ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2011.142.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 142 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 54 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 524/2011 z dnia 26 maja 2011 r. zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości bifenylu, deltametryny, etofumesatu, izopyrazamu, propikonazolu, pimetrozyny, pirymetanilu i tebukonazolu w określonych produktach oraz na ich powierzchni ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
DECYZJE |
|
|
|
2011/315/UE |
|
|
* |
||
|
|
2011/316/WPZiB |
|
|
* |
||
|
|
2011/317/UE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 27 maja 2011 r. w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Doradczego ds. Statystyki ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
28.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 142/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 524/2011
z dnia 26 maja 2011 r.
zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości bifenylu, deltametryny, etofumesatu, izopyrazamu, propikonazolu, pimetrozyny, pirymetanilu i tebukonazolu w określonych produktach oraz na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) deltametryny, etofumesatu, propikonazolu, pimetrozyny i pirymetanilu zostały określone w załączniku II i części B załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. NDP tebukonazolu zostały określone w części A załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. NDP izopyrazamu nie zostały dotąd określone w żadnym z załączników do rozporządzenia (WE) nr 396/2005, stosowano zatem wartość wzorcową 0,01 mg/kg. Dla bifenylu nie określono do tej pory NDP; substancja ta nie została również wymieniona w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. Bifenyl był wcześniej stosowany jako środek ochrony roślin. Zgodnie z art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005 do wszystkich produktów wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia stosuje się wzorcowe NDP w wysokości 0,01 mg/kg. |
(2) |
W ramach procedury, zgodnie z dyrektywą Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (2), złożono wniosek na podstawie art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 o zmianę obowiązujących NDP w odniesieniu do zezwolenia na stosowanie środka ochrony roślin zawierającego substancję czynną – pimetrozynę w przypadku szpinaku, portulaki pospolitej i boćwiny. |
(3) |
W odniesieniu do deltametryny złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku ziemniaków. W odniesieniu do etofumesatu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku liści i kwiatów przeznaczonych do naparów ziołowych oraz tymianku. W odniesieniu do izopyrazamu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku kilku rodzajów zbóż. W odniesieniu do propikonazolu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku winogron stołowych i winogron do produkcji wina oraz jabłek. W odniesieniu do pirymetanilu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku grochu w strąkach. W odniesieniu do tebukonazolu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku różnych owoców cytrusowych. |
(4) |
Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wnioski te zostały poddane ocenie przez państwa członkowskie, których dotyczyły, a sprawozdania z oceny przekazano Komisji. |
(5) |
W odniesieniu do bifenylu Komisja otrzymała od Niemiec i podmiotów prowadzących przedsiębiorstwa informacje wskazujące na obecność bifenylu w świeżych ziołach i naparach ziołowych o wyższym poziomie pozostałości pestycydu niż wzorcowy NDP. Niemcy przedłożyły sprawozdanie z oceny i poinformowały, że z powodu wszechobecności tej substancji pochodzącej z różnych źródeł niemożliwe jest produkowanie ziół, herbaty z dzikiej róży, przypraw ani naparów ziołowych zawierających pozostałości bifenylu zgodne z NDP. Powołując się na procedurę opisaną w art. 16 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 396/2005, Niemcy złożyły wniosek o stosowanie tymczasowych NDP, aby umożliwić wprowadzanie do obrotu wyżej wymienionych produktów. |
(6) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (dalej „Urząd”) dokonał oceny wniosków i sprawozdań z oceny, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz w odpowiednich przypadkach dla zwierząt, i wydał uzasadnione opinie dotyczące proponowanych NDP (3). Urząd przekazał te opinie Komisji i państwom członkowskim oraz podał je do publicznej wiadomości. |
(7) |
W swoich uzasadnionych opiniach Urząd stwierdził, że spełniono wszystkie wymogi dotyczące danych oraz że zmiany NDP, o które wnosili wnioskodawcy, są dopuszczalne z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów na podstawie oceny narażenia konsumentów dokonanej dla 27 określonych grup konsumentów europejskich. Urząd wziął pod uwagę najnowsze informacje o właściwościach toksykologicznych wymienionych substancji. Ani w przypadku narażenia na wymienione substancje przez całe życie w wyniku spożywania wszystkich produktów spożywczych mogących je zawierać, ani w przypadku narażenia krótkoterminowego w wyniku skrajnie dużej konsumpcji danych produktów, nie wykazano istnienia ryzyka przekroczenia akceptowanego dziennego pobrania (ADI) ani ostrej dawki referencyjnej (ARfD). |
(8) |
W odniesieniu do bifenylu Urząd zalecił jedynie podniesienie NDP w przypadkach, w których dane wykazały, że jest to konieczne. Wskazał również, iż ze względu na problemy analityczne w niektórych przypadkach niemożliwe byłoby egzekwowanie obowiązujących NDP, oraz zaproponował podniesienie granicy oznaczalności dla tych rodzajów produktów. Potwierdziły to informacje uzyskane z laboratorium referencyjnego UE. |
(9) |
Na podstawie uzasadnionych opinii i oświadczenia Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(10) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(11) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i nie spotkały się ze sprzeciwem Parlamentu Europejskiego ani Rady, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 maja 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
(3) Sprawozdania naukowe EFSA dostępne na stronie internetowej http://www.efsa.europa.eu:
|
Reasoned opinion of EFSA: Modification of the existing MRLs for biphenyl in various commodities, Dziennik EFSA 2010; 8(10):1855. Przyjęto: 8 października 2010 r. Opublikowano: 10 listopada 2010 r. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for deltamethrin in potatoes, Dziennik EFSA 2010; 8(11):1900. Opublikowano: 10 listopada 2010 r. Przyjęto: 9 listopada 2010 r. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for ethofumesate in herbal infusions (leaves and flowers), Dziennik EFSA 2010; 8(11):1901. Opublikowano: 10 listopada 2010 r. Przyjęto: 10 listopada 2010 r. |
|
Reasoned opinion of EFSA: Modification of the existing MRL for isopyrazam in several cereals and food commodities of animal origin, Dziennik EFSA 2010; 8(9):1785. Opublikowano: 23 września 2010 r. Przyjęto: 16 września 2010 r. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for propiconazole in table and wine grapes, Dziennik EFSA 2010; 8(9):1824. Opublikowano: 28 września 2010 r. Przyjęto: 24 września 2010 r. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for pymetrozine on spinach, purslane and beet leaves, Dziennik EFSA 2010; 8(10):1881. Opublikowano: 27 października 2010 r. Przyjęto: 26 października 2010 r. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for pyrimethanil, in peas and beans, Dziennik EFSA 2010; 8(7):1696. Opublikowano: 13 lipca 2010 r. Przyjęto: 12 lipca 2010 r. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for tebuconazole in various citrus fruit, Dziennik EFSA 2010; 8(11):1896. Opublikowano: 8 listopada 2010 r. Przyjęto: 5 listopada 2010 r. |
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
(1) |
w załączniku II kolumny dotyczące deltametryny, etofumesatu, propikonazolu, pimetrozyny i pirymetanilu otrzymują brzmienie: „Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
(2) |
w załączniku III wprowadza się następujące zmiany:
|
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(2) Wskazuje granicę oznaczalności
(3) Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku III część B.
(F) |
= |
Rozpuszczalny w tłuszczach” |
(4) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(5) Wskazuje granicę oznaczalności”
(6) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(7) Wskazuje granicę oznaczalności”
(8) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(9) Wskazuje granicę oznaczalności
(F) |
= |
Rozpuszczalny w tłuszczach” |
28.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 142/57 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 525/2011
z dnia 27 maja 2011 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 28 maja 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 maja 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
133,3 |
TR |
113,0 |
|
ZZ |
123,2 |
|
0707 00 05 |
AL |
31,8 |
MK |
31,8 |
|
TR |
109,4 |
|
ZZ |
57,7 |
|
0709 90 70 |
AR |
34,9 |
MA |
86,8 |
|
TR |
124,4 |
|
ZZ |
82,0 |
|
0709 90 80 |
EC |
23,2 |
ZZ |
23,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,2 |
IL |
54,0 |
|
MA |
50,0 |
|
TR |
74,4 |
|
ZZ |
58,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,2 |
TR |
68,9 |
|
ZA |
107,3 |
|
ZZ |
82,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
83,1 |
BR |
81,2 |
|
CA |
129,0 |
|
CL |
82,7 |
|
CN |
123,4 |
|
CR |
69,1 |
|
NZ |
107,9 |
|
US |
102,6 |
|
UY |
55,5 |
|
ZA |
86,6 |
|
ZZ |
92,1 |
|
0809 20 95 |
US |
384,8 |
ZZ |
384,8 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
28.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 142/59 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 526/2011
z dnia 27 maja 2011 r.
w sprawie cen sprzedaży zbóż w ramach trzynastych indywidualnych zaproszeń do składania ofert na mocy procedur przetargowych otwartych rozporządzeniem (UE) nr 1017/2010
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 43 lit. f) w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 1017/2010 (2) uruchomiono sprzedaż zbóż w drodze procedur przetargowych zgodnie z warunkami przewidzianymi w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1272/2009 z dnia 11 grudnia 2009 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zakupu i sprzedaży produktów rolnych w ramach interwencji publicznej (3). |
(2) |
Zgodnie z art. 46 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1272/2009 oraz art. 4 rozporządzenia (UE) nr 1017/2010, na podstawie ofert otrzymanych w ramach indywidualnych zaproszeń do składania ofert, Komisja musi ustalić minimalną cenę sprzedaży dla każdego rodzaju zbóż oraz każdego państwa członkowskiego lub podjąć decyzję o nieustaleniu minimalnej ceny sprzedaży. |
(3) |
Na podstawie ofert otrzymanych w ramach trzynastych indywidualnych zaproszeń do składania ofert podjęto decyzję, iż należy ustalić minimalną cenę sprzedaży dla zbóż oraz dla państw członkowskich. |
(4) |
Aby wywołać szybką reakcję rynku oraz zapewnić efektywne zarządzanie przedmiotowym środkiem, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W odniesieniu do trzynastych indywidualnych zaproszeń do składania ofert dotyczących sprzedaży zbóż w ramach procedur przetargowych otwartych rozporządzeniem (UE) nr 1017/2010, w których przypadku termin składania ofert upłynął z dniem 25 maja 2011 r., decyzje w sprawie ceny sprzedaży na dany rodzaj zboża i dla danego państwa członkowskiego określa się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 maja 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 293 z 11.11.2010, s. 41.
(3) Dz.U. L 349 z 29.12.2009, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Decyzje dotyczące sprzedaży
(EUR/t) |
|||||||||||
Państwo członkowskie |
Minimalna cena sprzedaży |
||||||||||
Pszenica zwyczajna |
Jęczmień |
Kukurydza |
|||||||||
Kod CN 1001 90 |
Kod CN 1003 00 |
Kod CN 1005 90 00 |
|||||||||
Belgique/België |
X |
X |
X |
||||||||
България |
X |
X |
X |
||||||||
Česká republika |
X |
X |
X |
||||||||
Danmark |
X |
X |
X |
||||||||
Deutschland |
X |
196,22 |
X |
||||||||
Eesti |
X |
X |
X |
||||||||
Eire/Ireland |
X |
X |
X |
||||||||
Elláda |
X |
X |
X |
||||||||
España |
X |
X |
X |
||||||||
France |
X |
° |
X |
||||||||
Italia |
X |
X |
X |
||||||||
Kypros |
X |
X |
X |
||||||||
Latvija |
X |
X |
X |
||||||||
Lietuva |
X |
X |
X |
||||||||
Luxembourg |
X |
X |
X |
||||||||
Magyarország |
X |
X |
X |
||||||||
Malta |
X |
X |
X |
||||||||
Nederland |
X |
X |
X |
||||||||
Österreich |
X |
X |
X |
||||||||
Polska |
X |
X |
X |
||||||||
Portugal |
X |
X |
X |
||||||||
România |
X |
X |
X |
||||||||
Slovenija |
X |
X |
X |
||||||||
Slovensko |
X |
X |
X |
||||||||
Suomi/Finland |
X |
190,02 |
X |
||||||||
Sverige |
X |
193,00 |
X |
||||||||
United Kingdom |
X |
187,28 |
X |
||||||||
|
DECYZJE
28.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 142/61 |
DECYZJA RADY
z dnia 23 maja 2011 r.
dotycząca przydziału środków umorzonych z projektów w ramach dziewiątego i wcześniejszych europejskich funduszy rozwoju w celu współpracy na rzecz rozwoju w Sudanie Południowym
(2011/315/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 217,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając Umowę wewnętrzną między przedstawicielami rządów państw członkowskich, zebranymi w Radzie, w sprawie finansowania pomocy wspólnotowej na podstawie wieloletnich ram finansowych na lata 2008–2013 zgodnie z umową o partnerstwie AKP-WE oraz w sprawie przydzielania pomocy finansowej dla krajów i terytoriów zamorskich, do których stosuje się część czwartą Traktatu WE (1), w szczególności jej art. 1 ust. 4 i art. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Oczekuje się, że Sudan Południowy ogłosi oficjalnie swoją niezależność od Północy w dniu 9 lipca 2011 r., w konsekwencji referendum w sprawie samostanowienia przeprowadzonego zgodnie z kompleksowym porozumieniem pokojowym z 2005 r. |
(2) |
W okresie po uzyskaniu niepodległości nowo utworzone państwo Sudanu Południowego będzie musiało sprostać licznym wyzwaniom humanitarnym i społeczno-ekonomicznym w kontekście ograniczonej zdolności instytucjonalnej i braku stabilności politycznej. W tych okolicznościach prawdopodobnie zyska na znaczeniu pomoc zewnętrzna mająca na celu wspieranie państwa Sudanu Południowego w walce ze skrajnym ubóstwem oraz w staraniach na rzecz upodmiotowienia wspólnot lokalnych i zapewnienia ludności wstępnych korzyści z pokoju. |
(3) |
Oczekuje się, że wkrótce po ogłoszeniu niepodległości państwo Sudanu Południowego złoży wniosek o przystąpienie do Umowy o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisanej w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r. (2), ostatnio zmienionej w Wagadugu dnia 23 czerwca 2010 r. (3). Rzeczywiste udostępnienie środków z dziesiątego Europejskiego Funduszu Rozwoju („EFR”), które nastąpi po przystąpieniu do tej umowy, wymaga jednak czasu; istnieje zatem ryzyko powstania luki w finansowaniu w tym okresie. |
(4) |
Rada zdecydowała o pierwszym przydziale 150 mln EUR w celu zaspokojenia potrzeb najbardziej potrzebującej ludności w Sudanie w decyzji 2010/406/UE z dnia 12 lipca 2010 r. dotyczącej przydziału środków umorzonych z projektów w ramach dziewiątego i wcześniejszych europejskich funduszy rozwoju (EFR) w celu zaspokojenia potrzeb najbardziej potrzebującej ludności w Sudanie (4). Z tej kwoty 85 mln EUR zostało już przeznaczonych dla Sudanu Południowego. Kwota ta została jednak uznana za niewystarczającą, aby sprostać ogromnym potrzebom w zakresie budowy państwa i jego zdolności, jak również potrzebom rozwojowym większości ludności. |
(5) |
W celu wypełnienia powstałej luki w finansowaniu należy przyznać na rzecz ludności i instytucji publicznych w Sudanie Południowym dodatkowe środki umorzone z dziewiątego i wcześniejszych EFR. |
(6) |
Te umorzone środki powinny być użyte w celu wsparcia realizacji Trzyletniego planu rozwoju Sudanu Południowego (2011–2013), na podstawie decyzji w sprawie finansowania, które zostaną przyjęte przez Komisję. Należy również ustanowić przepisy dotyczące pokrycia kosztów środków pomocniczych. |
(7) |
Dla uproszenia środki te powinny być zarządzane zgodnie z ustaleniami w sprawie wdrażania mającymi zastosowanie do dziesiątego EFR, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Kwota 200 mln EUR ze środków umorzonych z projektów w ramach dziewiątego i wcześniejszych europejskich funduszy rozwoju („EFR”) zostaje przydzielona w celu współpracy na rzecz rozwoju w Sudanie Południowym; 3 % tej kwoty przeznaczone zostaje na wydatki pomocnicze Komisji.
2. Zarządzanie środkami, o których mowa w ust. 1, odbywa się zgodnie z ustaleniami w sprawie wdrażania mającymi zastosowanie do dziesiątego EFR.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 maja 2011 r.
W imieniu Rady
C. ASHTON
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 247 z 9.9.2006, s. 32.
(2) Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 3.
(3) Dz.U. L 287 z 4.11.2010, s. 3.
(4) Dz.U. L 189 z 22.7.2010, s. 14.
28.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 142/63 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EU BAM RAFAH/1/2011
z dnia 27 maja 2011 r.
dotycząca przedłużenia mandatu szefa misji Unii Europejskiej ds. szkolenia i kontroli na przejściu granicznym w Rafah
(2011/316/WPZiB)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,
uwzględniając wspólne działanie Rady 2005/889/WPZiB z dnia 25 listopada 2005 r. ustanawiające misję Unii Europejskiej ds. szkolenia i kontroli na przejściu granicznym w Rafah (EU BAM Rafah) (1), w szczególności jego art. 10 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy art. 10 ust. 1 wspólnego działania 2005/889/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB), zgodnie z art. 38 Traktatu, do podejmowania odpowiednich decyzji w celu sprawowania kontroli politycznej i kierownictwa strategicznego nad misją EU BAM Rafah, w tym decyzji o mianowaniu szefa misji. |
(2) |
W dniu 11 listopada 2008 r. na wniosek Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, KPiB na mocy decyzji EU BAM RAFAH/1/2008 (2) mianował Alaina FAUGERASA szefem misji EU BAM Rafah. |
(3) |
W dniu 13 maja 2011 r. Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa zaproponował, by KPiB przedłużył mandat Alaina FAUGERASA jako szefa misji EU BAM Rafah do dnia 31 grudnia 2011 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Mandat Alaina FAUGERASA jako szefa misji Unii Europejskiej ds. szkolenia i kontroli na przejściu granicznym w Rafah zostaje niniejszym przedłużony na okres od dnia 25 maja 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 maja 2011 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
O. SKOOG
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 327 z 14.12.2005, s. 28.
(2) Dz.U. L 306 z 15.11.2008, s. 99.
28.5.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 142/64 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 27 maja 2011 r.
w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Doradczego ds. Statystyki
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/317/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 234/2008/WE z dnia 11 marca 2008 r. ustanawiającą Europejski Komitet Doradczy ds. Statystyki i uchylającą decyzję Rady 91/116/EWG (1), w szczególności jej art. 4 ust. 1 lit. a),
po zasięgnięciu opinii Rady,
po zasięgnięciu opinii Parlamentu Europejskiego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W skład Europejskiego Komitetu Doradczego ds. Statystyki (ESAC) wchodzi 24 członków. |
(2) |
Zgodnie z art. 4 ust. 1 decyzji nr 234/2008/WE Komisja mianuje 12 członków ESAC po zasięgnięciu opinii Parlamentu Europejskiego i Rady. |
(3) |
Na mocy decyzji 2009/304/WE (2) Komisja mianowała 12 członków ESAC. |
(4) |
Z powodu rezygnacji jednego z mianowanych członków Komisja, po należytej konsultacji z Parlamentem Europejskim i Radą, powołuje nowego członka ESAC, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Pan Kris DEGROOTE zostaje niniejszym mianowany członkiem ESAC na okres pięciu lat.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 maja 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 73 z 15.3.2008, s. 13.
(2) Dz.U. L 84 z 31.3.2009, s. 44.