ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2011.241.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 54 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
||
|
|
2011/544/UE |
|
|
* |
||
|
|
2011/545/UE |
|
|
* |
||
|
|
2011/546/UE |
|
|
* |
Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 16 września 2011 r. uchylająca decyzję wykonawczą 2011/508/UE dotyczącą niektórych środków ochronnych w związku z klasycznym pomorem świń na Litwie (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 6443) ( 1 ) |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 925/2011
z dnia 15 września 2011 r.
dotyczące wykonania art. 16 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 204/2011 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 204/2011 z dnia 2 marca 2011 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (1), w szczególności jego art. 16 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
W związku z ostatnimi wydarzeniami w Libii należy wprowadzić zmianę do wykazu osób fizycznych i prawnych, podmiotów oraz organów objętych środkami ograniczającymi, zamieszczonego w załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 204/2011,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wpis dotyczący podmiotu wskazanego w załączniku do niniejszego rozporządzenia skreśla się z wykazu zamieszczonego w załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 204/2011.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2011 r.
W imieniu Rady
M. DOWGIELEWICZ
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 58 z 3.3.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Podmiot, o którym mowa w art. 1
42. |
Afriqiyah Airways |
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/2 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 926/2011
z dnia 12 września 2011 r.
do celów decyzji Rady 2009/470/WE w odniesieniu do pomocy finansowej Unii dla laboratoriów referencyjnych UE ds. pasz i żywności oraz w sektorze zdrowia zwierząt
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady 2009/470/WE z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 31 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W decyzji 2009/470/WE określa się procedury regulujące finansowy wkład Unii w środki kontrolne w dziedzinie weterynarii. Zgodnie ze wspomnianą decyzją Unia ma wspomagać poprawę skuteczności inspekcji weterynaryjnych poprzez udzielanie pomocy finansowej laboratoriom łącznikowym i laboratoriom referencyjnym UE. Decyzja stanowi, że każde laboratorium łącznikowe albo laboratorium referencyjne UE wyznaczone do tej funkcji zgodnie z unijnym prawem weterynaryjnym oraz spełniające zadania i wymagania ustalone w tym prawie może otrzymać pomoc unijną. |
(2) |
W rozporządzeniu (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (2) ustanawia się ogólne zadania, obowiązki i wymogi dla laboratoriów referencyjnych UE ds. żywności i pasz oraz laboratoriów referencyjnych UE w sektorze zdrowia zwierząt. Laboratoria referencyjne UE ds. żywności i pasz są wymienione w części I, natomiast laboratoria referencyjne UE ds. zdrowia zwierząt i żywych zwierząt są wymienione w części II załącznika VII do wspomnianego rozporządzenia. |
(3) |
W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1754/2006 z dnia 28 listopada 2006 r. określającym mechanizmy udzielania pomocy finansowej Wspólnoty wspólnotowym laboratoriom referencyjnym zajmującym się paszami, środkami spożywczymi oraz działalnością w sektorze zdrowia zwierząt (3) określa się szczegółowe zasady przyznawania pomocy finansowej Unii na działalność laboratoriów referencyjnych UE, przewidzianej w art. 31 decyzji 2009/470/WE oraz w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004, oraz na organizację seminariów. |
(4) |
Na mocy rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 stosunki między Komisją a poszczególnymi laboratoriami referencyjnymi UE są regulowane w ramach umów o partnerstwie. Czas obowiązywania umów o partnerstwie wynosi 5 lat i towarzyszy im wieloletni program prac. |
(5) |
Laboratoria referencyjne UE są wymienione w załączniku VII do rozporządzenia (WE) nr 882/2004. Dla niektórych z nich wyznaczono Wspólne Centrum Badawcze. Niniejsze rozporządzenie nie ma do niego zastosowania, ponieważ jest to dyrekcja generalna Komisji. Zasady regulujące pomoc finansową Unii dla Wspólnego Centrum Badawczego określa się w rocznym porozumieniu administracyjnym. |
(6) |
Poziom rocznej pomocy finansowej Unii na działalność niektórych laboratoriów referencyjnych UE ustala się corocznie w ramach rocznych decyzji w sprawie finansowania dotyczących bezpieczeństwa pasz i żywności oraz zdrowia zwierząt i żywych zwierząt. |
(7) |
W 2008 r. Służba Audytu Wewnętrznego Komisji (IAS) przeprowadziła audyt zarządzania dotacjami na działalność związaną z bezpieczeństwem żywności, zdrowiem i dobrostanem zwierząt oraz zdrowiem roślin. IAS doszła do wniosku, że należy uprościć szczegółowe zasady przyznawania unijnej pomocy finansowej laboratoriom referencyjnym UE ds. pasz i żywności oraz w sektorze zdrowia zwierząt. W celu uproszczenia zasad IAS zasugerowała, aby Komisja nadal co roku przyjmowała roczne decyzje w sprawie finansowania, ale bez konieczności zawierania umów o partnerstwie między Komisją a każdym z poszczególnych laboratoriów referencyjnych UE. |
(8) |
Spotkania i szkolenia prowadzone przez laboratoria referencyjne UE muszą być organizowane regularnie. Dlatego też spotkania i szkolenia należy wpisać na listę wydatków kwalifikowalnych zawartą w niniejszym rozporządzeniu. |
(9) |
Do kontroli finansowych mają zastosowanie art. 9, 36 i 37 rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (4). |
(10) |
Ponieważ w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006 konieczne jest wprowadzenie szeregu zmian, dla celów przejrzystości rozporządzenie to należy uchylić i zastąpić niniejszym rozporządzeniem, przy jednoczesnym uwzględnieniu rozporządzenia (WE) nr 882/2004. |
(11) |
Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do wszystkich laboratoriów referencyjnych UE, których ramowe umowy o partnerstwie przestają obowiązywać w 2011 r., oraz do laboratoriów referencyjnych UE, których ramowe umowy o partnerstwie zostają rozwiązane na mocy wzajemnego porozumienia. W odniesieniu do laboratoriów referencyjnych UE, których ramowe umowy o partnerstwie nie zostają rozwiązane, w dalszym ciągu ma zastosowanie rozporządzenie (WE) nr 1754/2006. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1
Przedmiot
W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 i decyzji 2009/470/WE w odniesieniu do mechanizmów przyznawania pomocy finansowej Unii, o której mowa w art. 32 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 oraz w art. 31 ust. 1 decyzji 2009/470/WE, na działania laboratoriów referencyjnych UE („laboratoria”) innych niż Wspólne Centrum Badawcze, w tym na organizację seminariów, oraz warunków, na jakich taka pomoc jest przyznawana.
Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do wszystkich laboratoriów referencyjnych UE, których ramowe umowy o partnerstwie przestają obowiązywać w 2011 r., oraz do laboratoriów referencyjnych UE, których ramowe umowy o partnerstwie zostają rozwiązane na mocy wzajemnego porozumienia. W odniesieniu do laboratoriów referencyjnych UE, których ramowe umowy o partnerstwie nie zostają rozwiązane, w dalszym ciągu ma zastosowanie rozporządzenie (WE) nr 1754/2006.
Artykuł 2
Program prac i budżet szacunkowy
1. W terminie do 1 września każdego roku kalendarzowego „n” laboratoria:
a) |
przedstawiają planowane działania unijne na rok kalendarzowy „n + 1”, w tym organizowane seminaria („program prac”), we współpracy ze służbami Komisji; |
b) |
przedstawiają Komisji:
|
2. Laboratoria przedstawiają budżet szacunkowy w formie elektronicznej zgodnie z załącznikami I a) i I b).
Artykuł 3
Kurs wymiany walut
W odniesieniu do budżetów szacunkowych wyrażonych w innej walucie niż euro Komisja stosuje pierwszy kurs wymiany walut ustalony we wrześniu roku „n”, opublikowany w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Artykuł 4
Zatwierdzenie
Komisja przyjmuje roczną decyzję w sprawie finansowania („roczna decyzja w sprawie finansowania”), w której zatwierdza programy prac i odpowiadające im budżety dla wszystkich laboratoriów.
Wszelkie zmiany w programach prac wymagają uzyskania uprzedniej pisemnej zgody Komisji.
Artykuł 5
Płatności zaliczkowe
Po przyjęciu przez Komisję rocznej decyzji w sprawie finansowania laboratoria mogą zwrócić się z wnioskiem o wypłacenie płatności zaliczkowych w wysokości do 70 % całkowitej pomocy przyznanej na ich program prac.
Artykuł 6
Płatność pomocy
Płatność salda pomocy finansowej Unii na programy prac na rzecz laboratoriów ma miejsce po zatwierdzeniu sprawozdań finansowych i technicznych, o których mowa w art. 11 i 16, pod warunkiem że laboratoria:
a) |
skutecznie wykonały program prac; |
b) |
przedłożyły sprawozdania finansowe i techniczne w terminach przewidzianych w tych artykułach. |
Artykuł 7
Dokumenty potwierdzające
1. Laboratoria rejestrują wydatki związane z programem prac w swoim systemie księgowania kosztów i zachowują wszystkie oryginalne dokumenty lub poświadczone kopie przez siedem lat do celów kontroli finansowej.
2. Laboratoria zachowują wszystkie oryginalne dokumenty potwierdzające lub poświadczone kopie dokumentów potwierdzających związanych z programem prac, w odniesieniu do którego wypłacana jest pomoc finansowa Unii.
3. Dokumenty potwierdzające poświadczające wszystkie wydatki, o których mowa we wniosku o zwrot kosztów, są przekazywane Komisji na jej wniosek.
Artykuł 8
Kontrole
Do kontroli finansowych mają zastosowanie art. 9, 36 i 37 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005.
ROZDZIAŁ II
DZIAŁALNOŚĆ LABORATORIÓW, Z WYJĄTKIEM ORGANIZACJI SEMINARIÓW
Artykuł 9
Definicja
Działalność laboratoriów definiuje się jako zadania wynikające z ich obowiązków ustanowionych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004.
Artykuł 10
Kwalifikowalność
1. Za wydatki kwalifikowalne w ramach działalności laboratoriów uznaje się wydatki związane z personelem zaangażowanym w działalność laboratoriów, podwykonawstwem, dobrami inwestycyjnymi, materiałami eksploatacyjnymi, wysyłką próbek dla badań porównawczych, podróżami służbowymi, spotkaniami, szkoleniami oraz kosztami ogólnymi.
2. Wydatki, o których mowa w ust. 1, kwalifikują się w granicach określonych w odpowiedniej rocznej decyzji w sprawie finansowania oraz zgodnie z zasadami kwalifikowalności ustalonymi w załączniku II.
3. Laboratoria przedkładają Komisji pisemny wniosek celem uzyskania jej uprzedniej zgody na zwiększenie budżetu jednej z pozycji (personel, podwykonawstwo, dobra inwestycyjne, materiały eksploatacyjne, wysyłka próbek dla badań porównawczych, podróże służbowe, spotkania, szkolenia) lub jednego z działań wymienionych w programie prac o więcej niż 10 %, nie przekraczając jednak wysokości kwoty całkowitych kosztów kwalifikowalnych przewidzianych w rocznej decyzji w sprawie finansowania.
Artykuł 11
Składanie sprawozdań z działalności laboratoriów
1. W terminie do dnia 31 marca roku kalendarzowego „n + 2” laboratoria przedkładają Komisji następujące sprawozdania:
a) |
papierową i elektroniczną wersję sprawozdania finansowego przygotowanego zgodnie z załącznikami III a) oraz III b); |
b) |
sprawozdanie techniczne z działalności poświadczone przez dyrektora technicznego laboratorium. |
W odniesieniu do spotkań i szkoleń sprawozdanie finansowe należy jednak przygotować i przedłożyć zgodnie z art. 16.
O dacie wysłania sprawozdania finansowego i sprawozdania technicznego świadczy data stempla pocztowego.
2. Pomoc finansowa Unii może zostać ograniczona, jeżeli program prac nie jest skutecznie lub w całości realizowany.
3. Jeżeli sprawozdanie finansowe i sprawozdanie techniczne nie zostaną przesłane w terminie określonym w ust. 1, pomoc finansowa Unii zostanie zmniejszona.
W przypadku przekroczenia terminu na złożenie sprawozdań o więcej niż jeden miesiąc pomoc finansowa Unii zostaje zmniejszona o 25 %.
W przypadku przekroczenia terminu na złożenie sprawozdań o więcej niż dwa miesiące pomoc finansowa Unii zostaje zmniejszona o 50 %.
W przypadku przekroczenia terminu na złożenie sprawozdań o więcej niż trzy miesiące pomoc finansowa Unii zostaje zmniejszona o 75 %.
W przypadku przekroczenia terminu na złożenie sprawozdań o więcej niż cztery miesiące pomoc finansowa Unii zostaje zmniejszona o 100 %.
Artykuł 12
Kurs wymiany walut dla płatności w innej walucie niż euro
W odniesieniu do wniosków o płatność salda złożonych w walucie innej niż euro Komisja stosuje pierwszy kurs wymiany walut ustalony w marcu roku „n”, opublikowany w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
W odniesieniu do wniosków o płatność sald w związku ze spotkaniami i szkoleniami, złożonych w walucie innej niż euro, stosuje się jednak kurs wymiany walut określony w art. 17.
Artykuł 13
Podatek od wartości dodanej
Niepodlegający zwrotowi podatek od wartości dodanej (VAT) zapłacony przez laboratoria jest na podstawie niniejszego rozporządzenia traktowany jako wydatek kwalifikowalny, pod warunkiem że laboratoria wraz ze sprawozdaniem finansowym, o którym mowa w art. 11 ust. 1, przedłożą zaświadczenie ministra finansów odpowiedniego państwa członkowskiego lub równoważnego organu, poświadczające, że dane laboratorium nie podlega opodatkowaniu VAT lub podlega mu tylko częściowo oraz że obszar działalności laboratorium nie podlega opodatkowaniu tym podatkiem.
ROZDZIAŁ III
ORGANIZACJA SEMINARIÓW
Artykuł 14
Definicja
Seminarium jest dorocznym spotkaniem organizowanym w celach informacyjnych i koordynacyjnych, do udziału w którym laboratoria zapraszają wszystkie krajowe laboratoria referencyjne.
Artykuł 15
Kwalifikowalność
1. Za wydatki kwalifikowalne w ramach organizacji seminariów uznaje się wydatki związane z kosztami podróży i noclegu oraz dietami dziennymi należne maksymalnie trzydziestu dwóm osobom uczestniczącym w seminarium, spośród których co najmniej jeden uczestnik reprezentuje każde z państw członkowskich.
2. Za wydatki kwalifikowalne w ramach organizacji seminariów uznaje się dodatkowe wydatki związane z kosztami podróży i noclegu oraz dietami dziennymi należne maksymalnie trzem zaproszonym osobom prowadzącym seminaria.
3. Za wydatki kwalifikowalne w ramach organizacji seminariów uznaje się dodatkowe wydatki związane z kosztami podróży i noclegu oraz dietami dziennymi należne maksymalnie dziesięciu osobom reprezentującym państwa trzecie podczas seminariów.
4. Wydatki na seminaria, o których mowa w ust. 1, 2 i 3, kwalifikują się w granicach określonych w rocznych decyzjach w sprawie finansowania oraz zgodnie z zasadami kwalifikowalności ustalonymi w załączniku IV. Odstępstwa od ust. 1, 2 i 3 mogą zostać przyznane w należycie uzasadnionych przypadkach na podstawie rocznych decyzji w sprawie finansowania.
Artykuł 16
Składanie sprawozdań z seminariów
1. W ciągu dwóch miesięcy od daty seminarium laboratoria przedkładają Komisji następujące dokumenty:
a) |
papierową i elektroniczną wersję sprawozdania finansowego z seminariów przygotowanego zgodnie z załącznikiem V; |
b) |
sprawozdanie techniczne podpisane przez dyrektora technicznego laboratorium. |
O dacie wysłania sprawozdania finansowego i sprawozdania technicznego świadczy data stempla pocztowego.
2. Jeżeli sprawozdanie finansowe i sprawozdanie techniczne z seminarium nie zostaną przesłane w terminie określonym w ust. 1, pomoc finansowa Unii zostanie zmniejszona.
W przypadku przekroczenia terminu na złożenie sprawozdań o więcej niż jeden miesiąc pomoc finansowa Unii zostaje zmniejszona o 25 %.
W przypadku przekroczenia terminu na złożenie sprawozdań o więcej niż dwa miesiące pomoc finansowa Unii zostaje zmniejszona o 50 %.
W przypadku przekroczenia terminu na złożenie sprawozdań zostanie przekroczony o więcej niż trzy miesiące pomoc finansowa Unii zostaje zmniejszona o 75 %.
W przypadku przekroczenia terminu na złożenie sprawozdań zostanie przekroczony o więcej niż cztery miesiące pomoc finansowa Unii zostaje zmniejszona o 100 %.
Artykuł 17
Kurs wymiany walut dla płatności w innej walucie niż euro
W odniesieniu do wniosków o płatność sald złożonych w walucie innej niż euro Komisja stosuje pierwszy kurs wymiany walut ustalony w miesiącu, w którym zorganizowano seminarium, opublikowany w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
ROZDZIAŁ IV
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 18
Uchylenie
Rozporządzenie (WE) nr 1754/2006 traci moc.
Odesłania do rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 rozumiane są jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 19
Wejście w życie i zakres stosowania
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się do pomocy finansowej Unii przyznawanej laboratoriom począwszy od 2012 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 września 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 155 z 18.6.2009, s. 30.
(2) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.
(3) Dz.U. L 331 z 29.11.2006, s. 8.
(4) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I a)
(zob. art. 2 ust. 2.)
Budżet szacunkowy według działań
|
Koszty związane z personelem |
Podwykonawstwo |
Dobra inwestycyjne |
Materiały eksploatacyjne |
Badania porównawcze |
Podróże służbowe |
Spotkania |
Szkolenia |
Działanie 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Działanie 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Działanie 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Działanie N |
|
|
|
|
|
|
|
|
Razem |
|
|
|
|
|
|
|
|
ZAŁĄCZNIK I b)
Budżet szacunkowy wydatków laboratoriów dotyczących działań unijnych, z uwzględnieniem organizacji seminariów od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia
(zob. art. 2 ust. 2.)
Nazwa i adres laboratorium referencyjnego UE:
Numer konta, na które ma być wpłacona pomoc finansowa:
UWAGA: wszystkie kwoty muszą być wyrażone w euro lub w walucie zainteresowanego państwa członkowskiego.
1. PERSONEL
Kategoria (1) |
Status (2) |
Wynagrodzenie miesięczne brutto (3) |
Czas przepracowany w ramach projektu (liczba dni) (4) |
Koszty kwalifikowalne ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. PODWYKONAWSTWO
Opis |
Koszt bez VAT |
VAT |
Koszt ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. DOBRA INWESTYCYJNE
|
Opis |
Koszt/wartość bez VAT |
VAT |
Koszt/wartość ogółem |
Data zakupu lub wynajmu |
Data dostarczenia |
Okres amortyzacji (36 lub 60 miesięcy) |
% wykorzystania dla potrzeb projektu |
Roczny koszt amortyzacji |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Opis według kategorii (5) |
Koszt bez VAT |
VAT |
Koszt ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
5. WYSYŁKA PRÓBEK DLA BADAŃ PORÓWNAWCZYCH
Opis |
Koszt bez VAT |
VAT |
Koszt ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. PODRÓŻE SŁUŻBOWE
Opis |
Koszty podróży |
Nocleg |
Dieta dzienna |
Ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. SPOTKANIA
Opis |
Koszty podróży |
Nocleg |
Dieta dzienna |
Ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. SZKOLENIA
|
Koszt |
Koszty podróży uczestników: |
|
Wydatki na nocleg: |
|
Diety dzienne należne uczestnikom: |
|
Wydatki na szkolenia ogółem: |
|
9. KOSZTY OGÓLNE I WYDATKI NA DZIAŁANIA OGÓŁEM
Wydatki ogółem (suma pozycji 1–8): |
|
Koszty ogólne: 7 % |
|
Wydatki na działania ogółem: |
|
10. SEMINARIA
|
Koszt |
Koszty podróży uczestników: |
|
Wydatki na nocleg: |
|
Diety dzienne należne uczestnikom: |
|
Wydatki na seminaria ogółem: |
|
OSTATECZNY BUDŻET SZACUNKOWY
Wydatki na działania ogółem: |
|
Wydatki na seminaria ogółem: |
|
Ostateczny budżet szacunkowy: |
|
(1) (Należy określić dla każdej z osób zaangażowanych w projekt: starszy naukowiec, młodszy naukowiec, technik itp.).
(2) (Urzędnik, personel kontraktowy itd. – w przypadku personelu kontraktowego należy zaznaczyć datę zawarcia i wygaśnięcia umowy zatrudnienia).
(3) (Rzeczywiste wynagrodzenie miesięczne brutto (bez odniesienia do skali płac), z uwzględnieniem świadczeń socjalnych i innych świadczeń uwzględnianych na odcinkach wynagrodzenia).
(4) (Obliczone przy minimalnym wymiarze czasu pracy wynoszącym 220 dni w roku).
(5) (Na przykład: odczynniki, zwierzęta doświadczalne, drobne wyposażenie laboratoryjne itp.).
ZAŁĄCZNIK II
Reguły kwalifikowania wydatków związanych z personelem, podwykonawstwem, dobrami inwestycyjnymi, materiałami eksploatacyjnymi, wysyłką próbek dla badań porównawczych, podróżami służbowymi, spotkaniami, szkoleniami i kosztami ogólnymi
(zob. art. 10 ust. 2.)
1. Personel
Koszty związane z personelem (niezależnie od jego statusu) muszą być ograniczone do rzeczywistych kosztów wynagrodzenia (wynagrodzenia, pensje, koszty świadczeń socjalnych i emerytalnych) wypłacanych pracownikom przypisanym konkretnie (w pełnym lub niepełnym wymiarze czasu pracy) do zadań związanych z wykonaniem programu prac.
Całkowity czas pracy poświęcony na wykonywanie przez personel zadań unijnych musi być rejestrowany i poświadczany w oparciu o minimalny czas pracy wynoszący 220 dni w roku. Rejestrowanie i poświadczanie musi być przeprowadzane co najmniej raz w miesiącu przez wyznaczonego kierownika projektu lub należycie upoważnionego starszego rangą pracownika laboratoriów.
2. Podwykonawstwo
Zwrot kosztów odbywa się na podstawie rzeczywiście poniesionych kosztów.
3. Dobra inwestycyjne
Koszty zakupu, wynajmu lub leasingu wyposażenia są kwalifikowalne jako koszty bezpośrednie. Podlegająca zwrotowi kwota uiszczona za leasing lub najem wyposażenia nie może przekraczać kwoty, za którą wyposażenie mogło zostać zakupione na czas trwania badań. Koszty podlegające zwrotowi oblicza się zgodnie ze wzorem:
A |
= |
okres w miesiącach, w którym wyposażenie ma być wykorzystywane na potrzeby programu prac, licząc od daty dostawy; |
B |
= |
okres amortyzacji liczący 60 miesięcy (36 miesięcy w przypadku sprzętu komputerowego o wartości poniżej 25 000 EUR); |
C |
= |
koszt wyposażenia; |
D |
= |
procent wykorzystania wyposażenia dla celów programu prac. |
W przypadku dóbr inwestycyjnych o wartości poniżej 3 000 EUR można zadeklarować całkowity koszt. W przypadku takiego wyposażenia nie jest konieczna amortyzacja.
4. Materiały eksploatacyjne
Zwrot kosztów odbywa się na podstawie rzeczywiście poniesionych kosztów.
Wszystkie pozostałe wydatki na administrację, podróże służbowe inne niż podróże służbowe zgodnie z pkt 6 oraz obsługę sekretarską uważane są za ujęte w „kosztach ogólnych”.
5. Wysyłka próbek dla badań porównawczych
Zwrot kosztów odbywa się na podstawie płatności rzeczywiście dokonanych w zakresie wysyłki próbek dla badań porównawczych.
6. Podróże służbowe
Koszty podróży i noclegu poniesione przez personel laboratoriów w związku z podróżami służbowymi zaplanowanymi w programie prac są zwracane na warunkach określonych w art. 15 ust. 4. Diety dzienne przyznaje się zgodnie z art. 15 ust. 4.
7. Spotkania
Koszty podróży i noclegu poniesione przez co najmniej pięciu ekspertów zewnętrznych w związku ze spotkaniami odbywającymi się na terenie laboratoriów i zaplanowanymi w programie prac są zwracane na warunkach określonych w art. 15 ust. 4. Diety dzienne przyznaje się zgodnie z art. 15 ust. 4.
8. Szkolenia
Koszty podróży i noclegu poniesione przez maksymalnie 32 przedstawicieli krajowych laboratoriów referencyjnych w związku ze szkoleniami przewidzianymi w programie prac są zwracane na warunkach określonych w art. 15 ust. 4. Diety dzienne przyznaje się zgodnie z art. 15 ust. 4.
9. Koszty ogólne
Zryczałtowany wkład w wysokości 7 % rzeczywistych kosztów kwalifikowalnych, wyliczony w oparciu o wszystkie koszty bezpośrednie wymienione w pozycjach 1–8, zostanie wniesiony automatycznie.
ZAŁĄCZNIK III a)
(zob. art. 11 ust. 1.)
Wydatki według działań
|
Koszty związane z personelem |
Podwykonawstwo |
Dobra inwestycyjne |
Materiały eksploatacyjne |
Badania porównawcze |
Podróże służbowe |
Spotkania |
Szkolenia |
Działanie 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Działanie 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Działanie 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Działanie N |
|
|
|
|
|
|
|
|
Razem |
|
|
|
|
|
|
|
|
ZAŁĄCZNIK III b)
Poświadczone sprawozdanie finansowe
(zob. art. 11 ust. 1.)
Od …/…/… do …/…/…
Zastosowany kurs wymiany walut: 1 EUR = …
Numer referencyjny rocznej decyzji w sprawie finansowania:
Nazwa i adres laboratorium:
Pułap rocznej pomocy finansowej Unii:
Kategoria kosztów |
Budżet szacunkowy |
Pozycja + 10 % |
Koszty deklarowane |
Koszty kwalifikowalne (1) |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Suma cząstkowa |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Ogółem |
|
|
|
|
Oświadczenie laboratorium
Niniejszym zaświadczamy, że:
— |
wydatki wyszczególnione powyżej zostały poniesione w związku z zadaniami określonymi w programie prac i były niezbędne do rzetelnego wykonania przedmiotowych zadań, |
— |
powyższe wydatki zostały rzeczywiście poniesione, rzetelnie zaksięgowane i są kwalifikowalne zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 926/2011, |
— |
wszystkie dokumenty potwierdzające poniesienie kosztów są dostępne do celów kontroli, |
— |
[wpisać nazwę laboratorium] nie czerpie żadnych zysków z pomocy finansowej przyznanej przez Unię. |
Data:
Imię i nazwisko dyrektora technicznego:
Podpis:
Data:
Imię i nazwisko głównego księgowego:
Podpis:
Podział na kategorie
(w euro lub w walucie zainteresowanego państwa członkowskiego)
1. PERSONEL
Kategoria |
Status |
Wynagrodzenie miesięczne brutto |
Czas przepracowany w ramach projektu (liczba dni) |
Koszty kwalifikowalne ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. PODWYKONAWSTWO
Opis |
Dostawca |
Koszt bez VAT |
VAT |
Koszt ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. DOBRA INWESTYCYJNE
|
Opis |
Koszt/wartość bez VAT |
VAT |
Koszt/wartość ogółem |
Data zakupu lub wynajmu |
Data dostarczenia |
Okres amortyzacji (36 lub 60 miesięcy) |
% Wykorzystania dla potrzeb projektu |
Roczny koszt amortyzacji |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Opis (dane szczegółowe każdego wydatku (2)) |
Dostawca |
Koszt bez VAT |
VAT |
Koszt ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. BADANIA PORÓWNAWCZE
Opis |
Dostawca |
Koszt bez VAT |
VAT |
Koszt ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. PODRÓŻE SŁUŻBOWE
Opis |
Koszty podróży |
Nocleg |
Dieta dzienna |
Koszt ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. SPOTKANIA
Opis |
Koszty podróży |
Nocleg |
Dieta dzienna |
Koszt ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. SZKOLENIA
|
Koszt |
Koszty podróży uczestników: |
|
Wydatki na nocleg: |
|
Diety dzienne należne uczestnikom: |
|
Wydatki na seminaria ogółem: |
|
9. KOSZTY OGÓLNE
Wydatki ogółem (suma pozycji 1–8): |
|
Koszty ogólne: 7 % |
|
10. RAZEM
Wydatki ogółem (suma pozycji 1–9): |
|
(1) Kolumnę „Koszty kwalifikowalne” wypełnia Komisja
(2) Każdą pozycję należy wykazać w oddzielnym wierszu.
ZAŁĄCZNIK IV
Zasady kwalifikowalności wydatków związanych z seminariami
(zob. art. 15 ust. 4)
I. KOSZTY PODRÓŻY
1. BILETY I KOSZTY PODRÓŻY
1.1. Zasady ogólne
Uczestnicy muszą korzystać z najbardziej odpowiednich i oszczędnych środków transportu. W miarę możliwości należy korzystać z transportu publicznego lub wspólnego, z uwzględnieniem m.in. wpływu na środowisko.
Za początek każdej podróży uznaje się wyjazd z terenu laboratorium. Uczestnicy są bezpośrednio odpowiedzialni za ewentualne nadłożenie drogi ze względów prywatnych, w tym za rozpoczęcie lub zakończenie podróży w innym miejscu; muszą oni wykazać taką nadłożoną drogę i ponieść związaną z tym nadwyżkę kosztów.
Koszty podróży poniesione w związku z uczestnictwem w seminarium podlegają zwrotowi wyłącznie w odniesieniu do najbardziej odpowiedniego i oszczędnego środka transportu między terenem laboratorium a miejscem, w którym zorganizowano seminarium.
Zwrot kosztów odbywa się z uwzględnieniem czasu trwania spotkań oraz na podstawie najlepszych dostępnych stawek spośród wynegocjowanych stawek preferencyjnych i innych stawek promocyjnych dostępnych na rynku.
1.2. Podróż koleją
Zwrotowi podlegają koszty podróży pierwszą klasą na najkrótszej i najbardziej racjonalnej kosztowo trasie.
1.3. Podróż lotnicza
1) |
Bilety lotnicze muszą być zarezerwowane po najniższych możliwych stawkach z uwzględnieniem czasu trwania spotkań:
|
2) |
Jeżeli warunki cenowe wymagają spędzenia weekendu w miejscu docelowym (tzw. Sunday rule), możliwe jest wypłacenie dodatkowej diety dziennej, pod warunkiem że w ogólnym rozrachunku taka podróż jest racjonalna pod względem kosztów. Uczestnicy są zobowiązani zażądać od zatwierdzonego biura podróży informacji o różnych dostępnych stawkach (uwzględniając lub wyłączając pobyt weekendowy) i zachować takie informacje, aby wybrać najbardziej racjonalny pod względem kosztów wariant podróży. Uczestnicy nie są jednak zobowiązani do spędzenia weekendu w miejscu organizacji seminariów wyłącznie w celu skorzystania z najbardziej racjonalnych kosztowo warunków podróży. Na wniosek Komisji należy przedstawić wykorzystane bilety, oryginalne karty pokładowe oraz faktury za nocleg. |
1.4. Podróż samochodem w celach służbowych
Podróż samochodem jest dopuszczalna, jeżeli jest bardziej racjonalna pod względem kosztów niż podróż lotnicza lub podróż koleją, w szczególności jeśli jednym samochodem jedzie kilku uczestników.
Dopuszczalna jest podróż prywatnym samochodem w celach służbowych. Koszty podróży w odniesieniu do przejechanej odległości podlegają jednak zwrotowi do maksymalnej kwoty 0,22 EUR/km.
1.5. Taksówki – parkowanie – opłaty drogowe – transport publiczny (autobus, tramwaj, metro)
Zasadniczo uznaje się, że dieta dzienna pokrywa wszystkie koszty poniesione przez uczestników seminarium. Wydatki na transport publiczny, opłaty za taksówki, opłaty drogowe i opłaty za parking nie są kosztami kwalifikowalnymi, jeżeli chodzi o zwrot.
II. DIETY DZIENNE
Obliczanie
Diety dzienne oblicza się następująco:
Czas trwania podróży służbowej:
— |
sześć godzin lub mniej: 20 % diety dziennej i wszelkie koszty podróży na podstawie dokumentów potwierdzających, |
— |
więcej niż sześć godzin, ale nie więcej niż dwanaście godzin: połowa diety dziennej, |
— |
więcej niż dwanaście godzin, ale nie więcej niż trzydzieści godzin: dieta dzienna, |
— |
więcej niż trzydzieści godzin, ale nie więcej niż trzydzieści sześć godzin: półtorej diety dziennej, |
— |
więcej niż trzydzieści sześć godzin, ale nie więcej niż pięćdziesiąt cztery godziny: dwie diety dzienne, |
— |
więcej niż pięćdziesiąt cztery godziny, ale nie więcej niż sześćdziesiąt godzin: dwie i pół diety dziennej, |
— |
więcej niż sześćdziesiąt godzin, ale nie więcej niż siedemdziesiąt osiem godzin: trzy diety dzienne, |
— |
więcej niż siedemdziesiąt osiem godzin, ale nie więcej niż osiemdziesiąt cztery godziny: trzy i pół diety dziennej itd. |
Metoda obliczania czasu trwania
Czas uwzględniany przy obliczaniu diety dziennej obejmuje:
— |
w przypadku podróży lotniczej: dwie godziny przed wylotem i dwie godziny po przylocie, |
— |
w przypadku podróży koleją: 0,5 godziny przed odjazdem pociągu i 0,5 godziny po przyjeździe pociągu. |
Pokrywane wydatki
Dieta dzienna jest wypłacana w kwocie ryczałtowej i w założeniu pokrywa koszt śniadania i dwóch głównych posiłków oraz wszelkie pozostałe wydatki, a także koszty podróży określone w pkt 1.5 i koszty narzędzi telekomunikacyjnych.
Wysokość diety dziennej
Wysokość diety dziennej określa się zgodnie z art. 1 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1066/2006 z dnia 27 czerwca 2006 r. dostosowującego od dnia 1 lipca 2006 r. wysokość diet dziennych w przypadku podróży służbowych urzędników i innych pracowników Wspólnot Europejskich w państwach członkowskich (1).
III. KOSZTY NOCLEGU
Pułap kosztów noclegu określa się zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE, Euratom) nr 1066/2006.
IV. POZOSTAŁE
Jeżeli maksymalna liczba uczestników określona w art. 15 ust. 1 niniejszego rozporządzenia nie zostanie osiągnięta, ale w seminarium uczestniczyło co najmniej 20 osób z krajowych laboratoriów referencyjnych, Komisja przyjmuje, że maksymalnie troje uczestników z unijnych laboratoriów referencyjnych może otrzymać diety dzienne, w zależności od długości ich uczestnictwa w seminarium.
Komisja nie zwraca kosztów podróży i noclegu tych trojga uczestników, chyba że seminarium odbywa się poza miastem, w którym znajduje się laboratorium.
Ponadto wypłata takiej diety dziennej oraz zwrot kosztów podróży i noclegu następuje wyłącznie wówczas, gdy nie została przekroczona maksymalna wysokość pomocy finansowej Unii.
ZAŁĄCZNIK V
Sprawozdanie finansowe dotyczące seminariów/spotkań/szkoleń
(zob. art. 11 ust. 1 akapit drugi oraz art. 16 ust. 1 lit. a))
Seminarium/spotkanie/szkolenie dotyczące …
Data: …/…/… |
Rozpoczęcie: …: … |
Zakończenie: …: … |
Numer referencyjny rocznej decyzji w sprawie finansowania:
Nazwa i adres laboratorium:
Pułap rocznej pomocy finansowej Unii:
Zastosowany kurs wymiany walut: 1 EUR = …
Miejsce |
Seminarium w dniach: |
||
Miejscowość |
Państwo |
dd/mm/rr |
dd/mm/rr |
Waluta |
Pcz. |
Uczestnik |
Wyjazd |
Powrót |
Koszty podróży |
Łączne koszty podróży pokryte przez WLR |
Łączne koszty podróży w EUR |
Liczba godzin |
Dieta dzienna |
Liczba diet dziennych |
Łączne wydatki na diety |
Koszty noclegu |
Koszty noclegu w EUR |
OGÓŁEM (podróż + dieta + nocleg) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Samolotem |
Koleją |
Samochodem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
|
|
|
|
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Średnia: |
|
|
|
0,00 |
|
|
|
|
0,00 |
|
0,00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uwagi: W kolumnach F, G i H proszę wpisać kwotę zwrotu w walucie krajowej. Walutę należy wskazać w kolumnie A. Jeśli do jednego uczestnika odnoszą się kwoty w różnych walutach, każdą walutę należy wpisać w osobnym wierszu. W kolumnach A i B oraz w komórce H2 należy stosować poniższe skróty. Proszę wpisać w tabeli kurs wymiany zastosowany do przeliczeń.
|
Skróty nazw państw członkowskich: |
|
Belgia |
BE |
Rep. Czeska |
CZ |
Dania |
DK |
Niemcy |
DE |
Estonia |
EE |
Grecja |
EL |
Hiszpania |
ES |
Francja |
FR |
Irlandia |
IE |
Włochy |
IT |
Cypr |
CY |
Łotwa |
LV |
Litwa |
LT |
Luksemburg |
LU |
Węgry |
HU |
Malta |
MT |
Niderlandy |
NL |
Austria |
AT |
Polska |
PL |
Portugalia |
PT |
Słowenia |
SI |
Słowacja |
SK |
Finlandia |
FI |
Szwecja |
SE |
Zjedn. Królestwo |
UK |
Rumunia |
RO |
Bułgaria |
BG |
(w EUR) |
||
Państwo członkowskie |
Dieta dzienna: |
Pułap kosztów noclegu: |
BE |
92 |
140 |
CZ |
75 |
155 |
DK |
120 |
150 |
DE |
93 |
115 |
EE |
71 |
110 |
EL |
82 |
140 |
ES |
87 |
125 |
FR |
95 |
150 |
IE |
104 |
150 |
IT |
95 |
135 |
CY |
93 |
145 |
LV |
66 |
145 |
LT |
68 |
115 |
LU |
92 |
145 |
HU |
72 |
150 |
MT |
90 |
115 |
NL |
93 |
170 |
AT |
95 |
130 |
PL |
72 |
145 |
PT |
84 |
120 |
SI |
70 |
110 |
SK |
80 |
125 |
FI |
104 |
140 |
SE |
97 |
160 |
UK |
101 |
175 |
RO |
52 |
170 |
BG |
58 |
169 |
Łączny budżet przeznaczony na seminarium |
|
Koszty uznane ogółem |
|
Obniżenie 25/50/75/100 % |
|
Ostateczna kwota kosztów kwalifikowalnych ogółem |
|
Wypłacona zaliczka |
|
Kwota do wypłacenia |
|
Oświadczenie beneficjenta
Niniejszym zaświadczamy, że:
— |
powyższe koszty zostały rzeczywiście poniesione, rzetelnie zaksięgowane i są kwalifikowalne zgodnie z przepisami rozporządzenia (UE) nr 926/2011; |
— |
wszystkie dokumenty potwierdzające dotyczące tych kosztów są dostępne do celów kontroli; |
— |
z udzielonej przez Komisję dotacji nie czerpiemy żadnych zysków. |
Data:
Imię i nazwisko dyrektora technicznego:
Podpis:
Data:
Imię i nazwisko dyrektora ds. finansowych:
Podpis:
Czas trwania podróży: |
Dieta dzienna |
||||
Ponad 06 godzin, do 12 godzin włącznie |
0,5 |
||||
Ponad 12 godzin, do 30 godzin włącznie |
1 |
||||
Ponad 30 godzin, do 36 godzin włącznie |
1,5 |
||||
Ponad 36 godzin, do 54 godzin włącznie |
2 |
||||
Ponad 54 godzin, do 60 godzin włącznie |
2,5 |
||||
Ponad 60 godzin, do 78 godzin włącznie |
3 |
||||
Ponad 78 godzin, do 84 godzin włącznie |
3,5 |
||||
Ponad 84 godzin, do 102 godzin włącznie |
4 |
||||
Czas uwzględniany przy obliczaniu diety dziennej obejmuje:
|
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/22 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 927/2011
z dnia 16 września 2011 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 września 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
MK |
34,9 |
ZZ |
34,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
135,3 |
TR |
112,0 |
|
ZZ |
123,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
130,5 |
ZZ |
130,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,2 |
CL |
84,2 |
|
TR |
67,0 |
|
UY |
73,0 |
|
ZA |
78,9 |
|
ZZ |
75,1 |
|
0806 10 10 |
EG |
186,0 |
MK |
85,4 |
|
TR |
105,5 |
|
US |
271,3 |
|
ZZ |
162,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
148,7 |
CL |
152,7 |
|
NZ |
110,8 |
|
US |
183,8 |
|
ZA |
117,7 |
|
ZZ |
142,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
217,1 |
CN |
73,8 |
|
TR |
125,8 |
|
ZA |
162,6 |
|
ZZ |
144,8 |
|
0809 30 |
TR |
136,6 |
ZZ |
136,6 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/24 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 928/2011
z dnia 16 września 2011 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz w odniesieniu do wniosków złożonych w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca września 2011 r. w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz mięsa drobiowego, otwartych rozporządzeniem (WE) nr 533/2007
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (2), w szczególności jego art. 7 ust. 2,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 533/2007 z dnia 14 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze mięsa drobiowego (3), w szczególności jego art. 5 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy rozporządzenia (WE) nr 533/2007 otwarto kontyngenty taryfowe na przywóz produktów sektora mięsa drobiowego. |
(2) |
Ilości, w odniesieniu do których w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca września 2011 r. złożono wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz w podokresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2011 r., przewyższają w przypadku niektórych kontyngentów ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości pozwolenia na przywóz mogą być wydawane, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W odniesieniu do wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz złożonych na podokres od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2011 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 533/2007 ustala się współczynniki przydziału wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 września 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
(3) Dz.U. L 125 z 15.5.2007, s. 9.
ZAŁĄCZNIK
Nr grupy |
Nr porządkowy |
Współczynnik przydziału dla wniosków o pozwolenia na przywóz złożonych w odniesieniu do podokresu od dnia 1.10.2011-31.12.2011 (%) |
P1 |
09.4067 |
2,4176 |
P3 |
09.4069 |
0,464906 |
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/26 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 929/2011
z dnia 16 września 2011 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz w odniesieniu do wniosków złożonych w ciągu pierwszych siedmiu dni września 2011 r. w ramach kontyngentu taryfowego na przywóz mięsa drobiowego, otwartego rozporządzeniem (WE) nr 1385/2007
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (2), w szczególności jego art. 7 ust. 2,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1385/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do otwarcia i zarządzania niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi z sektora mięsa drobiowego (3), w szczególności jego art. 5 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
Ilości, w odniesieniu do których w ciągu pierwszych siedmiu dni września 2011 r. złożono wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz w podokresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2011 r., przewyższają w przypadku niektórych kontyngentów ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości pozwolenia na przywóz mogą być wydawane, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W odniesieniu do wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz złożonych na podokres od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2011 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 1385/2007 ustala się współczynniki przydziału wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 września 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
(3) Dz.U. L 309 z 27.11.2007, s. 47.
ZAŁĄCZNIK
Nr grupy |
Nr porządkowy |
Współczynnik przydziału dla wniosków o pozwolenia na przywóz złożonych w odniesieniu do podokresu 1.10.2011-31.12.2011 (%) |
1 |
09.4410 |
0,358059 |
3 |
09.4412 |
0,414957 |
4 |
09.4420 |
0,425319 |
5 |
09.4421 |
10,752749 |
6 |
09.4422 |
0,431293 |
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/28 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 930/2011
z dnia 16 września 2011 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz w odniesieniu do wniosków złożonych w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca września 2011 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 539/2007 na niektóre produkty w sektorze jaj i albumin jaj
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (2), w szczególności jego art. 7 ust. 2,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 539/2007 z dnia 15 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze jaj i albumin jaj (3), w szczególności jego art. 5 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy rozporządzenia (WE) nr 539/2007 otwarto kontyngenty taryfowe na przywóz produktów sektora jaj i albumin jaj. |
(2) |
Ilości, w odniesieniu do których w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca września 2011 r. złożono wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz w podokresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2011 r., przewyższają w przypadku niektórych kontyngentów ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości pozwolenia na przywóz mogą być wydawane, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W odniesieniu do wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz złożonych na podokres od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2011 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 539/2007 ustala się współczynniki przydziału wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 17 września 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
(3) Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 19.
ZAŁĄCZNIK
Nr grupy |
Nr porządkowy |
Współczynnik przydziału dla wniosków o pozwolenia na przywóz złożonych w odniesieniu do podokresu od dnia 1.10.2011-31.12.2011 (%) |
E2 |
09.4401 |
67,411997 |
DECYZJE
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/30 |
DECYZJA WYKONAWCZA RADY 2011/543/WPZiB
z dnia 15 września 2011 r.
dotycząca wykonania decyzji 2011/137/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 2,
uwzględniając decyzję Rady 2011/137/WPZiB z dnia 28 lutego 2011 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (1), w szczególności jej art. 8 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
W związku z ostatnimi wydarzeniami w Libii należy wprowadzić zmianę do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi, zamieszczonego w załączniku IV do decyzji 2011/137/WPZiB,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Wpis dotyczący podmiotu wskazanego w załączniku do niniejszej decyzji skreśla się z wykazu zamieszczonego w załączniku IV do decyzji 2011/137/WPZiB.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2011 r.
W imieniu Rady
M. DOWGIELEWICZ
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 58 z 3.3.2011, s. 53.
ZAŁĄCZNIK
PODMIOT, O KTÓRYM MOWA W ART. 1
42. |
Afriqiyah Airways |
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/31 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 16 września 2011 r.
ustanawiająca wspólny znacznik skarbowy olejów napędowych i nafty
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 6422)
(2011/544/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 95/60/WE z dnia 27 listopada 1995 r. w sprawie banderolowania olejów napędowych i nafty (1), w szczególności jej art. 2 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania rynku wewnętrznego, a przede wszystkim w celu zapobiegania praktykom uchylania się od zobowiązań podatkowych, dyrektywa 95/60/WE przewiduje wspólny system znakowania umożliwiający identyfikację olejów napędowych, objętych kodem CN 2710 00 69, oraz nafty, objętej kodem CN 2710 00 55, dopuszczonych do obrotu ze zwolnieniem z podatku akcyzowego lub podlegających obniżonej stawce podatku akcyzowego. Począwszy od 2002 r., pierwszy z powyższych kodów został podzielony na kody CN 2710 19 41, 2710 19 45 i 2710 19 49, w celu uwzględnienia zawartości siarki w olejach napędowych do silników, a drugi kod został zastąpiony kodem CN 2710 19 25. |
(2) |
Decyzja Komisji 2006/428/WE z dnia 22 czerwca 2006 r. ustanawiająca wspólny znacznik skarbowy olejów napędowych i nafty (2) ustanowiła produkt określony nazwą chemiczną N-etylo-N-[2-(1-izobutoxyetoxy)etyl[o]azobenzeno-4-amina (Solvent Yellow 124) jako wspólny znacznik skarbowy, przewidziany dyrektywą 95/60/WE, do znakowania olejów napędowych i nafty, od których nie jest pobierany podatek w pełnym wymiarze stawki stosowanej do takich produktów energetycznych wykorzystywanych jako materiał pędny. |
(3) |
Artykuł 2 decyzji 2006/428/WE zawiera wymóg, aby decyzja 2006/428/WE została poddana przeglądowi najpóźniej do dnia 31 grudnia 2011 r., w świetle postępu technicznego w dziedzinie systemów znakowania i z uwzględnieniem konieczności przeciwdziałania nielegalnemu wykorzystywaniu olejów mineralnych zwolnionych z podatku akcyzowego lub podlegających obniżonej stawce podatku akcyzowego. |
(4) |
W ramach przeglądu przeprowadzono konsultacje z państwami członkowskimi. Państwa członkowskie są ogólnie przekonane, że Solvent Yellow 124 spełnia swój cel przeciwdziałania nielegalnemu wykorzystywaniu olejów mineralnych zwolnionych z podatku akcyzowego lub podlegających obniżonej stawce podatku akcyzowego. |
(5) |
Nie zgłoszono żadnych problemów związanych ze zdrowiem lub ochroną środowiska naturalnego wynikających ze stosowania Solvent Yellow 124. |
(6) |
Dotychczas nie przedstawiono ani nie poparto odpowiednimi informacjami naukowymi żadnego produktu jako potencjalnego produktu zamiennego dla Solvent Yellow 124, który spełniałby wszystkie kryteria, na podstawie których Solvent Yellow 124 został wybrany jako wspólny znacznik skarbowy. |
(7) |
Solvent Yellow 124 powinien być nadal stosowany jako wspólny znacznik skarbowy w rozumieniu dyrektywy 95/60/WE i z zastrzeżeniem warunków wymienionych w tej dyrektywie. |
(8) |
Niniejsza decyzja nie zwalnia żadnego przedsiębiorstwa ze zobowiązań wynikających z art. 102 Traktatu. |
(9) |
Należy uwzględnić możliwości, jakie stwarza rozwój nauki i w tym celu wyznaczyć termin przeglądu niniejszej decyzji. |
(10) |
Jednakże przegląd niniejszej decyzji powinien mieć miejsce w dowolnym momencie poprzedzającym ten termin, jeśli okaże się, że stosowanie Solvent Yellow 124 prowadzi do nasilenia praktyk uchylania się od zobowiązań podatkowych lub powoduje dodatkowe szkody dla zdrowia lub środowiska naturalnego. |
(11) |
W celu zapewnienia jasności i przejrzystości należy zatem zastąpić decyzję 2006/428/WE. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Podatku Akcyzowego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Wspólnym znacznikiem skarbowym, przewidzianym dyrektywą 95/60/WE, do znakowania olejów napędowych objętych kodami CN 2710 19 41, 2710 19 45 i 2710 19 49 oraz nafty objętej kodem CN 2710 19 25 jest Solvent Yellow 124, określony w załączniku do niniejszej decyzji.
Państwa członkowskie ustalają poziom oznaczania na co najmniej 6 mg i nie więcej niż 9 mg znacznika na litr oleju mineralnego.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi najpóźniej do dnia 31 grudnia 2016 r., w świetle postępu technicznego w dziedzinie systemów znakowania i z uwzględnieniem konieczności przeciwdziałania nielegalnemu wykorzystywaniu produktów energetycznych zwolnionych z podatku akcyzowego lub podlegających obniżonej stawce podatku akcyzowego.
Przegląd nastąpi we wcześniejszym terminie, jeśli okaże się, że Solvent Yellow 124 prowadzi do nasilenia praktyk uchylania się od zobowiązań podatkowych lub powoduje dodatkowe szkody dla zdrowia lub środowiska naturalnego.
Artykuł 3
Decyzja 2006/428/WE traci moc.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2011 r.
W imieniu Komisji
Algirdas ŠEMETA
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 291 z 6.12.1995, s. 46.
(2) Dz.U. L 172 z 24.6.2006, s. 15.
ZAŁĄCZNIK
1. |
Identyfikacja zgodnie z Colour Index: Solvent Yellow 124 |
2. |
Nazwa chemiczna: N-etylo-N-[2-(1-izobutoxyetoxy)etyl[o]azobenzeno-4-amina. |
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/33 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 16 września 2011 r.
w sprawie stosowania przepisów o kontroli i przemieszczaniu określonych dyrektywą Rady 2008/118/WE w odniesieniu do wyrobów objętych kodem CN 3811, zgodnie z art. 20 ust. 2 dyrektywy Rady 2003/96/WE
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 6423)
(2011/545/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2003/96/WE z dnia 27 października 2003 r. w sprawie restrukturyzacji wspólnotowych przepisów ramowych dotyczących opodatkowania produktów energetycznych i energii elektrycznej (1), w szczególności jej art. 20 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na podstawie art. 20 ust. 2 dyrektywy 2003/96/WE władze niderlandzkie poinformowały Komisję, że niestosowanie przepisów o kontroli i przemieszczaniu, określonych dyrektywą Rady 2008/118/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie ogólnych zasad dotyczących podatku akcyzowego, uchylającą dyrektywę 92/12/EWG (2), w odniesieniu do dodatków objętych kodem CN 3811 Nomenklatury scalonej, zmienionej rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2031/2001 z dnia 6 sierpnia 2001 r. zmieniającym załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (3), które podlegają opodatkowaniu zgodnie z dyrektywą 2003/96/WE, może skutkować przypadkami uchylania się od opodatkowania, unikania zobowiązań podatkowych lub nadużyć podatkowych. W związku z tym władze niderlandzkie wystąpiły o włączenie kodu CN 3811 do przepisów o kontroli i przemieszczaniu określonych dyrektywą 2008/118/WE. |
(2) |
Komisja przesłała wniosek władz niderlandzkich pozostałym państwom członkowskim. |
(3) |
Biorąc pod uwagę ryzyko uchylania się od opodatkowania, unikania zobowiązań podatkowych lub nadużyć podatkowych, produkty objęte kodem CN 3811 powinny podlegać przepisom dotyczącym kontroli i przemieszczania określonym dyrektywą 2008/118/WE. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Podatku Akcyzowego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zgodnie z art. 20 ust. 2 dyrektywy 2003/96/WE produkty objęte kodem CN 3811 podlegają przepisom o kontroli i przemieszczaniu określonym dyrektywą 2008/118/WE.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 lipca 2012 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2011 r.
W imieniu Komisji
Algirdas ŠEMETA
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 283 z 31.10.2003, s. 51.
(2) Dz.U. L 9 z 14.1.2009, s. 12.
(3) Dz.U. L 279 z 23.10.2001, s. 1.
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/34 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 16 września 2011 r.
uchylająca decyzję wykonawczą 2011/508/UE dotyczącą niektórych środków ochronnych w związku z klasycznym pomorem świń na Litwie
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 6443)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/546/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 2001/89/WE z dnia 23 października 2001 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania klasycznego pomoru świń (3), w szczególności jej art. 11 ust. 1 lit. f),
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy sanitarne regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (4), w szczególności jej art. 4 ust. 3 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W decyzji wykonawczej Komisji 2011/508/UE (5) ustanowiono środki ochronne odnoszące się do klasycznego pomoru świń, które mają być stosowane w odniesieniu do części terytorium Litwy określonych w załączniku I do tej decyzji. |
(2) |
Litwa podjęła środki w celu zwalczenia tej choroby na obszarach wymienionych w załączniku I do decyzji wykonawczej 2011/508/UE. Zgodnie z informacjami przekazanymi przez to państwo członkowskie środki te okazały się skuteczne. |
(3) |
Należy zatem uchylić decyzję wykonawczą 2011/508/UE. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Decyzja wykonawcza 2011/508/UE traci moc.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2011 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dz.U. L 316 z 1.12.2001, s. 5.
(4) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(5) Dz.U. L 209 z 17.8.2011, s. 53.
Sprostowania
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/35 |
Sprostowanie do decyzji Komisji 2011/502/UE z dnia 10 sierpnia 2011 r. w sprawie ustanowienia Grupy Ekspertów ds. Handlu Ludźmi i uchylającej decyzję 2007/675/WE
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 207 z dnia 12 sierpnia 2011 r. )
Załącznik, s. 18 zdanie pierwsze powinno zawierać termin przesyłania zgłoszeń i w związku z tym otrzymuje brzmienie:
„Należycie podpisane zgłoszenia należy przesłać do dnia 14 października 2011 r. drogą elektroniczną lub pocztą na poniższy adres Dyrekcji do Spraw Wewnętrznych:
European Commission |
Directorate-General Home Affairs |
Unit A2 Secretariat |
LX 46 3/131 |
1049 BRUSSELS |
Belgia |
HOME-ANTITRAFFICKING@ec.europa.eu” |
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/35 |
Sprostowanie do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 662/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. ustanawiającego procedurę negocjowania i zawierania umów pomiędzy państwami członkowskimi a państwami trzecimi w sprawie szczegółowych zagadnień dotyczących prawa właściwego dla zobowiązań umownych i pozaumownych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 200 z dnia 31 lipca 2009 r. )
Strona 29, art. 12 ust. 2:
zamiast:
„2. Jeżeli w chwili wejścia w życie niniejszego rozporządzenia dane państwo członkowskie zakończyło już negocjacje, ale nie zawarło umowy, zastosowanie mają art. 3, art. 8 ust. 2–4 i art. 9.”,
powinno być:
„2. Jeżeli w chwili wejścia w życie niniejszego rozporządzenia dane państwo członkowskie zakończyło już negocjacje, ale nie zawarło umowy, zastosowanie mają art. 3, art. 8 ust. 2 i 3 i art. 9.”.
17.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 241/35 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 664/2009 z dnia 7 lipca 2009 r. ustanawiającego procedurę negocjowania i zawierania umów pomiędzy państwami członkowskimi a państwami trzecimi dotyczących jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń i decyzji w sprawach małżeńskich, w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz w sprawach związanych ze zobowiązaniami alimentacyjnymi, a także prawa właściwego w sprawach dotyczących zobowiązań alimentacyjnych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 200 z dnia 31 lipca 2009 r. )
Strona 50, art. 12 ust. 2:
zamiast:
„2. Jeżeli w chwili wejścia w życie niniejszego rozporządzenia dane państwo członkowskie zakończyło już negocjacje, ale nie zawarło umowy, zastosowanie mają art. 3, art. 8 ust. 2–4 i art. 9.”,
powinno być:
„2. Jeżeli w chwili wejścia w życie niniejszego rozporządzenia dane państwo członkowskie zakończyło już negocjacje, ale nie zawarło umowy, zastosowanie mają art. 3, art. 8 ust. 2 i 3 i art. 9.”.