ISSN 1977-0766

doi:10.3000/19770766.L_2012.131.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 131

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 55
22 maja 2012


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 424/2012 z dnia 21 maja 2012 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 425/2012 z dnia 21 maja 2012 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych ceł przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 971/2011 na rok gospodarczy 2011/2012

3

 

 

DECYZJE

 

 

2012/263/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 14 maja 2012 r. w sprawie mianowania do Komitetu Regionów członka i zastępcy członka z Niemiec

5

 

 

2012/264/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 21 maja 2012 r. zmieniająca decyzję 2008/620/WE ustanawiającą indywidualny program kontroli i inspekcji dotyczący zasobów dorsza w cieśninie Kattegat, Morzu Północnym, cieśninie Skagerrak, wschodniej części kanału La Manche, wodach na zachód od Szkocji oraz Morzu Irlandzkim

6

 

 

2012/265/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 21 maja 2012 r. kończąca postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

7

 

 

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

 

 

2012/266/UE

 

*

Decyzja nr 1/2012 Komitetu Ambasadorów AKP-UE z dnia 26 kwietnia 2012 r. w sprawie zakończenia kadencji dyrektora Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości (CRP)

9

 

 

2012/267/UE

 

*

Decyzja nr 2/2012 Komitetu Ambasadorów AKP-UE z dnia 26 kwietnia 2012 r. w sprawie zakończenia kadencji zastępcy dyrektora Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości (CRP)

10

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 90/2011 z dnia 3 lutego 2011 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze mięsa drobiowego (Dz.U. L 30 z 4.2.2011)

11

 

*

Sprostowanie do dyrektywy 2004/27/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. zmieniającej dyrektywę 2001/83/WE w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi (Dz.U. L 136 z 30.4.2004) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 13, tom 34, s. 262)

11

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

22.5.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 424/2012

z dnia 21 maja 2012 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 maja 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

AL

98,8

MA

56,3

TR

87,7

ZZ

80,9

0707 00 05

AL

41,0

JO

208,4

MK

59,4

TR

120,9

ZZ

107,4

0709 93 10

TR

117,2

ZZ

117,2

0805 10 20

EG

50,0

IL

73,0

MA

50,7

ZZ

57,9

0805 50 10

TR

60,0

ZA

55,9

ZZ

58,0

0808 10 80

AR

140,4

BR

93,6

CA

135,2

CL

91,3

CN

83,7

EC

94,2

MK

29,3

NZ

148,1

US

179,9

ZA

97,9

ZZ

109,4


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


22.5.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/3


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 425/2012

z dnia 21 maja 2012 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych ceł przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 971/2011 na rok gospodarczy 2011/2012

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych ceł stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2011/2012 rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 971/2011 (3). Ceny te i cła zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 371/2012 (4).

(2)

Dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot, zgodnie z art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006.

(3)

Ze względu na konieczność zapewnienia, że środek ten będzie mieć zastosowanie możliwie jak najszybciej po udostępnieniu aktualnych danych, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe cła mające zastosowanie przy przywozie produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2011/2012 rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 971/2011, zostają zmienione i są zamieszczone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 maja 2012 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)  Dz.U. L 254 z 30.9.2011, s. 12.

(4)  Dz.U. L 116 z 28.4.2012, s. 27.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych ceł przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, mające zastosowanie od dnia 22 maja 2012 r.

(w EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowego cła za 100 kg netto produktu

1701 12 10 (1)

37,46

0,00

1701 12 90 (1)

37,46

3,37

1701 13 10 (1)

37,46

0,05

1701 13 90 (1)

37,46

3,67

1701 14 10 (1)

37,46

0,05

1701 14 90 (1)

37,46

3,67

1701 91 00 (2)

44,96

3,98

1701 99 10 (2)

44,96

0,85

1701 99 90 (2)

44,96

0,85

1702 90 95 (3)

0,45

0,24


(1)  Odnosi się do jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Odnosi się do jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.


DECYZJE

22.5.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/5


DECYZJA RADY

z dnia 14 maja 2012 r.

w sprawie mianowania do Komitetu Regionów członka i zastępcy członka z Niemiec

(2012/263/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając wniosek rządu Niemiec,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 22 grudnia 2009 r. i 18 stycznia 2010 r. Rada przyjęła decyzje 2009/1014/UE (1) oraz 2010/29/UE (2) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2010 r. do dnia 25 stycznia 2015 r.

(2)

Stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z wygaśnięciem mandatu Uty-Marii KUDER.

(3)

Stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolni się w związku z mianowaniem Detlefa MÜLLERA na członka Komitetu Regionów,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Następujące osoby zostają mianowane w Komitecie Regionów na okres pozostający do końca obecnej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2015 r.:

a)

na stanowisko członka:

Detlef MÜLLER, Mitglied des Landtages Mecklenburg-Vorpommern;

oraz

b)

na stanowisko zastępcy członka:

Andreas TEXTER, Mitglied des Landtages Mecklenburg-Vorpommern.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 14 maja 2012 r.

W imieniu Rady

M. GJERSKOV

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 348 z 29.12.2009, s. 22.

(2)  Dz.U. L 12 z 19.1.2010, s. 11.


22.5.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/6


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 21 maja 2012 r.

zmieniająca decyzję 2008/620/WE ustanawiającą indywidualny program kontroli i inspekcji dotyczący zasobów dorsza w cieśninie Kattegat, Morzu Północnym, cieśninie Skagerrak, wschodniej części kanału La Manche, wodach na zachód od Szkocji oraz Morzu Irlandzkim

(2012/264/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 847/96, (WE) nr 2371/2002, (WE) nr 811/2004, (WE) nr 768/2005, (WE) nr 2115/2005, (WE) nr 2166/2005, (WE) nr 388/2006, (WE) nr 509/2007, (WE) nr 676/2007, (WE) nr 1098/2007, (WE) nr 1300/2008, (WE) nr 1342/2008 i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94 oraz (WE) nr 1966/2006 (1), w szczególności jego art. 95,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją Komisji 2008/620/WE (2) ustanowiono indywidualny program kontroli i inspekcji, obowiązujący przez okres czterech lat w celu zapewnienia spójnej realizacji środków odbudowy stad dorsza w cieśninie Kattegat, Morzu Północnym, cieśninie Skagerrak, wschodniej części kanału La Manche, wodach na zachód od Szkocji oraz Morzu Irlandzkim, ustanowionych rozporządzeniem Rady (WE) nr 423/2004 (3).

(2)

Indywidualny program kontroli i inspekcji jest niezbędny, aby zorganizować współpracę operacyjną między zainteresowanymi państwami członkowskimi oraz aby umożliwić Wspólnotowej Agencji Kontroli Rybołówstwa opracowanie wspólnych planów rozmieszczenia zgodnie z art. 9 rozporządzenia Rady (WE) nr 768/2005 (4).

(3)

W celu zapewnienia nieprzerwanej spójnej realizacji ustanowionych środków odbudowy stad dorsza indywidualny program kontroli i inspekcji należy przedłużyć o rok.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2008/620/WE.

(5)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji ustalono w porozumieniu z zainteresowanymi państwami członkowskimi.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W art. 2 decyzji 2008/620/WE zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:

„Indywidualny program kontroli i inspekcji, o którym mowa w art. 1, obowiązuje przez pięć lat i obejmuje:”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 maja 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Dz.U. L 198 z 26.7.2008, s. 66.

(3)  Dz.U. L 70 z 9.3.2004, s. 8.

(4)  Dz.U. L 128 z 21.5.2005, s. 1.


22.5.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/7


DECYZJA KOMISJI

z dnia 21 maja 2012 r.

kończąca postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

(2012/265/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 9,

po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A.   PROCEDURA

(1)

W dniu 16 czerwca 2011 r. Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała skargę dotyczącą domniemanego dumpingu wyrządzającego szkodę w odniesieniu do przywozu niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”), złożoną zgodnie z art. 5 rozporządzenia podstawowego przez europejskie stowarzyszenie Glass Fibre Fabrics Defence Coalition („GFFDC” lub „skarżący”) w imieniu producentów reprezentujących znaczną część, w tym przypadku ponad 25 %, łącznej unijnej produkcji niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych.

(2)

Skarga zawierała dowody prima facie wskazujące na dumping wymienionego produktu, jak również wynikającą z niego istotną szkodę, co zostało uznane za wystarczające uzasadnienie dla wszczęcia dochodzenia antydumpingowego.

(3)

Dnia 28 lipca 2011 r., po konsultacji z Komitetem Doradczym, Komisja wszczęła w drodze zawiadomienia opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2) postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu do Unii Europejskiej niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z ChRL.

(4)

Komisja oficjalnie zawiadomiła o wszczęciu postępowania eksporterów lub producentów z ChRL, importerów, użytkowników, a także zainteresowane stowarzyszenia, jak również władze ChRL i wszystkich znanych producentów unijnych. Zainteresowanym stronom umożliwiono przedstawienie opinii na piśmie oraz złożenie wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w zawiadomieniu o wszczęciu.

(5)

Wszystkie strony, które wystąpiły z wnioskiem o przesłuchanie oraz wykazały szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane, uzyskały taką możliwość.

B.   WYCOFANIE SKARGI I ZAKOŃCZENIE POSTĘPOWANIA

(6)

Pismem z dnia 12 marca 2012 r. skierowanym do Komisji skarżący oficjalnie wycofał skargę.

(7)

Zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia podstawowego w przypadku wycofania skargi postępowanie może zostać zakończone, o ile nie jest to sprzeczne z interesem Unii.

(8)

Dochodzenie nie ujawniło żadnych okoliczności wskazujących, że takie zakończenie byłoby sprzeczne z interesem Unii. Dlatego Komisja uznała, że obecne postępowanie powinno zostać zakończone. Zainteresowane strony zostały odpowiednio poinformowane i umożliwiono im przedstawienie uwag. Uwagi otrzymano od jednej zainteresowanej strony. Nie zmieniły one jednak ustalenia, że zakończenie postępowania nie będzie sprzeczne z interesem Unii.

(9)

Komisja uznaje zatem, że postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu do Unii niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z ChRL powinno zostać zakończone,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu materiałów z tkanych lub zszywanych lub tkanych i zszywanych niedoprzędów z ciągłego włókna szklanego, z wyłączeniem produktów impregnowanych lub preimpregnowanych (prepregów) oraz z wyłączeniem tkanin siatkowych o otwartych oczkach, o rozmiarze oczka powyżej 1,8 mm w wymiarze długości i szerokości oraz o masie powierzchniowej powyżej 35 g/m2, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, obecnie objętych kodami CN ex 7019 39 00, ex 7019 40 00 i ex 7019 90 00, zostaje niniejszym zakończone.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 maja 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Dz.U. C 222 z 28.7.2011, s. 12.


AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

22.5.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/9


DECYZJA NR 1/2012 KOMITETU AMBASADORÓW AKP-UE

z dnia 26 kwietnia 2012 r.

w sprawie zakończenia kadencji dyrektora Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości (CRP)

(2012/266/UE)

KOMITET AMBASADORÓW AKP-UE,

uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r. (1), zmienioną po raz pierwszy w Luksemburgu w dniu 25 czerwca 2005 r. (2) i po raz drugi w Wagadugu w dniu 22 czerwca 2010 r. (3), w szczególności art. 2 ust. 6 załącznika III,

uwzględniając decyzję nr 8/2005 Komitetu Ambasadorów AKP-WE z dnia 20 lipca 2005 r. w sprawie statutu i regulaminu Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości (CRP) (4), w szczególności jej art. 7 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Bez uszczerbku dla dalszych decyzji, do których podjęcia Komitet może być zobowiązany w ramach swojego mandatu, decyzją nr 3/2010 Komitetu Ambasadorów AKP-UE (5) dyrektorem Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości ze skutkiem od dnia 6 września 2010 r. został mianowany Jean-Erick ROMAGNE.

(2)

Na specjalnym posiedzeniu zarządu w dniu 27 września 2011 r. zarząd CRP jednogłośnie zalecił zakończenie kadencji zarówno dyrektora, jak i zastępcy dyrektora,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Mandat Jeana-Ericka ROMAGNE’a jako dyrektora CRP zostaje niniejszym zakończony ze skutkiem od dnia 10 sierpnia 2012 r.

Artykuł 2

Zarządowi CRP udziela się ze skutkiem natychmiastowym mandatu do podjęcia odpowiednich działań w celu zapewnienia odpowiedniego zarządzania centrum do czasu mianowania nowego dyrektora.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 kwietnia 2012 r.

W imieniu Komitetu Ambasadorów AKP-UE

Shirley SKERRITT-ANDREW

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 3.

(2)  Umowa zmieniająca umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu w dniu 23 czerwca 2000 r. (Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 27).

(3)  Umowa zmieniająca po raz drugi Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r., zmienioną po raz pierwszy w Luksemburgu dnia 25 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 287 z 4.11.2010, s. 3).

(4)  Dz.U. L 66 z 8.3.2006, s. 16.

(5)  Dz.U. L 145 z 11.6.2010, s. 17.


22.5.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/10


DECYZJA NR 2/2012 KOMITETU AMBASADORÓW AKP-UE

z dnia 26 kwietnia 2012 r.

w sprawie zakończenia kadencji zastępcy dyrektora Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości (CRP)

(2012/267/UE)

KOMITET AMBASADORÓW AKP-UE,

uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r. (1), zmienioną po raz pierwszy w Luksemburgu w dniu 25 czerwca 2005 r. (2) i po raz drugi w Wagadugu w dniu 22 czerwca 2010 r. (3), w szczególności art. 2 ust. 6 załącznika III,

uwzględniając decyzję nr 8/2005 Komitetu Ambasadorów AKP-WE z dnia 20 lipca 2005 r. w sprawie statutu i regulaminu Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości (CRP) (4), w szczególności jej art. 7 ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Bez uszczerbku dla dalszych decyzji, do których podjęcia Komitet może być zobowiązany w ramach swojego mandatu, decyzją nr 4/2010 Komitetu Ambasadorów AKP-UE (5) zastępcą dyrektora Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości ze skutkiem od dnia 1 września 2010 r. została mianowana Jyoti JEETUN.

(2)

Na specjalnym posiedzeniu zarządu w dniu 27 września 2011 r. zarząd CRP jednogłośnie zalecił zakończenie kadencji zarówno dyrektora, jak i zastępcy dyrektora,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Mandat Jyoti JEETUN jako zastępcy dyrektora CRP zostaje niniejszym zakończony ze skutkiem od dnia 10 sierpnia 2012 r.

Artykuł 2

Zarządowi CRP udziela się ze skutkiem natychmiastowym mandatu do podjęcia odpowiednich działań w celu zapewnienia odpowiedniego zarządzania centrum do czasu mianowania nowego zastępcy dyrektora.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 kwietnia 2012 r.

W imieniu Komitetu Ambasadorów AKP-UE

Shirley SKERRITT-ANDREW

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 3.

(2)  Umowa zmieniająca umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu w dniu 23 czerwca 2000 r. (Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 27).

(3)  Umowa zmieniająca po raz drugi Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r., zmienioną po raz pierwszy w Luksemburgu dnia 25 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 287 z 4.11.2010, s. 3).

(4)  Dz.U. L 66 z 8.3.2006, s. 16.

(5)  Dz.U. L 145 z 11.6.2010, s. 18.


Sprostowania

22.5.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/11


Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 90/2011 z dnia 3 lutego 2011 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze mięsa drobiowego

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 30 z dnia 4 lutego 2011 r. )

Strona 9, załącznik IV lit. b) tiret trzecie:

zamiast:

„—   w języku czeskim: Vývoz povinný do zemí uvedených v příloze VIII nařízení (EU) č. 90/2011”,

powinno być:

„—   w języku czeskim: Vývoz povinný do zemí neuvedených v příloze VIII nařízení (EU) č. 90/2011.”.


22.5.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/11


Sprostowanie do dyrektywy 2004/27/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. zmieniającej dyrektywę 2001/83/WE w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 136 z dnia 30 kwietnia 2004 r. )

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 13, tom 34, s. 262)

Strona 270, art. 1 pkt 22 – nowy art. 23a akapit drugi zdanie drugie:

zamiast:

„Takiego powiadomienia, z zastrzeżeniem wyjątkowych okoliczności, posiadający pozwolenie dokonuje w terminie nie dłuższym niż 2 miesiące od dnia zaprzestania wprowadzania produktu do obrotu.”,

powinno być:

„Takiego powiadomienia, z zastrzeżeniem wyjątkowych okoliczności, posiadający pozwolenie dokonuje nie później niż 2 miesiące przed dniem zaprzestania wprowadzania produktu do obrotu.”.