

Dla przypadków objętych niniejszą decyzją Komisja przedstawiła państwom członkowskim w sprawozdaniu zbiorczym szacunkowe kwoty do wyłączenia z uwagi na ich niezgodność z zasadami Unii Europejskiej.

(7)

Niniejsza decyzja nie przesądza o skutkach finansowych wynikających dla Komisji z wyroków Trybunału Sprawiedliwości w sprawach będących w toku w dniu 1 czerwca 2012 r. i dotyczących kwestii z nią związanych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Wydatki akredytowanych przez państwa członkowskie agencji płatniczych, zadeklarowane z tytułu Sekcji Gwarancji EFOGR, EFRG lub EFRROW, wskazane w załączniku do niniejszej decyzji, wyłącza się z finansowania Unii Europejskiej z powodu ich niezgodności z zasadami Unii Europejskiej.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Federalnej Niemiec, Irlandii, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Republiki Włoskiej, Republiki Łotewskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Węgier, Republiki Austrii, Republiki Portugalskiej, Rumunii, Królestwa Szwecji, Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 września 2012 r.

W imieniu Komisji

Dacian CIOLOȘ

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 160 z 26.6.1999, s. 103.

(2)   Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

POZYCJA W BUDŻECIE: 6701

Państwo członkowskie

Środek

Rok budżetowy

Przyczyna

Rodzaj

%

Waluta

Kwota

Potrącenia

Wpływ finansowy

AT

Uprawnienia do płatności

2006

Nieprawidłowe zastosowanie pojęcia siły wyższej

JEDNORAZOWE

 

EUR

–5 684,78

0,00

–5 684,78

AT

Uprawnienia do płatności

2006

Nieprawidłowa procedura przydzielania rezerwy krajowej (konsolidacja obszaru alpejskiego)

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–37 410,57

0,00

–37 410,57

AT

Uprawnienia do płatności

2006

Nieuwzględnienie powierzchni paszowej w obliczaniu obszaru/kwot referencyjnych

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

– 212 321,97

0,00

– 212 321,97

AT

Uprawnienia do płatności

2007

Nieprawidłowe zastosowanie pojęcia siły wyższej

JEDNORAZOWE

 

EUR

–5 684,78

0,00

–5 684,78

AT

Uprawnienia do płatności

2007

Nieprawidłowa procedura przydzielania rezerwy krajowej (konsolidacja obszaru alpejskiego)

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–60 335,10

0,00

–60 335,10

AT

Uprawnienia do płatności

2007

Nieuwzględnienie powierzchni paszowej w obliczaniu obszaru/kwot referencyjnych

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

– 212 321,97

0,00

– 212 321,97

AT

Uprawnienia do płatności

2008

Nieprawidłowe zastosowanie pojęcia siły wyższej

JEDNORAZOWE

 

EUR

–5 684,78

0,00

–5 684,78

AT

Uprawnienia do płatności

2008

Nieprawidłowa procedura przydzielania rezerwy krajowej (konsolidacja obszaru alpejskiego)

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

– 116 578,92

0,00

– 116 578,92

AT

Uprawnienia do płatności

2008

Nieuwzględnienie powierzchni paszowej w obliczaniu obszaru/kwot referencyjnych

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

– 212 321,97

0,00

– 212 321,97

AT

Uprawnienia do płatności

2009

Nieprawidłowe zastosowanie pojęcia siły wyższej

JEDNORAZOWE

 

EUR

–5 684,78

0,00

–5 684,78

AT

Uprawnienia do płatności

2009

Nieuwzględnienie powierzchni paszowej w obliczaniu obszaru/kwot referencyjnych

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

– 212 321,97

0,00

– 212 321,97

AT

Uprawnienia do płatności

2010

Nieprawidłowe zastosowanie pojęcia siły wyższej

JEDNORAZOWE

 

EUR

–5 684,78

0,00

–5 684,78

AT

Uprawnienia do płatności

2010

Nieuwzględnienie powierzchni paszowej w obliczaniu obszaru/kwot referencyjnych

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

– 212 321,97

0,00

– 212 321,97

AT

Rozliczenie rachunków – rozliczenie finansowe

2010

Najprawdopodobniej błąd w populacji EFRG nieobjętej systemem ZSZiK

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 143 780,79

0,00

– 143 780,79

ŁĄCZNIE AT

EUR

–1 448 139,13

0,00

–1 448 139,13

DE

Rozliczenie rachunków

2007

Błąd w księdze dłużników EFOGR

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 203 881,84

0,00

– 203 881,84

DE

Rozliczenie rachunków

2008

Błąd finansowy nieuwzględniony w refundacji w populacji EFRG

JEDNORAZOWE

 

EUR

–10 000,00

0,00

–10 000,00

ŁĄCZNIE DE

EUR

– 213 881,84

0,00

– 213 881,84

FR

Środki promocyjne

2006

Wydatek niekwalifikowalny

JEDNORAZOWE

 

EUR

–23 204,39

0,00

–23 204,39

FR

Środki promocyjne

2006

Niezgłoszone należne odsetki

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 336,26

0,00

– 336,26

FR

Środki promocyjne

2007

Niezgłoszone należne odsetki

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 638,72

0,00

– 638,72

FR

Środki promocyjne

2008

Niezgłoszone należne odsetki

JEDNORAZOWE

 

EUR

–38,48

0,00

–38,48

ŁĄCZNIE FR

EUR

–24 217,85

0,00

–24 217,85

GB

Dodatkowe kwoty pomocy

2008

Niedociągnięcia w systemie LPIS-GIS wpływające na jakość kontroli krzyżowych, niedociągnięcia w funkcjonowaniu kontroli na miejscu i niewłaściwe stosowanie przepisów dotyczących sankcji, odzyskiwanie nienależnych płatności, celowa niezgodność

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 277 231,60

0,00

– 277 231,60

GB

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji (system jednolitej płatności obszarowej – SAPS)

2008

Niedociągnięcia w systemie LPIS-GIS wpływające na jakość kontroli krzyżowych, niedociągnięcia w funkcjonowaniu kontroli na miejscu i niewłaściwe stosowanie przepisów dotyczących sankcji, odzyskiwanie nienależnych płatności, celowa niezgodność

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–16 040 610,36

–2 369 021,46

–13 671 588,90

GB

Dodatkowe kwoty pomocy

2009

Niedociągnięcia w systemie LPIS-GIS wpływające na jakość kontroli krzyżowych, niedociągnięcia w funkcjonowaniu kontroli na miejscu i niewłaściwe stosowanie przepisów dotyczących sankcji, odzyskiwanie nienależnych płatności, celowa niezgodność

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 270 398,26

0,00

– 270 398,26

GB

Dodatkowe kwoty pomocy

2009

Niedociągnięcia w systemie LPIS-GIS wpływające na jakość kontroli krzyżowych, niedociągnięcia w funkcjonowaniu kontroli na miejscu i niewłaściwe stosowanie przepisów dotyczących sankcji, odzyskiwanie nienależnych płatności, celowa niezgodność

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–15 844 193,29

0,00

–15 844 193,29

GB

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2009

Brak kontroli nowych rolników w Irlandii Północnej

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

– 899 181,43

– 449 590,71

– 449 590,72

GB

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2009

Niewystarczające kontrole beneficjentów w ramach kategorii inwestorów z „National Reserve” (Irlandia Północna)

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–1 036 829,72

– 518 414,86

– 518 414,86

GB

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2009

Nieprawidłowe redukcje z „National Reserve” (Szkocja, Walia, Irlandia Północna)

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 608 899,15

0,00

– 608 899,15

GB

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2009

Przekroczenie pułapu regionalnego (Irlandia Północna)

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 286 592,57

0,00

– 286 592,57

GB

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2010

Brak kontroli nowych rolników w Irlandii Północnej

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

– 897 366,72

0,00

– 897 366,72

GB

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2010

Niewystarczające kontrole beneficjentów w ramach kategorii inwestorów z „National Reserve” (Irlandia Północna)

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–1 034 737,22

0,00

–1 034 737,22

GB

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2010

Nieprawidłowe redukcje z „National Reserve” (Szkocja, Walia, Irlandia Północna)

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 605 688,94

0,00

– 605 688,94

GB

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2010

Przekroczenie pułapu regionalnego (Irlandia Północna)

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 288 693,14

0,00

– 288 693,14

ŁĄCZNIE GB

EUR

–38 090 422,40

–3 337 027,03

–34 753 395,37

GR

Inna pomoc bezpośrednia – premia mleczna

2007

Wydatki niekwalifikowalne przekraczające pułap

JEDNORAZOWE

 

EUR

–16 045,14

0,00

–16 045,14

ŁĄCZNIE GR

EUR

–16 045,14

0,00

–16 045,14

HU

Audyt finansowy – przekroczenie pułapu

2010

Przekroczenie pułapu finansowego

JEDNORAZOWE

 

EUR

–1 515 332,82

0,00

–1 515 332,82

ŁĄCZNIE HU

EUR

–1 515 332,82

0,00

–1 515 332,82

IE

Rozwój obszarów wiejskich, EFOGR (2000–2006) – środki obszarowe

2006

Niedociągnięcia w identyfikowalności przeprowadzonych kontroli na miejscu, brak rejestrów rolnych na poziomie działki, brak pomiarów działki podczas kontroli na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

– 578 942,61

0,00

– 578 942,61

ŁĄCZNIE IE

EUR

– 578 942,61

0,00

– 578 942,61

IT

Uprawnienia do płatności

2006

Błędy w obliczaniu uprawnień do płatności dla rolników spełniających kilka warunków kwalifikowalności

JEDNORAZOWE

 

EUR

–88 820,07

0,00

–88 820,07

IT

Uprawnienia do płatności

2007

Błędy w obliczaniu uprawnień do płatności dla rolników spełniających kilka warunków kwalifikowalności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 159 449,07

0,00

– 159 449,07

IT

Uprawnienia do płatności

2007

Błędy w integracji sektora oliwy z oliwek do systemu płatności jednolitych

JEDNORAZOWE

 

EUR

–6 838 343,84

–93 770,42

–6 744 573,42

IT

Uprawnienia do płatności

2008

Błędy w obliczaniu uprawnień do płatności dla rolników spełniających kilka warunków kwalifikowalności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 147 113,50

0,00

– 147 113,50

IT

Uprawnienia do płatności

2008

Błędy w integracji sektora oliwy z oliwek do systemu płatności jednolitych

JEDNORAZOWE

 

EUR

–6 838 343,84

0,00

–6 838 343,84

IT

Uprawnienia do płatności

2009

Błędy w obliczaniu uprawnień do płatności dla rolników spełniających kilka warunków kwalifikowalności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 153 614,54

0,00

– 153 614,54

IT

Uprawnienia do płatności

2009

Błędy w integracji sektora oliwy z oliwek do systemu płatności jednolitych

JEDNORAZOWE

 

EUR

–6 838 343,84

0,00

–6 838 343,84

IT

Uprawnienia do płatności

2010

Błędy w obliczaniu uprawnień do płatności dla rolników spełniających kilka warunków kwalifikowalności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 118 496,31

0,00

– 118 496,31

IT

Uprawnienia do płatności

2010

Błędy w integracji sektora oliwy z oliwek do systemu płatności jednolitych

JEDNORAZOWE

 

EUR

–6 838 343,84

0,00

–6 838 343,84

IT

Środki promocyjne

2007

Nadmierne współfinansowanie

JEDNORAZOWE

 

EUR

–32 760,90

0,00

–32 760,90

IT

Środki promocyjne

2007

Opóźnione płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 997 431,56

0,00

– 997 431,56

IT

Środki promocyjne

2007

Niedociągnięcia w kontrolach

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 372 253,49

0,00

– 372 253,49

IT

Środki promocyjne

2008

Opóźnione płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

–1 029 057,38

0,00

–1 029 057,38

IT

Środki promocyjne

2008

Niedociągnięcia w kontrolach

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 398 223,18

0,00

– 398 223,18

ŁĄCZNIE IT

EUR

–30 850 595,36

–93 770,42

–30 756 824,94

LU

Audyt finansowy – przekroczenie pułapu

2010

Przekroczenie pułapu finansowego

JEDNORAZOWE

 

EUR

–1 827,40

–1 827,40

0,00

ŁĄCZNIE LU

EUR

–1 827,40

–1 827,40

0,00

LV

Refundacje wywozowe – nieobjęte załącznikiem I

2008

Niewystarczające kontrole na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 559,00

0,00

– 559,00

LV

Refundacje wywozowe – inne

2009

Niewystarczające kontrole na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–7 936,24

0,00

–7 936,24

LV

Refundacje wywozowe – nieobjęte załącznikiem I

2009

Niewystarczające kontrole na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 558,10

0,00

– 558,10

LV

Refundacje wywozowe – nieobjęte załącznikiem I

2010

Niewystarczające kontrole na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 487,37

0,00

– 487,37

LV

Refundacje wywozowe – inne

2010

Niewystarczające kontrole na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–7 394,30

0,00

–7 394,30

ŁĄCZNIE LV

EUR

–16 935,01

0,00

–16 935,01

PT

Inna pomoc bezpośrednia – nasiona

2008

Spóźnione kontrole na miejscu, wnioski za rok 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–25 677,30

0,00

–25 677,30

PT

Inna pomoc bezpośrednia

2008

Spóźnione kontrole na miejscu, wnioski za rok 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–1 072 654,86

0,00

–1 072 654,86

PT

Inna pomoc bezpośrednia – rośliny energetyczne

2008

Spóźnione kontrole na miejscu, wnioski za rok 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–29 543,73

0,00

–29 543,73

PT

Inna pomoc bezpośrednia – nasiona

2008

Kwoty odzyskane, wnioski za rok 2007

JEDNORAZOWE

 

EUR

786,19

0,00

786,19

PT

Inna pomoc bezpośrednia

2008

Kwoty odzyskane, wnioski za rok 2007

JEDNORAZOWE

 

EUR

779,08

0,00

779,08

PT

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2008

Kwoty odzyskane, wnioski za rok 2007

JEDNORAZOWE

 

EUR

611 643,02

0,00

611 643,02

PT

Inna pomoc bezpośrednia

2008

Kwoty odzyskane, wnioski za rok 2008

JEDNORAZOWE

 

EUR

8 074,29

0,00

8 074,29

PT

Dodatkowe kwoty pomocy

2008

Niedociągnięcia w systemie LPIS -GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

EKSTRAPOLOWANE

EUR

– 510 332,30

0,00

– 510 332,30

PT

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2008

Niedociągnięcia w systemie LPIS -GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

EKSTRAPOLOWANE

EUR

–25 803 577,29

0,00

–25 803 577,29

PT

Inna pomoc bezpośrednia

2008

Niedociągnięcia w systemie LPIS -GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

– 447 248,69

–4 307,15

– 442 941,54

PT

Inna pomoc bezpośrednia

2009

Spóźnione kontrole na miejscu, wnioski za rok 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–1 085 832,14

0,00

–1 085 832,14

PT

Inna pomoc bezpośrednia – rośliny energetyczne

2009

Spóźnione kontrole na miejscu, wnioski za rok 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–7 341,95

0,00

–7 341,95

PT

Inna pomoc bezpośrednia – nasiona

2009

Spóźnione kontrole na miejscu, wnioski za rok 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–25 699,74

0,00

–25 699,74

PT

Inna pomoc bezpośrednia

2009

Kwoty odzyskane, wnioski za rok 2008

JEDNORAZOWE

 

EUR

435,37

0,00

435,37

PT

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2009

Kwoty odzyskane, wnioski za rok 2008

JEDNORAZOWE

 

EUR

53 310,21

0,00

53 310,21

PT

Dodatkowe kwoty pomocy

2009

Niedociągnięcia w systemie LPIS -GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

EKSTRAPOLOWANE

EUR

– 502 652,12

0,00

– 502 652,12

PT

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2009

Niedociągnięcia w systemie LPIS -GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

EKSTRAPOLOWANE

EUR

–27 250 274,35

0,00

–27 250 274,35

PT

Inna pomoc bezpośrednia

2009

Niedociągnięcia w systemie LPIS -GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

– 394 467,54

–13 571,88

– 380 895,66

PT

Inna pomoc bezpośrednia

2010

Spóźnione kontrole na miejscu, wnioski za rok 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–5 024,03

0,00

–5 024,03

PT

Inna pomoc bezpośrednia – rośliny energetyczne

2010

Spóźnione kontrole na miejscu, wnioski za rok 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–26,08

0,00

–26,08

PT

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2010

Niedociągnięcia w systemie LPIS -GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

EXTRAPOLATED

EUR

– 494 010,13

0,00

– 494 010,13

PT

Inna pomoc bezpośrednia

2010

Niedociągnięcia w systemie LPIS -GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–13 473,36

0,00

–13 473,36

PT

Audyt finansowy - opóźnione płatności i terminy płatności

2010

Opóźnione płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 709 124,14

– 709 124,14

0,00

PT

Audyt finansowy – przekroczenie pułapu

2010

Przekroczenie pułapów

JEDNORAZOWE

 

EUR

–79 990,99

–79 990,99

0,00

PT

Audyt finansowy – opóźnione płatności i terminy płatności

2010

Opóźnione płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

–2 433 826,30

–2 433 826,30

0,00

ŁĄCZNIE PT

EUR

–60 215 748,88

–3 240 820,46

–56 974 928,42

RO

Audyt finansowy – opóźnione płatności i terminy płatności

2010

Opóźnione płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

–38 848,18

–38 848,18

0,00

RO

Audyt finansowy – opóźnione płatności i terminy płatności

2010

Opóźnione płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

–3 800 866,94

–3 800 866,94

0,00

ŁĄCZNIE RO

EUR

–3 839 715,12

–3 839 715,12

0,00

SE

Pomoc bezpośrednia niezwiązana z wielkością produkcji

2009

Niedokładności w systemie LPIS

JEDNORAZOWE

 

EUR

–18 476 302,00

0,00

–18 476 302,00

SE

Uprawnienia do płatności

2007

Nadmierny przydział uprawnień do płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 502 189,38

0,00

– 502 189,38

SE

Uprawnienia do płatności

2008

Nadmierny przydział uprawnień do płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 499 653,07

0,00

– 499 653,07

SE

Uprawnienia do płatności

2009

Nadmierny przydział uprawnień do płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 492 044,14

0,00

– 492 044,14

SE

Uprawnienia do płatności

2010

Nadmierny przydział uprawnień do płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 461 608,42

0,00

– 461 608,42

ŁĄCZNIE SE

EUR

–20 431 797,01

0,00

–20 431 797,01

6701 ŁĄCZNIE

EUR

– 157 243 600,57

–10 513 160,43

– 146 730 440,14


POZYCJA W BUDŻECIE: 6711

Państwo członkowskie

Środek

Rok budżetowy

Przyczyna

Rodzaj

%

Waluta

Kwota

Potrącenia

Wpływ finansowy

DE

Rozliczenie rachunków

2008

Najprawdopodobniej błąd w populacji EFRG

JEDNORAZOWE

 

EUR

–2 637 471,59

0,00

–2 637 471,59

DE

Rozliczenie rachunków

2008

Najprawdopodobniej błąd

JEDNORAZOWE

 

EUR

–27 289,43

0,00

–27 289,43

ŁĄCZNIE DE

EUR

–2 664 761,02

0,00

–2 664 761,02

ES

Rozliczenie rachunków – rozliczenie finansowe

2009

Znany błąd w populacji EFRG

JEDNORAZOWE

 

EUR

–2 525,92

0,00

–2 525,92

ES

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2008

Nieodpowiedni termin kontroli na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–1 315 120,98

0,00

–1 315 120,98

ES

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2009

Nieodpowiedni termin kontroli na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

– 928 883,54

0,00

– 928 883,54

ŁĄCZNIE ES

EUR

–2 246 530,44

0,00

–2 246 530,44

GB

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2008

Niedociągnięcia w systemie LPIS-GIS wpływające na jakość kontroli krzyżowych, niedociągnięcia w funkcjonowaniu kontroli na miejscu i niewłaściwe stosowanie przepisów dotyczących sankcji, odzyskiwanie nienależnych płatności, celowa niezgodność

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–1 270 059,53

0,00

–1 270 059,53

GB

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2009

Niedociągnięcia w systemie LPIS-GIS wpływające na jakość kontroli krzyżowych, niedociągnięcia w funkcjonowaniu kontroli na miejscu i niewłaściwe stosowanie przepisów dotyczących sankcji, odzyskiwanie nienależnych płatności, celowa niezgodność

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 819 580,58

0,00

– 819 580,58

ŁĄCZNIE GB

EUR

–2 089 640,11

0,00

–2 089 640,11

HU

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2010

Niedociągnięcia w systemie sankcji

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 195 280,00

0,00

– 195 280,00

HU

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2011

Niedociągnięcia w systemie sankcji

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 233,00

0,00

– 233,00

ŁĄCZNIE HU

EUR

– 195 513,00

0,00

– 195 513,00

IE

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2008

Brak kryteriów rolno-środowiskowych ryzyka w wyborze prób

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

– 190 530,74

0,00

– 190 530,74

IE

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2008

Brak weryfikacji obsady bydła na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–2 575 930,50

0,00

–2 575 930,50

IE

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2007

Niedociągnięcia w identyfikowalności przeprowadzonych kontroli na miejscu, brak rejestrów rolnych na poziomie działki, brak pomiarów działki podczas kontroli na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–4 351 202,96

0,00

–4 351 202,96

IE

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2008

Niedociągnięcia w identyfikowalności przeprowadzonych kontroli na miejscu, brak rejestrów rolnych na poziomie działki, brak pomiarów działki podczas kontroli na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–2 692 186,36

0,00

–2 692 186,36

ŁĄCZNIE IE

EUR

–9 809 850,56

0,00

–9 809 850,56

PT

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2008

Niedociągnięcia w systemie LPIS-GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–19 949 160,90

– 418 258,60

–19 530 902,30

PT

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2009

Niedociągnięcia w systemie LPIS-GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–8 660 928,23

–44 777,57

–8 616 150,66

PT

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2010

Niedociągnięcia w systemie LPIS-GIS, zaliczki, wsteczne odzyskiwanie kwot i celowa niezgodność, wnioski za lata 2007 i 2008

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–3 779 219,72

366,90

–3 779 586,62

PT

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2008

Opóźnienia w przeprowadzaniu kontroli na miejscu (środki rolno-środowiskowe i utrudnienia naturalne); płatności przed kontrolą na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–2 462 123,42

0,00

–2 462 123,42

PT

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2008

Opóźnienia w przeprowadzaniu kontroli na miejscu (środki rolno-środowiskowe i utrudnienia naturalne); płatności przed kontrolą na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–1 720 462,60

0,00

–1 720 462,60

PT

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2009

Opóźnienia w przeprowadzaniu kontroli na miejscu i ich stosowania (środki rolno-środowiskowe i utrudnienia naturalne); płatności przed kontrolą na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–61 399,94

0,00

–61 399,94

PT

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2009

Opóźnienia w przeprowadzaniu kontroli na miejscu (środki rolno-środowiskowe i utrudnienia naturalne); płatności przed kontrolą na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 386 375,75

0,00

– 386 375,75

PT

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2010

Opóźnienia w przeprowadzaniu kontroli na miejscu (środki rolno-środowiskowe i utrudnienia naturalne); płatności przed kontrolą na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

3 013,18

0,00

3 013,18

PT

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2010

Opóźnienia w przeprowadzaniu kontroli na miejscu (środki rolno-środowiskowe i utrudnienia naturalne); płatności przed kontrolą na miejscu

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

655,84

0,00

655,84

ŁĄCZNIE PT

EUR

–37 016 001,54

– 462 669,27

–36 553 332,27

SE

Rozwój obszarów wiejskich, EFRROW oś 2 (2007–2013, środki obszarowe)

2009

Niedokładności w systemie LPIS

JEDNORAZOWE

 

EUR

–1 880 082,00

0,00

–1 880 082,00

ŁĄCZNIE SE

EUR

–1 880 082,00

0,00

–1 880 082,00

6711 ŁĄCZNIE

EUR

–55 902 378,67

– 462 669,27

–55 439 709,40


POZYCJA W BUDŻECIE: 05 07 01 07

Państwo członkowskie

Środek

Rok budżetowy

Przyczyna

Rodzaj

%

Waluta

Kwota

Potrącenia

Wpływ finansowy

ES

Audyt finansowy – przekroczenie pułapu

2010

Przekroczenie pułapów finansowych

JEDNORAZOWE

 

EUR

–46 185,99

0,00

–46 185,99

ES

Audyt finansowy – przekroczenie pułapu

2010

Przekroczenie pułapów finansowych

JEDNORAZOWE

 

EUR

–46 802,98

0,00

–46 802,98

ES

Środki promocyjne

2007

Niedokładności w kontroli finansowej spotów radiowych i telewizyjnych

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

–13 367,51

0,00

–13 367,51

ES

Środki promocyjne

2007

Nieuprawnione zmiany w umowach, opóźnione płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

– 737 847,81

0,00

– 737 847,81

ES

Środki promocyjne

2008

Niedokładności w kontroli finansowej spotów radiowych i telewizyjnych

STAWKA RYCZAŁTOWA

10,00

EUR

– 111 339,48

0,00

– 111 339,48

ES

Środki promocyjne

2008

Nieuprawnione zmiany w umowach, opóźnione płatności

JEDNORAZOWE

 

EUR

–1 371 627,80

0,00

–1 371 627,80

ES

Oliwa z oliwek – pomoc produkcyjna

2000

Zwroty w następstwie orzeczenia w sprawie C-24/11P

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

47 311 467,25

0,00

47 311 467,25

ES

Oliwa z oliwek – pomoc produkcyjna

2001

Zwroty w następstwie orzeczenia w sprawie C-24/11P

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

15 347 930,92

0,00

15 347 930,92

ES

Oliwa z oliwek – pomoc produkcyjna

2002

Zwroty w następstwie orzeczenia w sprawie C-24/11P

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

47 950 314,63

0,00

47 950 314,63

ES

Oliwa z oliwek – pomoc produkcyjna

2003

Zwroty w następstwie orzeczenia w sprawie C-24/11P

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

145 555,36

0,00

145 555,36

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2006

Minimalny poziom kontroli w identyfikacji bydła nie został osiągnięty, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–25 202,90

0,00

–25 202,90

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2006

Brak kontroli wymogów podstawowych w zakresie zarządzania 1–6, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–78 236,73

–0,07

–78 236,66

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2006

Brak skutecznej kontroli wymogów podstawowych w zakresie zarządzania 1 i 2, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–21 209,02

0,00

–21 209,02

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2006

Brak kontroli wymogów podstawowych w zakresie zarządzania 6 i 8a, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–4 541,73

0,00

–4 541,73

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2006

Brak kontroli wymogów podstawowych w zakresie zarządzania 6, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

–47 962,21

0,00

–47 962,21

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2007

Brak kontroli wymogów podstawowych w zakresie zarządzania 1–6, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 193,68

0,00

– 193,68

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2007

Brak skutecznej kontroli wymogów podstawowych w zakresie zarządzania 1 i 2, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–22,91

0,00

–22,91

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2008

Brak kontroli wymogów podstawowych w zakresie zarządzania 1–6, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 374,13

0,00

– 374,13

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2008

Brak skutecznej kontroli wymogów podstawowych w zakresie zarządzania 1 i 2, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–18,85

0,00

–18,85

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2009

Brak kontroli wymogów podstawowych w zakresie zarządzania 1–6, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

5,00

EUR

– 284,15

0,00

– 284,15

ES

Zasada wzajemnej zgodności

2009

Brak skutecznej kontroli wymogów podstawowych w zakresie zarządzania 1 i 2, wnioski za rok 2005

STAWKA RYCZAŁTOWA

2,00

EUR

–26,52

0,00

–26,52

ŁĄCZNIE ES

EUR

108 250 023,76

–0,07

108 250 023,83

05 07 01 07 ŁĄCZNIE

EUR

108 250 023,76

–0,07

108 250 023,83


8.9.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 244/27


DECYZJA KOMISJI

z dnia 7 września 2012 r.

zmieniająca decyzję 2008/899/WE przyjmującą zobowiązania zaproponowane w związku z postępowaniem antydumpingowym w odniesieniu do przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej

(2012/501/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 8 i 9,

po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A.   OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI

(1)

Rada nałożyła, rozporządzeniem (WE) nr 1193/2008 (2), ostateczne cła antydumpingowe na przywóz do Unii kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej („produkt objęty postępowaniem”).

(2)

Komisja przyjęła, decyzją 2008/899/WE (3) („decyzja”) zobowiązanie cenowe („zobowiązanie”) m.in. od Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd. („Laiwu Taihe”) wraz z Chińską Izbą Handlową Importerów i Eksporterów Metali, Minerałów i Substancji Chemicznych („CCCMC”).

(3)

W zobowiązaniu przyjętym od Laiwu Taihe – jedynego przedsiębiorstwa, któremu przyznano traktowanie na zasadach rynkowych („MET”), określono minimalną cenę importową („MIP”) dla produktu objętego postępowaniem na podstawie wartości normalnej ustalonej podczas dochodzenia. Ponadto w zobowiązaniu przewidziano indeksację MIP zgodnie z publicznymi międzynarodowymi notowaniami kukurydzy – głównego surowca wykorzystywanego przez producenta eksportującego.

(4)

Przedsiębiorstwo zobowiązało się również do przedkładania raportów i do przestrzegania określonej polityki cenowej w odniesieniu do całej sprzedaży pozaunijnej do odbiorców, których organizacja lub struktura mają charakter wykraczający poza Unię, o ile Laiwu Taihe prowadziłoby sprzedaż do takich odbiorców w Unii.

(5)

Ponadto Laiwu Taihe zgodziło się również na regularne przedkładanie Komisji szczegółowych informacji dotyczących swojego wywozu do Unii, jako jednego ze sposobów zapewnienia Komisji możliwości skutecznej kontroli zobowiązania.

(6)

Przy przyjmowaniu zobowiązania Komisja uznała, że ryzyko kompensacji jest niewielkie.

B.   ZMIANA OKOLICZNOŚCI

(7)

Jesienią 2011 r. Laiwu Taihe poinformowało Komisję o zamiarze rozpoczęcia produkcji dodatkowych rodzajów produktu objętego postępowaniem, które nie podlegają zobowiązaniu, oraz o zamiarze sprzedaży tych produktów na rynku unijnym po uiszczeniu ceł antydumpingowych.

(8)

Komisja przeanalizowała skutki tej nowej struktury handlu i uznała, że istnieje duże ryzyko kompensacji, jeżeli produkt objęty postępowaniem i dodatkowe rodzaje produktu objętego postępowaniem nieobjęte zobowiązaniem byłyby sprzedawane tym samym odbiorcom.

(9)

Ponadto Komisja dowiedziała się również o potencjalnym przedsiębiorstwie handlowym zlokalizowanym w tych samych zakładach co Laiwu Taihe i niepodlegającym obowiązkowi przedkładania raportów oraz uznała, że stanowi to kolejną przeszkodę w skutecznej kontroli zobowiązania. Komisja poinformowała odpowiednio Laiwu Taihe i oświadczyła, że zamierza rozważyć cofnięcie zobowiązania.

(10)

W konsekwencji przedsiębiorstwo Laiwu Taihe zaproponowało, że będzie sprzedawać te dodatkowe rodzaje produktu objętego postępowaniem, przestrzegając minimalnej ceny importowej produktu podlegającego zobowiązaniu. Zaproponowało również, że będzie sprzedawać te produkty bezpośrednio do Unii oraz rozszerzy obowiązek przedkładania raportów na tę sprzedaż.

(11)

Komisja uważa, że zobowiązania te nie mogą zmienić jej wcześniejszej oceny z następujących przyczyn: po pierwsze, określenie polityki cenowej dla rodzajów produktu objętego postępowaniem, którego przedsiębiorstwo nie produkowało podczas dochodzenia pierwotnego, oznaczałoby przegląd zakresu produktu objętego zobowiązaniem, co z kolei powinno podlegać przeglądowi okresowemu uchylającemu MIP. W przeciwnym przypadku wciąż istniałoby wysokie ryzyko kompensacji w odniesieniu do rodzaju produktu objętego zobowiązaniem oraz innych rodzajów produktu objętego postępowaniem przy sprzedaży do tych samych odbiorców. Po drugie, sprzedaż do innych przedsiębiorstw handlowych oraz zwiększona ilość informacji związana z rozszerzonym obowiązkiem przedkładania raportów wynikającym ze sprzedaży dodatkowych rodzajów produktu objętego postępowaniem znacząco utrudniłyby kontrolę zobowiązania.

(12)

Na podstawie powyższych ustaleń Komisja stwierdziła, że w następstwie zmiany asortymentu produktu zobowiązanie przyjęte od Laiwu Taihe staje się niewykonalne i powinno zostać wycofane.

(13)

Komisja poinformowała Laiwu Taihe o swoich wnioskach, dając mu możliwość przedstawienia uwag.

Oświadczenia pisemne i przesłuchania

(14)

Laiwu Taihe otrzymało możliwość bycia wysłuchanym oraz przedstawiło oświadczenia pisemne, w których powtórzyło swoje zobowiązania, zwłaszcza w zakresie zapewnienia przestrzegania MIP ustalonej dla rodzaju produktu objętego zobowiązaniem w przypadku całej sprzedaży dodatkowych rodzajów produktu, prowadzenia wyłącznie sprzedaży bezpośredniej do klientów UE bez udziału chińskich pośredniczących przedsiębiorstw handlowych oraz dostarczenia wszystkich dokumentów sprzedaży eksportowej dotyczących dwóch dodatkowych rodzajów produktu. Ponadto stwierdziło, że zobowiązanie do sprzedaży nowych rodzajów produktu po cenie równej lub wyższej od MIP produktu objętego postępowaniem nie doprowadzi do przeglądu zakresu produktu objętego postępowaniem, który jest możliwy wyłącznie w ramach przeglądu okresowego. Laiwu Taihe zasugerowało również, by służby Komisji przeprowadziły wizytę weryfikacyjną na jego terenie w celu m.in. sprawdzenia danych na temat kosztów produkcji ponoszonych przez Laiwu Taihe.

(15)

Komisja uważa, że powyższe oświadczenia pisemne nie wnoszą nowych elementów do jej oceny. W szczególności uznano, że ustalenie ceny dla rodzajów produktu, które nie były objęte pierwotnym dochodzeniem, ponieważ nie były wtedy produkowane, nie może wyeliminować ryzyka kompensacji, gdyż taka cena nie została wcześniej określona ani nawet zweryfikowana. W odniesieniu do sugerowanej weryfikacji m.in. struktury kosztów produkcji Laiwu Taihe, uznano, że takie działania będą mogły zostać podjęte podczas ewentualnego przeglądu okresowego, o ile zostanie złożony odpowiedni wniosek.

C.   ZMIANA DECYZJI 2008/899/WE

(16)

W związku z tym, zgodnie z art. 8 ust. 9 rozporządzenia podstawowego oraz zgodnie z odpowiednimi klauzulami zobowiązania, które upoważniają Komisję do jednostronnego wycofania zobowiązania, Komisja uznała, że przyjęcie zobowiązania złożonego przez Laiwu Taihe wraz z CCCMC powinno zostać wycofane, a decyzja 2008/899/WE powinna zostać zmieniona. Dlatego też powinno obowiązywać ostateczne cło antydumpingowe nałożone art. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1193/2008 na przywóz produktu objętego postępowaniem produkowanego przez Laiwu Taihe (dodatkowy kod Taric A880),

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym wycofane zostaje przyjęcie zobowiązania w odniesieniu do Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd. wraz z Chińską Izbą Handlową Importerów i Eksporterów Metali, Minerałów i Substancji Chemicznych (dodatkowy kod Taric A880).

Artykuł 2

Tabelę w art. 1 decyzji 2008/899/WE zastępuje się tabelą w brzmieniu:

„Państwo

Przedsiębiorstwa

Dodatkowy kod TARIC

Chińska Republika Ludowa

COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd – No 73 Daquing Road, Bengbu City 233010, Anhui Province

A874

Wyprodukowane przez RZBC Co., Ltd – No 9 Xinghai West Road, Rizhao, Shandong Province i sprzedawane przez jego powiązane przedsiębiorstwo zajmujące się sprzedażą RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd – No 66, Lvzhou South Road, Rizhao (Liangyou Grand View Hotel, 22nd Floor, Building A), Shandong Provice

A926

Wyprodukowane przez RZBC (Juxian) Co., Ltd – West Wing, Chengyang North Road, Ju County, Rizhao, Shandong Province i sprzedawane przez jego powiązane przedsiębiorstwo zajmujące się sprzedażą RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd – No 66, Lvzhou South Road, Rizhao (Liangyou Grand View Hotel, 22nd Floor, Building A), Shandong Provice

A927

TTCA Co., Ltd. – West, Wenhe Bridge North, Anqui City, Shandong Province

A878

Yixing Union Biochemincal Co., Ltd. – Economic Development Zone Yixing City 214203, Jiangsu Province

A879

Weifang Ensign Industry Co. Ltd., Changsheng Street No 1567, Changle, Weifang, Shandong Province

A882 ”

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 września 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)   Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s. 1.

(3)   Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s. 62.


Sprostowania

8.9.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 244/30


Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 793/2012 z dnia 5 września 2012 r. w sprawie przyjęcia wykazu substancji aromatycznych przewidzianego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2232/96, włączenia go do załącznika I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 oraz uchylenia rozporządzenia Komisji (WE) nr 1565/2000 i decyzji Komisji 1999/217/WE

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 243 z dnia 7 września 2012 r. )

Publikację rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 793/2012 należy uważać za nieważną i niebyłą.


8.9.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 244/30


Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 794/2012 z dnia 5 września 2012 r. w sprawie środków przejściowych dotyczących unijnego wykazu środków aromatyzujących i materiałów źródłowych wskazanego w załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 243 z dnia 7 września 2012 r. )

Publikację rozporządzenia Komisji (UE) nr 794/2012 należy uważać za nieważną i niebyłą.