ISSN 1977-0766

doi:10.3000/19770766.L_2012.208.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 208

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 55
3 sierpnia 2012


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (UE) nr 708/2012 z dnia 2 sierpnia 2012 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 709/2012 z dnia 2 sierpnia 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

2

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 710/2012 z dnia 2 sierpnia 2012 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

6

 

 

DYREKTYWY

 

*

Dyrektywa wykonawcza Komisji 2012/21/UE z dnia 2 sierpnia 2012 r. zmieniająca załączniki II i III do dyrektywy Rady 76/768/EWG dotyczącej produktów kosmetycznych w celu dostosowania ich do postępu technicznego ( 1 )

8

 

 

DECYZJE

 

 

2012/456/WPZiB

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa EUPOL AFGANISTAN/1/2012 z dnia 10 lipca 2012 r. w sprawie mianowania szefa misji policyjnej Unii Europejskiej w Afganistanie (EUPOL AFGANISTAN)

17

 

*

Decyzja Rady 2012/457/WPZiB z dnia 2 sierpnia 2012 r. zmieniająca decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

18

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/52/WE z dnia 18 czerwca 2009 r. przewidującej minimalne normy w odniesieniu do kar i środków stosowanych wobec pracodawców zatrudniających nielegalnie przebywających obywateli krajów trzecich (Dz.U. L 168 z 30.6.2009)

22

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

3.8.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 208/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 708/2012

z dnia 2 sierpnia 2012 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,

uwzględniając decyzję Rady 2010/413/WPZiB z dnia 26 lipca 2010 r. w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (1),

uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (UE) nr 267/2012 (2) wprowadza w życie środki przewidziane w decyzji 2010/413/WPZiB. Rozporządzenie to przewiduje między innymi zamrożenie wszystkich środków finansowych i zasobów gospodarczych należących do, będących własnością, pozostających w posiadaniu lub pod kontrolą osób, podmiotów i organów wymienionych w załącznikach VIII i IX do tego rozporządzenia.

(2)

W celu sprecyzowania kryteriów umieszczania osób, podmiotów i organów w wykazie znajdującym się w załączniku IX do tego rozporządzenia konieczna jest zmiana art. 23.

(3)

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w zakres Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zatem do jego wdrożenia konieczne jest podjęcie działań regulacyjnych na szczeblu Unii, w szczególności w celu zapewnienia jednolitego stosowania niniejszego rozporządzenia przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 267/2012.

(5)

Aby zapewnić skuteczność środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie z dniem jego opublikowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W art. 23 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 267/2012 lit. e) otrzymuje brzmienie:

„e)

osoby prawne, podmioty lub organy będące własnością lub pod kontrolą Linii Żeglugowych Islamskiej Republiki Iranu (IRISL) lub osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy działające w ich imieniu.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 2 sierpnia 2012 r.

W imieniu Rady

A. D. MAVROYIANNIS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 195 z 27.7.2010, s. 39.

(2)  Dz.U. L 88 z 24.3.2012, s. 1.


3.8.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 208/2


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 709/2012

z dnia 2 sierpnia 2012 r.

w sprawie wykonania rozporządzenia (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 267/2012 (1), w szczególności jego art. 46 ust. 1 i 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dnia 23 marca 2012 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 267/2012.

(2)

Zdaniem Rady niektóre osoby należy skreślić z wykazu osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów objętych środkami ograniczającymi zawartego w załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012, a wpisy dotyczące niektórych podmiotów należy zmienić.

(3)

W związku z decyzją komitetu Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) ustanowionego na mocy rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006) dwie osoby i jeden podmiot należy skreślić z wykazu zawartego w załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012 i włączyć do wykazu osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów objętych środkami ograniczającymi zawartego w załączniku VIII do tego rozporządzenia.

(4)

Do wykazów zawartych w załącznikach VIII i IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012 należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany.

(5)

Aby zapewnić skuteczność środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie z dniem jego opublikowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Osoby wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia skreśla się z wykazu zawartego w załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012.

Artykuł 2

W załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012 wpisy dotyczące podmiotów, o których mowa w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, zastępuje się wpisami przedstawionymi w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Osoby i podmiot wymienione w załączniku III do niniejszego rozporządzenia skreśla się z wykazu zawartego w załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012 i dodaje się do wykazu zawartego w załączniku VIII do rozporządzenia (UE) nr 267/2012, ze zmianami wprowadzonymi wpisami przedstawionymi w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 2 sierpnia 2012 r.

W imieniu Rady

A. D. MAVROYIANNIS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 88 z 24.3.2012, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

Osoby, o których mowa w art. 1

1.

Dr Ahmad AZIZI

2.

Dr Ali DIVANDARI

3.

Dr Abdolnaser HEMMATI

4.

Mohammad Reza MESKARIAN

5.

Sayeed ZAVVAR


ZAŁĄCZNIK II

Podmioty, o których mowa w art. 2

 

Nazwa

Dane identyfikacyjne

Uzasadnienie

Data umieszczenia w wykazie

1.

Mobin Sanjesh

Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Teheran

Uczestniczył w zakupie sprzętu i materiałów, które mają bezpośrednie zastosowanie w irańskim programie jądrowym.

1.12.2011

2.

Bank Melli Iran ZAO (alias Mir Business Bank)

Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia Inny adres: Mashkova st. 9/1 Moscow 105062 Russia

Jest własnością Bank Melli.

23.6.2008

3.

Melli Bank plc

London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom

Jest własnością Bank Melli.

23.6.2008

4.

Neka Novin (alias Niksa Nirou)

Unit 7, No 12, 13th Street, Mir-Emad St, Motahary Avenue, Teheran, 15875-6653

Zaangażowany w nabywanie specjalistycznego sprzętu i materiałów mających bezpośrednie zastosowanie w irańskim programie jądrowym.

23.5.2011

5.

Bank Tejarat

Adres pocztowy: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P.O. Box: 11365-5416, Teheran

Tel. 88826690

Teleks 226641 TJTA IR

Faks 88893641

Strona internetowa: http://www.tejaratbank.ir

Bank Tejarat jest częściowo państwowym bankiem irańskim. Bezpośrednio ułatwiał działania Iranu w dziedzinie jądrowej. Przykładowo w 2011 r. Bank Tejarat ułatwił przeniesienie dziesiątek milionów dolarów, usiłując wspomóc działania Irańskiej Agencji Energii Atomowej, umieszczonej w wykazie ONZ, podejmowane w celu nabycia „żółtego ciasta” uranu (yellowcake). AEOI jest główną organizacją irańską zajmującą się badaniami i rozwojem w dziedzinie technologii jądrowej; zarządza także programami w zakresie produkcji materiałów rozszczepialnych. W przeszłości Bank Tejarat wspomagał także objęte sankcjami banki irańskie w omijaniu sankcji międzynarodowych, przykładowo brał udział w przedsięwzięciach, w które zaangażowane były firmy przykrywki firmy Shahid Hemmat Industrial Group, umieszczonej w wykazie ONZ.

23.1.2012

6.

Shahid Beheshti University

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Teheran, Iran

Jest własnością Ministry of Defence and Armed Forces Logistics (MODAFL) lub jest przez nie kontrolowany. Prowadzi badania naukowe związane z rozwojem broni jądrowej.

23.5.2011


ZAŁĄCZNIK III

Osoby i podmiot, o których mowa w art. 3

Osoby

1.

Azim Aghajani (pisane również: Adhajani). Pełniona funkcja: Członek IRGC Qods Force, działający pod zwierzchnictwem dowódcy Qods Force generała dywizji Qasema Soleimaniego, który został umieszczony w wykazie na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1747 (2007).

Inne informacje: ułatwiał naruszanie pkt 5 rezolucji 1747 (2007) zakazującego wywozu broni i materiałów pokrewnych z Iranu.

Dodatkowe informacje: obywatelstwo: irańskie. Numer paszportu: 6620505, 9003213

Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 18 kwietnia 2012 r.

2.

Ali Akbar Tabatabaei (alias: Sayed Akbar Tahmaesebi). Pełniona funkcja: Członek IRGC Qods Force, działający pod zwierzchnictwem dowódcy Qods Force generała dywizji Qasema Soleimaniego, który został umieszczony w wykazie na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1747 (2007).

Inne informacje: ułatwiał naruszanie pkt 5 rezolucji 1747 (2007) zakazującego wywozu broni i materiałów pokrewnych z Iranu.

Dodatkowe informacje: obywatelstwo: irańskie: Data urodzenia: 1967 r.

Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 18 kwietnia 2012 r.

Podmiot

1.

Behineh Trading Co.

Inne informacje: Irańskie przedsiębiorstwo, które odegrało kluczową rolę w nielegalnym dostarczaniu przez Iran broni do Afryki Zachodniej i działało w imieniu IRGC Qods Force, dowodzonego przez generała dywizji Qasema Soleimaniego umieszczonego w wykazie przez Radę Bezpieczeństwa ONZ na mocy rezolucji 1747 (2007), jako nadawca przesyłek z bronią.

Dodatkowe informacje: lokalizacja: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Tehran, Iran. Telefon +98 9195382305. Strona internetowa: htt://www.behinehco.ir

Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 18 kwietnia 2012 r.


3.8.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 208/6


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 710/2012

z dnia 2 sierpnia 2012 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 2 sierpnia 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

MK

58,9

TR

69,6

XS

32,3

ZZ

53,6

0707 00 05

MK

53,8

TR

100,7

ZZ

77,3

0709 93 10

TR

103,7

ZZ

103,7

0805 50 10

AR

100,4

TR

91,0

UY

98,2

ZA

104,1

ZZ

98,4

0806 10 10

EG

203,2

IL

154,9

IN

210,3

MA

224,9

MX

301,8

TR

145,9

ZZ

206,8

0808 10 80

AR

164,6

BR

84,0

CL

119,0

NZ

116,9

US

165,5

ZA

106,9

ZZ

126,2

0808 30 90

AR

200,3

CL

148,9

ZA

102,7

ZZ

150,6

0809 29 00

TR

404,6

ZZ

404,6

0809 30

TR

154,5

ZZ

154,5

0809 40 05

BA

61,3

IL

69,8

ZZ

65,6


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DYREKTYWY

3.8.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 208/8


DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2012/21/UE

z dnia 2 sierpnia 2012 r.

zmieniająca załączniki II i III do dyrektywy Rady 76/768/EWG dotyczącej produktów kosmetycznych w celu dostosowania ich do postępu technicznego

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 76/768/EWG z dnia 27 lipca 1976 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących produktów kosmetycznych (1), w szczególności jej art. 8 ust. 2,

po konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Bezpieczeństwa Konsumentów,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Po opublikowaniu w roku 2001 r. badania naukowego pod tytułem „Use of permanent hair dyes and bladder cancer risk” (Stosowanie trwałych farb do włosów a ryzyko wystąpienia raka pęcherza moczowego) Komitet Naukowy ds. Produktów Kosmetycznych i Produktów Nieżywnościowych Przeznaczonych dla Konsumentów, zastąpiony następnie przez Komitet Naukowy ds. Produktów Konsumenckich („SCCP”) na mocy decyzji Komisji 2004/210/WE (2), stwierdził występowanie potencjalnego ryzyka. SCCP zalecił, aby Komisja podjęła dalsze kroki mające na celu kontrolę stosowania substancji do farbowania włosów.

(2)

SCCP zalecił ponadto ogólną strategię oceny bezpieczeństwa substancji do farbowania włosów, obejmującą wymogi testowania substancji stosowanych w produktach do farbowania włosów pod kątem ich ewentualnej genotoksyczności lub mutagenności.

(3)

W nawiązaniu do opinii SCCP Komisja uzgodniła z państwami członkowskimi i zainteresowanymi stronami ogólną strategię mającą na celu wprowadzenie regulacji dotyczących substancji używanych w produktach do farbowania włosów, w której wymaga się od przemysłu dostarczenia dokumentacji zawierającej zaktualizowane dane naukowe dotyczące bezpieczeństwa substancji do farbowania włosów w celu dokonania oceny ryzyka przez SCCP.

(4)

SCCP, zastąpiony następnie przez Komitet Naukowy ds. Bezpieczeństwa Konsumentów („SCCS”) na mocy decyzji Komisji 2008/721/WE z dnia 5 sierpnia 2008 r. w sprawie utworzenia struktury doradczej komitetów naukowych i ekspertów w dziedzinie bezpieczeństwa konsumentów, zdrowia publicznego i środowiska oraz uchylającej decyzję 2004/210/WE (3), ocenił bezpieczeństwo poszczególnych substancji, dla których przemysł dostarczył zaktualizowaną dokumentację.

(5)

Ostatnim etapem strategii oceny bezpieczeństwa była ocena ewentualnego zagrożenia dla zdrowia konsumentów w związku z produktami reakcji tworzonymi przez utleniające substancje do farbowania włosów podczas procesu farbowania włosów. W opinii wydanej w dniu 21 września 2010 r., opartej na dostępnych wówczas danych dotyczących bezpieczeństwa, SCCS nie znalazł żadnych istotnych powodów do obaw w odniesieniu do genotoksyczności i rakotwórczości stosowanych obecnie w UE farb do włosów i ich produktów reakcji.

(6)

W świetle oceny ryzyka przeprowadzonej na podstawie przedstawionych danych dotyczących bezpieczeństwa oraz ostatecznych opinii SCCS w sprawie bezpieczeństwa poszczególnych substancji i produktów reakcji właściwe jest włączenie do części 1 załącznika III do dyrektywy 76/768/EWG 24 ocenionych farb do włosów, nieuregulowanych obecnie w ramach tej dyrektywy.

(7)

Substancje Hydroxyethyl-2-Nitro-p-Toluidine oraz HC Red No. 10 + HC Red No. 11 były tymczasowo dopuszczone do stosowania w produktach do farbowania włosów do dnia 31 grudnia 2011 r. z zastrzeżeniem ograniczeń i warunków określonych w pozycjach 10 i 50 części 2 załącznika III do dyrektywy 76/768/EWG. W oparciu o wnioski końcowe wydane przez SCCS, dotyczące bezpieczeństwa substancji Hydroxyethyl-2-Nitro-p-Toluidine oraz HC Red No. 10 + HC Red No. 11, substancje te mogą być uznane za bezpieczne składniki produktów do farbowania włosów i wymienione w części 1 załącznika III do dyrektywy 76/768/EWG.

(8)

W następstwie oceny SCCS dotyczącej substancji 1-Naphthol i Resorcinol wymienionych w części 1 załącznika III do dyrektywy 76/768/EWG należy zmienić ich maksymalne dopuszczalne stężenia w gotowych produktach kosmetycznych.

(9)

W odniesieniu do substancji HC Red No. 16 SCCS oświadczył w swojej opinii z dnia 14 grudnia 2010 r., że biorąc pod uwagę niski margines bezpieczeństwa podczas jej stosowania zarówno w utleniających, jak i nieutleniających preparatach do farbowania włosów, substancja ta stanowi zagrożenie dla zdrowia konsumentów. Dlatego też substancję HC Red No. 16 należy wymienić w załączniku II do dyrektywy 76/768/EWG.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 76/768/EWG.

(11)

Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Kosmetycznych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

Artykuł 1

W załącznikach II i III do dyrektywy 76/768/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.

Artykuł 2

1.   Państwa członkowskie przyjmują i publikują, najpóźniej do dnia 1 marca 2013, przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.

Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 1 września 2013 r.

Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.

2.   Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Artykuł 3

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 4

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 2 sierpnia 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 169.

(2)  Dz.U. L 66 z 4.3.2004, s. 45.

(3)  Dz.U. L 241 z 10.9.2008, s. 21.


ZAŁĄCZNIK

W dyrektywie 76/768/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku II dodaje się pozycję w brzmieniu:

Nr ref.

Nazwa chemiczna

Nr CAS lub nr WE

„1373

N-(2-nitro-4-aminofenylo)-alliloamina (HC Red No. 16) i jej sole

nr CAS 160219-76-1”;

2)

w załączniku III wprowadza się następujące zmiany:

a)

w części 1 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

dodaje się pozycje w brzmieniu:

Numer porządkowy

Substancja

Ograniczenia

Warunki stosowania i ostrzeżenia, które muszą być wydrukowane na etykiecie

Zakres zastosowania i/lub użycia

Maksymalne dopuszczalne stężenie w gotowych produktach kosmetycznych

Inne ograniczenia i wymagania

a

b

c

d

e

f

„253

Siarczan 2,2'-[(4-aminofenylo))imino]bis(etanolu)

N,N-bis(2-Hydroxyethyl)-p-Phenylenediamine Sulfate

Nr CAS 54381-16-7

Nr WE 259-134-5

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 2,5 % (w przeliczeniu na siarczan)

Nie używać z czynnikami nitrozującymi

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

254

1,3-Benzenodiol, 4-chloro-

4-Chlororesorcinol

Nr CAS 95-88-5

Nr WE 202-462-0

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 2,5 %

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

255

Siarczan 2,4,5,6-tetraaminopirymidyny

Tetraaminopyrimidine Sulfate

Nr CAS 5392-28-9

Nr WE 226-393-0

a)

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

a)

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 3,4 % (w przeliczeniu na siarczan)

a)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

b)

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

b)

3,4 % (w przeliczeniu na siarczan)

 

 

256

Siarczan 3-(2-hydroksyetylo)-p-fenylenodiamonu

Hydroxyethyl-p-Phenylenediamine Sulfate

Nr CAS 93841-25-9

Nr WE 298-995-1

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 2,0 % (w przeliczeniu na siarczan)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

257

1H-indolo-5,6-diol

Dihydroxyindole

Nr CAS 3131-52-0

Nr WE 412-130-9

a)

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

a)

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 0,5 %

a)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

b)

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

b)

0,5 %

 

b)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 208 w kolumnie f

258

Chlorowodorek 5-amino-4-chloro-2-metylofenolu

5-Amino-4-Chloro-o-Cresol HCl

Nr CAS 110102-85-7

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 1,5 % (w przeliczeniu na chlorowodorek)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

259

1H-indol-6-ol

6-Hydroxyindole

Nr CAS 2380-86-1

Nr WE 417-020-4

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 0,5 %

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

260

1H-indol-2,3-dion

Isatin

Nr CAS 91-56-5

Nr WE 202-077-8

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

1,6 %

 

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 208 w kolumnie f

261

2-aminopirydyn-3-ol

2-Amino-3-Hydroxypyridine

Nr CAS 16867-03-1

Nr WE 240-886-8

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 1,0 %

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

262

Octan 2-metylo-1-naftylu

1-Acetoxy-2-Methylnaphthalene

Nr CAS 5697-02-9

Nr WE 454-690-7

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 2,0 % (jeżeli preparat do farbowania włosów zawiera 2-Methyl-1-Naphthol i 1-Acetoxy-2-Methylnaphthalene, maksymalne stężenie 2-Methyl-1-Naphthol stosowane na głowę nie może przekraczać 2,0 %)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

263

1-hydroksy-2-metylonaftalen

2-Methyl-1-Naphthol

Nr CAS 7469-77-4

Nr WE 231-265-2

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 2,0 % (jeżeli preparat do farbowania włosów zawiera 2-Methyl-1-Naphthol i 1-Acetoxy-2-Methylnaphthalene, maksymalne stężenie 2-Methyl-1-Naphthol stosowane na głowę nie może przekraczać 2,0 %)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

264

5,7-dinitro-8-oksydo-2-naftalenosiarczan disodowy

Acid Yellow 1

Nr CAS 846-70-8

Nr WE 212-690-2

CI 10316

a)

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

a)

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 1,0 %

a)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

b)

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

b)

0,2 %

 

b)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 208 w kolumnie f

265

4-nitro-1,2-fenylenodiamina

4-Nitro-o-Phenylenediamine

Nr CAS 99-56-9

Nr WE 202-766-3

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 0,5 %

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

266

2-(4-amino-3-nitroanilino)etanol

HC Red No. 7

Nr CAS 24905-87-1

Nr WE 246-521-9

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

1,0 %

Nie używać z czynnikami nitrozującymi

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 208 w kolumnie f

267

2-[bis(2-hydroksyetylo)amino]-5-nitrofenol

HC Yellow No. 4

Nr CAS 59820-43-8

Nr WE 428-840-7

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

1,5 %

Nie używać z czynnikami nitrozującymi

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

 

268

2-[(2-nitrofenylo)amino]etanol

HC Yellow No. 2

Nr CAS 4926-55-0

Nr WE 225-555-8

a)

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

a)

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 0,75 %

Dla a) i b):

Nie używać z czynnikami nitrozującymi

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

a)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

b)

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

b)

1,0 %

 

269

4-[(2-nitrofenylo)amino]fenol

HC Orange No. 1

Nr CAS 54381-08-7

Nr WE 259-132-4

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

1,0 %

 

 

270

2-nitro-N1-fenylo-benzeno-1,4-diamina

HC Red No. 1

Nr CAS 2784-89-6

Nr WE 220-494-3

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

1,0 %

 

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 208 w kolumnie f

271

Chlorowodorek 1-metoksy-3-(β-aminoetylo)amino-4-nitrobenzenu

HC Yellow No. 9

Nr CAS 86419-69-4

Nr WE 415-480-1

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

0,5 % (w przeliczeniu na chlorowodorek)

Nie używać z czynnikami nitrozującymi

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

 

272

1-(4’-aminofenylazo)-2-metylo-4-(bis-2-hydroksyetylo) aminobenzen

HC Yellow No. 7

Nr CAS 104226-21-3

Nr WE 146-420-6

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

0,25 %

 

 

273

N-(2-hydroksyetylo)-2-nitro-4-trifluormetylo-anilina

HC Yellow No. 13

Nr CAS 10442-83-8

Nr WE 443-760-2

a)

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

a)

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 2,5 %

Dla a) i b):

Nie używać z czynnikami nitrozującymi

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

a)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

b)

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

b)

2,5 %

 

274

Chlorek benzenoaminy, 3-[(4,5-dihydro-3-metylo-5-okso-1-fenylo-1H-pirazolo-4-yl)azo]-N,N,Ntrimetylu

Basic Yellow 57

Nr CAS 68391-31-1

Nr WE 269-943-5

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

2,0 %

 

 

275

Etanol, 2,2'-[[4-[(4-aminofenylo)azo]fenylo]imino]bis-

Disperse Black 9

Nr CAS 20721-50-0

Nr WE 243-987-5

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

0,3 % (w mieszaninie 2,2’-[4-(4- aminofenyloazo)fenyloimino]dietanolu i lignosulfonianu w proporcjach 1:1)

 

 

276

9,10-antracenodion, 1,4-bis[(2,3-dihydroksypropylo)amino]-

HC Blue No.14

Nr CAS 99788-75-7

Nr WE 421-470-7

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

0,3 %

Nie używać z czynnikami nitrozującymi

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

 

277

2-(4-metylo-2-nitroanilino)etanol

Hydroxyethyl-2-Nitro-p-Toluidine

Nr CAS 100418-33-5

Nr WE 408-090-7

a)

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

a)

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 1,0 %

Dla a) i b):

Nie używać z czynnikami nitrozującymi

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

a)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

b)

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

b)

1,0 %

 

278

1-amino-2-nitro-4-(2',3'-dihydroksypropylo)amino-5-chlorobenzen + 1,4-bis-(2',3'-dihydroxypropylo)amino-2-nitro-5-chlorobenzen

HC Red No. 10 + HC Red No. 11

Nr CAS 95576-89-9 + 95576-92-4

a)

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

a)

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 1,0 %

Dla a) i b):

Nie używać z czynnikami nitrozującymi

Maksymalna zawartość nitrozoaminy: 50 μg/kg

Przechowywać w pojemnikach niezawierających azotynów

a)

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)”;

b)

Substancja do farbowania włosów w nieutleniających produktach do farbowania włosów

b)

2,0 %

 

(ii)

pozycje oznaczone numerami porządkowymi 16 i 22 otrzymują brzmienie:

Numer porządkowy

Substancja

Ograniczenia

Warunki stosowania i ostrzeżenia, które muszą być wydrukowane na etykiecie

Zakres zastosowania i/lub użycia

Maksymalne dopuszczalne stężenie w gotowych produktach kosmetycznych

Inne ograniczenia i wymagania

a

b

c

d

e

f

„16

1-Naftalenol

1-Naphthol

nr CAS 90-15-3

Nr WE 201-969-4

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

 

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 2,0 %

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a)

22

1,3-benzenodiol

Resorcinol

Nr CAS 108-46-3

Nr WE 203-585-2

a)

Substancja do farbowania włosów w utleniających produktach do farbowania włosów

1.

ogólne stosowanie

2.

profesjonalne stosowanie

 

a)

Po zmieszaniu w warunkach utleniających maksymalne stężenie stosowane na włosy nie może przekraczać 1,25 %

a)

1.

Zawiera resorcinol.

Dobrze spłukać włosy po użyciu.

Nie stosować do barwienia brwi i rzęs.

W przypadku dostania się produktu do oczu natychmiast przepłukać je wodą.

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a).

2.

Tylko do stosowania profesjonalnego.

Zawiera resorcinol.

W przypadku dostania się produktu do oczu natychmiast przepłukać je wodą.

Tak jak wymieniono pod numerem porządkowym 205 w kolumnie f a).

b)

Płyny i szampony do włosów

b)

0,5 %

 

b)

Zawiera resorcinol”;

b)

w części 2 skreśla się pozycje oznaczone numerami porządkowymi 10 i 50.


DECYZJE

3.8.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 208/17


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUPOL AFGANISTAN/1/2012

z dnia 10 lipca 2012 r.

w sprawie mianowania szefa misji policyjnej Unii Europejskiej w Afganistanie (EUPOL AFGANISTAN)

(2012/456/WPZiB)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,

uwzględniając decyzję Rady 2010/279/WPZiB z dnia 18 maja 2010 r. w sprawie misji policyjnej Unii Europejskiej w Afganistanie (EUPOL AFGANISTAN) (1), w szczególności jej art. 10 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 10 ust. 1 decyzji 2010/279/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa, zgodnie z art. 38 Traktatu, do podejmowania stosownych decyzji, w tym w szczególności decyzji o mianowaniu szefa misji, w celu sprawowania kontroli politycznej i kierownictwa strategicznego nad misją EUPOL AFGANISTAN.

(2)

Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa zaproponował, aby szefem misji od dnia 1 sierpnia 2012 r. został mianowany Karl Åke ROGHE,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Szefem misji policyjnej Unii Europejskiej w Afganistanie od dnia 1 sierpnia 2012 r. do dnia 31 maja 2013 r. zostaje niniejszym mianowany Karl Åke ROGHE.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 10 lipca 2012 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

O. SKOOG

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 123 z 19.5.2010, s. 4.


3.8.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 208/18


DECYZJA RADY 2012/457/WPZiB

z dnia 2 sierpnia 2012 r.

zmieniająca decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

uwzględniając decyzję Rady 2010/413/WPZiB (1), w szczególności jej art. 23 ust. 1 i 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dnia 26 lipca 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/413/WPZiB.

(2)

Zdaniem Rady niektóre osoby należy skreślić z wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi zawartego w załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB, a wpisy dotyczące niektórych podmiotów należy zmienić.

(3)

W związku z decyzją komitetu Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) ustanowionego na mocy rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006) dwie osoby i jeden podmiot należy skreślić z wykazu zawartego w załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB i włączyć do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi zawartego w załączniku I do tej decyzji.

(4)

Do wykazów zawartych w załącznikach I i II do decyzji 2010/413/WPZiB należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Osoby wymienione w załączniku I do niniejszej decyzji skreśla się z wykazu zawartego w załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB.

Artykuł 2

W załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB wpisy dotyczące podmiotów, o których mowa w załączniku II do niniejszej decyzji, zastępuje się wpisami przedstawionymi w załączniku II do niniejszej decyzji.

Artykuł 3

Osoby i podmiot wymienione w załączniku III do niniejszej decyzji skreśla się z wykazu zawartego w załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB i dodaje się do wykazu zawartego w załączniku I do decyzji 2010/413/WPZiB, ze zmianami wprowadzonymi wpisami przedstawionymi w załączniku III do niniejszej decyzji.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 2 sierpnia 2012 r.

W imieniu Rady

A. D. MAVROYIANNIS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 195 z 27.7.2010, s. 39.


ZAŁĄCZNIK I

Osoby, o których mowa w art. 1

1.

Dr Ahmad AZIZI

2.

Dr Ali DIVANDARI

3.

Dr Abdolnaser HEMMATI

4.

Mohammad Reza MESKARIAN

5.

Sayeed ZAVVAR


ZAŁĄCZNIK II

Podmioty, o których mowa w art. 2

 

Nazwa

Informacje identyfikacyjne

Uzasadnienie

Data umieszczenia w wykazie

1.

Mobin Sanjesh

Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Teheran

Uczestniczył w zakupie sprzętu i materiałów, które mają bezpośrednie zastosowanie w irańskim programie jądrowym.

1.12.2011

2.

Bank Melli Iran ZAO (alias Mir Business Bank)

Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia Inny adres: Mashkova st. 9/1 Moscow 105062 Russia

Jest własnością Bank Melli.

23.6.2008

3.

Melli Bank plc

London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom

Jest własnością Bank Melli.

23.6.2008

4.

Neka Novin (alias Niksa Nirou)

Unit 7, No 12, 13th Street, Mir-Emad St, Motahary Avenue, Teheran, 15875-6653

Zaangażowany w nabywanie specjalistycznego sprzętu i materiałów mających bezpośrednie zastosowanie w irańskim programie jądrowym.

23.5.2011

5.

Bank Tejarat

Adres pocztowy: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P.O. Box: 11365-5416, Teheran

Tel. 88826690

Teleks 226641 TJTA IR

Faks 88893641

Strona internetowa: http://www.tejaratbank.ir

Bank Tejarat jest częściowo państwowym bankiem irańskim. Bezpośrednio ułatwiał działania Iranu w dziedzinie jądrowej. Przykładowo w 2011 r. Bank Tejarat ułatwił przeniesienie dziesiątek milionów dolarów, usiłując wspomóc działania Irańskiej Agencji Energii Atomowej, umieszczonej w wykazie ONZ, podejmowane w celu nabycia „żółtego ciasta” uranu (yellowcake). AEOI jest główną organizacją irańską zajmującą się badaniami i rozwojem w dziedzinie technologii jądrowej; zarządza także programami w zakresie produkcji materiałów rozszczepialnych. W przeszłości Bank Tejarat wspomagał także objęte sankcjami banki irańskie w omijaniu sankcji międzynarodowych, przykładowo brał udział w przedsięwzięciach, w które zaangażowane były firmy przykrywki firmy Shahid Hemmat Industrial Group, umieszczonej w wykazie ONZ.

23.1.2012

6.

Shahid Beheshti University

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Teheran, Iran

Jest własnością Ministry of Defence and Armed Forces Logistics (MODAFL) lub jest przez nie kontrolowany. Prowadzi badania naukowe związane z rozwojem broni jądrowej.

23.5.2011


ZAŁĄCZNIK III

Osoby i podmiot, o których mowa w art. 3

Osoby

1.

Azim Aghajani (pisane również: Adhajani). Pełniona funkcja: Członek IRGC Qods Force, działający pod zwierzchnictwem dowódcy Qods Force generała dywizji Qasema Soleimaniego, który został umieszczony w wykazie na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1747 (2007).

Inne informacje: ułatwiał naruszanie pkt 5 rezolucji 1747 (2007) zakazującego wywozu broni i materiałów pokrewnych z Iranu.

Dodatkowe informacje: obywatelstwo: irańskie. Numer paszportu: 6620505, 9003213

Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 18 kwietnia 2012 r.

2.

Ali Akbar Tabatabaei (alias: Sayed Akbar Tahmaesebi). Pełniona funkcja: Członek IRGC Qods Force, działający pod zwierzchnictwem dowódcy Qods Force generała dywizji Qasema Soleimaniego, który został umieszczony w wykazie na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1747 (2007).

Inne informacje: ułatwiał naruszanie pkt 5 rezolucji 1747 (2007) zakazującego wywozu broni i materiałów pokrewnych z Iranu.

Dodatkowe informacje: obywatelstwo: irańskie: Data urodzenia: 1967 r.

Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 18 kwietnia 2012 r.

Podmiot

1.

Behineh Trading Co.

Inne informacje: Irańskie przedsiębiorstwo, które odegrało kluczową rolę w nielegalnym dostarczaniu przez Iran broni do Afryki Zachodniej i działało w imieniu IRGC Qods Force, dowodzonego przez generała dywizji Qasema Soleimaniego umieszczonego w wykazie przez Radę Bezpieczeństwa ONZ na mocy rezolucji 1747 (2007), jako nadawca przesyłek z bronią.

Dodatkowe informacje: lokalizacja: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Teheran, Iran. Telefon +98 919 538 2305. Strona internetowa: http://www.behinehco.ir

Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 18 kwietnia 2012 r.


Sprostowania

3.8.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 208/22


Sprostowanie do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/52/WE z dnia 18 czerwca 2009 r. przewidującej minimalne normy w odniesieniu do kar i środków stosowanych wobec pracodawców zatrudniających nielegalnie przebywających obywateli krajów trzecich

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 168 z dnia 30 czerwca 2009 r. )

Strona 24, przypis 3:

zamiast:

„Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 4 lutego 2009 r. …”,

powinno być:

„Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 19 lutego 2009 r. …”.