ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2011.047.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 47

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 54
22 lutego 2011


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 157/2011 z dnia 21 lutego 2011 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 884/2006 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 w odniesieniu do finansowania wydatków interwencyjnych poniesionych w ramach składowania w magazynach państwowych

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 158/2011 z dnia 21 lutego 2011 r. rejestrujące w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności nazwę [Špekáčky/Špekačky (GTS)]

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 159/2011 z dnia 21 lutego 2011 r. rejestrujące w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności nazwę [Spišské párky (GTS)]

5

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 160/2011 z dnia 21 lutego 2011 r. rejestrujące w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności nazwę [Lovecký salám/Lovecká saláma (GTS)]

7

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 161/2011 z dnia 21 lutego 2011 r. rejestrujące w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności nazwę [Liptovská saláma/Liptovský salám (GTS)]

9

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 162/2011 z dnia 21 lutego 2011 r. określające centra interwencyjne dla ryżu

11

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 163/2011 z dnia 21 lutego 2011 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

14

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 164/2011 z dnia 21 lutego 2011 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11

16

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady 2011/119/WPZiB z dnia 21 lutego 2011 r. przedłużająca mandat Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej w Kosowie

18

 

 

2011/120/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 21 lutego 2011 r. dotycząca niewłączenia bromku metylu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 950)  ( 1 )

19

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

22.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 47/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 157/2011

z dnia 21 lutego 2011 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 884/2006 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 w odniesieniu do finansowania wydatków interwencyjnych poniesionych w ramach składowania w magazynach państwowych

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1), w szczególności jego art. 42,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 4 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Komisji (WE) nr 884/2006 (2) stanowi, że wydatki na czynności fizyczne wynikające z zakupu, sprzedaży bądź każdej innej formy przekazania produktów finansowane są przez Europejski Fundusz Rolniczy Gwarancji (EFRG) na podstawie jednolitych kwot standardowych. Ponadto art. 4 ust. 1 lit. c) wspominanego rozporządzenia stanowi, że wydatki na czynności fizyczne niekoniecznie związane z zakupem, sprzedażą czy jakąkolwiek inną formą przekazania produktów finansowane są przez EFRG na podstawie kwot standardowych lub kwot niestandardowych.

(2)

Celem zachowania jasności należy określić w art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 884/2006, że pod pewnymi warunkami wydatki finansowane przez EFRG mogą obejmować koszty transportu na terytorium państwa członkowskiego bądź poza nim lub koszty wynikające z wywozu towarów. Finansowanie wspomnianych wydatków powinno podlegać zatwierdzeniu zgodnie z procedurą określoną w art. 195 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (3).

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 884/2006.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Funduszy Rolniczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 884/2006 dodaje się po lit. c) lit. ca) w brzmieniu:

„(ca)

wydatki poniesione na transport na terytorium państwa członkowskiego lub poza nim albo wydatki wynikające z wywozu towarów, na podstawie kwot standardowych lub kwot niestandardowych, podlegające zatwierdzeniu zgodnie z procedurą określoną w art. 195 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s.1.

(2)  Dz.U. L 171 z 23.6.2006, s. 35.

(3)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.


22.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 47/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 158/2011

z dnia 21 lutego 2011 r.

rejestrujące w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności nazwę [„Špekáčky”/„Špekačky” (GTS)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie produktów rolnych i środków spożywczych będących gwarantowanymi tradycyjnymi specjalnościami (1), w szczególności jego art. 9 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 8 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 509/2006 wspólny wniosek Republiki Czeskiej i Słowacji o rejestrację nazwy „Špekáčky”/„Špekačky” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ nie zgłoszono Komisji żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 9 rozporządzenia (WE) nr 509/2006, należy zarejestrować przedmiotową nazwę.

(3)

Nie wystąpiono o ochronę nazwy, o której mowa w art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 1.

(2)  Dz.U. C 94 z 14.4.2010, s. 18.


ZAŁĄCZNIK

Produkty wymienione w załączniku I do Traktatu, przeznaczone do spożycia przez ludzi:

Klasa 1.2.   Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)

REPUBLIKA CZESKA

Špekáčky (GTS)

SŁOWACJA

Špekačky (GTS)


22.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 47/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 159/2011

z dnia 21 lutego 2011 r.

rejestrujące w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności nazwę [„Spišské párky” (GTS)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie produktów rolnych i środków spożywczych będących gwarantowanymi tradycyjnymi specjalnościami (1), w szczególności jego art. 9 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 8 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 509/2006 oraz na mocy art. 19 ust. 3 wymienionego rozporządzenia wspólny wniosek Republiki Czeskiej i Słowacji o rejestrację nazwy „Spišské párky” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ nie zgłoszono Komisji żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 9 rozporządzenia (WE) nr 509/2006, należy zarejestrować przedmiotową nazwę.

(3)

We wniosku wystąpiono również o ochronę nazwy, o której mowa w art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006. Należy zastrzec nazwę „Spišské párky”, ponieważ, wobec braku sprzeciwu, nie wykazano, że nazwa jest używana zgodnie z prawem, szeroko znana i używana w sposób mający znaczenie gospodarcze w odniesieniu do podobnych produktów rolnych lub środków spożywczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Stosuje się przepisy dotyczące ochrony nazwy, o których mowa w art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 1.

(2)  Dz.U. C 95 z 15.4.2010, s. 34.


ZAŁĄCZNIK

Produkty wymienione w załączniku I do Traktatu, przeznaczone do spożycia przez ludzi

Klasa 1.2.   Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)

REPUBLIKA CZESKA I SŁOWACJA

Spišské párky (GTS)

Stosowanie nazwy jest zastrzeżone.


22.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 47/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 160/2011

z dnia 21 lutego 2011 r.

rejestrujące w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności nazwę [„Lovecký salám”/„Lovecká saláma” (GTS)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie produktów rolnych i środków spożywczych będących gwarantowanymi tradycyjnymi specjalnościami (1), w szczególności jego art. 9 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 8 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 509/2006 wspólny wniosek Republiki Czeskiej i Słowacji o rejestrację nazwy „Lovecký salám”/„Lovecká saláma” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ nie zgłoszono Komisji żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 9 rozporządzenia (WE) nr 509/2006, należy zarejestrować przedmiotową nazwę.

(3)

Nie wystąpiono o ochronę nazwy, o której mowa w art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 1.

(2)  Dz.U. C 96 z 16.4.2010, s. 18.


ZAŁĄCZNIK

Produkty wymienione w załączniku I do Traktatu, przeznaczone do spożycia przez ludzi:

Klasa 1.2.   Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)

REPUBLIKA CZESKA

Lovecký salám (GTS)

SŁOWACJA

Lovecká saláma (GTS)


22.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 47/9


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 161/2011

z dnia 21 lutego 2011 r.

rejestrujące w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności nazwę [„Liptovská saláma”/„Liptovský salám” (GTS)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie produktów rolnych i środków spożywczych będących gwarantowanymi tradycyjnymi specjalnościami (1), w szczególności jego art. 9 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 8 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 509/2006 wspólny wniosek Republiki Czeskiej i Słowacji o rejestrację nazwy „Liptovská saláma”/„Liptovský salám” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ nie zgłoszono Komisji żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 9 rozporządzenia (WE) nr 509/2006, należy zarejestrować przedmiotową nazwę.

(3)

We wniosku wystąpiono również o ochronę nazwy, o której mowa w art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006. Należy zastrzec nazwę „Liptovská saláma”/„Liptovský salám”, ponieważ, wobec braku sprzeciwu, nie wykazano, że nazwa jest używana zgodnie z prawem, szeroko znana i używana w sposób mający znaczenie gospodarcze w odniesieniu do podobnych produktów rolnych lub środków spożywczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Stosuje się przepisy dotyczące ochrony nazwy, o których mowa w art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 1.

(2)  Dz.U. C 103 z 22.4.2010, s. 14.


ZAŁĄCZNIK

Produkty wymienione w załączniku I do Traktatu, przeznaczone do spożycia przez ludzi:

Klasa 1.2.   Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)

REPUBLIKA CZESKA

Liptovský salám (GTS)

SŁOWACJA

Liptovská saláma (GTS)

Stosowanie nazwy jest zastrzeżone.


22.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 47/11


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 162/2011

z dnia 21 lutego 2011 r.

określające centra interwencyjne dla ryżu

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 41 w związku z jego art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku B do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1173/2009 (2) wyznacza się centra interwencyjne dla ryżu, o których mowa w art. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 670/2009 (3). Załącznik A do tego rozporządzenia, w którym określono centra interwencyjne dla pszenicy durum, został zniesiony rozporządzeniem Komisji (UE) nr 1125/2010 z dnia 3 grudnia 2010 r. określającym centra interwencyjne dla zbóż i zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 1173/2009 (4).

(2)

W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1272/2009 z dnia 11 grudnia 2009 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zakupu i sprzedaży produktów rolnych w ramach interwencji publicznej (5) przewiduje się, począwszy od roku gospodarczego 2010/2011, wymogi dotyczące wyznaczania i zatwierdzania centrów interwencyjnych dla ryżu i miejsc jego przechowywania.

(3)

Rozporządzenie (UE) nr 1272/2009 uchyla rozporządzenie (WE) nr 670/2009 w odniesieniu do ryżu ze skutkiem od dnia 1 września 2010 r.

(4)

Od dnia 1 września 2010 r. centra interwencyjne dla ryżu, wyznaczone w zastosowaniu art. 41 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, muszą spełniać wymogi ustanowione w art. 2 i 3 rozporządzenia (UE) nr 1272/2009. Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 1173/2009.

(5)

Zgodnie z art. 55 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1272/2009 państwa członkowskie przekazały służbom Komisji wykaz centrów interwencyjnych dla ryżu na potrzeby ich faktycznego wyznaczenia, oraz wykaz ich infrastruktur przechowywania, które zostały zatwierdzone jako spełniające minimalne wymogi określone w przepisach unijnych. Niektóre państwa członkowskie nie przekazały wykazu centrów interwencyjnych dla zbóż ze względu na swój niski poziom produkcji ryżu lub ze względu na niestwierdzenie nadwyżki upraw ryżu i niekorzystanie z interwencji przez znaczny okres czasu.

(6)

W celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania systemu interwencji publicznej Komisja powinna wyznaczyć centra interwencyjne w zależności od ich lokalizacji geograficznej i opublikować wykaz związanych z nimi miejsc przechowywania wraz ze wszystkimi informacjami, których potrzebują podmioty gospodarcze zainteresowane interwencją publiczną.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Centra interwencyjne dla ryżu, o których mowa w art. 2 rozporządzenia (UE) nr 1272/2009, są określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Adresy miejsc przechowywania związanych z centrami interwencyjnymi oraz szczegółowe informacje dotyczące wspomnianych miejsc i centrów interwencyjnych są publikowane w Internecie (6).

Artykuł 2

Rozporządzenie (WE) nr 1173/2009 traci moc.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 314 z 1.12.2009, s. 48.

(3)  Dz.U. L 194 z 25.7.2009, s. 22.

(4)  Dz.U. L 318 z 4.12.2010, s. 10.

(5)  Dz.U. L 349 z 29.12.2009, s. 1.

(6)  Adresy miejsc przechowywania związanych z centrami interwencyjnymi są dostępne na specjalnej stronie internetowej Komisji Europejskiej, CIRCA (http://circa.europa.eu/Public/irc/agri/cereals/library?l=/publicsdomain/cereals/intervention_agencies&vm=detailed&sb=Title).


ZAŁĄCZNIK

Centra interwencyjne dla ryżu

BUŁGARIA

Пловдив

HISZPANIA

 

Cádiz

 

Córdoba

 

Sevilla

 

Zaragoza

 

Albacete

 

Ciudad Real

 

Cuenca

 

Lérida

 

Badajoz

 

Cáceres

 

Navarra

FRANCJA

 

Bouches-du-Rhône

 

Gard

GRECJA

 

Θεσσαλονίκη

 

Γιαννιτσά

 

Βόλος

 

Λαμία

WĘGRY

 

Jász-Nagykun-Szolnok

 

Békés

 

Szabolcs-Szatmár-Bereg

WŁOCHY

Piemonte

PORTUGALIA

 

Silo de Évora

 

Silo de Cuba

RUMUNIA

 

Ianca

 

Braila

 

Faurei

 

Baraganul

 

Palas

 

Cogealac

 

Movila

 

Fetesti

 

Tandarei

 

Bucu

 

Alexandria

 

Corabia

 

Carpinis


22.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 47/14


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 163/2011

z dnia 21 lutego 2011 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 22 lutego 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

IL

120,5

MA

78,2

TN

102,0

TR

109,9

ZZ

102,7

0707 00 05

JO

204,2

MK

140,7

TR

177,0

ZZ

174,0

0709 90 70

MA

46,5

TR

117,7

ZZ

82,1

0805 10 20

EG

58,1

IL

56,5

MA

56,3

TN

45,0

TR

70,2

ZZ

57,2

0805 20 10

IL

163,3

MA

88,8

TR

79,6

US

107,8

ZZ

109,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

70,2

IL

108,3

JM

73,5

MA

113,6

TR

64,8

ZZ

86,1

0805 50 10

EG

62,1

MA

49,3

TR

51,5

ZZ

54,3

0808 10 80

CA

91,7

CM

53,6

CN

107,2

MK

55,8

US

131,3

ZZ

87,9

0808 20 50

AR

120,7

CL

140,0

CN

60,2

US

122,3

ZA

107,9

ZZ

110,2


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


22.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 47/16


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 164/2011

z dnia 21 lutego 2011 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem Komisji (UE) nr 867/2010 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 154/2011 (4).

(2)

Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem (UE) nr 867/2010, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 22 lutego 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)  Dz.U. L 259 z 1.10.2010, s. 3.

(4)  Dz.U. L 46 z 19.2.2011, s. 25.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 22 lutego 2011 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu

1701 11 10 (1)

56,59

0,00

1701 11 90 (1)

56,59

0,00

1701 12 10 (1)

56,59

0,00

1701 12 90 (1)

56,59

0,00

1701 91 00 (2)

53,60

1,39

1701 99 10 (2)

53,60

0,00

1701 99 90 (2)

53,60

0,00

1702 90 95 (3)

0,54

0,20


(1)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.


DECYZJE

22.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 47/18


DECYZJA RADY 2011/119/WPZiB

z dnia 21 lutego 2011 r.

przedłużająca mandat Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej w Kosowie (1)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 28, art. 31 ust. 2 i art. 33,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 4 lutego 2008 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2008/124/WPZiB w sprawie misji Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie, EULEX KOSOWO (2) oraz wspólne działanie 2008/123/WPZiB (3) w sprawie mianowania Pietera FEITHA Specjalnym Przedstawicielem Unii Europejskiej (SPUE) w Kosowie.

(2)

W dniu 11 sierpnia 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/446/WPZiB (4) w sprawie przedłużenia mandatu SPUE do dnia 28 lutego 2011 r.

(3)

Mandat SPUE należy przedłużyć do dnia 30 kwietnia 2011 r.

(4)

SPUE będzie wykonywał swój mandat w sytuacji, która może ulec pogorszeniu i utrudnić osiągnięcie celów działań zewnętrznych Unii określonych w art. 21 Traktatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2010/446/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1.

art. 1 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 1

Specjalny Przedstawiciel Unii Europejskiej

Mandat Pietera FEITHA jako SPUE w Kosowie zostaje niniejszym przedłużony do dnia 30 kwietnia 2011 r.”;

2.

art. 5 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Finansowa kwota odniesienia przewidziana na pokrycie wydatków związanych z mandatem SPUE w okresie od dnia 1 września 2010 r. do dnia 30 kwietnia 2011 r. wynosi 1 230 000 EUR”;

3.

art. 6 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 6

Powołanie i skład zespołu

1.   Do pomocy SPUE w wykonywaniu mandatu i do wspomagania spójności, widoczności i skuteczności działań Unii w Kosowie przydziela się specjalny personel. Za powołanie swojego zespołu odpowiada SPUE – w granicach swojego mandatu i odpowiednich dostępnych środków finansowych. Zespół dysponuje wiedzą fachową na temat konkretnych kwestii politycznych związanych z mandatem. SPUE niezwłocznie informuje Radę i Komisję o składzie swojego zespołu.

2.   Państwa członkowskie, instytucje Unii i Europejska Służba Działań Zewnętrznych (ESDZ) mogą zaproponować oddelegowanie personelu do współpracy ze SPUE. Wynagrodzenie takiego oddelegowanego personelu jest pokrywane odpowiednio przez dane państwo członkowskie, daną instytucję Unii lub przez ESDZ. Eksperci oddelegowani przez państwa członkowskie do instytucji Unii lub do ESDZ również mogą być zatrudniani przy SPUE. Członkowie personelu międzynarodowego zatrudniani na podstawie umów muszą mieć obywatelstwo państwa członkowskiego.

3.   Cały oddelegowany personel nadal podlega administracyjnie wysyłającemu państwu członkowskiemu, wysyłającej instytucji Unii lub ESDZ; personel ten wypełnia obowiązki i podejmuje działa w interesie mandatu SPUE.”.

Artykuł 2

Wejście w życie

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2011 r.

W imieniu Rady

C. ASHTON

Przewodniczący


(1)  Na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 1244 (1999).

(2)  Dz.U. L 42 z 16.2.2008, s. 92.

(3)  Dz.U. L 42 z 16.2.2008, s. 88.

(4)  Dz.U. L 211 z 12.8.2010, s. 36.


22.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 47/19


DECYZJA KOMISJI

z dnia 21 lutego 2011 r.

dotycząca niewłączenia bromku metylu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 950)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2011/120/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenia Komisji (WE) nr 451/2000 (2) i (WE) nr 1490/2002 (3) określają szczegółowe zasady realizacji drugiego i trzeciego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz wykaz substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Wykaz ten obejmuje bromek metylu.

(2)

Zgodnie z art. 11f, art. 12 ust. 1 lit. a) i art. 12 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1490/2002 przyjęto decyzję Komisji 2008/753/WE z dnia 18 września 2008 r. dotyczącą niewłączenia bromku metylu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję (4).

(3)

W porozumieniu z pierwotnym powiadamiającym inny podmiot (zwany dalej „wnioskodawcą”) złożył na podstawie art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG nowy wniosek, w którym ubiega się o zastosowanie procedury przyspieszonej przewidzianej w art. 14–19 rozporządzenia Komisji (WE) nr 33/2008 z dnia 17 stycznia 2008 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 91/414/EWG w odniesieniu do zwykłej i przyspieszonej procedury oceny substancji czynnych objętych programem prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 tej dyrektywy, ale niewłączonych do załącznika I do tej dyrektywy (5).

(4)

Wniosek przedłożono Zjednoczonemu Królestwu, państwu członkowskiemu, które zostało wyznaczone do pełnienia roli sprawozdawcy rozporządzeniem (WE) nr 1490/2002. Termin dotyczący procedury przyspieszonej został dotrzymany. Specyfikacja substancji czynnej i jej przewidywane zastosowania są takie same jak w przedmiocie decyzji 2008/753/WE. Wniosek ten spełnia również pozostałe wymogi merytoryczne i proceduralne określone w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 33/2008.

(5)

Zjednoczone Królestwo oceniło dodatkowe dane przedłożone przez wnioskodawcę i przygotowało dodatkowe sprawozdanie. W dniu 26 listopada 2009 r. przekazało to sprawozdanie Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwanemu dalej „Urzędem”) oraz Komisji. Urząd przedstawił dodatkowe sprawozdanie pozostałym państwom członkowskim i wnioskodawcy w celu umożliwienia im zgłoszenia uwag, a otrzymane uwagi przesłał Komisji. Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 i na wniosek Komisji Urząd przedstawił Komisji swoje wnioski w sprawie bromku metylu w dniu 3 listopada 2010 r. (6). Projekt sprawozdania z oceny, sprawozdanie dodatkowe oraz wnioski Urzędu zostały zweryfikowane przez państwa członkowskie i Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 28 stycznia 2011 r. w formie opracowanego przez Komisję sprawozdania z przeglądu dotyczącego bromku metylu.

(6)

Dodatkowe sprawozdanie przygotowane przez państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy oraz wnioski Urzędu skupiają się na względach, które doprowadziły do niewłączenia. Dotyczyły one szkodliwych skutków dla zdrowia ludzi, w szczególności osób postronnych, ponieważ narażenie było większe niż 100 % dopuszczalnego poziomu narażenia operatora (AOEL), oraz konsumentów, ponieważ narażenie było większe niż 100 % dopuszczalnego dziennego spożycia (ADI) oraz ostrej dawki referencyjnej (ARfD). Więcej kwestii budzących obawy wskazano w sprawozdaniu z przeglądu dotyczącego bromku metylu.

(7)

Wnioskodawca przedłożył dodatkowe informacje, w szczególności dotyczące redukcji narażenia za pomocą technologii wychwytywania. Aby zmniejszyć ryzyko dla konsumentów i gatunków niebędących przedmiotem zwalczania, wnioskodawca ograniczył swoje wsparcie do zastosowań w przypadku drewnianych materiałów opakowaniowych w pojemnikach.

(8)

Dodatkowe informacje przedstawione przez wnioskodawcę nie pozwoliły jednak rozwiać wszystkich obaw związanych ze stosowaniem bromku metylu.

(9)

W szczególności dostępne informacje nie były wystarczające do przeprowadzenia ilościowej oceny narażenia osób postronnych. Ponadto dostępne informacje były niewystarczające do oszacowania możliwych stężeń bromku metylu w powietrzu wokół pojemników z drewnianym materiałem opakowaniowym, w którym zastosowano bromek metylu, oraz do sfinalizowania oceny ryzyka dla organizmów niebędących przedmiotem zwalczania. Nie było poza tym dostępnych danych pozwalających ocenić ryzyko narażenia pośredniego gleby oraz wód powierzchniowych i podziemnych.

(10)

Komisja poprosiła wnioskodawcę o przedstawienie uwag w odniesieniu do wniosków Urzędu. Ponadto zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 Komisja poprosiła wnioskodawcę o przedstawienie uwag w odniesieniu do projektu sprawozdania z przeglądu. Wnioskodawca przedstawił uwagi, które zostały dokładnie zbadane.

(11)

Pomimo argumentów przedstawionych przez wnioskodawcę nie udało się jednak rozwiać istniejących obaw, a oceny dokonane na podstawie informacji przedłożonych i poddanych ocenie w ramach posiedzeń ekspertów Urzędu nie wykazały, że można się spodziewać, by w ramach proponowanych warunków stosowania środki ochrony roślin zawierające bromek metylu zasadniczo spełniały wymogi ustanowione w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG.

(12)

Nie należy zatem włączać bromku metylu do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.

(13)

Należy uchylić decyzję 2008/753/WE.

(14)

Niniejsza decyzja nie wyklucza możliwości złożenia kolejnego wniosku dla bromku metylu na podstawie art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG oraz rozdziału II rozporządzenia (WE) nr 33/2008.

(15)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Bromku metylu nie włącza się jako substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.

Artykuł 2

Decyzja 2008/753/WE traci moc.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.

(2)  Dz.U. L 55 z 29.2.2000, s. 25.

(3)  Dz.U. L 224 z 21.8.2002, s. 23.

(4)  Dz.U. L 258 z 26.9.2008, s. 68.

(5)  Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 5.

(6)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance methyl bromide (Wnioski z weryfikacji dotyczącej oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej bromek metylu), EFSA Journal 2011; 9(1):1893. [32 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.1893. Dostępne na stronie internetowej: www.efsa.europa.eu/efsajournal.