ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2010.266.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 53 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 890/2010
z dnia 8 października 2010 r.
zmieniające, w odniesieniu do substancji derkwantel, załącznik do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (1), w szczególności jego art. 14 w związku z jego art. 17,
uwzględniając opinię Europejskiej Agencji Leków wydaną przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Maksymalny limit pozostałości substancji farmakologicznie czynnych przeznaczonych do stosowania w Unii Europejskiej w weterynaryjnych produktach leczniczych dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, bądź w produktach biobójczych stosowanych w produkcji zwierzęcej należy określać zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 470/2009. |
(2) |
Substancje farmakologicznie czynne i ich klasyfikację w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego określono w załączniku do rozporządzenia Komisji (UE) nr 37/2010 z dnia 22 grudnia 2009 r. w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (2). |
(3) |
Do Europejskiej Agencji Leków wpłynął wniosek w sprawie określenia maksymalnych limitów pozostałości (zwanych dalej „MLP”) derkwantelu w odniesieniu do owiec. |
(4) |
Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych zalecił określenie MLP derkwantelu w odniesieniu do owiec w zastosowaniu do mięśni, tłuszczu, wątroby i nerek, z wyjątkiem zwierząt, których mleko jest przeznaczone do spożycia przez ludzi. |
(5) |
Należy zatem zmienić tabelę 1 załącznika do rozporządzenia (UE) nr 37/2010, tak aby włączyć do niej MLP substancji derkwantel w odniesieniu do owiec. |
(6) |
Należy zapewnić podmiotom, których to dotyczy, odpowiednią ilość czasu na wprowadzenie środków niezbędnych do spełnienia nowych wymogów w zakresie MLP. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 9 kwietnia 2012 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11.
(2) Dz.U. L 15 z 20.1.2010, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Do tabeli 1 załącznika do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 dodaje się następującą substancję, zachowując porządek alfabetyczny:
Substancja farmakologicznie czynna |
Pozostałość znacznikowa |
Gatunki zwierząt |
MLP |
Tkanki docelowe |
Inne przepisy (na podstawie art. 14 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 470/2009) |
Klasyfikacja terapeutyczna |
„Derkwantel |
Derkwantel |
Owce |
2 μg/kg |
Mięśnie |
Nie stosować u zwierząt, których mleko przeznaczone jest do spożycia przez ludzi. |
Środki przeciwpasożytnicze/Środki przeciw endopasożytom” |
40 μg/kg |
Tłuszcz |
|||||
20 μg/kg |
Wątroba |
|||||
5 μg/kg |
Nerki |
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 891/2010
z dnia 8 października 2010 r.
dotyczące zezwolenia na nowe zastosowanie 6-fitazy jako dodatku paszowego dla indyków (posiadacz zezwolenia Roal Oy)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 przewiduje udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określa sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
(3) |
Wniosek dotyczy nowego zastosowania preparatu enzymatycznego 6-fitazy (EC 3.1.3.26) wytwarzanej przez Trichoderma reesei (CBS 122001) jako dodatku paszowego dla indyków i sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”. |
(4) |
Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 277/2010 (2) stosowanie 6-fitazy (EC 3.1.3.26) zostało dopuszczone u drobiu rzeźnego i rozpłodowego innego niż indyki rzeźne, u drobiu nieśnego oraz u świń innych niż maciory. |
(5) |
Przedłożono nowe dane na poparcie wniosku. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w swojej opinii z dnia 10 marca 2010 r. (3), że 6-fitaza (EC 3.1.3.26) w proponowanych warunkach stosowania nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko, a stosowanie tego preparatu poprawia użytkowość zwierząt. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczególnych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu preparatu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie z metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003. |
(6) |
Ocena preparatu 6-fitaza (EC 3.1.3.26) dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „substancje polepszające strawność”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) Dz.U. L 86 z 1.4.2010, s. 13.
(3) The EFSA Journal 2010; 8(3):1553.
ZAŁĄCZNIK
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||||||||
Jednostki aktywności/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||
Kategoria: dodatki zootechniczne. Grupa funkcjonalna: substancje polepszające strawność |
|||||||||||||||||||||||||||
4a12 |
Roal Oy |
6-fitaza EC 3.1.3.26 |
|
Indyki |
— |
250 PPU |
— |
|
29 października 2020 r. |
(1) 1 PPU odpowiada ilości enzymu uwalniającej 1 μmol nieorganicznego fosforanu z fitynianu sodowego na minutę przy pH 5,0 i temperaturze 37 oC.
(2) Szczegóły dotyczące metod analizy można uzyskać pod następującym adresem wspólnotowego laboratorium referencyjnego: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 892/2010
z dnia 8 października 2010 r.
w sprawie statusu niektórych produktów odnośnie do dodatków paszowych objętych zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 2 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W odniesieniu do niektórych substancji, drobnoustrojów lub preparatów, zwanych dalej produktami, nie ma pewności, czy są one dodatkami paszowymi. Owa niepewność dotyczy niektórych produktów dopuszczonych jako dodatki paszowe ujęte w rejestrze dodatków paszowych, a także wyszczególnione w katalogu materiałów paszowych ustanowionym na mocy art. 24 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie wprowadzania na rynek i stosowania pasz, zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady i uchylającego dyrektywę Rady 79/373/EWG, dyrektywę Komisji 80/511/EWG, dyrektywy Rady 82/471/EWG, 83/228/EWG, 93/74/EWG, 93/113/WE i 96/25/WE oraz decyzję Komisji 2004/217/WE (2), niektórych produktów, które nie są dopuszczone jako dodatki paszowe ani wyszczególnione w katalogu materiałów paszowych oraz niektórych produktów, które są dopuszczone jako dodatki paszowe, lecz mogłyby być wyszczególnione w katalogu materiałów paszowych zgodnie z warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 767/2009. |
(2) |
Aby uniknąć niespójności w traktowaniu takich produktów, usprawnić pracę właściwych krajowych organów kontroli oraz odciążyć zainteresowane strony, należy przyjąć rozporządzenie określające, że owe niektóre produkty nie są dodatkami paszowymi. |
(3) |
W celu takiego określenia należy uwzględnić wszystkie ich właściwości. |
(4) |
Na podstawie porównania między, z jednej strony, właściwościami produktów ujętych w rejestrze dodatków paszowych a właściwościami produktów wyszczególnionych w katalogu materiałów paszowych, z drugiej strony, można określić pewne kryteria pozwalające na klasyfikowanie produktów jako materiały paszowe, dodatki paszowe i inne produkty. Do przydatnych do takiego rozróżnienia kryteriów zaliczyć można m.in. metody produkcji i przetwarzania, poziom standaryzacji, homogenizację, czystość, definicję chemiczną oraz sposób stosowania danego produktu. Dla zachowania spójności produkty o podobnych właściwościach powinny być klasyfikowane podobnie. Jeśli chodzi o produkty, w odniesieniu do których istnieją wątpliwości, czy są one dodatkami paszowymi, przeprowadzono analizę uwzględniającą wymienione kryteria. |
(5) |
W oparciu o wyniki tej analizy produkty wymienione w załączniku nie powinny być uznawane za dodatki paszowe objęte zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
(6) |
Jeśli chodzi o oznakowanie produktów dopuszczonych jako dodatki paszowe oraz oznakowanie materiałów paszowych i mieszanek paszowych zawierających te produkty, należy przewidzieć okres przejściowy, który pozwoli podmiotom aktywnym w sektorze pasz na dostosowanie się. Co więcej, produkty te należy skreślić z rejestru dodatków paszowych. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Substancje, drobnoustroje oraz preparaty (zwanej dalej „produktami”), określone w załączniku, nie są dodatkami paszowymi objętymi zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.
Artykuł 2
Produkty wymienione w części 1 załącznika nie są już uznawane za dopuszczone dodatki paszowe objęte zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.
Artykuł 3
Produkty określone w części 1 załącznika, etykietowane jako dodatki paszowe i premiksy zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003, mogą nadal być wprowadzane do obrotu do dnia 9 października 2013 r. i pozostać w obrocie do wyczerpania zapasów. To samo odnosi się do materiałów paszowych lub mieszanek paszowych, na etykietach których wymienia się wspomniane produkty jako dodatki paszowe zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 767/2009.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) Dz.U. L 229 z 1.9.2009, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Produkty, które nie są dodatkami paszowymi objętymi zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003
CZĘŚĆ 1
Produkty, które zostały dopuszczone jako dodatki paszowe
1.1. |
Węglan wapnia |
1.2. |
Diwodoroortofosforan sodu |
1.3. |
Wodoroortofosforan disodu |
1.4. |
Ortofosforan trisodu |
1.5. |
Siarczan sodu |
1.6. |
Tetrawodorodiortofosforan wapnia |
1.7. |
Wodoroortofosforan wapnia |
1.8. |
Difosforan tetrasodu |
1.9. |
Trifosforan pentasodu |
1.10. |
Difosforan diwapnia |
1.11. |
Dwuwodny siarczan wapnia |
1.12. |
Węglan sodu |
1.13. |
Wodorowęglan sodu |
1.14. |
Sole potasowe, sodowe i wapniowe jadalnych kwasów tłuszczowych o co najmniej czterech atomach węgla/stearyniany |
1.15. |
Mono- i diglicerydy kwasów tłuszczowych o co najmniej czterech atomach węgla |
1.16. |
Mono- i diglicerydy jadalnych kwasów tłuszczowych o co najmniej czterech atomach węgla zestryfikowane następującymi kwasami: octowym, mlekowym, cytrynowym, winowym, mono- i diacetylowinowym |
1.17. |
Glicerol |
1.18. |
Propano-1,2-diol |
1.19. |
Pektyny |
CZĘŚĆ 2
Produkty, które nie zostały dopuszczone jako dodatki paszowe
2.1. |
Chlorek potasu |
2.2. |
Chlorek wapnia |
2.3. |
Fosforan wapniowo-sodowy |
2.4. |
Fosforan sodowo-magnezowy |
2.5. |
Sulfotlenek metylowy |
2.6. |
Czysty karmel |
2.7. |
Glukozamina, glukozoamina (aminocukier (cukier prosty) wchodzący w skład struktury wielocukrów chitozanu i chityny, produkowanych, na przykład, poprzez hydrolizę zewnętrznych szkieletów skorupiaków i innych stawonogów lub poprzez fermentację zbóż, takich jak kukurydza lub pszenica) |
2.8. |
Siarczan chondroityny (wielocukier z powtarzającymi się jednostkami składającymi się z jednego aminocukru oraz kwasu D-glukuronowego, siarczanowe estry chondroityny są ważnymi strukturalnymi komponentami tkanki chrzęstnej, ścięgien i kości) |
2.9. |
Kwas hialuronowy (glikozaminoglikan (wielocukier) z powtarzającymi się jednostkami składającymi się z jednego aminocukru (N-acetylo-D-glukozamina) oraz kwasu D-glukuronowego obecnego w skórze, mazi stawowej oraz w pępowinie, produkowany na przykład z tkanek zwierzęcych lub poprzez fermentację bakteryjną) |
2.10. |
Proszek jajeczny (suszone jajka bez skorupek lub mieszanka suszonego białka i żółtka w proszku) |
2.11. |
Laktuloza (dwucukier (4-O-D-galaktopiranozylo-D-fruktoza) otrzymywana z laktozy poprzez izomeryzację glukozy do fruktozy. Występuje naturalnie w poddanym obróbce termicznej mleku i produktach mlecznych) |
2.12. |
Sterole roślinne (fitosterole to grupa alkoholi sterydowych, naturalnie obecnych w roślinach w małych ilościach i mogących występować w formie wolnych steroli lub w postaci zestryfikowanej przez kwasy tłuszczowe) |
2.13. |
Mączka z kwiatów aksamitki (mielona mączka z suszonych kwiatów Tagetes sp.) |
2.14. |
Mączka z papryki (mielona mączka z suszonych owoców Capsicum sp.) |
2.15. |
Zawiesina lub mączka z chlorelli (zawiesina żywej Chlorella sp. w wodzie lub suszona oraz mielona mączka z Chlorella sp.) |
2.16. |
Mączka z alg (suszona i mielona mączka z mikroalg, takich jak Schizochytrium sp., których komórki zostały unieczynnione) |
2.17. |
Produkty fermentacji i produkty uboczne fermentacji (materiały paszowe uzyskane w procesie fermentacji po unieczynnieniu drobnoustrojów fermentacyjnych oraz uboczne produkty tego procesu (suszone i mielone produkty uboczne fermentacji w podłożu stałym lub ciekłym), które po ekstrakcji składnika czynnego lub aktywności, unieczynnieniu drobnoustrojów zachowują zaledwie resztkową zawartość składnika(-ów) czynnego(-ych) lub aktywności). |
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 893/2010
z dnia 8 października 2010 r.
zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości acekwinocylu, bentazonu, cyflutryny, fenamidonu, fenazachiny, flonikamidu, flutriafolu, imidakloprydu, joksynilu, karbendazymu, metkonazolu, protiokonazolu, tebufenozydu i tiofanatu metylowego w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) dla bentazonu, cyflutryny, fenamidonu, joksynilu, karbendazymu i tiofanatu metylowego zostały określone w załączniku II i części B załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) dla acekwinocylu, fenazachiny, flonikamidu, flutriafolu, imidakloprydu, metkonazolu, protiokonazolu i tebufenozydu zostały określone w części A załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(2) |
W ramach procedury, zgodnie z dyrektywą Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (2), złożono wniosek na mocy art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 o zmianę obowiązujących NDP w odniesieniu do zezwolenia na stosowanie środka ochrony roślin zawierającego substancję czynną – bentazon w przypadku kukurydzy cukrowej. |
(3) |
W odniesieniu do acekwinocylu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku pomarańczy, mandarynek, brzoskwiń, winogron, pomidorów i oberżyny. W odniesieniu do karbendazymu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku cytryn, lim i mandarynek. W odniesieniu do cyflutryny złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku cukinii, korniszonów, fasoli w strąkach, grochu w strąkach i ziemniaków. W odniesieniu do fenamidonu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku truskawek i dyniowatych. W odniesieniu do fenazachiny złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku herbaty. W odniesieniu do flonikamidu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku owoców cytrusowych, wiśni i czereśni, papryki, oberżyny i grochu bez strąków. W odniesieniu do flutriafolu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku jabłek, bananów i winorośli. W odniesieniu do imidakloprydu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku ryżu. W odniesieniu do joksynilu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku szczypiorku. W odniesieniu do metkonazolu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku wiśni i czereśni, brzoskwiń, moreli, nasion bawełny, pszenicy i buraków cukrowych. W odniesieniu do protiokonazolu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku brokułów i kalafiorów. W odniesieniu do tebufenozydu złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku ryżu. W odniesieniu do tiofanatu metylowego złożono wniosek dotyczący stosowania w przypadku grejpfrutów, pomarańczy, cytryn, lim i mandarynek. |
(4) |
Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wnioski te zostały poddane ocenie przez państwa członkowskie, których dotyczyły, a sprawozdania z oceny przekazano Komisji. |
(5) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (dalej „Urząd”) dokonał oceny wniosków i sprawozdań z oceny, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz w odpowiednich przypadkach dla zwierząt, i wydał uzasadnione opinie dotyczące proponowanych NDP (3). Urząd przekazał te opinie Komisji i państwom członkowskim oraz podał je do publicznej wiadomości. |
(6) |
W swoich uzasadnionych opiniach Urząd stwierdził, że spełniono wszystkie wymogi dotyczące danych oraz że zmiany NDP, o które wnosili wnioskodawcy, są dopuszczalne z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów na podstawie oceny narażenia konsumentów dokonanej dla 27 określonych grup konsumentów europejskich. Urząd wziął pod uwagę najnowsze informacje o właściwościach toksykologicznych wymienionych substancji. Ani w przypadku narażenia na wymienione substancje przez całe życie w wyniku spożywania wszystkich produktów spożywczych mogących je zawierać, ani w przypadku narażenia krótkoterminowego w wyniku skrajnie dużej konsumpcji danych produktów, nie wykazano istnienia ryzyka przekroczenia akceptowanego dziennego pobrania (ADI) ani ostrej dawki referencyjnej (ARfD). |
(7) |
Na podstawie uzasadnionych opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(8) |
W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i nie spotkały się ze sprzeciwem Parlamentu Europejskiego ani Rady, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
(3) Sprawozdania naukowe EFSA dostępne na stronie internetowej http://www.efsa.europa.eu/
|
Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla cyflutryny w przypadku różnych produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, Dziennik EFSA 2010; 8(5):1618. |
|
Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla bentazonu w przypadku kukurydzy cukrowej. Opublikowano: dnia 7 maja 2010 r. Przyjęto: dnia 5 maja 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA: zmiana dotychczasowych NDP dla flonikamidu w przypadku różnych zbóż Opublikowano: dnia 6 maja 2010 r. Przyjęto dnia 4 maja 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla acekwinocylu w przypadku pomarańczy, mandarynek, brzoskwiń, winogron, pomidorów i oberżyn Opublikowano: dnia 30 kwietnia 2010 r. Przyjęto: dnia 29 kwietnia 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA: zmiana dotychczasowych NDP dla imidakloprydu w przypadku ryżu Opublikowano: dnia 23 kwietnia 2010 r. Przyjęto: dnia 20 kwietnia 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA: zmiana dotychczasowych NDP dla flutriafolu w przypadku różnych zbóż Opublikowano: dnia 16 kwietnia 2010 r. Przyjęto: dnia 16 kwietnia 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla fenazachiny w przypadku herbaty (suszone lub fermentowane liście i łodygi Camellia sinensis) Opublikowano: dnia 15 kwietnia 2010 r. Przyjęto: dnia 14 kwietnia 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla tebufenozydu w przypadku ryżu Opublikowano: dnia 15 kwietnia 2010 r. Przyjęto: dnia 15 kwietnia 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla protiokonazolu w przypadku kalafiorów i brokułów. Opublikowano: dnia 13 kwietnia 2010 r. Przyjęto: dnia 13 kwietnia 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla fenamidonu w przypadku truskawek, dyniowatych z jadalną skórką i dyniowatych z niejadalną skórką Opublikowano: dnia 9 kwietnia 2010 r. Przyjęto: dnia 6 kwietnia 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla joksynilu w przypadku szczypiorku Opublikowano: dnia 9 kwietnia 2010 r. Przyjęto: dnia 8 kwietnia 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla metkonazolu w przypadku różnych zbóż Opublikowano: dnia 12 marca 2010 r. Przyjęto: dnia 11 marca 2010 r. |
|
Uzasadniona opinia EFSA: pogłębiona ocena ryzyka w odniesieniu do niektórych NDP dotyczących substancji czynnych karbendazymu i tiofanatu metylowego [1] Opublikowano: dnia 3 czerwca 2009 r. Przyjęto: dnia 14 maja 2009 r. |
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
(1) |
W załączniku II kolumny dotyczące bentazonu, karbendazymu, cyflutryny, fenamidonu, joksynilu i tiofanatu metylowego otrzymują następujące brzmienie: „Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
(2) |
W części A załącznika III kolumny dotyczące acekwinocylu, fenazachiny, flonikamidu, flutriafolu, imidakloprydu, metkonazolu, protiokonazolu i tebufenozydu otrzymują następujące brzmienie: „Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(2) Wskazuje granicę oznaczalności
(3) Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku III część B.
(F) |
= |
Rozpuszczalny w tłuszczach |
||||||
(R) |
= |
Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu:
|
(4) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(5) Wskazuje granicę oznaczalności
(F) |
= |
Rozpuszczalny w tłuszczach” |
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/39 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 894/2010
z dnia 8 października 2010 r.
zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 815/2008 w sprawie odstępstwa od rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 w odniesieniu do definicji pojęcia produktów pochodzących, używanej do celów ogólnego systemu preferencji, w celu uwzględnienia szczególnej sytuacji Republiki Zielonego Przylądka dotyczącej wywozu niektórych produktów rybołówstwa do Wspólnoty
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (1), w szczególności jego art. 247,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (2), w szczególności jego art. 76,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 815/2008 (3) Republice Zielonego Przylądka przyznano odstępstwo od reguł pochodzenia określonych w rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93, dopuszczając uznawanie niektórych produktów rybołówstwa wyprodukowanych w Republice Zielonego Przylądka z ryb niepochodzących, za pochodzące z Republiki Zielonego Przylądka. Odstępstwo to wygasa dnia 31 grudnia 2010 r. |
(2) |
Pismem z dnia 21 grudnia 2009 r. Republika Zielonego Przylądka złożyła wniosek o zwiększenie ilości przyznanych na 2010 r. w odniesieniu do dwóch z trzech kategorii produktów rybołówstwa objętych rozporządzeniem (WE) nr 815/2008. W piśmie z dnia 8 czerwca 2010 r. dołączyła ona dodatkowe informacje uzasadniające jej wniosek. |
(3) |
We wniosku stwierdzono, że pierwotnie przyznane całkowite ilości na 2010 r. powinny zostać zwiększone odpowiednio do 3 600 ton dla przetworzonych lub zakonserwowanych filetów z makreli i do i 1 500 ton dla przetworzonych lub zakonserwowanych filetów z tazara i tazara maruna. |
(4) |
Całkowite pierwotnie przyznane roczne ilości w znacznym stopniu przyczyniły się w 2008 r. i 2009 r. do poprawy sytuacji w sektorze przetwórstwa produktów rybołówstwa i, do pewnego stopnia, do ożywienia działającej na małą skalę floty rybackiej Republiki Zielonego Przylądka, która ma zasadnicze znaczenie dla tego kraju. Wygląda jednak na to, że pewne okoliczności gospodarcze i geograficzne miały negatywny wpływ na realizację planowanego ożywienia floty Republiki Zielonego Przylądka w zamierzonym stopniu, a zatem potrzebne są kolejne inwestycje. |
(5) |
Wniosek pokazuje, że niezwiększenie ilości, które mogą być przedmiotem obrotu w ramach odstępstwa, bardzo negatywnie wpłynie na zdolność sektora przetwórstwa rybnego Republiki Zielonego Przylądka do kontynuowania wywozu do Unii Europejskiej, co może zablokować niezbędne dalsze inwestycje. |
(6) |
Zwiększenie ilości towarów, które mogą być przedmiotem obrotu na mocy odstępstwa, jest zatem konieczne do zagwarantowania, że wysiłki mające na celu ożywienie lokalnej floty rybackiej będą kontynuowane, a tym samym wpłyną na poprawę jej zdolności do dostarczania lokalnemu sektorowi przetwórstwa rybnego ryb pochodzących. |
(7) |
Spodziewane jest, że obowiązujące kwoty zostaną wyczerpane dla dwóch kategorii przedmiotowych produktów na długo przed końcem 2010 r., co dodatkowo uzasadnia konieczność zwiększenia ilości przyznanych na 2010 r. Nie wydaje się jednak zasadne, aby w pełni zgodzić się na wnioskowane kwoty. W szczególności należy wziąć pod uwagę, że Republika Zielonego Przylądka ma już znaczne możliwości zaopatrzenia w ryby pochodzące z lokalnych statków i można zastosować kumulację dwustronną. |
(8) |
Należy zatem zwiększyć ilości objęte odstępstwem na 2010 r. do 2 500 ton dla przetworzonych lub zakonserwowanych filetów z makreli i do 875 ton dla przetworzonych lub zakonserwowanych filetów z tazara i tazara maruna, które to ilości uważa się za wystarczające, aby umożliwić sektorowi przetwórstwa Republiki Zielonego Przylądka kontynuowanie wywozu do Unii Europejskiej i wspieranie władz lokalnych w wysiłkach zmierzających do zagwarantowania dalszego udanego ożywienia lokalnej floty rybackiej. |
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 815/2008. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 815/2008 zastępuje się tekstem załącznika do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
(2) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
(3) Dz.U. L 220 z 15.8.2008, s. 11.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
Nr porządkowy |
Kod CN |
Opis towarów |
Okres |
Ilość (w tonach) |
09.1647 |
ex 1604 15 11 ex 1604 19 98 |
Makrele (Scomber Colias, Scomber Japonicus, Scomber Scombrus) filety, przetworzone lub zakonserwowane |
Od 1.9.2008 do 31.12.2008 |
333 |
Od 1.1.2009 do 31.12.2009 |
1 000 |
|||
Od 1.1.2010 do 31.12.2010 |
2 500 |
|||
09.1648 |
ex 1604 19 98 |
Tazar i tazar marun (Auxis thazard, Auxis Rochei), filety, przetworzone lub zakonserwowane |
Od 1.9.2008 do 31.12.2008 |
116 |
Od 1.1.2009 do 31.12.2009 |
350 |
|||
Od 1.1.2010 do 31.12.2010 |
875 |
|||
09.1649 |
ex 1604 14 16 ex 1604 14 18 |
Tuńczyk żółtopłetwy, tuńczyk bonito (Tunnus Albacares, Katsuwonus Pelamis), filety, przetworzone lub zakonserwowane |
Od 1.9.2008 do 31.12.2008 |
70 |
Od 1.1.2009 do 31.12.2009 |
211 |
|||
Od 1.1.2010 do 31.12.2010 |
211” |
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/42 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 895/2010
z dnia 8 października 2010 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę „Halberstädter Würstchen (ChOG)”
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Niemiec o rejestrację nazwy „Halberstädter Würstchen” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(2) Dz.U. C 35 z 12.2.2010, s. 9.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu
Klasa 1.2. Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
NIEMCY
Halberstädter Würstchen (ChOG)
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/44 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 896/2010
z dnia 8 października 2010 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Niemiec o rejestrację nazwy „Schrobenhausener Spargel” lub „Spargel aus dem Schrobenhausener Land” lub „Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(2) Dz.U. C 34 z 11.2.2010, s. 11.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
NIEMCY
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen (ChOG)
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/46 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 897/2010
z dnia 8 października 2010 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Suska sechlońska (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Polski o rejestrację nazwy „Suska sechlońska” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(2) Dz.U. C 35 z 12.2.2010, s. 13.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
POLSKA
Suska sechlońska (ChOG)
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/48 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 898/2010
z dnia 8 października 2010 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę „Patata della Sila (ChOG)”
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację nazwy „Patata della Sila” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(2) Dz.U. C 33 z 10.2.2010, s. 10.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu
Klasa 1.6: Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
WŁOCHY
Patata della Sila (ChOG)
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/50 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 899/2010
z dnia 8 października 2010 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Mogette de Vendée (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Francji o rejestrację nazwy „Mogette de Vendée” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(2) Dz.U. C 18 z 23.1.2010, s. 42.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
FRANCJA
Mogette de Vendée (ChOG)
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/52 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 900/2010
z dnia 8 października 2010 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę „Estepa (CHNP)”
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy oraz w zastosowaniu art. 17 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Hiszpanii o rejestrację nazwy „Estepa” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(2) Dz.U. C 36 z 13.2.2010, s. 11.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.5. Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.)
HISZPANIA
Estepa (ChNP)
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/54 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 901/2010
z dnia 8 października 2010 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę „Φάβα Σαντορίνης (Fava Santorinis) (ChNP)”
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Grecji o rejestrację nazwy „Φάβα Σαντορίνης (Fava Santorinis)” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(2) Dz.U. C 34 z 11.2.2010, s. 3.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu
Klasa 1.6: Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
GRECJA
Φάβα Σαντορίνης (Fava Santorinis) (CHNP)
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/56 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 902/2010
z dnia 8 października 2010 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 października 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji, z upoważnienia Przewodniczącego
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
84,6 |
MK |
50,4 |
|
TR |
77,0 |
|
XS |
50,2 |
|
ZZ |
65,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
54,8 |
TR |
132,4 |
|
ZZ |
93,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
123,3 |
ZZ |
123,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
101,1 |
BR |
100,4 |
|
CL |
89,7 |
|
IL |
102,3 |
|
MA |
148,6 |
|
TR |
103,5 |
|
UY |
117,2 |
|
ZA |
83,9 |
|
ZZ |
105,8 |
|
0806 10 10 |
BR |
233,5 |
TR |
126,6 |
|
ZA |
64,2 |
|
ZZ |
141,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
BZ |
51,1 |
|
CL |
119,8 |
|
CN |
82,6 |
|
NZ |
100,6 |
|
US |
84,3 |
|
ZA |
86,6 |
|
ZZ |
85,8 |
|
0808 20 50 |
CN |
62,6 |
ZA |
77,3 |
|
ZZ |
70,0 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/58 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 903/2010
z dnia 8 października 2010 r.
zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem Komisji (UE) nr 867/2010 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 873/2010 (4). |
(2) |
Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem (UE) nr 867/2010, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 października 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji, z upoważnienia Przewodniczącego
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.
(3) Dz.U. L 259 z 1.10.2010, s. 3.
(4) Dz.U. L 261 z 5.10.2010, s. 3.
ZAŁĄCZNIK
Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 9 października 2010 r.
(EUR) |
||
Kod CN |
Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu |
Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu |
1701 11 10 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
46,54 |
3,51 |
1701 99 10 (2) |
46,54 |
0,38 |
1701 99 90 (2) |
46,54 |
0,38 |
1702 90 95 (3) |
0,47 |
0,23 |
(1) Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(2) Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(3) Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.
DECYZJE
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/60 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUPOL RD CONGO/1/2010
z dnia 8 października 2010 r.
dotycząca mianowania szefa misji EUPOL DR Konga
(2010/609/WPZiB)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,
uwzględniając decyzję Rady 2010/576/WPZiB z dnia 23 września 2010 r. w sprawie misji policyjnej Unii Europejskiej w zakresie reformy sektora bezpieczeństwa (RSB), mającej odniesienie do wymiaru sprawiedliwości w Demokratycznej Republice Konga (EUPOL DR Konga) (1), w szczególności jej art. 10 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 10 ust. 1 decyzji 2010/576/WPZiB Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa jest upoważniony, zgodnie z art. 38 Traktatu, do podejmowania stosownych decyzji, aby sprawować kontrolę polityczną i kierownictwo strategiczne nad misją EUPOL DR Konga, w tym decyzji o mianowaniu szefa misji. |
(2) |
Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa zaproponował, by szefem misji ze skutkiem od dnia 1 października 2010 r. mianowany został nadinspektor Jean-Paul RIKIR, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Nadinspektor Jean-Paul RIKIR zostaje niniejszym mianowany szefem misji policyjnej Unii Europejskiej w zakresie reformy sektora bezpieczeństwa (RSB), mającej odniesienie do wymiaru sprawiedliwości w Demokratycznej Republice Konga (EUPOL DR Konga), ze skutkiem od dnia 1 października 2010 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Niniejszą decyzję stosuje się do końca mandatu EUPOL DR Konga.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
W. STEVENS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 254 z 29.9.2010, s. 33.
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/61 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUSEC/2/2010
z dnia 8 października 2010 r.
dotycząca mianowania szefa misji dla doradczo-pomocowej misji Unii Europejskiej w zakresie reformy sektora bezpieczeństwa Demokratycznej Republiki Konga (EUSEC RD Congo)
(2010/610/WPZiB)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38,
uwzględniając decyzję Rady 2010/565/WPZiB z dnia 21 września 2010 r. w sprawie doradczo-pomocowej misji Unii Europejskiej w zakresie reformy sektora bezpieczeństwa Demokratycznej Republiki Konga (EUSEC RD Congo) (1), w szczególności jej art. 8,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, że zgodnie z art. 8 decyzji 2010/565/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB), między innymi, do podjęcia decyzji w sprawie mianowania szefa misji,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
António MARTINS zostaje niniejszym mianowany szefem misji dla doradczo-pomocowej misji Unii Europejskiej w zakresie reformy sektora bezpieczeństwa Demokratycznej Republiki Konga (EUSEC RD Congo).
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 października 2010 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
W. STEVENS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 248 z 22.9.2010, s. 59.
9.10.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 266/62 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 8 października 2010 r.
zmieniająca decyzję 2006/241/WE odnośnie do przywozu guana z Madagaskaru
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 6798)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/611/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (1), w szczególności jej art. 22 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji 2006/241/WE z dnia 24 marca 2006 r. dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego pochodzących z Madagaskaru, z wyłączeniem produktów rybołówstwa (2) zabrania przywozu do Unii produktów pochodzenia zwierzęcego z Madagaskaru, z wyłączeniem produktów rybołówstwa i ślimaków. |
(2) |
Madagaskar wykazał zainteresowanie wywozem guana do Unii. |
(3) |
Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 października 2002 r. ustanawiające przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi (3) przewiduje zakaz przywozu i tranzytu produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów przetworzonych, z wyjątkiem przypadków, gdy jest to zgodne ze wspomnianym rozporządzeniem. |
(4) |
W myśl rozporządzenia (WE) nr 1774/2002 obornik jest surowcem kategorii 2. Definicja obornika, określona w załączniku I do tego rozporządzenia, obejmuje guano, które może być przetworzone lub nie, zgodnie z rozdziałem III załącznika VIII do tego rozporządzenia. W części III tego rozdziału ustanowiono, że wprowadzenie guana do obrotu nie podlega warunkom dotyczącym zdrowia zwierząt. |
(5) |
Rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 stanowi ponadto, iż przepisy mające zastosowanie do przywozu z państw trzecich produktów, o których mowa w załącznikach VII i VIII do tego rozporządzenia, nie mogą być ani bardziej, ani mniej korzystne od tych stosowanych w odniesieniu do wytwarzania tych produktów i wprowadzania ich do obrotu w Unii. |
(6) |
Przywóz guana z Madagaskaru nie powinien być dłużej zakazany. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2006/241/WE. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Artykuł 1 decyzji 2006/241/WE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 1
Niniejszą decyzję stosuje się do produktów pochodzenia zwierzęcego pochodzących z Madagaskaru, z wyłączeniem produktów rybołówstwa, ślimaków i guana.”.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 października 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
(2) Dz.U. L 88 z 25.3.2006, s. 63.
(3) Dz.U. L 273 z 10.10.2002, s. 1.