|
ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2011.260.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 54 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
2011/648/UE |
|
|
|
* |
Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 4 października 2011 r. zmieniająca decyzję 2008/185/WE w odniesieniu do włączenia Belgii do wykazu państw członkowskich wolnych od choroby Aujeszkyego (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 6997) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
5.10.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 981/2011
z dnia 30 września 2011 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Jabłka grójeckie (CHOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Polski o rejestrację nazwy „Jabłka grójeckie” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
POLSKA
Jabłka grójeckie (CHOG)
|
5.10.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260/3 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 982/2011
z dnia 30 września 2011 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Κατσικάκι Ελασσόνας (Katsikaki Elassonas) (CHNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Grecji o rejestrację nazwy „Κατσικάκι Ελασσόνας (Katsikaki Elassonas)” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.1. Mięso świeże (i podroby)
GRECJA
Κατσικάκι Ελασσόνας (Katsikaki Elassonas) (CHNP)
|
5.10.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260/5 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 983/2011
z dnia 30 września 2011 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Cordero de Extremadura (CHOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Hiszpanii w sprawie rejestracji nazwy „Cordero de Extremadura” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.1. Mięso świeże (i podroby)
HISZPANIA
Cordero de Extremadura (CHOG)]
|
5.10.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260/7 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 984/2011
z dnia 30 września 2011 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Vinagre del Condado de Huelva (CHNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Hiszpanii o rejestrację nazwy „Vinagre del Condado de Huelva” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.8. Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy, itp.)
HISZPANIA
Vinagre del Condado de Huelva (CHNP)
|
5.10.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260/9 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 985/2011
z dnia 30 września 2011 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Vinagre de Jerez (CHNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Hiszpanii o rejestrację nazwy „Vinagre de Jerez” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.8. Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy, itp.)
HISZPANIA
Vinagre de Jerez (CHNP)
|
5.10.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260/11 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 986/2011
z dnia 30 września 2011 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Queso Casín (CHNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Hiszpanii w sprawie rejestracji nazwy „Queso Casín” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.3. Sery
HISZPANIA
Queso Casín (CHNP)
|
5.10.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260/13 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 987/2011
z dnia 30 września 2011 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Nanoški sir (CHNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Słowenii o rejestrację nazwy „Nanoški sir” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.3. Sery
SŁOWENIA
Nanoški sir (CHNP)
|
5.10.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260/15 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 988/2011
z dnia 4 października 2011 r.
ustanawiające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 w zakresie minimalnych odległości od brzegu i minimalnej głębokości morza dla niewodów pełnomorskich do połowu babki przezroczystej (Aphia minuta) na niektórych wodach terytorialnych Włoch
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1967/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. w sprawie środków zarządzania zrównoważoną eksploatacją zasobów rybołówstwa Morza Śródziemnego (1), w szczególności jego art. 13 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 zabrania się stosowania narzędzi połowowych ciągnionych w odległości do 3 mil morskich od brzegu lub przed izobatą 50 m, jeśli taka głębokość występuje. |
|
(2) |
Na wniosek państwa członkowskiego Komisja może zezwolić na odstępstwo od zakazu ustanowionego w art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006, pod warunkiem że spełniony zostanie szereg wymogów określonych w art. 13 ust. 5 i 9. |
|
(3) |
Dnia 16 marca 2010 r. Włochy zwróciły się z wnioskiem o ustanowienie odstępstwa od art. 13 ust. 1 wymienionego rozporządzenia w odniesieniu do stosowania niewodów pełnomorskich do połowu babki przezroczystej (Aphia minuta) na wodach terytorialnych podobszaru geograficznego 9 (GSA 9) zgodnie z ustaleniami Porozumienia ustanawiającego Generalną Komisję ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego (2). |
|
(4) |
Wniosek ten obejmuje statki zarejestrowane w jednostkach zarządzających administracji morskiej w Genui i w Livorno, które prowadzą udokumentowaną działalność połowową od ponad pięciu lat i działają na podstawie planu zarządzania regulującego połowy babki przezroczystej (Aphia minuta) niewodami pełnomorskimi w podobszarze GSA 9. |
|
(5) |
Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF) ocenił proponowane przez Włochy odstępstwo i związany z nim projekt planu zarządzania podczas sesji plenarnej, która odbyła się w dniach od 8 do 12 listopada 2010 r. |
|
(6) |
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 Włochy przyjęły przedmiotowy plan zarządzania poprzez dekret (3). |
|
(7) |
Zaproponowane przez Włochy odstępstwo jest zgodne z wymogami określonymi w art. 13 ust. 5 i 9 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006. |
|
(8) |
W szczególności uwzględniając ograniczony zasięg szelfu kontynentalnego i rozmieszczenie docelowych gatunków, które występują wyłącznie w określonych strefach obszarów przybrzeżnych na głębokościach płytszych niż 50 m, obszar przedmiotowych łowisk jest niewielki. |
|
(9) |
Ponadto przedmiotowych połowów nie da się przeprowadzić przy pomocy innych narzędzi, a same połowy nie oddziałują w znaczący sposób na chronione siedliska i są bardzo selektywne, ponieważ wybierane niewody przemieszczają się w ramach toni wodnej i nie dotykają dna morskiego; zebranie materiału z dna morskiego mogłoby bowiem spowodować straty wśród docelowego gatunku i niemalże uniemożliwić selekcję poławianego gatunku ze względu na jego bardzo małe rozmiary. |
|
(10) |
Proponowane przez Włochy odstępstwo ma znaczenie dla ograniczonej liczby statków, tj. dla 142 statków. |
|
(11) |
Przedmiotowa działalność połowowa spełnia wymogi art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006, ponieważ we włoskim planie zarządzania wyraźnie zakazuje się prowadzenia połowów nad chronionymi siedliskami. |
|
(12) |
Wymogi art. 8 ust. 1 lit. h) rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 nie mają zastosowania, ponieważ dotyczą one trawlerów. |
|
(13) |
Ponieważ przedmiotowa działalność połowowa jest wysoce selektywna, jej wpływ na środowisko jest nikły, a przy tym nie prowadzi się jej nad chronionymi siedliskami, kwalifikuje się ona do udzielenia odstępstwa w zakresie minimalnego rozmiaru oczka, o którym mowa w art. 9 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006. W związku z tym zasady dotyczące minimalnego rozmiaru oczka ustanowione w art. 9 ust. 3 pkt 2 nie mają zastosowania. |
|
(14) |
Włoski plan zarządzania obejmuje środki monitorowania działalności połowowej, dzięki czemu spełnia on wymogi ustanowione w art. 23 oraz w art. 13 ust. 9 akapit trzeci rozporządzenia (WE) nr 1967/2006. |
|
(15) |
Przedmiotowa działalność połowowa prowadzona jest w bardzo niedużej odległości od brzegu w związku z czym nie koliduje ona z działaniami innych statków. |
|
(16) |
Włoski plan zarządzania zapewnia utrzymanie połowów gatunków wymienionych w załączniku III na minimalnym poziomie oraz zapobiega poławianiu głowonogów. |
|
(17) |
Włochy przekazały Komisji wykaz upoważnionych statków rybackich oraz ich dane identyfikacyjne, a także porównanie z danymi identyfikacyjnymi tej floty na dzień 1 stycznia 2000 r. |
|
(18) |
Należy zatem zatwierdzić proponowane odstępstwo. |
|
(19) |
We właściwym terminie oraz zgodnie z planem monitorowania przewidzianym we włoskim planie zarządzania – Włochy powinny przedstawić Komisji sprawozdanie. |
|
(20) |
Zgodnie z wnioskiem złożonym przez Włochy ograniczenie okresu obowiązywania przedmiotowego odstępstwa pozwoli na sprawne podjęcie naprawczych środków zarządzania w przypadku, gdyby w sprawozdaniu przekazanym Komisji wykazano niewystarczający stan ochrony poławianego stada, a jednocześnie stworzy ramy do dopracowania wiedzy naukowej stanowiącej podstawę dla zmian wprowadzanych do planu zarządzania. |
|
(21) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Odstępstwo
Artykułu 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 nie stosuje się na wodach terytorialnych Włoch przyległych do wybrzeża Ligurii i Toskanii w odniesieniu do połowów babki przezroczystej (Aphia minuta) niewodami pełnomorskimi stosowanymi przez statki, które:
|
a) |
są zarejestrowane w jednostkach zarządzających administracji morskiej (Direzioni Marittime) odpowiednio w Genui i w Livorno; |
|
b) |
prowadzą udokumentowaną działalność połowową od ponad pięciu lat; oraz |
|
c) |
posiadają upoważnienie do połowów i działają na podstawie planu zarządzania przyjętego przez Włochy zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 (zwanego dalej „planem zarządzania”) (4). |
Niniejsze odstępstwo stosuje się do dnia 31 marca 2014 r.
Artykuł 2
Plan monitorowania i sprawozdanie
Włochy przekażą Komisji do dnia 1 maja 2014 r. sprawozdanie sporządzone zgodnie z planem monitorowania ustanowionym w planie zarządzania.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 października 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 36 z 8.2.2007, s. 6.
(2) Dz.U. L 190 z 4.7.1998, s. 34.
(3) Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana 192, 19.8.2011, supplemento ordinario n. 192.
(4) Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana 192, 19.8.2011, supplemento ordinario n. 192.
|
5.10.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260/17 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 989/2011
z dnia 4 października 2011 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 5 października 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 października 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
|
0702 00 00 |
BR |
31,9 |
|
MK |
48,8 |
|
|
ZZ |
40,4 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
98,1 |
|
MK |
44,0 |
|
|
TR |
111,6 |
|
|
ZZ |
84,6 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
106,9 |
|
ZZ |
106,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
67,2 |
|
BR |
41,3 |
|
|
CL |
80,9 |
|
|
TR |
63,8 |
|
|
UY |
68,8 |
|
|
ZA |
76,7 |
|
|
ZZ |
66,5 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
79,6 |
|
EG |
65,0 |
|
|
MK |
82,2 |
|
|
TR |
106,6 |
|
|
ZA |
60,7 |
|
|
ZZ |
78,8 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
90,0 |
|
CN |
82,6 |
|
|
NZ |
114,0 |
|
|
US |
114,5 |
|
|
ZA |
80,2 |
|
|
ZZ |
96,3 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
91,8 |
|
TR |
107,9 |
|
|
ZZ |
99,9 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
|
5.10.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 260/19 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 4 października 2011 r.
zmieniająca decyzję 2008/185/WE w odniesieniu do włączenia Belgii do wykazu państw członkowskich wolnych od choroby Aujeszkyego
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 6997)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/648/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 64/432/EWG z dnia 26 czerwca 1964 r. w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną (1), w szczególności jej art. 9 ust. 2 i art. 10 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dyrektywie 64/432/EWG ustanowiono zasady mające zastosowanie do unijnego handlu bydłem i trzodą chlewną. W art. 9 tej dyrektywy ustanowiono kryteria zatwierdzania obowiązkowych krajowych programów zwalczania niektórych chorób zakaźnych, w tym choroby Aujeszkyego. Ponadto art. 10 tej dyrektywy stanowi, że jeżeli państwo członkowskie uzna, że jego terytorium lub część jego terytorium są wolne od takich chorób, w tym od choroby Aujeszkyego, przedkłada ono Komisji odpowiednią dokumentację towarzyszącą. |
|
(2) |
W decyzji Komisji 2008/185/WE z dnia 21 lutego 2008 r. w sprawie dodatkowych gwarancji w wewnątrzwspólnotowym handlu trzodą chlewną odnoszących się do choroby Aujeszkyego oraz kryteriów przekazywania informacji o tej chorobie (2) ustalono dodatkowe gwarancje wymagane przy przemieszczaniu świń między państwami członkowskimi. Gwarancje te związane są z klasyfikacją państw członkowskich zależnie od ich statusu w odniesieniu do choroby Aujeszkyego. |
|
(3) |
Załącznik I do decyzji 2008/185/WE zawiera wykaz państw członkowskich lub ich regionów, które są wolne od choroby Aujeszkyego i w których zabronione jest szczepienie. Załącznik II do tej decyzji zawiera wykaz państw członkowskich lub ich regionów, w których wprowadzone zostały zatwierdzone programy kontroli w celu zwalczania choroby Aujeszkyego. |
|
(4) |
Belgia wymieniona jest obecnie w załączniku II do decyzji 2008/185/WE jako państwo członkowskie, w którym wprowadzone zostały zatwierdzone krajowe programy kontroli w celu zwalczania choroby Aujeszkyego. |
|
(5) |
Belgia przedłożyła dokumentację na poparcie swojego wniosku o uznanie tego państwa członkowskiego za wolne od choroby Aujeszkyego. |
|
(6) |
W wyniku oceny dokumentacji towarzyszącej przedłożonej przez Belgię należy uznać, że to państwo członkowskie nie powinno być już wymienione w załączniku II do decyzji 2008/185/WE, powinno być natomiast wymienione w załączniku I do tej decyzji. |
|
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2008/185/WE. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załączniki I i II do decyzji 2008/185/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 października 2011 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK I
Państwa członkowskie lub ich regiony, które są wolne od choroby Aujeszkyego i w których zabronione jest szczepienie
|
Kod ISO |
Państwo członkowskie |
Regiony |
|
BE |
Belgia |
Wszystkie regiony |
|
CZ |
Republika Czeska |
Wszystkie regiony |
|
DK |
Dania |
Wszystkie regiony |
|
DE |
Niemcy |
Wszystkie regiony |
|
FR |
Francja |
Departamenty Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Ille-et-Vilaine, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines |
|
CY |
Cypr |
Wszystkie regiony |
|
LU |
Luksemburg |
Wszystkie regiony |
|
NL |
Niderlandy |
Wszystkie regiony |
|
AT |
Austria |
Wszystkie regiony |
|
SI |
Słowenia |
Wszystkie regiony |
|
SK |
Słowacja |
Wszystkie regiony |
|
FI |
Finlandia |
Wszystkie regiony |
|
SE |
Szwecja |
Wszystkie regiony |
|
UK |
Zjednoczone Królestwo |
Wszystkie regiony w Anglii, Szkocji i Walii |
„ZAŁĄCZNIK II
Państwa członkowskie lub ich regiony, w których wprowadzono zatwierdzone krajowe programy kontroli w celu zwalczania choroby Aujeszkyego
|
Kod ISO |
Państwo członkowskie |
Regiony |
|
IE |
Irlandia |
Wszystkie regiony |
|
ES |
Hiszpania |
Wszystkie regiony |
|
IT |
Włochy |
Prowincja Bolzano |
|
HU |
Węgry |
Wszystkie regiony |
|
PL |
Polska |
Wszystkie regiony |
|
UK |
Zjednoczone Królestwo |
Wszystkie regiony w Irlandii Północnej |