|
ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2011.098.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 98 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 54 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
2011/233/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/234/UE |
|
|
|
* |
Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 11 kwietnia 2011 r. dotycząca niewłączenia dichlobenilu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 2437) ( 1 ) |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
13.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 98/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 354/2011
z dnia 12 kwietnia 2011 r.
otwierające kontyngenty taryfowe Unii na niektóre ryby i produkty rybołówstwa pochodzące z Bośni i Hercegowiny i ustanawiające zarządzanie nimi
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 594/2008 z dnia 16 czerwca 2008 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Bośnią i Hercegowiną, z drugiej strony, oraz stosowania Umowy przejściowej w sprawie handlu i spraw związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Bośnią i Hercegowiną, z drugiej strony (1), w szczególności jego art. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Układ o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Bośnią i Hercegowiną, z drugiej strony („układ o stabilizacji i stowarzyszeniu”), został podpisany w Luksemburgu dnia 16 czerwca 2008 r. Trwa proces ratyfikacji układu o stabilizacji i stowarzyszeniu. |
|
(2) |
Dnia 16 czerwca 2008 r. zawarto Umowę przejściową dotyczącą handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Bośnią i Hercegowiną, z drugiej strony (2) („umowa przejściowa”), która została zatwierdzona decyzją Rady 2008/474/WE (3). Umowa przejściowa przewiduje szybkie wejście w życie przepisów układu o stabilizacji i stowarzyszeniu odnoszących się do handlu i kwestii związanych z handlem. Weszła ona w życie w dniu 1 lipca 2008 r. |
|
(3) |
Umowa przejściowa i układ o stabilizacji i stowarzyszeniu przewidują, że niektóre ryby i produkty rybołówstwa pochodzące z Bośni i Hercegowiny mogą być przywożone do Unii Europejskiej w granicach kontyngentów taryfowych Unii („kontyngentów”) przy zastosowaniu obniżonej lub zerowej stawki celnej. |
|
(4) |
Kontyngenty taryfowe przewidziane w umowie przejściowej i w układzie o stabilizacji i stowarzyszeniu mają charakter roczny i zostały przyjęte na czas nieokreślony. Konieczne jest otwarcie kontyngentów taryfowych na rok 2008 i lata następne oraz ustanowienie wspólnego systemu zarządzania nimi. |
|
(5) |
Wspólne zarządzanie powinno zapewniać wszystkim importerom z obszaru Unii Europejskiej równy i stały dostęp do kontyngentów taryfowych oraz nieprzerwane stosowanie stawek ustalonych dla kontyngentów w odniesieniu do przywozu wszystkich przedmiotowych produktów na obszar wszystkich państw członkowskich do momentu wyczerpania kontyngentów. W celu zapewnienia efektywności systemu państwa członkowskie powinny zostać upoważnione do pobierania z kontyngentów ilości towarów odpowiadających rzeczywistemu przywozowi. Wymagana jest ścisła współpraca między państwami członkowskimi a Komisją, a ta ostatnia musi mieć w szczególności możliwość monitorowania stopnia wykorzystania kontyngentów oraz informowania o tym państw członkowskich. W celu zapewnienia szybkiej i skutecznej komunikacji, wymiana informacji między państwami członkowskimi a Komisją powinna odbywać się w miarę możliwości drogą elektroniczną. |
|
(6) |
Kontyngentami otwartymi niniejszym rozporządzeniem należy zatem zarządzać zgodnie z systemem zarządzania kontyngentami taryfowymi przeznaczonymi do wykorzystania w porządku chronologicznym dat przyjęcia zgłoszeń celnych określonym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (4). |
|
(7) |
Ponieważ umowa przejściowa weszła w życie dnia 1 lipca 2008 r., niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane od tego samego dnia i powinno pozostać w mocy po wejściu w życie układu o stabilizacji i stowarzyszeniu. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ryby i produkty rybołówstwa pochodzące z Bośni i Hercegowiny, wymienione w załączniku, które zostały dopuszczone do swobodnego obrotu w Unii Europejskiej, korzystają z obniżonej lub zerowej stawki celnej na poziomach i w granicach rocznych kontyngentów taryfowych Unii określonych w załączniku.
Aby skorzystać z tych preferencyjnych stawek, do wspomnianych produktów dołącza się świadectwo pochodzenia określone w protokole 2 do umowy przejściowej z Bośnią i Hercegowiną lub w protokole 2 do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu z Bośnią i Hercegowiną.
Artykuł 2
1. Kontyngentami taryfowymi określonymi w art. 1 zarządza Komisja zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
2. Komunikacja między państwami członkowskimi a Komisją dotycząca zarządzania kontyngentami taryfowymi odbywa się w miarę możliwości drogą elektroniczną.
Artykuł 3
Państwa członkowskie oraz Komisja ściśle współpracują ze sobą w celu zapewnienia przestrzegania niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 169 z 30.6.2008, s. 1.
(2) Dz.U. L 169 z 30.6.2008, s. 13.
ZAŁĄCZNIK
Bez względu na reguły interpretacji Nomenklatury scalonej brzmienie opisu produktów ma jedynie wartość orientacyjną, a system preferencyjny określony jest, w kontekście niniejszego załącznika, poprzez przypisanie kodów CN. W przypadku gdy wskazywane są kody ex CN, system preferencji jest ustalany poprzez łączne zastosowanie kodu CN oraz odpowiadającego mu opisu.
RYBY I PRODUKTY RYBOŁÓWSTWA
|
Nr porządkowy |
Kod CN |
Podpodział TARIC |
Opis |
Roczny kontyngent taryfowy (w tonach masy netto) |
Stawka celna dla kontyngentu |
|
09.1594 |
0301 91 10 |
|
Pstrąg i troć (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Onchorhynchus chrysogaster): żywy; świeży lub schłodzony; zamrożony; suszony, solony lub w solance, wędzony; filety rybne i pozostałe mięso rybie; mąki, mączki i granulki, nadające się do spożycia przez ludzi |
60 ton |
Zwolnione |
|
0301 91 90 |
|
||||
|
0302 11 10 |
|
||||
|
0302 11 20 |
|
||||
|
0302 11 80 |
|
||||
|
0303 21 10 |
|
||||
|
0303 21 20 |
|
||||
|
0303 21 80 |
|
||||
|
0304 19 15 |
|
||||
|
0304 19 17 |
|
||||
|
ex 0304 19 19 (1) |
30 |
||||
|
ex 0304 19 91 |
10 |
||||
|
0304 29 15 |
|
||||
|
0304 29 17 |
|
||||
|
ex 0304 29 19 (2) |
30 |
||||
|
ex 0304 99 21 |
11 , 12 , 20 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
10 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
50 |
||||
|
0305 49 45 |
|
||||
|
ex 0305 59 80 |
61 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
61 |
||||
|
09.1595 |
0301 93 00 |
|
Karp: żywy; świeży lub schłodzony; zamrożony; suszony, solony lub w solance, wędzony; filety rybne i pozostałe mięso rybie; mąki, mączki i granulki, nadające się do spożycia przez ludzi |
130 ton |
Zwolnione |
|
0302 69 11 |
|
||||
|
0303 79 11 |
|
||||
|
ex 0304 19 19 (1) |
20 |
||||
|
ex 0304 19 91 |
20 |
||||
|
ex 0304 29 19 (2) |
20 |
||||
|
ex 0304 99 21 |
16 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
20 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
60 |
||||
|
ex 0305 49 80 |
30 |
||||
|
ex 0305 59 80 |
63 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
63 |
||||
|
09.1596 |
ex 0301 99 80 |
80 |
Kielec (właściwy) i morlesz (Dentex dentex i Pagellus spp.): żywy; świeży lub schłodzony; zamrożony; suszony, solony lub w solance, wędzony; filety rybne i pozostałe mięso rybie; mąki, mączki i granulki, nadające się do spożycia przez ludzi |
30 ton |
Zwolnione |
|
0302 69 61 |
|
||||
|
0303 79 71 |
|
||||
|
ex 0304 19 39 |
80 |
||||
|
ex 0304 19 99 |
77 |
||||
|
ex 0304 29 99 |
50 |
||||
|
ex 0304 99 99 |
20 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
30 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
70 |
||||
|
ex 0305 49 80 |
40 |
||||
|
ex 0305 59 80 |
65 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
65 |
||||
|
09.1597 |
ex 0301 99 80 |
22 |
Labraks (moron) (Dicentrarchus labrax): żywy; świeży lub schłodzony; zamrożony; suszony, solony lub w solance, wędzony; filety rybne i pozostałe mięso rybie; mąki, mączki i granulki, nadające się do spożycia przez ludzi |
30 ton |
Zwolnione |
|
0302 69 94 |
|
||||
|
ex 0303 77 00 |
10 |
||||
|
ex 0304 19 39 |
85 |
||||
|
ex 0304 19 99 |
79 |
||||
|
ex 0304 29 99 |
60 |
||||
|
ex 0304 99 99 |
70 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
40 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
80 |
||||
|
ex 0305 49 80 |
50 |
||||
|
ex 0305 59 80 |
67 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
67 |
||||
|
09.1598 |
1604 13 11 |
|
Przetworzone lub zakonserwowane sardynki |
50 ton |
6 % |
|
1604 13 19 |
|
||||
|
ex 1604 20 50 |
10 , 19 |
||||
|
09.1599 |
1604 16 00 |
|
Przetworzone lub zakonserwowane sardele |
50 ton |
12,5 % |
|
1604 20 40 |
|
(1) Dnia 1 stycznia 2010 r. nastąpiła zmiana kodu CN ex 0304 19 19 na ex 0304 19 18 .
(2) Dnia 1 stycznia 2010 r. nastąpiła zmiana kodu CN ex 0304 29 19 na ex 0304 29 18 .
|
13.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 98/6 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 355/2011
z dnia 8 kwietnia 2011 r.
zatwierdzające inne niż nieznaczne zmiany specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Montasio (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy i w zastosowaniu art. 17 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja przeanalizowała wniosek Włoch w sprawie zatwierdzenia zmian elementów specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Montasio”, zarejestrowanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 (2) zmienionego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1263/96 (3). |
|
(2) |
Jako że proponowane zmiany nie są nieznaczne w rozumieniu art. 9 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy tego rozporządzenia Komisja opublikowała w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (4) wniosek o wprowadzenie zmian. Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, należy zatwierdzić przedmiotowe zmiany, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się zmiany specyfikacji opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczące nazwy wymienionej w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOŞ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(2) Dz.U. L 148 z 21.6.1996, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.3. Sery
WŁOCHY
Montasio (ChNP)
|
13.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 98/8 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 356/2011
z dnia 12 kwietnia 2011 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 447/2010 otwierające sprzedaż odtłuszczonego mleka w proszku w drodze procedury przetargowej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 43 lit. f) i j) w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 447/2010 (2) stanowi, że odtłuszczone mleko w proszku wprowadzone do miejsca przechowywania przed dniem 1 listopada 2009 r. udostępnia się do sprzedaży w drodze procedury przetargowej. W celu zapewnienia jasności należy określić jednostkę miary, do której ma się odnosić zaproponowana cena. |
|
(2) |
Artykuł 2 rozporządzenia (UE) nr 447/2010 stanowi, że oferty w odpowiedzi na poszczególne zaproszenia do składania ofert należy składać w każdy pierwszy i trzeci wtorek miesiąca. Obecna sytuacja na rynku mleczarskim pozwala na ograniczenie liczby poszczególnych zaproszeń do składania ofert do jednego razu w miesiącu. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 447/2010. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 447/2010 wprowadza się następujące zmiany:
|
a) |
w art. 1 dodaje się ustęp w brzmieniu: „Zaproponowana cena jest ceną za 100 kg produktów.”; |
|
b) |
w art. 2 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Termin składania ofert w odpowiedzi na poszczególne zaproszenia do składania ofert upływa o godzinie 11.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w każdy trzeci wtorek miesiąca. Jednakże w sierpniu termin ten upływa o godzinie 11.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w czwarty wtorek miesiąca, zaś w grudniu o godzinie 11.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w drugi wtorek miesiąca. W przypadku gdy wtorek jest dniem ustawowo wolnym od pracy, termin upływa o godzinie 11.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) poprzedzającego dnia roboczego.”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Neelie KROES
Wiceprzewodniczący
|
13.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 98/9 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 357/2011
z dnia 12 kwietnia 2011 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 13 kwietnia 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
|
0702 00 00 |
EG |
74,4 |
|
JO |
68,6 |
|
|
MA |
47,4 |
|
|
TN |
113,1 |
|
|
TR |
83,5 |
|
|
ZZ |
77,4 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
152,2 |
|
TR |
136,6 |
|
|
ZZ |
144,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
82,8 |
|
TR |
112,8 |
|
|
ZA |
15,5 |
|
|
ZZ |
70,4 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
60,2 |
|
IL |
77,0 |
|
|
MA |
50,4 |
|
|
TN |
47,1 |
|
|
TR |
73,9 |
|
|
ZZ |
61,7 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
53,5 |
|
TR |
50,7 |
|
|
ZZ |
52,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
105,9 |
|
BR |
82,2 |
|
|
CA |
114,9 |
|
|
CL |
92,2 |
|
|
CN |
122,4 |
|
|
MK |
50,2 |
|
|
NZ |
122,7 |
|
|
US |
121,4 |
|
|
UY |
57,7 |
|
|
ZA |
86,0 |
|
|
ZZ |
95,6 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
91,2 |
|
CL |
119,7 |
|
|
CN |
85,8 |
|
|
US |
72,1 |
|
|
ZA |
89,2 |
|
|
ZZ |
91,6 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
13.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 98/11 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 358/2011
z dnia 12 kwietnia 2011 r.
zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem Komisji (UE) nr 867/2010 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 353/2011 (4). |
|
(2) |
Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem (UE) nr 867/2010, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 13 kwietnia 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.
ZAŁĄCZNIK
Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95 , obowiązujące od dnia 13 kwietnia 2011 r.
|
(EUR) |
||
|
Kod CN |
Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu |
Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu |
|
1701 11 10 (1) |
45,90 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
45,90 |
1,13 |
|
1701 12 10 (1) |
45,90 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
45,90 |
0,84 |
|
1701 91 00 (2) |
48,51 |
2,92 |
|
1701 99 10 (2) |
48,51 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
48,51 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(2) Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(3) Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.
DECYZJE
|
13.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 98/13 |
DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
z dnia 5 kwietnia 2011 r.
w sprawie uruchomienia Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji, zgodnie z pkt 28 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 17 maja 2006 r. pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami (wniosek EGF/2010/010 CZ/Unilever z Republiki Czeskiej)
(2011/233/UE)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 17 maja 2006 r. pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami (1), a w szczególności jego pkt 28,
uwzględniając rozporządzenie nr 1927/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) z dnia 20 grudnia 2006 r. ustanawiające Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji (2), w szczególności jego art. 12 ust. 3,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji (EFG) ustanowiono w celu zapewnienia dodatkowego wsparcia pracownikom zwolnionym w wyniku istotnych zmian w strukturze światowego handlu spowodowanych globalizacją oraz udzielenia im pomocy umożliwiającej powrót na rynek pracy. |
|
(2) |
Zakres zastosowania EFG został rozszerzony w odniesieniu do wniosków przedłożonych po dniu 1 maja 2009 r. i obejmuje również pomoc dla pracowników, których zwolnienie było bezpośrednim skutkiem światowego kryzysu finansowego i gospodarczego. |
|
(3) |
Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 17 maja 2006 r. dopuszcza możliwość uruchomienia EFG w granicach rocznego pułapu wynoszącego 500 mln EUR. |
|
(4) |
W dniu 24 marca 2010 r. Republika Czeska złożyła wniosek o uruchomienie środków z EFG w związku ze zwolnieniami w przedsiębiorstwie Unilever ČR spol. s r.o., uzupełniając go o dodatkowe informacje do dnia 20 września 2010 r. Wniosek ten spełnia wymogi art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1927/2006 dotyczące określenia wkładu finansowego. Komisja wnioskuje zatem o uruchomienie środków w wysokości 323 820 EUR. |
|
(5) |
Należy zatem uruchomić środki z EFG, aby zapewnić wkład finansowy dla wniosku złożonego przez Republikę Czeską, |
PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W ramach budżetu ogólnego Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 uruchamia się środki z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji, aby udostępnić kwotę 323 820 EUR w formie środków na zobowiązania i środków na płatności.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję publikuje się w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Strasburgu dnia 5 kwietnia 2011 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego
J. BUZEK
Przewodniczący
W imieniu Rady
GYŐRI E.
Przewodniczący
|
13.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 98/14 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 11 kwietnia 2011 r.
dotycząca niewłączenia dichlobenilu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 2437)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/234/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenia Komisji (WE) nr 451/2000 (2) i (WE) nr 1490/2002 (3) określają szczegółowe zasady realizacji drugiego i trzeciego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz wykaz substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Wykaz ten obejmował dichlobenil. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 11f, art. 12 ust. 1 lit. a) i art. 12 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1490/2002 przyjęto decyzję Komisji 2008/754/WE z dnia 18 września 2008 r. dotyczącą niewłączenia dichlobenilu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję (4). |
|
(3) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG pierwotny powiadamiający (zwany dalej „wnioskodawcą”) złożył nowy wniosek, w którym ubiega się o zastosowanie przyspieszonej procedury przewidzianej w art. 14–19 rozporządzenia Komisji (WE) nr 33/2008 z dnia 17 stycznia 2008 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 91/414/EWG w odniesieniu do zwykłej i przyspieszonej procedury oceny substancji czynnych objętych programem prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 tej dyrektywy, ale niewłączonych do załącznika I do tej dyrektywy (5). |
|
(4) |
Wniosek przedłożono Zjednoczonemu Królestwu, państwu członkowskiemu, które zostało wyznaczone do pełnienia roli sprawozdawcy rozporządzeniem (WE) nr 1490/2002. Termin dotyczący procedury przyspieszonej został dotrzymany. Specyfikacja substancji czynnej i jej przewidywane zastosowania są takie same, jak w przedmiocie decyzji 2008/754/WE. Wniosek ten spełnia również pozostałe wymogi materialne i proceduralne określone w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 33/2008. |
|
(5) |
Zjednoczone Królestwo oceniło dodatkowe dane przedłożone przez wnioskodawcę i przygotowało dodatkowe sprawozdanie, które przekazało Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (dalej zwanemu „Urzędem”) oraz Komisji w dniu 7 października 2009 r. Urząd przedstawił dodatkowe sprawozdanie pozostałym państwom członkowskim i wnioskodawcy w celu umożliwienia im zgłoszenia uwag, a otrzymane uwagi przesłał Komisji. Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008, na wniosek Komisji, Urząd przedstawił Komisji wnioski dotyczące dichlobenilu w dniu 29 lipca 2010 r. (6). Projekt sprawozdania z oceny, sprawozdanie dodatkowe i wnioski Urzędu zostały zweryfikowane przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 11 marca 2011 r. w formie sprawozdania z przeglądu dotyczącego dichlobenilu, opracowanego przez Komisję. |
|
(6) |
Dodatkowe sprawozdanie przygotowane przez państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy oraz wnioski Urzędu skupiają się na względach, które doprowadziły do niewłączenia. Obawy dotyczą przede wszystkim narażenia konsumentów poprzez wodę pitną oraz przedostawania się substancji do wód podziemnych. Więcej kwestii budzących obawy wskazano w sprawozdaniu z przeglądu dotyczącego dichlobenilu. |
|
(7) |
Wnioskodawca przedłożył dodatkowe informacje, w szczególności dotyczące przedostawania się substancji do wód podziemnych, narażenia konsumentów poprzez wodę pitną, zagrożenia dla ptaków i ssaków oraz metod analizy zanieczyszczeń w materiale technicznym i analizy produktów pochodzenia zwierzęcego. |
|
(8) |
Dodatkowe informacje przedstawione przez wnioskodawcę nie pozwoliły jednak rozwiać wszystkich obaw związanych ze stosowaniem dichlobenilu. |
|
(9) |
Podczas dokonywania oceny tej substancji czynnej wskazano na kilka zagrożeń. Zaobserwowano kilka niedopuszczalnych skutków dla środowiska. Przede wszystkim może dojść do bardzo poważnego skażenia wód podziemnych bardzo trwałym metabolitem 2,6-dichlorobenzamidu (BAM), o stężeniu znacznie przekraczającym 10 μg/l we wszystkich modelowych scenariuszach. Istnieje możliwość, iż metabolit BAM będzie przenoszony na dalekie odległości poprzez atmosferę. Stwierdzono poważne zagrożenie ostre dla ptaków, a w szczególności poważne zagrożenie długoterminowe dla ptaków i ssaków żywiących się dżdżownicami. Dostępne dane były niewystarczające, aby określić charakter pozostałości metabolitu BAM w przetworzonych produktach. |
|
(10) |
Komisja poprosiła wnioskodawcę o przedstawienie uwag w odniesieniu do wniosków Urzędu. Ponadto zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 Komisja poprosiła wnioskodawcę o przedstawienie uwag w odniesieniu do projektu sprawozdania z przeglądu. Wnioskodawca przedstawił uwagi, które zostały dokładnie przeanalizowane. |
|
(11) |
Pomimo argumentów przedstawionych przez wnioskodawcę nie udało się jednak rozwiać istniejących obaw, a oceny dokonane na podstawie informacji przedłożonych i poddanych ocenie w ramach posiedzeń ekspertów Urzędu nie wykazały, że można się spodziewać, by w ramach proponowanych warunków stosowania środki ochrony roślin zawierające dichlobenil zasadniczo spełniały wymogi ustanowione w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(12) |
Nie należy zatem włączać dichlobenilu do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(13) |
W trosce o przejrzystość wskazane jest uchylenie decyzji 2008/754/WE. |
|
(14) |
Niniejsza decyzja nie wyklucza możliwości złożenia kolejnego wniosku dla dichlobenilu zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG oraz rozdziałem II rozporządzenia (WE) nr 33/2008. |
|
(15) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Dichlobenilu nie włącza się jako substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.
Artykuł 2
Decyzja Komisji 2008/754/WE traci moc.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
(2) Dz.U. L 55 z 29.2.2000, s. 25.
(3) Dz.U. L 224 z 21.8.2002, s. 23.
(4) Dz.U. L 258 z 26.9.2008, s. 70.
(5) Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 5.
(6) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, Wnioski z przeglądu w ramach oceny zagrożeń stwarzanych przez pestycydy dotyczącego substancji czynnej dichlobenilu. EFSA Journal 2010; 8(8):1705. [68 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1705. Dostępny na stronie internetowej: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
Sprostowania
|
13.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 98/16 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 351/2011 z dnia 11 kwietnia 2011 r. zmieniającego rozporządzenie (UE) nr 297/2011 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 97 z dnia 12 kwietnia 2011 r. )
Strona 23, załącznik II otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK II
Maksymalne poziomy dla środków spożywczych (1) (Bq/kg)
|
|
Żywność dla niemowląt i małych dzieci |
Mleko i produkty mleczne |
Inne środki spożywcze, z wyjątkiem środków spożywczych w płynie |
Środki spożywcze w płynie |
|
Izotopy strontu, w szczególności Sr-90, łącznie |
75 |
125 |
750 |
125 |
|
Izotopy jodu, w szczególności I-131, łącznie |
100 (2) |
300 (2) |
2 000 |
300 (2) |
|
Alfa-promieniotwórcze izotopy plutonu i pierwiastków transplutonowych, w szczególności Pu-239 i Am-241, łącznie |
1 |
1 (2) |
10 (2) |
1 (2) |
|
Wszystkie inne nuklidy o okresie połowicznego rozpadu większym niż 10 dni, w szczególności Cs-134 i Cs-137, z wyjątkiem C-14 i H-3, łącznie |
200 (2) |
200 (2) |
500 (2) |
200 (2) |
Maksymalne poziomy dla paszy (3) (Bq/kg)
|
|
Pasza |
|
Cs-134 i Cs-137, łącznie |
500 (4) |
|
Izotopy jodu, w szczególności I-131, łącznie |
2 000 (5) |
(1) Poziom stosowany do produktów zagęszczonych lub suszonych jest obliczany na podstawie produktu odtworzonego w postaci gotowej do spożycia.
(2) Aby zapewnić spójność z poziomami podejmowania działań obecnie stosowanymi w Japonii, niniejsze wartości tymczasowo zastępują wartości określone w rozporządzeniu Rady (Euratom) nr 3954/87.
(3) Maksymalny poziom jest wyrażony w odniesieniu do paszy o zawartości wilgoci 12 %.”
(4) Aby zapewnić spójność z poziomami podejmowania działań obecnie stosowanymi w Japonii, niniejsze wartości tymczasowo zastępują wartości określone w rozporządzeniu Komisji (Euratom) nr 770/90.
(5) Tę wartość określa się tymczasowo i przyjmuje się, że jest taka sama jak dla żywności, zanim dostępna będzie ocena współczynników przejścia jodu z paszy do produktów spożywczych.