ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2010.121.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 121

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 53
18 maja 2010


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 421/2010 z dnia 17 maja 2010 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 53/2010 w odniesieniu do limitów połowowych gromadnika w wodach Grenlandii

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 422/2010 z dnia 17 maja 2010 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

3

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 423/2010 z dnia 17 maja 2010 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 877/2009 na rok gospodarczy 2009/10

5

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 424/2010 z dnia 17 maja 2010 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 419/2010 ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 16 maja 2010 r.

7

 

 

DECYZJE

 

 

2010/276/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 10 maja 2010 r. zmieniająca załączniki I i II do decyzji 2009/861/WE w sprawie środków przejściowych na mocy rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do przetwarzania mleka surowego niespełniającego wymagań UE w niektórych zakładach mleczarskich w Bułgarii (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 2953)  ( 1 )

10

 

 

2010/277/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 12 maja 2010 r. zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie Traces (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 3040)  ( 1 )

16

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

18.5.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 121/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 421/2010

z dnia 17 maja 2010 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 53/2010 w odniesieniu do limitów połowowych gromadnika w wodach Grenlandii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 53/2010 z dnia 14 stycznia 2010 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2010 r. dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach UE oraz w odniesieniu do statków UE na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe, oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1359/2008, (WE) nr 754/2009, (WE) nr 1226/2009 oraz (WE) nr 1287/2009 (1), w szczególności jego art. 5 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Unijne uprawnienia do połowów gromadnika w wodach Grenlandii na obszarach ICES V i XIV zostały czasowo ustanowione w załączniku IB do rozporządzenia (UE) nr 53/2010 i wynoszą 0 ton. Zgodnie z art. 5 ust. 4 wspomnianego rozporządzenia Komisja ustala te ograniczenia połowowe z chwilą określenia całkowitych dopuszczalnych połowów (TAC) w odniesieniu do gromadnika na odnośnym obszarze.

(2)

Na mocy Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów oraz rekompensatę finansową, zgodnie z Umową partnerską w sprawie połowów między Unią Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Grenlandii, z drugiej strony (2), Unii przyznaje się prawo do 7,7 % TAC gromadnika w wodach Grenlandii na obszarach ICES V i XIV.

(3)

Władze Grenlandii poinformowały Komisję, że TAC został ustalony na 150 000 ton i że Grenlandia przyzna Unii – zgodnie z udziałem określonym na mocy protokołu – 11 550 ton, które można poławiać do dnia 30 kwietnia 2010 r.

(4)

Uwzględniając uzgodniony protokół podpisany dnia 16 października 2009 r. na temat wniosków konsultacji dotyczących połowów, przeprowadzonych przez Unię i Islandię w 2009 r., w szczególności niewykorzystane w poprzednim sezonie połowowym 21 624 tony gromadnika przysługujące Islandii, należy przekazać Islandii uprawnienia do połowów gromadnika przyznane Unii na 2010 r.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IB do rozporządzenia (UE) nr 53/2010.

(6)

Aby uniknąć zakłócenia działalności połowowej, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie natychmiast po jego opublikowaniu i mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2010 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku IB do rozporządzenia (UE) nr 53/2010 pozycja dotycząca gatunku gromadnik w wodach Grenlandii na obszarach V i XIV otrzymuje brzmienie:

„Gatunek

:

Gromadnik

Mallotus villosus

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV

(CAP/514GRN)

UE

11 550 (3)

 

TAC

n.d.

 

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 maja 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 21 z 26.1.2010, s. 1.

(2)  Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 4.

(3)  Przyznane Islandii. Można poławiać do dnia 30 kwietnia 2010 r.”


18.5.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 121/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 422/2010

z dnia 17 maja 2010 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 18 maja 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 maja 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

MA

66,1

MK

66,4

TN

116,8

TR

69,0

ZZ

79,6

0707 00 05

EG

140,2

MA

46,1

MK

50,2

TR

119,6

ZZ

89,0

0709 90 70

TR

114,2

ZZ

114,2

0805 10 20

EG

55,3

IL

56,9

MA

56,1

PY

47,6

TN

46,4

TR

49,3

US

74,5

ZZ

55,2

0805 50 10

AR

104,0

TR

70,2

ZA

87,8

ZZ

87,3

0808 10 80

AR

82,0

BR

78,7

CL

79,7

CN

74,3

CR

59,1

MK

24,7

NZ

112,3

US

123,8

UY

77,5

ZA

86,1

ZZ

79,8


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


18.5.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 121/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 423/2010

z dnia 17 maja 2010 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 877/2009 na rok gospodarczy 2009/10

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2009/10 rozporządzeniem Komisji (WE) nr 877/2009 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 368/2010 (4).

(2)

Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2009/10 rozporządzeniem (WE) nr 877/2009, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 18 maja 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 maja 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)  Dz.U. L 253 z 25.9.2009, s. 3.

(4)  Dz.U. L 107 z 29.4.2010, s. 17.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 18 maja 2010 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu

1701 11 10 (1)

35,73

0,57

1701 11 90 (1)

35,73

4,19

1701 12 10 (1)

35,73

0,43

1701 12 90 (1)

35,73

3,89

1701 91 00 (2)

37,48

6,49

1701 99 10 (2)

37,48

3,09

1701 99 90 (2)

37,48

3,09

1702 90 95 (3)

0,37

0,30


(1)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.


18.5.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 121/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 424/2010

z dnia 17 maja 2010 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 419/2010 ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 16 maja 2010 r.

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 16 maja 2010 r. zostały ustalone w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 419/2010 (3).

(2)

Ponieważ obliczona średnia należności celnych przywozowych różni się o 5 EUR/t od ustalonej należności, należy wprowadzić odpowiednią korektę należności celnych przywozowych ustalonych w rozporządzeniu (UE) nr 419/2010.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 419/2010,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załączniki I i II do rozporządzenia (UE) nr 419/2010 zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 18 maja 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 maja 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 161 z 29.6.1996, s. 125.

(3)  Dz.U. L 119 z 13.5.2010, s. 18.


ZAŁĄCZNIK I

Należności celne przywozowe na produkty, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, mające zastosowanie od dnia 18 maja 2010 r.

Kod CN

Wyszczególnienie towarów

Należność przywozowa (1)

(EUR/t)

1001 10 00

PSZENICA twarda wysokiej jakości

0,00

średniej jakości

0,00

niskiej jakości

0,00

1001 90 91

PSZENICA zwyczajna, do siewu

0,00

ex 1001 90 99

PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu

0,00

1002 00 00

ŻYTO

14,53

1005 10 90

KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda

1,39

1005 90 00

KUKURYDZA, inna niż do siewu (2)

1,39

1007 00 90

Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu

14,53


(1)  W przypadku towarów przywożonych do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:

3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym lub na Morzu Czarnym,

2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Wielkiej Brytanii lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego.

(2)  Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.


ZAŁĄCZNIK II

Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I

14.5.2010

1)

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:

(EUR/t)

 

Pszenica zwyczajna (1)

Kukurydza

Pszenica twarda wysokiej jakości

Pszenica twarda średniej jakości (2)

Pszenica twarda niskiej jakości (3)

Jęczmień

Giełda

Minnéapolis

Chicago

Notowanie

166,36

114,40

Cena FOB USA

137,01

127,01

107,01

84,45

Premia za Zatokę

17,41

Premia za Wielkie Jeziora

31,52

2)

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:

Koszt frachtu: Zatoka Meksykańska–Rotterdam:

28,82 EUR/t

Koszt frachtu: Wielkie Jeziora–Rotterdam:

63,04 EUR/t


(1)  Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).

(2)  Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).

(3)  Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).


DECYZJE

18.5.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 121/10


DECYZJA KOMISJI

z dnia 10 maja 2010 r.

zmieniająca załączniki I i II do decyzji 2009/861/WE w sprawie środków przejściowych na mocy rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do przetwarzania mleka surowego niespełniającego wymagań UE w niektórych zakładach mleczarskich w Bułgarii

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 2953)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/276/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (1), w szczególności jego art. 9 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 853/2004 ustanawia dla podmiotów prowadzących przedsiębiorstwo spożywcze szczegółowe przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego. Przepisy te obejmują wymagania higieniczne dotyczące surowego mleka i przetworów mlecznych.

(2)

Decyzja Komisji 2009/861/WE (2) przewiduje pewne odstępstwa od wymagań określonych w rozporządzeniu (WE) nr 853/2004, załącznik III, sekcja IX, rozdział I, podrozdziały II i III, w odniesieniu do wymienionych w tej decyzji zakładów mleczarskich w Bułgarii. Decyzję tę stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r. do dnia 31 grudnia 2011 r.

(3)

Odpowiednio niektóre zakłady mleczarskie wymienione w załączniku I do decyzji 2009/861/WE mogą, w drodze odstępstwa od właściwych przepisów rozporządzenia (WE) nr 853/2004, przetwarzać mleko spełniające wymagania UE i mleko niespełniające tych wymagań, pod warunkiem że przetwarzanie mleka spełniającego wymagania UE i mleka niespełniającego tych wymagań ma miejsce na odrębnych liniach produkcyjnych. Ponadto niektóre zakłady mleczarskie wymienione w załączniku II do tej decyzji mogą przetwarzać mleko niespełniające wymagań UE bez konieczności posiadania odrębnych linii produkcyjnych.

(4)

W dniu 20 listopada 2009 r. Bułgaria przesłała Komisji zmieniony i zaktualizowany wykaz tych zakładów mleczarskich. W związku z powyższym należy zmienić wykazy zakładów mleczarskich w załącznikach do decyzji 2009/861/WE.

(5)

Ponieważ decyzja 2009/861/WE ma być stosowana od dnia 1 stycznia 2010 r., niniejsza decyzja również powinna być stosowana od tego dnia.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załączniki I i II do decyzji 2009/861/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 10 maja 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55.

(2)  Dz.U. L 314 z 1.12.2009, s. 83.


ZAŁĄCZNIK

Załączniki I i II do decyzji 2009/861/WE otrzymują brzmienie:

ZAŁĄCZNIK I

Wykaz zakładów mleczarskich, które mogą przetwarzać mleko spełniające wymagania i mleko niespełniające wymagań UE, o których mowa w art. 2

Nr

Numer weterynaryjny

Nazwa zakładu

Miasto/ulica lub wieś/region

1

BG 0412010

»Bi Si Si Handel« OOD

gr. Elena

ul. »Treti mart« 19

2

BG 0512025

»El Bi Bulgarikum« EAD

gr. Vidin

YUPZ

3

BG 0612027

»Mlechen ray — 2« EOOD

gr. Vratsa

kv. »Bistrets«

4

BG 0612043

ET »Zorov- 91 -Dimitar Zorov«

gr. Vratsa

Mestnost »Parshevitsa«

5

BG 2012020

»Yotovi« OOD

gr. Sliven

kv. »Rechitsa«

6

BG 2512020

»Mizia-Milk« OOD

gr. Targovishte

Industrialna zona

7

BG 0812009

»Serdika — 90« AD

gr. Dobrich

ul. »25 septemvri« 100

8

BG 2112001

»Rodopeya — Belev« EOOD

gr. Smolyan,

ul. »Trakya« 20

9

BG 1212001

»S i S — 7« EOOD

gr. Montana

»Vrachansko shose« 1

10

BG 2812003

»Balgarski yogurt« OOD

s. Veselinovo,

obl. Yambolska

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz zakładów mleczarskich, które mogą przetwarzać mleko niespełniające wymagań UE, o których mowa w art. 3

Nr

Numer weterynaryjny

Nazwa zakładu

Miasto/ulica lub wieś/region

1

BG 2412037

»Stelimeks« EOOD

s. Asen

2

0912015

»Anmar« OOD

s. Padina

obsht. Ardino

3

0912016

OOD »Persenski«

s. Zhaltusha

obsht. Ardino

4

1012014

ET »Georgi Gushterov DR«

s. Yahinovo

5

1012018

»Evro miyt end milk« EOOD

gr. Kocherinovo

obsht. Kocherinovo

6

1112004

»Matev-Mlekoprodukt« OOD

s. Goran

7

1112017

ET »Rima-Rumen Borisov«

s. Vrabevo

8

1312023

»Inter-D« OOD

s. Kozarsko

9

1612049

»Alpina-Milk« EOOD

s. Zhelyazno

10

1612064

OOD »Ikay«

s. Zhitnitsa

obsht. Kaloyanovo

11

2112008

MK »Rodopa milk«

s. Smilyan

obsht. Smolyan

12

2412039

»Penchev« EOOD

gr. Chirpan

ul. »Septemvriytsi« 58

13

2512021

»Keya-Komers-03« EOOD

s. Svetlen

14

1312002

»Milk Grup« EOOD

s. Yunacite

15

0112014

ET »Veles-Kostadin Velev«

gr. Razlog

ul. »Golak« 14

16

2312041

»Danim-D.Stoyanov« EOOD

gr. Elin Pelin

m-st Mansarovo

17

2712010

»Kamadzhiev-milk« EOOD

s. Kriva reka

obsht. N.Kozlevo

18

BG 1212029

SD »Voynov i sie«

gr. Montana

ul. »N.Yo.Vaptsarov« 8

19

0712001

»Ben Invest« OOD

s. Kostenkovtsi

obsht. Gabrovo

20

1512012

ET »Ahmed Tatarla«

s. Dragash voyvoda,

obsht. Nikopol

21

2212027

»Ekobalkan« OOD

gr. Sofia

bul »Evropa« 138

22

2312030

ET »Favorit- D.Grigorov«

s. Aldomirovtsi

23

2312031

ET »Belite kamani«

s. Dragotintsi

24

BG 1512033

ET »Voynov-Ventsislav Hristakiev«

s. Milkovitsa

obsht. Gulyantsi

25

BG 1612020

ET »Bor-Chvor«

s. Dalbok izvor

obsht. Parvomay

26

BG 1512029

»Lavena« OOD

s. Dolni Dębnik

obl. Pleven

27

BG 1612028

ET »Slavka Todorova«

s. Trud

obsht. Maritsa

28

BG 1612051

ET »Radev-Radko Radev«

s. Kurtovo Konare

obl. Plovdiv

29

BG 1612066

»Lakti ko« OOD

s. Bogdanitza

30

BG 2112029

ET »Karamfil Kasakliev«

gr. Dospat

31

BG 0912004

»Rodopchanka« OOD

s. Byal izvor

obsht. Ardino

32

0112003

ET »Vekir«

s. Godlevo

33

0112013

ET »Ivan Kondev«

gr. Razlog

Stopanski dvor

34

0212037

»Megakomers« OOD

s. Lyulyakovo

obsht. Ruen

35

0512003

SD »LAF-Velizarov i sie«

s. Dabravka

obsht. Belogradchik

36

0612035

OOD »Nivego«

s. Chiren

37

0612041

ET »Ekoprodukt-Megiya- Bogorodka Dobrilova«

gr. Vratsa

ul. »Ilinden« 3

38

0612042

ET »Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova«

gr. Krivodol

ul. »Vasil Levski«

39

1012008

»Kentavar« OOD

s. Konyavo

obsht. Kyustendil

40

1212022

»Milkkomm«

EOOD

gr. Lom

ul. »Al. Stamboliyski« 149

41

1212031

»ADL« OOD

s. Vladimirovo

obsht. Boychinovtsi

42

1512006

»Mandra« OOD

s. Obnova

obsht. Levski

43

1512008

ET »Petar Tonovski-Viola«

gr. Koynare

ul. »Hr.Botev« 14

44

1512010

ET »Militsa Lazarova-90«

gr. Slavyanovo,

ul. »Asen Zlatarev« 2

45

1612024

SD »Kostovi – EMK«

gr. Saedinenie

ul. »L.Karavelov« 5

46

1612043

ET »Dimitar Bikov«

s. Karnare

obsht. »Sopot«

47

1712046

ET »Stem-Tezdzhan Ali«

gr. Razgrad

ul. »Knyaz Boris« 23

48

2012012

ET »Olimp-P.Gurtsov«

gr. Sliven

m-t »Matsulka«

49

2112003

»Milk- inzhenering« OOD

gr.Smolyan

ul. »Chervena skala« 21

50

2112027

»Keri« OOD

s. Borino,

obsht. Borino

51

2312023

»Mogila« OOD

gr. Godech,

ul. »Ruse« 4

52

2512018

»Biomak« EOOD

gr. Omurtag

ul. »Rodopi« 2

53

2712013

»Ekselans« OOD

s. Osmar,

obsht. V. Preslav

54

2812018

ET »Bulmilk-Nikolay Nikolov«

s. General Inzovo,

obl. Yambolska

55

2812010

ET »Mladost-2-Yanko Yanev«

gr. Yambol,

ul. »Yambolen« 13

56

BG 1012020

ET »Petar Mitov-Universal«

s. Gorna Grashtitsa

obsht. Kyustendil

57

BG 1112016

Mandra »IPZHZ«

gr. Troyan

ul. »V. Levski« 281

58

BG 1712042

ET »Madar«

s. Terter

59

BG 2612042

»Bulmilk« OOD

s. Konush

obl. Haskovska

60

BG 0912011

ET »Alada-Mohamed Banashak«

s. Byal izvor

obsht. Ardino

61

1112026

»ABLAMILK« EOOD

gr. Lukovit,

ul. »Yordan Yovkov« 13

62

1312005

»Ravnogor« OOD

s. Ravnogor

63

1712010

»Bulagrotreyd-chastna kompaniya« EOOD

s. Yuper

Industrialen kvartal

64

1712013

ET »Deniz«

s. Ezerche

65

2012011

ET »Ivan Gardev 52«

gr. Kermen

ul. »Hadzhi Dimitar« 2

66

2012024

ET »Denyo Kalchev 53«

gr. Sliven

ul. »Samuilovsko shose« 17

67

2112015

OOD »Rozhen Milk«

s. Davidkovo,

obsht. Banite

68

2112026

ET »Vladimir Karamitev«

s. Varbina

obsht. Madan

69

2312007

ET »Agropromilk«

gr. Ihtiman,

ul. »P. Slaveikov« 19

70

2412041

»Mlechen svyat 2003« OOD

s. Bratya Daskalovi

obsht. Bratya Daskalovi

71

2612038

»Bul Milk« EOOD

gr. Haskovo

Sev. industr. zona

72

2612049

ET »Todorovi-53«

gr. Topolovgrad

ul. »Bulgaria« 65

73

BG 1812008

»Vesi« OOD

s. Novo selo

74

BG 2512003

»Si Vi Es« OOD

gr. Omurtag

Promishlena zona

75

BG 2612034

ET »Eliksir-Petko Petev«

s. Gorski izvor

76

BG 1812003

»Sirma Prista« AD

gr. Ruse

bul. »3-ti mart« 51

77

BG 2512001

»Mladost -2002« OOD

gr. Targovishte

bul. »29-ti yanuari« 7

78

0312002

ET »Mario«

gr. Suvorovo

79

0712015

»Rosta« EOOD

s. M. Varshets

80

0812030

»FAMA« AD

gr. Dobrich

bul. »Dobrudzha« 2

81

0912003

»Koveg-mlechni produkti« OOD

gr. Kardzhali

Promishlena zona

82

1412015

ET »Boycho Videnov – Elbokada 2000«

s. Stefanovo

obsht. Radomir

83

1712017

»Diva 02« OOD

gr. Isperih

ul. »An. Kanchev«

84

1712019

ET »Ivaylo-Milena Stancheva«

gr. Isperih

Parvi stopanski dvor

85

1712037

ET »Ali Isliamov«

s. Yasenovets

86

1712043

»Maxima milk« ODD

s. Samuil

87

1812005

»DAV – Viktor Simonov« EOOD

gr. Vetovo

ul. »Han Kubrat« 52

88

2012010

»Saray« OOD

s. Mokren

89

2012032

»Kiveks« OOD

s. Kovachite

90

2012036

»Minchevi« OOD

s. Korten

91

2212009

»Serdika -94« OOD

gr. Sofia

kv. Zheleznitza

92

2212023

»EL BI BULGARIKUM« EAD

gr. Sofia

ul. »Malashevska« 12 A

93

2312028

ET »Sisi Lyubomir Semkov«

s. Anton

94

2312033

»Balkan spetsial« OOD

s. Gorna Malina

95

2312039

EOOD »Laktoni«

s. Ravno pole,

obl. Sofiyska

96

2412040

»Inikom« OOD

gr. Galabovo

ul. »G. S. Rakovski« 11

97

2512011

ET »Sevi 2000- Sevie Ibryamova«

s. Krepcha

obsht. Opaka

98

2612015

ET »Detelina 39«

s. Brod

99

2812002

»Arachievi« OOD

s. Kirilovo,

obl. Yambolska


18.5.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 121/16


DECYZJA KOMISJI

z dnia 12 maja 2010 r.

zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie Traces

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 3040)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/277/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 4 ostatnie zdanie drugiego akapitu,

uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie Traces (4), ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wykaz ten zamieszczono w załączniku I do wspomnianej decyzji.

(2)

Służba kontrolna Komisji (Biuro ds. Żywności i Weterynarii, FVO) przeprowadziła kontrolę punktu kontroli granicznej w porcie w Antwerpii (Belgia). Wyniki kontroli były zadowalające. Do wykazu określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zatem dodać kolejny ośrodek inspekcyjny w tym punkcie kontroli granicznej. Ponadto należy zmienić kategorie istniejących ośrodków inspekcyjnych w tym punkcie kontroli granicznej.

(3)

Służba kontrolna Komisji (Biuro ds. Żywności i Weterynarii, FVO) przeprowadziła kontrolę punktu kontroli granicznej w porcie w Gdańsku (Polska). Wyniki kontroli były zadowalające. Do wykazu określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zatem dodać kolejny ośrodek inspekcyjny w tym punkcie kontroli granicznej.

(4)

W związku z informacjami przekazanymi przez Danię i Polskę, z wykazu punktów kontroli granicznej określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy usunąć niektóre ośrodki inspekcyjne w punktach kontroli granicznej tych państw członkowskich.

(5)

W związku z informacjami przekazanymi przez Francję, z wykazu punktów kontroli granicznej określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy usunąć punkt kontroli granicznej na lotnisku w Breście. Ponadto w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zmienić niektóre kategorie w punktach kontroli granicznej na lotniskach Lyon-Saint Exupéry, Marseille aéroport i Nice.

(6)

W związku z informacjami przekazanymi przez Włochy, w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zawiesić niektóre kategorie w punktach kontroli granicznej na lotniskach Milano-Linate, Milano-Malpensa, Palermo, Reggio Calabria i Rimini. Ponadto w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zmienić niektóre kategorie w punkcie kontroli granicznej w porcie w Neapolu.

(7)

W związku z informacjami przekazanymi przez Łotwę, z wykazu punktów kontroli granicznej określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy usunąć punkt kontroli granicznej w porcie w Rydze (Baltmarine Terminal). Ponadto w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy poprawić listę kategorii w odniesieniu do dwóch ośrodków inspekcyjnych w zatwierdzonym punkcie kontroli granicznej w porcie w Rydze.

(8)

W związku z informacjami przekazanymi przez Hiszpanię należy zmienić wykaz punktów kontroli granicznej w tym państwie członkowskim w celu uwzględnienia zawieszenia dwóch punktów kontroli granicznej w Hiszpanii, zniesienia zawieszenia dotyczącego niektórych kategorii produktów pochodzenia zwierzęcego, które mogą być kontrolowane w jednym z punktów kontroli granicznej w tym państwie, oraz celem uwzględnienia ograniczenia kategorii zatwierdzenia odnośnie do produktów pochodzenia zwierzęcego w innym punkcie kontroli granicznej w Hiszpanii, uprzednio zatwierdzonym zgodnie z decyzją 2009/821/WE.

(9)

W związku z informacjami przekazanymi przez Niderlandy, w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zmienić nazwę ośrodka inspekcyjnego w porcie w Rotterdamie.

(10)

Wykaz jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w systemie Traces został ustanowiony w załączniku II do decyzji 2009/821/WE.

(11)

W związku z informacjami przekazanymi przez Danię, Niemcy, Irlandię, Włochy, Łotwę i Finlandię, w załączniku II do decyzji 2009/821/WE należy wprowadzić pewne zmiany dotyczące jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w systemie Traces odnośnie do tych państw członkowskich.

(12)

W związku z powyższym decyzja 2009/821/WE powinna zostać odpowiednio zmieniona.

(13)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Załącznik I do decyzji 2009/821/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem I do niniejszej decyzji.

2.   Załącznik II do decyzji 2009/821/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem II do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 12 maja 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(2)  Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.

(3)  Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.

(4)  Dz.U. L 296 z 12.11.2009, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

W załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

1.

w części dotyczącej Belgii, wpis odnoszący się do portu w Antwerpii otrzymuje brzmienie:

„Antwerpen

Anvers

BE ANR 1

P

GIP LO

HC(2), NHC

 

Kaai 650

HC(2)

 

Afrulog

HC(2), NHC”

 

2.

w części odnoszącej się do Danii skreśla się wpis dotyczący ośrodka inspekcyjnego Centre 1, SAS 1 (North) na lotnisku w Kopenhadze;

3.

w części dotyczącej Hiszpanii wprowadza się następujące zmiany:

a)

wpis dotyczący lotniska w Almerii otrzymuje brzmienie:

„Almeria (*)

ES LEI 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)”

b)

wpis dotyczący lotniska w Asturias otrzymuje brzmienie:

„Asturias (*)

ES AST 4

A

 

HC(2) (*)”

 

c)

wpis dotyczący lotniska w Palma de Mallorca otrzymuje brzmienie:

„Palma de Mallorca

ES PMI 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O”

d)

wpis dotyczący lotniska w Vitoria otrzymuje brzmienie:

„Vitoria

ES VIT 4

A

Productos

HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)

 

Animales

 

U, E, O”

4.

w części dotyczącej Francji wprowadza się następujące zmiany:

a)

skreśla się wpis dotyczący punktu kontroli granicznej na lotnisku w Breście;

b)

wpis dotyczący lotniska Lyon-Saint Exupéry otrzymuje brzmienie:

„Lyon-Saint Exupéry

FR LIO 4

A

 

HC-T(1), HC-NT, NHC”

 

c)

wpis dotyczący lotniska w Marsylii otrzymuje brzmienie:

„Marseille Aéroport

FR MRS 4

A

 

HC-T(1), HC-NT”

 

d)

wpis dotyczący lotniska w Nicei otrzymuje brzmienie:

„Nice

FR NCE 4

A

 

HC-T(CH) (1) (2)

O (14)”

5.

w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:

a)

wpis dotyczący lotniska Milano-Linate otrzymuje brzmienie:

„Milano-Linate

IT LIN 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O (*)”

b)

wpis dotyczący lotniska Milano-Malpensa otrzymuje brzmienie:

„Milano-Malpensa

IT MXP 4

A

Magazzini aeroportuali ALHA

HC(2), NHC(2)

 

SEA

 

U, E

Cargo City MLE

HC, NHC (*)

O”

c)

wpis dotyczący portu w Neapolu otrzymuje brzmienie:

„Napoli

IT NAP 1

P

Molo Bausan

HC, NHC-NT”

 

d)

wpis dotyczący lotniska w Palermo otrzymuje brzmienie:

„Palermo (*)

IT PMO 4

A

 

HC-T (*)”

 

e)

wpis dotyczący lotniska w Reggio Calabria otrzymuje brzmienie:

„Reggio Calabria (*)

IT REG 4

A

 

HC (*), NHC (*)”

 

f)

wpis dotyczący lotniska w Rimini otrzymuje brzmienie:

„Rimini (*)

IT RMI 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)”

 

6.

w części dotyczącej Łotwy wprowadza się następujące zmiany:

a)

wpis dotyczący portu w Rydze otrzymuje brzmienie:

„Riga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu termināls

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

 

b)

skreśla się wpis dotyczący punktu kontroli granicznej w porcie w Rydze (Baltmarine Terminal);

7.

w części dotyczącej Niderlandów, we wpisie odnoszącym się do portu w Rotterdamie wprowadza się następujące zmiany:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare Rotterdam B.V.

HC-T(FR)(2)

 

Wibaco

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

 

8.

w części dotyczącej Polski wprowadza się następujące zmiany:

a)

wpis dotyczący portu w Gdańsku otrzymuje brzmienie:

„Gdańsk

PL GDN 1

P

IC 1

HC(2), NHC

 

IC 2

HC(2), NHC(2)”

 

b)

wpis dotyczący portu w Gdyni otrzymuje brzmienie:

„Gdynia

PL GDY 1

P

IC 1

HC, NHC

U, E, O”


ZAŁĄCZNIK II

W załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

1.

w części dotyczącej Danii wpisy odnoszące się do aktualnych trzech jednostek regionalnych NORD, SYD, ØST i jednostek lokalnych otrzymują brzmienie:

DK00001     REGION VEST

DK00800

HADERSLEV

DK00900

ESBJERG

DK01000

VEJLE

DK01100

HERNING

DK01200

ÅRHUS

DK01300

VIBORG

DK01400

AALBORG

DK00002     REGION ØST

DK00100

RØDOVRE

DK00400

RINGSTED

DK00700

ODENSE”

2.

w części dotyczącej Niemiec wpis odnoszący się do NIEDERSACHSEN otrzymuje brzmienie:

a)

wpis dotyczący ZWECKVERBAND JADE-WESER otrzymuje brzmienie:

„DE14103

ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER”

b)

wpis dotyczący BRAKE, ZWECKVERBAND JADE-WESER otrzymuje brzmienie:

„DE46103

brake, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER”

c)

wpis dotyczący WITTMUND, ZWECKVERBAND JADE-WESER otrzymuje brzmienie:

„DE46903

WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER”

3.

w części dotyczącej Irlandii skreśla się następujące wpisy odnoszące się do jednostek lokalnych:

„IE00100

CARLOW

IE00300

CLARE

IE01000

KILKENNY

IE01400

LONGFORD

IE01500

LOUTH

IE02100

TIPPERARY NORTH

IE01200

SLIGO”

4.

w części dotyczącej Włoch, regionu LOMBARDIA wpis odnoszący się do jednostki lokalnej MILANO 3 otrzymuje brzmienie:

„IT02903

MONZA e BRIANZA”

5.

w części dotyczącej Łotwy wprowadza się następujące zmiany:

a)

wpis dotyczący jednostki lokalnej RIGA (BFT) otrzymuje brzmienie:

„LV00028

RIGA-MN”

b)

skreśla się wpis dotyczący poniższej jednostki lokalnej:

„LV00030

BALTMARINE TERMINAL”

6.

w części dotyczącej Finlandii wprowadza się następujące zmiany:

a)

wpis dotyczący jednostki centralnej otrzymuje brzmienie:

„FI00000

ELINTARVIKETURVALLISUUSVIRASTO EVIRA”

b)

wpisy dotyczące jednostek lokalnych otrzymują brzmienie:

„FI00100

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HELSINKI

FI00200

LOUNAIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

FI00300

AHVENANMAAN VALTIONVIRASTO

FI00400

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HÄMEENLINNA

FI00402

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, TAMPERE

FI00500

ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KOUVOLA

FI00600

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, MIKKELI

FI00700

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JOENSUU

FI00800

ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KUOPIO

FI00900

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JYVÄSKYLÄ

FI01000

LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, VAASA

FI01100

POHJOIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

FI01200

LAPIN ALUEHALLINTOVIRASTO”