|
ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2012.178.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 55 |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
10.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 610/2012
z dnia 9 lipca 2012 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 124/2009 z dnia 10 lutego 2009 r. ustalające maksymalne zawartości w żywności kokcydiostatyków i histomonostatyków pochodzących z nieuniknionego zanieczyszczenia krzyżowego tymi substancjami pasz, dla których nie są one przeznaczone
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 315/93 z dnia 8 lutego 1993 r. ustanawiające procedury Wspólnoty w odniesieniu do substancji skażających w żywności (1), w szczególności jego art. 2 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Maksymalne poziomy pozostałości w żywności dla niektórych kokcydiostatyków i histomonostatyków zostały ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 124/2009 z dnia 10 lutego 2009 r., ustalającym maksymalne zawartości w żywności kokcydiostatyków i histomonostatyków pochodzących z nieuniknionego zanieczyszczenia krzyżowego tymi substancjami pasz, dla których nie są one przeznaczone (2), w celu zapewnienia należytego funkcjonowania rynku wewnętrznego i ochrony zdrowia publicznego. |
|
(2) |
Maksymalne poziomy pozostałości należy na bieżąco dostosowywać, tak aby uwzględnione były postęp naukowy i najnowsza wiedza techniczna oraz zmiany maksymalnych poziomów pozostałości ustalone dla danej żywności w ramach rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiającego wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (3) lub w ramach rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (4). |
|
(3) |
Maksymalne poziomy pozostałości dla soli sodowej lasalocidu w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego, pochodzących od bydła zostały określone w ramach rozporządzenia (WE) nr 470/2009 rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 86/2012 z dnia 1 lutego 2012 r., zmieniającym w odniesieniu do substancji lasalocid, załącznik do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (5). Z tego względu konieczna jest zmiana przepisów w odniesieniu do soli sodowej lasalocidu. |
|
(4) |
Stały się dostępne nowe informacje techniczne, mianowicie wyniki szczególnych badań dotyczących współczynnika przenoszenia się maduramycyny z paszy do jaj kur niosek. Badania te wykazują, że pasza dla kur niosek zawierająca na skutek zanieczyszczenia krzyżowego maduramycynę poniżej maksymalnego poziomu powoduje wyższą zawartość maduramycyny w jajach niż obowiązujący obecnie maksymalny poziom. Zgodnie z wnioskami zawartymi w opinii EFSA w sprawie zanieczyszczenia krzyżowego maduramycyną pasz, dla których nie jest ona przeznaczona (6) i w opinii naukowej na temat bezpieczeństwa i skuteczności maduramycyny amonu stosowanej jako dodatek paszowy dla kurcząt rzeźnych (7), te wyższe poziomy nie powodują odczuwalnego zagrożenia dla zdrowia konsumentów. Z tego względu właściwe jest dokonanie odpowiedniej zmiany przepisów w odniesieniu do maduramycyny. |
|
(5) |
Warunki udzielenia zezwolenia na stosowanie nikarbazyny i diklazurilu jako dodatków paszowych zmienione zostały rozporządzeniem Komisji (UE) nr 875/2010 z dnia 5 października 2010 r. dotyczącym zezwolenia na dodatek paszowy na okres dziesięciu lat (8) oraz rozporządzeniem Komisji (UE) nr 169/2011 z dnia 23 lutego 2011 r. dotyczącym zezwolenia na stosowanie diklazurilu jako dodatku paszowego dla perlic (9). W związku z powyższym konieczne jest wprowadzenie znaczących zmian w maksymalnych poziomach pozostałości ustalonych dla nikarbazyny i niewielkich zmian w maksymalnych poziomach pozostałości dla diklazurilu w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 124/2009. Zgodnie z wnioskami zawartymi w opinii EFSA w sprawie zanieczyszczenia krzyżowego nikarbazyną dopuszczoną do stosowania jako dodatek paszowy do pasz, dla których nie jest ona przeznaczona (10) i w opinii naukowej na temat bezpieczeństwa i skuteczności nikarbazyny stosowanej jako dodatek paszowy dla kurcząt rzeźnych (11), proponowane maksymalne poziomy pozostałości w żywności nikarbazyny pochodzącej z nieuniknionego zanieczyszczenia tą substancją pasz, dla których nie jest ona przeznaczona, nie powodują odczuwalnego zagrożenia dla zdrowia konsumentów. Z tego względu właściwe jest dokonanie odpowiedniej zmiany przepisów w odniesieniu do diklazurilu i nikarbazyny. |
|
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 124/2009. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 124/2009 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 37 z 13.2.1993, s. 1.
(2) Dz.U. L 40 z 11.2.2009, s. 7.
(3) Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11.
(4) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(5) Dz.U. L 30 z 2.2.2012, s. 6.
(6) Opinia Panelu Naukowego ds. Zanieczyszczeń w Łańcuchu Żywnościowym wydana na wniosek Komisji Europejskiej w sprawie zanieczyszczenia krzyżowego maduramycyną, dopuszczoną do stosowania jako dodatek paszowy do pasz, dla których nie jest ona przeznaczona. Dziennik EFSA (2008) 594, s. 1–30. Dostępna na stronie internetowej: http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/594.pdf
(7) Panel ds. dodatków i produktów lub substancji wykorzystywanych w paszach; Opinia naukowa na temat bezpieczeństwa i skuteczności Cygro® 10G (maduramycyna amonu α) stosowanej jako dodatek paszowy dla kurcząt rzeźnych. Dziennik EFSA 2011;9(1):1952. [2 ss.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.1952. Dostępna na stronie internetowej: www.efsa.europa.eu/efsajournal
(8) Dz.U. L 263 z 6.10.2010, s. 4.
(9) Dz.U. L 49 z 24.2.2001, s. 6.
(10) Opinia Panelu Naukowego ds. Zanieczyszczeń w Łańcuchu Żywnościowym wydana na wniosek Komisji Europejskiej w sprawie zanieczyszczenia krzyżowego nikarbazyną, dopuszczoną do stosowania jako dodatek paszowy do pasz, dla których nie jest ona przeznaczona. Dziennik EFSA (2008) 690, s. 1-34. Dostępna na stronie internetowej: http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/690.pdf.
(11) Panel ds. dodatków i produktów lub substancji wykorzystywanych w paszach; Opinia naukowa na temat bezpieczeństwa i skuteczności Koffogranu (nikarbazyny) stosowanej jako dodatek paszowy dla kurcząt rzeźnych. Dziennik EFSA 2010; 8(3):1551. [40 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1551. Dostępna na stronie internetowej: www.efsa.europa.eu.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 124/2009 wprowadza się następujące zmiany:
|
(1) |
Pozycja nr 1 dotycząca soli sodowej lasalocidu otrzymuje brzmienie:
|
|
(2) |
Pozycja nr 6 dotycząca maduramycyny otrzymuje brzmienie:
|
|
(3) |
Pozycja nr 10 dotycząca nikarbazyny otrzymuje brzmienie:
|
|
(4) |
Pozycja nr 11 dotycząca diklazurilu otrzymuje brzmienie:
|
|
10.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 611/2012
z dnia 9 lipca 2012 r.
zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1073/2009 w sprawie wspólnych zasad dostępu do międzynarodowego rynku usług autokarowych i autobusowych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1073/2009 z dnia 21 października 2009 r. w sprawie wspólnych zasad dostępu do międzynarodowego rynku usług autokarowych i autobusowych i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 561/2006 (1), w szczególności jego art. 4 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Kolor wzoru licencji wspólnotowej określono w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1073/2009 jako „kolor jasnoniebieski Pantone”. |
|
(2) |
Z uwagi na dążenie do jednolitości oraz jednakowej wykładni i stosowania rozporządzenia (WE) nr 1073/2009 należy dokładniej określić powyższy kolor. |
|
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 26 rozporządzenia (WE) nr 1073/2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1073/2009 w wierszu czwartym zdanie „Papier celulozowy w kolorze jasnoniebieskim Pantone, o formacie DIN A4, 100 g/m2 lub więcej” otrzymuje brzmienie:
„Papier celulozowy w kolorze jasnoniebieskim Pantone 290 lub kolorze jak najbardziej zbliżonym do niego, o formacie DIN A4, 100 g/m2 lub więcej”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
|
10.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 612/2012
z dnia 9 lipca 2012 r.
zmieniające załączniki II oraz III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1072/2009 dotyczącego wspólnych zasad dostępu do rynku międzynarodowych przewozów drogowych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1072/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wspólnych zasad dostępu do rynku międzynarodowych przewozów drogowych (1), w szczególności jego art. 4 ust. 4 i art. 5 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Kolor wzoru licencji wspólnotowej określono na początku załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1072/2009 jako „kolor jasnoniebieski Pantone”. |
|
(2) |
Kolor wzoru świadectwa kierowcy określono na początku załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 1072/2009 jako „kolor różowy Pantone”. |
|
(3) |
Z uwagi na dążenie do jednolitości oraz jednakowej wykładni i stosowania rozporządzenia (WE) nr 1072/2009 należy dokładniej określić powyższe kolory. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1072/2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1072/2009 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w załączniku II w wierszu czwartym zdanie „Papier celulozowy w kolorze jasnoniebieskim Pantone, o formacie DIN A4, 100 g/m2 lub więcej” otrzymuje brzmienie: „Papier celulozowy w kolorze jasnoniebieskim Pantone 290 lub kolorze jak najbardziej zbliżonym do niego, o formacie DIN A4, 100 g/m2 lub więcej”; |
|
2) |
w załączniku III w wierszu czwartym zdanie „Papier celulozowy w kolorze różowym Pantone, o formacie DIN A4, 100 g/m2 lub więcej” otrzymuje brzmienie: „Papier celulozowy w kolorze różowym Pantone 182 lub kolorze jak najbardziej zbliżonym do niego, o formacie DIN A4, 100 g/m2 lub więcej”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
|
10.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 613/2012
z dnia 9 lipca 2012 r.
zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1071/2009 ustanawiającego wspólne zasady dotyczące warunków wykonywania zawodu przewoźnika drogowego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1071/2009 z dnia 21 października 2009 r. ustanawiające wspólne zasady dotyczące warunków wykonywania zawodu przewoźnika drogowego i uchylające dyrektywę Rady 96/26/WE (1), w szczególności jego art. 8 ust. 9,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Kolor wzoru certyfikatu kompetencji zawodowych określono w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1071/2009 jako „kolor beżowy Pantone”. |
|
(2) |
Z uwagi na dążenie do jednolitości oraz jednakowej wykładni i stosowania rozporządzenia (WE) nr 1071/2009 należy dokładniej określić powyższy kolor. |
|
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 25 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1071/2009 w wierszu trzecim zdanie „Papier celulozowy w kolorze beżowy – formatbeżowym Pantone, o formacie DIN A4, 100 g/m2 lub więcej” otrzymuje brzmienie:
„Papier celulozowy w kolorze beżowym Pantone 467 lub kolorze jak najbardziej zbliżonym do niego, o formacie DIN A4, 100 g/m2 lub więcej”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
|
10.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178/7 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 614/2012
z dnia 9 lipca 2012 r.
zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę specyfikacji zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwy [Falukorv (GTS)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie produktów rolnych i środków spożywczych będących gwarantowanymi tradycyjnymi specjalnościami (1), w szczególności jego art. 9 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 11 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 509/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Szwecji o zatwierdzenie zmian specyfikacji nazwy „Falukorv”, zarejestrowanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 2430/2001 (2). |
|
(2) |
Ponieważ proponowane zmiany nie są nieznaczne w rozumieniu art. 11 rozporządzenia (WE) nr 509/2006, Komisja opublikowała w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3) wniosek w sprawie zmian zgodnie z art. 8 ust. 2 akapit pierwszy wymienionego rozporządzenia. Ponieważ Komisji nie zgłoszono żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 9 rozporządzenia (WE) nr 509/2006, należy zatwierdzić przedmiotową zmianę, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się zmianę specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy wymienionej w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Produkty wymienione w załączniku I do Traktatu, przeznaczone do spożycia przez ludzi:
Klasa 1.2. Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
SZWECJA
Falukorv (GTS)
|
10.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178/9 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 615/2012
z dnia 9 lipca 2012 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
|
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
TR |
50,2 |
|
ZZ |
50,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
104,1 |
|
ZZ |
104,1 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
113,6 |
|
ZZ |
113,6 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
78,7 |
|
TR |
53,0 |
|
|
UY |
93,8 |
|
|
ZA |
91,2 |
|
|
ZZ |
79,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
203,7 |
|
BR |
83,5 |
|
|
CA |
169,1 |
|
|
CL |
110,4 |
|
|
CN |
124,4 |
|
|
NZ |
130,8 |
|
|
US |
150,4 |
|
|
UY |
68,3 |
|
|
ZA |
115,3 |
|
|
ZZ |
128,4 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
113,5 |
|
CL |
108,7 |
|
|
CN |
83,4 |
|
|
NZ |
179,1 |
|
|
ZA |
114,8 |
|
|
ZZ |
119,9 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
182,8 |
|
ZZ |
182,8 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
360,3 |
|
ZZ |
360,3 |
|
|
0809 30 |
TR |
193,3 |
|
ZZ |
193,3 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
10.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178/11 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 616/2012
z dnia 9 lipca 2012 r.
zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych ceł przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 971/2011 na rok gospodarczy 2011/2012
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych ceł stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2011/2012 rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 971/2011 (3). Ceny te i cła zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 591/2012 (4). |
|
(2) |
Dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot, zgodnie z art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006. |
|
(3) |
Ze względu na konieczność zapewnienia, że środek ten będzie mieć zastosowanie możliwie jak najszybciej po udostępnieniu aktualnych danych, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ceny reprezentatywne i dodatkowe cła mające zastosowanie przy przywozie produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2011/2012 rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 971/2011, zostają zmienione i są zamieszczone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 lipca 2012 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.
ZAŁĄCZNIK
Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych ceł przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95 , mające zastosowanie od dnia 10 lipca 2012 r.
|
(w EUR) |
||
|
Kod CN |
Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu |
Kwota dodatkowego cła za 100 kg netto produktu |
|
1701 12 10 (1) |
41,65 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
41,65 |
2,11 |
|
1701 13 10 (1) |
41,65 |
0,00 |
|
1701 13 90 (1) |
41,65 |
2,41 |
|
1701 14 10 (1) |
41,65 |
0,00 |
|
1701 14 90 (1) |
41,65 |
2,41 |
|
1701 91 00 (2) |
51,88 |
1,91 |
|
1701 99 10 (2) |
51,88 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
51,88 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,52 |
0,21 |
(1) Odnosi się do jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(2) Odnosi się do jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(3) Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.
DECYZJE
|
10.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178/13 |
DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
z dnia 13 czerwca 2012 r.
w sprawie uruchomienia Funduszu Solidarności Unii Europejskiej zgodnie z pkt 26 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 17 maja 2006 r. pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami
(2012/366/UE)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 17 maja 2006 r. pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami (1), w szczególności jego pkt 26,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2012/2002 z dnia 11 listopada 2002 r. ustanawiające Fundusz Solidarności Unii Europejskiej (2),
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Unia Europejska ustanowiła Fundusz Solidarności Unii Europejskiej („fundusz”) w celu okazania solidarności z ludnością zamieszkującą regiony dotknięte klęskami. |
|
(2) |
Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 17 maja 2006 r. dopuszcza możliwość uruchomienia funduszu w granicach rocznego pułapu wynoszącego 1 mld EUR. |
|
(3) |
Rozporządzenie (WE) nr 2012/2002 zawiera przepisy, na mocy których można uruchomić fundusz. |
|
(4) |
Włochy złożyły wniosek o uruchomienie funduszu w związku z klęską żywiołową spowodowaną przez powódź w Ligurii i Toskanii, |
PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W ramach budżetu ogólnego Unii Europejskiej na rok budżetowy 2012 uruchamia się Fundusz Solidarności Unii Europejskiej w celu udostępnienia kwoty 18 061 682 EUR w postaci środków na zobowiązania i środków na płatności.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Strasburgu dnia 13 czerwca 2012 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego
M. SCHULZ
Przewodniczący
W imieniu Rady
N. WAMMEN
Przewodniczący
|
10.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178/14 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 19 czerwca 2012 r.
zmieniająca decyzję EBC/2007/5 określającą zasady udzielania zamówień publicznych
(EBC/2012/10)
(2012/367/UE)
ZARZĄD EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności jego art. 11 ust. 6,
uwzględniając decyzję EBC/2004/2 z dnia 19 lutego 2004 r. przyjmującą Regulamin Europejskiego Banku Centralnego (1), w szczególności jej art. 19,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Progi obowiązujące w zakresie procedur udzielania zamówień publicznych ustanowione w dyrektywie 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi (2) zostały zmienione przez rozporządzenie Komisji (UE) nr 1251/2011 z dnia 30 listopada 2011 r. zmieniające dyrektywy 2004/17/WE, 2004/18/WE i 2009/81/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do progów obowiązujących w zakresie procedur udzielania zamówień (3). |
|
(2) |
Europejski Bank Centralny (EBC), jakkolwiek nie podlega przepisom dyrektywy 2004/18/WE, do swoich procedur udzielania zamówień publicznych zamierza stosować te same progi. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić brzmienie decyzji EBC/2007/5 z dnia 3 lipca 2007 r. określającej zasady udzielania zamówień publicznych (4), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zmiany
Art. 4 ust. 3 decyzji EBC/2007/5 otrzymuje brzmienie:
„3. Stosuje się następujące kwoty progowe:
|
a) |
200 000 EUR w przypadku zamówień na dostawy i usługi; |
|
b) |
5 000 000 EUR w przypadku zamówień na roboty budowlane.”. |
Artykuł 2
Wejście w życie
1. Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 września 2012 r.
2. Procedury przetargowe rozpoczęte przed wejściem w życie niniejszej decyzji będą przeprowadzane do końca na zasadach określonych w przepisach decyzji EBC/2007/5 obowiązujących w dniu rozpoczęcia procedury przetargowej. Na potrzeby niniejszego przepisu za początek procedury przetargowej uznaje się dzień, w którym ogłoszenie o zamówieniu zostało wysłane do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, albo, jeżeli takie ogłoszenie nie jest wymagane, dzień, w którym EBC zaprosił jednego lub kilku wykonawców do złożenia oferty.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 19 czerwca 2012 r.
Mario DRAGHI
Prezes EBC
(1) Dz.U. L 80 z 18.3.2004, s. 33.
(2) Dz.U. L 134 z 30.4.2004, s. 114.
Sprostowania
|
10.7.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 178/15 |
Sprostowanie do decyzji wykonawczej Rady 2011/344/UE z dnia 30 maja 2011 r. w sprawie przyznania Portugalii pomocy finansowej Unii
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 159 z dnia 17 czerwca 2011 r. )
Tytuł w spisie treści oraz tytuł na s. 88:
zamiast:
„Decyzja wykonawcza Rady z dnia 30 maja 2011 r. w sprawie przyznania Portugalii pomocy finansowej Unii”,
powinno być:
„Decyzja wykonawcza Rady z dnia 17 maja 2011 r. w sprawie przyznania Portugalii pomocy finansowej Unii”.
Strona 92, miejsce i data podpisania:
zamiast:
„Sporządzono w Brukseli dnia 30 maja 2011 r. ”,
powinno być:
„Sporządzono w Brukseli dnia 17 maja 2011 r. ”.