ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2011.173.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 173

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 54
1 lipca 2011


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 640/2011 z dnia 30 czerwca 2011 r. zmieniające po raz 152. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami

1

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 641/2011 z dnia 30 czerwca 2011 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

3

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 642/2011 z dnia 30 czerwca 2011 r. ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 lipca 2011 r.

5

 

 

DECYZJE

 

 

2011/386/UE

 

*

Decyzja Rady Europejskiej z dnia 24 czerwca 2011 r. w sprawie mianowania prezesa Europejskiego Banku Centralnego

8

 

 

2011/387/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 28 czerwca 2011 r. w sprawie uruchomienia w Słowenii zautomatyzowanej wymiany danych rejestracyjnych pojazdów

9

 

 

2011/388/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 29 czerwca 2011 r. zmieniająca decyzję 2011/44/UE dotyczącą niektórych środków ochronnych przeciwko pryszczycy w Bułgarii (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 4573)  ( 1 )

10

 

 

2011/389/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 30 czerwca 2011 r. w sprawie ogólnounijnej ilości uprawnień, o której mowa w art. 3e ust. 3 lit. a)–d) dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie ( 1 )

13

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

1.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 173/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 640/2011

z dnia 30 czerwca 2011 r.

zmieniające po raz 152. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów i rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) oraz art. 7a ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu na mocy tego rozporządzenia.

(2)

Dnia 22 czerwca 2011 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Sankcji podjął decyzję o wykreśleniu pięciu osób fizycznych i trzech osób prawnych z listy osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych.

(3)

Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 30 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Szef Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej


(1)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:

(1)

w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” wykreśla się następujące wpisy:

(a)

Meadowbrook Investments Limited. Adres: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristol, BS8 2XN, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) numer rejestracyjny: 05059698; b) związany z Mohammedem Benhammedi. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”;

(b)

Ozlam Properties Limited. Adres: 88 Smithdown Road, Liverpool L7 4JQ, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) numer rejestracyjny: 05258730; b) związany z Mohammedem Benhammedi. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”;

(c)

Sara Properties Limited (alias Sara Properties). Adres: a) 104 Smithdown Road, Liverpool, Merseyside L7 4JQ, Zjednoczone Królestwo, b) 2a Hartington Road, Liverpool L8 OSG, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) numer rejestracyjny: 4636613; b) związana z Mohammedem Benhammedi. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”;

(2)

w tytule „Osoby fizyczne” wykreśla się następujące wpisy:

(a)

„Ghuma Abd’rabbah (alias a) Ghunia Abdurabba, b) Ghoma Abdrabba, c) Abd’rabbah, d) Abu Jamil, e) Ghunia Abdrabba). Adres: Birmingham, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 2.9.1957. Miejsce urodzenia: Benghazi, Libia. Obywatelstwo: brytyjskie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006.”;

(b)

„Abd Al-Rahman Al-Faqih (alias a) Mohammed Albashir, b) Muhammad Al-Bashir, c) Bashir Mohammed Ibrahim Al-Faqi, d) Al-Basher Mohammed, e) Abu Mohammed, f) Mohammed Ismail, g) Abu Abd Al Rahman, h) Abd Al Rahman Al-Khatab, i) Mustafa, j) Mahmud, k) Abu Khalid). Adres: Birmingham, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 15.12.1959 r. Miejsce urodzenia: Libia. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”;

(c)

„Mohammed Benhammedi (alias a) Mohamed Hannadi, b) Mohamed Ben Hammedi, c) Muhammad Muhammad Bin Hammidi, d) Ben Hammedi, e) Panhammedi, f) Abu Hajir, g) Abu Hajir Al Libi, h) Abu Al Qassam, i) Hammedi Mohamedben). Adres: Midlands, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 22.09.1966 r. Miejsce urodzenia: Libia. Obywatelstwo: libijskie.”;

(d)

„Abdulbaqi Mohammed Khaled (alias a) Abul Baki Mohammed Khaled b) Abd’ Al-Baki Mohammed c) Abul Baki Khaled d) Abu Khawla). Adres: Birmingham, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 18.8.1957. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Obywatelstwo: brytyjskie.”;

(e)

„Tahir Nasuf (alias a) Tahir Mustafa Nasuf b) Tahar Nasoof c) Taher Nasuf d) Al-Qa’qa e) Abu Salima El Libi f) Abu Rida g) Tahir Moustafa Nasuf h) Tahir Moustafa Mohamed Nasuf). Adres: Manchester, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: a) 4.11.1961 r., b) 11.4.1961 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Obywatelstwo: libijskie. Numer paszportu: RP0178772 (numer paszportu libijskiego). Krajowy numer identyfikacyjny: PW548083D (brytyjski numer ubezpieczenia społecznego). Dodatkowe informacje: według informacji ze stycznia 2009 r. stały pobyt w Zjednoczonym Królestwie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”.


1.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 173/3


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 641/2011

z dnia 30 czerwca 2011 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 30 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

AR

26,0

EC

26,0

MK

29,3

TR

40,0

ZZ

30,3

0707 00 05

TR

96,4

ZZ

96,4

0709 90 70

EC

28,8

TR

110,5

ZZ

69,7

0805 50 10

AR

68,3

BR

42,9

CL

88,7

TR

68,6

UY

54,5

ZA

85,8

ZZ

68,1

0808 10 80

AR

134,7

BR

76,6

CA

105,9

CL

93,6

CN

77,5

NZ

110,8

US

155,4

UY

64,7

ZA

85,1

ZZ

100,5

0809 10 00

AR

89,7

TR

294,1

XS

152,4

ZZ

178,7

0809 20 95

TR

333,5

ZZ

333,5

0809 30

TR

179,1

XS

55,8

ZZ

117,5


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


1.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 173/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 642/2011

z dnia 30 czerwca 2011 r.

ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 lipca 2011 r.

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (UE) nr 642/2010 z dnia 20 lipca 2010 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 przewiduje, że należność celna przywozowa na produkty oznaczone kodami CN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości), 1002, ex 1005 inne niż ziarna hybrydowe oraz ex 1007 inne niż hybrydy do siewu, jest równa cenie interwencyjnej obowiązującej na takie produkty w przywozie, powiększonej o 55 %, minus cena importowa CIF stosowana wobec danej przesyłki. Należności te nie mogą jednak przekroczyć konwencyjnej stawki celnej określonej na podstawie Nomenklatury scalonej.

(2)

Artykuł 136 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 stanowi, że do celów obliczenia należności celnych przywozowych, o których mowa w ust. 1 wspomnianego artykułu, reprezentatywne ceny przywozowe CIF ustanawiane są regularnie dla produktów określonych w tym ustępie.

(3)

Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010 ceną do obliczania należności przywozowej produktów oznaczonych kodami CN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 i 1007 00 90 jest dzienna reprezentatywna cena CIF w przywozie ustalona w sposób określony w art. 5 wspomnianego rozporządzenia.

(4)

Należy ustalić należności celne przywozowe na okres od dnia 1 lipca 2011 r., mające zastosowanie do czasu wejścia w życie nowych ustaleń,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Od dnia 1 lipca 2011 r. należności celne przywozowe w sektorze zbóż, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, ustala się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia na podstawie czynników określonych w załączniku II.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 30 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 187 z 21.7.2010, s. 5.


ZAŁĄCZNIK I

Należności celne przywozowe na produkty, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, mające zastosowanie od dnia 1 lipca 2011 r.

Kod CN

Wyszczególnienie towarów

Należność przywozowa (1)

(EUR/t)

1001 10 00

PSZENICA twarda wysokiej jakości

0,00

średniej jakości

0,00

niskiej jakości

0,00

1001 90 91

PSZENICA zwyczajna, do siewu

0,00

ex 1001 90 99

PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu

0,00

1002 00 00

ŻYTO

0,00

1005 10 90

KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda

0,00

1005 90 00

KUKURYDZA, inna niż do siewu (2)

0,00

1007 00 90

Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu

0,00


(1)  W przypadku towarów przywożonych do Unii przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 642/2010, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:

3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym lub na Morzu Czarnym,

2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Zjednoczonym Królestwie lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego.

(2)  Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010.


ZAŁĄCZNIK II

Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I

16.6.2011-29.6.2011

1.

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010:

(EUR/t)

 

Pszenica zwyczajna (1)

Kukurydza

Pszenica twarda wysokiej jakości

Pszenica twarda średniej jakości (2)

Pszenica twarda niskiej jakości (3)

Jęczmień

Giełda

Minnéapolis

Chicago

Notowanie

236,80

189,82

Cena FOB USA

413,89

403,89

383,89

173,72

Premia za Zatokę

16,29

Premia za Wielkie Jeziora

80,11

2.

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010:

Koszt frachtu: Zatoka Meksykańska–Rotterdam:

18,42 EUR/t

Koszt frachtu: Wielkie Jeziora–Rotterdam:

47,52 EUR/t


(1)  Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010).

(2)  Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010).

(3)  Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010).


DECYZJE

1.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 173/8


DECYZJA RADY EUROPEJSKIEJ

z dnia 24 czerwca 2011 r.

w sprawie mianowania prezesa Europejskiego Banku Centralnego

(2011/386/UE)

RADA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 283 ust. 2,

uwzględniając Protokół w sprawie Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności jego art. 11.2,

uwzględniając zalecenie Rady Unii Europejskiej (1),

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (2),

uwzględniając opinię Rady Prezesów Europejskiego Banku Centralnego (3),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kadencja prezesa Europejskiego Banku Centralnego, Jeana-Claude’a TRICHETA, mianowanego decyzją z dnia 16 października 2003 r. (4), kończy się dnia 31 października 2011 r.; konieczne jest zatem mianowanie nowego prezesa Europejskiego Banku Centralnego.

(2)

Rada Europejska chciałaby mianować Maria DRAGHIEGO, który jej zdaniem spełnia wszystkie wymogi przedstawione w art. 283 ust. 2 Traktatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Mario DRAGHI zostaje niniejszym mianowany prezesem Europejskiego Banku Centralnego na ośmioletnią kadencję od dnia 1 listopada 2011 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 24 czerwca 2011 r.

W imieniu Rady Europejskiej

H. VAN ROMPUY

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 150 z 9.6.2011, s. 8.

(2)  Opinia wydana dnia 23 czerwca 2011 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).

(3)  Dz.U. C 182 z 23.6.2011, s. 6.

(4)  Decyzja podjęta w drodze wspólnego porozumienia na szczeblu szefów państw lub rządów przez rządy państw członkowskich, których walutą jest euro z dnia 16 października 2003 r. w sprawie mianowania Prezesa Europejskiego Banku Centralnego (Dz.U. L 277 z 28.10.2003, s. 16).


1.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 173/9


DECYZJA RADY

z dnia 28 czerwca 2011 r.

w sprawie uruchomienia w Słowenii zautomatyzowanej wymiany danych rejestracyjnych pojazdów

(2011/387/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając decyzję Rady 2008/615/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej (1), w szczególności jej art. 25,

uwzględniając decyzję Rady 2008/616/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie wdrożenia decyzji 2008/615/WSiSW w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej (2), w szczególności jej art. 20 i rozdział 4 załącznika do niej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z Protokołem w sprawie postanowień przejściowych załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, skutki prawne aktów instytucji, organów i jednostek organizacyjnych Unii przyjętych przed wejściem w życie Traktatu z Lizbony zostają utrzymane do czasu uchylenia, unieważnienia lub zmiany tych aktów w zastosowaniu Traktatów.

(2)

W związku z tym ma zastosowanie art. 25 decyzji 2008/615/WSiSW i Rada musi jednogłośnie zdecydować, czy państwa członkowskie wdrożyły przepisy rozdziału 6 tej decyzji.

(3)

Artykuł 20 decyzji 2008/616/WSiSW stanowi, że decyzje, o których mowa w art. 25 ust. 2 decyzji 2008/615/WSiSW, mają być podejmowane na podstawie sprawozdania z oceny opartego na kwestionariuszu. W odniesieniu do zautomatyzowanej wymiany danych zgodnie z rozdziałem 2 decyzji 2008/615/WSiSW sprawozdanie z oceny ma być oparte na wizycie ewaluacyjnej i operacji pilotażowej.

(4)

Zgodnie z rozdziałem 4 pkt 1.1 załącznika do decyzji 2008/616/WSiSW, kwestionariusz opracowany przez odpowiednią grupę roboczą Rady dotyczy każdej ze zautomatyzowanych metod wymiany danych i musi być wypełniony przez państwo członkowskie w momencie uznania przez to państwo, że spełnia ono wymogi dotyczące wymiany danych w odpowiedniej kategorii danych.

(5)

Słowenia wypełniła kwestionariusz dotyczący ochrony danych i kwestionariusz dotyczący danych rejestracyjnych pojazdów.

(6)

Słowenia wraz z Niderlandami z powodzeniem przeprowadziła operację pilotażową w celu dokonania oceny rezultatów kwestionariusza dotyczącego danych rejestracyjnych pojazdów.

(7)

W Słowenii przeprowadzono wizytę ewaluacyjną i belgijsko-niderlandzki zespół oceniający sporządził sprawozdanie z tej wizyty, które przekazano odpowiedniej grupie roboczej Rady z myślą o ocenie kwestionariusza dotyczącego danych rejestracyjnych pojazdów.

(8)

Radzie przedstawiono całościowe sprawozdanie z oceny podsumowujące rezultaty kwestionariusza, wizytę ewaluacyjną i operację pilotażową dotyczącą danych rejestracyjnych pojazdów,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Do celów zautomatyzowanego przeszukiwania danych rejestracyjnych pojazdów Słowenia w pełni wdrożyła przepisy ogólne dotyczące ochrony danych zawarte w rozdziale 6 decyzji 2008/615/WSiSW i jest uprawniona do otrzymywania oraz przekazywania danych osobowych na mocy art. 12 tej decyzji od daty wejścia w życie niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 28 czerwca 2011 r.

W imieniu Rady

FAZEKAS S.

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 1.

(2)  Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 12.


1.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 173/10


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 29 czerwca 2011 r.

zmieniająca decyzję 2011/44/UE dotyczącą niektórych środków ochronnych przeciwko pryszczycy w Bułgarii

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 4573)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2011/388/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W Bułgarii potwierdzono w styczniu 2011 r. przypadek pryszczycy u dzika i szereg ognisk tej choroby u zwierząt gospodarskich. W związku z powyższym Bułgaria przedsięwzięła środki w ramach dyrektywy Rady 2003/85/WE z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania pryszczycy (3).

(2)

Ponadto ponieważ niezbędne było wzmocnienie środków zwalczania choroby przedsięwziętych przez Bułgarię, przyjęto decyzję Komisji 2011/44/UE z dnia 19 stycznia 2011 r. dotyczącą niektórych środków ochronnych przeciwko pryszczycy w Bułgarii (4). Wspomnianą decyzję stosuje się do dnia 30 czerwca 2011 r.

(3)

W załączniku I do decyzji 2011/44/UE znajduje się wykaz obszarów w Bułgarii, w których potwierdzono przypadki pryszczycy. Obszary znajdujące się wokół tych obszarów wymieniono w wykazie w załączniku II do wspomnianej decyzji. Środki ochronne określone w decyzji 2011/44/UE różnią się w zależności od tego, czy dany obszar wymieniono w wykazie w załączniku I czy też w załączniku II do tej decyzji.

(4)

W załączniku I do decyzji 2011/44/UE wymieniony jest obecnie region Burgas, natomiast w wykazie w załączniku II do tej decyzji wymienione są regiony Kardjali, Haskovo, Yambol, Sliven, Shumen oraz Varna.

(5)

Ponieważ od dnia 7 kwietnia 2011 r. nie zanotowano nowych ognisk pryszczycy w Bułgarii, a w wyniku nadzoru prowadzonego na obszarach wymienionych w załącznikach I i II nie stwierdzono występowania pryszczycy u zwierząt gospodarskich gatunków podatnych na pryszczycę, należy zmniejszyć obszary objęte ograniczeniami wymienione, odpowiednio, w załącznikach I i II do decyzji 2011/44/UE.

(6)

Nadzór zgodny z pkt 4 lit. g) części B załącznika XVIII do dyrektywy 2003/85/WE prowadzony w celu wykluczenia występowania zakażenia wirusem pryszczycy u dzikich zwierząt nie może jednak zostać zakończony, dopóki u dzikich zwierząt podatnych na pryszczycę, urodzonych na tym obszarze po zanotowaniu pierwszego przypadku tej choroby w styczniu 2011 r., nie znikną matczyne przeciwciała.

(7)

Konieczne jest zatem przedłużenie okresu obowiązywania środków ustanowionych w decyzji 2011/44/UE do dnia 30 września 2011 r.

(8)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2011/44/UE.

(9)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2011/44/UE wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 16 datę „30 czerwca 2011 r.” zastępuje się datą „30 września 2011 r.”;

2)

załączniki I i II zastępuje się tekstem załącznika do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 29 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.

(2)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(3)  Dz.U. L 306 z 22.11.2003, s. 1.

(4)  Dz.U. L 19 z 22.1.2011, s. 20.


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK I

Następujące obszary w regionie Burgas w Bułgarii:

a)

gminy Malko Tarnowo i Tsarevo;

b)

część gminy Sredets na południe od:

(i)

punktu, w którym droga lokalna z Gabaru (gmina Sozopol) prowadząca do Dracheva (gmina Sredets) styka się z granicą administracyjną gminy Sredets na 42°18′19.82″N/27°17′12.11″E;

(ii)

drogi miejskiej opisanej w ppkt (i) prowadzącej do Dracheva, wioski Drachevo, a następnie dalej od drogi prowadzącej od północy Dracheva do skrzyżowania drogi krajowej nr 79 z drogą krajową nr 53 na wschodzie wioski Sredets;

(iii)

drogi krajowej nr 53 od skrzyżowania opisanego w ppkt (ii) do skrzyżowania tej drogi z drogą lokalną prowadzącą do Belili, stanowiącą północną granicę Sredets;

(iv)

drogi lokalnej od jej skrzyżowania z drogą krajową nr 53 w Sredets zgodnie z opisem w ppkt (iii), prowadzącej na zachód do wioski Belila i dalej do mostu na tej drodze nad rzeką Sredetska, na zachód od wioski Prohod, obejmując wioskę Prohod;

(v)

rzeki Sredetska od jej przecięcia z drogą lokalną prowadzącą z Prohodu do Bistretsu do punktu, w którym rozgałęzienie rzeki prowadzące do wioski Oman (gmina Bolyarovo) styka się z granicą gminy miejskiej Bolyarovo na 42°16′57.78″N/26°57′33.54″E.

ZAŁĄCZNIK II

Następujące obszary Bułgarii:

1)

w regionie Burgas:

a)

gminy Sozopol i Primorsko;

b)

część gminy Sredets na północ od:

(i)

punktu, w którym droga lokalna z Gabaru (gmina Sozopol) prowadząca do Dracheva (gmina Sredets) styka się z granicą administracyjną gminy Sredets na 42°18′19.82″N/27°17′12.11″E;

(ii)

drogi miejskiej opisanej w ppkt (i) prowadzącej do Dracheva, wioski Drachevo, a następnie dalej od drogi prowadzącej od północy Dracheva do skrzyżowania drogi krajowej nr 79 z drogą krajową nr 53 na wschodzie wioski Sredets;

(iii)

drogi krajowej nr 53 od skrzyżowania opisanego w ppkt (ii) do skrzyżowania tej drogi z drogą lokalną prowadzącą do Belili, stanowiącą północną granicę Sredets;

(iv)

drogi lokalnej od jej skrzyżowania z drogą krajową nr 53 w Sredets zgodnie z opisem w ppkt (iii), prowadzącej na zachód do wioski Belila i dalej do mostu na tej drodze nad rzeką Sredetska, na zachód od wioski Prohod, obejmując wioskę Prohod;

(v)

rzeki Sredetska od jej przecięcia z drogą lokalną prowadzącą z Prohodu do Bistretsu do punktu, w którym rozgałęzienie rzeki prowadzące do wioski Oman (gmina Bolyarovo) styka się z granicą gminy Bolyarovo na 42°16′57.78″N/26°57′33.54″E;

2)

w regionie Yambol:

a)

część gminy Straldzha na południe od drogi krajowej nr 53;

b)

gmina Bolyarovo.


1.7.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 173/13


DECYZJA KOMISJI

z dnia 30 czerwca 2011 r.

w sprawie ogólnounijnej ilości uprawnień, o której mowa w art. 3e ust. 3 lit. a)–d) dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2011/389/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającą dyrektywę Rady 96/61/WE (1), w szczególności jej art. 3e ust. 3 lit. a)–d),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 3e ust. 3 lit. a)–d) dyrektywy 2003/87/WE przewidziano podjęcie przez Komisję przed rozpoczęciem każdego okresu rozliczeniowego decyzji określającej łączną liczbę uprawnień, które mają zostać utworzone, sprzedane na aukcji, umieszczone w specjalnej rezerwie przewidzianej w art. 3f ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE oraz przydzielonych nieodpłatnie operatorom statków powietrznych. Ilości te określa się arytmetycznie na podstawie ilości historycznych emisji lotniczych, określonej w decyzji Komisji 2011/149/UE z dnia 7 marca 2011 r. w sprawie historycznych emisji lotniczych zgodnie z art. 3c ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie (2) jako 219 476 343 tony CO2.

(2)

Po dostosowaniu, wynikającym z włączenia do Porozumienia EOG decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 6/2011 z dnia 1 kwietnia 2011 r. zmieniającą załącznik XX (Środowisko) do Porozumienia EOG (3), w art. 3e ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE przewidziano również obliczenie przez Wspólny Komitet EOG ilości uprawnień dla EOG przy włączeniu niniejszej decyzji do Porozumienia EOG.

(3)

Zgodnie z art. 3e ust. 3 lit. e) oraz art. 3f ust. 5 akapit trzeci dyrektywy 2003/87/WE (dodanym po włączeniu do Porozumienia EOG) Komisja decyduje o wzorcu porównawczym, który musi opierać się na ilościach uprawnień dla EOG ustalonych przez Wspólny Komitet EOG. W związku z powyższym decyzja dotycząca wzorca porównawczego nie może zostać podjęta do czasu ustalenia ilości dla EOG przez Wspólny Komitet EOG,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Ogólnounijna ilość uprawnień, o której mowa w art. 3c ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE, na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. wynosi 212 892 053.

2.   Ogólnounijna ilość uprawnień, o której mowa w art. 3c ust. 2 dyrektywy 2003/87/WE, dla każdego okresu od dnia 1 stycznia 2013 r. wynosi 208 502 526.

Artykuł 2

1.   Ogólnounijna ilość uprawnień, o której mowa w art. 3d ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE, na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. wynosi 31 933 808.

2.   Ogólnounijna ilość uprawnień, o której mowa w art. 3d ust. 2 dyrektywy 2003/87/WE, dla każdego okresu od dnia 1 stycznia 2013 r. wynosi 31 275 379.

Artykuł 3

Ogólnounijna ilość uprawnień, o której mowa w art. 3f ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE, w odniesieniu do specjalnej rezerwy wynosi 50 040 608.

Artykuł 4

3.   Ogólnounijna ilość uprawnień, o której mowa w art. 3e ust. 3 lit. d) dyrektywy 2003/87/WE, na okres od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia 31 grudnia 2012 r. wynosi 180 958 245.

4.   Ogólnounijna ilość uprawnień, o której mowa w art. 3e ust. 3 lit. d) dyrektywy 2003/87/WE, dla każdego okresu od 1 stycznia 2013 r. wynosi 170 972 071.

Artykuł 5

Niniejsza decyzja wchodzi w życie trzeciego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 30 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32.

(2)  Dz.U. L 61 z 8.3.2011, s. 42.

(3)  Dz.U. L 93 z 7.4.2011, s. 35.