|
ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2011.042.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 42 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 54 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/102/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/103/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/104/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/105/UE |
|
|
|
* |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
16.2.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 42/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 135/2011
z dnia 15 lutego 2011 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 16 lutego 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 lutego 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
|
0702 00 00 |
IL |
107,9 |
|
JO |
87,5 |
|
|
MA |
58,3 |
|
|
TN |
102,0 |
|
|
TR |
107,7 |
|
|
ZZ |
92,7 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
101,4 |
|
TR |
171,4 |
|
|
ZZ |
136,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
45,7 |
|
TR |
100,1 |
|
|
ZA |
57,4 |
|
|
ZZ |
67,7 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
97,7 |
|
ZZ |
97,7 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
|
EG |
54,4 |
|
|
IL |
78,0 |
|
|
MA |
55,3 |
|
|
TN |
45,1 |
|
|
TR |
69,4 |
|
|
ZA |
41,5 |
|
|
ZZ |
55,0 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
167,5 |
|
MA |
87,7 |
|
|
TR |
79,6 |
|
|
ZZ |
111,6 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
66,4 |
|
IL |
108,3 |
|
|
JM |
95,3 |
|
|
MA |
111,4 |
|
|
TR |
63,6 |
|
|
ZZ |
89,0 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
62,1 |
|
MA |
46,4 |
|
|
TR |
53,2 |
|
|
ZZ |
53,9 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
91,1 |
|
CL |
54,0 |
|
|
CM |
52,0 |
|
|
CN |
61,3 |
|
|
US |
138,9 |
|
|
ZZ |
79,5 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
130,7 |
|
CL |
60,7 |
|
|
CN |
64,3 |
|
|
US |
132,4 |
|
|
ZA |
101,4 |
|
|
ZZ |
97,9 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
16.2.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 42/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 136/2011
z dnia 15 lutego 2011 r.
ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 16 lutego 2011 r.
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (UE) nr 642/2010 z dnia 20 lipca 2010 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 przewiduje, że należność celna przywozowa na produkty oznaczone kodami CN 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości), 1002 , ex 1005 inne niż ziarna hybrydowe oraz ex 1007 inne niż hybrydy do siewu, jest równa cenie interwencyjnej obowiązującej na takie produkty w przywozie, powiększonej o 55 %, minus cena importowa CIF stosowana wobec danej przesyłki. Należności te nie mogą jednak przekroczyć konwencyjnej stawki celnej określonej na podstawie Nomenklatury Scalonej. |
|
(2) |
Artykuł 136 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 stanowi, że do celów obliczenia należności celnych przywozowych, o których mowa w ust. 1 wspomnianego artykułu, reprezentatywne ceny przywozowe CIF ustanawiane są regularnie dla produktów określonych w tym ustępie. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010, ceną do obliczania należności przywozowej produktów oznaczonych kodami CN 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 i 1007 00 90 jest dzienna reprezentatywna cena CIF w przywozie ustalona w sposób określony w art. 5 wspomnianego rozporządzenia. |
|
(4) |
Należy ustalić należności celne przywozowe na okres od dnia 16 lutego 2011 r., mające zastosowanie do czasu wejścia w życie nowych ustaleń, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Od dnia 16 lutego 2011 r. należności celne przywozowe w sektorze zbóż, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, ustala się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia na podstawie czynników określonych w załączniku II.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 16 lutego 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 lutego 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK I
Należności celne przywozowe na produkty, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, mające zastosowanie od dnia 16 lutego 2011 r.
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Należność przywozowa (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
PSZENICA twarda wysokiej jakości |
0,00 |
|
średniej jakości |
0,00 |
|
|
niskiej jakości |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
PSZENICA zwyczajna, do siewu |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
|
1002 00 00 |
ŻYTO |
0,00 |
|
1005 10 90 |
KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda |
0,00 |
|
1005 90 00 |
KUKURYDZA, inna niż do siewu (2) |
0,00 |
|
1007 00 90 |
Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu |
0,00 |
(1) W przypadku towarów przywożonych do Unii przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 642/2010, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:
|
— |
3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym lub na Morzu Czarnym, |
|
— |
2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Zjednoczonym Królestwie lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego. |
(2) Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010.
ZAŁĄCZNIK II
Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I
1.2.2011-14.2.2011
|
1) |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010:
|
(1) Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010).
(2) Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010).
(3) Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010).
DECYZJE
|
16.2.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 42/6 |
DECYZJA RADY 2011/101/WPZiB
z dnia 15 lutego 2011 r.
w sprawie środków ograniczających wobec Zimbabwe
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 19 lutego 2004 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2004/161/WPZiB odnawiające środki ograniczające w odniesieniu do Zimbabwe (1). |
|
(2) |
Decyzją Rady 2010/92/WPZiB (2) przyjętą w dniu 15 lutego 2010 r. przedłużono obowiązywanie środków ograniczających przewidzianych we wspólnym stanowisku 2004/161/WPZiB do dnia 20 lutego 2011 r. |
|
(3) |
Na podstawie przeglądu wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB obowiązywanie środków ograniczających należy przedłużyć do dnia 20 lutego 2012 r. |
|
(4) |
Utrzymanie pewnych osób w wykazie osób i podmiotów, do których zastosowanie mają środki ograniczające przewidziane we wspólnym stanowisku 2004/161/WPZiB, przestało być jednak uzasadnione. |
|
(5) |
Środki wykonawcze Unii określono w rozporządzeniu Rady (WE) nr 314/2004 z dnia 19 lutego 2004 r. dotyczącym niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Do celów niniejszej decyzji termin „pomoc techniczna” oznacza wszelkie wsparcie techniczne w zakresie napraw, prac rozwojowych, produkcji, montażu, testowania, konserwacji lub wszelkie inne usługi techniczne, mogące przyjmować formę instruktażu, doradztwa, szkolenia, przekazywania wiedzy praktycznej lub umiejętności, a także usług konsultingowych; pomoc techniczna obejmuje werbalne formy pomocy.
Artykuł 2
1. Zakazuje się sprzedawania, dostarczania, przekazywania lub wywozu do Zimbabwe uzbrojenia i związanych z nim materiałów wszelkiego rodzaju, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu wojskowego, sprzętu paramilitarnego i części zamiennych do wyżej wymienionych, oraz wyposażenia, które mogłoby zostać użyte jako narzędzie represji wewnętrznych, dokonywanego:
|
a) |
przez obywateli państw członkowskich; |
|
b) |
z terytoriów państw członkowskich; lub |
|
c) |
z wykorzystaniem statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych, |
niezależnie od tego, czy przedmiotowe uzbrojenie i materiały pochodzą z terytoriów państw członkowskich.
2. Zakazuje się:
|
a) |
przyznawania, sprzedawania, dostarczania lub przekazywania pomocy technicznej, usług pośrednictwa oraz innych usług związanych z działaniami wojskowymi oraz z zaopatrzeniem, produkcją, konserwacją i użyciem uzbrojenia i związanych z nim materiałów, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu wojskowego, sprzętu paramilitarnego i części zamiennych do wyżej wymienionych, oraz wyposażenia, które mogłoby zostać użyte jako narzędzie represji wewnętrznych, pośrednio lub bezpośrednio jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom w Zimbabwe lub do wykorzystania w tym państwie; |
|
b) |
zapewniania finansowania lub świadczenia pomocy finansowej w związku z działaniami wojskowymi, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i zabezpieczeń kredytów eksportowych na sprzedawanie, dostarczanie, przekazywanie lub wywóz uzbrojenia i związanych z nim materiałów oraz wyposażenia, które mogłyby zostać użyte jako narzędzie represji wewnętrznych, pośrednio lub bezpośrednio, jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom w Zimbabwe lub do wykorzystania w tym państwie. |
Artykuł 3
1. Art. 2 nie stosuje się do:
|
a) |
sprzedawania, dostarczania, przekazywania lub wywozu wyposażenia wojskowego, które nie służy do zabijania, lub wyposażenia, które mogłoby zostać użyte jako narzędzie represji wewnętrznych, przeznaczonego wyłącznie do celów humanitarnych lub ochronnych lub też do celów realizowanych przez ONZ i UE programów rozwoju instytucjonalnego, lub materiałów przeznaczonych do wykorzystania podczas operacji zarządzania kryzysowego prowadzonych przez UE i ONZ; |
|
b) |
zapewniania finansowania i świadczenia pomocy finansowej w odniesieniu do wyżej wymienionego wyposażenia; |
|
c) |
dostarczania pomocy technicznej związanej z takim wyposażeniem, pod warunkiem że wywóz wyposażenia został uprzednio zatwierdzony przez odnośny właściwy organ. |
2. Art. 2 nie stosuje się do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, wywożonych czasowo do Zimbabwe wyłącznie do użytku osobistego przez personel ONZ, UE lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i organizacji wspierających rozwój oraz personel pomocniczy.
Artykuł 4
1. Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, aby uniemożliwić wjazd na swoje terytorium lub przejazd przez nie członkom rządu Zimbabwe oraz osobom fizycznym z nimi związanym, a także innym osobom fizycznym zaangażowanym w działania poważnie naruszające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i praworządności w Zimbabwe. Osoby, o których mowa w niniejszym ustępie, wymieniono w załączniku.
2. Ust. 1 nie zobowiązuje państwa członkowskiego do odmowy wjazdu na jego terytorium własnym obywatelom.
3. Ust. 1 pozostaje bez uszczerbku dla przypadków, w których państwo członkowskie jest związane następującymi zobowiązaniami prawa międzynarodowego:
|
a) |
jako państwo przyjmujące międzynarodowej organizacji międzyrządowej; |
|
b) |
jako państwo będące gospodarzem międzynarodowej konferencji zwołanej przez Organizację Narodów Zjednoczonych lub pod jej auspicjami; |
|
c) |
na podstawie wielostronnej umowy przyznającej przywileje i immunitety; lub |
|
d) |
na podstawie Traktatu pojednawczego (Traktat laterański) z 1929 r. zawartego między Stolicą Apostolską (Państwem Watykańskim) a Włochami. |
O każdym z powyższych przypadków Rada jest należycie informowana.
4. Ust. 3 ma także zastosowanie w przypadkach, gdy państwo członkowskie jest państwem przyjmującym Organizację Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE).
5. Państwa członkowskie mogą przyznawać zwolnienia ze środków nałożonych na mocy ust. 1, w przypadkach gdy podróż jest uzasadniona pilnymi i niezbędnymi potrzebami humanitarnymi lub, w wyjątkowych przypadkach, koniecznością wzięcia udziału w posiedzeniach międzyrządowych, w tym wspieranych przez Unię Europejską, podczas których prowadzony jest dialog polityczny propagujący w sposób bezpośredni, natychmiastowy i znaczący demokrację, prawa człowieka i praworządność w Zimbabwe.
6. Państwo członkowskie zamierzające przyznać zwolnienia, o których mowa w ust. 5, powiadamia o tym Radę na piśmie. Zwolnienie uznaje się za przyznane, jeżeli żaden z członków Rady nie wniesie pisemnego sprzeciwu w terminie 48 godzin od otrzymania powiadomienia o proponowanym zwolnieniu. Jeżeli co najmniej jeden z członków Rady wniesie sprzeciw, zwolnienia nie przyznaje się, chyba że dane państwo członkowskie pragnie je przyznać w związku z pilnymi i niezbędnymi potrzebami humanitarnymi. W takim przypadku Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może postanowić o przyznaniu proponowanego zwolnienia.
7. W przypadkach gdy zgodnie z ust. 3–6 państwo członkowskie zezwala na wjazd na swoje terytorium lub przejazd przez nie osobom wymienionym w załączniku, zezwolenie jest ściśle ograniczone do celu, w którym zostało wydane, oraz do osób, których dotyczy.
Artykuł 5
1. Zamraża się wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do poszczególnych członków rządu Zimbabwe oraz do wszystkich osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów z nimi związanych lub należące do wszelkich innych osób fizycznych lub prawnych zaangażowanych w działania poważnie naruszające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i praworządności w Zimbabwe. Osoby i podmioty, o których mowa w niniejszym ustępie, wymieniono w załączniku.
2. Nie udostępnia się – bezpośrednio ani pośrednio – osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku ani na ich rzecz żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych.
3. Możliwe jest przyznanie zwolnień w odniesieniu do środków finansowych lub zasobów gospodarczych, które są:
|
a) |
niezbędne do pokrycia podstawowych wydatków, w tym płatności za żywność, czynsz lub kredyt hipoteczny, lekarstwa, leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe oraz opłat za usługi użyteczności publicznej; |
|
b) |
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów i na zwrot wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych; |
|
c) |
przeznaczone wyłącznie na pokrycie należności lub opłat za obsługę w odniesieniu do rutynowego utrzymywania lub przechowywania zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; lub |
|
d) |
niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych. |
4. Ust. 2 nie stosuje się do dodatkowych środków wpływających na zamrożone rachunki z tytułu:
|
a) |
odsetek lub innych dochodów z tych rachunków; lub |
|
b) |
płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań zawartych lub powstałych przed dniem, w którym przedmiotowe rachunki zaczęły podlegać środkom ograniczającym, |
o ile wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności nadal podlegają przepisom ust. 1.
Artykuł 6
1. Rada, stanowiąc na wniosek państwa członkowskiego lub Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, przyjmuje w stosownych przypadkach zmiany do wykazu znajdującego się w załączniku w zależności od rozwoju sytuacji politycznej w Zimbabwe.
2. Rada powiadamia o swojej decyzji oraz o powodach umieszczenia w wykazie daną osobę lub podmiot bezpośrednio, gdy adres jest znany, albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając danej osobie lub podmiotowi przedstawienie uwag.
3. W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada dokonuje przeglądu swojej decyzji i odpowiednio informuje daną osobę lub dany podmiot.
Artykuł 7
1. W załączniku wskazuje się powody umieszczenia w wykazie danych osób fizycznych lub prawnych i podmiotów.
2. W załączniku podaje się również dostępne informacje konieczne do zidentyfikowania odnośnych osób fizycznych lub prawnych lub podmiotów. W przypadku osób fizycznych takie informacje mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numery paszportów i dokumentów tożsamości, płeć, adres, a także funkcję lub zawód. W przypadku osób prawnych lub podmiotów informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności.
Artykuł 8
W celu zapewnienia jak największej skuteczności powyższych środków Unia zachęca państwa trzecie do przyjmowania środków ograniczających podobnych do środków zawartych w niniejszej decyzji.
Artykuł 9
Niniejszym uchyla się wspólne stanowisko 2004/161/WPZiB.
Artykuł 10
1. Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
2. Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 20 lutego 2012 r.
Niniejsza decyzja podlega stałemu przeglądowi; jest ona odpowiednio przedłużana lub zmieniana, jeżeli Rada uzna, że jej cele nie zostały osiągnięte.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 lutego 2011 r.
W imieniu Rady
MATOLCSY Gy.
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 50 z 20.2.2004, s. 66.
ZAŁĄCZNIK
WYKAZ OSÓB I PODMIOTÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 4 I 5
I. Osoby
|
|
Nazwisko i imię (i ewent. pseudonimy) |
Informacje identyfikujące |
Powody umieszczenia w wykazie |
|
1. |
Mugabe, Robert Gabriel |
prezydent, ur. 21.2.1924 r., paszport AD001095. |
Szef rządu, odpowiedzialny za działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
2. |
Abu Basutu, Titus MJ |
wicemarszałek sił powietrznych, Matebeleland Południowy. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
3. |
Barwe, Reuben |
dziennikarz Zimbabwe Broadcasting Corporation, ur. 19.3.1953 r., paszport BN311374 |
Podżegał do inspirowanej przez rząd kampanii terroru przed wyborami w 2008 r. i w ich trakcie. |
|
4. |
Bonyongwe, Happyton |
dyrektor generalny Centralnej Organizacji Wywiadowczej, ur. 6.11.1960 r., paszport AD002214. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
5. |
Bredenkamp, John Arnold |
biznesmen, ur. 11.8.1940 r., paszporty: Niderlandy (1285143, ważność wygasła), Zimbabwe (Z01024064, Z153612), Surinam (367537C). |
Biznesmen mocno związany z rządem Zimbabwe. Zapewnił – również poprzez swoje firmy – wsparcie finansowe i inne wsparcie reżimowi (zob. też punkty: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 14, 18, 21, 22, 24, 25, 27, 28 w części II). |
|
6. |
Buka (alias Bhuka), Flora |
Urząd Prezydenta (była minister stanu ds. specjalnych odpowiedzialna za grunty i programy przesiedlenia, była minister stanu w Urzędzie Wiceprezydenta oraz była minister stanu ds. reformy rolnej w Urzędzie Prezydenta), ur. 25.2.1968 r. |
Była członek rządu zaangażowana w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
7. |
Bvudzijena, Wayne |
podkomisarz policji, rzecznik policji. |
Członek sił bezpieczeństwa ponoszący znaczną odpowiedzialność za obronę poważnych naruszeń praw człowieka. |
|
8. |
Chapfika, David |
były wiceminister rolnictwa (były wiceminister finansów), ur. 7.4.1957 r. |
Były członek zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
9. |
Charamba, George |
stały sekretarz w Departamencie Informacji i Propagandy, ur. 4.4.1963 r., paszport AD002226. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
10. |
Chidarikire, Faber Edmund |
gubernator prowincji Mashonaland Zachodni, były burmistrz Chinhoyi, ur. 6.6.1946 r. |
Powiązany z rządem. |
|
11. |
Chigudu, Tinaye |
były gubernator prowincji Manicaland. |
Powiązany z rządem i ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia praw człowieka. |
|
12. |
Chigwedere, Aeneas Soko |
gubernator prowincji Mashonaland Wschodni, były minister, ur. 25.11.1939 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
13. |
Chihota, Phineas |
wiceminister przemysłu i handlu międzynarodowego. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
14. |
Chihuri, Augustine |
komisarz policji, ur. 10.3.1953 r. |
Członek sił bezpieczeństwa ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia wolności organizowania pokojowych zgromadzeń. |
|
15. |
Chimbudzi, Alice |
członek Komitetu Biura Politycznego ZANU-PF. |
Członek Biura Politycznego mająca silne powiązania z rządem i jego polityką. |
|
16. |
Chimedza, Paul |
przewodniczący Stowarzyszenia Lekarzy Zimbabwe, lekarz, ur. 29.6.1967 r. |
Zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
17. |
Chimutengwende, Chenhamo Chekezha |
były minister stanu ds. publicznych i interaktywnych (były minister informacji, były minister poczty i telekomunikacji), ur. 28.8.1943 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
18. |
Chinamasa, Monica |
przewodnicząca krajowego związku rolników Zimbabwe, żona Patricka Chinamasy, ur. 1950 r. |
Zwolenniczka reżimu i osoba czerpiąca korzyści dzięki ścisłemu powiązaniu z kluczowym członkiem rządu oraz zaangażowana w działania podważające państwo prawa. |
|
19. |
Chinamasa, Patrick Anthony |
minister sprawiedliwości, prawa i spraw parlamentarnych, ur. 25.1.1947 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
20. |
Chindori-Chininga, Edward Takaruza |
były minister ds. kopalń i rozwoju górnictwa, ur. 14.3.1955 r. |
Były członek rządu nadal mający z nim powiązania. |
|
21. |
Chinotimba, Joseph |
wiceprzewodniczący krajowego stowarzyszenia weteranów wojny wyzwoleńczej Zimbabwe, kierujący milicją ZANU-PF. |
Zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa, w tym bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
22. |
Chipanga, Tongesai Shadreck |
były wiceminister spraw wewnętrznych, ur. 10.10.1940 r. |
Były członek rządu nadal mający z nim powiązania. |
|
23. |
Chipwere, Augustine |
pułkownik, Bindura Południowa. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
24. |
Chiremba, Mirirai |
kierownik wydziału informacji finansowej banku centralnego (Reserve Bank) Zimbabwe, ur. 14.5.1962 r. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
25. |
Chitakunye, Eliphas |
Sąd Najwyższy |
Odmówił wszczęcia śledztwa w sprawie uprowadzeń i tortur dokonywanych przez agentów bezpieczeństwa. |
|
26. |
Chiwenga, Constantine |
dowódca Sił Obrony Zimbabwe, generał (były dowódca armii, generał broni), ur. 25.8.1956 r. |
Członek sił bezpieczeństwa współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
27. |
Chiwenga, Jocelyn |
biznesmenka, ur. 19.5.1955 r., żona generała Chiwengi, dowódcy Sił Obrony. |
Zaangażowana w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
28. |
Chiweshe, George |
przewodniczący komisji wyborczej Zimbabwe (sędzia Sądu Najwyższego i przewodniczący kontrowersyjnego komitetu ds. wytyczania granic), ur. 4.6.1953 r. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
29. |
Chiwewe, Willard |
były gubernator prowincji Masvingo (były starszy sekretarz ds. operacji specjalnych przy Urzędzie Prezydenta), ur. 19.3.1949 r. |
Były członek rządu nadal mający z nim powiązania i ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia praw człowieka. |
|
30. |
Chombo, Ignatius Morgan Chiminya |
minister ds. samorządu lokalnego, robót publicznych i urbanizacji, ur. 1.8.1952 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
31. |
Deketeke, Pikirayi |
przewodniczący organu ds. radia i telewizji Zimbabwe i wydawca oficjalnego dziennika prorządowego „The Herald”. |
Powiązany z rządem i zaangażowany w działania istotnie podważające wolność wyrażania opinii i wolność mediów. |
|
32. |
Dinha, Martin |
gubernator prowincji Mashonaland Środkowy. |
Powiązany z rządem. |
|
33. |
Dube, Tshinga Judge |
Szef Zimbabwe Defence Industries i kandydat ZANU-PF w wyborach do parlamentu, pułkownik w stanie spoczynku, ur. 3.7.1941 r. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
34. |
Goche, Nicholas Tasunungurwa |
minister służby publicznej, pracy i opieki społecznej (były minister stanu ds. bezpieczeństwa narodowego w Urzędzie Prezydenta), ur. 1.8.1946 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
35. |
Gono, Gideon |
prezes Reserve Bank of Zimbabwe (banku centralnego), ur. 29.11.1959 r. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
36. |
Gumbo, Rugare Eleck Ngidi |
były minister rolnictwa (były minister rozwoju gospodarczego) ur. 8.3.1940 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
37. |
Gurira, Cephas T. |
pułkownik, Mhondoro Mubaira. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
38. |
Gwekwerere, Stephen |
pułkownik, Chinhoyi. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
39. |
Hungwe, Josaya (alias Josiah) Dunira |
były gubernator prowincji Masvingo, ur. 7.11.1935 r. |
Powiązany z rządem i ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia praw człowieka. |
|
40. |
Huni, Munyaradzi |
dziennikarz oficjalnego prorządowego dziennika „The Herald”, ur. 24.7.1973 r., paszport: BN160327. |
Podżegał do kampanii terroru prowadzonej przed wyborami i w ich trakcie. |
|
41. |
Kachepa, Newton |
członek parlamentu reprezentujacy Mudzi Północne. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu. |
|
42. |
Karakadzai, Mike Tichafa |
generał brygady sił powietrznych, prowincja stołeczna Harare. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
43. |
Karimanzira, David Ishemunyoro Godi |
gubernator prowincji Harare oraz sekretarz ds. finansowych w Biurze Politycznym ZANU-PF, ur. 25.5.1947 r. |
Powiązany z rządem i ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia praw człowieka. |
|
44. |
Kasukuwere, Saviour |
wiceminister ds. rozwoju młodzieży i tworzenia miejsc pracy oraz zastępca sekretarza ds. młodzieży w Biurze Politycznym ZANU-PF, ur. 23.10.1970 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
45. |
Kazangarare, Jawet |
radny z ramienia partii ZANU-PF w Północnym Hurungwe oraz weteran wojenny. |
Bezpośrednio zaangażowany w inspirowaną przez rząd kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
46. |
Kazembe, Joyce Laetitia |
wiceprzewodnicząca Komisji Wyborczej Zimbabwe i przewodnicząca komisji moniturującej media w ramach Komisji Wyborczej Zimbabwe. |
Współodpowiedzialna za sfałszowanie wyborów w 2008 r. |
|
47. |
Kereke, Munyaradzi |
główny doradca prezesa Reserve Bank of Zimbabwe, ur. 29.7.1972 r. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
48. |
Khumalo, Sibangumuzi |
generał brygady, Matebeleland Północny |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
49. |
Kunonga, Nolbert (alias Nobert) |
samozwańczy biskup anglikański. |
Gorący zwolennik reżimu. Związani z nim wierni uczestniczyli przy poparciu policji w popełnianiu aktów przemocy. |
|
50. |
Kwainona, Martin |
zastępca komisarza, ur. 19.1.1953 r., paszport AD001073. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu. |
|
51. |
Kwenda, R. |
major, Zaka Wschodnia. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
52. |
Langa, Andrew |
wiceminister środowiska i turystyki (były wiceminister transportu i komunikacji). |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
53. |
Mabunda, Musarashana |
podkomisarz policji. |
Członek sił bezpieczeństwa ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia wolności organizowania pokojowych zgromadzeń. |
|
54. |
Machaya, Jason (alias Jaison) Max Kokerai |
gubernator prowincji Midlands. Były wiceminister ds. kopalń i rozwoju górnictwa, ur. 13.6.1952 r. |
Były członek rządu nadal mający z nim powiązania. |
|
55. |
Made, Joseph Mtakwese |
minister stanu ds. inżynierii i mechanizacji rolnictwa (były minister rolnictwa i rozwoju wsi) ur. 21.11.1954 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
56. |
Madzongwe, Edna (alias Edina) |
ZANU-PF, przewodnicząca Senatu, ur. 11.7.1943 r. |
Członek Biura Politycznego mająca silne powiązania z rządem i jego polityką. |
|
57. |
Mahofa, Shuvai Ben |
były wiceminister ds. rozwoju młodzieży, równouprawnienia kobiet i mężczyzn i tworzenia miejsc pracy, ur. 4.4.1941 r. |
Były członek rządu nadal mający z nim powiązania. |
|
58. |
Mahoso, Tafataona |
przewodnicząca Komisji ds. Kontaktów z Mediami. |
Powiązana z rządem i ponosząca znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia wolności wyrażania opinii i wolności mediów. |
|
59. |
Makwanya, Judith |
dziennikarka Zimbabwe Broadcasting Corporation, ur. 22.10.1963 r. |
Podżegała do inspirowanej przez rząd kampanii terroru przed wyborami w 2008 r. i w ich trakcie. |
|
60. |
Makwavarara, Sekesai |
była burmistrz Harare |
Powiązana z rządem i ponosząca znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia praw człowieka. |
|
61. |
Maluleke, Titus |
gubernator prowincji Masvingo (były wiceminister edukacji, sportu i kultury). |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
62. |
Mangwana, Paul Munyaradzi |
minister stanu ds. rozdziału majątku i upodmiotowienia, ur. 10.8.1961 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
63. |
Manyonda, Kenneth Vhundukai |
były wiceminister przemysłu i handlu międzynarodowego, ur. 10.8.1934 r. |
Były członek rządu nadal mający z nim powiązania. |
|
64. |
Marumahoko, Reuben |
wiceminister spraw zagranicznych (były wiceminister spraw wewnętrznych), ur. 4.4.1948 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
65. |
Mashava, G. |
pułkownik, Chiredzi Środkowy. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
66. |
Masuku, Angeline |
gubernator prowincji Matabeleland Południowy, sekretarz Biura Politycznego ZANU-PF ds. osób niepełnosprawnych i poszkodowanych, ur. 14.10.1936 r. |
Powiązana z rządem i ponosząca znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia praw człowieka. |
|
67. |
Matanyaire, Munyaradzi |
dyrektor agencji prasowej (Zimbabwe Inter-Africa News Agency). |
Powiązany z rządem i zaangażowany w działania poważnie naruszające wolność wyrażania opinii i wolność mediów. |
|
68. |
Mathema, Cain Ginyilitshe Ndabazekhaya |
gubernator prowincji Bulawayo. |
Powiązany z rządem i ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia praw człowieka. |
|
69. |
Mathuthu, Thokozile |
gubernator prowincji Matabeleland Północny oraz zastępca sekretarza Biura Politycznego ZANU-PF ds. transportu i opieki społecznej. |
Powiązany z rządem i ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia praw człowieka. |
|
70. |
Matiza, Joel Biggie |
wiceminister ds. gospodarki mieszkaniowej na terenach wiejskich i udogodnień socjalnych, ur. 17.8.1960 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
71. |
Matonga, Brighton |
wiceminister ds. informacji i reklamy, ur. 1969 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
72. |
Mavhaire, Dzikamai |
członek Komitetu Biura Politycznego ZANU-PF. |
Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką. |
|
73. |
Mbiriri, Partson |
stały sekretarz w ministerstwie samorządu, robót publicznych i urbanizacji. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
74. |
Mhandu, Cairo (alias Kairo) |
major Narodowych Sił Zbrojnych Zimbabwe (ZNA). |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu. |
|
75. |
Mhonda, Fidellis |
pułkownik, Rushinga |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
76. |
Midzi, Amos Bernard (Mugenva) |
były minister ds. kopalń i rozwoju górnictwa (były minister ds. energii i rozwoju sieci energetycznych), ur. 4.7.1952 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
77. |
Mnangagwa, Emmerson Dambudzo |
minister ds. gospodarki mieszkaniowej na terenach wiejskich i udogodnień socjalnych (były przewodniczący parlamentu), ur. 15.9.1946 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
78. |
Mohadi, Kembo Campbell Dugishi |
minister spraw wewnętrznych (były wiceminister ds. samorządu lokalnego, robót publicznych i gospodarki mieszkaniowej), ur. 15.11.1949 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
79. |
Mombeshora, Millicent Sibongile |
szef ds. planowania strategicznego i projektów specjalnych, Reserve Bank of Zimbabwe, ur. 8.7.1965 r., paszport BN177069. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
80. |
Moyo, Gilbert |
„weteran wojenny”, przywódca milicji ZANU-PF. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru w Mashonaland Zachodnim (Chegutu) prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
81. |
Moyo, Jonathan |
były minister stanu ds. informacji i propagandy w Urzędzie Prezydenta, ur. 12.1.1957 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające podstawowe wolności. |
|
82. |
Moyo, July Gabarari |
były minister ds. energii i rozwoju sieci energetycznych (były minister ds. służby publicznej, pracy i opieki społecznej), ur. 7.5.1950 r. |
Były członek rządu nadal mający z nim powiązania. |
|
83. |
Moyo, Sibusio Bussie |
generał brygady ZNA. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu. |
|
84. |
Moyo, Simon Khaya |
ambasador w Republice Południowej Afryki, zastępca sekretarza ds. prawnych w Biurze Politycznym ZANU-PF, ur. 1945 r. |
Członek Biura Politycznego nadal mający powiązania z rządem i jego polityką. |
|
85. |
Mpabanga, S. |
podpułkownik, Mwenezi Wschodnie |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
86. |
Mpofu, Obert Moses |
minister przemysłu i handlu międzynarodowego (były gubernator prowincji Matabeleland Północny), zastępca sekretarza ds. bezpieczeństwa narodowego w Biurze Politycznym ZANU-PF, ur. 12.10.1951 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
87. |
Msipa, Cephas George |
były gubernator prowincji Midlands, ur. 7.7.1931 r. |
Powiązany z rządem i ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia praw człowieka. |
|
88. |
Muchechetere, Happison |
pełniący obowiązki dyrektora Zimbabwe Broadcasting Corporation. |
Powiązany z rządem i zaangażowany w działania istotnie naruszające wolność wyrażania opinii i wolność mediów. |
|
89. |
Muchena, Henry |
generał dywizji sił powietrznych, Midlands. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
90. |
Muchena, Olivia Nyembesi (alias Nyembezi) |
minister stanu ds. nauki i techniki przy Urzędzie Prezydenta (była minister stanu przy urzędzie wiceprezydenta Msiki), ur. 18.8.1946 r. |
Członek rządu zaangażowana w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
91. |
Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange |
sekretarz ds. równouprawnienia kobiet i mężczyzn oras ds. kultury w Biurze Politycznym ZANU-PF (były minister ds. kobiet, równouprawnienia kobiet i mężczyzn i rozwoju społeczności), ur. 14.12.1958 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
92. |
Muchono, C. |
podpułkownik, Mwenezi Zachodnie. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
93. |
Mudede, Tobaiwa (alias Tonneth) |
dyrektor Centralnego Urzędu Statystycznego, ur. 22.12.1942 r. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
94. |
Mudenge, Isack Stanislaus Gorerazvo |
minister szkolnictwa wyższego (były minister spraw zagranicznych), ur. 17.12.1941 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
95. |
Mudonhi, Columbus |
zastępca inspektora Policji Republiki Zimbabwe (ZRP). |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu. |
|
96. |
Mudzvova, Paul |
sierżant. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu. |
|
97. |
Mugabe, Grace |
ur. 23.7.1965, paszport AD001159. |
Małżonka szefa rządu zaangażowana w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
98. |
Mugabe, Leo |
dyrektor Zimbabwe Defence Industries, ur. 28.8.1962 r. (lub 28.2.1957 r.). |
Biznesmen mający silne powiązania z rządem Zimbabwe, bratanek Roberta Mugabe. |
|
99. |
Mugariri, Bothwell |
były starszy podkomisarz policji. |
Były członek sił bezpieczeństwa i ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia wolności organizowania pokojowych zgromadzeń. |
|
100. |
Mujuru, Joyce Teurai Ropa |
wiceprezydent (była minister zasobów wodnych i rozwoju infrastruktury), ur. 15.4.1955 r. |
Członek rządu zaangażowana w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
101. |
Mujuru, Solomon T.R. |
starszy członek Komitetu Biura Politycznego ZANU-PF, ur. 1.5.1949 r. |
Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką. |
|
102. |
Mukosi, Musoro Wegomo |
producent pracujący dla Zimbabwe Broadcasting Corporation. |
Podżegał do inspirowanej przez rząd kampanii terroru prowadzonej przed wyborami w 2008 r. i w ich trakcie. |
|
103. |
Mumba, Isaac |
nadzorca generalny. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu. |
|
104. |
Mumbengegwi, Samuel Creighton |
były minister finansów; były minister ds. rozdziału majątku i upodmiotowienia, ur. 23.10.1942 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
105. |
Mumbengegwi, Simbarashe Simbanenduku |
minister spraw zagranicznych, ur. 20.7.1945 r., paszport: AD001086. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
106. |
Murerwa, Herbert Muchemwa |
były minister finansów, ur. 31.7.1941 r. |
Były członek rządu nadal mający z nim powiązania. |
|
107. |
Musariri, Munyaradzi |
podkomisarz policji. |
Członek sił bezpieczeństwa I ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia wolności organizowania pokojowych zgromadzeń. |
|
108. |
Mushohwe, Christopher Chindoti |
gubernator prowincji Manicaland. (Były minister transportu i komunikacji, były wiceminister transportu i komunikacji) ur. 6.2.1954 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
109. |
Mutasa, Didymus Noel Edwin |
minister stanu ds. bezpieczeństwa narodowego, reformy rolnej i przesiedleń w Urzędzie Prezydenta, ZANU-PF, sekretarz ds. administracyjnych, ur. 27.7.1935 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
110. |
Mutasa, Gertrude |
pułkownik Zimbabwe Defence Force, żona Didymusa Mutasy (pkt 109). |
Zaangażowana w ataki na farmy, podczas których grożono śmiercią. |
|
111. |
Mutasa, Justin Mutsawehuni |
przewodniczący Zimbabwe Broadcasting Holdings i dyrektor Zimbabwe Newspapers, ur. 6.4.1954 r., paszport BN498951. |
Powiązany z rządem i zaangażowany w działania istotnie naruszające wolność wyrażania opinii i wolność mediów. |
|
112. |
Mutezo, Munacho |
były minister zasobów wodnych i rozwoju infrastruktury. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
113. |
Mutinhiri, Ambros (alias Ambrose) |
minister ds. rozwoju młodzieży, równouprawnienia kobiet i mężczyzn i tworzenia miejsc pracy, generał brygady w stanie spoczynku. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
114. |
Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza |
były wiceminister ds. rozwoju małych i średnich przedsiębiorstw, rozwoju i tworzenia miejsc pracy, ur. 27.5.1948 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
115. |
Mutsvunguma, S. |
pułkownik, Headlands. |
Osoba bezpośrednio zaangażowana w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
116. |
Muzenda, Tsitsi V. |
starszy sekretarz Biura Politycznego ZANU-PF, ur. 28.10.1922 r. |
Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką. |
|
117. |
Muzonzini, Elisha |
generał brygady (były dyrektor generalny Centralnej Organizacji Wywiadowczej), ur. 24.6.1957 r. |
Były członek sił bezpieczeństwa i ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia wolności organizowania pokojowych zgromadzeń. |
|
118. |
Mzembi, Walter |
wiceminister zasobów wodnych i rozwoju infrastruktury, ur. 16.3.1964 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
119. |
Mzilikazi, Morgan S. |
pułkownik (MID), Buhera Środkowa. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
120. |
Ncube, Abedinico |
wiceminister ds. służby publicznej, pracy i opieki społecznej (były wiceminister spraw zagranicznych), ur. 13.10.1954 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
121. |
Ndlovu, Sikhanyiso |
były minister informacji i reklamy (były wiceminister szkolnictwa wyższego i uniwersyteckiego), ur. 20.9.1949 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
122. |
Nguni, Sylvester |
minister rozwoju gospodarczego (były wiceminister rolnictwa), ur. 4.8.1955 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
123. |
Nhema, Francis |
minister środowiska i turystyki, ur. 7.4.1959 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
124. |
Nkala, Herbert |
|
prezes Zimbabwe Newspapers, która to firma drukuje państwowe wydawnictwa propagandowe, oraz prezes First Banking Corporation. |
|
125. |
Nkomo, John Landa |
były przewodniczący parlamentu (House of Assembly), (były minister ds. operacji specjalnych przy Urzędzie Prezydenta), krajowy przewodniczący ZANU-PF, ur. 22.8.1934 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
126. |
Nyambuya, Michael Reuben |
były minister ds. energii i rozwoju sieci energetycznych (były generał broni, gubernator prowincji Manicaland), ur. 23.7.1955 r. |
Były członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
127. |
Nyanhongo, Magadzire Hubert |
wiceminister transportu i komunikacji. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
128. |
Nyawani, Misheck |
Nadzorca generalny w stanie spoczynku. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu. |
|
129. |
Nyikayaramba, Douglas |
generał brygady, Mashonaland Wschodni. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
130. |
Nyoni, Sithembiso Gile Glad |
minister ds. rozwoju małych i średnich przedsiębiorstw i tworzenia miejsc pracy, ur. 20.9.1949 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
131. |
Parirenyatwa, David Pagwese |
minister ds. zdrowia i opieki nad dziećmi (były wiceminister), ur. 2.8.1950 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
132. |
Patel, Bharat |
pełnił w przeszłosci obowiązki prokuratora generalnego. |
Zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
133. |
Rangwani, Dani |
inspektor policji. |
Członek sił bezpieczeństwa. Zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
134. |
Rautenbach, Muller Conrad (alias Billy) |
Biznesmen, ur. 23.9.1959 r., 54 Edinburgh Road, Vainona, Harare, Zimbabwe; paszport: BN491589. |
Biznesmen mający silne powiązania z rządem Zimbabwe, w tym przez wspieranie wyższych urzędników podczas interwencji Zimbabwe w DRK (zob. również pkt 23 w części II). |
|
135. |
Rugeje, Engelbert Abel |
generał dywizji, prowincja Masvingo. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
136. |
Rungani, Victor TC |
pułkownik, Chikomba. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
137. |
Ruwodo, Richard |
generał brygady, promowany 12 sierpnia 2008 r. do rangi generała dywizji (w stanie spoczynku); były p.o. stałego podsekretarza w Ministerstwie Obrony, ur. 14.3.1954 r. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu. |
|
138. |
Sakabuya, Morris |
wiceminister ds. samorządu lokalnego, robót publicznych i urbanizacji. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
139. |
Sakupwanya, Stanley |
zastępca sekretarza Biura Politycznego ZANU-PF ds. zdrowia i opieki nad dziećmi. |
Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką. |
|
140. |
Samkange, Nelson Tapera Crispen |
były gubernator prowincji Mashonaland Zachodni. |
Powiązany z rządem i ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia praw człowieka. |
|
141. |
Sandi, E. |
zastępca sekretarza Biura Politycznego ZANU-PF ds. kobiet. |
Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką. |
|
142. |
Savanhu, Tendai |
zastępca sekretarza ZANU-PF ds. transportu i opieki społecznej, ur. 21.3.1968 r. |
Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką. |
|
143. |
Sekeramayi, Sydney (alias Sidney) Tigere |
minister obrony, ur. 30.3.1944 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
144. |
Sekeremayi, Lovemore |
główny urzędnik ds. wyborów. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
145. |
Shamu, Webster Kotiwani |
minister stanu ds. wdrażania polityki (były minister stanu ds. wdrażania polityki w Urzędzie Prezydenta), ur. 6.6.1945 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
146. |
Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa |
sekretarz Biura Politycznego ZANU-PF ds. informacji i reklamy, ur. 29.9.1928 r. |
Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką. |
|
147. |
Shiri, Perence (alias Bigboy) Samson Chikerema |
generał broni (siły powietrzne), ur. 1.11.1955 r. |
Członek sił bezpieczeństwa i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
148. |
Shumba, Isaiah Masvayamwando |
wiceminister edukacji, sportu i kultury, ur. 3.1.1949 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
149. |
Shungu, Etherton |
generał brygady, Mashonaland Środkowe. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
150. |
Sibanda, Chris |
pułkownik, prowincja Bulawayo. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
151. |
Sibanda, Jabulani |
były przewodniczący Krajowego Stowarzyszenia Weteranów Wojennych, ur. 31.12.1970 r. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
152. |
Sibanda, Misheck Julius Mpande |
sekretarz Gabinetu (następca Charlesa Utete), ur. 3.5.1949 r. |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
153. |
Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine) |
dowódca Armii Krajowej Zimbabwe, generał broni ur. 25.8.1956 r. |
Członek sił bezpieczeństwa i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
154. |
Sigauke, David |
generał brygady, prowincja Mash Zachodnie. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
155. |
Sikosana, Absolom |
sekretarz Biura Politycznego ZANU-PF ds. młodzieży. |
Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką. |
|
156. |
Tarumbwa, Nathaniel Charles |
generał brygady, Manicaland i Mutare Południowe. |
Bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i w ich trakcie. |
|
157. |
Tomana, Johannes |
prokurator generalny. |
Zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
158. |
Tonderai Matibiri, Innocent |
zastępca komisarza policji. |
Członek sił bezpieczeństwa i osoba zaangażowana w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
159. |
Utete, Charles |
przewodniczący Prezydenckiego Komitetu Kontroli nad Gruntami (były sekretarz Gabinetu), ur. 30.10.1938 r. |
Powiązany z rządem i współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
160. |
Veterai, Edmore |
starszy podkomisarz policji, dowódca policji w Harare. |
Członek sił bezpieczeństwa ponoszący znaczną odpowiedzialność za poważne naruszenia wolności organizowania pokojowych zgromadzeń. |
|
161. |
Zhuwao, Patrick |
wiceminister nauki i techniki (siostrzeniec prezydenta Mugabe). |
Członek rządu zaangażowany w działania istotnie podważające zasady demokracji, poszanowania praw człowieka i państwa prawa. |
|
162. |
Zimondi, Paradzai |
dyrektor ds. więziennictwa, ur. 4.3.1947 r. |
Członek sił bezpieczeństwa współdziałający w tworzeniu represyjnej polityki państwa lub kierowaniu nią. |
|
163. |
Zvayi, Caesar |
dziennikarz oficjalnego prorządowego dziennika „The Herald”. |
Podżegał do kampanii terroru prowadzonej przed wyborami i w ich trakcie. |
II. Podmioty
|
|
Nazwa |
Informacje identyfikujące |
Powody umieszczenia w wykazie |
|
1. |
Alpha International (PVT) Ltd |
Park Road, Camberley, Surrey GU15 2SP, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
2. |
Breco (Asia Pacific) Ltd |
Isle of Man Company Registration M78647 - 1st Floor, Falcon Cliff, Palace Road, Douglas IM2 4LB, Isle of Man. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
3. |
Breco (Eastern Europe) Ltd |
Isle of Man Company Registration FC0021189 - Falcon Cliff, Palace Road, Douglas IM99 1ZW, Isle of Man; Hurst, Reading Berkshire RG10 0SQ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
4. |
Breco (South Africa) Ltd |
Isle of Man Company Registration Q1962 - Cumbrae House, Market Street, Douglas IM1 2PQ, Isle of Man; 9 Columbus Centre, Pelican Drive, Road Town, Tortola, British Virgin Islands. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
5. |
Breco (UK) Ltd |
UK Company Registration 2969104 - London Road, Sunningdale, Ascot, Berkshire SL5 0DJ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
6. |
Breco Group |
Thetford Farm, PO Box HP86, Mount Pleasant, Harare, Zimbabwe; Sandford Lane, Hurst, Reading, Berks RG10 0SQ, UK; London Road, Sunningdale, Ascot, Berks, SL5 0DJ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
7. |
Breco International |
25 Broad Street, St. Helier JE2 3RR, Jersey. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
8. |
Breco Nominees Ltd |
UK Company Registration 2799499 - London Road, Sunningdale, Ascot, Berkshire SL5 0DJ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
9. |
Breco Services Ltd |
UK Company Registration 2824946 - London Road, Sunningdale, Ascot, Berkshire SL5 0DJ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
10. |
Cold Comfort Farm Trust Co-operative |
7 Cowie Road, Tynwald, Harare, Zimbabwe. |
Właściciel – Didymus Mutasa, Grace Mugabe jest również udziałowcem. |
|
11. |
Comoil (PVT) Ltd |
Block D, Emerald Hill Office, Emerald Park, Harare, Zimbabwe. 2nd Floor, Travel Plaza, 29 Mazoe Street, Box CY22344, Causeway, Harare, Zimbabwe. |
Właściciel – Saviour Kasukuwere. |
|
12. |
Corybantes Ltd |
London Road, Sunningdale, Ascot, Berkshire SL5 0DJ, UK; Titlarks Hill Road, Sunningdale, Ascot, Berkshire, SL5 0JB, UK |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
13. |
Divine Homes (PVT) Ltd |
6 Hillside Shopping Centre, Harare, Zimbabwe; 31 Kensington Highlands, Harare, Zimbabwe; 12 Meredith Drive, Eastlea, Harare, Zimbabwe. |
Na czele stoi David Chapfika. |
|
14. |
Echo Delta Holdings |
Thetford Farm, PO Box HP86, Mount Pleasant, Harare, Zimbabwe; Sandford Lane, Hurst, Reading, Berks RG10 0SQ, UK; London Road, Sunningdale, Ascot, Berks, SL5 0DJ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
15. |
Famba Safaris |
4 Wayhill Lane, Umwisdale, Harare, Zimbabwe; PO Box CH273, Chisipite, Harare, Zimbabwe. |
Głównym akcjonariuszem jest Webster Shamu. |
|
16. |
Jongwe Printing and Publishing Company (PVT) Ltd (a.k.a. Jongwe Printing and Publishing Co., a.k.a. Jongwe Printing and Publishing Company) |
14 Austin Road, Coventry Road, Workington, PO Box 5988, Harare, Zimbabwe. |
Zajmuje się publikacjami ZANU-PF. |
|
17. |
M & S Syndicate (PVT) Ltd |
First Floor, Victory House, 88 Robert Mugabe Road, Harare, Zimbabwe; PO Box 1275, Harare, Zimbabwe. |
Firma inwestycyjna ZANU-PF. |
|
18. |
Masters International Ltd |
UK Company Registration 2927685 - London Road, Sunningdale, Ascot, Berkshire SL5 0DJ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
19. |
Ndlovu Motorways |
Sam Nujoma Street, Livingston Avenue, Harare, Zimbabwe. |
Kontrolowana przez Sikhanyiso Ndlovu. |
|
20. |
OSLEG Ltd (a.k.a Operation Sovereign Legitimacy) |
Lonhoro House, Union Avenue, Harare, Zimbabwe. |
Kontrolowana przez armię Zimbabwe. |
|
21. |
Piedmont (UK) Ltd |
London Road, Sunningdale, Ascot, Berkshire SL5 0DJ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
22. |
Raceview Enterprises |
Zimbabwe. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
23. |
Ridgepoint Overseas Developments Ltd (a.k.a. Ridgepoint Overseas Developments Ltd) |
C/o: Mossack Fonseca & Co. BVI Ltd, Akara Building, 24 DeCastro St, Road Town, Tortola, Virgin Islands, British; P.O. Box 3136, Road Town, Tortola, Virgin Islands. |
Właściciel – Billy Rautenbach. |
|
24. |
Scottlee Holdings (PVT) Ltd |
124 Josiah Chinamano Avenue, PO Box CY3371, Causeway, Harare, Zimbabwe; London Road, Sunningdale, Berkshire SL5 0DJ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
25. |
Scottlee Resorts Ltd |
124 Josiah Chinamano Avenue, PO Box CY3371, Causeway, Harare, Zimbabwe; London Road, Sunningdale, Berkshire SL5 0DJ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
26. |
Swift Investments (PVT) Ltd |
730 Cowie Road, Tynwald, Harare, Zimbabwe; PO Box 3928, Harare, Zimbabwe. |
Kontrolowana przez ZANU-PF, wśród dyrektorów znajduje się Vitalis Zvinavashe. |
|
27. |
Timpani Export Ltd |
Isle of Man Company Registration 3547414 - Falcon Cliff, Palace Road, Douglas IM99 1ZW, Isle of Man; King Street, Newton Abbot, Devon TQ12 2LG, UK; Mapstone Hill, Lustleigh, Newton Abbot, Devon TQ13 9SE, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
28. |
Tremalt Ltd |
Thetford Farm, PO Box HP86, Mount Pleasant, Harare, Zimbabwe; Hurst Grove, Hurst, Reading, Berks RG10 0SQ, UK; London Road, Sunningdale, Ascot, Berks, SL5 0DJ, UK. |
Właściciel – John Arnold Bredenkamp. |
|
29. |
Zidco Holdings (a.k.a. Zidco Holdings (PVT) Ltd) |
PO Box 1275, Harare, Zimbabwe. |
Holding finansowy ZANU-PF. |
|
30. |
Zimbabwe Defence Industries |
10th floor, Trustee House, 55 Samora Machel Avenue, PO Box 6597, Harare, Zimbabwe. |
W całości własność rządu Zimbabwe. Wśród dyrektorów są Leo Mugabe i Solomon Mujuru. |
|
31. |
Zimbabwe Mining Development Corporation |
90 Mutare Road, PO Box 2628, Harare, Zimbabwe. |
W całości własność rządu Zimbabwe. |
|
16.2.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 42/24 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 15 lutego 2011 r.
w sprawie rozliczenia rachunków agencji płatniczej we Włoszech dotyczących wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolniczy Gwarancji (EFRG) za rok budżetowy 2007
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 753)
(Jedynie tekst w języku włoskim jest autentyczny)
(2011/102/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1), w szczególności jego art. 30 i art. 32 ust. 8,
po konsultacji z Komitetem ds. Funduszy Rolniczych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzjami Komisji 2008/396/WE (2), 2009/87/WE (3) oraz 2010/62/UE (4) rozliczono za rok budżetowy 2007 rachunki wszystkich agencji płatniczych z wyjątkiem włoskiej agencji płatniczej „ARBEA”. |
|
(2) |
W świetle otrzymanych nowych informacji oraz wyników kontroli dodatkowej Komisja jest już w stanie podjąć decyzję w sprawie kompletności, dokładności i prawdziwości ksiąg rachunkowych przedłożonych przez włoską agencję płatniczą „ARBEA”. |
|
(3) |
Artykuł 10 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia Komisji (WE) nr 885/2006 z dnia 21 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 w zakresie akredytacji agencji płatniczych i innych jednostek, jak również rozliczenia rachunków EFGR i EFRROW (5) stanowi, że kwoty, które zgodnie z decyzją w sprawie rozliczenia rachunków określoną w art. 10 ust. 1 akapit pierwszy tego rozporządzenia podlegają zwrotowi od danego państwa członkowskiego lub które są płatne na rzecz danego państwa członkowskiego, ustala się poprzez potrącanie płatności miesięcznych w danym roku budżetowym, tj. w roku 2007, z wydatków uznanych dla tego samego roku budżetowego zgodnie z ust. 1. Komisja potrąca tę kwotę od płatności miesięcznej odnoszącej się do wydatku poniesionego w drugim miesiącu następującym po decyzji w sprawie rozliczenia rachunków lub ją do niej dodaje. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 32 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 konsekwencje finansowe nieodzyskania kwot powstałych w wyniku nieprawidłowości ponosi w 50 % zainteresowane państwo członkowskie, a w 50 % budżet UE, jeżeli odzyskanie nie nastąpiło w terminie czterech lat od daty pierwszego ustalenia administracyjnego lub sądowego, lub w terminie ośmiu lat, w przypadku gdy odzyskanie jest przedmiotem postępowania przed sądami krajowymi. Artykuł 32 ust. 3 wymienionego rozporządzenia zobowiązuje państwa członkowskie do przesłania Komisji razem z rocznym sprawozdaniem finansowym skróconego zestawienia procedur windykacji wszczętych w wyniku nieprawidłowości. Szczegółowe przepisy dotyczące stosowania obowiązku sprawozdawczego państw członkowskich w odniesieniu do kwot, które podlegają zwrotowi, są określone w rozporządzeniu (WE) nr 885/2006. W załączniku III do wymienionego rozporządzenia przedstawione są tabele, które państwa członkowskie musiały dostarczyć w 2008 r. Na podstawie wypełnionych przez państwa członkowskie tabel Komisja powinna podjąć decyzję w sprawie konsekwencji finansowych wynikających z nieodzyskania kwot powstałych w wyniku nieprawidłowości starszych niż odpowiednio cztery lata lub osiem lat. Decyzja ta pozostaje bez uszczerbku dla przyszłych decyzji w sprawie zgodności na mocy art. 32 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005. |
|
(5) |
Zgodnie z art. 32 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 państwa członkowskie mogą zdecydować o niekontynuowaniu windykacji. Taka decyzja może zostać podjęta jedynie w przypadku gdy łączna kwota poniesionych i przewidywanych kosztów windykacji przewyższa kwotę do odzyskania lub gdy odzyskanie okazuje się niemożliwe w związku z niewypłacalnością dłużnika lub osób odpowiedzialnych prawnie za nieprawidłowości, stwierdzoną i uznaną zgodnie z prawem krajowym. Jeżeli decyzję podjęto w terminie czterech lat od daty pierwszego ustalenia administracyjnego lub sądowego, bądź w terminie ośmiu lat, w przypadku gdy nieodzyskana kwota jest przedmiotem postępowania przed sądami krajowymi, 100 % konsekwencji finansowych nieodzyskania powinno zostać pokryte z budżetu UE. W skróconym zestawieniu, o którym mowa w art. 32 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, przedstawiono kwoty, w odniesieniu do których państwa członkowskie podjęły decyzję o niekontynuowaniu windykacji, oraz powody tej decyzji. Kwotami tymi nie zostają obciążone państwa członkowskie, których to dotyczy, lecz muszą one w związku z powyższym zostać pokryte z budżetu UE. Decyzja ta pozostaje bez uszczerbku dla przyszłych decyzji w sprawie zgodności na mocy art. 32 ust. 8 wspomnianego rozporządzenia. |
|
(6) |
Rozliczając rachunki odnośnych agencji płatniczych, Komisja musi uwzględnić kwoty już potrącone odnośnym państwom członkowskim na podstawie decyzji 2008/396/WE, 2009/87/WE oraz 2010/62/UE. |
|
(7) |
Zgodnie z art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla ewentualnych późniejszych decyzji Komisji wykluczających z finansowania UE wydatki dokonane niezgodnie z przepisami UE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym rozlicza się rachunki włoskiej agencji płatniczej „ARBEA” dotyczące wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolniczy Gwarancji (EFRG) w odniesieniu do roku budżetowego 2007.
Kwoty, które na podstawie niniejszej decyzji podlegają zwrotowi ze środków danego państwa członkowskiego lub które są płatne na rzecz danego państwa członkowskiego, wraz z kwotami wynikającymi z zastosowania art. 32 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, określono w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Włoskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 lutego 2011 r.
W imieniu Komisji
Dacian CIOLOŞ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, p. 1.
(2) Dz.U. L 139 z 29.5.2008, s. 33.
(3) Dz.U. L 33 z 3.2.2009, s. 38.
ZAŁĄCZNIK
ROZLICZENIE RACHUNKÓW AGENCJI PŁATNICZYCH
ROK BUDŻETOWY 2007
KWOTY PODLEGAJĄCE ZWROTOWI OD LUB PŁATNE NA RZECZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO
Uwaga: Nomenklatura 2011: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.
|
PC |
|
2007 – Wydatki/Dochody przyznane agencjom płatniczym, których rachunki są |
Suma a + b |
Redukcje I zawieszenia w całym roku budżetowym (1) |
Redukcje zgodne z art. 32 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 |
Suma z uwzględnieniem redukcji I zawieszeń |
Płatności wypłacone państwu członkowskiemu w roku budżetowym |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego (2) |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego zgodnie z decyzją 2008/396/WE |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego zgodnie z decyzją 2009/87/WE |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego zgodnie z decyzją 2010/62/UE |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego (2) |
|
|
rozliczone |
wyłączone z rozliczenia |
||||||||||||
|
= wydatki/przyznane dochody zadeklarowane w deklaracji rocznej |
= suma wydatków/przyznane dochody w deklaracjach miesięcznych |
||||||||||||
|
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e |
f = c + d + e |
g |
h = f – g |
i |
i′ |
i′′ |
j = h – i – i′ – i′′ |
|
IT |
EUR |
4 626 504 872,47 |
0,00 |
4 626 504 872,47 |
–27 293 119,73 |
– 114 581 208,51 |
4 484 630 544,23 |
4 607 194 902,42 |
– 122 564 358,19 |
– 122 564 358,19 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
|
PC |
|
Wydatki (3) |
Dochody przeznaczone na określony cel (3) |
Fundusz cukrowniczy |
Artykuł 32 (= e) |
Suma (= h) |
|
|
Wydatki (4) |
Dochody przeznaczone na określony cel (4) |
|
|||||
|
05 07 01 06 |
6701 |
05 02 16 02 |
6803 |
6702 |
|||
|
k |
l |
m |
n |
o |
p = k + l + m + n + o |
||
|
IT |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
(1) Redukcje i zawieszenia oznaczają pozycje uwzględnione w systemie płatniczym, do których dodano w szczególności korekty związane z przekroczeniem terminów płatności w sierpniu, wrześniu i październiku 2007 r.
(2) Dla ustalenia kwoty podlegającej zwrotowi od lub płatnej na rzecz państwa członkowskiego bierze się pod uwagę kwotę będącą sumą rozliczonej rocznej deklaracji wydatków (kolumna a) lub będącą sumą miesięcznych deklaracji wydatków wyłączonych z rozliczenia (kolumna b).
Stosowany kurs walutowy: art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 883/2006.
(3) Jeżeli pozycja „Dochody przeznaczone na określony cel” jest korzystna dla państwa członkowskiego, musi zostać zadeklarowana pod pozycją 05 07 01 06.
(4) Jeżeli pozycja „Dochody przeznaczone na określony cel w ramach funduszu cukrowniczego” jest korzystna dla państwa członkowskiego, musi być zadeklarowana pod pozycją 05 02 16 02.
Uwaga: Nomenklatura 2011: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.
|
16.2.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 42/27 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 15 lutego 2011 r.
w sprawie rozliczenia rachunków niektórych agencji płatniczych we Włoszech dotyczących wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) za rok budżetowy 2008
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 754)
(Jedynie tekst w języku włoskim jest autentyczny)
(2011/103/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1), w szczególności jego art. 30 i 33,
po konsultacji z Komitetem Funduszu,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzjami Komisji 2009/373/WE (2), 2010/59/UE (3) i 2010/721/UE (4) rozliczono za rok budżetowy 2008 rachunki wszystkich agencji płatniczych z wyłączeniem niemieckiej agencji płatniczej „Bayern”, greckiej agencji płatniczej „OPEKEPE” oraz włoskiej agencji płatniczej „ARBEA”. |
|
(2) |
W świetle otrzymanych nowych informacji oraz wyników dodatkowych kontroli Komisja jest już w stanie podjąć decyzję w sprawie wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) dotyczącą kompletności, dokładności i prawdziwości ksiąg rachunkowych przekazanych przez włoską agencję płatniczą „ARBEA”. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 niniejsza decyzja nie narusza podejmowanych przez Komisję późniejszych decyzji wykluczających z finansowania wspólnotowego wydatki dokonane niezgodnie z przepisami Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zostają rozliczone rachunki włoskiej agencji płatniczej „ARBEA” dotyczące wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) za rok budżetowy 2008.
Kwoty, które na podstawie niniejszej decyzji podlegają zwrotowi przez każde z państw członkowskich lub które są płatne na rzecz każdego państwa członkowskiego w ramach poszczególnych programów rozwoju obszarów wiejskich, wraz z kwotami wynikającymi z zastosowania art. 33 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, określono w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Włoskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 lutego 2011 r.
W imieniu Komisji
Dacian CIOLOŞ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
(2) Dz.U. L 116 z 9.5.2009, s. 21.
ZAŁĄCZNIK
ROZLICZENIE WYDATKÓW WYŁĄCZONYCH Z PROGRAMU ROZWOJU OBSZARÓW WIEJSKICH I DZIAŁAŃ NA RZECZ ROZWOJU OBSZARÓW WIEJSKICH ZA ROK BUDŻETOWY 2008
Kwoty podlegające zwrotowi od lub płatne na rzecz państwa członkowskiego wg programu
|
(EUR) |
|||||||
|
Wspólny kod identyfikacyjny |
Wydatki 2008 |
Korekty |
Suma |
Kwoty, które nie mogą zostać ponownie wykorzystane |
Zatwierdzona kwota rozliczona za rok budżetowy 2008 |
Okresowe płatności zwrócone państwu członkowskiemu w roku budżetowym |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego w kolejnej deklaracji |
|
IT: 2007IT06RPO0017 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
|
113 |
13 960,24 |
0,00 |
13 960,24 |
0,00 |
13 960,24 |
13 960,24 |
0,00 |
|
211 |
120 914,76 |
0,00 |
120 914,76 |
0,00 |
120 914,76 |
120 914,76 |
0,00 |
|
214 |
16 824 475,27 |
0,00 |
16 824 475,27 |
0,00 |
16 824 475,27 |
16 944 398,00 |
– 119 922,73 |
|
221 |
1 194 719,75 |
0,00 |
1 194 719,75 |
0,00 |
1 194 719,75 |
1 194 719,72 |
0,03 |
|
Suma |
18 154 070,02 |
0,00 |
18 154 070,02 |
0,00 |
18 154 070,02 |
18 273 992,72 |
– 119 922,70 |
|
16.2.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 42/29 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 15 lutego 2011 r.
w sprawie rozliczenia rachunków agencji płatniczej we Włoszech dotyczących wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolniczy Gwarancji (EFRG) za rok budżetowy 2008
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 757)
(Jedynie tekst w języku włoskim jest autentyczny)
(2011/104/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1), w szczególności jego art. 30 i art. 32 ust. 8,
po konsultacji z Komitetem ds. Funduszy Rolniczych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzjami Komisji 2009/367/WE (2) i 2010/56/UE (3) rozliczono za rok budżetowy 2008 rachunki wszystkich agencji płatniczych z wyłączeniem włoskiej agencji płatniczej „ARBEA” i greckiej agencji płatniczej „OPEKEPE”. |
|
(2) |
W świetle otrzymanych nowych informacji oraz wyników kontroli dodatkowej Komisja jest już w stanie podjąć decyzję w sprawie kompletności, dokładności i prawdziwości ksiąg rachunkowych przedłożonych przez włoską agencję płatniczą „ARBEA”. |
|
(3) |
Artykuł 10 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia Komisji (WE) nr 885/2006 z dnia 21 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 w zakresie akredytacji agencji płatniczych i innych jednostek, jak również rozliczenia rachunków EFGR i EFRROW (4) stanowi, że kwoty, które zgodnie z decyzją w sprawie rozliczenia rachunków określoną w art. 10 ust. 1 akapit pierwszy tegoż rozporządzenia podlegają zwrotowi od każdego państwa członkowskiego lub które są płatne na rzecz każdego państwa członkowskiego, ustala się poprzez potrącanie płatności miesięcznych w danym roku budżetowym, tj. w roku 2008, z wydatków uznanych dla tego samego roku budżetowego zgodnie z ust. 1. Komisja potrąca tę kwotę od płatności miesięcznej odnoszącej się do wydatku poniesionego w drugim miesiącu następującym po decyzji w sprawie rozliczenia rachunków lub ją do niej dodaje. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 32 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 konsekwencje finansowe nieodzyskania kwot powstałych w wyniku nieprawidłowości ponosi w 50 % zainteresowane państwo członkowskie, a w 50 % budżet UE, jeżeli odzyskanie nie nastąpiło w terminie czterech lat od daty pierwszego ustalenia administracyjnego lub sądowego, lub w terminie ośmiu lat, w przypadku gdy odzyskanie jest przedmiotem postępowania przed sądami krajowymi. Artykuł 32 ust. 3 wymienionego rozporządzenia zobowiązuje państwa członkowskie do przesłania Komisji razem z rocznym sprawozdaniem finansowym skróconego zestawienia procedur windykacji wszczętych w wyniku nieprawidłowości. Szczegółowe przepisy dotyczące stosowania obowiązku sprawozdawczego państw członkowskich w odniesieniu do kwot, które podlegają zwrotowi, są określone w rozporządzeniu (WE) nr 885/2006. W załączniku III do wymienionego rozporządzenia przedstawione są tabele, które państwa członkowskie musiały dostarczyć w 2009 r. Na podstawie wypełnionych przez państwa członkowskie tabel Komisja powinna podjąć decyzję w sprawie konsekwencji finansowych wynikających z nieodzyskania kwot powstałych w wyniku nieprawidłowości starszych niż odpowiednio cztery lata lub osiem lat. Decyzja ta pozostaje bez uszczerbku dla przyszłych decyzji w sprawie zgodności na mocy art. 32 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005. |
|
(5) |
Zgodnie z art. 32 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 państwa członkowskie mogą zdecydować o niekontynuowaniu windykacji. Taka decyzja może zostać podjęta jedynie w przypadku gdy łączna kwota poniesionych i przewidywanych kosztów windykacji przewyższa kwotę do odzyskania lub gdy odzyskanie okazuje się niemożliwe w związku z niewypłacalnością dłużnika lub osób odpowiedzialnych prawnie za nieprawidłowości, stwierdzoną i uznaną zgodnie z prawem krajowym. Jeżeli decyzję podjęto w terminie czterech lat od daty pierwszego ustalenia administracyjnego lub sądowego bądź w terminie ośmiu lat, w przypadku gdy nieodzyskana kwota jest przedmiotem postępowania przed sądami krajowymi, 100 % konsekwencji finansowych nieodzyskania powinno zostać pokryte z budżetu UE. W skróconym zestawieniu, o którym mowa w art. 32 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, przedstawiono kwoty, w odniesieniu do których państwa członkowskie podjęły decyzję o niekontynuowaniu windykacji, oraz powody tej decyzji. Kwoty te nie są ponoszone przez państwa członkowskie, których to dotyczy, lecz muszą one w związku z powyższym zostać pokryte z budżetu Unii. Decyzja ta pozostaje bez uszczerbku dla przyszłych decyzji w sprawie zgodności na mocy art. 32 ust. 8 wspomnianego rozporządzenia. |
|
(6) |
Rozliczając rachunki odnośnych agencji płatniczych, Komisja musi uwzględnić kwoty już potrącone odnośnym państwom członkowskim na podstawie decyzji 2009/367/WE oraz 2010/56/UE. |
|
(7) |
Zgodnie z art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 niniejsza decyzja nie ma wpływu na podjęcie przez Komisję późniejszych decyzji wykluczających z finansowania UE wydatki dokonane niezgodnie z przepisami UE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym rozlicza się rachunki włoskiej agencji płatniczej „ARBEA” dotyczące wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolniczy Gwarancji (EFRG) w odniesieniu do roku budżetowego 2008.
Kwoty, które na podstawie niniejszej decyzji podlegają zwrotowi ze środków danego państwa członkowskiego lub które są płatne na rzecz danego państwa członkowskiego, wraz z kwotami wynikającymi z zastosowania art. 32 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, określono w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Włoskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 lutego 2011 r.
W imieniu Komisji
Dacian CIOLOŞ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
(2) Dz.U. L 111 z 5.5.2009, s. 44.
ZAŁĄCZNIK
ROZLICZENIE RACHUNKÓW AGENCJI PŁATNICZYCH
ROK BUDŻETOWY 2008
Kwoty podlegające zwrotowi od lub płatne na rzecz państwa członkowskiego
Uwaga: Nomenklatura 2011: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.
|
PC |
|
2008 – Wydatki/Dochody przyznane agencjom płatniczym, których rachunki są |
Suma a + b |
Redukcje i zawieszenia w całym roku budżetowym (1) |
Redukcje zgodne z art. 32 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 |
Suma z uwzględnieniem redukcji i zawieszeń |
Płatności wypłacone państwu członkowskiemu w roku budżetowym |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego (2) |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego zgodnie z decyzją 2009/367/WE |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego zgodnie z decyzją 2010/56/UE |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego (2) |
|
|
rozliczone |
wyłączone z rozliczenia |
|||||||||||
|
= wydatki/przyznane dochody zadeklarowane w deklaracji rocznej |
= suma wydatków/przyznane dochody w deklaracjach miesięcznych |
|||||||||||
|
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e |
f = c + d + e |
g |
h = f – g |
i |
i′ |
j = h – i – i′ |
|
IT |
EUR |
4 270 684 692,35 |
0,00 |
4 270 684 692,35 |
–1 887 157,65 |
–4 363 298,08 |
4 264 434 236,62 |
4 264 132 179,52 |
302 057,10 |
256 775,28 |
0,00 |
45 281,82 |
|
PC |
|
Wydatki (3) |
Dochody przeznaczone na określony cel (3) |
Fundusz cukrowniczy |
Artykuł 32 (= e) |
Suma (= h) |
|
|
Wydatki (4) |
Dochody przeznaczone na określony cel (4) |
||||||
|
05 07 01 06 |
6701 |
05 02 16 02 |
6803 |
6702 |
|||
|
k |
l |
m |
n |
o |
p = k + l + m + n + o |
||
|
IT |
EUR |
45 281,82 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
45 281,82 |
(1) Redukcje i zawieszenia oznaczają pozycje uwzględnione w systemie płatniczym, do których dodano w szczególności korekty związane z przekroczeniem terminów płatności w sierpniu, wrześniu i październiku 2008 r.
(2) Dla ustalenia kwoty podlegającej zwrotowi od lub płatnej na rzecz państwa członkowskiego bierze się pod uwagę kwotę będącą sumą rozliczonej rocznej deklaracji wydatków (kolumna a) lub będącą sumą miesięcznych deklaracji wydatków wyłączonych z rozliczenia (kolumna b).
Stosowany kurs walutowy: art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 883/2006.
(3) Jeżeli pozycja „Dochody przeznaczone na określony cel” jest korzystna dla państwa członkowskiego, musi zostać zadeklarowana pod pozycją 05 07 01 06.
(4) Jeżeli pozycja „Dochody przeznaczone na określony cel w ramach funduszu cukrowniczego” jest korzystna dla państwa członkowskiego, musi być zadeklarowana pod pozycją 05 02 16 02.
Uwaga: Nomenklatura 2011: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.
|
16.2.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 42/32 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 15 lutego 2011 r.
w sprawie rozliczenia rachunków niektórych agencji płatniczych we Włoszech i Rumunii dotyczących wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolniczy Gwarancji (EFRG) za rok budżetowy 2009
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 770)
(Jedynie teksty w językach włoskim i rumuńskim są autentyczne)
(2011/105/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1), w szczególności jego art. 30 i art. 32 ust. 8,
po konsultacji z Komitetem ds. Funduszy Rolniczych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzją Komisji 2010/258/UE (2) i 2010/730/UE (3) rozliczono za rok budżetowy 2009 rachunki wszystkich agencji płatniczych z wyjątkiem włoskich agencji płatniczych „AGEA” i „ARBEA” oraz rumuńskiej agencji płatniczej „PIAA”. |
|
(2) |
W świetle otrzymanych nowych informacji oraz wyników kontroli dodatkowej Komisja jest już w stanie podjąć decyzję w sprawie kompletności, dokładności i prawdziwości ksiąg rachunkowych przedłożonych przez włoskie agencje płatnicze „AGEA” i „ARBEA” oraz rumuńską agencję płatniczą „PIAA”. |
|
(3) |
Artykuł 10 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia Komisji (WE) nr 885/2006 z dnia 21 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 w zakresie akredytacji agencji płatniczych i innych jednostek, jak również rozliczenia rachunków EFGR i EFRROW (4) stanowi, że kwoty, które zgodnie z decyzją w sprawie rozliczenia rachunków określoną w art. 10 ust. 1 akapit pierwszy tegoż rozporządzenia podlegają zwrotowi od każdego państwa członkowskiego lub które są płatne na rzecz każdego państwa członkowskiego, ustala się poprzez potrącanie płatności miesięcznych w danym roku budżetowym, tj. w roku 2009, z wydatków uznanych dla tego samego roku budżetowego zgodnie z ust. 1. Komisja potrąca tę kwotę od płatności miesięcznej odnoszącej się do wydatku poniesionego w drugim miesiącu następującym po decyzji w sprawie rozliczenia rachunków lub ją do niej dodaje. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 32 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 konsekwencje finansowe nieodzyskania kwot powstałych w wyniku nieprawidłowości ponosi w 50 % zainteresowane państwo członkowskie a w 50 % budżet UE, jeżeli odzyskanie nie nastąpiło w terminie czterech lat od daty pierwszego ustalenia administracyjnego lub sądowego, lub w terminie ośmiu lat, w przypadku gdy odzyskanie jest przedmiotem postępowania przed sądami krajowymi. Artykuł 32 ust. 3 wymienionego rozporządzenia zobowiązuje państwa członkowskie do przesłania Komisji razem z rocznym sprawozdaniem finansowym skróconego zestawienia procedur windykacji wszczętych w wyniku nieprawidłowości. Szczegółowe przepisy dotyczące stosowania obowiązku sprawozdawczego państw członkowskich w odniesieniu do kwot, które podlegają zwrotowi, są określone w rozporządzeniu (WE) nr 885/2006. W załączniku III do wymienionego rozporządzenia przedstawione są tabele, które państwa członkowskie musiały dostarczyć w 2010 r. Na podstawie wypełnionych przez państwa członkowskie tabel Komisja powinna podjąć decyzję w sprawie konsekwencji finansowych wynikających z nieodzyskania kwot powstałych w wyniku nieprawidłowości starszych niż odpowiednio cztery lata lub osiem lat. Decyzja ta pozostaje bez uszczerbku dla przyszłych decyzji w sprawie zgodności na mocy art. 32 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005. |
|
(5) |
Zgodnie z art. 32 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 państwa członkowskie mogą zdecydować o niekontynuowaniu windykacji. Taka decyzja może zostać podjęta jedynie w przypadku, gdy łączna kwota poniesionych i przewidywanych kosztów windykacji przewyższa kwotę do odzyskania lub gdy odzyskanie okazuje się niemożliwe w związku z niewypłacalnością dłużnika lub osób odpowiedzialnych prawnie za nieprawidłowości, stwierdzoną i uznaną zgodnie z prawem krajowym. Jeżeli decyzję podjęto w terminie czterech lat od daty pierwszego ustalenia administracyjnego lub sądowego, bądź w terminie ośmiu lat, w przypadku gdy odzyskanie jest przedmiotem postępowania przed sądami krajowymi, 100 % konsekwencji finansowych nieodzyskania powinno zostać pokryte z budżetu UE. W skróconym zestawieniu, o którym mowa w art. 32 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, przedstawiono kwoty, w odniesieniu do których państwa członkowskie podjęły decyzję o niekontynuowaniu windykacji, oraz powody tej decyzji. Kwotami tymi nie zostają obciążone państwa członkowskie, których to dotyczy, lecz muszą one w związku z powyższym zostać pokryte z budżetu UE. Decyzja ta pozostaje bez uszczerbku dla przyszłych decyzji w sprawie zgodności na mocy art. 32 ust. 8 wspomnianego rozporządzenia. |
|
(6) |
Rozliczając rachunki odnośnych agencji płatniczych, Komisja musi uwzględnić kwoty już potrącone odnośnym państwom członkowskim na podstawie decyzji 2010/258/UE oraz 2010/730/UE. |
|
(7) |
Zgodnie z art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 niniejsza decyzja pozostaje bez wpływu na podjęcie przez Komisję późniejszych decyzji wykluczających z finansowania UE wydatki dokonane niezgodnie z przepisami UE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Rachunki włoskich agencji płatniczych „AGEA” i „ARBEA” oraz rumuńskiej agencji płatniczej „PIAA”, w odniesieniu do wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolniczy Gwarancji (EFRG) za rok budżetowy 2009, niniejszym zostają rozliczone.
Kwoty, które na podstawie niniejszej decyzji podlegają zwrotowi ze środków danego państwa członkowskiego lub które są płatne na rzecz danego państwa członkowskiego zgodnie z niniejszą decyzją, wraz z kwotami wynikającymi z zastosowania art. 32 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, określono w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Włoskiej i Rumunii.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 lutego 2011 r.
W imieniu Komisji
Dacian CIOLOŞ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
(2) Dz.U. L 112 z 5.5.2010, s. 17.
ZAŁĄCZNIK
ROZLICZENIE RACHUNKÓW AGENCJI PŁATNICZYCH
ROK BUDŻETOWY 2009
Kwoty podlegające zwrotowi od lub płatne na rzecz państwa członkowskiego
Uwaga: Nomenklatura 2011: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803
|
PC |
|
2009 – Wydatki/Dochody przyznane agencjom płatniczym, których rachunki są |
Suma a + b |
Redukcje I zawieszenia w całym roku budżetowym (1) |
Redukcje zgodne z art. 32 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 |
Suma z uwzględnieniem redukcji I zawieszeń |
Płatności wypłacone państwu członkowskiemu w roku budżetowym |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego (2) |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego zgodnie z decyzją 2010/258/UE |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego zgodnie z decyzją 2010/730/UE |
Kwota podlegająca zwrotowi od (–) lub płatna na rzecz (+) państwa członkowskiego (2) |
|
|
rozliczone |
wyłączone z rozliczenia |
|||||||||||
|
= wydatki/przyznane dochody zadeklarowane w deklaracji rocznej |
= suma wydatków/przyznane dochody w deklaracjach miesięcznych |
|||||||||||
|
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e |
f = c + d + e |
g |
h = f – g |
i |
l’ |
j = h – I – l’ |
|
IT |
EUR |
4 734 018 409,62 |
0,00 |
4 734 018 409,62 |
–8 483 198,39 |
–14 355 208,39 |
4 711 180 002,84 |
4 728 063 868,22 |
–16 883 865,38 |
–2 395 176,69 |
0,00 |
–14 488 688,69 |
|
RO |
EUR |
580 639 557,26 |
0,00 |
580 639 557,26 |
–9 399 922,54 |
0,00 |
571 239 634,72 |
575 930 420,08 |
–4 690 785,36 |
0,00 |
0,00 |
–4 690 785,36 |
|
PC |
|
Wydatki (3) |
Dochody przeznaczone na określony cel (3) |
Fundusz cukrowniczy |
Artykuł 32 (= e) |
Suma (= h) |
|
|
Wydatki (4) |
Dochody przeznaczone na określony cel (4) |
||||||
|
05 07 01 06 |
6701 |
05 02 16 02 |
6803 |
6702 |
|||
|
k |
l |
m |
n |
o |
p = k + l + m + n + o |
||
|
IT |
EUR |
204 519,71 |
–2 768 132,08 |
0,00 |
0,00 |
–11 925 076,32 |
–14 488 688,69 |
|
RO |
EUR |
–4 690 785,36 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–4 690 785,36 |
(1) Redukcje i zawieszenia oznaczają pozycje uwzględnione w systemie płatniczym, do których dodano w szczególności korekty związane z przekroczeniem terminów płatności w sierpniu, wrześniu i październiku 2009 r.
(2) Dla ustalenia kwoty podlegającej zwrotowi od lub płatnej na rzecz państwa członkowskiego bierze się pod uwagę kwotę będącą sumą rozliczonej rocznej deklaracji wydatków (kolumna a) lub będącą sumą miesięcznych deklaracji wydatków wyłączonych z rozliczenia (kolumna b).
Stosowany kurs walutowy: art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 883/2006.
(3) Jeżeli pozycja „Dochody przeznaczone na określony cel” jest korzystna dla państwa członkowskiego, musi zostać zadeklarowana pod pozycją 05 07 01 06.
(4) Jeżeli pozycja „Dochody przeznaczone na określony cel w ramach funduszu cukrowniczego” jest korzystna dla państwa członkowskiego, musi być zadeklarowana pod pozycją 05 02 16 02.
Uwaga: Nomenklatura 2011: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803