|
ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2012.198.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 198 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 55 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
UMOWY MIĘDZYNARODOWE |
|
|
|
|
2012/425/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
2012/426/WPZiB |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/427/UE |
|
|
|
* |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
|
25.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 198/1 |
DECYZJA RADY
z dnia 10 lipca 2012 r.
dotycząca stanowiska, jakie ma zająć Unia Europejska we Wspólnym Komitecie EOG w odniesieniu do zmiany Protokołu 31 do Porozumienia EOG w sprawie współpracy w konkretnych dziedzinach poza czterema swobodami
(2012/425/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 165 i 192 ust. 1, w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2894/94 z dnia 28 listopada 1994 r. w sprawie uzgodnień dotyczących stosowania Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (1), w szczególności jego art. 1 ust. 3,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Protokół 31 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (2) („Porozumienie EOG”) zawiera szczególne przepisy i ustalenia dotyczące współpracy w konkretnych dziedzinach poza czterema swobodami. |
|
(2) |
Właściwe jest rozszerzenie współpracy pomiędzy Umawiającymi się Stronami Porozumienia EOG w celu włączenia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 401/2009 z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie Europejskiej Agencji Środowiska oraz Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiska (3). |
|
(3) |
Właściwe jest rozszerzenie współpracy Umawiających się Stron Porozumienia EOG w dziedzinie sportu. |
|
(4) |
Rozporządzenie (WE) nr 401/2009 uchyla rozporządzenie Rady (EWG) nr 1210/90 z dnia 7 maja 1990 r. w sprawie ustanowienia Europejskiej Agencji Ochrony Środowiska oraz Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiska (4), które jest uwzględnione w Porozumieniu EOG. Należy zatem zmienić Porozumienie EOG, aby uwzględnić rozporządzenia (WE) nr 401/2009. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić Protokół 31 do Porozumienia EOG. |
|
(6) |
Stanowisko Unii we Wspólnym Komitecie EOG powinno opierać się na dołączonym projekcie decyzji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma zająć Unia Europejska we Wspólnym Komitecie EOG w odniesieniu do proponowanej zmiany Protokołu 31 do Porozumienia EOG w sprawie współpracy w konkretnych dziedzinach poza czterema swobodami, opiera się na projekcie decyzji Wspólnego Komitetu EOG dołączonego do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 lipca 2012 r.
W imieniu Rady
V. SHIARLY
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 305 z 30.11.1994, s. 6.
(2) Dz.U. L 1 z 3.1.1994, s. 3.
PROJEKT
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR …
z dnia
zmieniająca Protokół 31 do Porozumienia EOG, w sprawie współpracy w konkretnych dziedzinach poza czterema swobodami
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 86 i 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Protokół 31 do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr …/… z dnia … (1). |
|
(2) |
Właściwe jest rozszerzenie współpracy pomiędzy Umawiającymi się Stronami Porozumienia w celu włączenia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 401/2009 z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie Europejskiej Agencji Środowiska oraz Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiska (2). |
|
(3) |
Właściwe jest rozszerzenie współpracy Umawiających się Stron Porozumienia EOG w dziedzinie sportu. |
|
(4) |
Rozporządzenie (WE) nr 401/2009 uchyla rozporządzenie Rady (WE) nr 1210/90 (3), które jest uwzględnione w Porozumieniu i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia. |
|
(5) |
W celu umożliwienia rozszerzonej współpracy należy zatem zmienić Protokół 31 do Porozumienia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W Protokole 31 do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
art. 3 ust. 2 Protokołu 31 do Porozumienia otrzymuje brzmienie:
|
|
2) |
nagłówek art. 4 (Oświata, kształcenie i młodzież) otrzymuje brzmienie: „Oświata, kształcenie, młodzież i sport”. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po ostatniej notyfikacji do Wspólnego Komitetu EOG zgodnie z art. 103 ust. 1 Porozumienia (*2).
Artykuł 3
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Przewodniczący
Sekretarze Wspólnego Komitetu EOG
(1) Dz.U. …
(2) Dz.U. L 126 z 21.5.2009, s. 13.
(3) Dz.U. L 120 z 11.5.1990, s. 1.
(*2) [Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.] [Wskazano wymogi konstytucyjne.]
ROZPORZĄDZENIA
|
25.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 198/4 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 678/2012
z dnia 16 lipca 2012 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Szőregi rózsatő (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy oraz w zastosowaniu art. 17 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Węgier o rejestrację nazwy „Szőregi rózsatő” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia:
Klasa 3.5. Kwiaty i rośliny ozdobne
WĘGRY
Szőregi rózsatő (ChOG)
|
25.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 198/6 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 679/2012
z dnia 24 lipca 2012 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Squacquerone di Romagna (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację nazwy „Squacquerone di Romagna” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.3 Sery
WŁOCHY
Squacquerone di Romagna (ChNP)
|
25.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 198/8 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 680/2012
z dnia 24 lipca 2012 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Uva di Puglia (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację nazwy „Uva di Puglia” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
WŁOCHY
Uva di Puglia (ChOG)
|
25.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 198/10 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 681/2012
z dnia 24 lipca 2012 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Kraški zašink (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Słowenii o rejestrację nazwy „Kraški zašink” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.2. Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
SŁOWENIA
Kraški zašink (ChOG)
|
25.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 198/12 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 682/2012
z dnia 24 lipca 2012 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Vadehavslam (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Danii o rejestrację nazwy „Vadehavslam” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.1 Mięso świeże (i podroby)
DANIA
Vadehavslam (ChOG)
|
25.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 198/14 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 683/2012
z dnia 24 lipca 2012 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
|
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0707 00 05 |
TR |
95,4 |
|
ZZ |
95,4 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
96,1 |
|
ZZ |
96,1 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
86,6 |
|
BO |
97,8 |
|
|
TR |
89,0 |
|
|
UY |
70,0 |
|
|
ZA |
100,3 |
|
|
ZZ |
88,7 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
141,1 |
|
IL |
183,3 |
|
|
TR |
166,5 |
|
|
ZZ |
163,6 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
164,7 |
|
BR |
92,7 |
|
|
CL |
104,3 |
|
|
CN |
126,4 |
|
|
NZ |
132,1 |
|
|
US |
134,7 |
|
|
UY |
52,1 |
|
|
ZA |
111,0 |
|
|
ZZ |
114,8 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
168,0 |
|
CL |
123,9 |
|
|
NZ |
175,8 |
|
|
ZA |
110,2 |
|
|
ZZ |
144,5 |
|
|
0809 10 00 |
AR |
124,4 |
|
TR |
168,6 |
|
|
ZZ |
146,5 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
348,9 |
|
ZZ |
348,9 |
|
|
0809 30 |
TR |
170,0 |
|
ZZ |
170,0 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
74,7 |
|
IL |
84,6 |
|
|
ZZ |
79,7 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
|
25.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 198/16 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUCAP NESTOR/1/2012
z dnia 17 lipca 2012 r.
w sprawie mianowania szefa misji Unii Europejskiej dotyczącej budowania regionalnych zdolności morskich w Rogu Afryki (EUCAP NESTOR)
(2012/426/WPZiB)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,
uwzględniając decyzję Rady 2012/389/WPZiB z dnia 16 lipca 2012 r. w sprawie misji Unii Europejskiej dotyczącej budowania regionalnych zdolności morskich w Rogu Afryki (EUCAP NESTOR) (1), w szczególności jej art. 9 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 9 ust. 1 decyzji 2012/389/WPZiB Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa jest upoważniony – zgodnie z art. 38 Traktatu – do podejmowania stosownych decyzji w celu sprawowania kontroli politycznej nad misją Unii Europejskiej dotyczącą budowania regionalnych zdolności morskich w Rogu Afryki (EUCAP NESTOR) i kierownictwa strategicznego tej misji, w tym decyzji o mianowaniu szefa misji. |
|
(2) |
Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa zaproponował, aby szefem misji EUCAP NESTOR od dnia 17 lipca 2012 r. został mianowany Jacques LAUNAY, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Jacques LAUNAY zostaje niniejszym mianowany szefem misji Unii Europejskiej dotyczącej budowania regionalnych zdolności morskich w Rogu Afryki (EUCAP NESTOR) od dnia 17 lipca 2012 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 lipca 2012 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
O. SKOOG
Przewodniczący
|
25.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 198/17 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 24 lipca 2012 r.
w sprawie zatwierdzenia programu „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” w odniesieniu do wykazania spełnienia kryteriów zrównoważonego rozwoju zgodnie z dyrektywami Parlamentu Europejskiego i Rady 98/70/WE oraz 2009/28/WE
(2012/427/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych zmieniającą i w następstwie uchylającą dyrektywy 2001/77/WE oraz 2003/30/WE (1), w szczególności jej art. 18 ust. 6,
uwzględniając dyrektywę 98/70/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 1998 r. odnoszącą się do jakości benzyny i olejów napędowych (2), zmienioną dyrektywą 2009/30/WE (3), w szczególności jej art. 7c ust. 6,
po konsultacji z komitetem doradczym powołanym na mocy art. 25 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W obu dyrektywach 98/70/WE i 2009/28/WE określono zestaw kryteriów zrównoważonego rozwoju w odniesieniu do biopaliw. Przepisy art. 7b, 7c i załącznika IV do dyrektywy 98/70/WE są podobne do przepisów art. 17, 18 i załącznika V do dyrektywy 2009/28/WE. |
|
(2) |
W przypadku gdy biopaliwa i biopłyny mają zostać uwzględnione dla celów, o których mowa w art. 17 ust. 1 lit. a), b) i c) dyrektywy 2009/28/WE, państwa członkowskie powinny zobowiązać podmioty gospodarcze do wykazania zgodności biopaliw i biopłynów z kryteriami zrównoważonego rozwoju określonymi w art. 17 ust. 2–5 dyrektywy 2009/28/WE. |
|
(3) |
Dyrektywa 2009/28/WE w motywie 76 stanowi, że należy unikać nadmiernych obciążeń dla przemysłu, a za pomocą dobrowolnych programów można zwiększyć skuteczność metod wykazywania spełnienia przedmiotowych kryteriów zrównoważonego rozwoju. |
|
(4) |
Komisja może zdecydować, że dobrowolne międzynarodowe lub krajowe programy wykazują, że partie biopaliwa spełniają kryteria zrównoważonego rozwoju, określone w art. 17 ust. 3–5 dyrektywy 2009/28/WE oraz że dobrowolne krajowe lub międzynarodowe programy pomiarów ograniczenia emisji gazów cieplarnianych zawierają dokładne dane wymagane dla celów art. 17 ust. 2 tej dyrektywy. |
|
(5) |
Komisja może zatwierdzić taki dobrowolny program na okres nie dłuższy niż pięć lat. |
|
(6) |
W przypadku gdy podmiot gospodarczy przedstawia dowód lub dane uzyskane w ramach dobrowolnego programu zatwierdzonego przez Komisję, państwo członkowskie nie wymaga od dostawcy, w granicach objętych decyzją zatwierdzającą, przedstawiania dalszych dowodów spełnienia kryteriów zrównoważonego rozwoju. |
|
(7) |
W dniu 27 marca 2012 r. przedstawiono Komisji program „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” wraz z wnioskiem o uznanie. Program ten obejmuje pszenicę ozimą, kukurydzę i rzepak wyprodukowane na północy Wielkiej Brytanii aż do pierwszego punktu dostawy tych upraw. Zatwierdzony program należy udostępnić za pomocą platformy na rzecz przejrzystości ustanowionej na mocy dyrektywy 2009/28/WE. Komisja może zdecydować się na publikację jedynie części programu, uwzględniając wymogi zachowania poufnego charakteru szczególnie chronionych informacji handlowych. |
|
(8) |
W ramach oceny programu „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops” stwierdzono, że spełnia on w stopniu wystarczającym kryteria zrównoważonego rozwoju zawarte w art. 7b ust. 3, 4 i 5 dyrektywy 98/70/WE oraz w art. 17 ust. 3, 4 i 5 dyrektywy 2009/28/WE, jak również, że stosuje on system bilansu masy zgodny z wymogami art. 7c ust. 1 dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 1 dyrektywy 2009/28/WE. Program dostarcza dokładnych danych na temat dwóch elementów niezbędnych dla celów art. 7b ust. 2 dyrektywy 98/70/WE i art. 17 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE, w szczególności w odniesieniu do obszaru geograficznego, z którego pochodzą uprawy, oraz do rocznej wartości emisji spowodowanych zmianami zasobów węgla w związku ze zmianą użytkowania gruntów. Niewielki odsetek uczestników programu nie spełnia kryteriów zrównoważonego rozwoju w odniesieniu do części gruntów. Program określa w internetowej bazie danych status pełnej lub częściowej zgodności gruntów jego uczestników i wykazuje zgodność partii z kryteriami zrównoważonego rozwoju paszportu „Scottish Quality Crops”. |
|
(9) |
Ocena programu „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops” wykazała, że spełnia on odpowiednie normy wiarygodności, przejrzystości i niezależności audytu. |
|
(10) |
Wszelkie dodatkowe elementy dotyczące zrównoważonego rozwoju ujęte w programie „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops” nie są przedmiotem niniejszej decyzji. Wspomniane dodatkowe kryteria zrównoważonego rozwoju nie są obowiązkowe w celu wykazania spełnienia wymogów w zakresie zrównoważonego rozwoju ustalonych dyrektywami 98/70/WE oraz 2009/28/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Dobrowolny program „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops”, w odniesieniu do którego w dniu 27 marca 2012 r. przedłożono Komisji wniosek o uznanie, udowadnia za pomocą paszportu „Scottish Quality Crops”, że partie pszenicy ozimej, kukurydzy i rzepaku spełniają kryteria zrównoważonego rozwoju określone w art. 17 ust. 3, 4 i 5 dyrektywy 2009/28/WE i w art. 7b ust. 3, 4 i 5 dyrektywy 98/70/WE. Program zawiera również dokładne dane wymagane dla celów art. 17 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE i art. 7b ust. 2 dyrektywy 98/70/WE w zakresie, w jakim dotyczy on emisji rocznej spowodowanej zmianami pokładów węgla w związku ze zmianą sposobu użytkowania gruntów (e l ), o której mowa w części C pkt 1 załącznika IV do dyrektywy 98/70/WE oraz w części C pkt 1 załącznika V do dyrektywy 2009/28/WE, a która zgodnie z danymi programu jest równa zero, oraz obszaru geograficznego, o którym mowa w części C pkt 6 załącznika IV do dyrektywy 98/70/WE oraz w części C pkt 6 załącznika V do dyrektywy 2009/28/WE.
Dobrowolny program „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops” może być stosowany aż do pierwszego punktu dostawy przedmiotowych partii, do celów wykazania zgodności z art. 7c ust. 1 dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 1 dyrektywy 2009/28/WE.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja pozostaje w mocy przez pięć lat od wejścia w życie. W razie gdyby po przyjęciu niniejszej decyzji założenia programu uległy takim zmianom, które mogłyby mieć wpływ na przesłanki stanowiące podstawę niniejszej decyzji, o zmianach tych niezwłocznie powiadamia się Komisję. Komisja przeprowadza ocenę zgłoszonych zmian w celu ustalenia, czy program w dalszym ciągu odpowiednio uwzględnia kryteria zrównoważonego rozwoju, w odniesieniu do których został zatwierdzony.
O ile zostanie ustalone, że program wyraźnie nie wykonuje już zadań krytycznych z punktu widzenia niniejszej decyzji, i jeśli dojdzie do poważnego, strukturalnego naruszenia koniecznych warunków, Komisja może odwołać swoją decyzję.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 140 z 5.6.2009, s. 16.