ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2011.322.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 322 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 54 |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
6.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 322/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1262/2011
z dnia 5 grudnia 2011 r.
zmieniające załącznik V do rozporządzenia Rady (WE) nr 1342/2007 w odniesieniu do limitów ilościowych na niektóre wyroby stalowe pochodzące z Federacji Rosyjskiej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1342/2007 z dnia 22 października 2007 r. w sprawie nałożenia pewnych ograniczeń na przywóz niektórych wyrobów stalowych z Federacji Rosyjskiej (1), w szczególności jego art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Wspólnota Europejska i Federacja Rosyjska podpisały umowę w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi („Umowę”) w dniu 26 października 2007 r. (2). |
(2) |
Artykuł 3 ust. 3 Umowy stanowi, że ilości niewykorzystane w danym roku mogą zostać przeniesione na kolejny rok, w ilości do 7 % odpowiedniego limitu ilościowego określonego w załączniku II do Umowy. |
(3) |
Zgodnie z art. 3 ust. 4 Umowy można dokonywać przeniesień między grupami wyrobów w ilości do 7 % limitów ilościowych danej grupy wyrobów. |
(4) |
Rosja poinformowała Unię Europejską o zamiarze skorzystania z postanowień art. 3 ust. 3 i 4 Umowy w terminie określonym Umową. W związku z wnioskiem strony rosyjskiej należy dokonać niezbędnych zmian w celu dostosowania limitów ilościowych na rok 2011. |
(5) |
Artykuł 10 Umowy stanowi, że za każdym razem, kiedy dokonuje się corocznego odnowienia Umowy, ilości każdej grupy wyrobów zwiększa się o 2,5 %. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1342/2007, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik V do rozporządzenia (WE) nr 1342/2007 zastępuje się tekstem zawartym w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 grudnia 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 300 z 17.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 300 z 17.11.2007, s. 52.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK V
LIMITY ILOŚCIOWE
(w tonach) |
|||||
Produkty |
Rok 2011 |
Rok 2012 |
|||
SA. Wyroby płaskie |
|||||
SA1. Zwoje |
1 230 897 |
1 142 446 |
|||
SA2. Blachy ciężkie |
297 127 |
303 549 |
|||
SA3. Pozostałe wyroby płaskie |
676 140 |
656 769 |
|||
SA4. Wyroby ze stopów |
113 444 |
115 900 |
|||
SA5. Blacha stopowa quarto |
27 011 |
27 595 |
|||
SA6. Blacha stopowa walcowana na zimno, powlekana, w arkuszach |
121 096 |
121 419 |
|||
SB. Wyroby długie |
|||||
SB1. Belki |
63 570 |
60 710 |
|||
SB2. Walcówka |
374 481 |
357 635 |
|||
SB3. Pozostałe wyroby długie |
586 180 |
559 633 |
|||
|
6.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 322/3 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1263/2011
z dnia 5 grudnia 2011 r.
dotyczące zezwolenia na stosowanie Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) i Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) jako dodatków paszowych dla wszystkich gatunków zwierząt
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 przewiduje udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określa sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożone zostały wnioski o zezwolenie na stosowanie Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) i Pediococcus pentosaceus (DSM 12834). Do wniosków dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
(3) |
Wnioski dotyczą zezwolenia na stosowanie Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) i Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) jako dodatków paszowych dla wszystkich gatunków zwierząt, celem sklasyfikowania ich w kategorii „dodatki technologiczne”. |
(4) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w swoich opiniach z dnia 6 września 2011 r. w sprawie Lactobacillus buchneri (DSM 16774) (2), Lactobacillus buchneri (DSM 12856) (3) i Lactobacillus brevis (DSM 12835) (4), że te mikroorganizmy nie wywierają szkodliwego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko oraz że mogą poprawić proces produkcji kiszonki z wszystkich zielonek poprzez zwiększone wytwarzanie kwasu octowego, co wpływa na zwiększoną stabilność tlenową kiszonek. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczególnych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie dotyczące metody analizy dodatków paszowych w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne określone w rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003. |
(5) |
Urząd stwierdził w swoich opiniach z dnia 6 września 2011 r. w sprawie Lactobacillus paracasei (DSM 16245) (5), Lactobacillus paracasei (DSM 16773) (6), Lactobacillus plantarum (DSM 12836) (7), Lactobacillus plantarum (DSM 12837) (8), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) (9), Lactococcus lactis (NCIMB 30160) (10), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) (11) i Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) (12) oraz w swojej opinii z dnia 8 września 2011 r. w sprawie Lactococcus lactis (DSM 11037) (13), że te mikroorganizmy nie wywierają szkodliwego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko oraz że mogą poprawić proces produkcji kiszonki z wszystkich zielonek poprzez obniżenie pH i lepszą konserwację suchej masy. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczególnych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie dotyczące metody analizy dodatków paszowych w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne określone w rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003. |
(6) |
Ocena Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) i Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie tych mikroorganizmów, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Mikroorganizmy wyszczególnione w załączniku, należące do kategorii „dodatki technologiczne” i do grupy funkcjonalnej „dodatki do kiszonki” zostają dopuszczone jako dodatki stosowane w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 grudnia 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2359.
(3) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2361.
(4) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2368.
(5) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2363.
(6) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2370.
(7) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2367.
(8) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2362.
(9) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2365.
(10) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2366.
(11) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2364.
(12) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2369.
(13) Dziennik EFSA 2011; 9(9):2374.
ZAŁĄCZNIK
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||||||
CFU/kg materiału świeżego |
|||||||||||||||||||||||||
Kategoria „dodatki technologiczne”. Grupa funkcjonalna: „dodatki do kiszonki”. |
|||||||||||||||||||||||||
1k2074 |
— |
Lactobacillus buchneri (DSM 16774) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2075 |
— |
Lactobacillus buchneri (DSM 12856) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2076 |
— |
Lactobacillus paracasei (DSM 16245) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2077 |
— |
Lactobacillus paracasei (DSM 16773) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2078 |
— |
Lactobacillus plantarum (DSM 12836) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2079 |
— |
Lactobacillus plantarum (DSM 12837) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k20710 |
— |
Lactobacillus brevis (DSM 12835) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k20711 |
— |
Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2081 |
— |
Lactococcus lactis (DSM 11037) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2082 |
— |
Lactococcus lactis (NCIMB 30160) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
|
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2102 |
— |
Pediococcus acidilactici (DSM 16243) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
— |
— |
|
26.12.2021 |
||||||||||||||||
1k2103 |
— |
Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) |
|
Wszystkie gatunki zwierząt |
— |
— |
— |
|
26.12.2021 |
(1) Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
6.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 322/9 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1264/2011
z dnia 5 grudnia 2011 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 6 grudnia 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 grudnia 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
AL |
58,4 |
MA |
50,0 |
|
MK |
68,6 |
|
TR |
83,5 |
|
ZZ |
65,1 |
|
0707 00 05 |
EG |
193,3 |
TR |
89,9 |
|
ZZ |
141,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
33,8 |
TR |
126,2 |
|
ZZ |
80,0 |
|
0805 10 20 |
AR |
40,6 |
BR |
41,5 |
|
MA |
56,6 |
|
TR |
45,6 |
|
UY |
42,5 |
|
ZA |
48,9 |
|
ZZ |
46,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
71,8 |
ZZ |
71,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
32,0 |
IL |
76,9 |
|
JM |
129,1 |
|
TR |
74,8 |
|
UY |
71,0 |
|
ZZ |
76,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
62,3 |
ZZ |
62,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
120,5 |
CL |
90,0 |
|
US |
118,6 |
|
ZA |
180,1 |
|
ZZ |
127,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
82,4 |
TR |
133,1 |
|
ZZ |
107,8 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
6.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 322/11 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 30 listopada 2011 r.
zatwierdzająca roczne i wieloletnie programy oraz wkład finansowy Unii w zakresie zwalczania, kontroli i monitorowania niektórych chorób zwierząt i chorób odzwierzęcych, przedstawione przez państwa członkowskie na 2012 rok i na lata następne
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 8719)
(2011/807/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady 2009/470/WE z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 27 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją 2009/470/WE ustanowiono procedury regulujące wkład finansowy Unii przeznaczony na programy zwalczania, kontroli i monitorowania chorób zwierząt i chorób odzwierzęcych. |
(2) |
Ponadto w art. 27 ust. 1 decyzji 2009/470/WE przewidziano wprowadzenie unijnego środka finansowego na pokrycie wydatków poniesionych przez państwa członkowskie na finansowanie krajowych programów zwalczania, kontroli i monitorowania chorób zwierząt i chorób odzwierzęcych wymienionych w załączniku 1 do tej decyzji. |
(3) |
Decyzja Komisji 2008/341/WE z dnia 25 kwietnia 2008 r. ustanawiająca wspólnotowe kryteria dla krajowych programów zwalczania, kontroli i monitorowania niektórych chorób zwierząt i chorób odzwierzęcych (2) stanowi, że aby uzyskać zatwierdzenie w ramach unijnych środków finansowych, programy przedkładane przez państwa członkowskie muszą co najmniej spełniać kryteria określone w załączniku do tej decyzji. |
(4) |
Rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (3) przewiduje przeprowadzenie przez państwa członkowskie corocznych programów monitorowania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) u bydła, owiec i kóz. |
(5) |
Dyrektywa Rady 2005/94/WE z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania grypy ptaków (4) również przewiduje programy nadzoru realizowane przez państwa członkowskie w odniesieniu do drobiu i dzikiego ptactwa w celu wzbogacenia wiedzy, między innymi na podstawie regularnie uaktualnianych ocen ryzyka, na temat zagrożeń stanowionych przez dzikie ptaki i związanych z wszelkimi występującymi u ptaków wirusami grypy pochodzącymi od ptaków. Wspomniane roczne programy oraz ich finansowanie również powinny zostać zatwierdzone. |
(6) |
Niektóre państwa członkowskie przedstawiły Komisji roczne programy zwalczania, kontroli i monitorowania chorób zwierząt, programy kontroli mające na celu zapobieganie chorobom odzwierzęcym oraz roczne programy zwalczania i monitorowania niektórych TSE, na realizację których chciałyby otrzymać wkład finansowy Unii. |
(7) |
Na lata 2008, 2009, 2010 i 2011 niektóre wieloletnie programy zwalczania, kontroli i monitorowania chorób zwierząt przedstawione przez państwa członkowskie zostały zatwierdzone decyzjami Komisji 2007/782/WE (5), 2008/897/WE (6), 2009/883/WE (7) i 2010/712/UE (8). |
(8) |
Zobowiązania dotyczące wydatków na te wieloletnie programy zostały przyjęte zgodnie z art. 76 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (9). Pierwsze zobowiązanie budżetowe w przypadku tych programów zostało podjęte po ich zatwierdzeniu. Każde kolejne zobowiązanie roczne jest podejmowane przez Komisję w zależności od wykonania programu w roku poprzednim na podstawie decyzji o przyznaniu wkładu, o której mowa w art. 27 ust. 5 decyzji 2009/470/WE. |
(9) |
Niektóre państwa członkowskie od kilku lat z powodzeniem wdrażające współfinansowane programy zwalczania wścieklizny posiadają granice lądowe z państwami trzecimi, w których choroba ta występuje. Aby ostatecznie zwalczyć wściekliznę, na terenie tych państw trzecich sąsiadujących z Unią należy przeprowadzić pewne działania w zakresie szczepień. |
(10) |
Aby wspomóc prowadzenie działań związanych z realizacją szczepień przeciwko wściekliźnie na terytorium tych państw trzecich sąsiadujących z Unią, należy umożliwić wypłatę zaliczki w wysokości do 60 % maksymalnej kwoty przeznaczonej na tego typu działania w ramach programów państw członkowskich. |
(11) |
Komisja dokonała oceny programów rocznych przedstawionych przez państwa członkowskie, jak również odpowiednio piątego, czwartego, trzeciego i drugiego roku realizacji programów wieloletnich zatwierdzonych na 2008, 2009, 2010 i 2011 r. zarówno z punktu widzenia weterynaryjnego, jak i finansowego. Programy te są zgodne z odpowiednim prawodawstwem weterynaryjnym Unii, a zwłaszcza z kryteriami określonymi w decyzji 2008/341/WE. |
(12) |
Ze względu na znaczenie rocznych i wieloletnich programów dla osiągnięcia celów Unii w zakresie zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt, jak również ze względu na obowiązek stosowania we wszystkich państwach członkowskich programów w zakresie pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) i ptasiej grypy, właściwe jest ustalenie odpowiedniej stawki wkładu finansowego Unii w celu zwrócenia kosztów, które zainteresowane państwa członkowskie poniosą w związku ze środkami wspomnianymi w niniejszej decyzji do kwoty maksymalnej dla każdego programu. |
(13) |
Zgodnie z art. 75 rozporządzenia finansowego i art. 90 ust. 1 przepisów wykonawczych zaciąganie zobowiązań na wydatki z budżetu Unii powinno być poprzedzone decyzją w sprawie finansowania, określającą istotne składniki działania powodującego wydatki oraz przyjętą przez instytucję lub organy, którym instytucja ta przekazała uprawnienia. |
(14) |
Weryfikacja poszczególnych uzasadnień kosztów kwalifikowalnych powoduje znaczne obciążenie administracyjne, a jednocześnie nie przyczynia się w sposób szczególny do zwiększenia skutecznego wykorzystania środków unijnych lub przejrzystości. Właściwsze w związku z tym jest ustalenie wkładu finansowego Unii dla każdego programu, w stosownych przypadkach, na poziomie, który zapewnia odpowiednie pokrycie kosztów związanych z działaniem danego rodzaju, o ile zostało ono zrealizowane. Należy zatem odpowiednio określić wkład finansowy Unii przeznaczony przede wszystkim na określone działania, takie jak pobieranie próbek, badania i szczepienia, jako kwotę ryczałtową przeznaczoną na pokrycie wszystkich kosztów ponoszonych zwykle w celu przeprowadzenia działania lub osiągnięcia wyniku odpowiedniego badania. |
(15) |
Na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (10) programy zwalczania i kontroli chorób zwierząt mają być finansowane w ramach Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji. Do celów kontroli finansowej stosuje się przepisy art. 9, 36 i 37 wspomnianego rozporządzenia. |
(16) |
Wkład finansowy Unii powinno się przyznawać pod warunkiem, że planowane działania prowadzone są w sposób skuteczny i że właściwe organy dostarczają wszelkich niezbędnych informacji w terminach określonych w niniejszej decyzji. |
(17) |
Ze względu na skuteczność administracyjną wszelkie wydatki przedłożone do zwrotu w ramach wkładu finansowego Unii powinny być wyrażone w euro. Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1290/2005 kursem wymiany walut dla wydatków w walucie innej niż euro powinien być najbardziej aktualny kurs wymiany walut ustalony przez Europejski Bank Centralny przed pierwszym dniem miesiąca, w którym dane państwo członkowskie przedkłada swój wniosek. |
(18) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
ROZDZIAŁ I
PROGRAMY ROCZNE
Artykuł 1
Bruceloza bydła
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. programy zwalczania brucelozy bydła przedstawione przez Hiszpanię, Włochy, Portugalię i Zjednoczone Królestwo.
2. Wkład finansowy Unii:
a) |
stanowi ryczałtową kwotę przeznaczoną na pokrycie wszystkich kosztów ponoszonych w celu przeprowadzenia następujących działań lub badań:
|
b) |
stanowi 50 % kosztów, jakie zostaną poniesione przez każde państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1, na odszkodowania należne właścicielom za wartość zwierząt poddanych ubojowi w ramach wspomnianych programów, i nie przekracza średnio 375 EUR za zwierzę poddane ubojowi; |
c) |
oraz nie przekracza następujących kwot:
|
Artykuł 2
Gruźlica bydła
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. programy zwalczania gruźlicy bydła przedstawione przez Irlandię, Hiszpanię, Włochy, Portugalię i Zjednoczone Królestwo.
2. Wkład finansowy Unii:
a) |
stanowi ryczałtową kwotę przeznaczoną na pokrycie wszystkich kosztów ponoszonych w celu przeprowadzenia następujących działań lub badań:
|
b) |
stanowi 50 % kosztów, jakie zostaną poniesione przez każde państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1, na odszkodowania należne właścicielom za wartość zwierząt poddanych ubojowi w ramach wspomnianych programów, i nie przekracza średnio 375 EUR za zwierzę poddane ubojowi; |
c) |
oraz nie przekracza następujących kwot:
|
Artykuł 3
Bruceloza owiec i kóz
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. programy zwalczania brucelozy owiec i kóz przedstawione przez Grecję, Włochy, Hiszpanię, Cypr i Portugalię.
2. Wkład finansowy Unii:
a) |
stanowi ryczałtową kwotę przeznaczoną na pokrycie wszystkich kosztów ponoszonych w celu przeprowadzenia następujących działań lub badań:
|
b) |
stanowi 50 % kosztów, jakie zostaną poniesione przez każde państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1, na odszkodowania należne właścicielom za wartość zwierząt poddanych ubojowi w ramach wspomnianych programów, i nie przekracza średnio 50 EUR za zwierzę poddane ubojowi; |
c) |
oraz nie przekracza następujących kwot:
|
Artykuł 4
Choroba niebieskiego języka na obszarach endemicznych lub obszarach wysokiego ryzyka
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. programy zwalczania i monitorowania choroby niebieskiego języka przedstawione przez Belgię, Bułgarię, Republikę Czeską, Niemcy, Estonię, Irlandię, Grecję, Hiszpanię, Francję, Włochy, Łotwę, Litwę, Luksemburg, Węgry, Maltę, Niderlandy, Austrię, Polskę, Portugalię, Rumunię, Słowenię, Słowację, Finlandię i Szwecję.
2. Wkład finansowy Unii:
a) |
stanowi ryczałtową kwotę przeznaczoną na pokrycie wszystkich kosztów ponoszonych w celu przeprowadzenia następujących działań lub badań:
|
b) |
stanowi 50 % kosztów, jakie zostaną poniesione przez każde państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1, w celu pokrycia kosztów:
|
c) |
nie przekracza następujących kwot:
|
Artykuł 5
Salmoneloza (salmonella odzwierzęca) w stadach hodowlanych, stadach nieśnych, stadach brojlerów gatunku Gallus gallus oraz stadach indyków (Meleagris gallopavo)
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. programy kontroli niektórych form salmonelli odzwierzęcej w stadach hodowlanych, stadach nieśnych, stadach brojlerów gatunku Gallus gallus oraz stadach indyków (Meleagris gallopavo) przedstawione przez Belgię, Bułgarię, Republikę Czeską, Danię, Niemcy, Estonię, Irlandię, Grecję, Hiszpanię, Francję, Włochy, Cypr, Łotwę, Luksemburg, Węgry, Maltę, Niderlandy, Austrię, Portugalię, Rumunię, Słowenię, Słowację i Zjednoczone Królestwo.
2. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. programy kontroli niektórych form salmonelli odzwierzęcej w stadach brojlerów gatunku Gallus gallus oraz stadach indyków (Meleagris gallopavo) przedstawione przez Polskę.
3. Wkład finansowy Unii:
a) |
obejmuje ryczałtową kwotę wynoszącą 0,5 EUR za próbkę urzędową; |
b) |
stanowi 50 % kosztów, jakie zostaną poniesione przez każde państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1 i 2, w celu pokrycia kosztów:
|
c) |
nie przekracza następujących kwot:
|
4. Maksymalna kwota kosztów, jaka ma zostać zwrócona państwom członkowskim za realizację programów, o których mowa w ust. 1 i 2, nie przekracza średnio:
a) |
za badanie bakteriologiczne (posiew/izolacja): |
7 EUR za jeden test; |
|
b) |
za zakup szczepionki: |
0,05 EUR za dawkę; |
|
c) |
za określenie serotypu odpowiednich izolatów Salmonella spp.: |
20 EUR za jeden test; |
|
d) |
za badanie bakteriologiczne w celu sprawdzenia skuteczności dezynfekcji kurników po wybiciu stada, u którego stwierdzono salmonellę: |
5 EUR za jeden test; |
|
e) |
za test wykrywający środki przeciwdrobnoustrojowe lub efekt hamujący mnożenie się bakterii w tkankach ptaków ze stad zbadanych na obecność salmonelli: |
5 EUR za jeden test; |
|
f) |
z tytułu odszkodowania dla właścicieli za wartość: |
|
|
|
(i) |
poddanego ubojowi selektywnemu rodzicielskiego ptaka hodowlanego z gatunku Gallus gallus: |
4 EUR za jednego ptaka; |
|
(ii) |
poddanej ubojowi selektywnemu nioski z gatunku Gallus gallus hodowanej w celach handlowych: |
2,20 EUR za jednego ptaka; |
|
(iii) |
poddanego ubojowi selektywnemu rodzicielskiego indyka hodowlanego z gatunku Meleagris gallopavo: |
12 EUR za jednego ptaka; |
|
(iv) |
jaj wylęgowych rodzicielskiego ptaka hodowlanego z gatunku Gallus gallus: |
0,20 EUR za jedno zniszczone jajo wylęgowe; |
|
(v) |
jaj spożywczych gatunku Gallus gallus: |
0,04 EUR za jedno zniszczone jajo spożywcze; |
|
(vi) |
jaj wylęgowych rodzicielskiego ptaka hodowlanego z gatunku Meleagris gallopavo: |
0,40 EUR za jedno zniszczone jajo wylęgowe. |
Artykuł 6
Klasyczny pomór świń i afrykański pomór świń
1. Programy służące kontroli i monitorowaniu:
a) |
klasycznego pomoru świń, przedstawione przez Bułgarię, Niemcy, Francję, Luksemburg, Węgry, Rumunię, Słowenię i Słowację, niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r.; |
b) |
afrykańskiego pomoru świń, przedstawiony przez Włochy, niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. |
2. Wkład finansowy Unii:
a) |
stanowi ryczałtową kwotę przeznaczoną na pokrycie wszystkich kosztów ponoszonych w celu przeprowadzenia następujących działań lub badań:
|
b) |
nie przekracza następujących kwot:
|
Artykuł 7
Choroba pęcherzykowa świń
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. program zwalczania choroby pęcherzykowej świń przedstawiony przez Włochy.
2. Wkład finansowy Unii:
a) |
stanowi ryczałtową kwotę przeznaczoną na pokrycie wszystkich kosztów ponoszonych w celu przeprowadzenia następujących działań lub badań:
|
b) |
nie przekracza 900 000 EUR. |
Artykuł 8
Ptasia grypa u drobiu i dzikiego ptactwa
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. programy badań na obecność ptasiej grypy u drobiu i dzikiego ptactwa przedstawione przez Belgię, Bułgarię, Republikę Czeską, Danię, Niemcy, Estonię, Irlandię, Grecję, Hiszpanię, Francję, Włochy, Cypr, Łotwę, Litwę, Luksemburg, Węgry, Maltę, Niderlandy, Austrię, Polskę, Portugalię, Rumunię, Słowenię, Słowację, Finlandię, Szwecję i Zjednoczone Królestwo.
2. Wkład finansowy Unii:
a) |
stanowi ryczałtową kwotę przeznaczoną na pokrycie wszystkich kosztów ponoszonych w celu przeprowadzenia następujących działań lub badań:
|
b) |
stanowi 50 % kosztów, jakie zostaną poniesione przez każde państwo członkowskie w celu pokrycia kosztów wykonania badań laboratoryjnych innych niż badania przewidziane w lit. a); oraz |
c) |
nie przekracza następujących kwot:
|
3. Maksymalna kwota kosztów, jaka ma zostać zwrócona państwom członkowskim za wykonanie badań objętych programami, nie przekracza średnio:
a) |
test zahamowania hemaglutynacji (HI) na obecność H5/H7: |
12 EUR za jeden test; |
b) |
test izolacji wirusa: |
40 EUR za jeden test; |
c) |
test PCR: |
20 EUR za jeden test. |
Artykuł 9
Pasażowalne encefalopatie gąbczaste (TSE), gąbczasta encefalopatia bydła (BSE) i trzęsawka owiec
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. programy monitorowania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) oraz zwalczania gąbczastej encefalopatii bydła (BSE) i trzęsawki owiec przedstawione przez Belgię, Bułgarię, Republikę Czeską, Danię, Niemcy, Estonię, Irlandię, Grecję, Hiszpanię, Francję, Włochy, Cypr, Łotwę, Litwę, Luksemburg, Węgry, Maltę, Niderlandy, Austrię, Polskę, Portugalię, Rumunię, Słowenię, Słowację, Finlandię, Szwecję i Zjednoczone Królestwo.
2. Wkład finansowy Unii:
a) |
stanowi ryczałtową kwotę:
|
b) |
stanowi 50 % kosztów poniesionych przez każde państwo członkowskie na wypłaty odszkodowań dla właścicieli za wartość zwierząt poddanych ubojowi selektywnemu i zniszczonych zgodnie z programem zwalczania BSE i trzęsawki owiec; |
c) |
nie przekracza następujących kwot:
|
3. Maksymalna kwota kosztów, jaka ma zostać zwrócona państwom członkowskim za realizację programów, o których mowa w ust. 1, nie przekracza średnio:
a) |
za poddane ubojowi selektywnemu i zniszczone bydło: |
500 EUR za jedno zwierzę; |
b) |
za poddane ubojowi selektywnemu i zniszczone owce lub kozy: |
70 EUR za jedno zwierzę. |
Artykuł 10
Wścieklizna
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. programy zwalczania wścieklizny przedstawione przez Bułgarię, Estonię, Węgry, Polskę, Rumunię i Słowację.
2. Wkład finansowy Unii:
a) |
obejmuje ryczałtową kwotę wynoszącą 5 EUR za dzikie zwierzę, od którego pobrano próbkę; |
b) |
stanowi 75 % kosztów, jakie zostaną poniesione przez każde państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1, w celu pokrycia kosztów:
|
c) |
nie przekracza następujących kwot:
|
3. Maksymalna kwota kosztów, jaka ma zostać zwrócona państwom członkowskim za realizację programów, o których mowa w ust. 1, nie przekracza średnio:
a) |
za wykonanie testu serologicznego: |
12 EUR za jeden test; |
b) |
za wykonanie badania na wykrycie obecności tetracykliny w szlifach kostnych: |
12 EUR za jeden test; |
c) |
za test immunofluorescencji (FAT): |
18 EUR za jeden test; |
d) |
za zakup szczepionek doustnych oraz przynęt: |
0,60 EUR za dawkę; |
e) |
za dystrybucję szczepionek doustnych oraz przynęt: |
0,35 EUR za dawkę; |
f) |
za zakup szczepionek pozajelitowych: |
1 EUR za dawkę; |
g) |
za podawanie szczepionek przeciwko wściekliźnie wypasanym zwierzętom: |
1,50 EUR za zaszczepioną sztukę, niezależnie od liczby dawek. |
4. Niezależnie od przepisów ust. 2 lit. a) i b) i ust. 3 w przypadku części polskiego programu, która będzie realizowana poza terytorium tego państwa, wkład finansowy Unii:
a) |
jest przyznawany tylko na koszt zakupu i dystrybucji szczepionek doustnych oraz przynęt; |
b) |
wynosi 100 %; oraz |
c) |
nie przekracza 1 260 000 EUR. |
5. Maksymalna kwota, jaka ma zostać zwrócona za koszty zakupu i dystrybucji szczepionek doustnych oraz przynęt, o których mowa w ust. 4, nie przekracza średnio 0,95 EUR za dawkę.
ROZDZIAŁ II
PROGRAMY WIELOLETNIE
Artykuł 11
Wścieklizna
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2014 r. wieloletni program zwalczania wścieklizny przedstawiony przez Finlandię.
2. Niniejszym zatwierdza się okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. drugi rok wieloletnich programów zwalczania wścieklizny przedstawionych przez Włochy i Łotwę.
3. Niniejszym zatwierdza się okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. trzeci rok wieloletnich programów zwalczania wścieklizny przedstawionych przez Litwę i Austrię.
4. Niniejszym zatwierdza się okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. piąty rok wieloletniego programu zwalczania wścieklizny przedstawionego przez Słowenię.
5. Wkład finansowy Unii:
a) |
obejmuje ryczałtową kwotę wynoszącą 5 EUR za dzikie zwierzę, od którego pobrano próbkę; |
b) |
stanowi 75 % kosztów, jakie zostaną poniesione przez każde państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1–4, w celu pokrycia kosztów:
|
c) |
nie przekracza następujących kwot na 2012 r.:
|
6. Maksymalna kwota kosztów, jaka ma zostać zwrócona państwom członkowskim za realizację programów, o których mowa w ust. 1, nie przekracza średnio:
a) |
za wykonanie testu serologicznego: |
12 EUR za jeden test; |
b) |
za wykonanie badania na wykrycie obecności tetracykliny w szlifach kostnych: |
12 EUR za jeden test; |
c) |
za test immunofluorescencji (FAT): |
18 EUR za jeden test; |
d) |
za zakup szczepionek doustnych oraz przynęt: |
0,60 EUR za dawkę; |
e) |
za dystrybucję szczepionek doustnych oraz przynęt: |
0,35 EUR za dawkę; |
f) |
za zakup szczepionek pozajelitowych: |
1 EUR za dawkę; |
g) |
za podawanie szczepionek przeciwko wściekliźnie wypasanym zwierzętom: |
1,50 EUR za zaszczepioną sztukę, niezależnie od liczby dawek. |
7. Niezależnie od przepisów ust. 5 lit. a) i b) i ust. 6 w przypadku części wieloletnich programów Łotwy, Litwy i Finlandii, które będą realizowane poza terytorium tych państw członkowskich, wkład finansowy Unii:
a) |
jest przyznawany tylko na koszt zakupu i dystrybucji szczepionek doustnych oraz przynęt; |
b) |
wynosi 100 %; oraz |
c) |
nie przekracza za 2012 r.:
|
8. Maksymalna kwota, jaka ma zostać zwrócona za koszty, o których mowa w ust. 7, nie przekracza średnio za zakup i dystrybucję szczepionek doustnych oraz przynęt 0,95 EUR za dawkę.
Artykuł 12
Salmoneloza (salmonella odzwierzęca) w stadach hodowlanych oraz stadach nieśnych gatunku Gallus gallus
1. Niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2013 r. wieloletnie programy dotyczące salmonelozy (salmonelli odzwierzęcej) w stadach hodowlanych oraz stadach nieśnych gatunku Gallus gallus przedstawione przez Polskę.
2. Wkład finansowy Unii:
a) |
obejmuje ryczałtową kwotę wynoszącą 0,5 EUR za próbkę urzędową; |
b) |
stanowi 50 % kosztów, jakie zostaną poniesione przez Polskę, o których mowa w ust. 1, w celu pokrycia kosztów tych samych środków jak te, o których mowa w art. 5 ust. 3. |
Maksymalny wkład finansowy Unii przeznaczony na środki określone w art. 5 nie przekracza w 2012 r. 2 500 000 EUR.
3. Maksymalna kwota kosztów, jaka ma zostać zwrócona Polsce za programy, o których mowa w ust. 1, nie przekracza kosztów określonych w art. 5 ust. 4.
ROZDZIAŁ III
Artykuł 13
Wydatki kwalifikowalne
1. Bez uszczerbku dla maksymalnych limitów wkładu finansowego Unii określonych w art. 1–12 kwalifikowalne wydatki poniesione w związku ze środkami, o których mowa w tych artykułach, są ograniczone do wydatków określonych w załączniku.
2. Do współfinansowania w postaci wkładu finansowego Unii kwalifikowalne są wyłącznie koszty poniesione w ramach realizacji rocznych lub wieloletnich programów, o których mowa w art. 1–12, i zapłacone przed przedłożeniem sprawozdania końcowego przez państwa członkowskie.
3. Aby otrzymać całość ryczałtowej kwoty określonej w art. 1–12, państwa członkowskie potwierdzają, że zapłaciły wszystkie koszty poniesione przy wykonywaniu działań lub badań i że żaden z tych kosztów nie został poniesiony przez stronę trzecią, inną niż właściwy organ. Jeśli część kosztów została poniesiona przez stronę trzecią, państwa członkowskie wskazują procent lub proporcję ogólnych kosztów poniesionych przez tę stronę trzecią. Wypłacona ryczałtowa kwota zostaje odpowiednio pomniejszona.
4. Niezależnie od przepisów ust. 2 w przypadku kosztów, o których mowa w art. 10 ust. 4 i art. 11 ust. 7, Komisja, na wniosek zainteresowanego państwa członkowskiego wypłaca zaliczkę w wysokości do 60 % określonej kwoty maksymalnej, w ciągu trzech miesięcy od daty otrzymania wniosku.
ROZDZIAŁ IV
PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE
Artykuł 14
1. Odszkodowania należne właścicielom za wartość zwierząt poddanych ubojowi lub ubojowi selektywnemu i zniszczonych produktów przyznaje się w ciągu 90 dni od daty:
a) |
dokonania uboju lub uboju selektywnego zwierzęcia; |
b) |
zniszczenia produktów; lub |
c) |
przedstawienia przez właściciela wypełnionego wniosku. |
2. W przypadku płatności odszkodowań po upływie okresu 90 dni, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, zastosowanie ma art. 9 ust. 1, 2 i 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 883/2006 (11).
Artykuł 15
1. Wydatki przedstawione przez państwa członkowskie do zwrotu w ramach wkładu finansowego Unii są wyrażone w euro i nie obejmują podatku od wartości dodanej ani innych podatków.
2. Jeśli wydatki danego państwa członkowskiego wyrażone są w walucie innej niż euro, państwo to dokonuje przeliczenia na euro, stosując najbardziej aktualny kurs wymiany walut ustalony przez Europejski Bank Centralny przed pierwszym dniem miesiąca, w którym dane państwo członkowskie przedkłada swój wniosek.
Artykuł 16
1. Wkład finansowy Unii w roczne i wieloletnie programy, o których mowa w art. 1–12 („programy”), jest przyznawany pod warunkiem, że zainteresowane państwa członkowskie:
a) |
realizują programy zgodnie ze stosownymi przepisami prawa Unii, w tym z zasadami konkurencji i udzielania zamówień publicznych; |
b) |
wprowadzą w życie, najpóźniej do dnia 1 stycznia 2012 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do realizacji programów; |
c) |
przekażą Komisji, najpóźniej do dnia 31 lipca 2012 r., okresowe sprawozdania techniczne i finansowe w sprawie programów, zgodnie z art. 27 ust. 7 lit. a) decyzji 2009/470/WE, obejmujące okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 30 czerwca 2012 r.; |
d) |
tylko w przypadku programów, o których mowa w art. 8, raz na sześć miesięcy przekażą Komisji, za pośrednictwem jej systemu internetowego, dodatnie i ujemne wyniki badań uzyskane w trakcie nadzoru drobiu i dzikiego ptactwa, zgodnie z art. 4 decyzji Komisji 2010/367/UE (12); |
e) |
najpóźniej do dnia 30 kwietnia 2013 r. przekażą Komisji, zgodnie z art. 27 ust. 7 lit. b) decyzji 2009/470/WE, roczne szczegółowe sprawozdanie techniczne na temat technicznego wykonania danego programu wraz z dowodami uzasadniającymi koszty poniesione przez państwo członkowskie oraz wynikami osiągniętymi w okresie od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r.; |
f) |
skutecznie zrealizują programy; |
g) |
nie przedłożą kolejnych wniosków o inne rodzaje wkładu Unii na rzecz wspomnianych środków i nie przedkładały takich wniosków w terminie wcześniejszym. |
2. W przypadku gdy dane państwo członkowskie nie postępuje zgodnie z zasadami określonymi w ust. 1, Komisja może obniżyć wysokość wkładu finansowego Unii, uwzględniając charakter i powagę naruszenia oraz stratę finansową dla Unii.
Artykuł 17
Niniejsza decyzja stanowi decyzję w sprawie finansowania w rozumieniu art. 75 rozporządzenia finansowego.
Artykuł 18
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2012 r.
Artykuł 19
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 listopada 2011 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 155 z 18.6.2009, s. 30.
(2) Dz.U. L 115 z 29.4.2008, s. 44.
(3) Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1.
(4) Dz.U. L 10 z 14.1.2006, s. 16.
(5) Dz.U. L 314 z 1.12.2007, s. 29.
(6) Dz.U. L 322 z 2.12.2008, s. 39.
(7) Dz.U. L 317 z 3.12.2009, s. 36.
(8) Dz.U. L 309 z 25.11.2010, s. 18.
(9) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.
(10) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
(11) Dz.U. L 171 z 23.6.2006, s. 1.
(12) Dz.U. L 166 z 1.7.2010, s. 22.
ZAŁĄCZNIK
WYDATKI KWALIFIKOWALNE O KTÓRYCH MOWA W ART. 13 UST. 1
Wydatki kwalifikowalne do wkładu finansowego Unii w odniesieniu do środków, o których mowa w art. 1–12 i nieobjęte ryczałtową kwotą, są ograniczone do kosztów poniesionych przez państwa członkowskie na środki określone w pkt 1–8.
1. |
Wykonanie badań laboratoryjnych:
|
2. |
Odszkodowanie dla właścicieli za wartość zwierząt poddanych ubojowi lub ubojowi selektywnemu:
|
3. |
Odszkodowanie dla właścicieli za wartość ptaków poddanych ubojowi selektywnemu oraz zniszczonych jaj:
|
4. |
Zakup i przechowywanie dawek szczepionki lub szczepionek oraz przynęt dla zwierząt gospodarskich i dzikich. |
5. |
Podawanie szczepionek zwierzętom gospodarskim:
|
6. |
Dystrybucja szczepionek i przynęt dla zwierząt dzikich:
|
Sprostowania
6.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 322/23 |
Sprostowanie do decyzji Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa EULEX KOSOVO/1/2011 z dnia 14 października 2011 r. przedłużającej mandat szefa misji Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie (1), EULEX KOSOVO
(2011/688/WPZiB)
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 270 z dnia 15 października 2011 r. )
Strona 32, art. 1:
zamiast:
„Artykuł 1
Niniejszym przedłuża się mandat Xaviera BOUT DE MARNHAC na stanowisku szefa misji EULEX KOSOWO do dnia 14 czerwca 2012 r.”,
powinno być:
„Artykuł 1
Niniejszym przedłuża się mandat Xaviera BOUT DE MARNHAC na stanowisku szefa misji EULEX KOSOWO do dnia 14 grudnia 2011 r.”.
(1) Na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 1244 (1999).
6.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 322/23 |
Sprostowanie do decyzji Komisji 2009/810/WE z dnia 22 września 2008 r. ustalającej znormalizowany formularz sprawozdawczy przewidziany w art. 17 rozporządzenia (WE) nr 561/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 289 z dnia 5 listopada 2009 r. )
1. |
Strona 12, załącznik, pkt 4.4: |
zamiast:
„Liczba dni roboczych, w których dokonano kontroli drogowej według głównych typów przewozu i państwa rejestracji pojazdu”,
powinno być:
„Liczba dni roboczych skontrolowanych w ramach kontroli drogowej według głównych typów przewozu i państwa rejestracji pojazdu”.
2. |
Strona 13, załącznik, pkt 5.1: |
zamiast:
„Liczba kierowców poddanych kontroli i liczba dni roboczych, w których dokonano kontroli na terenie przedsiębiorstwa:”,
powinno być:
„Liczba kierowców poddanych kontroli i liczba dni roboczych skontrolowanych w ramach kontroli na terenie przedsiębiorstwa”.
3. |
Strona 13, załącznik, pkt 5.1, tabela, kolumna trzecia, nagłówek: |
zamiast:
„Liczba dni roboczych, w których dokonano kontroli”,
powinno być:
„Liczba skontrolowanych dni roboczych”.