|
ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2011.150.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 150 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 54 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
2011/335/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ZALECENIA |
|
|
|
|
2011/336/UE |
|
|
|
* |
Zalecenie Rady z dnia 17 maja 2011 r. dotyczące mianowania Prezesa Europejskiego Banku Centralnego |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
9.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 150/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 554/2011
z dnia 30 maja 2011 r.
w sprawie zakończenia postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 9 i art. 11 ust. 2, 5 i 6,
uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję Europejską po konsultacji z Komitetem Doradczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
1. PROCEDURA
1.1. Obowiązujące środki
|
(1) |
W wyniku dochodzenia antydumpingowego przeprowadzonego na podstawie art. 5 rozporządzenia podstawowego Rada nałożyła rozporządzeniem (WE) nr 428/2005 (2) ostateczne cło antydumpingowe na przywóz poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej. Stawka cła antydumpingowego wahała się między 4,9 % a 49,7 % w zależności od producenta produktu objętego postępowaniem. |
1.2. Wniosek o dokonanie przeglądu
|
(2) |
W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu (3) niektórych środków antydumpingowych mających zastosowanie w odniesieniu do przywozu poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, Komisja otrzymała w dniu 14 grudnia 2009 r. wniosek o dokonanie przeglądu na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. |
|
(3) |
Wniosek ten został złożony przez European Man-made Fibres Association („wnioskodawca”) w imieniu producentów unijnych reprezentujących większą część, w tym przypadku ponad 25 % produkcji poliestrowych włókien odcinkowych w Unii. |
|
(4) |
Wymieniony wniosek zawierał dowody prima facie wskazujące, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia dumpingu i szkody dla przemysłu unijnego. |
1.3. Wszczęcie postępowania
|
(5) |
W związku z powyższym, po konsultacji z Komitetem Doradczym, Komisja opublikowała zawiadomienie o wszczęciu przeglądu (4) wygaśnięcia środków antydumpingowych mających zastosowanie w stosunku do przywozu do Unii poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej. |
|
(6) |
Komisja oficjalnie powiadomiła producentów eksportujących, importerów objętych postępowaniem, przedstawicieli Chińskiej Republiki Ludowej, reprezentatywnych użytkowników i producentów unijnych o wszczęciu dochodzenia przeglądowego. Zainteresowanym stronom umożliwiono przedstawienie opinii na piśmie oraz złożenie wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w zawiadomieniu o wszczęciu postępowania. |
2. WYCOFANIE WNIOSKU
|
(7) |
Wnioskodawca oficjalnie wycofał wniosek skierowany do Komisji pismem z dnia 7 marca 2011 r. |
|
(8) |
Zgodnie z art. 9 ust. 1 i art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego w przypadku wycofania wniosku o dokonanie przeglądu postępowanie może zostać zakończone, chyba że byłoby to sprzeczne z interesem Unii. |
|
(9) |
Uznano, że obecne postępowanie powinno zostać zakończone, ponieważ dochodzenie nie ujawniło żadnych okoliczności wskazujących, iż takie zakończenie byłoby sprzeczne z interesem Unii. Zainteresowane strony zostały odpowiednio poinformowane i umożliwiono im przedstawienie uwag. Nie otrzymano jednak żadnych uwag, które mogłyby wpłynąć na zmianę tej decyzji. |
|
(10) |
Stwierdzono zatem, że należy zakończyć postępowanie w sprawie przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych dotyczących przywozu do Unii poliestrowych włókien odcinkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz uchylić obowiązujące środki, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Środki antydumpingowe dotyczące przywozu włókien odcinkowych syntetycznych z poliestrów, niezgrzeblonych, nieczesanych ani nieprzerobionych w inny sposób do przędzenia, obecnie sklasyfikowanych w ramach kodu CN 5503 20 00 i pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej zostają niniejszym uchylone, a postępowanie dotyczące tego przywozu zostaje zakończone.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 maja 2011 r.
W imieniu Rady
CSÉFALVAY Z.
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) Dz.U. L 71 z 17.3.2005, s. 1.
|
9.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 150/3 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 555/2011
z dnia 6 czerwca 2011 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzeniem Rady (WE) nr 179/2009 z dnia 5 marca 2009 r. zmieniającym załącznik I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1) zawieszono całkowicie, na okres dwóch lat, autonomiczne cła Wspólnej Taryfy Celnej na niektóre monitory czarno-białe lub inne monitory monochromatyczne oraz niektóre monitory kolorowe, wykorzystujące wyświetlacze ciekłokrystaliczne, objęte kodami Nomenklatury scalonej (CN) 8528 59 10 i 8528 59 90 . |
|
(2) |
Ze względów polityki gospodarczej i przemysłowej w interesie Unii leży przedłużenie zawieszenia autonomicznych ceł przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 179/2009 na okres sześciu miesięcy, licząc od dnia 1 stycznia 2011 r. |
|
(3) |
W następstwie zmiany struktury pozycji CN 8528 przedmiotowe monitory objęte są obecnie kodami CN 8528 59 10 i 8528 59 40 . Wprowadzone niniejszym rozporządzeniem zawieszenia taryfowe powinny zatem odnosić się do tych kodów CN. |
|
(4) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 (2). |
|
(5) |
Wprowadzone niniejszym rozporządzeniem zawieszenia są przedłużeniem zawieszenia przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 179/2009, które wygasło w dniu 31 grudnia 2010 r. Ze względu na fakt, że przerwa w traktowaniu taryfowym monitorów, których dotyczy to zawieszenie, nie leży w interesie Unii, niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2011 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W dziale 85 sekcja XVI część druga załącznika I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
tekst w kolumnie 3 dla kodu CN 8528 59 10 otrzymuje brzmienie: „14. (*1) (*1) Zawieszone autonomicznie do dnia 30 czerwca 2011 r. cła na monitory czarno-białe lub inne monitory monochromatyczne, wykorzystujące wyświetlacze ciekłokrystaliczne, wyposażone w złącze DVI (ang. Digital Visual Interface) albo VGA (ang. Video Graphics Array) lub w obydwa te złącza, z ekranem o przekątnej nieprzekraczającej 77,5 cm (tj. 30,5 cala), z proporcjami ekranu 1:1, 4:3, 5:4 lub 16:10, o rozdzielczości pikseli przekraczającej 1,92 megapiksela oraz o wielkości plamki (ang. dot pitch) nieprzekraczającej 0,3 mm. (Kod TARIC 8528 59 10 10).”;" |
|
2) |
tekst w kolumnie 3 dla kodu CN 8528 59 40 otrzymuje brzmienie: „14. (*2) (*2) Zawieszone autonomicznie do dnia 30 czerwca 2011 r. cła na monitory kolorowe, wykorzystujące wyświetlacze ciekłokrystaliczne, z ekranem o przekątnej nieprzekraczającej 55,9 cm (tj. 22 cale) oraz z proporcjami ekranu 1:1, 4:3, 5:4 lub 16:10. (Kod TARIC 8528 59 40 40).”." |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 6 czerwca 2011 r.
W imieniu Rady
RÉTHELYI M.
Przewodniczący
|
9.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 150/4 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 556/2011
z dnia 8 czerwca 2011 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 czerwca 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 czerwca 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
|
0702 00 00 |
TR |
110,0 |
|
ZZ |
110,0 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
100,7 |
|
ZZ |
100,7 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
122,8 |
|
ZZ |
122,8 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
83,1 |
|
BR |
36,6 |
|
|
TR |
64,0 |
|
|
ZA |
117,5 |
|
|
ZZ |
75,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
83,1 |
|
BR |
87,7 |
|
|
CL |
87,5 |
|
|
CN |
111,0 |
|
|
NZ |
113,4 |
|
|
US |
84,7 |
|
|
UY |
50,2 |
|
|
ZA |
94,7 |
|
|
ZZ |
89,0 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
103,1 |
|
ZZ |
103,1 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
392,6 |
|
XS |
175,4 |
|
|
ZZ |
284,0 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
|
9.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 150/6 |
DECYZJA WYKONAWCZA RADY
z dnia 30 maja 2011 r.
upoważniająca Republikę Litewską do zastosowania środka stanowiącego odstępstwo od art. 287 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej
(2011/335/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (1) („dyrektywa VAT”), w szczególności jej art. 395 ust. 1,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W piśmie, które wpłynęło do Sekretariatu Generalnego Komisji dnia 19 listopada 2010 r., Litwa zwróciła się o upoważnienie dotyczące środka stanowiącego odstępstwo od art. 287 pkt 11 dyrektywy VAT w celu przyznania zwolnienia podatnikom, których roczne obroty nie przekraczają 45 000 EUR („środek”). Środek zwolniłby tych podatników z niektórych lub ze wszystkich obowiązków związanych z podatkiem od wartości dodanej („VAT”), o których mowa w rozdziałach 2–6 tytułu XI dyrektywy VAT. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 395 ust. 2 akapit drugi dyrektywy VAT, pismem z dnia 21 stycznia 2011 r. Komisja poinformowała pozostałe państwa członkowskie o wniosku złożonym przez Litwę. Pismem z dnia 25 stycznia 2011 r. Komisja zawiadomiła Litwę, że posiada wszystkie informacje konieczne do rozpatrzenia wniosku. |
|
(3) |
Państwa członkowskie mogą już stosować specjalny system dla małych przedsiębiorstw, o dobrowolnym charakterze, na mocy przepisów tytułu XII dyrektywy VAT. Środek ten stanowi odstępstwo od przepisów tytułu XII dyrektywy VAT tylko o tyle, że pułap rocznych obrotów podatnika w ramach specjalnego systemu jest wyższy od pułapu obecnie dopuszczalnego na Litwie na mocy art. 287 pkt 11 dyrektywy VAT, który wynosi 29 000 EUR. |
|
(4) |
Wyższy pułap w ramach specjalnego systemu stanowi środek upraszczający, ponieważ może znacznie zmniejszyć związane z VAT obowiązki najmniejszych przedsiębiorstw, a jednocześnie specjalny system ma dobrowolny charakter i umożliwia przedsiębiorstwom wybór opodatkowania na zasadach ogólnych VAT. |
|
(5) |
W swym wniosku dotyczącym dyrektywy w sprawie uproszczenia zobowiązań wynikających z VAT z dnia 29 października 2004 r. (2) Komisja uwzględniła przepisy umożliwiające państwom członkowskim ustalenie górnego progu rocznych obrotów w ramach systemu zwolnienia z VAT nawet do 100 000 EUR lub równowartość tej kwoty w walucie krajowej, z możliwością corocznej aktualizacji. Wniosek przedstawiony przez Litwę jest zgodny z tą propozycją. |
|
(6) |
Odstępstwo nie będzie miało wpływu na zasoby własne Unii pochodzące z VAT i będzie miało tylko nieznaczny wpływ na ogólną kwotę dochodów podatkowych z VAT pobieranych przez Litwę na etapie ostatecznej konsumpcji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W drodze odstępstwa od art. 287 pkt 11 dyrektywy 2006/112/WE Republika Litewska zostaje upoważniona do przyznania zwolnienia z podatku VAT podatnikom, których roczny obrót nie przekracza równowartości 45 000 EUR w walucie krajowej, zgodnie z kursem wymiany w dniu jej przystąpienia do Unii Europejskiej.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej notyfikacji.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2012 r. do dnia wejścia w życie dyrektywy zmieniającej kwotę pułapu rocznego obrotu, poniżej którego podatnicy mogą być zwolnieni z podatku VAT, albo do dnia 31 grudnia 2014 r., w zależności od tego, która z tych dat będzie wcześniejsza.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Litewskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 maja 2011 r.
W imieniu Rady
CSÉFALVAY Z.
Przewodniczący
ZALECENIA
|
9.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 150/8 |
ZALECENIE RADY
z dnia 17 maja 2011 r.
dotyczące mianowania Prezesa Europejskiego Banku Centralnego
(2011/336/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 283 ust. 2,
uwzględniając Protokół w sprawie Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności jego art. 11.2,
NINIEJSZYM ZALECA RADZIE EUROPEJSKIEJ:
Mianowanie Maria DRAGHIEGO Prezesem Europejskiego Banku Centralnego na okres ośmiu lat ze skutkiem od dnia 1 listopada 2011 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 maja 2011 r.
W imieniu Rady
MATOLCSY Gy.
Przewodniczący