ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2010.234.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 234

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 53
4 września 2010


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

 

2010/478/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 26 lipca 2010 r. dotycząca zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dziedzinie audiowizualnej, ustanawiającej zasady i warunki uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w programie Wspólnoty MEDIA 2007 oraz Aktu końcowego

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 783/2010 z dnia 3 września 2010 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía (ChNP)]

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 784/2010 z dnia 3 września 2010 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Hessischer Handkäse lub Hessischer Handkäs (ChOG)]

5

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 785/2010 z dnia 3 września 2010 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

7

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 786/2010 z dnia 3 września 2010 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 877/2009 na rok gospodarczy 2009/10

9

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 787/2010 z dnia 3 września 2010 r. zmieniające po raz 134. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami

11

 

 

DECYZJE

 

 

2010/479/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 12 lipca 2010 r. w sprawie stanowiska, jakie ma zająć Unia Europejska w ramach Wspólnego Komitetu UE-Meksyk w odniesieniu do załącznika III do decyzji nr 2/2000 Wspólnej Rady UE-Meksyk, dotyczącego definicji pojęcia produktów pochodzących oraz metod współpracy administracyjnej

14

 

 

2010/480/WPZiB

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa EUMM Georgia/1/2010 z dnia 3 września 2010 r. w sprawie przedłużenia mandatu szefa Misji Obserwacyjnej Unii Europejskiej w Gruzji, EUMM Georgia

16

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

4.9.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 234/1


DECYZJA RADY

z dnia 26 lipca 2010 r.

dotycząca zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dziedzinie audiowizualnej, ustanawiającej zasady i warunki uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w programie Wspólnoty MEDIA 2007 oraz Aktu końcowego

(2010/478/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 166 ust. 4 oraz art. 173 ust. 3, w związku z art. 218 ust. 6 lit. a),

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

po uzyskaniu zgody Parlamentu Europejskiego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowę umożliwiającą uczestnictwo Konfederacji Szwajcarskiej w programie Wspólnoty MEDIA 2007 (zwaną dalej „Umową”) oraz Akt końcowy.

(2)

Umowa oraz Akt końcowy zostały podpisane w imieniu Wspólnoty w dniu 11 października 2007 r., z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie, oraz są tymczasowo stosowane od dnia 1 września 2007 r. zgodnie z decyzją Rady 2007/745/WE (1).

(3)

W następstwie wejścia w życie Traktatu z Lizbony w dniu 1 grudnia 2009 r., Unia Europejska zastąpiła Wspólnotę Europejską i jest jej następcą prawnym.

(4)

Umowa powinna zostać zatwierdzona,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dziedzinie audiowizualnej, ustanawiającą zasady i warunki uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w programie Wspólnoty MEDIA 2007 (2) (zwaną dalej „Umową”).

Artykuł 2

Przewodniczący Rady dokonuje w imieniu Unii notyfikacji przewidzianej w art. 13 Umowy (3) oraz przekazuje następujące oświadczenie:

„W następstwie wejścia w życie Traktatu z Lizbony w dniu 1 grudnia 2009 r., Unia Europejska zastąpiła Wspólnotę Europejską i jest jej następcą prawnym, w związku z czym od tej daty wykonuje wszelkie prawa i ponosi wszelkie obowiązki Wspólnoty Europejskiej. Z tego względu odniesienia do »Wspólnoty Europejskiej« lub »Wspólnoty« w tekście Umowy należy w odpowiednich przypadkach traktować jako odniesienia do »Unii Europejskiej«.”

Artykuł 3

Komisja reprezentuje Unię we Wspólnym Komitecie ustanowionym na mocy art. 8 Umowy.

Artykuł 4

Umowa jest powiązana z siedmioma umowami ze Szwajcarią podpisanymi dnia 21 czerwca 1999 r. i zawartymi na mocy decyzji Rady i Komisji 2002/309/WE, Euratom (4).

Zgodnie z art. 12 Umowy okres jej obowiązywania nie podlega przedłużeniu lub ponownym negocjacjom, jeżeli umowy, o których mowa w akapicie pierwszym, przestaną obowiązywać.

Artykuł 5

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Artykuł 6

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 lipca 2010 r.

W imieniu Rady

S. VANACKERE

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 303 z 21.11.2007, s. 9.

(2)  Dz.U. L 303 z 21.11.2007, s. 11.

(3)  Dz.U. L 217 z 18.8.2010, s. 1.

(4)  Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 1.


ROZPORZĄDZENIA

4.9.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 234/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 783/2010

z dnia 3 września 2010 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Hiszpanii o rejestrację nazwy „Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 września 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)  Dz.U. C 315 z 23.12.2009, s. 18.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

Klasa 1.3.   Sery

HISZPANIA

Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía (ChNP)


4.9.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 234/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 784/2010

z dnia 3 września 2010 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Hessischer Handkäse lub Hessischer Handkäs (ChOG)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Niemiec o rejestrację nazwy „Hessischer Handkäse” lub „Hessischer Handkäs” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 września 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)  Dz.U. C 320 z 24.12.2009, s. 47.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

Klasa 1.3.   Sery

NIEMCY

Hessischer Handkäse lub Hessischer Handkäs (ChOG)


4.9.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 234/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 785/2010

z dnia 3 września 2010 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 4 września 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 września 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

MK

41,0

ZZ

41,0

0707 00 05

TR

137,2

ZZ

137,2

0709 90 70

TR

119,7

ZZ

119,7

0805 50 10

AR

110,0

CL

146,2

TR

153,5

UY

143,9

ZA

115,2

ZZ

133,8

0806 10 10

BA

91,2

EG

131,2

IL

123,0

TR

114,1

ZA

147,0

ZZ

121,3

0808 10 80

AR

61,4

BR

72,6

CL

98,5

CN

65,6

NZ

108,0

US

87,3

ZA

85,8

ZZ

82,7

0808 20 50

AR

80,1

CL

93,6

CN

70,5

TR

128,9

ZA

80,3

ZZ

90,7

0809 30

TR

160,0

ZZ

160,0

0809 40 05

BA

52,6

XS

52,3

ZZ

52,5


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


4.9.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 234/9


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 786/2010

z dnia 3 września 2010 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 877/2009 na rok gospodarczy 2009/10

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2009/10 rozporządzeniem Komisji (WE) nr 877/2009 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 782/2010 (4).

(2)

Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2009/10 rozporządzeniem (WE) nr 877/2009, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 4 września 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 września 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)  Dz.U. L 253 z 25.9.2009, s. 3.

(4)  Dz.U. L 233 z 3.9.2010, s. 25.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 4 września 2010 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu

1701 11 10 (1)

48,01

0,00

1701 11 90 (1)

48,01

0,50

1701 12 10 (1)

48,01

0,00

1701 12 90 (1)

48,01

0,20

1701 91 00 (2)

46,32

3,57

1701 99 10 (2)

46,32

0,44

1701 99 90 (2)

46,32

0,44

1702 90 95 (3)

0,46

0,24


(1)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.


4.9.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 234/11


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 787/2010

z dnia 3 września 2010 r.

zmieniające po raz 134. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów i rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a), art. 7a ust. 1 oraz art. 7a ust. 5 (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu zgodnie z tym rozporządzeniem.

(2)

Dnia 6 sierpnia 2010 r. Komitet Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych podjął decyzję o dodaniu jednej osoby fizycznej i jednej osoby prawnej do wykazu osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych, i o zmianie trzech wpisów w tym wykazie.

(3)

Dnia 24 sierpnia 2010 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych podjął decyzję o dodaniu jednej osoby fizycznej do listy osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych.

(4)

Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002.

(5)

W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 września 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Karel KOVANDA

p.o. Dyrektora Generalnego ds. Stosunków Zewnętrznych


(1)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.

(2)  Artykuł 7a dodany rozporządzeniem (UE) nr 1286/2009 (Dz.U. L 346 z 23.12.2009, s. 42).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:

(1)

W tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” dodaje się następujący wpis:

(a)

„Harakat-ul Jihad Islami (alias a) HUJI, b) Movement of Islamic Holy War, c) Harkat-ul-Jihad-al Islami, d) Harkat-al-Jihad-ul Islami, (e) Harkat-ul-Jehad-al-Islami, f) Harakat ul Jihad-e-Islami, g) Harakat-ul-Ansar, h) HUA). Dodatkowe informacje: a) utworzony w Afganistanie w 1980 r.; b) w 1993 r. nastąpiło połączenie z Harakat ul-Mujahidin w celu utworzenia Harakat ul-Ansar; c) w 1997 r. nastąpiło odłączenie od Harakat ul-Mujahidin i powrót do poprzedniej nazwy; d) działa w Indiach, Pakistanie i Afganistanie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 6.8.2010 r.”.

(2)

W tytule „Osoby fizyczne” dodaje się następujące wpisy:

(a)

„Mohammad Ilyas Kashmiri (alias a) Muhammad Ilyas Kashmiri, b) Elias al-Kashmiri, c) Ilyas Naib Amir). Tytuł: a) Mufti, b) Maulana. Adres: wieś Thathi, Samahni, dystrykt Bhimber, część Kaszmiru pod pakistańską administracją. Data urodzenia: a) 2.1.1964 r., b) 10.2.1964 r. Miejsce urodzenia: Bhimber, dolina Samahani, część Kaszmiru pod pakistańską administracją. Dodatkowe informacje: dowódca Harakat-ul Jihad Islami. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 6.8.2010 r.”.

(b)

„Muhammad Abdallah Hasan Abu-Al-Khayr (alias a) Mohammed Abdullah Hassan Abdul-Khair, b) Muhammad Abdallah Hasan Abu-al-Khayr, c) Muhammad Bin-»Abdullah Bin-Hamd Abu-al-Khayr«, d) Abdallah al-Halabi, e) »Abdallah al-Halabi al-Madani«, f) Abdallah al-Makki, g) Abdallah el-Halabi, h) Abdullah al-Halabi, i) Abu »Abdallah al-Halabi«, j) Abu »Abdallah al-Madani«, (k) Muhannad al-Jaddawi). Adres: Jemen. Data urodzenia: a) 19.6.1975 r., b) 18.6.1975 r. Miejsce urodzenia: Madinah al-Munawwarah, Arabia Saudyjska. Obywatelstwo: saudyjskie. Krajowy nr identyfikacyjny: 1006010555. Numer paszportu: A741097 (paszport saudyjski wydany dnia 14 listopada 1995 r., utracił ważność dnia 19 września 2000 r.). Dodatkowe informacje: figuruje w wykazie z 2009 r. zawierającym 85 osób poszukiwanych przez rząd Arabii Saudyjskiej. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 24.8.2010 r.”.

(3)

Wpis „Lionel Dumont (alias a) Jacques Brougere, b) Abu Hamza, c) Di Karlo Antonio, d) Merlin Oliver Christian Rene, e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, f) Imam Ben Yussuf Arfaj, g) Abou Hamza, h) Arfauni Imad, i) Bilal, j) Hamza, k) Koumkal, l) Kumkal, m) Merlin, n) Tinet, o) Brugere, p) Dimon). Adres: ostatni urzędowy adres w Bośni i Hercegowinie: 3 Kranjceviceva Street, Zenica, Bośnia i Hercegowina. Data urodzenia: a) 21.1.1971 r., b) 29.1.1975 r., c) 1971 r., d) 21.1.1962 r., e) 24.8.1972 r., h) 29.1.1975 r.. Miejsce urodzenia: a) Roubaix, Francja. Obywatelstwo: francuskie. Numer paszportu: a) 674460 (włoski paszport na nazwisko Di Karlo Antonio); b) 96DH25457 (francuski paszport na nazwisko Merlin Oliver Christian Rene); c) GE1638E (tunezyjski paszport na nazwisko Arfani Imad Ben Yousset). Dodatkowe informacje: a) według informacji z października 2004 r. przebywał w areszcie we Francji; b) poślubił obywatelkę Bośni i Hercegowiny. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.”w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Lionel Dumont (alias a) Jacques Brougere, b) Abu Hamza, c) Di Karlo Antonio, d) Merlin Oliver Christian Rene, e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, f) Imam Ben Yussuf Arfaj, g) Abou Hamza, h) Arfauni Imad, i) Bilal, j) Hamza, k) Koumkal, l) Kumkal, m) Merlin, n) Tinet, o) Brugere, p) Dimon). Adres: Francja. Data urodzenia: 21.1.1971 r. Miejsce urodzenia: Roubaix, Francja. Obywatelstwo: francuskie. Dodatkowe informacje: według danych z maja 2004 r. przebywał w więzieniu we Francji. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.”.

(4)

Wpis „Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (alias a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Abdel Aziz Ben Narvan, d) Amro, e) Omar, f) Amrou, g) Amr). Data urodzenia: a) 8.2.1969 r., b) 15.8.1970 r. Adres: a) Via Bellaria 10, Bolonia, Włochy; b) Via Lazio 3, Bolonia, Włochy; c) 1 Fetaha Becirbegovica Street. Sarajewo, Bośnia i Hercegowina; d) 100 Blatusa Street, Zenica, Bośnia i Hercegowina. Miejsce urodzenia: a) Sfax, Tunezja; b) Sereka, była Jugosławia. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: a) K989895 (tunezyjski paszport wydany dnia 26.7.1995 r. w Genui, Włochy, utracił ważność dnia 25.7.2000 r.); b) 0899199 (paszport Bośni i Hercegowiny wydany dnia 16.4.1999 r. w Sarajewie, Bośnia i Hercegowina, utracił ważność dnia 16.4.2004 r.); c) 3816349 (paszport Bośni i Hercegowiny wydany dnia 18.7.2001 r. w Sarajewie, Bośnia i Hercegowina, utracił ważność dnia18.7.2006 r.), d) 4949636 paszport Bośni i Hercegowiny wydany dnia 27.12.2005 r. przez Urząd Konsularny Bośni i Hercegowiny w Mediolanie, traci ważność dnia 27.12.2010 r. (paszport ten został unieważniony dnia 10.12.2007 r.). Dodatkowe informacje: a) Data urodzenia: 15.8.1970 r. i miejsce urodzenia: Sereka, była Jugosławia są wykorzystywane przy pseudonimach Ben Narvan Abdel Aziz i Abdel Aziz Ben Narvan; b) odebrane obywatelstwo Bośni i Hercegowiny; c) nie posiada ważnego dokumentu tożsamości Bośni i Hercegowiny. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (alias a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Abdel Aziz Ben Narvan, d) Amro, e) Omar, f) Amrou, g) Amr). Adres: Nuoro, Włochy. Data urodzenia: a) 8.2.1969 r., b) 15.8.1970 r. Miejsce urodzenia: a) Sfax, Tunezja; b) Sereka, była Jugosławia. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: a) K989895 (tunezyjski paszport wydany dnia 26.7.1995 r. w Genui, Włochy, utracił ważność dnia 25.7.2000 r.). Dodatkowe informacje: Data urodzenia: 15.8.1970 r. i miejsce urodzenia: Sereka, była Jugosławia są wykorzystywane przy pseudonimach Ben Narvan Abdel Aziz i Abdel Aziz Ben Narvan. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.”.

(5)

Wpis „Nedal Mahmoud Saleh (alias a) Nedal Mahmoud N. Saleh, b) Salah Nedal, c) Hitem, () Hasim). Adres: a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Włochy; b) Via di Saliceto 51/9, Bolonia, Włochy; c) 8 Dzamijska Street (poprzednia nazwa Gorazdanska Street), Zenica, Bośnia i Hercegowina; d) Kopcici Street, Bugojno, Bośnia i Hercegowina. Data urodzenia: a) 1.3.1970 r, b) 26.3.1972 r. Miejsce urodzenia: Taiz, Jemen. Obywatelstwo: jemeńskie. Numer paszportu: 3545686 (paszport Bośni i Hercegowiny, wydany w miejscowości Travnik, Bośnia i Hercegowina, w dniu 26.7.2001 r., utracił ważność dnia 26.7.2006 r.). Dodatkowe informacje: obywatelstwo Bośni i Hercegowiny odebrane w lipcu 2006 r., w chwili obecnej nie posiada ważnego bośniacko-hercegowińskiego dokumentu tożsamości. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.”. w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Nedal Mahmoud Saleh (alias a) Nedal Mahmoud N. Saleh, b) Salah Nedal, c) Tarek Naser, d) Hitem, e) Hasim). Adres: Manchester, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 26.3.1972 r. Miejsce urodzenia: Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.”.


DECYZJE

4.9.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 234/14


DECYZJA RADY

z dnia 12 lipca 2010 r.

w sprawie stanowiska, jakie ma zająć Unia Europejska w ramach Wspólnego Komitetu UE-Meksyk w odniesieniu do załącznika III do decyzji nr 2/2000 Wspólnej Rady UE-Meksyk, dotyczącego definicji pojęcia „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej

(2010/479/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Wspólna deklaracja V (1) do decyzji nr 2/2000 Wspólnej Rady UE-Meksyk (2) ustanowionej na mocy Umowy o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, z drugiej strony, podpisanej w Brukseli dnia 8 grudnia 1997 r. (3) (zwanej dalej „decyzją nr 2/2000”), przewiduje, że Wspólny Komitet UE-Meksyk, ustanowiony na mocy tej umowy, sprawdza konieczność przedłużenia poza dzień 30 czerwca 2003 r. stosowania reguł pochodzenia ustanowionych w uwagach 2 i 3 w dodatku IIa do załącznika III do decyzji nr 2/2000.

(2)

W dniach 22 marca 2004 r. i 14 czerwca 2007 r. Wspólny Komitet przyjął decyzje nr 1/2004 (4) i nr 1/2007 (5) przedłużające okres stosowania reguł pochodzenia ustanowionych w powyższych uwagach odpowiednio do dnia 30 czerwca 2006 r. i do dnia 30 czerwca 2009 r.

(3)

Zgodnie z analizą odpowiednich uwarunkowań ekonomicznych, przeprowadzoną zgodnie ze wspólną deklaracją V, uważa się za właściwe kolejne tymczasowe przedłużenie okresu stosowania reguł pochodzenia ustanowionych w uwagach 2 i 3 w dodatku IIa do załącznika III do decyzji nr 2/2000, zapewniając w ten sposób kontynuację stosowania wzajemnych korzyści przewidzianych na mocy tej decyzji.

(4)

Przedłużenie okresu stosowania reguł pochodzenia, ustanowionych w uwagach 2 i 3 w dodatku IIa do załącznika III do decyzji nr 2/2000, przyznane decyzją Wspólnego Komitetu nr 1/2007, wygasło w dniu 30 czerwca 2009 r.; aby nie zakłócać istniejących uwarunkowań ekonomicznych, za właściwe uznaje się zatem stosowanie decyzji o ponownym przedłużeniu, której dotyczy wniosek, z mocą wsteczną od dnia 1 lipca 2009 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko, jakie ma zająć Unia w ramach Wspólnego Komitetu UE-Meksyk w odniesieniu do załącznika III do decyzji nr 2/2000, jest określone w dołączonym projekcie decyzji Wspólnego Komitetu.

Artykuł 2

Decyzja Wspólnego Komitetu zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 12 lipca 2010 r.

W imieniu Rady

S. LARUELLE

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 245 z 29.9.2000, s. 1167.

(2)  Dz.U. L 157 z 30.6.2000, s. 10 i Dz.U. L 245 z 29.9.2000, s. 1 (załączniki).

(3)  Dz.U. L 276 z 28.10.2000, s. 45.

(4)  Dz.U. L 113 z 20.4.2004, s. 60.

(5)  Dz.U. L 279 z 23.10.2007, s. 15.


ZAŁĄCZNIK

Wniosek

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU UE-MEKSYK

NR …/2009

z dnia

w sprawie załącznika III do decyzji nr 2/2000 Wspólnej Rady UE-Meksyk z dnia 23 marca 2000 r. dotyczącego definicji pojęcia „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej

WSPÓLNY KOMITET,

uwzględniając decyzję nr 2/2000 Wspólnej Rady UE-Meksyk z dnia 23 marca 2000 r. (zwaną dalej „decyzją nr 2/2000”), w szczególności uwagi 2 i 3 w dodatku IIa do załącznika III dotyczącego definicji pojęcia „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej i wspólną deklarację V do tej decyzji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik III do decyzji nr 2/2000 ustanawia reguły pochodzenia dla produktów pochodzących z terytorium Stron Umowy.

(2)

Zgodnie ze wspólną deklaracją V Wspólny Komitet sprawdza konieczność przedłużenia poza dzień 30 czerwca 2003 r. stosowania reguł pochodzenia ustanowionych w uwagach 2 i 3 w dodatku IIa do załącznika III do decyzji nr 2/2000, jeśli uwarunkowania ekonomiczne stanowiące podstawę ustanowienia reguły ujętej w tych uwagach nadal będą aktualne. W dniach 22 marca 2004 r. i 14 czerwca 2007 r. Wspólny Komitet UE-Meksyk przyjął decyzje nr 1/2004 i nr 1/2007 przedłużające okres stosowania reguł pochodzenia ustanowionych w uwagach 2 i 3 w dodatku IIa do załącznika III do decyzji nr 2/2000 odpowiednio do dnia 30 czerwca 2006 r. i do dnia 30 czerwca 2009 r.

(3)

Zgodnie z analizą odpowiednich uwarunkowań ekonomicznych, przeprowadzoną zgodnie ze wspólną deklaracją V, uważa się za właściwe – w celu zapewnienia kontynuacji stosowania wzajemnych korzyści przewidzianych na mocy decyzji nr 2/2000 – tymczasowe przedłużenie okresu stosowania reguł pochodzenia ustanowionych w uwagach 2 i 3 w dodatku IIa do załącznika III do decyzji nr 2/2000,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Reguły pochodzenia ustanowione w uwagach 2 i 3 w dodatku IIa do załącznika III do decyzji nr 2/2000 stosuje się do dnia 30 czerwca 2014 r. zamiast reguł pochodzenia ustanowionych w dodatku II do załącznika III do decyzji nr 2/2000.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem wymiany przez Strony pisemnych powiadomień potwierdzających zakończenie odpowiednich procedur prawnych.

Artykuł 1 stosuje się od dnia 1 lipca 2009 r.

Sporządzono w Brukseli dnia

W imieniu Wspólnego Komitetu

Przewodniczący


4.9.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 234/16


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUMM Georgia/1/2010

z dnia 3 września 2010 r.

w sprawie przedłużenia mandatu szefa Misji Obserwacyjnej Unii Europejskiej w Gruzji, EUMM Georgia

(2010/480/WPZiB)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,

uwzględniając wspólne działanie Rady 2008/736/WPZiB z dnia 15 września 2008 r. w sprawie Misji Obserwacyjnej Unii Europejskiej w Gruzji, EUMM Georgia (1), w szczególności jego art. 10 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy art. 10 ust. 1 wspólnego działania 2008/736/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (zwany dalej „KPiB”), zgodnie z art. 38 Traktatu, do podejmowania stosownych decyzji w ramach kontroli politycznej i strategicznego kierownictwa nad Misją Obserwacyjną Unii Europejskiej w Gruzji, EUMM Georgia (zwaną dalej „EUMM Georgia”), w tym decyzji w sprawie mianowania szefa misji.

(2)

W dniu 16 września 2008 r., na wniosek Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, KPiB mianował decyzją EUMM/1/2008 (2) Hansjörga HABERA na stanowisko szefa misji EUMM Georgia do dnia 15 września 2009 r.

(3)

W dniu 31 lipca 2009 r., na wniosek Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela, KPiB przyjął decyzję EUMM Georgia/1/2009 (3) w sprawie przedłużenia mandatu Hansjörga HABERA jako szefa misji EUMM Georgia do dnia 15 września 2010 r.

(4)

W dniu 30 czerwca 2010 r. Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa zaproponował KPiB, aby przedłużył mandat Hansjörga HABERA jako szefa misji EUMM Georgia o dodatkowy rok, a mianowicie do dnia 15 września 2011 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Mandat Hansjörga HABERA jako szefa Misji Obserwacyjnej Unii Europejskiej w Gruzji, EUMM Georgia zostaje niniejszym przedłużony do dnia 15 września 2011 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 września 2010 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

W. STEVENS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 248 z 17.9.2008, s. 26.

(2)  Dz.U. L 319 z 29.11.2008, s. 79.

(3)  Dz.U. L 214 z 19.8.2009, s. 40.