ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2011.203.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 203

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 54
6 sierpnia 2011


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Umowa o środkach stosowanych przez państwo portu w celu zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywania i eliminowania

1

 

 

2011/492/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 18 lipca 2011 r. w sprawie zakończenia procedury konsultacji z Republiką Gwinei Bissau na mocy art. 96 Umowy o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony

2

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 783/2011 z dnia 5 sierpnia 2011 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 724/2010 ustanawiające szczegółowe przepisy dotyczące wdrażania doraźnego zamykania niektórych łowisk na Morzu Północnym i w cieśninie Skagerrak

7

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 784/2011 z dnia 5 sierpnia 2011 r. w sprawie płatności zaliczkowych, które mają być wypłacone od dnia 16 października 2011 r. z tytułu płatności bezpośrednich wymienionych w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 73/2009 ustanawiającego wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego dla rolników w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiającego określone systemy wsparcia dla rolników

9

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 785/2011 z dnia 5 sierpnia 2011 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 73/2009 w odniesieniu do maksymalnej powierzchni gwarantowanej, dla której można przyznać premię z tytułu roślin białkowych

10

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 786/2011 z dnia 5 sierpnia 2011 r. w sprawie zatwierdzenia substancji czynnej 1-naftyloacetamid, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 i decyzji Komisji 2008/941/WE ( 1 )

11

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 787/2011 z dnia 5 sierpnia 2011 r. w sprawie zatwierdzenia substancji czynnej kwas 1-naftylooctowy, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 i decyzji Komisji 2008/941/WE ( 1 )

16

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 788/2011 z dnia 5 sierpnia 2011 r. w sprawie zatwierdzenia substancji czynnej fluazifop-P, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 i decyzji Komisji 2008/934/WE ( 1 )

21

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 789/2011 z dnia 5 sierpnia 2011 r. otwierające procedurę przyznawania pozwoleń na wywóz sera do Stanów Zjednoczonych Ameryki w 2012 r. w ramach niektórych kontyngentów GATT

26

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 790/2011 z dnia 5 sierpnia 2011 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

30

 

 

DECYZJE

 

 

2011/493/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 5 sierpnia 2011 r. zatwierdzająca plan zwalczania pryszczycy u dzikich zwierząt w Bułgarii (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 5625)

32

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do decyzji Rady 2011/210/WPZiB z dnia 1 kwietnia 2011 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej służącej wsparciu operacji pomocy humanitarnej w odpowiedzi na sytuację kryzysową w Libii (EUFOR Libya) ( Dz.U. L 89 z 5.4.2011 )

36

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/1


Umowa o środkach stosowanych przez państwo portu w celu zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywania i eliminowania

W następstwie decyzji Rady z dnia 20 czerwca 2011 r.  (1) w sprawie zatwierdzenia wspomnianej wyżej Umowy Unia Europejska złożyła w dniu 7 lipca 2011 r. dokumenty zatwierdzające u dyrektora generalnego FAO.


(1)   Dz.U. L 191 z 22.7.2011, s. 1.


6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/2


DECYZJA RADY

z dnia 18 lipca 2011 r.

w sprawie zakończenia procedury konsultacji z Republiką Gwinei Bissau na mocy art. 96 Umowy o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony

(2011/492/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r. (1) i zmienioną po raz drugi w Wagadugu dnia 22 czerwca 2010 r. (2) (zwaną dalej „Umową o partnerstwie AKP-UE”), w szczególności jej art. 96,

uwzględniając umowę wewnętrzną w sprawie przyjęcia środków i ustanowienia procedur w celu wykonania Umowy o partnerstwie AKP-WE (3), w szczególności jej art. 3,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

w porozumieniu z Wysokim Przedstawicielem Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zasadnicze elementy Umowy o partnerstwie AKP-UE, o których mowa w art. 9 Umowy o partnerstwie AKP-UE, zostały naruszone.

(2)

Zgodnie z art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-UE w dniu 29 marca 2011 r. rozpoczęto konsultacje z Republiką Gwinei Bissau, w obecności przedstawicieli grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, w tym Unii Afrykańskiej, Wspólnoty Gospodarczej Państw Afryki Zachodniej (ECOWAS) oraz Wspólnoty Państw Portugalskojęzycznych (CPLP), w trakcie których to konsultacji przedstawiciele rządu Gwinei Bissau przedłożyli zadowalające propozycje zobowiązań.

(3)

Należy w związku z tym podjąć decyzję o zakończeniu konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-UE i przyjąć właściwe środki umożliwiające realizację wspomnianych zobowiązań,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Konsultacje podjęte z Republiką Gwinei Bissau zgodnie z art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-UE zostają niniejszym zakończone.

Artykuł 2

Środki wyszczególnione w liście znajdującym się w załączniku przyjmuje się jako właściwe środki zgodnie z art. 96 ust. 2 lit. c) Umowy o partnerstwie AKP-UE.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Niniejsza decyzja wygasa dnia 19 lipca 2012 r.

Niniejsza decyzja podlega regularnemu przeglądowi co najmniej co 6 miesięcy, o ile to możliwe na podstawie wspólnych misji monitorujących Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych, przy udziale Komisji.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 lipca 2011 r.

W imieniu Rady

C. ASHTON

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 3.

(2)   Dz.U. L 287 z 4.11.2010, s. 3.

(3)   Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 376.


ZAŁĄCZNIK

PROJEKT LISTU

Szanowny Panie Prezydencie!

Szanowny Panie Premierze!

Unia Europejska uważa, że przewrót z dnia 1 kwietnia 2010 r. oraz mianowanie jednego z jego głównych inicjatorów na wysokie stanowisko w dowództwie sił zbrojnych stanowi szczególnie ciężkie i oczywiste naruszenie zasadniczych elementów określonych w art. 9 Umowy o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisanej w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r. (zwanej dalej „Umową o partnerstwie AKP-UE”). Unia Europejska wielokrotnie dawała wyraz swemu zaniepokojeniu w związku z brakiem poszanowania w Gwinei Bissau zasady prymatu władzy cywilnej oraz dobrych i demokratycznych rządów.

Zgodnie z art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-UE Unia podjęła dialog polityczny z rządem Gwinei Bissau w celu zbadania obecnej sytuacji w tym kraju i możliwych rozwiązań. W dniu 29 marca 2011 r. w Brukseli, w następstwie wyrażonej przez rząd Gwinei Bissau zgody, rozpoczęto konsultacje.

W trakcie posiedzenia strony przedyskutowały środki niezbędne w celu zapewnienia prymatu rządów cywilnych, poprawy demokratycznych rządów, zapewnienia poszanowania porządku konstytucyjnego i państwa prawa, jak również środki umożliwiające walkę z bezkarnością i przestępczością zorganizowaną. W ramach przygotowań do konsultacji Gwinea Bissau przedłożyła memorandum, w którym ujęła propozycje mające usunąć zastrzeżenia przedstawione w zaproszeniu do podjęcia konsultacji przekazanym przez Unię Europejską.

Unia Europejska odnotowała zobowiązania podjęte przez Gwineę Bissau podczas konsultacji, a w szczególności:

przeprowadzenie i zakończenie – w sposób całkowicie niezależny i przy zachowaniu odpowiednich istotnych warunków i warunków bezpieczeństwa – dochodzeń i postępowań sądowych dotyczących zabójstw z marca i czerwca 2009 r.,

wdrożenie skutecznej reformy sektora bezpieczeństwa w oparciu o strategię przyjętą przez parlament krajowy oraz pakiet legislacyjny przygotowany przy wsparciu unijnej misji WPBiO,

zmianę dowództwa sił zbrojnych w celu zagwarantowania mianowania na stanowiska dowódcze osób, które nie są zaangażowane w działalność antykonstytucyjną, niezgodną z prawem lub w akty przemocy, zgodnie z konkluzjami i zaleceniami planu działania na rzecz reformy sektora bezpieczeństwa przyjętego przez Wspólnotę Gospodarczą Państw Afryki Zachodniej,

zaakceptowanie misji ekspertów wspierającej reformę sektora bezpieczeństwa oraz działania na rzecz bezpieczeństwa uczestników życia politycznego, utworzonej przy wsparciu Wspólnoty Gospodarczej Państw Afryki Zachodniej, Wspólnoty Państw Portugalskojęzycznych lub innych partnerów, oraz umożliwienie jej działania,

opracowanie, przyjęcie oraz wdrożenie skutecznych krajowych planów operacyjnych mających na celu wdrożenie reformy sektora bezpieczeństwa oraz walkę z przemytem narkotyków,

poprawa zarządzania administracyjnego i finansowego personelem cywilnym i wojskowym, jak również zwiększenie skuteczności środków podejmowanych w celu zwalczania zjawiska prania pieniędzy.

W swoich konkluzjach dotyczących negocjacji Unia Europejska wezwała również przedstawicieli Republiki Gwinei Bissau do natychmiastowego rozpoczęcia dochodzeń i postępowań sądowych dotyczących wydarzeń z dnia 1 kwietnia 2010 r. w celu nasilenia walki z bezkarnością oraz do przedstawienia szczegółowego harmonogramu realizacji powziętych zobowiązań, umożliwiającego dotrzymanie terminów określonych w planie działania Wspólnoty Gospodarczej Państw Afryki Zachodniej.

Strona europejska uznaje zobowiązania podjęte przez Gwineę Bissau za ogólnie obiecujące. W związku z tym zdecydowała o zakończeniu konsultacji i przyjęciu, na mocy art. 96 ust. 2 lit. c) Umowy o partnerstwie AKP-UE, właściwych środków.

Stopniowe wznowienie współpracy, mające na celu wsparcie procesu przywrócenia poszanowania zasadniczych elementów Umowy o partnerstwie AKP-UE, obejmować będzie następujące etapy, przedstawione w załączniku I (tabeli zobowiązań):

1.

Obecnie Unia Europejska nadal finansuje umowy w trakcie realizacji oraz działania o charakterze pomocy humanitarnej i nadzwyczajnej, działania na rzecz bezpośredniego wsparcia ludności, działania na rzecz walki z przestępczością międzynarodową oraz działania na rzecz wzmocnienia demokracji. Gwinea Bissau kwalifikuje się do otrzymania pomocy z Europejskiego Funduszu Rozwoju (EFR) w ramach inicjatywy MCR. Przyznanie środków na finansowanie projektów regionalnych obejmujących Gwineę Bissau oraz innych przedsięwzięć wspieranych przez EFR (dot. zaopatrzenia w wodę, energię itp.), jak również rozpoczęcie działań przygotowawczych pod kątem realizacji przyszłych projektów, w tym przygotowania i wdrożenia przyszłych operacji Europejskiego Banku Inwestycyjnego, będzie każdorazowo przedmiotem indywidualnej oceny.

2.

Zawieszenie projektów i programów w ramach sektora kluczowego „Zapobieganie konfliktom” (z wyjątkiem programów PROJUST, PARACEM oraz wypłacania składek do funduszy emerytalnych RSB w ramach programu PARSS), sektora kluczowego „Woda i energia” (projekt elektryfikacji Bissau) oraz spoza sektorów kluczowych (projekt wsparcia zrównoważonego zarządzania transportem drogowym oraz program wsparcia sektora prywatnego) zostanie zniesione po spełnieniu następujących warunków:

(i)

przedstawienie szczegółowego harmonogramu realizacji zobowiązań w zakresie reformy sektora bezpieczeństwa (RSB), zgodnie z planem działania Wspólnoty Gospodarczej Państw Afryki Zachodniej;

(ii)

zakończenie, przyjęcie, ogłoszenie i opublikowanie legislacji stanowiącej ramy reformy sektora bezpieczeństwa, przygotowanej przy wsparciu unijnej misji WPBiO (UE RSB);

(iii)

zaakceptowanie misji ekspertów wspierającej reformę sektora bezpieczeństwa oraz działania na rzecz bezpieczeństwa uczestników życia politycznego, utworzonej przy wsparciu Wspólnoty Gospodarczej Państw Afryki Zachodniej, Wspólnoty Państw Portugalskojęzycznych lub innych partnerów, oraz umożliwienie jej działania; oraz

(iv)

opracowanie, przyjęcie oraz rozpoczęcie wdrażania skutecznych krajowych planów operacyjnych mających na celu reformę sektora bezpieczeństwa oraz walkę z przemytem narkotyków i praniem pieniędzy.

3.

Wpłatę pierwszej składki EFR do funduszu emerytalnego umożliwiającego przejście na emeryturę nadwyżek starszego personelu sektora bezpieczeństwa (program PARSS, 9. EFR), pod warunkiem że wpłaty dokonają również rząd i Wspólnota Gospodarcza Państw Afryki Zachodniej, uzależnia się od:

(i)

przeprowadzenia i zamknięcia – w sposób całkowicie niezależny i przy zachowaniu odpowiednich istotnych warunków i warunków bezpieczeństwa – dochodzeń i postępowań sądowych dotyczących zabójstw z marca i czerwca 2009 r.; oraz

(ii)

usprawnienia zarządzania administracyjnego i finansowego personelem publicznym, cywilnym i wojskowym Gwinei Bissau.

4.

Unia Europejska rozważy możliwość udzielania wsparcia budżetowego, uruchomienia nowego programu wsparcia dla sektora sądownictwa (PROJUST, sektor kluczowy „Zapobieganie konfliktom”) oraz opracowania nowego programu wsparcia na rzecz reform cywilnych i wojskowych (PARACEM, sektor kluczowy „Zapobieganie konfliktom”), jeśli:

(i)

kontynuowane będzie wdrażanie skutecznych krajowych planów operacyjnych mających na celu reformę sektora bezpieczeństwa oraz walkę z przemytem narkotyków i praniem pieniędzy;

(ii)

otwarte zostaną dochodzenia i postępowania sądowe dotyczące wydarzeń z dnia 1 kwietnia 2010 r.; oraz

(iii)

dojdzie do zmiany dowództwa sił zbrojnych, która zagwarantuje mianowanie na stanowiska dowódcze sił zbrojnych osób, które nie są zaangażowane w działalność antykonstytucyjną, niezgodną z prawem lub w akty przemocy, zgodnie z konkluzjami i zaleceniami planu działania na rzecz reformy sektora bezpieczeństwa, przyjętego przez Wspólnotę Gospodarczą Państw Afryki Zachodniej.

Unia Europejska zastrzega sobie prawo zmiany podjętych przez nią środków w zależności od zmian sytuacji politycznej i postępów w realizacji zobowiązań.

W ramach procedury na mocy art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-UE Unia Europejska będzie szczegółowo śledzić sytuację w Gwinei Bissau przez okres 12 miesięcy. W tym okresie utrzymany zostanie z rządem Gwinei Bissau pogłębiony dialog na mocy art. 8 Umowy o partnerstwie AKP-UE, mający na celu wsparcie procesu przywracania poszanowania zasadniczych elementów umowy z Kotonu. Unia Europejska będzie regularnie dokonywać przeglądu bieżącej sytuacji; pierwsza misja obserwacyjna odbędzie się zasadniczo w ciągu kolejnych sześciu miesięcy.

Obie strony zobowiązują się do kontynuacji regularnego dialogu politycznego, zgodnie z art. 8 Umowy o partnerstwie AKP-UE, dotyczącego reform w dziedzinie polityki, sądownictwa i gospodarki, kładąc szczególny nacisk na reformę sektora bezpieczeństwa, walkę z bezkarnością i ze zjawiskiem przestępczości zorganizowanej, a w szczególności z przemytem narkotyków.

Łączymy wyrazy szczerego szacunku

W imieniu Rady

C. ASHTON

Przewodniczący

W imieniu Komisji

A. PIEBALGS

Komisarz

ZAŁĄCZNIK I: TABELA ZOBOWIĄZAŃ

Zobowiązania stron

Zobowiązania Gwinei Bissau

Zobowiązania Unii Europejskiej

OBECNA SYTUACJA

Kontynuacja finansowania umów w trakcie realizacji oraz działań o charakterze pomocy humanitarnej i nadzwyczajnej, działań na rzecz bezpośredniego wsparcia ludności, działań na rzecz walki z przestępczością międzynarodową oraz działań na rzecz wzmocnienia demokracji. Programy i działania będące przedmiotem właściwych środków zostały zawieszone. Gwinea Bissau kwalifikuje się do otrzymania pomocy w ramach inicjatywy MCR. Przyznanie środków na finansowanie projektów regionalnych obejmujących Gwineę Bissau oraz innych przedsięwzięć wspieranych z EFR (dot. zaopatrzenia w wodę, energię itp.), jak również rozpoczęcie działań przygotowawczych pod kątem realizacji przyszłych projektów, w tym przygotowania i wdrożenia możliwych operacji Europejskiego Banku Inwestycyjnego, będzie każdorazowo przedmiotem indywidualnej oceny właściwych służb Unii Europejskiej.

Wdrożenie następujących przedsięwzięć:

Przedstawienie szczegółowego harmonogramu realizacji zobowiązań w zakresie reformy sektora bezpieczeństwa, zgodnie z planem działania Wspólnoty Gospodarczej Państw Afryki Zachodniej

Zakończenie, przyjęcie, ogłoszenie i opublikowanie ram prawnych (1) reformy sektora bezpieczeństwa, przygotowanych przy wsparciu unijnej misji WPBiO

Zaakceptowanie misji ekspertów wspierającej reformę sektora bezpieczeństwa oraz działania na rzecz bezpieczeństwa uczestników życia politycznego, utworzonej przy wsparciu Wspólnoty Gospodarczej Państw Afryki Zachodniej, Wspólnoty Państw Portugalskojęzycznych lub innych partnerów, oraz umożliwienie jej działania

Opracowanie, przyjęcie oraz rozpoczęcie wdrażania skutecznych krajowych planów operacyjnych mających na celu reformę sektora bezpieczeństwa oraz walkę z przemytem narkotyków i praniem pieniędzy

Ponowne uruchomienie projektów i programów:

sektora kluczowego „Zapobieganie konfliktom” (z wyjątkiem programów PROJUST, PARACEM oraz wypłacenia składek do funduszu emerytalnego RSB w ramach programu PARSS)

sektora kluczowego „Woda i energia” (projekt elektryfikacji Bissau)

projektów spoza sektorów kluczowych (projekt wsparcia zrównoważonego zarządzania transportem drogowym oraz program wsparcia sektora prywatnego)

(aktualna finansowa kwota odniesienia: 23,2 miliona EUR)

Wdrożenie następujących przedsięwzięć:

Przeprowadzenie i zakończenie – w sposób całkowicie niezależny i przy zachowaniu odpowiednich istotnych warunków i warunków bezpieczeństwa – dochodzeń i postępowań sądowych dotyczących zabójstw z marca i czerwca 2009 r.

Poprawa zarządzania administracyjnego i finansowego personelem publicznym, cywilnym i wojskowym Gwinei Bissau

Wpłata składki do funduszu emerytalnego w celu umożliwienia przejścia na emeryturę nadwyżek starszego personelu sektora bezpieczeństwa – PARSS (sektor kluczowy „Zapobieganie konfliktom”), pod warunkiem że wpłaty dokona również rząd i Wspólnota Gospodarcza Państw Afryki Zachodniej

(aktualna finansowa kwota odniesienia: 3 miliony EUR)

Wdrożenie następujących przedsięwzięć:

Wdrożenie skutecznych krajowych planów operacyjnych mających na celu reformę sektora bezpieczeństwa oraz walkę z przemytem narkotyków i praniem pieniędzy

Rozpoczęcie dochodzeń i postępowań sądowych dotyczących wydarzeń z dnia 1 kwietnia 2010 r.

Zmiana dowództwa wojskowego, która zagwarantuje mianowanie na wysokie stanowiska dowódcze w siłach zbrojnych osób, które nie są zaangażowane w działalność antykonstytucyjną, niezgodną z prawem lub w akty przemocy, zgodnie z konkluzjami i zaleceniami planu działania na rzecz reformy sektora bezpieczeństwa, przyjętego przez Wspólnotę Gospodarczą Państw Afryki Zachodniej

Uruchomienie programów:

wsparcia dla sektora sądownictwa – PROJUST (sektor kluczowy „Zapobieganie konfliktom”)

wsparcia na rzecz reform administracji cywilnej i wojskowej – PARACEM (sektor kluczowy „Zapobieganie konfliktom”)

wsparcia budżetowego

(aktualna finansowa kwota odniesienia: 46 milionów EUR)


(1)  Ramy prawne reformy sektora bezpieczeństwa (wykaz orientacyjny): narodowa strategia obrony, ustawa organiczna o obronie narodowej, ustawa organiczna o organizacji sił zbrojnych, ustawa organiczna o sztabie generalnym sił zbrojnych, ustawa organiczna o siłach lądowych, ustawa organiczna o marynarce, ustawa organiczna o siłach powietrznych, ustawa organiczna o Ministerstwie Obrony Narodowej, ustawa o statusie wojskowym (zmiana ustawy nr 3/99), ustawa o służbie wojskowej (zmiana ustawy nr 4/99), ustawa organiczna o Ministerstwie Spraw Wewnętrznych).


ROZPORZĄDZENIA

6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/7


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 783/2011

z dnia 5 sierpnia 2011 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 724/2010 ustanawiające szczegółowe przepisy dotyczące wdrażania doraźnego zamykania niektórych łowisk na Morzu Północnym i w cieśninie Skagerrak

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 847/96, (WE) nr 2371/2002, (WE) nr 811/2004, (WE) nr 768/2005, (WE) nr 2115/2005, (WE) nr 2166/2005, (WE) nr 388/2006, (WE) nr 509/2007, (WE) nr 676/2007, (WE) nr 1098/2007, (WE) nr 1300/2008, (WE) nr 1342/2008 i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94 oraz (WE) nr 1966/2006 (1), w szczególności jego art. 51 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 4 rozporządzenia komisji (UE) nr 724/2010 (2) ustanowiono poziom progowy połowu wynoszący 15 % masy młodych osobników dorsza, plamiaka, czarniaka i witlinka lub – jeżeli ilość dorsza w próbce przekracza 75 % w stosunku do tych czterech gatunków w danym zaciągu – poziom progowy połowu w wysokości 10 % masy młodych osobników wymienionych gatunków.

(2)

Zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia (UE) nr 724/2010 próbkę pobiera się wówczas, gdy szacuje się, że w jednym zaciągu znajduje się co najmniej 300 kg dorsza, plamiaka, czarniaka i witlinka.

(3)

Zgodnie z konsultacjami między Unią a Norwegią w sprawie rybołówstwa dotyczącymi 2011 r., które odbyły się dnia 4 grudnia 2010 r., Unia powinna zmienić główne parametry systemu doraźnego zamykania łowisk na Morzu Północnym i w cieśninie Skagerrak, tj. poziom progowy połowu oraz minimalną szacowaną ilość przedmiotowych ryb w jednym zaciągu, aby zwiększyć skuteczność wspomnianego systemu.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 724/2010.

(5)

Komitet ds. Rybołówstwa i Akwakultury nie wydał opinii dotyczącej środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (UE) nr 724/2010 wprowadza się następujące zmiany:

1)

artykuł 4 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 4

Poziom progowy połowu

1.   Poziom połowu, po osiągnięciu którego następuje doraźne zamknięcie łowisk, o którym mowa w art. 51 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009, wynosi 10 % młodych osobników wagowo w stosunku do łącznej masy znajdujących się w zaciągu osobników z czterech gatunków, o których mowa w art. 2.

2.   Jeżeli jednak ilość dorsza w próbce przekracza 75 % w stosunku do łącznej ilości osobników tych czterech gatunków w zaciągu, poziom progowy połowu wynosi 7,5 % młodych osobników wagowo w stosunku do łącznej masy osobników tych czterech gatunków w zaciągu.”;

2)

w załączniku I pkt 3 otrzymuje brzmienie:

„3.

Próbkę pobiera się wówczas, gdy szacuje się, że w jednym zaciągu obecnych jest co najmniej 200 kg dowolnej kombinacji dorsza, plamiaka, czarniaka lub witlinka.

a)

Wielkość minimalna próbki wynosi 200 kg dowolnej kombinacji dorsza, plamiaka, czarniaka lub witlinka.

b)

Próbka musi być pobierana w taki sposób, aby odzwierciedlała skład połowu w odniesieniu do tych czterech gatunków.

c)

W stosownych przypadkach związanych z wielkością połowu próbkę należy pobierać na początku, w środku i na końcu połowu.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)   Dz.U. L 213 z 13.8.2010, s. 1.


6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/9


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 784/2011

z dnia 5 sierpnia 2011 r.

w sprawie płatności zaliczkowych, które mają być wypłacone od dnia 16 października 2011 r. z tytułu płatności bezpośrednich wymienionych w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 73/2009 ustanawiającego wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego dla rolników w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiającego określone systemy wsparcia dla rolników

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 73/2009 z dnia 19 stycznia 2009 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego dla rolników w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, (WE) nr 247/2006, (WE) nr 378/2007 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 (1), w szczególności jego art. 29 ust. 4 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 29 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 73/2009 płatności w ramach systemów wsparcia wymienionych w załączniku I do wspomnianego rozporządzenia dokonywane są w okresie od dnia 1 grudnia do dnia 30 czerwca kolejnego roku kalendarzowego. Jednakże art. 29 ust. 4 lit. a) wspomnianego rozporządzenia pozwala Komisji na umożliwienie dokonania płatności zaliczkowych.

(2)

Niekorzystne warunki pogodowe w Europie w 2011 r. – bardzo surowa zima oraz późna wiosna, a następnie wysokie temperatury oraz dotkliwa susza – były przyczyną poważnych szkód w uprawach i produkcji pasz. W rezultacie rolnicy, a w szczególności hodowcy bydła, ponieśli duże straty finansowe. Trudności te zostały spotęgowane przez obecny kryzys finansowy, w wyniku którego wielu rolników doświadczyło problemów z płynnością finansową. Tę trudną już sytuację pogorszyła jeszcze fala zakażeń bakterią E.coli, która doprowadziła do dramatycznego spadku popytu na warzywa i owoce oraz ich cen na rynkach rolnych. W celu złagodzenia wspomnianych trudności należy umożliwić rolnikom otrzymanie płatności zaliczkowych w wysokości do 50 % z systemów wsparcia wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 73/2009. Państwa członkowskie powinny mieć również możliwość zwiększenia płatności zaliczkowych, o których mowa w art. 82 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1121/2009 (2), do 80 % w odniesieniu do płatności z tytułu wołowiny i cielęciny, określonych w tytule IV rozdział 1 sekcja 11 rozporządzenia (WE) nr 73/2009.

(3)

W celu zagwarantowania, że płatności zaliczkowe zostaną zaksięgowane w ramach roku budżetowego 2012, należy ich dokonać począwszy od dnia 16 października 2011 r. Konieczna weryfikacja spełniania warunków kwalifikowalności zgodnie z art. 29 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 73/2009 powinna jednakże zostać przeprowadzona przed dokonaniem płatności zaliczkowych z uwagi na właściwe zarządzanie finansowe.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Płatności Bezpośrednich,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Począwszy od dnia 16 października 2011 r. i pod warunkiem że zakończono weryfikację spełniania warunków kwalifikowalności zgodnie z art. 20 rozporządzenia (WE) nr 73/2009, państwa członkowskie mogą dokonywać płatności zaliczkowych w wysokości do 50 % z tytułu płatności bezpośrednich wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 73/2009 w odniesieniu do wniosków złożonych w 2011 r.

Państwa członkowskie uprawnione są do zwiększenia kwoty, o której mowa w akapicie pierwszym, do 80 % w odniesieniu do płatności z tytułu wołowiny i cielęciny, określonych w tytule IV rozdział 1 sekcja 11 rozporządzenia (WE) nr 73/2009.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 30 z 31.1.2009, s. 16.

(2)   Dz.U. L 316 z 2.12.2009, s. 27.


6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/10


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 785/2011

z dnia 5 sierpnia 2011 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 73/2009 w odniesieniu do maksymalnej powierzchni gwarantowanej, dla której można przyznać premię z tytułu roślin białkowych

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 73/2009 z dnia 19 stycznia 2009 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego dla rolników w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, (WE) nr 247/2006, (WE) nr 378/2007 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 (1), w szczególności jego art. 81 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 81 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 73/2009 ustanowiono maksymalną powierzchnię gwarantowaną, dla której można przyznać premię z tytułu roślin białkowych.

(2)

Artykuł 81 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 73/2009 stanowi, że w przypadku gdy zgodnie z art. 67 państwo członkowskie podejmuje decyzję o włączeniu premii z tytułu roślin białkowych do systemu płatności jednolitej, Komisja zmniejsza maksymalną powierzchnię gwarantowaną, o której mowa w art. 81 ust. 1, proporcjonalnie do obszaru odpowiadającego kwocie przyznanej temu państwu członkowskiemu z tytułu roślin białkowych w załączniku XII.

(3)

Dania, Grecja, Luksemburg, Niderlandy, Austria, Finlandia, Szwecja i Zjednoczone Królestwo z wyjątkiem Anglii postanowiły włączyć premię z tytułu roślin białkowych do systemu płatności jednolitej.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić art. 81 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 73/2009.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Płatności Bezpośrednich,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Artykuł 81 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 73/2009 otrzymuje brzmienie:

„1.   Niniejszym ustanawia się maksymalną powierzchnię gwarantowaną, wynoszącą 1 505 056 ha, dla której można przyznać premię z tytułu roślin białkowych.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 30 z 31.1.2009, s. 16.


6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/11


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 786/2011

z dnia 5 sierpnia 2011 r.

w sprawie zatwierdzenia substancji czynnej 1-naftyloacetamid, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 i decyzji Komisji 2008/941/WE

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 13 ust. 2 oraz art. 78 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 80 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 dyrektywę Rady 91/414/EWG (2) należy stosować, w odniesieniu do procedury i warunków zatwierdzenia, do substancji czynnych, w odniesieniu do których kompletność dokumentacji potwierdzono zgodnie z art. 16 rozporządzenia Komisji (WE) nr 33/2008 (3). 1-naftyloacetamid jest substancją czynną, w odniesieniu do której kompletność dokumentacji potwierdzono zgodnie z tym rozporządzeniem.

(2)

W rozporządzeniach Komisji (WE) nr 1112/2002 (4) oraz (WE) nr 2229/2004 (5) określono szczegółowe zasady realizacji czwartego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz ustanowiono wykaz substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Wykaz ten obejmuje 1-naftyloacetamid.

(3)

Zgodnie z art. 24e rozporządzenia (WE) nr 2229/2004 powiadamiający wycofał poparcie dla włączenia tej substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG w ciągu dwóch miesięcy od otrzymania projektu sprawozdania z oceny, o którym mowa w art. 24 ust. 2 tego rozporządzenia. W rezultacie przyjęto decyzję Komisji 2008/941/WE z dnia 8 grudnia 2008 r. dotyczącą niewłączenia określonych substancji czynnych do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające te substancje (6), stanowiącą o niewłączeniu 1-naftyloacetamidu.

(4)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG pierwotny powiadamiający (zwany dalej „wnioskodawcą”) przedłożył nowy wniosek, w którym zwrócił się o zastosowanie procedury przyspieszonej, określonej w art. 14–19 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 91/414/EWG w odniesieniu do zwykłej i przyspieszonej procedury oceny substancji czynnych objętych programem prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 tej dyrektywy, ale niewłączonych do załącznika I do tej dyrektywy.

(5)

Wniosek został przedłożony Francji, państwu członkowskiemu wyznaczonemu do pełnienia roli sprawozdawcy na podstawie rozporządzenia (WE) nr 2229/2004. Termin przewidziany dla procedury przyspieszonej został dotrzymany. Specyfikacja substancji czynnej i jej przewidziane zastosowania są takie same jak przedmiot decyzji 2008/941/WE. Wniosek spełnia również pozostałe wymogi merytoryczne i proceduralne, określone w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 33/2008.

(6)

Francja oceniła dodatkowe dane przedłożone przez wnioskodawcę i sporządziła dodatkowe sprawozdanie. Sprawozdanie to zostało przekazane Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwanemu dalej „Urzędem”) oraz Komisji w dniu 12 marca 2010 r. Urząd przekazał dodatkowe sprawozdanie pozostałym państwom członkowskim i wnioskodawcy w celu umożliwienia im zgłoszenia uwag, a otrzymane uwagi przesłał Komisji. Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 i na wniosek Komisji Urząd przekazał Komisji swoje wnioski w sprawie 1-naftyloacetamidu w dniu 15 lutego 2011 r. (7). Projekt sprawozdania z oceny, sprawozdanie dodatkowe i wnioski Urzędu zostały zweryfikowane przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 17 czerwca 2011 r. w formie opracowanego przez Komisję sprawozdania z przeglądu dotyczącego 1-naftyloacetamidu.

(7)

Jak wykazały różne badania, można oczekiwać, że środki ochrony roślin zawierające 1-naftyloacetamid zasadniczo spełniają wymogi określone w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu z przeglądu. Należy zatem zatwierdzić 1-naftyloacetamid zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009.

(8)

Zgodnie z art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w związku z jego art. 6 oraz w świetle aktualnej wiedzy naukowej i technicznej należy jednak uwzględnić pewne warunki i ograniczenia.

(9)

Bez uszczerbku dla ustalenia o konieczności zatwierdzenia 1-naftyloacetamidu należy w szczególności zażądać dodatkowych informacji potwierdzających.

(10)

Na zatwierdzenie należy przewidzieć rozsądnie długi termin w celu umożliwienia państwom członkowskim i zainteresowanym stronom przygotowania się do spełnienia nowych wymogów wynikających z zatwierdzenia.

(11)

Nie naruszając przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1107/2009 obowiązków wynikających z zatwierdzenia oraz biorąc pod uwagę szczególną sytuację powstałą w wyniku przejścia od dyrektywy 91/414/EWG do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, należy postanowić, co następuje. Państwom członkowskim należy zapewnić sześć miesięcy, licząc od daty zatwierdzenia, na dokonanie przeglądu zezwoleń dotyczących środków ochrony roślin zawierających 1-naftyloacetamid. W stosownych przypadkach państwa członkowskie powinny zmienić, zastąpić lub cofnąć istniejące zezwolenia. W drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać więcej czasu na przedłożenie i ocenę aktualizacji pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku III, zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG, dla każdego środka ochrony roślin i każdego zamierzonego zastosowania zgodnie z jednolitymi zasadami.

(12)

Doświadczenie zdobyte przy okazji włączania do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG substancji czynnych ocenionych w ramach rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3600/92 z dnia 11 grudnia 1992 r. ustanawiającego szczegółowe zasady realizacji pierwszego etapu programu prac określonego w art. 8 ust. 2 dyrektywy Rady 91/414/EWG dotyczącej wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (8) pokazuje, że mogą pojawić się trudności z interpretacją obowiązków spoczywających na posiadaczach dotychczasowych zezwoleń, dotyczących dostępu do danych. W celu uniknięcia dalszych trudności wydaje się zatem konieczne wyjaśnienie obowiązków państw członkowskich, a w szczególności obowiązku sprawdzenia, czy posiadacz zezwolenia ma dostęp do dokumentacji zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do wspomnianej dyrektywy. Wyjaśnienie to nie nakłada jednak na państwa członkowskie ani na posiadaczy zezwoleń żadnych nowych obowiązków w porównaniu z tymi, które nakłada się w przyjętych dotąd dyrektywach zmieniających załącznik I do wspomnianej dyrektywy lub w rozporządzeniach zatwierdzających substancje czynne.

(13)

Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 należy odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 z dnia 25 maja 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych (9).

(14)

Decyzja 2008/941/WE przewiduje niewłączenie 1-naftyloacetamidu i cofnięcie zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję do dnia 31 grudnia 2011 r. Należy skreślić wiersz dotyczący 1-naftyloacetamidu w załączniku do tej decyzji. Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2008/941/WE.

(15)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdzenie substancji czynnej

Zatwierdza się substancję czynną 1-naftyloacetamid, określoną w załączniku I, z zastrzeżeniem warunków wyszczególnionych w tym załączniku.

Artykuł 2

Ponowna ocena środków ochrony roślin

1.   Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009 państwa członkowskie w razie potrzeby zmieniają lub cofają obowiązujące zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające 1-naftyloacetamid jako substancję czynną w terminie do dnia 30 czerwca 2012 r.

Przed upływem tego terminu państwa członkowskie w szczególności weryfikują, czy spełnione są warunki wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, z wyjątkiem warunków wskazanych w części B kolumny dotyczącej przepisów szczegółowych w tym załączniku, oraz czy posiadacz zezwolenia posiada dokumentację spełniającą wymogi załącznika II do dyrektywy 91/414/EWG albo ma do niej dostęp zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 13 ust. 1-4 tej dyrektywy oraz w art. 62 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 państwa członkowskie dokonują ponownej oceny środka ochrony roślin zawierającego 1-naftyloacetamid jako jedyną substancję czynną lub jako jedną z kilku substancji czynnych wyszczególnionych w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 540/2011 najpóźniej do dnia 31 grudnia 2011 r. zgodnie z jednolitymi zasadami określonymi w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, na podstawie dokumentacji zgodnej z wymogami określonymi w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG i z uwzględnieniem części B kolumny dotyczącej przepisów szczegółowych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Na podstawie powyższej oceny państwa członkowskie określają, czy środek ochrony roślin spełnia warunki ustanowione w art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Po dokonaniu tych ustaleń państwa członkowskie:

a)

w przypadku środka zawierającego 1-naftyloacetamid jako jedyną substancję czynną – w razie potrzeby zmieniają lub cofają zezwolenie najpóźniej do dnia 31 grudnia 2015 r.; albo

b)

w przypadku środka zawierającego 1-naftyloacetamid jako jedną z kilku substancji czynnych – w razie potrzeby zmieniają lub cofają zezwolenie do dnia 31 grudnia 2015 r. lub w terminie określonym dla takiej zmiany lub cofnięcia we właściwym akcie lub aktach włączających odpowiednią substancję lub substancje do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG albo zatwierdzających odpowiednią substancję lub substancje, w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza.

Artykuł 3

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 540/2011

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Zmiany w decyzji 2008/941/WE

W załączniku do decyzji 2008/941/WE skreśla się wiersz dotyczący 1-naftyloacetamidu.

Artykuł 5

Wejście w życie i data rozpoczęcia stosowania

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2012 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.

(2)   Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.

(3)   Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 5.

(4)   Dz.U. L 168 z 27.6.2002, s. 14.

(5)   Dz.U. L 379 z 24.12.2004, s. 13.

(6)   Dz.U. L 335 z 13.12.2008, s. 91.

(7)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2-(1-naphtyl)acetamide” (Wnioski z weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej 2-(1-naftylo)acetamid). EFSA Journal 2011; 9(2):2020. [58 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2020. Dostępne na stronie internetowej: www.efsa.europa.eu.

(8)   Dz.U. L 366 z 15.12.1992, s. 10.

(9)   Dz.U. L 153 z 11.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Data wygaśnięcia zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

1-naftyloacetamid

Nr CAS

86-86-2

Nr CIPAC 282

2-(1-naftylo)acetamid

≥ 980 g/kg

1 stycznia 2012 r.

31 grudnia 2021 r.

CZĘŚĆ A

Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze regulatora wzrostu roślin.

CZĘŚĆ B

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego 1-naftyloacetamidu, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 17 czerwca 2011 r.

W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie:

a)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla operatorów i pracowników oraz dopilnowują, aby warunki stosowania zawierały, w stosownych przypadkach, zalecenia dotyczące stosowania odpowiedniego wyposażenia ochrony osobistej;

b)

zwracają szczególną uwagę na ochronę wód podziemnych podczas stosowania substancji czynnej w regionach o niestabilnych warunkach glebowych lub klimatycznych;

c)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla organizmów wodnych;

d)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla roślin niebędących przedmiotem zwalczania;

e)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla ptaków.

Warunki stosowania określają, w stosownych przypadkach, środki zmniejszające ryzyko.

Wnioskodawca przedkłada informacje potwierdzające, dotyczące:

1)

ryzyka dla roślin niebędących przedmiotem zwalczania;

2)

długoterminowego ryzyka dla ptaków.

Wnioskodawca przedkłada te informacje Komisji, państwom członkowskim oraz Urzędowi do dnia 31 grudnia 2013 r.


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe na temat identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.


ZAŁĄCZNIK II

W części B załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 dodaje się pozycję w brzmieniu:

Nr

Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (*1)

Data zatwierdzenia

Data wygaśnięcia zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

„12

1-naftyloacetamid

Nr CAS

86-86-2

Nr CIPAC 282

2-(1-naftylo)acetamid

≥ 980 g/kg

1 stycznia 2012 r.

31 grudnia 2021 r.

CZĘŚĆ A

Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze regulatora wzrostu roślin.

CZĘŚĆ B

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego 1-naftyloacetamidu, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 17 czerwca 2011 r.

W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie:

a)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla operatorów i pracowników oraz dopilnowują, aby warunki stosowania zawierały, w stosownych przypadkach, zalecenia dotyczące stosowania odpowiedniego wyposażenia ochrony osobistej;

b)

zwracają szczególną uwagę na ochronę wód podziemnych podczas stosowania substancji czynnej w regionach o niestabilnych warunkach glebowych lub klimatycznych;

c)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla organizmów wodnych;

d)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla roślin niebędących przedmiotem zwalczania;

e)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla ptaków.

Warunki stosowania określają, w stosownych przypadkach, środki zmniejszające ryzyko.

Wnioskodawca przedkłada informacje potwierdzające, dotyczące:

1)

ryzyka dla roślin niebędących przedmiotem zwalczania;

2)

długoterminowego ryzyka dla ptaków.

Wnioskodawca przedkłada te informacje Komisji, państwom członkowskim oraz Urzędowi do dnia 31 grudnia 2013 r.”


(*1)  Dodatkowe dane szczegółowe na temat identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.


6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/16


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 787/2011

z dnia 5 sierpnia 2011 r.

w sprawie zatwierdzenia substancji czynnej kwas 1-naftylooctowy, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 i decyzji Komisji 2008/941/WE

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 13 ust. 2 oraz art. 78 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 80 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 dyrektywę 91/414/EWG (2) należy stosować, w odniesieniu do procedury i warunków zatwierdzenia, do substancji czynnych, w odniesieniu do których kompletność dokumentacji potwierdzono zgodnie z art. 16 rozporządzenia Komisji (WE) nr 33/2008 (3). Kwas 1-naftylooctowy, wcześniej nazywany „kwasem naftylooctowym”, jest substancją czynną, w odniesieniu do której kompletność dokumentacji potwierdzono zgodnie z tym rozporządzeniem.

(2)

W rozporządzeniach Komisji (WE) nr 1112/2002 (4) oraz (WE) nr 2229/2004 (5) określono szczegółowe zasady realizacji czwartego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz ustanowiono wykaz substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Wykaz ten obejmuje kwas 1-naftylooctowy.

(3)

Zgodnie z art. 24e rozporządzenia (WE) nr 2229/2004 powiadamiający wycofał poparcie dla włączenia tej substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG w ciągu dwóch miesięcy od otrzymania projektu sprawozdania z oceny, o którym mowa w art. 24 ust. 2 tego rozporządzenia. W związku z powyższym przyjęto decyzję Komisji 2008/941/WE z dnia 8 grudnia 2008 r. dotyczącą niewłączenia określonych substancji czynnych do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające te substancje (6), stanowiącą o niewłączeniu kwasu 1-naftylooctowego.

(4)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG pierwotny powiadamiający (zwany dalej „wnioskodawcą”) przedłożył nowy wniosek, w którym zwrócił się o zastosowanie procedury przyspieszonej, określonej w art. 14–19 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania dyrektywy 91/414/EWG w odniesieniu do zwykłej i przyspieszonej procedury oceny substancji czynnych objętych programem prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 tej dyrektywy, ale niewłączonych do załącznika I do tej dyrektywy.

(5)

Wniosek został przedłożony Francji, państwu członkowskiemu wyznaczonemu do pełnienia roli sprawozdawcy rozporządzeniem (WE) nr 2229/2004. Termin przewidziany dla procedury przyspieszonej został dotrzymany. Specyfikacja substancji czynnej i jej przewidywane zastosowania są takie same jak przedmiot decyzji 2008/941/WE. Wniosek ten spełnia również pozostałe wymogi merytoryczne i proceduralne określone w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 33/2008.

(6)

Francja oceniła dodatkowe dane przedłożone przez wnioskodawcę i sporządziła dodatkowe sprawozdanie. Sprawozdanie to zostało przekazane Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwanemu dalej „Urzędem”) oraz Komisji w dniu 12 marca 2010 r. Urząd przekazał dodatkowe sprawozdanie pozostałym państwom członkowskim i wnioskodawcy w celu umożliwienia im zgłoszenia uwag, a otrzymane uwagi przesłał Komisji. Na wniosek Komisji zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 Urząd przedstawił Komisji swoje wnioski dotyczące kwasu 1-naftylooctowego w dniu 15 lutego 2011 r. (7). Projekt sprawozdania z oceny, sprawozdanie dodatkowe i wnioski Urzędu zostały zweryfikowane przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 17 czerwca 2011 r. w formie opracowanego przez Komisję sprawozdania z przeglądu dotyczącego kwasu 1-naftylooctowego.

(7)

Jak wykazały różne badania, można oczekiwać, że środki ochrony roślin zawierające kwas 1-naftylooctowy zasadniczo spełniają wymogi określone w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu z przeglądu. Należy zatem zatwierdzić kwas 1-naftylooctowy zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009.

(8)

Zgodnie z art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w związku z jego art. 6 oraz w świetle aktualnej wiedzy naukowej i technicznej należy jednak uwzględnić pewne warunki i ograniczenia.

(9)

Bez uszczerbku dla ustalenia o konieczności zatwierdzenia kwasu 1-naftylooctowego należy w szczególności zażądać dodatkowych informacji potwierdzających.

(10)

Na zatwierdzenie należy przewidzieć rozsądnie długi termin w celu umożliwienia państwom członkowskim i zainteresowanym stronom przygotowania się do spełnienia nowych wymogów wynikających z zatwierdzenia.

(11)

Nie naruszając przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1107/2009 obowiązków wynikających z zatwierdzenia oraz biorąc pod uwagę szczególną sytuację powstałą w wyniku przejścia od dyrektywy 91/414/EWG do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, należy postanowić, co następuje. Państwom członkowskim należy zapewnić sześć miesięcy, licząc od daty zatwierdzenia, na dokonanie przeglądu zezwoleń dotyczących środków ochrony roślin zawierających kwas 1-naftylooctowy. W stosownych przypadkach państwa członkowskie powinny zmienić, zastąpić lub cofnąć istniejące zezwolenia. W drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać więcej czasu na przedłożenie i ocenę aktualizacji pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku III, zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG, dla każdego środka ochrony roślin i każdego zamierzonego zastosowania zgodnie z jednolitymi zasadami.

(12)

Doświadczenie zdobyte przy okazji włączania do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG substancji czynnych ocenionych w ramach rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3600/92 z dnia 11 grudnia 1992 r. ustanawiającego szczegółowe zasady realizacji pierwszego etapu programu prac określonego w art. 8 ust. 2 dyrektywy Rady 91/414/EWG dotyczącej wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (8) pokazuje, że mogą pojawić się trudności z interpretacją obowiązków spoczywających na posiadaczach dotychczasowych zezwoleń, dotyczących dostępu do danych. W celu uniknięcia dalszych trudności wydaje się zatem konieczne wyjaśnienie obowiązków państw członkowskich, a w szczególności obowiązku sprawdzenia, czy posiadacz zezwolenia ma dostęp do dokumentacji zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do wspomnianej dyrektywy. Wyjaśnienie to nie nakłada jednak na państwa członkowskie ani na posiadaczy zezwoleń żadnych nowych obowiązków w porównaniu z tymi, które nakłada się w przyjętych dotąd dyrektywach zmieniających załącznik I do wspomnianej dyrektywy lub w rozporządzeniach zatwierdzających substancje czynne.

(13)

Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 należy odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 z dnia 25 maja 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych (9).

(14)

Decyzja 2008/941/WE przewiduje niewłączenie kwasu 1-naftylooctowego i cofnięcie zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję do dnia 31 grudnia 2011 r. Należy skreślić wiersz dotyczący „kwasu naftylooctowego” w załączniku do tej decyzji. Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2008/941/WE.

(15)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdzenie substancji czynnej

Zatwierdza się substancję czynną kwas 1-naftylooctowy, określoną w załączniku I, z zastrzeżeniem warunków wyszczególnionych w tym załączniku.

Artykuł 2

Ponowna ocena środków ochrony roślin

1.   Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009 państwa członkowskie w razie potrzeby zmieniają lub cofają obowiązujące zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające kwas 1-naftylooctowy jako substancję czynną w terminie do dnia 30 czerwca 2012 r.

Przed upływem tego terminu państwa członkowskie w szczególności weryfikują, czy spełnione są warunki wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, z wyjątkiem warunków wskazanych w części B kolumny dotyczącej przepisów szczegółowych w tym załączniku, oraz czy posiadacz zezwolenia posiada dokumentację spełniającą wymogi załącznika II do dyrektywy 91/414/EWG albo ma do niej dostęp zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 13 ust. 1-4 tej dyrektywy oraz w art. 62 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 państwa członkowskie dokonują ponownej oceny środka ochrony roślin zawierającego kwas 1-naftylooctowy jako jedyną substancję czynną lub jako jedną z kilku substancji czynnych wyszczególnionych w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 najpóźniej do dnia 31 grudnia 2011 r. zgodnie z jednolitymi zasadami określonymi w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, na podstawie dokumentacji zgodnej z wymogami określonymi w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG i z uwzględnieniem części B kolumny dotyczącej przepisów szczegółowych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Na podstawie powyższej oceny państwa członkowskie określają, czy środek ochrony roślin spełnia warunki ustanowione w art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Po dokonaniu tych ustaleń państwa członkowskie:

a)

w przypadku środka zawierającego kwas 1-naftylooctowy jako jedyną substancję czynną – w razie potrzeby zmieniają lub cofają zezwolenie najpóźniej do dnia 31 grudnia 2015 r.; albo

b)

w przypadku środka zawierającego kwas 1-naftylooctowy jako jedną z kilku substancji czynnych – w razie potrzeby zmieniają lub cofają zezwolenie do dnia 31 grudnia 2015 r. lub w terminie określonym dla takiej zmiany lub cofnięcia we właściwym akcie lub aktach włączających odpowiednią substancję lub substancje do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG albo zatwierdzających odpowiednią substancję lub substancje, w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza.

Artykuł 3

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 540/2011

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Zmiany w decyzji 2008/941/WE

W załączniku do decyzji 2008/941/WE skreśla się wiersz dotyczący kwasu naftylooctowego.

Artykuł 5

Wejście w życie i data rozpoczęcia stosowania

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2012 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.

(2)   Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.

(3)   Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 5.

(4)   Dz.U. L 168 z 27.6.2002, s. 14.

(5)   Dz.U. L 379 z 24.12.2004, s. 13.

(6)   Dz.U. L 335 z 13.12.2008, s. 91.

(7)   Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 1-naphthylacetic acid” (Wnioski z weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej kwas 1-naftylooctowy). EFSA Journal 2011; 9(2):2019. [54 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2019. Dostępne na stronie internetowej: www.efsa.europa.eu.

(8)   Dz.U. L 366 z 15.12.1992, s. 10.

(9)   Dz.U. L 153 z 11.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Data wygaśnięcia zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

Kwas 1-naftylooctowy

Nr CAS 86-87-3

Nr CIPAC 313

Kwas 1-naftylooctowy

≥ 980 g/kg

1 stycznia 2012 r.

31 grudnia 2021 r.

CZĘŚĆ A

Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze regulatora wzrostu roślin.

CZĘŚĆ B

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego kwasu 1-naftylooctowego, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 17 czerwca 2011 r.

W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie:

a)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla operatorów i pracowników oraz dopilnowują, aby warunki stosowania zawierały, w stosownych przypadkach, zalecenia dotyczące stosowania odpowiedniego wyposażenia ochrony osobistej;

b)

zwracają szczególną uwagę na sytuację narażenia konsumentów na spożycie z żywnością w kontekście przyszłych zmian najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości;

c)

zwracają szczególną uwagę na ochronę wód podziemnych podczas stosowania substancji czynnej w regionach o niestabilnych warunkach glebowych lub klimatycznych;

d)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla organizmów wodnych;

e)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla ptaków.

W warunkach stosowania uwzględnia się, w stosownych przypadkach, środki zmniejszające ryzyko.

Wnioskodawca przedkłada informacje potwierdzające, dotyczące:

1)

drogi i szybkości rozkładu w glebie, w tym ocenę możliwości wystąpienia fotolizy;

2)

długoterminowego ryzyka dla ptaków.

Wnioskodawca przedkłada te informacje Komisji, państwom członkowskim oraz Urzędowi do dnia 31 grudnia 2013 r.


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.


ZAŁĄCZNIK II

W części B załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 dodaje się pozycję w brzmieniu:

Nr

Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Data wygaśnięcia zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

„13

Kwas 1-naftylooctowy

Nr CAS

86-87-3

Nr CIPAC 313

Kwas 1-naftylooctowy

≥ 980 g/kg

z dnia 1 stycznia 2012 r.

z dnia 31 grudnia 2021 r.

CZĘŚĆ A

Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze regulatora wzrostu roślin.

CZĘŚĆ B

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego kwasu 1-naftylooctowego, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 17 czerwca 2011 r.

W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie:

a)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla operatorów i pracowników oraz dopilnowują, aby warunki stosowania zawierały, w stosownych przypadkach, zalecenia dotyczące stosowania odpowiedniego wyposażenia ochrony osobistej;

b)

zwracają szczególną uwagę na sytuacje narażenia konsumentów na spożycie z żywnością w kontekście przyszłych zmian najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości,

c)

zwracają szczególną uwagę na ochronę wód podziemnych podczas stosowania substancji czynnej w regionach o niestabilnych warunkach glebowych lub klimatycznych;

d)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla organizmów wodnych;

e)

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla ptaków.

W warunkach stosowania uwzględnia się, w stosownych przypadkach, środki zmniejszające ryzyko.

Wnioskodawca przedkłada informacje potwierdzające dotyczące:

(1)

drogi i szybkości rozkładu w glebie, w tym ocenę możliwości wystąpienia fotolizy;

(2)

długoterminowego ryzyka dla ptaków.

Wnioskodawca przedkłada te informacje Komisji, państwom członkowskim oraz Urzędowi do dnia 31 grudnia 2013 r.”


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.


6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/21


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 788/2011

z dnia 5 sierpnia 2011 r.

w sprawie zatwierdzenia substancji czynnej fluazifop-P, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 i decyzji Komisji 2008/934/WE

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 13 ust. 2 oraz art. 78 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 80 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 dyrektywę Rady 91/414/EWG (2) należy stosować, w odniesieniu do procedury i warunków zatwierdzenia, do substancji czynnych, w odniesieniu do których kompletność dokumentacji potwierdzono zgodnie z art. 16 rozporządzenia Komisji (WE) nr 33/2008 (3). Fluazifop-P jest substancją czynną, w odniesieniu do której kompletność dokumentacji potwierdzono zgodnie z tym rozporządzeniem.

(2)

W rozporządzeniach Komisji (WE) nr 451/2000 (4) oraz (WE) nr 1490/2002 (5) określono szczegółowe zasady realizacji drugiego i trzeciego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz ustanowiono wykaz substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Wykaz ten obejmuje fluazifop-P.

(3)

Zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1095/2007 z dnia 20 września 2007 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1490/2002 ustanawiające dodatkowe szczegółowe zasady realizacji trzeciego etapu programu prac określonego w art. 8 ust. 2 dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz rozporządzenie (WE) nr 2229/2004 ustanawiające dodatkowe szczegółowe zasady wdrażania czwartego etapu programu pracy określonego w art. 8 ust. 2 dyrektywy Rady 91/414/EWG (6) powiadamiający wycofał poparcie dla włączenia tej substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG w ciągu dwóch miesięcy od wejścia w życie tego rozporządzenia. W rezultacie przyjęto decyzję Komisji 2008/934/WE z dnia 5 grudnia 2008 r. dotyczącą niewłączenia niektórych substancji czynnych do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające te substancje (7), stanowiącą o niewłączeniu fluazifopu-P.

(4)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG pierwotny powiadamiający (zwany dalej „wnioskodawcą”) przedłożył nowy wniosek, w którym zwrócił się o zastosowanie procedury przyspieszonej, określonej w art. 14–19 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 91/414/EWG w odniesieniu do zwykłej i przyspieszonej procedury oceny substancji czynnych objętych programem prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 tej dyrektywy, ale niewłączonych do załącznika I do tej dyrektywy.

(5)

Wniosek został przedłożony Francji, państwu członkowskiemu wyznaczonemu do pełnienia roli sprawozdawcy rozporządzeniem (WE) nr 1490/2002. Termin przewidziany dla procedury przyspieszonej został dotrzymany. Specyfikacja substancji czynnej i jej przewidywane zastosowania są takie same jak przedmiot decyzji 2008/934/WE. Wniosek ten spełnia również pozostałe wymogi merytoryczne i proceduralne określone w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 33/2008.

(6)

Francja oceniła dodatkowe dane przedłożone przez wnioskodawcę i sporządziła dodatkowe sprawozdanie. Sprawozdanie to zostało przekazane Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwanemu dalej „Urzędem”) oraz Komisji w dniu 19 lutego 2010 r. Urząd przekazał dodatkowe sprawozdanie pozostałym państwom członkowskim i wnioskodawcy w celu umożliwienia im zgłoszenia uwag, a otrzymane uwagi przesłał Komisji. Na wniosek Komisji zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 Urząd przedstawił Komisji swoje wnioski dotyczące fluazifopu-P w dniu 17 listopada 2010 r. (8). Projekt sprawozdania z oceny, sprawozdanie dodatkowe i wnioski Urzędu zostały zweryfikowane przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 17 czerwca 2011 r. w formie opracowanego przez Komisję sprawozdania z przeglądu dotyczącego fluazifopu-P.

(7)

Jak wykazały różne badania, można oczekiwać, że środki ochrony roślin zawierające fluazifop-P zasadniczo spełniają wymogi określone w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu z przeglądu. Należy zatem zatwierdzić fluazifop-P zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009.

(8)

Zgodnie z art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w związku z jego art. 6 oraz w świetle aktualnej wiedzy naukowej i technicznej należy jednak uwzględnić pewne warunki i ograniczenia.

(9)

Bez uszczerbku dla ustalenia o konieczności zatwierdzenia fluazifopu-P należy w szczególności zażądać dodatkowych informacji potwierdzających.

(10)

Na zatwierdzenie należy przewidzieć rozsądnie długi termin w celu umożliwienia państwom członkowskim i zainteresowanym stronom przygotowania się do spełnienia nowych wymogów wynikających z zatwierdzenia.

(11)

Nie naruszając przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1107/2009 obowiązków wynikających z zatwierdzenia oraz biorąc pod uwagę szczególną sytuację powstałą w wyniku przejścia od dyrektywy 91/414/EWG do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, należy postanowić, co następuje. Państwom członkowskim należy zapewnić sześć miesięcy, licząc od daty zatwierdzenia, na dokonanie przeglądu zezwoleń dotyczących środków ochrony roślin zawierających fluazifop-P. W stosownych przypadkach państwa członkowskie powinny zmienić, zastąpić lub cofnąć istniejące zezwolenia. W drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać więcej czasu na przedłożenie i ocenę aktualizacji pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku III, zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG, dla każdego środka ochrony roślin i każdego zamierzonego zastosowania, zgodnie z jednolitymi zasadami.

(12)

Doświadczenie zdobyte przy okazji wcześniejszych przypadków włączania do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG substancji czynnych ocenionych w ramach rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3600/92 z dnia 11 grudnia 1992 r. ustanawiającego szczegółowe zasady realizacji pierwszego etapu programu prac określonego w art. 8 ust. 2 dyrektywy Rady 91/414/EWG dotyczącej wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (9) pokazuje, że mogą pojawić się trudności z interpretacją obowiązków spoczywających na posiadaczach dotychczasowych zezwoleń, dotyczących dostępu do danych. W celu uniknięcia dalszych trudności wydaje się zatem konieczne wyjaśnienie obowiązków państw członkowskich, a w szczególności obowiązku sprawdzenia, czy posiadacz zezwolenia ma dostęp do dokumentacji zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do wspomnianej dyrektywy. Wyjaśnienie to nie nakłada jednak na państwa członkowskie ani na posiadaczy zezwoleń żadnych nowych obowiązków w porównaniu z tymi, które nakłada się w przyjętych dotąd dyrektywach zmieniających załącznik I.

(13)

Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 należy odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (10).

(14)

Decyzja 2008/934/WE przewiduje niewłączenie fluazifopu-P i cofnięcie zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję do dnia 31 grudnia 2011 r. Należy skreślić wiersz dotyczący fluazifopu-P w załączniku do tej decyzji. Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2008/934/WE.

(15)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdzenie substancji czynnej

Zatwierdza się substancję czynną fluazifop-P, określoną w załączniku I, z zastrzeżeniem warunków wyszczególnionych w tym załączniku.

Artykuł 2

Ponowna ocena środków ochrony roślin

1.   Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009 państwa członkowskie w razie potrzeby zmieniają lub cofają obowiązujące zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające fluazifop-P jako substancję czynną w terminie do dnia 30 czerwca 2012 r.

Przed upływem tego terminu państwa członkowskie w szczególności weryfikują, czy spełnione są warunki wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, z wyjątkiem warunków wskazanych w części B kolumny dotyczącej przepisów szczegółowych w tym załączniku, oraz czy posiadacz zezwolenia posiada dokumentację spełniającą wymogi załącznika II do dyrektywy 91/414/EWG albo ma do niej dostęp, zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 13 ust. 1-4 tej dyrektywy oraz w art. 62 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 państwa członkowskie dokonują ponownej oceny każdego dopuszczonego środka ochrony roślin zawierającego fluazifop-P jako jedyną substancję czynną lub jako jedną z kilku substancji czynnych wyszczególnionych w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 540/2011 najpóźniej do dnia 31 grudnia 2011 r. zgodnie z jednolitymi zasadami określonymi w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, na podstawie dokumentacji zgodnej z wymogami określonymi w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG i z uwzględnieniem części B kolumny dotyczącej przepisów szczegółowych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Na podstawie powyższej oceny państwa członkowskie określają, czy środek ochrony roślin spełnia warunki ustanowione w art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Po dokonaniu tych ustaleń państwa członkowskie:

a)

w przypadku środka zawierającego fluazifop-P jako jedyną substancję czynną, w razie potrzeby zmieniają lub cofają zezwolenie najpóźniej do dnia 31 grudnia 2015 r.; albo

b)

w przypadku środka zawierającego fluazifop-P jako jedną z kilku substancji czynnych, w razie potrzeby, zmieniają lub cofają zezwolenie do dnia 31 grudnia 2015 r. lub w terminie określonym dla takiej zmiany lub cofnięcia we właściwym akcie lub aktach włączających odpowiednią substancję lub substancje do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG albo zatwierdzających odpowiednią substancję lub substancje, w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza.

Artykuł 3

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 540/2011

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Zmiany w decyzji 2008/934/WE

W załączniku do decyzji 2008/934/WE skreśla się wiersz dotyczący fluazifopu-P.

Artykuł 5

Wejście w życie i data rozpoczęcia stosowania

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2012 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.

(2)   Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.

(3)   Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 5.

(4)   Dz.U. L 55 z 29.2.2000, s. 25.

(5)   Dz.U. L 224 z 21.8.2002, s. 23.

(6)   Dz.U. L 246 z 21.9.2007, s. 19.

(7)   Dz.U. L 333 z 11.12.2008, s. 11.

(8)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fluazifop-P-butyl” (Wnioski z weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej fluazifop-P-butyl). EFSA Journal 2010; 8(11): [24 ss.] doi:10.2903/j.efsa.2010.1905. Dostępne na stronie internetowej: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm

(9)   Dz.U. L 366 z 15.12.1992, s. 10.

(10)   Dz.U. L 153 z 11.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Data wygaśnięcia zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

Fluazifop-P

Nr CAS 83066-88-0 (fluazifop-P)

Nr CIPAC 467 (fluazifop-P)

kwas (R)-2-{4-[5-(trifluorometylo)-2-pirydyloksy]fenoksy}propionowy (fluazifop-P)

≥ 900 g/kg we fluazifopie-P-butylu

Zawartość następującego zanieczyszczenia 2-chloro-5-(trifluorometylo)pirydyny nie może przekroczyć 1,5 g/kg w materiale po wyprodukowaniu.

1 stycznia 2012 r.

31 grudnia 2021 r.

CZĘŚĆ A

Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze środka chwastobójczego w sadach (oprysk u podstawy pni) jeden raz w roku.

CZĘŚĆ B

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego fluazifopu-P-butylu, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 17 czerwca 2011 r.

W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie:

zwracają szczególną uwagę na bezpieczeństwo operatorów i dopilnowują, aby warunki stosowania zawierały, w stosownych przypadkach, zalecenia dotyczące stosowania odpowiedniego wyposażenia ochrony osobistej,

zwracają szczególną uwagę na ochronę wód powierzchniowych i podziemnych w strefach o niestabilnych warunkach,

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla roślin niebędących przedmiotem zwalczania.

W warunkach stosowania uwzględnia się, w stosownych przypadkach, środki zmniejszające ryzyko.

Wnioskodawca przedkłada informacje potwierdzające dotyczące:

1)

specyfikacji materiału technicznego produkowanego do celów handlowych, w tym informacje o znaczeniu zanieczyszczenia R154719;

2)

równoważności specyfikacji materiału technicznego produkowanego do celów handlowych i specyfikacji materiału badawczego stosowanego w badaniach toksyczności;

3)

ewentualnego długoterminowego ryzyka dla ssaków roślinożernych;

4)

losów i zachowania związków metabolitów X (2) i IV (3) w środowisku;

5)

ewentualnego ryzyka dla ryb i bezkręgowców wodnych w odniesieniu do związku metabolitu IV.

Wnioskodawca przedkłada Komisji, państwom członkowskim i Urzędowi informacje określone w pkt 1 i 2 do dnia 30 czerwca 2012 r., a informacje określone w pkt 3, 4 i 5 do dnia 31 grudnia 2013 r.


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.

(2)  5-(trifluorometylo)-2(1H)-pirydynon.

(3)  4-{[5-(trifluorometylo)-2-pirydynyl]oksy}fenol.


ZAŁĄCZNIK II

W części B załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 dodaje się pozycję w brzmieniu:

„15

Fluazifop-P

Nr CAS 83066-88-0 (fluazifop-P)

Nr CIPAC 467 (fluazifop-P)

kwas (R)-2-{4-[5-(trifluorometylo)-2-pirydyloksy]fenoksy}propionowy (fluazifop-P)

≥ 900 g/kg we fluazifopie-P-butylu

Zawartość następującego zanieczyszczenia 2-chloro-5-(trifluorometylo)pirydyny nie może przekroczyć 1,5 g/kg w materiale po wyprodukowaniu.

1 stycznia 2012 r.

31 grudnia 2021 r.

CZĘŚĆ A

Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze środka chwastobójczego w sadach (oprysk u podstawy pni) jeden raz w roku.

CZĘŚĆ B

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego fluazifopu-P-butylu, w szczególności jego dodatki I i II, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 17 czerwca 2011 r.

W swojej ogólnej ocenie państwa członkowskie:

zwracają szczególną uwagę na bezpieczeństwo operatorów i dopilnowują, aby warunki stosowania zawierały, w stosownych przypadkach, zalecenia dotyczące stosowania odpowiedniego wyposażenia ochrony osobistej,

zwracają szczególną uwagę na ochronę wód powierzchniowych i podziemnych w strefach o niestabilnych warunkach,

zwracają szczególną uwagę na ryzyko dla roślin niebędących przedmiotem zwalczania.

W warunkach stosowania uwzględnia się, w stosownych przypadkach, środki zmniejszające ryzyko.

Wnioskodawca przedkłada informacje potwierdzające dotyczące:

1)

specyfikacji materiału technicznego produkowanego do celów handlowych, w tym informacje o znaczeniu zanieczyszczenia R154719;

2)

równoważności specyfikacji materiału technicznego produkowanego do celów handlowych i specyfikacji materiału badawczego stosowanego w badaniach toksyczności;

3)

ewentualnego długoterminowego ryzyka dla ssaków roślinożernych;

4)

losów i zachowania związków metabolitów X (*1) i IV (*2) w środowisku;

5)

ewentualnego ryzyka dla ryb i bezkręgowców wodnych w odniesieniu do związku metabolitu IV.

Wnioskodawca przedkłada Komisji, państwom członkowskim i Urzędowi informacje określone w pkt 1 i 2 do dnia 30 czerwca 2012 r., a informacje określone w pkt 3, 4 i 5 do dnia 31 grudnia 2013 r.


(*1)  5-(trifluoromethyl)-2(1H)-pyridinone.

(*2)  4-{[5-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy}phenol.”


6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/26


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 789/2011

z dnia 5 sierpnia 2011 r.

otwierające procedurę przyznawania pozwoleń na wywóz sera do Stanów Zjednoczonych Ameryki w 2012 r. w ramach niektórych kontyngentów GATT

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 171 ust. 1 w związku z jego art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Sekcja 2 rozdziału III rozporządzenia Komisji (WE) nr 1187/2009 z dnia 27 listopada 2009 r. ustalającego specjalne szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do pozwoleń na wywóz i refundacji wywozowych do mleka i przetworów mlecznych (2) stanowi, że pozwolenia na wywóz sera do Stanów Zjednoczonych Ameryki w ramach kontyngentów określonych w porozumieniach zawartych podczas wielostronnych negocjacji handlowych można przyznawać zgodnie ze specjalną procedurą, w ramach której można wyznaczać preferowanych importerów z USA.

(2)

Należy otworzyć procedurę w odniesieniu do wywozu na rok 2012 oraz określić odnoszące się do niej dodatkowe przepisy.

(3)

Do celów zarządzania przywozem właściwe organy w Stanach Zjednoczonych dokonują rozróżnienia między dodatkowymi kontyngentami przyznanymi Unii Europejskiej w ramach Rundy Urugwajskiej a kontyngentami wynikającymi z Rundy Tokijskiej. Pozwolenia na wywóz przyznaje się z uwzględnieniem kwalifikowalności tych produktów w ramach danych kontyngentów Stanów Zjednoczonych Ameryki według Zharmonizowanego Systemu Opłat Celnych Stanów Zjednoczonych Ameryki.

(4)

W celu zapewnienia wywozu maksymalnej ilości w ramach kontyngentów, na które istnieje umiarkowane zapotrzebowanie, powinno być dozwolone składanie wniosków o wywóz całkowitej ilości przewidzianej w ramach danego kontyngentu.

(5)

Komisja opracowała system informatyczny umożliwiający elektroniczne zarządzanie dokumentami i procedurami w ramach jej własnych wewnętrznych procedur oraz w relacjach z organami zaangażowanymi w realizację wspólnej polityki rolnej. Uznaje się, że zawiadomienia określone w sekcji 2 rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 oraz w niniejszym rozporządzeniu można składać za pomocą wspomnianego systemu zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 792/2009 z dnia 31 sierpnia 2009 r. ustanawiającym szczegółowe zasady, zgodnie z którymi państwa członkowskie przekazują Komisji informacje i dokumenty dotyczące wdrożenia wspólnej organizacji rynków, systemu płatności bezpośrednich, promocji produktów rolnych oraz systemów stosowanych w odniesieniu do regionów najbardziej oddalonych i mniejszych wysp Morza Egejskiego (3). W celu zapewnienia sprawnej administracji państwa członkowskie powinny korzystać z przedmiotowego systemu informatycznego zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 792/2009.

(6)

Dla zapewnienia pewności i jasności prawnej należy ustanowić, że środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu przestają obowiązywać z końcem 2012 r.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Pozwolenia na wywóz do Stanów Zjednoczonych Ameryki w 2012 r. produktów objętych kodem CN 0406 i wymienionych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia w ramach kontyngentów, o których mowa w art. 21 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009, wydaje się zgodnie z przepisami sekcji 2 rozdziału III wspomnianego rozporządzenia oraz zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

1.   Wnioski w sprawie pozwoleń, o których mowa w art. 22 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009, (zwane dalej „wnioskami”) składa się do właściwych organów od dnia 1 września do najpóźniej dnia 9 września 2011 r.

2.   Wnioski są przyjmowane wyłącznie wtedy, gdy zawierają wszystkie informacje określone w art. 22 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 oraz dołączono do nich wymienione w nim dokumenty.

W przypadku gdy w odniesieniu do tej samej grupy produktów określonych w kolumnie 2 załącznika I do niniejszego rozporządzenia dostępna ilość jest podzielona między kontyngenty Rundy Urugwajskiej i kontyngenty Rundy Tokijskiej, wnioski w sprawie pozwoleń mogą obejmować wyłącznie jeden z tych kontyngentów oraz muszą wskazywać odpowiedni kontyngent, określając identyfikację grupy oraz kontyngentu, wskazanych w kolumnie 3 tego załącznika.

Informacje określone w art. 22 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 należy podawać zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

3.   W odniesieniu do kontyngentów określonych jako 22-Tokio, 22-Urugwaj, 25-Tokio oraz 25-Urugwaj w kolumnie 3 załącznika I, wnioski obejmują przynajmniej 10 ton i nie mogą przekraczać ilości dozwolonej w ramach danego kontyngentu, jak określono w kolumnie 4 tego załącznika.

W odniesieniu do innych kontyngentów wskazanych w kolumnie 3 załącznika I wnioski obejmują przynajmniej 10 ton i nie mogą przekraczać 40 % ilości dozwolonej w ramach danego kontyngentu, jak określono w kolumnie 4 tego załącznika.

4.   Wnioski są przyjmowane wyłącznie wtedy, gdy wnioskodawcy złożą pisemne oświadczenie, że nie złożyli innych wniosków w odniesieniu do tej samej grupy produktów i tego samego kontyngentu, oraz zobowiążą się do nieskładania takich wniosków.

Jeżeli wnioskodawca złoży kilka wniosków w odniesieniu do tej samej grupy produktów i do tego samego kontyngentu w jednym lub więcej państwach członkowskich, wszystkie wnioski uznaje się za odrzucone.

Artykuł 3

1.   Państwa członkowskie zawiadamiają Komisję, najpóźniej do dnia 16 września, o wnioskach złożonych w odniesieniu do poszczególnych grup produktów oraz, w stosownych przypadkach, kontyngentów wskazanych w załączniku I.

Wszystkie zawiadomienia, w tym również „puste” zawiadomienia, składane są zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 792/2009.

2.   Zawiadomienie zawiera następujące informacje w odniesieniu do poszczególnych grup oraz, w stosownych przypadkach, poszczególnych kontyngentów:

a)

wykaz wnioskodawców, ich nazwę, adres i numer referencyjny;

b)

ilości, w odniesieniu do których poszczególni wnioskodawcy złożyli wnioski w podziale według kodu Nomenklatury scalonej oraz według ich kodu zgodnie ze Zharmonizowanym Systemem Opłat Celnych Stanów Zjednoczonych Ameryki (2011);

c)

nazwę, adres i numer referencyjny importera wskazanego przez wnioskodawcę.

Artykuł 4

Na mocy art. 23 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 Komisja niezwłocznie ustala przyznanie pozwoleń oraz powiadamia o tym państwa członkowskie najpóźniej do dnia 31 października 2011 r.

Państwa członkowskie powiadamiają Komisję w ciągu pięciu dni roboczych od daty opublikowania współczynników przydziału dla poszczególnych grup oraz, w stosownych przypadkach, dla poszczególnych kontyngentów, o ilościach przyznanych każdemu z wnioskodawców, kodzie produktu oraz numerach referencyjnych wnioskodawcy i wskazanego importera zgodnie z art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009.

Ilości przyznane w drodze losowania zgodnie z art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 zostaną rozdysponowane pomiędzy poszczególne kody CN proporcjonalnie do ilości produktów odpowiadających poszczególnym kodom CN, o które złożono wnioski.

Zawiadomienie musi zostać złożone zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 792/2009.

Artykuł 5

Zawiadomienia dostarczone na podstawie art. 3 niniejszego rozporządzenia i na podstawie art. 22 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 podlegają weryfikacji przez państwa członkowskie przed ostatecznym wydaniem pozwoleń oraz najpóźniej do dnia 15 grudnia 2011 r.

W przypadku stwierdzenia, że podmiot gospodarczy, któremu wydano pozwolenie, przedstawił nieprawidłowe informacje, pozwolenie zostaje unieważnione, a zabezpieczenie podlega przepadkowi. Państwa członkowskie bezzwłocznie powiadamiają o tym Komisję. Zawiadomienia składane są zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 792/2009 i zawierają, dla każdej grupy, oraz, w stosownych przypadkach, dla każdego kontyngentu:

a)

numer referencyjny wnioskodawcy;

b)

ilości, w odniesieniu do których poszczególni wnioskodawcy złożyli wnioski w podziale według kodu Nomenklatury scalonej oraz według ich kodu zgodnie ze Zharmonizowanym Systemem Opłat Celnych Stanów Zjednoczonych Ameryki (2011);

c)

numer referencyjny wskazanego importera.

Artykuł 6

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie traci moc z dniem 31 grudnia 2012 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 318 z 4.12.2009, s. 1.

(3)   Dz.U. L 228 z 1.9.2009, s. 3.


ZAŁĄCZNIK I

Ser objęty wywozem do Stanów Zjednoczonych Ameryki w 2012 r. w ramach niektórych kontyngentów GATT

Sekcja 2 rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 oraz rozporządzenie (UE) nr 789/2011

Identyfikacja grupy według dodatkowych uwag w rozdziale 4 Zharmonizowanego Systemu Opłat Celnych Stanów Zjednoczonych Ameryki

Identyfikacja grupy i kontyngentu

Ilość przyznana na 2012 r.

Uwaga odnosząca się do

Grupa

 

Kg

(1)

(2)

(3)

(4)

16

Ser bez cech szczególnych (NSPF)

16-Tokio

908 877

16-Urugwaj

3 446 000

17

Blue Mould

17-Urugwaj

350 000

18

Cheddar

18-Urugwaj

1 050 000

20

Edam/Gouda

20-Urugwaj

1 100 000

21

Ser typu włoskiego

21-Urugwaj

2 025 000

22

Ser szwajcarski lub Ementaler bez dziur

22-Tokio

393 006

22-Urugwaj

380 000

25

Ser szwajcarski lub Ementaler z dziurami

25-Tokio

4 003 172

25-Urugwaj

2 420 000


ZAŁĄCZNIK II

Przedstawienie danych wymaganych na podstawie Art. 22 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009

Identyfikacja grupy i kontyngentu wymienionych w kolumnie 3 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 789/2011:

 

Nazwa grupy wymienionej w kolumnie 2 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 789/2011: …

Pochodzenie kontyngentu:

Runda Urugwajska: 

Runda Tokijska: 


Nazwa/adres wnioskodawcy

Kod produktu według Nomenklatury scalonej

Ilość, której dotyczy wniosek, w kg

Kod Zharmonizowanego Systemu

Opłat Celnych USA

Nazwa/adres wyznaczonego importera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Łącznie:

 

 


6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/30


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 790/2011

z dnia 5 sierpnia 2011 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 6 sierpnia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 90 70

TR

116,3

ZZ

116,3

0805 50 10

AR

63,8

CL

76,3

TR

57,0

UY

92,0

ZA

84,4

ZZ

74,7

0806 10 10

EG

152,5

MA

187,2

TR

164,1

ZA

98,7

ZZ

150,6

0808 10 80

AR

95,7

BR

74,7

CL

105,4

CN

56,0

NZ

102,4

US

100,4

ZA

89,2

ZZ

89,1

0808 20 50

AR

83,3

CL

81,6

CN

31,1

NZ

108,0

ZA

103,2

ZZ

81,4

0809 20 95

CA

870,0

TR

315,2

US

510,8

ZZ

565,3

0809 30

TR

126,6

ZZ

126,6

0809 40 05

BA

50,1

IL

149,1

XS

57,7

ZZ

85,6


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/32


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 5 sierpnia 2011 r.

zatwierdzająca plan zwalczania pryszczycy u dzikich zwierząt w Bułgarii

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 5625)

(Jedynie tekst w języku bułgarskim jest autentyczny)

(2011/493/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2003/85/WE z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania pryszczycy, uchylającą dyrektywę 85/511/EWG i decyzje 89/531/EWG i 91/665/EWG oraz zmieniającą dyrektywę 92/46/EWG (1), w szczególności pkt 2 części B załącznika XVIII do tej dyrektywy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywą 2003/85/WE („dyrektywa”) wprowadzono unijne środki zwalczania pryszczycy, w tym środki, które mają być stosowane w przypadku potwierdzenia pryszczycy u dzikich zwierząt.

(2)

W okresie od dnia 5 stycznia do dnia 7 kwietnia 2011 r. w regionie Burgas w Bułgarii potwierdzono przypadek pryszczycy u dzika oraz łącznie 11 ognisk tej choroby u zwierząt gospodarskich. W związku z powyższym Bułgaria przedsięwzięła środki w ramach dyrektywy.

(3)

Zgodnie z art. 85 ust. 4 dyrektywy natychmiast po uzyskaniu przez właściwy organ Bułgarii potwierdzenia pierwotnego przypadku pryszczycy u dzikich zwierząt państwo to zastosowało środki, o których mowa w części A załącznika XVIII do dyrektywy w celu ograniczenia szerzenia się choroby.

(4)

Ponadto Bułgaria sporządziła plan zwalczania pryszczycy u dzikich zwierząt na określonym obszarze zakażonym oraz wskazała środki przyjęte w gospodarstwach na tym obszarze zgodnie z częścią B załącznika XVIII do dyrektywy.

(5)

W dniu 4 kwietnia 2011 r., w ciągu 90 dni od potwierdzenia pryszczycy u dzikich zwierząt, Bułgaria przedłożyła plan zwalczania pryszczycy u dzikich zwierząt w częściach regionów Burgas, Yambol i Haskovo.

(6)

Z oceny przeprowadzonej przez Komisję wynika, że plan przedłożony przez Bułgarię spełnia wymogi określone w części B załącznika XVIII do dyrektywy i wydaje się, że umożliwia osiągnięcie zamierzonych celów. Należy go zatem zatwierdzić.

(7)

Ponadto w częściach regionów Burgas i Yambol środki przewidziane planem zwalczania są wzmocnione środkami przewidzianymi w decyzji Komisji 2011/44/UE z dnia 19 stycznia 2011 r. dotyczącej niektórych środków ochronnych przeciwko pryszczycy w Bułgarii (2).

(8)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Zatwierdzenie planu zwalczania pryszczycy u dzikich zwierząt

Plan zwalczania pryszczycy u dzikich zwierząt podatnych na tę chorobę, obejmujący obszary określone w załączniku, przedłożony Komisji przez Bułgarię w dniu 4 kwietnia 2011 r., zostaje zatwierdzony.

Artykuł 2

Zgodność

Bułgaria podejmuje konieczne środki w celu zastosowania się do niniejszej decyzji, a następnie podaje je do wiadomości publicznej.

Bułgaria niezwłocznie informuje o tym Komisję.

Artykuł 3

Adresat

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Bułgarii.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 sierpnia 2011 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 306 z 22.11.2003, s. 1.

(2)   Dz.U. L 19 z 22.1.2011, s. 20.


ZAŁĄCZNIK

Obszary w Bułgarii, na których ma być wdrażany plan zwalczania pryszczycy u dzikich zwierząt podatnych na tę chorobę

Części regionów Burgas, Yambol i Haskovo w obrębie poniższych granic:

1)

granice północne:

a)

w gminach Primorsko i Sozopol (region Burgas):

(i)

droga nr 99 zaczynająca się na zachód od miasta Kiten na wybrzeżu Morza Czarnego, biegnąca do miejscowości Primorsko, a następnie droga drugorzędna nr 992 do miejscowości Yasna Polyana i Novo Panicharevo do punktu, w którym styka się z drogą nr 9/E87;

(ii)

droga nr 9/E87 na północ do skrzyżowania z drogą drugorzędną do miejscowości Izvor;

(iii)

droga do miejscowości Izvor, Zidarovo, Gabar do punktu, w którym droga lokalna styka się z granicą administracyjną gminy Sredets na 42°18′19,82″N/27°17′12,11″E;

b)

w gminie Sredets (region Burgas):

(i)

droga lokalna od powyższych współrzędnych do Dracheva, wioski Drachevo, a następnie dalej drogą prowadzącą od północy Dracheva do skrzyżowania drogi krajowej nr 79 z drogą krajową nr 53 na wschodzie wioski Sredets;

(ii)

południowe granice Sredets;

(iii)

droga lokalna biegnąca od Sredets na zachód do wioski Belila i prowadząca do mostu biegnącego tą drogą nad rzeką Sredetska na zachód od wioski Prohod, włączając wioskę Prohod;

(iv)

rzeka Sredetska od jej przecięcia z drogą lokalną prowadzącą z Prohodu do Bistretsu do punktu, w którym rozgałęzienie rzeki prowadzące do wioski Oman (gmina Bolyarovo) styka się z granicą gminy Bolyarovo na 42°16′57,78″N/26°57′33,54″E;

c)

w gminach Bolyarovo (region Yambol):

(i)

rzeka Sredetska od punktu, w którym rozgałęzienie rzeki prowadzące do wioski Oman styka się z granicą z gminą Bolyarovo na 42°16′57,78″N/26°57′33,54″E aż do Oman;

(ii)

droga z Oman do miejscowości Dennitsa i dalej do skrzyżowania z drogą z miejscowości Kamenets do miejscowości Stefan Karadzhovo;

(iii)

droga z miejscowości Stefan Karadzhovo do miejscowości Dabovo, dalej do miejscowości Popovo aż do punktu, w którym droga styka się z granicą z gminą Elhovo na 42°10′48″N/26°41′45″E;

d)

w gminie Elhovo (region Yambol):

(i)

droga do miejscowości Dobrich od punktu opisanego w lit. c) ppkt (iii) do skrzyżowania z drogą nr 79 na południe od miejscowości Dobrich;

(ii)

droga nr 79 z Dobrich do skrzyżowania z drogą nr 7 na wschód od Elhova;

2)

granice zachodnie:

a)

w gminie Elhovo (region Yambol):

(i)

droga nr 7 z Elhova do skrzyżowania z drogą nr 76 na północny wschód od wioski Knyazhevo;

(ii)

droga drugorzędna krzyżująca się z drogą nr 76 na północ od wioski Knyazhevo prowadzącą do miejscowości Srem;

b)

w gminie Topolovgrad (region Haskovo):

(i)

droga z Knyazheva do miejscowości Srem, Ustem i dalej do miejscowości Planinovo;

(ii)

droga z Planinova do skrzyżowania na 41°57′12″N/26°21′56″E w pobliżu granicy z gminą Svilengrad;

c)

w gminie Svilengrad (region Haskovo):

(i)

droga prowadząca od skrzyżowania opisanego w lit. b) ppkt (ii) na południe do miejscowości Dervishka Mogila, Levka aż do skrzyżowania z drogą nr 55 prowadzącą do Svilengradu;

(ii)

droga nr 55 od skrzyżowania opisanego w ppkt (i) do skrzyżowania z drogą nr 8 na północy Svilengradu;

(iii)

droga nr 8 z południowego wschodu Svilengradu, równolegle do drogi nr E 80, do miejscowości Kapitan Andreevo na granicy z Turcją;

3)

granice południowe:

granica państwowa (lądowa i rzeczna) pomiędzy Bułgarią i Turcją od miejscowości Kapitan Andreevo na zachodzie do miejscowości Rezovo na wschodzie;

4)

granice wschodnie:

wybrzeże Morza Czarnego między miejscowościami Rezovo i Kiten.


Sprostowania

6.8.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/36


Sprostowanie do decyzji Rady 2011/210/WPZiB z dnia 1 kwietnia 2011 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej służącej wsparciu operacji pomocy humanitarnej w odpowiedzi na sytuację kryzysową w Libii (EUFOR Libya)

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 89 z dnia 5 kwietnia 2011 r. )

Strona 18, motyw 11:

zamiast:

„(11)

Zgodnie z art. 5 Protokołu w sprawie stanowiska Danii załączonego do TUE i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), Dania nie uczestniczy w opracowaniu oraz wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii, które mają wpływ na kwestie polityczno-obronne. Dania nie uczestniczy zatem w finansowaniu niniejszej operacji,”,

powinno być:

„(11)

Zgodnie z art. 5 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do TUE i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), Dania nie uczestniczy w opracowaniu oraz wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii, które mają wpływ na kwestie polityczno-obronne. Dania nie uczestniczy we wprowadzaniu w życie niniejszej decyzji i w związku z tym nie uczestniczy w finansowaniu niniejszej operacji,”.