ISSN 1977-0766

doi:10.3000/19770766.L_2011.334.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 334

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 54
16 grudnia 2011


Spis treści

 

I   Akty ustawodawcze

Strona

 

 

DYREKTYWY

 

*

Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/91/UE z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie oznaczeń lub oznakowań identyfikacyjnych partii towaru, do której należy dany środek spożywczy ( 1 )

1

 

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

 

2011/841/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 5 grudnia 2011 r. w sprawie zawarcia Umowy pomiędzy Unią Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie udziału Republiki Chorwacji w pracach Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii

6

Umowa pomiędzy Unią Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie udziału Republiki Chorwacji w pracach Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii

7

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1313/2011 z dnia 13 grudnia 2011 r. zmieniające rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 i (WE) nr 1187/2009 w odniesieniu do kodów CN dla produktów mleczarskich

10

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1314/2011 z dnia 13 grudnia 2011 r. ustanawiające zakaz połowów dorsza w wodach Grenlandii obszarów NAFO 0 i 1; w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV przez statki pływające pod banderą Niemiec

12

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1315/2011 z dnia 15 grudnia 2011 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

14

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1316/2011 z dnia 15 grudnia 2011 r. w sprawie minimalnej stawki cła ustalanej w związku z drugim częściowym zaproszeniem do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011

16

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1317/2011 z dnia 15 grudnia 2011 r. ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 16 grudnia 2011 r.

18

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1318/2011 z dnia 15 grudnia 2011 r. ustalające refundacje wywozowe dla wołowiny i cielęciny

21

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1319/2011 z dnia 15 grudnia 2011 r. ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95

25

 

 

DECYZJE

 

 

2011/842/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie pełnego stosowania przepisów dorobku Schengen w Księstwie Liechtensteinu

27

 

 

2011/843/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie wkładu finansowego Unii w program krajowy Królestwa Hiszpanii w 2011 r. na rzecz gromadzenia danych, zarządzania danymi i ich wykorzystywania w sektorze rybołówstwa (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 9318)

29

 

 

2011/844/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 14 grudnia 2011 r. zmieniająca decyzję 2006/415/WE dotyczącą niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N1 u drobiu we Wspólnocie (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 9169)  ( 1 )

31

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty ustawodawcze

DYREKTYWY

16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/1


DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY 2011/91/UE

z dnia 13 grudnia 2011 r.

w sprawie oznaczeń lub oznakowań identyfikacyjnych partii towaru, do której należy dany środek spożywczy

(tekst jednolity)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 114,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (1),

stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą prawodawczą (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywa Rady 89/396/EWG z dnia 14 czerwca 1989 r. w sprawie wskazówek lub oznakowań identyfikacyjnych partii towaru, do której należy dany środek spożywczy (3) została kilkakrotnie znacząco zmieniona (4). Dla zachowania przejrzystości i zrozumiałości należy ją ujednolicić.

(2)

Rynek wewnętrzny obejmuje obszar bez granic wewnętrznych, w obrębie którego zapewniony jest swobodny przepływ towarów, osób, usług i kapitału.

(3)

Handel środkami spożywczymi zajmuje na rynku wewnętrznym bardzo ważne miejsce.

(4)

Oznaczenie partii towaru, do której należy środek spożywczy, odpowiada potrzebie lepszego informowania o tożsamości produktu. Oznaczenie takie jest więc użytecznym źródłem informacji w przypadku, kiedy środki spożywcze stają się przedmiotem sporu lub stanowią źródło zagrożenia dla zdrowia konsumentów.

(5)

Dyrektywa 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 marca 2000 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich w zakresie etykietowania, prezentacji i reklamy środków spożywczych (5) nie zawiera przepisów dotyczących umieszczania znaków określających przynależność do partii towaru.

(6)

Na poziomie międzynarodowym istnieje powszechny obowiązek zamieszczania oznaczenia wyprodukowanej lub opakowanej partii produktów spożywczych w opakowaniach jednostkowych. Obowiązkiem Unii jest przyczyniać się do rozwoju handlu międzynarodowego.

(7)

W związku z tym wskazane jest ustanowienie przepisów o charakterze ogólnym i horyzontalnym, w celu zarządzania wspólnym systemem identyfikacji partii towaru.

(8)

Skuteczność tego systemu zależy od jego zastosowania na poszczególnych etapach sprzedaży. Pożądane jest jednak wyłączenie niektórych produktów i działań, w szczególności tych, które odbywają się w początkowej fazie dystrybucji produktów rolnych.

(9)

Należy wziąć pod uwagę fakt, iż bezpośrednie spożycie przy zakupie pewnych środków spożywczych, takich jak lody w indywidualnych porcjach, oznacza, iż wskazywanie partii bezpośrednio na opakowaniach jednostkowych byłoby bezcelowe. Jednakże w przypadku tych produktów obowiązkowe powinno być wskazanie partii na opakowaniu zbiorczym.

(10)

Pojęcie partii towaru oznacza, że poszczególne jednostki środków spożywczych skierowanych do sprzedaży posiadają prawie identyczne cechy produkcji, wytworzenia lub pakowania. W związku z powyższym nie powinno się stosować tego pojęcia do produktów sprzedawanych luzem lub produktów, które z powodu swoich indywidualnych właściwości lub różnorodnego charakteru nie mogą być uważane za produkty tworzące jednorodną partię towaru.

(11)

Wobec różnorodności stosowanych metod oznaczania określenie partii towaru i umieszczenie odpowiedniego oznaczenia lub znaku powinno należeć do sprzedawcy.

(12)

Aby oznaczenie to spełniało swój cel, jakim jest dostarczanie informacji, powinno ono wyraźnie odróżniać się i pozwalać na rozpoznanie go jako oznaczenia.

(13)

Data minimalnej trwałości lub termin przydatności do spożycia, zgodnie z dyrektywą 2000/13/WE, mogą służyć jako określenie partii towaru, pod warunkiem dokładnego ich wskazania.

(14)

Niniejsza dyrektywa nie powinna naruszać zobowiązań państw członkowskich dotyczących terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku I część B,

PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

Artykuł 1

1.   Niniejsza dyrektywa dotyczy oznaczenia pozwalającego na identyfikację partii towaru, do której należy środek spożywczy.

2.   Na użytek niniejszej dyrektywy termin „partia towaru” oznacza partię środków spożywczych do sprzedaży, wyprodukowanych, wytworzonych lub zapakowanych praktycznie w takich samych warunkach.

Artykuł 2

1.   Środek spożywczy nie może być dopuszczony do obrotu, jeśli nie posiada oznaczenia, o którym mowa w art. 1 ust. 1.

2.   Ust. 1 nie ma zastosowania:

a)

do produktów rolnych, które w momencie opuszczenia gospodarstwa są:

(i)

sprzedawane lub dostarczane do miejsca czasowego magazynowania, przygotowania lub pakowania;

(ii)

transportowane do organizacji producenckich; lub

(iii)

zebrane w celu niezwłocznego włączenia do przygotowań operacyjnych lub systemu przetwórczego;

b)

jeśli w punkcie sprzedaży konsumentowi docelowemu środki spożywcze nie są opakowane jednostkowo, zostają zapakowane na życzenie nabywcy lub są opakowane jednostkowo do natychmiastowej sprzedaży;

c)

do opakowań lub pojemników, których największy bok ma powierzchnię mniejszą niż 10 cm2;

d)

do indywidualnych porcji lodów. Oznaczenie umożliwiające identyfikację partii musi znajdować się na opakowaniu zbiorczym.

Artykuł 3

Partia towaru jest każdorazowo określana przez producenta, wytwórcę lub pakującego dany środek spożywczy lub pierwszego sprzedawcę prowadzącego działalność w Unii.

Oznaczenie, o którym mowa w art. 1 ust. 1, jest ustalane i umieszczane na odpowiedzialność jednej z wymienionych powyżej osób. Jest ono poprzedzane literą „L”, z wyjątkiem przypadków, kiedy odróżnia się ono wyraźnie od innych oznaczeń znajdujących się na etykiecie.

Artykuł 4

Jeżeli środki spożywcze są opakowane jednostkowo, oznaczenie, o którym mowa w art. 1 ust. 1, oraz, tam gdzie to stosowne, litera „L” muszą znajdować się na opakowaniu jednostkowym lub dołączonej do niego etykiecie.

Jeżeli środki spożywcze nie są opakowane jednostkowo, oznaczenie, o którym mowa w art. 1 ust. 1, oraz, tam gdzie to stosowne, literę „L” umieszcza się na opakowaniu lub na pojemniku lub, jeżeli ich brak, na odpowiednich dokumentach handlowych.

W każdym przypadku oznaczenie to umieszcza się w taki sposób, aby było dobrze widoczne, wyraźnie czytelne i nie dawało się usunąć.

Artykuł 5

Jeżeli na etykiecie umieszczona jest data minimalnej trwałości lub termin przydatności do spożycia, oznaczenie, o którym mowa w art. 1 ust. 1, nie musi być umieszczane na środkach spożywczych, pod warunkiem że data lub termin składają się przynajmniej z dnia i miesiąca, w postaci niezakodowanej, podanych w tej kolejności.

Artykuł 6

Niniejszą dyrektywę stosuje się bez uszczerbku dla oznaczeń przewidzianych w szczególnych przepisach unijnych.

Komisja publikuje i aktualizuje na bieżąco wykaz tych przepisów.

Artykuł 7

Dyrektywa 89/396/EWG, zmieniona dyrektywami wymienionymi w załączniku I część A, traci moc, bez uszczerbku dla zobowiązań państw członkowskich dotyczących terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku I część B.

Odesłania do uchylonej dyrektywy traktuje się jako odesłania do niniejszej dyrektywy i odczytuje zgodnie z tabelą korelacji w załączniku II.

Artykuł 8

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 9

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Strasburgu dnia 13 grudnia 2011 r.

W imieniu Parlamentu Europejskiego

J. BUZEK

Przewodniczący

W imieniu Rady

M. SZPUNAR

Przewodniczący


(1)  Dz.U. C 54 z 19.2.2011, s. 34.

(2)  Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 11 maja 2011 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) i decyzja Rady z dnia 8 listopada 2011 r.

(3)  Dz.U. L 186 z 30.6.1989, s. 21.

(4)  Zob. załącznik I część A.

(5)  Dz.U. L 109 z 6.5.2000, s. 29.


ZAŁĄCZNIK I

CZĘŚĆ A

Uchylona dyrektywa i wykaz jej kolejnych zmian

(o których mowa w art. 7)

Dyrektywa Rady 89/396/EWG

(Dz.U. L 186 z 30.6.1989, s. 21)

Dyrektywa Rady 91/238/EWG

(Dz.U. L 107 z 27.4.1991, s. 50)

Dyrektywa Rady 92/11/EWG

(Dz.U. L 65 z 11.3.1992, s. 32)

CZĘŚĆ B

Wykaz terminów transpozycji do prawa krajowego

(o których mowa w art. 7)

Dyrektywa

Termin transpozycji

89/396/EWG

20 czerwca 1990 r. (1)

91/238/EWG

92/11/EWG


(1)  Zgodnie z art. 7 akapit pierwszy dyrektywy 89/396/EWG, zmienionej dyrektywą 92/11/EWG:

„Państwa członkowskie w miarę potrzeb wprowadzają zmiany w swoich przepisach ustawowych, wykonawczych i administracyjnych, tak aby:

zezwolić na prowadzenie handlu artykułami spełniającymi wymogi niniejszej dyrektywy nie później niż do dnia 20 czerwca 1990 r.,

zabronić handlu artykułami niespełniającymi wymogów niniejszej dyrektywy z mocą od dnia 1 lipca 1992 r. Jednakże handel artykułami wprowadzonymi na rynek lub opatrzonymi etykietą przed tą datą i niespełniającymi wymogów niniejszej dyrektywy może być kontynuowany aż do wyczerpania zapasów”.


ZAŁĄCZNIK II

Tabela korelacji

Dyrektywa 89/396/EWG

Niniejsza dyrektywa

art. 1

art. 1

art. 2 ust. 1 i 2

art. 2 ust. 1 i 2

art. 2 ust. 3

art. 3–6

art. 3–6

art. 7

art. 7

art. 8

art. 8

art. 9

załącznik I

załącznik II


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/6


DECYZJA RADY

z dnia 5 grudnia 2011 r.

w sprawie zawarcia Umowy pomiędzy Unią Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie udziału Republiki Chorwacji w pracach Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii

(2011/841/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 168 ust. 5 w związku z art. 218 ust. 6 lit. a) ppkt (v),

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 1920/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. w sprawie Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii (1) stanowi w art. 21, że Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii jest otwarte na udział państw trzecich, które podzielają zainteresowanie Unii i jej państw członkowskich celami i pracą tego centrum.

(2)

Umowa pomiędzy Unią Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie udziału Republiki Chorwacji w pracach Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii (zwana dalej „Umową”) została podpisana w imieniu Unii w dniu 6 grudnia 2011 r., z zastrzeżeniem jej zawarcia.

(3)

Umowa powinna zostać zatwierdzona,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Umowę pomiędzy Unią Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie udziału Republiki Chorwacji w pracach Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii (zwaną dalej „Umową”).

Tekst Umowy dołącza się do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady wyznacza osobę lub osoby umocowane do przekazania w imieniu Unii noty dyplomatycznej przewidzianej w art. 10 Umowy (2).

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 grudnia 2011 r.

W imieniu Rady

M. DOWGIELEWICZ

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 376 z 27.12.2006, s. 1.

(2)  Data wejścia w życie Umowy zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.


TŁUMACZENIE

UMOWA

pomiędzy Unią Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie udziału Republiki Chorwacji w pracach Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii

UNIA EUROPEJSKA (zwana dalej „Unią”),

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA CHORWACJI,

z drugiej strony,

PAMIĘTAJĄC, że Rada Europejska na szczycie w Salonikach w 2003 roku postawiła sobie za cel dalsze wzmocnienie uprzywilejowanych stosunków między Unią Europejską a Zachodnimi Bałkanami w oparciu o doświadczenie związane z procesem rozszerzenia,

UWZGLĘDNIAJĄC rozporządzenie (WE) nr 1920/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. w sprawie Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii (wersja przekształcona) (1) (zwane dalej, odpowiednio, „rozporządzeniem” i „Centrum”),

MAJĄC NA UWADZE, że art. 21 rozporządzenia stanowi, że Centrum jest otwarte na udział państw trzecich, które podzielają zainteresowanie Unii i jej państw członkowskich celami i pracą Centrum,

MAJĄC NA UWADZE, że Republika Chorwacji podziela cele Centrum określone w rozporządzeniu, i ponieważ ostatecznym celem Republiki Chorwacji jest członkostwo w Unii Europejskiej,

MAJĄC NA UWADZE, że Republika Chorwacji uznaje opis zadań Centrum, jak również sposób jego metody działania i priorytetowe obszary działalności określone w rozporządzeniu,

MAJĄC NA UWADZE, że w Republice Chorwacji istnieje instytucja, która może zostać włączona do Europejskiej Sieci Informacji o Narkotykach i Narkomanii (Retiox),

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Uczestnictwo

Republika Chorwacji w pełni uczestniczy w pracach Centrum na warunkach określonych w niniejszej Umowie.

Artykuł 2

Europejska Sieć Informacji o Narkotykach i Narkomanii (Reitox)

1.   Republika Chorwacji włączona jest w sieć Reitox.

2.   Republika Chorwacji zgłasza Centrum w terminie 28 dni od wejścia w życie niniejszej Umowy główne dane dotyczące krajowej sieci informacji, w tym także dotyczące krajowego centrum ds. monitorowania, i wskazuje inne wyspecjalizowane ośrodki, które mogłyby wnieść pożyteczny wkład w działalność Centrum.

Artykuł 3

Zarząd

Zarząd Centrum zaprasza przedstawiciela Republiki Chorwacji do uczestnictwa w swoich posiedzeniach. Przedstawiciel uczestniczy w nich w pełni bez prawa głosu. Zarząd może wyjątkowo zwołać posiedzenie ograniczone do przedstawicieli państw członkowskich oraz przedstawicieli Komisji Europejskiej w sprawach będących przedmiotem szczególnego zainteresowania Unii i jej państw członkowskich.

Na spotkaniu z przedstawicielami Republiki Chorwacji zarząd dokonuje szczegółowych ustaleń dotyczących udziału Republiki Chorwacji w pracach Centrum.

Artykuł 4

Budżet

Republika Chorwacji wnosi wkład finansowy w prace Centrum zgodnie z przepisami określonymi w załączniku do niniejszej Umowy, stanowiącym jej integralną część.

Artykuł 5

Ochrona i poufność danych

1.   W przypadkach gdy na podstawie niniejszej Umowy i zgodnie z prawem unijnym i chorwackim Centrum przekazuje władzom chorwackim informacje, informacje takie mogą być wykorzystane jedynie w określonym celu i zgodnie z warunkami określonymi przez organ przekazujący. Takie informacje nie mogą zawierać danych osobowych.

2.   Dane o narkotykach i narkomanii przekazywane władzom chorwackim przez Centrum mogą być publikowane pod warunkiem zapewnienia zgodności z unijnymi i chorwackimi przepisami o rozpowszechnianiu i poufności informacji. Dane osobowe nie mogą być publikowane ani udostępniane publicznie.

3.   Wyznaczone specjalistyczne ośrodki w Republice Chorwacji nie mają obowiązku dostarczania informacji uznanych za poufne zgodnie z prawem chorwackim.

4.   W odniesieniu do danych przekazywanych Centrum przez władze chorwackie Centrum obowiązują przepisy określone w art. 6 rozporządzenia.

Artykuł 6

Status prawny

Centrum ma w Republice Chorwacji taki status prawny, jaki przysługuje osobom prawnym zgodnie z prawem chorwackim.

Artykuł 7

Odpowiedzialność

Odpowiedzialność Centrum regulują przepisy określone w art. 19 rozporządzenia.

Artykuł 8

Przywileje

W celu umożliwienia Centrum i jego pracownikom realizacji zadań Republika Chorwacji przyznaje im takie same przywileje i immunitety, jak te określone w art. 1–4, art. 5 i 6, art. 10–13, art. 15, 17 i 18 Protokołu nr 7 w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz Trakatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej.

Artykuł 9

Regulamin pracowniczy

Na warunkach określonych w art. 12 ust. 2 lit. a) Warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich określonach w rozporządzeaniu (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (2) obywatele Chorwacji korzystający z pełni praw obywatelskich mogą zostać zatrudnieni na podstawie umowy przez dyrektora Centrum.

Artykuł 10

Wejście w życie

Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dacie otrzymania ostatniej noty dyplomatycznej potwierdzającej spełnienie przez drugą z Umawiających się Stron wymogów prawnych dotyczących wejścia Umowy w życie.

Artykuł 11

Okres obowiązywania i wygaśnięcie

1.   Niniejszą Umowę zawiera się na czas nieokreślony. Wygasa ona z datą przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii.

2.   Każda z Umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę w drodze pisemnego powiadomienia drugiej Umawiającej się Strony. Niniejsza Umowa przestaje obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od daty otrzymania takiego powiadomienia.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 grudnia 2010 r. w dwóch egzemplarzach w języku angielskim.

W imieniu Unii Europejskiej

W imieniu Republiki Chorwacji


(1)  Dz.U. L 376 z 27.12.2006, s. 1.

(2)  Dz.U. L 56 z 4.3.1968, s. 1.

ZAŁĄCZNIK

WKŁAD FINANSOWY REPUBLIKI CHORWACJI NA RZECZ CENTRUM MONITOROWANIA NARKOTYKÓW I NARKOMANII

1.

Wkład finansowy Republiki Chorwacji do budżetu ogólnego Unii Europejskiej z tytułu uczestnictwa w Centrum będzie stopniowo wzrastał w czteroletnim okresie stopniowego włączania się przez Republikę Chorwacji w prace Centrum. Wymagane wkłady finansowe są następujące:

w pierwszym roku udziału w pracach

100 000 EUR,

w drugim roku udziału w pracach

150 000 EUR,

w trzecim roku udziału w pracach

210 000 EUR,

w czwartym roku udziału w pracach

271 000 EUR.

Począwszy od piątego roku udziału w pracach, roczny wkład finansowy wnoszony przez Republikę Chorwacji na rzecz Centrum będzie odpowiadał wkładowi w czwartym roku udziału w pracach zindeksowanemu o wskaźnik wzrostu dotacji Unii na rzecz Centrum.

Republika Chorwacji może częściowo korzystać z pomocy Unii przy wnoszeniu wkładu na rzecz Centrum, przy czym maksymalna wysokość wkładu Unii może wynosić 75 % w pierwszym roku udziału w pracach, 60 % w drugim roku udziału pracach i 50 % w kolejnych latach. Środki unijne, o które wnioskuje Republika Chorwacji, zostaną jej przekazane w ramach oddzielnej procedury programowania na podstawie odrębnego memorandum finansowego.

Pozostała część wkładu zostanie uiszczona przez Republikę Chorwacji.

2.

Środki stanowiące wkład Republiki Chorwacji będą zarządzane zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (1) i z rozporządzeniem Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (2). Koszty podróży i utrzymania ponoszone przez przedstawicieli i ekspertów Republiki Chorwacji w związku z udziałem w pracach Centrum lub posiedzeniach związanych z realizacją programu prac Centrum są zwracane przez Centrum zgodnie z obecnie obowiązującymi procedurami w odniesieniu do państw członkowskich Unii i na tej samej podstawie.

3.

W pierwszym roku kalendarzowym swojego uczestnictwa Republika Chorwacji wniesie wkład obliczony proporcjonalnie od daty rozpoczęcia uczestnictwa do końca roku. W kolejnych latach wkład będzie zgodny z niniejszą Umową.


(1)  Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.

(2)  Dz.U. L 357 z 31.12.2002, s. 1.


ROZPORZĄDZENIA

16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/10


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1313/2011

z dnia 13 grudnia 2011 r.

zmieniające rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 i (WE) nr 1187/2009 w odniesieniu do kodów CN dla produktów mleczarskich

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 144 i 148 w związku z art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1006/2011 z dnia 27 września 2011 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (2), stanowi o zmianie kodów CN dla produktów mleczarskich objętych działem 4.

(2)

Należy uaktualnić część I.F załącznika I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2535/2001 z dnia 14 grudnia 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych (3), jak również art. 27 i załącznik II do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1187/2009 r. z dnia 27 listopada 2009 r. ustanawiającego specjalne szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do pozwoleń na wywóz i refundacji wywozowych do mleka i przetworów mlecznych (4).

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Część I.F załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

W rozporządzeniu (WE) nr 1187/2009 wprowadza się następujące zmiany:

(1)

W art. 27 ust. 2 kod 0402 21 19 9900 zastępuje się kodem 0402 21 18 9900;

(2)

W załączniku II w grupie 1 kod 0401 30 zastępuje się kodami 0401 40 i 0401 50.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2012 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 13 grudnia 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 282 z 28.10.2011, s. 1.

(3)  Dz.U. L 341 z 22.12.2001, s. 29.

(4)  Dz.U. L 318 z 4.12.2009, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

I. F

KONTYNGENT TARYFOWY NA MOCY ZAŁĄCZNIKA II DO UMOWY MIĘDZY WSPÓLNOTĄ A SZWAJCARIĄ W SPRAWIE HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI

Nr kontyngentu

Kod CN

Opis

Stawka celna

Kontyngent od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca

(w tonach)

09.4155

ex 0401 40

O zawartości tłuszczu przekraczającej 6 % masy, ale nieprzekraczającej 10% masy

zwolnienie

2 000”

ex 0401 50

O zawartości tłuszczu przekraczającej 10 % masy

0403 10

Jogurt


16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/12


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1314/2011

z dnia 13 grudnia 2011 r.

ustanawiające zakaz połowów dorsza w wodach Grenlandii obszarów NAFO 0 i 1; w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV przez statki pływające pod banderą Niemiec

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 57/2011 z dnia 18 stycznia 2011 r. ustalającym uprawnienia do połowów na 2011 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach UE oraz w odniesieniu do statków UE na niektórych wodach nienależących do UE (2), określono kwoty na rok 2011.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2011 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2011 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 13 grudnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Dz.U. L 24 z 27.1.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Nr

84/T&Q

Państwo członkowskie

Niemcy

Stado

COD/N01514

Gatunek

Dorsz (Gadus morhua)

Obszar

Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1; Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV

Data

26.11.2011


16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/14


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1315/2011

z dnia 15 grudnia 2011 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 16 grudnia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 grudnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

AL

64,0

MA

67,8

TN

85,7

TR

96,0

ZZ

78,4

0707 00 05

TR

111,3

ZZ

111,3

0709 90 70

MA

39,9

TR

132,6

ZZ

86,3

0805 10 20

AR

27,1

BR

41,5

CL

30,5

MA

56,3

TR

53,2

ZA

59,4

ZZ

44,7

0805 20 10

MA

69,8

TR

79,7

ZZ

74,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

76,7

TR

85,2

ZZ

81,0

0805 50 10

AR

52,9

TR

49,5

ZZ

51,2

0808 10 80

CA

109,9

CL

90,0

US

121,4

ZA

80,2

ZZ

100,4

0808 20 50

CN

57,1

ZZ

57,1


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/16


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1316/2011

z dnia 15 grudnia 2011 r.

w sprawie minimalnej stawki cła ustalanej w związku z drugim częściowym zaproszeniem do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 187 w związku z art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1239/2011 (2) otwarto stałe zaproszenie do składania ofert na rok gospodarczy 2011/2012 dotyczące przywozu cukru objętego kodem CN 1701 po obniżonej stawce cła.

(2)

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1239/2011 Komisja ma zdecydować – na podstawie ofert otrzymanych w odpowiedzi na częściowe zaproszenie do składania ofert – o ustaleniu minimalnej stawki cła lub o nieustalaniu tej stawki dla ośmiocyfrowego kodu CN.

(3)

Na podstawie ofert otrzymanych w ramach drugiego częściowego zaproszenia do składania ofert należy ustalić minimalną stawkę cła dla niektórych ośmiocyfrowych kodów przypisanych do cukru objętego kodem CN 1701, a dla pozostałych ośmiocyfrowych kodów przypisanych do cukru objętego tym kodem CN nie należy ustalać minimalnej stawki cła.

(4)

Aby wywołać szybką reakcję rynku oraz zapewnić efektywne zarządzanie przedmiotowym środkiem, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(5)

Komitet Zarządzający ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do drugiego częściowego zaproszenia do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011, w którego przypadku termin składania ofert upłynął dnia 14 grudnia 2011 r., dla kodów ośmiocyfrowych przypisanych do cukru objętego kodem CN 1701 ustalono minimalną stawkę cła lub odstąpiono od jej ustalenia, zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 grudnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 318 z 1.12.2011, s. 4.


ZAŁĄCZNIK

Minimalne stawki cła

(EUR/t)

Ośmiocyfrowy kod CN

Minimalna stawka cła

1

2

1701 11 10

263,50

1701 11 90

1701 12 10

X

1701 12 90

X

1701 91 00

X

1701 99 10

1701 99 90

X

(—)

nie ustalono minimalnej stawki cła (odrzucono wszystkie oferty)

(X)

brak ofert


16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/18


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1317/2011

z dnia 15 grudnia 2011 r.

ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 16 grudnia 2011 r.

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (UE) nr 642/2010 z dnia 20 lipca 2010 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 przewiduje, że należność celna przywozowa na produkty oznaczone kodami CN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości), 1002, ex 1005 inne niż ziarna hybrydowe oraz ex 1007 inne niż hybrydy do siewu, jest równa cenie interwencyjnej obowiązującej na takie produkty w przywozie, powiększonej o 55 %, minus cena importowa CIF stosowana wobec danej przesyłki. Należności te nie mogą jednak przekroczyć konwencyjnej stawki celnej określonej na podstawie Nomenklatury scalonej.

(2)

Artykuł 136 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 stanowi, że do celów obliczenia należności celnych przywozowych, o których mowa w ust. 1 wspomnianego artykułu, reprezentatywne ceny przywozowe CIF ustanawiane są regularnie dla produktów określonych w tym ustępie.

(3)

Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010 ceną do obliczania należności przywozowej produktów oznaczonych kodami CN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 i 1007 00 90 jest dzienna reprezentatywna cena CIF w przywozie ustalona w sposób określony w art. 5 wspomnianego rozporządzenia.

(4)

Należy ustalić należności celne przywozowe na okres od dnia 16 grudnia 2011 r., mające zastosowanie do czasu wejścia w życie nowych ustaleń,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Od dnia 16 grudnia 2011 r. należności celne przywozowe w sektorze zbóż, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, ustala się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia na podstawie czynników określonych w załączniku II.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 16 grudnia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 grudnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 187 z 21.7.2010, s. 5.


ZAŁĄCZNIK I

Należności celne przywozowe na produkty, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, mające zastosowanie od dnia 16 grudnia 2011 r.

Kod CN

Wyszczególnienie towarów

Należność przywozowa (1)

(EUR/t)

1001 10 00

PSZENICA twarda wysokiej jakości

0,00

średniej jakości

0,00

niskiej jakości

0,00

1001 90 91

PSZENICA zwyczajna, do siewu

0,00

ex 1001 90 99

PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu

0,00

1002 00 00

ŻYTO

0,00

1005 10 90

KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda

0,00

1005 90 00

KUKURYDZA, inna niż do siewu (2)

0,00

1007 00 90

Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu

0,00


(1)  W przypadku towarów przywożonych do Unii przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 642/2010, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:

3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym lub na Morzu Czarnym,

2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Zjednoczonym Królestwie lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego.

(2)  Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010.


ZAŁĄCZNIK II

Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I

1.12.2011-14.12.2011

1.

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010:

(EUR/t)

 

Pszenica zwyczajna (1)

Kukurydza

Pszenica twarda wysokiej jakości

Pszenica twarda średniej jakości (2)

Pszenica twarda niskiej jakości (3)

Giełda

Minnéapolis

Chicago

Notowanie

242,03

175,28

Cena FOB USA

318,86

308,86

288,86

Premia za Zatokę

15,77

Premia za Wielkie Jeziora

39,73

2.

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010:

Koszt frachtu: Zatoka Meksykańska–Rotterdam:

19,41 EUR/t

Koszt frachtu: Wielkie Jeziora–Rotterdam:

50,59 EUR/t


(1)  Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010).

(2)  Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010).

(3)  Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010).


16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/21


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1318/2011

z dnia 15 grudnia 2011 r.

ustalające refundacje wywozowe dla wołowiny i cielęciny

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (1), w szczególności jego art. 164 ust. 2 i art. 170 w związku z art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 162 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 stanowi, że różnica pomiędzy cenami produktów określonych w części XV załącznika I do wymienionego rozporządzenia na rynku światowym i ich cenami w Unii może zostać pokryta refundacjami wywozowymi.

(2)

Biorąc pod uwagę aktualną sytuację rynku wołowiny i cielęciny, refundacje wywozowe powinny zostać ustalone zgodnie z zasadami i kryteriami przewidzianymi w art. 162, 163, 164, 167, 168 i 169 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)

Artykuł 164 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 stanowi, że refundacje mogą zostać zróżnicowane w zależności od miejsca przeznaczenia, zwłaszcza jeżeli jest to konieczne ze względu na sytuację na rynku światowym, szczególne wymogi niektórych rynków lub zobowiązania wynikające z umów zawartych zgodnie z art. 300 Traktatu.

(4)

Refundacje należy przyznawać tylko w odniesieniu do produktów, które są dopuszczone do swobodnego przepływu wewnątrz Unii i które posiadają znak jakości zdrowotnej zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (2). Produkty te powinny również spełniać wymogi rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (3) oraz rozporządzenia (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (4).

(5)

Artykuł 7 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia Komisji (WE) nr 1359/2007 z dnia 21 listopada 2007 r. ustanawiającego warunki udzielania specjalnych refundacji wywozowych do niektórych elementów odkostnionego mięsa wołowego (5) przewiduje zmniejszenie specjalnej refundacji, jeśli ilości wywożone stanowią mniej niż 95 %, ale nie mniej niż 85 % łącznej wagi kawałków mięsa wyprodukowanych przez odkostnienie.

(6)

Obecnie stosowane refundacje zostały ustalone w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 945/2011 (6). W związku z koniecznością ustalenia nowych refundacji należy uchylić wspomniane rozporządzenie.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Refundacje wywozowe przewidziane w art. 164 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 przyznaje się w odniesieniu do produktów i ilości określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia, z zastrzeżeniem warunków, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu.

2.   Produkty kwalifikujące się do objęcia refundacją na mocy ust. 1 muszą spełniać odpowiednie wymogi rozporządzeń (WE) nr 852/2004 i (WE) nr 853/2004, w szczególności w zakresie przygotowywania w zatwierdzonym zakładzie i zgodności z wymogami dotyczącymi znaku jakości zdrowotnej określonymi w sekcji I rozdział III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 854/2004.

Artykuł 2

W przypadku, o którym mowa w art. 7 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia (WE) nr 1359/2007, stawka refundacji w odniesieniu do produktów oznaczonych kodem 0201 30 00 9100 ulega zmniejszeniu o 3,5 EUR/100 kg.

Artykuł 3

Niniejszym uchyla się rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 945/2011.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 16 grudnia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 grudnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55.

(3)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1.

(4)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206.

(5)  Dz.U. L 304 z 22.11.2007, s. 21.

(6)  Dz.U. L 246 z 23.9.2011, s. 20.


ZAŁĄCZNIK

Refundacje wywozowe w sektorze wołowiny i cielęciny stosowane od dnia 16 grudnia 2011 r.

Kod produktów

Miejsce przeznaczenia

Jednostka miary

Kwota refundacji wywozowej

0102 10 10 9140

B00

EUR/100 kg żywej wagi

12,9

0102 10 30 9140

B00

EUR/100 kg żywej wagi

12,9

0201 10 00 9110 (2)

B02

EUR/100 kg wagi netto

18,3

B03

EUR/100 kg wagi netto

10,8

0201 10 00 9130 (2)

B02

EUR/100 kg wagi netto

24,4

B03

EUR/100 kg wagi netto

14,4

0201 20 20 9110 (2)

B02

EUR/100 kg wagi netto

24,4

B03

EUR/100 kg wagi netto

14,4

0201 20 30 9110 (2)

B02

EUR/100 kg wagi netto

18,3

B03

EUR/100 kg wagi netto

10,8

0201 20 50 9110 (2)

B02

EUR/100 kg wagi netto

30,5

B03

EUR/100 kg wagi netto

17,9

0201 20 50 9130 (2)

B02

EUR/100 kg wagi netto

18,3

B03

EUR/100 kg wagi netto

10,8

0201 30 00 9050

US (4)

EUR/100 kg wagi netto

3,3

CA (5)

EUR/100 kg wagi netto

3,3

0201 30 00 9060 (7)

B02

EUR/100 kg wagi netto

11,3

B03

EUR/100 kg wagi netto

3,8

0201 30 00 9100 (3)  (7)

B04

EUR/100 kg wagi netto

42,4

B03

EUR/100 kg wagi netto

24,9

EG

EUR/100 kg wagi netto

51,7

0201 30 00 9120 (3)  (7)

B04

EUR/100 kg wagi netto

25,4

B03

EUR/100 kg wagi netto

15,0

EG

EUR/100 kg wagi netto

31,0

0202 10 00 9100

B02

EUR/100 kg wagi netto

8,1

B03

EUR/100 kg wagi netto

2,7

0202 20 30 9000

B02

EUR/100 kg wagi netto

8,1

B03

EUR/100 kg wagi netto

2,7

0202 20 50 9900

B02

EUR/100 kg wagi netto

8,1

B03

EUR/100 kg wagi netto

2,7

0202 20 90 9100

B02

EUR/100 kg wagi netto

8,1

B03

EUR/100 kg wagi netto

2,7

0202 30 90 9100

US (4)

EUR/100 kg wagi netto

3,3

CA (5)

EUR/100 kg wagi netto

3,3

0202 30 90 9200 (7)

B02

EUR/100 kg wagi netto

11,3

B03

EUR/100 kg wagi netto

3,8

1602 50 31 9125 (6)

B00

EUR/100 kg wagi netto

11,6

1602 50 31 9325 (6)

B00

EUR/100 kg wagi netto

10,3

1602 50 95 9125 (6)

B00

EUR/100 kg wagi netto

11,6

1602 50 95 9325 (6)

B00

EUR/100 kg wagi netto

10,3

Uwaga: Kody produktów oraz kody miejsc przeznaczenia serii „A” zostały określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, s. 1).

Kody miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19).

Pozostałe miejsca przeznaczenia są określone następująco:

B00

:

Wszystkie miejsca przeznaczenia (państwa trzecie, inne terytoria, zaopatrzenie i miejsca przeznaczenia uważane za wywóz z Unii).

B02

:

B04 i miejsce przeznaczenia EG.

B03

:

Albania, Chorwacja, Bośnia i Hercegowina, Serbia, Kosowo (), Czarnogóra, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii, zaopatrzenie i zapasy żywności (miejsca przeznaczenia określone w art. 33 i 42 oraz odpowiednio w art. 41 rozporządzenia Komisji (WE) nr 612/2009 (Dz.U. L 186 z 17.7.2009, s. 1)).

B04

:

Turcja, Ukraina, Białoruś, Mołdowa, Rosja, Gruzja, Armenia, Azerbejdżan, Kazachstan, Turkmenia, Uzbekistan, Tadżykistan, Kirgizja, Maroko, Algieria, Tunezja, Libia, Liban, Syria, Irak, Iran, Izrael, Zachodni Brzeg Jordanu/Strefa Gazy, Jordania, Arabia Saudyjska, Kuwejt, Bahrajn, Katar, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Oman, Jemen, Pakistan, Sri Lanka, Myanmar (Birma), Tajlandia, Wietnam, Indonezja, Filipiny, Chiny, Korea Północna, Hongkong, Sudan, Mauretania, Mali, Burkina Faso, Niger, Czad, Republika Zielonego Przylądka, Senegal, Gambia, Gwinea Bissau, Gwinea, Sierra Leone, Liberia, Wybrzeże Kości Słoniowej, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Kamerun, Republika Środkowoafrykańska, Gwinea Równikowa, Wyspy Świętego Tomasza i Książęca, Gabon, Kongo, Kongo (Republika Demokratyczna), Ruanda, Burundi, Wyspa Świętej Heleny z przyległościami, Angola, Etiopia, Erytrea, Dżibuti, Somalia, Uganda, Tanzania, Seszele z przyległościami, Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego, Mozambik, Mauritius, Komory, Majotta, Zambia, Malawi, Republika Południowej Afryki, Lesotho.


(1)  Jak określono w rezolucji nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych z dnia 10 czerwca 1999 r.

(2)  Objęcie tą podpozycją jest uzależnione od przedłożenia zaświadczenia znajdującego się w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 433/2007 (Dz.U. L 104 z 21.4.2007, s. 3).

(3)  Przyznanie refundacji jest uzależnione od spełnienia warunków ustanowionych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1359/2007 (Dz.U. L 304 z 22.11.2007, s. 21) oraz, w odpowiednich przypadkach, w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1741/2006 (Dz.U. L 329 z 25.11.2006, s. 7).

(4)  Wykonywane zgodnie z warunkami określonymi w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1643/2006 (Dz.U. L 308 z 8.11.2006, s. 7).

(5)  Wykonywane zgodnie z warunkami określonymi w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1041/2008 (Dz.U. L 281 z 24.10.2008, s. 3).

(6)  Przyznanie refundacji jest uzależnione od przestrzegania warunków ustanowionych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1731/2006 (Dz.U. L 325 z 24.11.2006, s. 12).

(7)  Zawartość mięsa chudego z wyłączeniem tłuszczu oznacza się zgodnie z procedurą opisaną w załączniku do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2429/86 (Dz.U. L 210 z 1.8.1986, s. 39).

Określenie „zawartość przeciętna” odnosi się do ilości próbki, której definicję przedstawiono w art. 2 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 765/2002 (Dz.U. L 117 z 4.5.2002, s. 6). Próbkę pobiera się z tej części przesyłki, która przedstawia największe ryzyko.


16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/25


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1319/2011

z dnia 15 grudnia 2011 r.

ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 143,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 614/2009 z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie wspólnego systemu handlu albuminami jaj i mleka (2), w szczególności jego art. 3 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1484/95 (3) ustanowiono szczegółowe zasady stosowania systemu dodatkowych należności celnych przywozowych oraz ustalono ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj.

(2)

Z regularnych kontroli danych, na podstawie których są określane ceny reprezentatywne dla produktów w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj wynika, że należy zmienić ceny reprezentatywne w przywozie niektórych produktów uwzględniając wahania cen w zależności od pochodzenia tych produktów. Należy zatem opublikować ceny reprezentatywne.

(3)

Ze względu na sytuację na rynku zmianę tę należy jak najszybciej zastosować.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1484/95 zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 grudnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 181 z 14.7.2009, s. 8.

(3)  Dz.U. L 145 z 29.6.1995, s. 47.


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 15 grudnia 2011 r. ustalającego ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1484/95

„ZAŁĄCZNIK I

Kod CN

Opis produktu

Cena reprezentatywna

(EUR/100 kg)

Zabezpieczenie określone w art. 3 ust. 3

(EUR/100 kg)

Pochodzenie (1)

0207 12 10

Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łap oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 70 %« lub inaczej prezentowane, mrożone

109,5

0

AR

128,7

0

BR

0207 12 90

Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łap oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 65 %« lub inaczej prezentowane, mrożone

125,3

0

AR

143,2

0

BR

0207 14 10

Kawałki bez kości z drobiu z gatunku Gallus domesticus, mrożone

272,5

8

AR

227,0

22

BR

321,6

0

CL

0207 14 50

Piersi z kurczaka, mrożone

222,0

0

BR

0207 14 60

Nogi z kurczaka, mrożone

249,8

0

BR

0207 25 10

Indyki oskubane i wypatroszone, bez głów i łap, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako »indyki 80 %«, mrożone

223,5

0

BR

0207 27 10

Kawałki bez kości z indyków, mrożone

355,4

0

BR

407,5

0

CL

0408 11 80

Żółtka jaj

303,9

2

AR

0408 91 80

Żółtka jaj

313,9

0

AR

1602 32 11

Przetwory niegotowane z drobiu z gatunku Gallus domesticus

296,2

0

BR

373,4

0

CL

3502 11 90

Albumina jaja suszona

498,7

0

AR


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod »ZZ« oznacza »inne pochodzenie«.”


DECYZJE

16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/27


DECYZJA RADY

z dnia 13 grudnia 2011 r.

w sprawie pełnego stosowania przepisów dorobku Schengen w Księstwie Liechtensteinu

(2011/842/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Protokół między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (1), w szczególności jego art. 10 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 10 ust. 1 tego protokołu stanowi, że przepisy dorobku Schengen będą miały zastosowanie w odniesieniu do Księstwa Liechtensteinu na podstawie decyzji Rady podjętej w tym celu, po upewnieniu się przez Radę, że Liechtenstein spełnił warunki niezbędne do wprowadzania tego dorobku w życie.

(2)

Po sprawdzeniu, czy Księstwo Liechtensteinu spełniło warunki wstępne dotyczące stosowania przepisów dorobku Schengen dotyczących ochrony danych, Rada zdecydowała o stosowaniu w odniesieniu do Księstwa Liechtensteinu – od dnia 9 czerwca 2011 r., na mocy decyzji 2011/352/UE (2) – przepisów dorobku Schengen dotyczących systemu informacyjnego Schengen.

(3)

Zgodnie z mającymi zastosowanie procedurami oceny Schengen określonymi w decyzji Komitetu Wykonawczego z dnia 16 września 1998 r. ustanawiającej Stały Komitet ds. Oceny i Wprowadzania w Życie Dorobku Schengen (SCH/Com-ex (98) 26 def.) (3) Rada sprawdziła, czy w Księstwie Liechtensteinu zostały spełnione warunki niezbędne do stosowania dorobku Schengen we wszystkich pozostałych obszarach tego dorobku.

(4)

W dniu 13 grudnia 2011 r. Rada stwierdziła, że warunki dotyczące każdego z wymienionych obszarów zostały przez Księstwo Liechtensteinu spełnione.

(5)

Można wyznaczyć datę rozpoczęcia pełnego stosowania dorobku Schengen przez Księstwo Liechtensteinu, czyli datę zniesienia kontroli osób na granicach wewnętrznych z Księstwem Liechtensteinu.

(6)

Od tej daty powinny zostać zniesione ograniczenia dotyczące stosowania systemu informacyjnego Schengen przewidziane w decyzji 2011/352/UE.

(7)

Zgodnie z art. 15 Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii (4) oraz zgodnie z art. 8 Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii (5) umowa ta jest wykonywana od dnia 7 marca 2011 r.

(8)

Umowa między Księstwem Liechtensteinu a Królestwem Danii dotycząca wprowadzania w życie, stosowania i rozwoju przepisów dorobku Schengen, których podstawę stanowią postanowienia tytułu V Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, podpisana w Brukseli dnia 18 marca 2011 r., stanowi, że stanie się skuteczna w tym samym dniu, w którym staną się skuteczne w odniesieniu do Księstwa Liechtensteinu przepisy, o których mowa w art. 2 Protokołu.

(9)

Zgodnie z art. 15 ust. 1 akapit drugi Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (6) oraz w związku z częściowym stosowaniem dorobku Schengen przez Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, o czym mowa w decyzji Rady 2004/926/WE z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie wprowadzenia w życie części dorobku Schengen przez Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (7), w szczególności art. 1 akapit pierwszy tej decyzji, jedynie część przepisów dorobku Schengen mająca zastosowanie do Księstwa Liechtensteinu w jego stosunkach z państwami członkowskimi stosującymi w pełni dorobek Schengen ma mieć zastosowanie w stosunkach Księstwa Liechtensteinu ze Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.

(10)

Zgodnie z art. 15 ust. 1 akapit trzeci Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen oraz w związku z częściowym stosowaniem dorobku Schengen przez Republikę Cypryjską, na podstawie art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2003 r., oraz przez Republikę Bułgarii i Rumunię, na podstawie art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2005 r., jedynie ta część przepisów dorobku Schengen, która jest stosowana w tych państwach członkowskich, powinna mieć również zastosowanie w stosunkach Księstwa Liechtensteinu z tymi państwami członkowskimi,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Od dnia 19 grudnia 2011 r. wszystkie przepisy, o których mowa w załącznikach A i B do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, oraz wszystkie przepisy wymienione w załączniku do Protokołu do tej umowy, a także wszelkie akty stanowiące dalsze rozwinięcie jednego lub kilku z tych przepisów mają zastosowanie do Księstwa Liechtensteinu w jego stosunkach z Królestwem Belgii, Republiką Czeską, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Estońską, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Republiką Włoską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Węgrami, Maltą, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Portugalską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką, Republiką Finlandii i Królestwem Szwecji.

Wszelkie ograniczenia dotyczące stosowania systemu informacyjnego Schengen przez państwa członkowskie, o których mowa w akapicie pierwszym, zostają zniesione z tą samą datą.

2.   Od dnia 19 grudnia 2011 r. przepisy dorobku Schengen wprowadzone w życie przez Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej na podstawie art. 1 decyzji 2004/926/WE oraz wszelkie akty stanowiące dalsze rozwinięcie jednego lub kilku z tych przepisów mają zastosowanie do Księstwa Liechtensteinu w jego stosunkach ze Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.

3.   Od dnia 19 grudnia 2011 r. przepisy dorobku Schengen mające zastosowanie do Republiki Cypryjskiej na podstawie art. 3 ust. 1 Aktu przystąpienia z 2003 r. oraz do Republiki Bułgarii i Rumunii na podstawie art. 4 ust. 1 Aktu przystąpienia z 2005 r., a także wszelkie akty stanowiące dalsze rozwinięcie tych przepisów mają zastosowanie do Księstwa Liechtensteinu w jego stosunkach z Republiką Cypryjską, Republiką Bułgarii i Rumunią.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 13 grudnia 2011 r.

W imieniu Rady

M. CICHOCKI

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 21.

(2)  Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 84.

(3)  Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 138.

(4)  Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 5.

(5)  Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 39.

(6)  Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 52.

(7)  Dz.U. L 395 z 31.12.2004, s. 70.


16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/29


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 13 grudnia 2011 r.

w sprawie wkładu finansowego Unii w program krajowy Królestwa Hiszpanii w 2011 r. na rzecz gromadzenia danych, zarządzania danymi i ich wykorzystywania w sektorze rybołówstwa

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 9318)

(Jedynie tekst w języku hiszpańskim jest autentyczny)

(2011/843/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 861/2006 z dnia 22 maja 2006 r. ustanawiające wspólnotowe środki finansowe na rzecz wdrażania wspólnej polityki rybołówstwa oraz w obszarze prawa morza (1), w szczególności jego art. 24 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (WE) nr 861/2006 określono warunki, które muszą zostać spełnione, by państwa członkowskie mogły otrzymać wkład finansowy Unii Europejskiej na wydatki poniesione w związku z programami krajowymi gromadzenia danych i zarządzania nimi.

(2)

Programy te należy opracowywać zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 199/2008 z dnia 25 lutego 2008 r. w sprawie ustanowienia wspólnotowych ram gromadzenia danych, zarządzania nimi i ich wykorzystywania w sektorze rybołówstwa oraz w sprawie wspierania doradztwa naukowego w zakresie wspólnej polityki rybołówstwa (2) oraz rozporządzeniem Komisji (WE) nr 665/2008 z dnia 14 lipca 2008 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 199/2008 (3).

(3)

Królestwo Hiszpanii przedłożyło program krajowy na lata 2011–2013 zgodnie z art. 4 ust. 4 i 5 rozporządzenia (WE) nr 199/2008. Program został zatwierdzony w 2011 r. zgodnie z art. 6 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 199/2008.

(4)

Powyższe państwo członkowskie przedstawiło prognozy rocznego budżetu na lata 2011–2013 zgodnie z art. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1078/2008 z dnia 3 listopada 2008 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 861/2006 w odniesieniu do wydatków poniesionych przez państwa członkowskie w zakresie gromadzenia podstawowych danych o rybołówstwie i zarządzania (4). Komisja poddała ocenie prognozy rocznego budżetu państwa członkowskiego zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1078/2008, biorąc pod uwagę zatwierdzony program krajowy.

(5)

Artykuł 5 rozporządzenia (WE) nr 1078/2008 stanowi, że Komisja zatwierdza prognozę rocznego budżetu i podejmuje decyzję o rocznym wkładzie finansowym Unii w każdy program krajowy zgodnie z procedurą określoną w art. 24 rozporządzenia (WE) nr 861/2006 oraz na podstawie wyniku oceny prognoz rocznego budżetu, o której mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1078/2008.

(6)

Artykuł 24 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 861/2006 stanowi, że Komisja określa poziom wkładu finansowego w drodze decyzji. Artykuł 16 tego rozporządzenia stanowi, że unijne środki finansowe w obszarze gromadzenia podstawowych danych nie mogą przekraczać 50 % kosztów poniesionych przez państwo członkowskie w związku z realizacją programu gromadzenia danych, zarządzania danymi i ich wykorzystywania w sektorze rybołówstwa.

(7)

Niniejsza decyzja stanowi decyzję w sprawie finansowania w rozumieniu art. 75 ust. 2 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (5).

(8)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku określono maksymalną łączną kwotę wkładu finansowego Unii, która zostanie przyznana Królestwu Hiszpanii na gromadzenie danych, zarządzanie danymi i ich wykorzystywanie w sektorze rybołówstwa w 2011 r., oraz stawkę wkładu finansowego Unii.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Hiszpanii.

Sporządzono w Brukseli dnia 13 grudnia 2011 r.

W imieniu Komisji

Maria DAMANAKI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 160 z 14.6.2006, s. 1.

(2)  Dz.U. L 60 z 5.3.2008, s. 1.

(3)  Dz.U. L 186 z 15.7.2008, s. 3.

(4)  Dz.U. L 295 z 4.11.2008, s. 24.

(5)  Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

PROGRAM KRAJOWY NA LATA 2011-2013

WYDATKI KWALIFIKOWALNE I MAKSYMALNY WKŁAD UNII W 2011 R.

(in EUR)

Państwo członkowskie

Wydatki kwalifikowalne

Maksymalny wkład Unii

(poziom 50 %)

KRÓLESTWO HISZPANII

16 043 361,16

8 021 680,58

OGÓŁEM

16 043 361,16

8 021 680,58


16.12.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 334/31


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 14 grudnia 2011 r.

zmieniająca decyzję 2006/415/WE dotyczącą niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N1 u drobiu we Wspólnocie

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 9169)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2011/844/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie wymogów dotyczących zdrowia zwierząt, stosowanych do przemieszczania zwierząt domowych o charakterze niehandlowym, i zmieniające dyrektywę Rady 92/65/EWG (3), w szczególności jego art. 18,

uwzględniając dyrektywę Rady 2005/94/WE z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania grypy ptaków i uchylającą dyrektywę 92/40/EWG (4), w szczególności jej art. 63 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją Komisji 2006/415/WE z dnia 14 czerwca 2006 r. dotyczącą niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N1 u drobiu we Wspólnocie i uchylającą decyzję 2006/135/WE (5) określono pewne środki ochronne, które należy stosować w przypadku wystąpienia ogniska tej choroby, łącznie z określeniem obszarów A i B w następstwie podejrzenia lub potwierdzenia ogniska tej choroby. Obszary te wymieniono w załączniku do decyzji 2006/415/WE. Wspomnianą decyzję stosuje się do dnia 31 grudnia 2011 r.

(2)

Ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N1 wystąpiły po raz ostatni u drobiu na terenie Unii w Rumunii w marcu 2010 r. Wirus ten wykryto również u dzikiego ptaka w Bułgarii w kwietniu 2010 r. Zgodnie z dostępnymi informacjami na terenie Unii nie występują obecnie ogniska tej choroby. Należy zatem usunąć Rumunię z wykazu zawartego w załączniku do decyzji 2006/415/WE.

(3)

Środki ustanowione w decyzji 2006/415/WE okazały się bardzo skuteczne, a opublikowanie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wykazu obszarów, które właściwe organy objęły ograniczeniami, zwiększyło przejrzystość i zaufanie do podjętych środków państw członkowskich i państw trzecich, na terenie których nie wykryto choroby.

(4)

Ponadto wysoce zjadliwa grypa ptaków podtypu H5N1 nadal występuje na terenie państw trzecich i w związku z tym nadal stanowi zagrożenie dla zdrowia ludzi i zwierząt na terenie Unii. Z tego względu należy przedłużyć okres stosowania decyzji 2006/415/WE.

(5)

We wrześniu 2011 r. rozpoczęła się zewnętrzna ocena unijnej sieci reagowania kryzysowego, mająca na celu ocenę jej skuteczności. Ocena powinna zostać zakończona najpóźniej w sierpniu 2012 r., a jej wyniki zostaną wzięte pod uwagę podczas ewentualnego przeglądu środków ustanowionych w decyzji 2006/415/WE.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2006/415/WE.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2006/415/WE wprowadza się następujące zmiany:

1.

w art. 12 datę „31 grudnia 2011 r.” zastępuje się datą „31 grudnia 2013 r.”;

2.

w załączniku skreśla się pozycje dotyczące Rumunii.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 14 grudnia 2011 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.

(2)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(3)  Dz.U. L 146 z 13.6.2003, s. 1.

(4)  Dz.U. L 10 z 14.1.2006, s. 16.

(5)  Dz.U. L 164 z 16.6.2006, s. 51.