ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2011.220.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 220

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 54
26 sierpnia 2011


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 855/2011 z dnia 23 sierpnia 2011 r. ustanawiające zakaz połowów rajowatych w wodach UE obszarów IIa i IV przez statki pływające pod banderą Niderlandów

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 856/2011 z dnia 23 sierpnia 2011 r. ustanawiające zakaz połowów dorsza w obszarach VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX oraz X i w wodach UE obszaru CECAF 34.1.1 przez statki pływające pod banderą Niderlandów

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 857/2011 z dnia 24 sierpnia 2011 r. ustanawiające zakaz połowów żabnicowatych w obszarach VIIIc, IX i X oraz na wodach UE obszaru CECAF 34.1.1 przez statki pływające pod banderą Portugalii

5

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 858/2011 z dnia 24 sierpnia 2011 r. ustanawiające zakaz połowów dorsza w w obszarze VIId przez statki pływające pod banderą Niderlandów

7

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 859/2011 z dnia 25 sierpnia 2011 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 185/2010 ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego ( 1 )

9

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 860/2011 z dnia 25 sierpnia 2011 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

16

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 861/2011 z dnia 25 sierpnia 2011 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/2011

18

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 862/2011 z dnia 25 sierpnia 2011 r. w sprawie minimalnej stawki cła ustalanej w związku z trzecim częściowym zaproszeniem do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 634/2011

20

 

 

DECYZJE

 

 

2011/517/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 25 sierpnia 2011 r. w sprawie uznania Azerbejdżanu w rozumieniu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/106/WE w odniesieniu do systemów szkolenia marynarzy i wydawania im świadectw (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 6003)  ( 1 )

22

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

26.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 220/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 855/2011

z dnia 23 sierpnia 2011 r.

ustanawiające zakaz połowów rajowatych w wodach UE obszarów IIa i IV przez statki pływające pod banderą Niderlandów

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 57/2011 z dnia 18 stycznia 2011 r. ustalającym uprawnienia do połowów na 2011 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb stosowane na wodach UE oraz w odniesieniu do statków UE na niektórych wodach nienależących do UE (2) określono kwoty na rok 2011.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2011 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2011 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)   Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)   Dz.U. L 24 z 27.1.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Nr

33/T&Q

Państwo członkowskie

Niderlandy

Stado

SRX/2AC4-C

Gatunek

rajowate (Rajidae)

Obszar

wody UE obszarów IIa oraz IV

Data

18.7.2011


26.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 220/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 856/2011

z dnia 23 sierpnia 2011 r.

ustanawiające zakaz połowów dorsza w obszarach VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX oraz X i w wodach UE obszaru CECAF 34.1.1 przez statki pływające pod banderą Niderlandów

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 57/2011 z dnia 18 stycznia 2011 r. ustalającym uprawnienia do połowów na 2011 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach UE oraz w odniesieniu do statków UE na niektórych wodach nienależących do UE (2) określono kwoty na rok 2011.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2011 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2011 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)   Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)   Dz.U. L 24 z 27.1.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Nr

34/T&Q

Państwo członkowskie

Niderlandy

Stado

COD/7XAD34

Gatunek

Dorsz (Gadus morhua)

Obszar

VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX oraz X; wody UE obszaru CECAF 34.1.1

Data

18.7.2011


26.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 220/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 857/2011

z dnia 24 sierpnia 2011 r.

ustanawiające zakaz połowów żabnicowatych w obszarach VIIIc, IX i X oraz na wodach UE obszaru CECAF 34.1.1 przez statki pływające pod banderą Portugalii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 57/2011 z dnia 18 stycznia 2011 r. ustalającym uprawnienia do połowów na 2011 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach UE oraz w odniesieniu do statków UE na niektórych wodach nienależących do UE (2),określono kwoty na rok 2011.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2011 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2011 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 24 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)   Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)   Dz.U. L 24 z 27.1.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Nr

28/T&Q

Państwo członkowskie

Portugalia

Stado

ANF/8C3411

Gatunek

Żabnicowate (Lophiidae)

Obszar

VIIIc, IX i X; wody UE obszaru CECAF 34.1.1

Data

10.6.2011


26.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 220/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 858/2011

z dnia 24 sierpnia 2011 r.

ustanawiające zakaz połowów dorsza w w obszarze VIId przez statki pływające pod banderą Niderlandów

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 57/2011 z dnia 18 stycznia 2011 r. ustalającym uprawnienia do połowów na 2011 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb stosowane na wodach UE oraz w odniesieniu do statków UE na niektórych wodach nienależących do UE (2), określono kwoty na rok 2011.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2011 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2011 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 24 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)   Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)   Dz.U. L 24 z 27.1.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Nr

35/T&Q

Państwo członkowskie

Niderlandy

Stado

COD/07D.

Gatunek

Dorsz (Gadus morhua)

Obszar

VIId

Data

18.7.2011


26.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 220/9


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 859/2011

z dnia 25 sierpnia 2011 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 185/2010 ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 300/2008 z dnia 11 marca 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie ochrony lotnictwa cywilnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 2320/2002 (1), w szczególności jego art. 4 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 185/2010 z dnia 4 marca 2010 r. ustanawiającym szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (2) nie uwzględniono przepisów dotyczących ładunków i poczty przywożonych do portów lotniczych Unii z państw trzecich. Wprowadzenie takich przepisów jest konieczne w celu ochrony cywilnych statków powietrznych przewożących takie ładunki przed aktami bezprawnej ingerencji.

(2)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 185/2010.

(3)

Przy przeprowadzaniu ocen ochrony lotnictwa cywilnego w państwach trzecich zostaną uwzględnione umowy o współpracy i partnerstwie zawarte między Unią lub poszczególnymi państwami członkowskimi a państwami trzecimi, które zapewniają podstawę do celów zagwarantowania właściwego wdrożenia norm ochrony lotnictwa cywilnego.

(4)

Przy zawieraniu umów o transporcie lotniczym z państwami trzecimi Komisja i państwa członkowskie powinny podejmować działania zmierzające do osiągnięcia wzmocnionej współpracy w zakresie ochrony lotnictwa cywilnego wspomagającej wdrożenie i stosowanie w państwach trzecich norm i procedur równoważnych z unijnymi normami i procedurami, w przypadkach gdy są one skuteczne w zakresie zwalczania globalnych zagrożeń i ryzyka.

(5)

Do lipca 2013 r. Komisja wraz z państwami członkowskimi i zainteresowanymi stronami powinna dokonać sprawdzenia praktycznych konsekwencji i wykonalności wdrożenia niezależnego zatwierdzania przewoźników lotniczych przewożących ładunki z portów lotniczych państw trzecich do UE oraz zarejestrowanych agentów i znanych nadawców, bezpośrednio od których przyjmują przesyłki, oraz w stosownych przypadkach, wprowadzić korekty systemu z uwzględnieniem zmian niniejszego rozporządzenia.

(6)

Opierając się na obowiązku nałożonym na umawiające się państwa Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) dotyczącym spełnienia co najmniej norm ICAO w zakresie ochrony ładunków, Komisja i państwa członkowskie powinny zwrócić się do władz w państwach trzecich w celu współpracy, a w przypadkach gdy jest to możliwe i pożądane, zapewnienia pomocy w zakresie tworzenia zdolności odnośnie do wdrożenia wymogów dotyczących wwożenia bezpiecznych ładunków lotniczych i poczty do UE.

(7)

Komisja będzie koordynować działania Unii na rzecz ułatwienia wdrożenia wymogów dotyczących ochrony lotnictwa cywilnego w zakresie lotów do Unii z portów lotniczych państw trzecich oraz zapewnienia organom spoza UE dostępu do odpowiednich informacji, gdy ich posiadanie jest konieczne, pod warunkiem że wprowadzono odpowiednie gwarancje; Komisja będzie również aktywnie uczestniczyć w tych działaniach.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Ochrony Lotnictwa Cywilnego utworzonego na podstawie art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 300/2008,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 185/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Nie później niż do dnia 1 lipca 2015 r. Komisja przeprowadzi ocenę stosowania środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu i, w razie potrzeby, przedłoży wniosek.

Nie później niż do dnia 31 grudnia 2012 r. Komisja przeprowadzi ocenę prawdopodobnego wpływu wymogów określonych w niniejszym rozporządzeniu, w szczególności wymogów dotyczących niezależnego zatwierdzania. Wyniki zostaną przedłożone Komitetowi Ochrony Lotnictwa Cywilnego. Jeśli będzie to stosowne, Komisja, w terminie do dnia 1 lipca 2013 r., zaproponuje zmiany wymogów.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lutego 2012 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 97 z 9.4.2008, s. 72.

(2)   Dz.U. L 55 z 5.4.2010, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 185/2010 wprowadza się następujące zmiany:

A.

pkt 6.1.2 otrzymuje brzmienie:

„6.1.2.

Jeżeli istnieje powód, by przypuszczać, że przesyłka, w stosunku do której zastosowano środki kontroli w zakresie ochrony, została naruszona lub nie zabezpieczono jej przed bezprawną ingerencją w okresie od momentu zastosowania środków kontroli w zakresie ochrony, zarejestrowany agent przeprowadza kontrolę bezpieczeństwa przesyłki przed jej załadunkiem na pokład statku powietrznego. Przesyłki, co do których wydaje się, że zostały w znacznym stopniu naruszone lub które budzą inne podejrzenia, traktuje się zgodnie z pkt 6.7 jako ładunek lub pocztę wysokiego ryzyka (HRCM).”;

B.

pkt 6.3.2.6. lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

status ochrony przesyłki:

»SPX«, oznaczający bezpieczny dla pasażerskiego, towarowego i pocztowego statku powietrznego, lub

»SCO«, oznaczający bezpieczny tylko dla towarowego i pocztowego statku powietrznego, lub

»SHR«, oznaczający bezpieczny dla pasażerskiego, towarowego i pocztowego statku powietrznego zgodnie z wymogami wysokiego ryzyka.”;

C.

w rozdziale 6 dodaje się punkty w brzmieniu:

„6.7.   ŁADUNEK LUB POCZTA WYSOKIEGO RYZYKA (HRCM)

Przepisy dotyczące ładunku lub poczty wysokiego ryzyka zostały określone w osobnej decyzji Komisji.

6.8.   ZABEZPIECZENIE ŁADUNKU LUB POCZTY PRZYWOŻONYCH DO UNII Z PAŃSTW TRZECICH

6.8.1.   Wyznaczanie przewoźników lotniczych

6.8.1.1.

Wymogi do dnia 30 czerwca 2014 r.:

a)

Każdy przewoźnik lotniczy przywożący ładunek lub pocztę z portu lotniczego w państwie trzecim niewymienionego w dodatku 6-F w celu transferu, tranzytu lub rozładunku w dowolnym porcie lotniczym objętym zakresem rozporządzenia nr (WE) 300/2008 zostaje wyznaczony jako »przewoźnik ładunków lotniczych lub poczty lotniczej prowadzący przewozy z portu lotniczego państwa trzeciego do Unii« (ACC3):

przez właściwy organ państwa członkowskiego wymienionego w załączniku do rozporządzenia Komisji (UE) nr 394/2011 (*1) zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 748/2009 (*2) w sprawie wykazu operatorów statków powietrznych, którzy wykonywali działalność lotniczą wymienioną w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (*3),

przez właściwy organ państwa członkowskiego, które wydało przewoźnikowi certyfikat przewoźnika lotniczego, w przypadku przewoźników lotniczych nieujętych w wykazie w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 394/2011,

przez właściwy organ państwa członkowskiego, w którym przewoźnik lotniczy ma swoją główną bazę operacyjną na terenie Unii lub jakikolwiek właściwy organ unijny w drodze uzgodnienia z tym właściwym organem, w przypadku przewoźników lotniczych, którzy nie zostali ujęci w wykazie w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 394/2011 i nie posiadają certyfikatu przewoźnika lotniczego wydanego przez państwo członkowskie.

b)

W celu uzyskania wyznaczenia jako ACC3, przewoźnik:

zapewnia ujęcie w jego programie ochrony wszystkich punktów wymienionych w dodatku 6-G odnośnie do ładunków i poczty ładowanych na jego statki powietrzne w portach lotniczych państw trzecich w celu przewozu do Unii, oraz

przedkłada właściwemu organowi »Deklarację zobowiązań – ACC3« określoną w dodatku 6-H. Deklarację podpisuje prawny przedstawiciel przewoźnika lub osoba odpowiedzialna za ochronę tego podmiotu, oraz

wyznacza osobę ponoszącą całościową odpowiedzialność za wykonanie przepisów w zakresie ochrony ładunków lub poczty w państwach trzecich w imieniu przewoźnika oraz przedstawia szczegółowe dane tej osoby właściwemu organowi.

c)

Właściwy organ przechowuje oryginał lub kopię podpisanej »Deklaracji zobowiązań – ACC3«. W przypadku gdy przewoźnik lotniczy przechowuje oryginał, udostępnia się go do kontroli przynajmniej w okresie jego obowiązywania.

d)

Właściwy organ przekazuje Komisji niezbędne dane na temat przewoźnika, która udostępnia je wszystkim państwom członkowskim.

e)

Status ACC3, o którym powiadamia się Komisję zgodnie z przepisami lit. d) jest uznawany we wszystkich państwach członkowskich dla wszystkich przewozów z określonego portu lotniczego w państwie trzecim do Unii.

6.8.1.2.

Wymagania, które należy spełnić do dnia 1 lipca 2014 r.:

a)

Oprócz wymogów określonych w pkt 6.8.1.1 lit. b), najpóźniej do dnia 1 lipca 2014 r. przewoźnik lotniczy zapewnia wykonanie przez niezależny podmiot zatwierdzający wizji lokalnej prowadzonych przez niego przewozów ładunków lub poczty w odpowiednim porcie lotniczym państwa trzeciego.

b)

Niezależny podmiot zatwierdzający bada program ochrony przewoźnika lotniczego i zapewnia uwzględnienie w nim wszystkich punktów określonych w dodatku 6-G, weryfikuje zgodność z programem w porcie lotniczym państwa trzeciego, korzystając z listy kontrolnej znajdującej się w dodatku 6-C3 oraz przedkłada sprawozdanie:

właściwemu organowi państwa członkowskiego wymienionego w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 394/2011 zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 748/2009 w sprawie wykazu operatorów statków powietrznych, którzy wykonywali działalność lotniczą wymienioną w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE,

właściwemu organowi państwa członkowskiego, które wydało przewoźnikowi certyfikat przewoźnika lotniczego, w przypadku przewoźników lotniczych nieujętych w wykazie w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 394/2011,

właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym przewoźnik lotniczy ma swoją główną bazę operacyjną na terenie Unii, lub jakiemukolwiek właściwemu organowi unijnemu w drodze uzgodnienia z tym właściwym organem, w przypadku przewoźników lotniczych nieujętych w wykazie w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 394/2011 i nieposiadających certyfikatu przewoźnika lotniczego wydanego przez państwo członkowskie.

c)

W przypadku gdy właściwy organ uzna sprawozdanie niezależnego podmiotu zatwierdzającego za zadowalające, organ ten zapewnia wprowadzenie niezbędnych danych przewoźnika ACC3 do unijnej bazy danych zarejestrowanych agentów i znanych nadawców.

d)

Wprowadzając dane do bazy danych, właściwy organ nadaje niepowtarzalny identyfikator alfanumeryczny w standardowym formacie identyfikujący przewoźnika i port lotniczy w państwie trzecim, z którego przewozi ładunki do Unii. Niepowtarzalny identyfikator alfanumeryczny jest używany na dokumentach dotyczących przewożonych przesyłek w formie elektronicznej lub na piśmie.

e)

Jeśli właściwy organ nie uzna informacji podanych przez przewoźnika lotniczego za zadowalające lub nie uzna sprawozdania niezależnego podmiotu zatwierdzającego za zadowalające, podaje bezzwłocznie powody takiej decyzji przewoźnikowi ubiegającemu się o wyznaczenie jako ACC3.

f)

Przewoźnik ACC3 w unijnej bazie danych zarejestrowanych agentów i znanych nadawców zgodnie z niniejszym pkt 6.8.1.2 jest uznawany we wszystkich państwach członkowskich w zakresie wszystkich przewozów z portu lotniczego państwa trzeciego do Unii.

g)

Przewoźnik ACC3 w unijnej bazie danych zarejestrowanych agentów i znanych nadawców podlega ponownym zatwierdzeniom w okresach nieprzekraczających 5 lat w porcie lotniczym państwa trzeciego, dla którego został wyznaczony i przy każdym ponownym zatwierdzeniu ponownie przedkłada deklarację zobowiązań.

6.8.2   Kontrole w zakresie ochrony ładunku i poczty przywożonych z państwa trzeciego

6.8.2.1.

Przewoźnik ACC3 zapewnia poddanie kontroli bezpieczeństwa całego ładunku i całej poczty przewożonych do celów transferu, tranzytu lub rozładunku w porcie lotniczym Unii, chyba że:

a)

zarejestrowany agent zastosował w stosunku do przesyłki wymagane środki kontroli w zakresie ochrony i od momentu zastosowania tych środków kontroli w zakresie ochrony do chwili załadunku przesyłka była zabezpieczona przed bezprawną ingerencją; lub

b)

znany nadawca zastosował w stosunku do przesyłki wymagane środki kontroli w zakresie ochrony i od momentu zastosowania tych środków kontroli w zakresie ochrony do chwili załadunku przesyłka była zabezpieczona przed bezprawną ingerencją; lub

c)

uznany nadawca zastosował w stosunku do przesyłki wymagane środki kontroli w zakresie ochrony i od momentu zastosowania tych środków kontroli w zakresie ochrony do chwili załadunku przesyłka była zabezpieczona przed bezprawną ingerencją, a ponadto nie przewozi się jej pasażerskim statkiem powietrznym; lub

d)

przesyłkę zwolniono z kontroli bezpieczeństwa zgodnie z pkt 6.1.1 lit. d) i od momentu, gdy stała się identyfikowalnym ładunkiem lotniczym lub identyfikowalną pocztą lotniczą przeznaczoną do załadunku, była zabezpieczona przed bezprawną ingerencją.

6.8.2.2.

Do dnia 30 czerwca 2014 r. wymogi określone w pkt 6.8.2.1 spełniają jako minimum normy ICAO. Po tym terminie ładunki i poczta wwożone do Unii:

a)

są poddawane kontroli bezpieczeństwa przy pomocy jednego ze środków lub metod wymienionych w pkt 6.2.1 zgodnie z normą wystarczającą dla odpowiedniego wykluczenia obecności przedmiotów zabronionych; lub

b)

podlegają środkom kontroli w zakresie ochrony ze strony zarejestrowanego agenta, znanego nadawcy lub uznanego nadawcy wyznaczonego zgodnie z przepisami pkt 6.8.3; lub

c)

są zwolnione z kontroli bezpieczeństwa zgodnie z pkt 6.1.1 lit. d) i od momentu, gdy stały się identyfikowalnym ładunkiem lotniczym lub identyfikowalną pocztą lotniczą przeznaczoną do załadunku, były zabezpieczone przed bezprawną ingerencją.

6.8.2.3.

Status ochrony przesyłki podaje się w dokumentach towarzyszących w formie listu przewozowego, równoważnego dokumentu pocztowego lub w oddzielnej deklaracji w formie elektronicznej albo na piśmie.

6.8.3.   Wyznaczanie zarejestrowanych agentów, znanych nadawców i uznanych nadawców

6.8.3.1.

Do dnia 30 czerwca 2014 r. przewoźnik ACC3 określi w swoim programie ochrony szczegóły środków kontroli w zakresie ochrony wdrażanych przez zarejestrowanych agentów, znanych nadawców i uznanych nadawców, od których przyjmuje przesyłki. Po tym terminie przewoźnik ACC3 ponadto:

a)

zapewnia poddawanie zarejestrowanych agentów i znanych nadawców z państw trzecich niezależnym zatwierdzeniom zgodnie z listami kontrolnymi znajdującymi się odpowiednio w dodatkach 6-C2 i 6-C w okresach nieprzekraczających 5 lat;

b)

zapewnia dostępność wypełnionych list kontrolnych do wglądu ze strony właściwego organu lub Komisji;

c)

prowadzi bazę danych zawierającą następujące informacje dla każdego zarejestrowanego agenta, znanego nadawcy i uznanego nadawcy:

dane dotyczące przedsiębiorstwa, zawierające adres siedziby podany w dobrej wierze,

rodzaj prowadzonej działalności gospodarczej z wyłączeniem poufnych informacji handlowych,

dane teleadresowe, w tym dane osoby/osób odpowiedzialnych za ochronę,

numer ewidencyjny przedsiębiorstwa, w razie potrzeby.

Bazę danych udostępnia się do wglądu w ramach czynności inspekcyjnych.

6.8.3.2.

W przypadku uznanych nadawców z państw trzecich, od których przewoźnik ACC3 przyjmuje przesyłki, przewoźnik taki zapewnia spełnienie wymogów określonych w przepisach pkt 6.5.2–6.5.6. Świadectwa upoważnionego przedsiębiorcy (AEO) z państwa trzeciego można uznawać wyłącznie dla państw trzecich, z którymi Unia zawarła umowy o wzajemnym uznawaniu świadectw upoważnionego przedsiębiorcy.

6.8.4.   Niezgodność z przepisami

6.8.4.1.

Jeśli Komisja lub właściwy organ ujawni poważne niedociągnięcie dotyczące działalności przewoźnika ACC3, które uznaje się za mające poważny wpływ na całościowy poziom ochrony lotnictwa cywilnego w Unii, to:

a)

bezzwłocznie powiadamia przewoźnika ACC3 i żąda wyjaśnień;

b)

bezzwłocznie powiadamia Komisję i inne państwa członkowskie, stosownie do sytuacji.

6.8.4.2.

Komisja może, zgodnie z procedurą regulacyjną, o której mowa w art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 300/2008, zdecydować, że przewoźnik nie może być od tej pory uznawany za przewoźnika ACC3 odnośnie do wybranych lub wszystkich tras z państw trzecich do Unii. W takim przypadku usuwa się dane dotyczące przewoźnika ACC3 z unijnej bazy danych zarejestrowanych agentów i znanych nadawców.

6.8.4.3.

Przewoźnikowi lotniczemu, któremu wycofano uznanie za przewoźnika ACC3 zgodnie z pkt 6.8.4.2, uznanie nie zostanie przywrócone, ani nie zostanie ujęty w unijnej bazie danych zarejestrowanych agentów lub znanych nadawców, do czasu potwierdzenia przez niezależny podmiot zatwierdzający, że poważne niedociągnięcie zostało usunięte, i powiadomienia o tym Komitetu Ochrony Lotnictwa Cywilnego przez odpowiedni właściwy organ.

(*1)   Dz.U. L 107 z 27.4.2011, s. 1."

(*2)   Dz.U. L 219 z 22.8.2009, s. 1."

(*3)   Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32, zmieniona decyzją 2008/101/WE (Dz.U. L 8 z 13.1.2009, s. 3).”;"

D.

dodatek 6-F otrzymuje brzmienie:

DODATEK 6-F

ŁADUNEK I POCZTA

6-Fi

PAŃSTWA TRZECIE UZNAWANE ZA PAŃSTWA STOSUJĄCE NORMY OCHRONY RÓWNOWAŻNE ZE WSPÓLNYMI PODSTAWOWYMI NORMAMI

6-Fii

PAŃSTWA TRZECIE, DLA KTÓRYCH NIE JEST WYMAGANE OZNACZENIE ACC3

Państwa trzecie, dla których nie jest wymagane oznaczenie ACC3, zostały wymienione w osobnej decyzji Komisji.”;

E.

dodaje się dodatki w brzmieniu:

DODATEK 6-G

PRZEPISY DOTYCZĄCE ŁADUNKÓW I POCZTY Z PAŃSTW TRZECICH

Program ochrony przewoźnika ACC3 obejmuje, odpowiednio dla każdego z poszczególnych portów lotniczych w państwach trzecich lub jako dokument uniwersalny określający wszelkie różnice dla wymienionych portów lotniczych w państwach trzecich:

a)

Opis środków dotyczących ładunku lotniczego i poczty lotniczej

b)

Procedury dotyczące przyjęcia

c)

System i kryteria dla zarejestrowanych agentów

d)

System i kryteria dla znanych nadawców

e)

System i kryteria dla uznanych nadawców

f)

Normę dla kontroli bezpieczeństwa i kontroli fizycznych

g)

Miejsce prowadzenia kontroli bezpieczeństwa i kontroli fizycznych

h)

Szczegółowe informacje dotyczące urządzeń do kontroli bezpieczeństwa

i)

Dane operatora lub usługodawcy

j)

Listę wyłączeń z kontroli bezpieczeństwa lub kontroli fizycznych

k)

Postępowanie z ładunkami lub pocztą wysokiego ryzyka

DODATEK 6-H

DEKLARACJA ZOBOWIĄZAŃ — ACC3

Oświadczam, że:

informacje zawarte w programie ochrony przedsiębiorstwa odnośnie do przesyłek przywożonych do Unii Europejskiej z państw trzecich są, zgodnie z najlepszym stanem mojej wiedzy, prawdziwe i dokładne,

praktyki i procedury określone w programie ochrony odnośnie do przesyłek przywożonych do Unii Europejskiej z państw trzecich zostaną wdrożone i utrzymane we wszystkich lokalizacjach objętych programem,

program ochrony będzie korygowany i dostosowywany w celu zachowania zgodności z wszelkimi przyszłymi zmianami prawodawstwa Unii Europejskiej określającego wymogi dotyczące ładunków lotniczych/poczty lotniczej przywożonych do Unii Europejskiej z państw trzecich, o ile [nazwa przewoźnika lotniczego] nie powiadomi [nazwa właściwego organu], że nie zamierza już przewozić przesyłek z żadnego państwa trzeciego do Unii,

w terminie 10 dni [nazwa przewoźnika lotniczego] powiadomi [nazwa właściwego organu] na piśmie o wszelkich zmianach istotnych części programu ochrony,

przedsiębiorstwo powierzyło [imię i nazwisko osoby] całościową odpowiedzialność za środki ochrony odnośnie do przewozów ładunków lotniczych/poczty lotniczej w [nazwy portów lotniczych w państwach trzecich] w swoim imieniu,

od dnia 1 lipca 2014 r. [nazwa przewoźnika lotniczego] będzie prowadził bazę danych zarejestrowanych agentów, znanych nadawców i uznanych nadawców z państwa trzeciego i udostępniał ją do wglądu w ramach czynności inspekcyjnych,

[nazwa przewoźnika lotniczego] będzie w pełni współpracował w zakresie wszystkich kontroli, które mogą być konieczne, oraz zapewni dostęp do wszystkich dokumentów i powyższej bazy danych zgodnie z żądaniami osób prowadzących kontrole,

[nazwa przewoźnika lotniczego] powiadomi [nazwa właściwego organu] o wszystkich przypadkach poważnego naruszenia bezpieczeństwa i o podejrzanych okolicznościach, które mogą być istotne dla ochrony ładunku lotniczego/poczty lotniczej w państwie trzecim, w szczególności o wszystkich próbach ukrycia przedmiotów zabronionych w przesyłkach, oraz

[nazwa przewoźnika lotniczego] powiadomi [nazwa właściwego organu], jeżeli:

a)

zakończy działalność lub zmieni nazwę;

b)

jego działalność przestanie obejmować ładunki lotnicze/pocztę lotniczą; lub

c)

nie będzie już mógł spełnić wymogów prawodawstwa Unii Europejskiej określającego wymogi dla ładunków lotniczych/poczty lotniczej przywożonych z państw trzecich do Unii Europejskiej.

Przyjmuję na siebie pełną odpowiedzialność za złożoną deklarację.

Imię i nazwisko:

Stanowisko w przedsiębiorstwie:

Data:

Podpis:

DODATEK 6-I

Przepisy dotyczące ładunków wysokiego ryzyka określono w osobnej decyzji Komisji.

DODATEK 6-J

Przepisy dotyczące używania urządzeń kontroli bezpieczeństwa określono w osobnej decyzji Komisji.”;

F.

w rozdziale 11 dodaje się punkt w brzmieniu:

11.0.5.   Na potrzeby niniejszego rozporządzenia którakolwiek z poniższych osób może występować jako niezależny podmiot zatwierdzający:

przedstawiciel krajowego organu państwa członkowskiego Unii,

każda inna osoba fizyczna lub prawna uznana do tego celu przez państwo członkowskie lub Komisję.”.


(*1)   Dz.U. L 107 z 27.4.2011, s. 1.

(*2)   Dz.U. L 219 z 22.8.2009, s. 1.

(*3)   Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32, zmieniona decyzją 2008/101/WE (Dz.U. L 8 z 13.1.2009, s. 3).”;”


26.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 220/16


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 860/2011

z dnia 25 sierpnia 2011 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 26 sierpnia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

AR

35,6

EC

29,1

MK

48,0

ZA

77,2

ZZ

47,5

0707 00 05

TR

124,2

ZZ

124,2

0709 90 70

EC

41,0

TR

133,6

ZZ

87,3

0805 50 10

AR

68,4

BR

41,3

CL

68,7

TR

66,0

UY

71,9

ZA

82,0

ZZ

66,4

0806 10 10

EG

142,2

MA

177,2

TR

129,8

ZZ

149,7

0808 10 80

AR

89,3

BR

56,6

CL

91,8

CN

68,3

NZ

112,8

US

135,7

ZA

84,9

ZZ

91,3

0808 20 50

CN

69,9

TR

148,9

ZA

107,7

ZZ

108,8

0809 30

TR

122,3

ZZ

122,3

0809 40 05

BA

43,7

ZZ

43,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


26.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 220/18


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 861/2011

z dnia 25 sierpnia 2011 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/2011

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2010/2011 rozporządzeniem Komisji (UE) nr 867/2010 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 841/2011 (4).

(2)

Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2010/2011 rozporządzeniem (UE) nr 867/2010, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 26 sierpnia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)   Dz.U. L 259 z 1.10.2010, s. 3.

(4)   Dz.U. L 216 z 23.8.2011, s. 8.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95 , obowiązujące od dnia 26 sierpnia 2011 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu

1701 11 10  (1)

48,70

0,00

1701 11 90  (1)

48,70

0,29

1701 12 10  (1)

48,70

0,00

1701 12 90  (1)

48,70

0,00

1701 91 00  (2)

54,67

1,07

1701 99 10  (2)

54,67

0,00

1701 99 90  (2)

54,67

0,00

1702 90 95  (3)

0,55

0,19


(1)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.


26.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 220/20


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 862/2011

z dnia 25 sierpnia 2011 r.

w sprawie minimalnej stawki cła ustalanej w związku z trzecim częściowym zaproszeniem do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 634/2011

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 187 w związku z art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 634/2011 (2) otwarto stałe zaproszenie do składania ofert na rok gospodarczy 2010/2011 dotyczące przywozu cukru objętego kodem CN 1701 po obniżonej stawce cła.

(2)

Zgodnie z art. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 634/2011 Komisja ma zdecydować – na podstawie ofert otrzymanych w odpowiedzi na częściowe zaproszenie do składania ofert – o ustaleniu minimalnej stawki cła lub o nieustalaniu tej stawki dla ośmiocyfrowego kodu CN.

(3)

Na podstawie ofert otrzymanych w ramach trzeciego częściowego zaproszenia do składania ofert należy ustalić minimalną stawkę cła dla niektórych ośmiocyfrowych kodów przypisanych do cukru objętego kodem CN 1701 , a dla pozostałych ośmiocyfrowych kodów przypisanych do cukru objętego tym kodem CN nie należy ustalać minimalnej stawki cła.

(4)

Aby wywołać szybką reakcję rynku oraz zapewnić efektywne zarządzanie przedmiotowym środkiem, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(5)

Komitet Zarządzający ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do trzeciego częściowego zaproszenia do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 634/2011, w którego przypadku termin składania ofert upłynął dnia 24 sierpnia 2011 r., dla kodów ośmiocyfrowych przypisanych do cukru objętego kodem CN 1701 ustalono minimalną stawkę cła lub odstąpiono od jej ustalenia, zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 170 z 30.6.2011, s. 21.


ZAŁĄCZNIK

Minimalne stawki cła

(EUR/t)

Ośmiocyfrowy kod CN

Minimalna stawka cła

1

2

1701 11 10

170,06

1701 11 90

190,00

1701 12 10

X

1701 12 90

X

1701 91 00

X

1701 99 10

250,00

1701 99 90

X

(—)

nie ustalono minimalnej stawki cła (odrzucono wszystkie oferty)

(X)

brak ofert


DECYZJE

26.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 220/22


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 25 sierpnia 2011 r.

w sprawie uznania Azerbejdżanu w rozumieniu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/106/WE w odniesieniu do systemów szkolenia marynarzy i wydawania im świadectw

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 6003)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2011/517/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2008/106/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 listopada 2008 r. w sprawie minimalnego poziomu wyszkolenia marynarzy (1), w szczególności jej art. 19 ust. 3 akapit pierwszy,

uwzględniając wniosek złożony przez Belgię w dniu 7 sierpnia 2008 r.,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W myśl dyrektywy 2008/106/WE każde z państw członkowskich może uznać, w drodze potwierdzenia, odpowiednie świadectwa wystawiane marynarzom przez państwa trzecie, pod warunkiem że przedmiotowe państwo trzecie zostało uznane przez Komisję. Takie państwo trzecie ma obowiązek spełnienia wszystkich wymogów Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) (konwencji STCW) (2) z 1978 r., wraz ze zmianami z 1995 r.

(2)

Pismem z dnia 7 sierpnia 2008 r. Belgia złożyła wniosek o uznanie Azerbejdżanu. Na wniosek Belgii Komisja oceniła systemy kształcenia i szkolenia marynarzy oraz wydawania im świadectw w Azerbejdżanie w celu sprawdzenia, czy kraj ten spełnia wymagania konwencji STCW i czy podjęto odpowiednie działania w celu zapobieżenia oszustwom związanym z wydawaniem świadectw. Wspomnianą ocenę oparto na wynikach kontroli wyjaśniającej przeprowadzonej przez ekspertów z Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu w lutym 2009 r. W toku tej inspekcji rozpoznano określone niedociągnięcia w systemach szkoleń i wystawiania świadectw.

(3)

Komisja dostarczyła państwom członkowskim sprawozdanie z wynikami oceny.

(4)

Pismami z dnia 4 grudnia 2009 r. i z dnia 26 października 2010 r. Komisja zażądała od Azerbejdżanu należytego udokumentowania, że wskazane niedociągnięcia zostały naprawione.

(5)

W odpowiedziach z dnia 13 stycznia 2010 r. i z dnia 24 grudnia 2010 r. władze Azerbejdżanu przedstawiły wymagane informacje i dowody dotyczące zastosowania odpowiednich i wystarczających działań naprawczych pozwalających na usunięcie wszystkich niedociągnięć określonych podczas przeprowadzonej oceny zgodności.

(6)

Wyniki oceny zgodności oraz analizy przedłożonych przez Azerbejdżan odpowiedzi wskazują, że spełnia on wszystkie wymogi konwencji STCW oraz podjął stosowne środki naprawcze i zapobiegające oszustwom w odniesieniu do świadectw. Państwo to powinno zatem zostać uznane przez Komisję.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Bezpiecznych Mórz i Zapobiegania Zanieczyszczeniom Morza przez Statki,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym uznaje się Azerbejdżan do celów art. 19 dyrektywy 2008/106/WE w odniesieniu do systemów szkolenia marynarzy i wydawania im świadectw.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji

Siim KALLAS

Wiceprzewodniczący


(1)   Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s. 33.

(2)  Konwencja przyjęta przez Międzynarodową Organizację Morską.