ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2010.075.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 75

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 53
23 marca 2010


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Zawiadomienie dotyczące uchylenia umów między Europejską Wspólnotą Węgla i Stali a Konfederacją Szwajcarską

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 237/2010 z dnia 22 marca 2010 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1342/2008 ustanawiającego długoterminowy plan w zakresie zasobów dorsza i połowów tych zasobów

2

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 238/2010 z dnia 22 marca 2010 r. zmieniające załącznik V do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1332/2008 w odniesieniu do wymogu dotyczącego etykietowania napojów o zawartości alkoholu większej niż 1,2 % objętościowo i zawierających niektóre barwniki spożywcze ( 1 )

17

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 239/2010 z dnia 22 marca 2010 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 318/2007 ustanawiające warunki dotyczące zdrowia zwierząt dla przywozu niektórych rodzajów ptaków do Wspólnoty i warunki kwarantanny dotyczące takiego przywozu ( 1 )

18

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 240/2010 z dnia 22 marca 2010 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

20

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady 2010/168/WPZiB z dnia 22 marca 2010 r. w sprawie mianowania Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej w Afganistanie

22

 

 

2010/169/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 19 marca 2010 r. dotycząca niewłączenia 2,4,4’-trichloro-2’-hydroksydifenyloeteru do unijnego wykazu dodatków, którego mogą być używane do wytwarzania materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi na mocy dyrektywy 2002/72/WE (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1613)  ( 1 )

25

 

 

2010/170/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 19 marca 2010 r. w sprawie wycofania odniesienia do normy EN 353-1:2002 Środki ochrony indywidualnej chroniące przed upadkiem z wysokości – Część 1: Urządzenia samozaciskowe ze sztywną prowadnicą zgodnie z dyrektywą Rady 89/686/EWG (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1619)  ( 1 )

27

 

 

2010/171/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 22 marca 2010 r. zmieniająca załącznik I do decyzji 2009/177/WE w odniesieniu do programów nadzoru dla Irlandii i Węgier oraz statusu wolnego od choroby dla Irlandii w zakresie niektórych chorób zwierząt wodnych (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1625)  ( 1 )

28

 

 

2010/172/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 22 marca 2010 r. zmieniająca decyzję 2002/840/WE w zakresie wykazu zatwierdzonych jednostek w państwach trzecich w odniesieniu do napromieniowania żywności (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1707)  ( 1 )

33

 

 

2010/173/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 22 marca 2010 r. zmieniająca decyzję 2008/457/WE ustanawiającą zasady wykonania decyzji Rady 2007/435/WE ustanawiającej Europejski Fundusz na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich na lata 2007–2013 jako część programu ogólnego Solidarność i zarządzanie przepływami migracyjnymi w odniesieniu do systemów zarządzania i kontroli państw członkowskich, zasad zarządzania administracyjnego i finansowego oraz kryteriów kwalifikowalności wydatków na realizację projektów współfinansowanych ze środków funduszu (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1713)

35

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/1


Zawiadomienie dotyczące uchylenia umów między Europejską Wspólnotą Węgla i Stali a Konfederacją Szwajcarską

W dniu 9 października 2009 r. (1) Rada podjęła decyzję o uchyleniu umów między Europejską Wspólnotą Węgla i Stali a Konfederacją Szwajcarską. Umowy te zostały następnie uchylone – w drodze wymiany not werbalnych – na podstawie umowy między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską z mocą od dnia 22 grudnia 2009 r.


(1)  Dz.U. L 288 z 4.11.2009, s. 18.


ROZPORZĄDZENIA

23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/2


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 237/2010

z dnia 22 marca 2010 r.

ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1342/2008 ustanawiającego długoterminowy plan w zakresie zasobów dorsza i połowów tych zasobów

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1342/2008 z dnia 18 grudnia 2008 r. ustanawiające długoterminowy plan w zakresie zasobów dorsza i połowów tych zasobów oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 423/2004 (1), w szczególności jego art. 32,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 32 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 ustanowiono, że można przyjąć szczegółowe zasady dotyczące stosowania art. 11 ust. 3, art. 14, 16 i 17 wymienionego rozporządzenia.

(2)

Niektóre grupy statków mogą być wyłączone ze stosowania systemu nakładu połowowego ustanowionego w rozdziale III rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 na podstawie opinii Komitetu Naukowo-Technicznego i Ekonomicznego ds. Rybołówstwa (STECF), o której mowa w art. 11 ust. 2 wymienionego rozporządzenia. Należy ustanowić procedurę i wymogi dotyczące dostarczania przez państwa członkowskie niezbędnych informacji umożliwiających STECF ocenę czy wymogi wyłączenia zostały i pozostają spełnione. Szczególnie ważne jest, aby informacje przedkładane przez państwa członkowskie były wystarczająco szczegółowe i poparte odpowiednimi dowodami.

(3)

W dostarczanych przez państwo członkowskie informacjach dotyczących wypełnienia wymogów ustanowionych w art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, należy wskazać grupę statków, którą można wyraźnie odróżnić od pozostałych statków danej grupy nakładu połowowego oraz szczególne działania lub właściwości techniczne tej grupy statków, w wyniku których jej połowy dorsza nie przekraczają 1,5 % jej całkowitych połowów.

(4)

W art. 14 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 wymaga się od państw członkowskich, aby w odniesieniu do każdego obszaru wymienionego w załączniku I do wymienionego rozporządzenia zagwarantowały, że całkowita zdolność połowowa statków posiadających specjalne zezwolenie połowowe nie przekracza całkowitej zdolności połowowej w roku 2006 lub 2007. Potrzebne są szczegółowe zasady obliczania i dostosowywania maksymalnego poziomu zdolności, w szczególności uwzględniające zdolności wycofane dzięki pomocy publicznej, lub poddane wymianie między obszarami geograficznymi zgodnie z art. 16 wymienionego rozporządzenia.

(5)

Aby zapewnić możliwość kontroli, należy ustanowić szczegółowe wymogi i formularze specjalnych zezwoleń połowowych wydawanych statkom dokonującym połowów za pomocą narzędzi regulowanych w obszarach geograficznych podlegających systemowi nakładu połowowego oraz dotyczące wykazów statków, którym takie specjalne zezwolenia połowowe wydano.

(6)

Należy ustanowić szczegółowe zasady, aby umożliwić państwom członkowskim dostosowanie maksymalnego dopuszczalnego nakładu połowowego dla każdego państwa członkowskiego zgodnie z art. 16 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 lub na skutek wymiany nakładu pomiędzy grupami nakładu zgodnie z art. 17 wymienionego rozporządzenia. Zasady te powinny szczegółowo określać procedury i metody obliczania, które mają stosować państwa członkowskie.

(7)

Korzystanie z elektronicznych środków wymiany informacji upraszcza procedury, dodaje im skuteczności i przejrzystości, a także oszczędza czas. Aby w pełni wykorzystać wymienione zalety, zapewniając jednocześnie bezpieczeństwo komunikacji, oraz w celu stworzenia wspólnego systemu komputerowego do zarządzania danymi na temat wykorzystania nakładu połowowego przez wspólnotowe statki rybackie, należy określić wzór dla każdego dokumentu oraz szczegółowo opisać informacje, jakie powinien obejmować.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Rybołówstwa i Akwakultury,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

CEL I DEFINICJE

Artykuł 1

Cel

Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania art. 11 ust. 3, art. 14, 16 i 17 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia, poza definicjami określonymi w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, stosuje się następujące definicje:

a)

„grupa statków” oznacza jeden lub więcej statków należących do grupy nakładu, które można wyraźnie i jednoznacznie odróżnić od pozostałych statków tej samej grupy nakładu na podstawie działań lub właściwości technicznych warunkujących niski poziom ich połowów dorsza;

b)

„okres połowu” oznacza okres trwający od dnia 1 lutego danego roku do dnia 31 stycznia następnego roku;

c)

„narzędzie regulowane” oznacza każde narzędzie należące do grup narzędzi, o których mowa w załączniku I pkt 1 do rozporządzenia (WE) nr 1342/2008.

ROZDZIAŁ II

GRUPY STATKÓW WYŁĄCZONE Z SYSTEMU NAKŁADU POŁOWOWEGO

Artykuł 3

Wniosek o wyłączenie

1.   W celu wyłączenia grupy statków z systemu nakładu połowowego na mocy art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 państwa członkowskie wysyłają do Komisji wniosek o wyłączenie poparty informacjami wykazującymi, że dana grupa statków spełnia wymogi ustanowione w art. 11 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 oraz zawierający uzasadnienie w jaki sposób spełniony jest wymóg, o którym mowa w art. 11 ust. 2 lit. c) wymienionego rozporządzenia.

2.   Wniosek należy przesłać w formie elektronicznej zgodnie z wymogami ustanowionymi w załączniku I. Kompletne wnioski otrzymane przynajmniej miesiąc przed posiedzeniem plenarnym STECF zostają przesłane do STECF i poddane ocenie na jego posiedzeniu. Wnioski otrzymane w późniejszym terminie można przesyłać do STECF w celu poddania ich ocenie na kolejnym posiedzeniu.

3.   W przypadku wyłączenia grupy statków z systemu nakładu połowowego na mocy art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, przy obliczaniu maksymalnego dopuszczalnego nakładu połowowego nie należy brać pod uwagę nakładu połowowego, który byłby związany z działalnością danej grupy lub jej właściwościami technicznymi i który był brany pod uwagę przy ustanawianiu podstawowego nakładu.

4.   W przypadku gdy grupa statków jest ponownie uwzględniana w ramach systemu nakładu połowowego na mocy art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, nakład połowowy przyznawany danej grupie nakładu zostanie ustalony z uwzględnieniem zmian w rocznym nakładzie połowowym, które zaszły od momentu ustanowienia podstawowego nakładu dla przedmiotowej grupy nakładu.

5.   Jeżeli statek przestaje spełniać wymogi określone w decyzji w sprawie wyłączenia, w szczególności w odniesieniu do działań lub właściwości technicznych przedmiotowej grupy statków, państwo członkowskie odlicza nakład wykorzystany przez dany statek w trakcie okresu połowu od maksymalnego dopuszczalnego nakładu połowowego.

Artykuł 4

Sprawozdanie roczne

1.   Do dnia 31 marca każdego roku każde państwo członkowskie wysyła Komisji sprawozdanie dotyczące działalności w całym poprzednim okresie połowu dla grupy lub grup statków pływających pod jego banderą, które zostały wyłączone z systemu nakładu połowowego zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008. W sprawozdaniu należy pokazać, że warunek ustanowiony w art. 11 ust. 2 lit. b) i określony w decyzji o wykluczeniu był spełniony przez cały okres połowu.

2.   W sprawozdaniu należy przedstawić, w jaki sposób kontroluje się i monitoruje działalność lub właściwości techniczne grupy statków wyłączonej z systemu nakładu połowowego na mocy art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, aby zagwarantować, że wszystkie statki z danej grupy spełniają warunek wyłączenia ustanowiony w art. 11 ust. 2 lit. b) i określony w decyzji o wykluczeniu.

3.   Sprawozdanie, o którym mowa w ust. 1, wysyła się zgodnie z wymaganiami określonymi w tabelach 1 i 3 załącznika I. W drodze odstępstwa od wymogów określonych w wymienionym załączniku, dane zawarte w sprawozdaniu rocznym obejmują jedynie poprzedni okres połowu.

4.   Sprawozdanie roczne zawiera wykaz statków wraz z numerem rejestru statków floty rybackiej Wspólnoty, które należały do wykluczonej grupy statków w poprzednim okresie połowu. Informacja ta znajduje się w tabeli 1.

ROZDZIAŁ III

ZEZWOLENIA POŁOWOWE

Artykuł 5

Specjalne zezwolenia połowowe

1.   Specjalne zezwolenia połowowe, o których mowa w art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, zawierają informacje na temat grupy narzędzi i obszarów geograficznych, w odniesieniu do których zostały wydane.

2.   W każdym obszarze geograficznym, w odniesieniu do statków poławiających przy pomocy narzędzi regulowanych, które stanowią część grupy statków, którą wyłączono ze stosowania systemu nakładu połowowego na mocy art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, w specjalnym zezwoleniu połowowym wymieniona jest działalność lub właściwości techniczne, w odniesieniu do których przyznano wyłączenie oraz warunki stosowania tego wyłączenia.

3.   Forma i treść wykazu statków posiadających specjalne zezwolenia połowowe, o których mowa w art. 14 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, są zgodne z załącznikiem II. Państwa członkowskie regularnie aktualizują ten wykaz poprzez wprowadzanie zmian w liczbie statków lub wydanych specjalnych zezwoleń połowowych w terminie 20 dni roboczych od chwili ich nastąpienia.

4.   Państwa członkowskie przekazują Komisji i pozostałym państwom członkowskim link z adresem do odpowiedniej oficjalnej strony internetowej, gdzie znajduje się opublikowany wykaz statków posiadających specjalne zezwolenia połowowe. Państwa członkowskie informują Komisję i pozostałe państwa członkowskie o wszelkich zmianach w wymienionym adresie w terminie 20 dni roboczych od chwili ich nastąpienia.

5.   Państwa członkowskie dbają, aby wszystkie dane dotyczące wykazów statków posiadających specjalne zezwolenia połowowe oraz zmiany w tych wykazach były właściwie zarchiwizowane. Zarchiwizowane informacje są udostępniane na wniosek Komisji.

Artykuł 6

Maksymalna zdolność połowowa

1.   Maksymalną zdolność połowową, o której mowa w art. 14 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, oblicza się jako maksymalną zdolność wyrażoną w kW wykorzystanych przez statki uprawnione do prowadzenia połowów w okresie 2006 lub 2007 roku przy pomocy narzędzi regulowanych w każdym z obszarów geograficznych, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, które z tego uprawnienia skorzystały.

2.   W terminie jednego miesiąca od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia państwa członkowskie przesyłają Komisji w formie elektronicznej i zgodnie z wymogami określonymi w załączniku III:

a)

wykaz statków i odpowiadającej im zdolności wyrażonej w kW, stosowanej do określenia maksymalnej zdolności zgodnie zust. 1 w odniesieniu do każdego obszaru geograficznego;

b)

dany rok referencyjny.

3.   Maksymalną zdolność w odniesieniu do każdego obszaru obliczoną zgodnie z ust. 1 dostosowuje się:

a)

poprzez odjęcie zdolności statków, które całkowicie zaprzestały działalności połowowej dzięki pomocy publicznej po dacie wejścia w życie niniejszego rozporządzenia; i/lub

b)

zgodnie z wszelkimi wymianami zdolności przeprowadzonymi na mocy art. 16 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008.

4.   W terminie 20 dni roboczych państwa członkowskie informują Komisję o każdej decyzji w sprawie dostosowania maksymalnej zdolności poprzez dostarczenie Komisji zaktualizowanej wersji informacji zgodnie z tabelą 2 z załącznika III.

ROZDZIAŁ IV

DOSTOSOWANIE DO MAKSYMALNEGO DOPUSZCZALNEGO NAKŁADU POŁOWOWEGO

Artykuł 7

Dostosowanie nakładu połowowego w związku z zarządzaniem kwotami

1.   Zgodnie z art. 16 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 państwa członkowskie mogą dostosować swój maksymalny dopuszczalny nakład połowowy w odniesieniu do określonej grupy nakładu poprzez przeniesienie nakładu połowowego z tej samej grupy nakładu innego państwa członkowskiego. Dostosowanie takie obowiązuje tylko przez jeden okres połowu.

2.   Jeżeli państwo członkowskie zaprzestaje wymiany kwot zgodnie z art. 16 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, może ono zwiększyć swój maksymalny dopuszczalny nakład połowowy dla grupy lub grup nakładu, którym przydzielona zostanie odzyskana kwota, o liczbę kW-dni odpowiadającą odzyskanej kwocie. Liczba kW-dni nie przekracza wartości obliczonej na podstawie połowu na jednostkę nakładu (cpue) danej grupy lub grup nakładu.

3.   Państwa członkowskie oddające kwoty, o których mowa w ust. 2, zmniejszają swój maksymalny dopuszczalny nakład połowowy dla grupy lub grup nakładu, które poławiały w ramach wymienionej kwoty. Nakład połowowy jaki należy odliczyć odpowiada liczbie kW-dni niepotrzebnych do poławiania w ramach zwróconej kwoty. Liczbę kW-dni oblicza się na podstawie połowu na jednostkę nakładu (cpue) danej grupy lub grup nakładu.

4.   Ilość nakładu połowowego, o jaką zwiększa się lub zmniejsza maksymalny dopuszczalny nakład połowowy zgodnie z ust. 2 lub 3, uwzględnia się w celu określenia maksymalnego dopuszczalnego nakładu połowowego zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008.

Artykuł 8

Szczegółowe zasady przekazywania nakładu połowowego między grupami nakładu

1.   Przenoszenia nakładu połowowego, o którym mowa w art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, należy dokonywać zgodnie z ust. 2–6.

2.   Jeżeli Komisja udostępniła państwom członkowskim standardowe współczynniki korygujące, które opracowano dla określonej grupy narzędzi zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, państwa członkowskie wykorzystują je do przekazywania nakładu między grupami narzędzi połowowych.

3.   W odniesieniu do grup nakładu, dla których nie opracowano jeszcze standardowych współczynników korygujących, państwa członkowskie obliczają kwotę przekazywanego nakładu zgodnie z następującym wzorem:

a)

jeżeli ma zastosowanie art. 17 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008,

kwota przekazywanego nakładu = 1 × kwota nakładu przekazującej grupy nakładu

b)

jeżeli ma zastosowanie art. 17 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008:

kwota przekazywanego nakładu = współczynnik korygujący × kwota nakładu przekazującej grupy nakładu,

gdzie współczynnik korygujący oblicza się następująco:

współczynnik korygujący = cpueprzekazywane/cpueotrzymywane

4.   W drodze odstępstwa od ust. 2, po przesłaniu Komisji wniosku w formie elektronicznej zgodnie z wymogami określonymi w załączniku IV jeżeli państwo członkowskie wykaże, że cpue jego grupy nakładu różni się o co najmniej 15 % od cpue wykorzystywanego do opracowania standardowego współczynnika korygującego, zainteresowane państwo członkowskie może wystąpić o zastosowanie innego współczynnika korygującego.

5.   Dostosowania nakładów połowowych na skutek przenoszenia nakładu obowiązują tylko przez jeden okres połowu.

6.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 5 w przypadku gdy segment floty poddany został trwałym zmianom strukturalnym w zakresie prowadzonej działalności połowowej, możliwe jest dokonanie trwałego przeniesienia nakładu połowowego. Przeniesienia takiego dokonuje się jedynie pomiędzy grupami nakładu objętymi zmianami. Nie naruszając przepisów ust. 2, wykorzystuje się współczynnik korygujący oparty o cpue przekazujących i otrzymujących grup narzędzi połowowych.

Artykuł 9

Obliczanie połowu na jednostkę nakładu (cpue)

1.   Do celów art. 8 i 9 połów na jednostkę nakładu oparty jest na połowach włącznie z odrzutami, zgodnie z dowodami naukowymi. Oblicza się go zgodnie z następującym wzorem, gdzie połowy i nakład są średnimi z ostatnich trzech lat:

cpue = połów grupa nakładu [1]/nakład połowowy grupa nakładu [1]

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1, w pierwszym roku stosowania niniejszego rozporządzenia, w trakcie którego dane dotyczące odrzutów dla obu grup narzędzi, które należy porównać, dostępne są jedynie w odniesieniu do określonego okresu, obliczanie cpue należy oprzeć właśnie na tym okresie. W odniesieniu do pozostałego czasu porównuje się wyłącznie dane dotyczące wyładunków.

3.   W drodze odstępstwa od ust. 1, jeżeli zmniejszenie połowów przez otrzymującą grupę narzędzi związane jest ze środkami unikania połowów dorsza, o których mowa w art. 13 ust. 2 lit. a), b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, wprowadzonymi w danej grupie narzędzi w okresie ostatnich trzech lat, cpue może opierać się tylko na bliższym okresie z wymienionych trzech lat, pod warunkiem że dane dotyczące połowów z tego okresu są reprezentatywne dla całej grupy narzędzi.

Artykuł 10

Obowiązki sprawozdawcze

1.   Państwa członkowskie informują Komisję, w terminie 20 dni roboczych, w formie elektronicznej oraz zgodnie z wymogami określonymi w załączniku V do niniejszego rozporządzenia, o wszelkich dostosowaniach maksymalnego dopuszczalnego nakładu połowowego, o których mowa w art. 16 i 17 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008.

2.   Komisja może zażądać od państw członkowskich dostarczenia dodatkowych danych, takich jak: dane zagregowane na temat dorsza i jego całkowitych połowów, odrzutów, nakładu połowowego, narzędzi i obszaru grupy przekazującej i otrzymującej oraz sposobu obliczania cpue.

ROZDZIAŁ V

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 11

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 marca 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 348 z 24.12.2008, s. 20.


ZAŁĄCZNIK I

Treść i format wniosków o wyłączenie

1.

Wnioski o wyłączenie zawierają szczegółowy opis grupy statków i ich działalności lub właściwości technicznych, wskutek których połowy dorsza nie przekraczają 1,5 % ich całkowitych połowów, zgodnie z tabelami 1, 3 i 5.

2.

Jeżeli wniosek dotyczy grupy statków prowadzącej połowy jedynie przy pomocy narzędzi regulowanych, których konfiguracja techniczna sprawia, że połowy dorsza, w tym odrzuty, wynoszą poniżej 1,5 % całkowitego połowu tej grupy, załącza się do niego szczegółowe informacje dotyczące charakterystyki technicznej narzędzia oraz dostępnych dowodów naukowych potwierdzających jego selektywność.

3.

Jeżeli wniosek dotyczy grupy statków, która prowadzi połowy w określonej części obszaru geograficznego, w którym stosowanie narzędzi regulowanych sprawia, że połowy dorsza, w tym odrzuty, wynoszą poniżej 1,5 % całkowitego połowu tej grupy ze względu na fakt, że dana część obszaru geograficznego znajduje się poza obszarem występowania dorsza, zawiera on dostępne dowody wykazujące, że działalność połowowa danych statków ogranicza się do wybranego obszaru.

4.

Do wniosku należy dołączyć opis procedur monitorowania, które zostaną zastosowane w odniesieniu do grupy statków, która ma być wyłączona ze stosowania systemu nakładu połowowego, w celu zebrania informacji potrzebnych do sprawozdania rocznego. We wniosku należy również odnieść się do systemu kontrolowania grupy statków. Szczegółowe informacje potrzebne są, jeżeli państwo członkowskie ma obowiązek zagwarantować, że działalność grupy jest ograniczona do części obszaru geograficznego.

5.

Państwo członkowskie dostarcza wszelkich innych właściwych informacji, które umożliwią STECF ocenę, czy dana grupa statków spełnia wymóg ustanowiony w art. 11 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008.

6.

Wnioski wysyła się do Komisji w formacie Excel lub równoważnym.

Tabela 1

Działalność grupy statków

Państwo

(1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rok

(2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grupa nakładu połowowego

(3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nr CFR

kW

Miesiąc

Narzędzie regulowane

Rozmiar oczka sieci

Narzędzie

Podobszar

Zakres głębokości, na której prowadzi się działalność połowową

Wyładunki dorsza

Odrzuty dorsza

Połów całkowity

Nakład połowowy

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

 

 

 

 

 

 

 

Ogółem

 

 

 

 


Tabela 2

Format danych do tabeli 1

Nazwa rubryki

Maksymalna liczba znaków/cyfr

Wyrównanie

L(do lewej)/P(do prawej)

Definicje i uwagi

(1)

Państwo

3

P

Państwo członkowskie składające wniosek lub sprawozdanie

(2)

Rok

4

L

Rok, którego dotyczą przedłożone dane i który jest jednym z dwóch lat bezpośrednio poprzedzających rok, w którym państwo członkowskie składa wniosek o wyłączenie

(3)

Grupa nakładu połowowego

8

P

Grupy narzędzi i grupy obszarów geograficznych zgodnie z wykazem w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, do których przynależy grupa statków

(4)

Nr CFR

12

P

Numer statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty

(5)

kW

4

P

Zdolność wyrażona w kW zgodnie z zapisem w CFR

(6)

Miesiąc

2

L

Dla każdego miesiąca okresu połowu objętego wnioskiem

(7)

Narzędzie regulowane

3

P

Jeden z następujących rodzajów narzędzi:

 

TR1

 

TR2

 

TR3

 

BT1

 

BT2

 

GN

 

GT

 

LL

(8)

Rozmiar oczka sieci

3

L

Rozmiar oczka sieci odpowiada sieciom faktycznie stosowanym przez grupę statków

(9)

Obszar

9

P

Jeden z następujących obszarów geograficznych zgodnie z wykazem z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1342/2008:

 

(a)

 

(b)(i)

 

(b)(ii)

 

(b)(iii)

 

(c)

 

(d)

(10)

Podobszar

10

P

W stosownych przypadkach podać podobszar, w którym prowadzone są operacje połowowe.

(11)

Zakres głębokości, na której prowadzi się działalność połowową

8

P

Tę kolumnę wypełnia się tylko, jeżeli ma zastosowanie pkt 3 niniejszego załącznika

(12)

Wyładunki dorsza

7

L

Wyładunki dorsza złowionego wskutek działalności lub właściwości technicznych grupy statków, w odniesieniu do którym wnioskuje się o wyłączenie

(13)

Odrzuty dorsza

7

L

Ilość odrzutów dorsza

(14)

Połów całkowity

7

L

Połów całkowity (wyładunki i odrzuty) w masie dorsza i wszystkich pozostałych ryb, mięczaków i skorupiaków dla poszczególnych statków

(15)

Nakład połowowy

7

L

Nakład połowowy wyrażony w kW-dniach wykorzystanych do uzyskania połowu całkowitego (13)

Tabela 3

Format wniosku o wyłączenie jeżeli wykorzystuje się dane z systemów obserwatorów na statku lub innych programów pobierania próbek

1.

Jeżeli dane dotyczące odrzutów dla poszczególnych statków nie są dostępne, do wniosku dołącza się informacje zebrane z programów obecności obserwatorów na statku lub innych programów pobierania próbek. Przedstawione dane muszą być odpowiednie dla grupy statków. Aby ocenić odsetek dorsza w połowach w trakcie działalności grupy statków, państwa członkowskie dostarczają następujące informacje:

Numer rejsu

Nr CFR

Zdolność

Narzędzie

Rozmiar oczka sieci

Narzędzie

Głębokość

Miesiąc

Gatunki docelowe

Połowy dorsza

Połów całkowity

Wykorzystany nakład

Nakład całkowity

Ilość pobranych próbek

LOA

GT

kW

Wyładunek

Odrzuty

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

(17)

2.

Ilość pobranych próbek wynika z planu pobierania próbek sporządzonego w ramach wspólnotowych ram gromadzenia danych, gdzie grupa statków podlega pobieraniu próbek jako métier. Jeżeli grupa statków nie jest objęta wspólnotowymi ramami gromadzenia danych, strategia pobierania próbek powinna wynikać z metody opracowanej w ramach sporządzonego w tych ramach programu krajowego.

Tabela 4

Format danych do tabeli 3

Nazwa rubryki

Maksymalna liczba znaków/cyfr

Wyrównanie

L(do lewej)/P(do prawej)

Definicje i uwagi

(1)

Nr rejsu

3

L

Numeracja ciągła

(2)

Nr CFR

12

P

Numer statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty

(3)

Zdolność

LOA

5

L

Zdolność poszczególnych statków wykorzystywana do programów obecności obserwatorów na statku i programów pobierania próbek. Zgodne z danymi w CFR

(4)

GT

6

L

(5)

kW

6

L

(6)

Narzędzie

3

P

Jeden z następujących rodzajów narzędzi:

 

TR1

 

TR2

 

TR3

 

BT1

 

BT2

 

GN

 

GT

 

LL

(7)

Rozmiar oczka sieci

3

L

Rozmiar oczka sieci odpowiada sieciom faktycznie stosowanym przez grupę statków

(8)

Obszar

8

P

Jeden z następujących obszarów geograficznych:

 

(a)

 

(b)(i)

 

(b)(ii)

 

(b)(iii)

 

(c)

 

(d)

(9)

Głębokość

5/5

L

W stosownych przypadkach: określić głębokość lub zakres głębokości, na której prowadza się działalność połowową

(10)

Miesiąc

2

L

Dane dotyczące połowu i nakładu podane są w podziale na statki i na miesiące dla [trzech] ostatnich lat kalendarzowych

(11)

Gatunki docelowe

7

P

Kod alfa-3 gatunku określony w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 43/2009 (1)

(12)

Wyładunki dorsza

5

L

Ilość wyładowanego dorsza

(13)

Odrzuty dorsza

5

L

Ilość odrzutów dorsza zgodnie z planem pobierania próbek reprezentatywnym dla działalności lub właściwości technicznych grupy statków. Dane dotyczące odrzutów mogą dotyczyć części grupy statków

(14)

Połów całkowity

6

L

Połów całkowity (wyładunki i odrzuty) w masie dorsza i wszystkich pozostałych ryb, mięczaków i skorupiaków

(15)

Wykorzystany nakład połowowy

7

L

Nakład połowowy wyrażony w kW-dniach wykorzystanych do uzyskania połowu całkowitego (12)

(16)

Całkowity nakład połowowy

7

L

Całkowity nakład połowowy grupy statków w trakcie okresu połowu

(17)

Ilość pobranych próbek

3

L

Stosunek nakładu poddanego pobieraniu próbek do nakładu wykorzystanego przez grupę statków w okresie połowu


Tabela 5

Nakład połowowy związany z działalnością grupy statków wykorzystany w trakcie okresu referencyjnego

Nr CFR

Obszar geograficzny

Narzędzie

Narzędzie

(plan odbudowy zasobów dorsza)

kW-dni

2004

2005

2006

2007

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

 

 

 

Średnia:

(9)

(10)


Tabela 6

Format danych do tabeli 5

Nazwa rubryki

Maksymalna liczba znaków/cyfr

Wyrównanie

L(do lewej)/P(do prawej)

Definicje i uwagi

(1)

Nr CFR

12

P

Numer statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty

(2)

Obszar geograficzny

8

P

Jeden z następujących obszarów:

 

(a)

 

(b)(i)

 

(b)(ii)

 

(b)(iii)

 

(c)

 

(d)

(3)

Narzędzie

5

P

Zgodnie z definicją w załączniku IIA do rozporządzenia w sprawie uprawnień do połowów na lata 2004–2007

(4)

Narzędzie (plan odbudowy zasobów dorsza)

3

P

Jeden z następujących rodzajów narzędzi:

 

TR1

 

TR2

 

TR3

 

BT1

 

BT2

 

GN

 

GT

 

LL

(5), (6), (7) i (8)

9

L

Nakład połowowy w kW-dniach związany z działalnością lub właściwościami technicznymi grupy, statków wykorzystany w trakcie okresu referencyjnego. Wypełnia się tylko dla lat 2004–2005 lub 2006–2007

(9) lub (10)

9

L

Średni nakład połowowy w kW-dniach w latach 2004–2006 lub 2005–2007


(1)  Dz.U. L 22 z 26.1.2009, s. 1.


ZAŁĄCZNIK II

Wykaz statków posiadających specjalne zezwolenia połowowe

Nazwa statku

Nr w CFR

Wyłączony z systemu nakładu połowowego (Tak/Nie)

kW

Narzędzie/narzędzia

Obszar(y) geograficzny(e)

Grupa nakładu

 

 

 

 

 

 

 

Wykaz należy sporządzić w formacie Excel lub równoważnym, lub umożliwić pobranie danych w formacie Excel lub równoważnym ze strony internetowej. Dane w wykazie są zgodne z danymi w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty. Opis narzędzia połowowego i obszaru jest zgodny z grupami narzędzi i obszarami geograficznymi wymienionymi w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1342/2008.


ZAŁĄCZNIK III

Treść i format powiadomienia na temat maksymalnej zdolności

Tabela 1

Wykaz statków, które uwzględniono przy obliczaniu maksymalnej zdolności

[rok]

kW

Obszar geograficzny

Nr CFR

a

b

c

d

 

 

 

 

 

 


Tabela 2

Maksymalna zdolność połowowa statków w kW dla każdego obszaru

[Data]

Obszar geograficzny

Zdolność w kW

a

b

c

d

Początkowa

 

 

 

 

Dostosowana

 

 

 

 

1.

Przy dostosowywaniu maksymalnej zdolności stosuje się następujący wzór:

kWmc = kW2006 lub 2007 – kW1 – kW2 + kW3

gdzie:

kWmc

:

to maksymalna zdolność wyrażona w kW statków upoważnionych do posiadania specjalnych zezwoleń połowowych w danym obszarze geograficznym;

kW2006 lub 2007

:

to całkowita zdolność wyrażona w kW i obliczona zgodnie z art. 14 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 w odniesieniu do lat 2006 lub 2007;

kW1

:

to całkowita moc statków, które zostały wycofane z floty dzięki pomocy publicznej po dacie wejścia w życie niniejszego rozporządzenia;

kW2

:

to całkowita moc statków przekazana z danego obszaru geograficznego w 2009 r.;

kW3

:

to całkowita moc statków przekazana do danego obszaru geograficznego w 2009 r.

2.

Wykaz statków oraz tabelę maksymalnej zdolności przesyła się do Komisji w formacie Excel lub równoważnym.


ZAŁĄCZNIK IV

Powiadomienie o zmianie współczynnika korygującego

Standardowy współczynnik korygujący

CPUE przekazującej grupy nakładu połowowego

CPUE otrzymującej grupy nakładu połowowego

 

 

 

Wniosek powinien zawierać także informacje określone w tabeli 4 i 5 załącznika V.


ZAŁĄCZNIK V

Format i treść powiadomień

1.

Tabele 1, 3 i 4 przesyła się w celu powiadomienia Komisji o dostosowaniach nakładu połowowego, o których mowa w art. 16 ust. 1 i 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008.

2.

Tabele 4 i 5 przesyła się w celu powiadomienia Komisji o przeniesieniach nakładu połowowego, o których mowa w art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008.

3.

Powiadomienia przesyła się do Komisji w formacie Excel lub równoważnym.

Tabela 1

Powiadomienie o dostosowaniu nakładu połowowego

Państwo

Podstawa prawna

Grupa(y) nakładu połowowego

cpue

Kwota podlegająca wymianie

Nakład podlegający dostosowaniu

Początkowy maksymalny dopuszczalny nakład połowowy

Dostosowany maksymalny dopuszczalny nakład połowowy

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)


Tabela 2

Format danych do tabeli 1

Nazwa rubryki

Maksymalna liczba znaków/cyfr

Wyrównanie L(do lewej)/P(do prawej)

Definicje i uwagi

(1)

Państwo

3

P

Państwo powiadamiające

(2)

Podstawa prawna

8

P

P

Artykuł:

16 ust. 1 lit. a)

16 ust. 1 lit. b)

16 ust. 2

rozporządzenia (WE) nr 1342/2008

(3)

Grupa(y) nakładu połowowego

10

P

Grupy narzędzi i grupy obszarów geograficznych zgodnie z wykazem w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, do których przynależy grupa statków. Obszar geograficzny/narzędzie

(4)

cpue

5

L

Połów na jednostkę nakładu danej grupy nakładu

(5)

Kwota podlegająca wymianie

7

L

Kwota podlegająca wymianie lub zaprzestaniu wymiany

(6)

Nakład podlegający dostosowaniu

7

L

Nakład w kW-dniach odpowiadający kwocie odzyskanej i obliczonej na podstawie cpue danej grupy nakładu

(7)

Początkowy maksymalny dopuszczalny nakład połowowy

7

L

Maksymalny dopuszczalny nakład połowowy danej grupy nakładu na rok powiadomienia zgodnie z rocznym rozporządzeniem Rady ustanawiającym maksymalny dopuszczalny nakład połowowy

(8)

Dostosowany maksymalny dopuszczalny nakład połowowy

7

L

Maksymalny dopuszczalny nakład połowowy danej grupy nakładu po dostosowaniu


Tabela 3

Informacje dotyczące wymiany kwot

Data przekazania

Państwo

Gatunek

Obszar geograficzny

Kwota

z

do

z

do

 

 

 

 

 

 

 


Tabela 4

Powiadomienie o cpue

[grupa nakładu połowowego]

[rok 1]

[rok 2]

[rok 3]

Średnia

Wyładunki dorsza

 

 

 

 

Odrzuty dorsza

 

 

 

 

Ogółem kW-dni

 

 

 

 

 

 

 

CPUE (1)

 


Tabela 5

Powiadomienie o przekazaniu nakładu połowowego

[Państwo]

Grupa przekazująca nakład

Grupa otrzymująca nakład

Grupa nakładu połowowego

 

 

Początkowy nakład w kW-dniach

 

 

CPUE

 

 

Standardowy współczynnik korygujący

 

Przekazany nakład w kW-dniach

+

Dostosowany maksymalny dopuszczalny nakład połowowy w kW-dniach

 

 


(1)  jest obliczana zgodnie z metodą określoną w art. 9.


23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/17


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 238/2010

z dnia 22 marca 2010 r.

zmieniające załącznik V do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1332/2008 w odniesieniu do wymogu dotyczącego etykietowania napojów o zawartości alkoholu większej niż 1,2 % objętościowo i zawierających niektóre barwniki spożywcze

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (1), w szczególności jego art. 24 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik V do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 zawiera wykaz barwników spożywczych, w razie użycia których etykiety środków spożywczych powinny zawierać dodatkową informację, iż dany barwnik może mieć szkodliwy wpływ na aktywność i skupienie uwagi u dzieci.

(2)

W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 przewidziano, że wyjątkiem od tego przepisu są środki spożywcze, w przypadku których barwnik został użyty do celów oznakowania sanitarnego lub do celów innych oznakowań na produktach mięsnych lub do celów dekoracyjnego barwienia lub stemplowania skorup jaj.

(3)

Barwniki wymienione w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 mogą być użyte w niektórych napojach alkoholowych, takich jak wina aromatyzowane, aromatyzowane napoje winopochodne i aromatyzowane koktajle winopodobne, wina owocowe, cydr, wino z gruszek i niektóre napoje spirytusowe. Zważywszy, że produkty o zawartości alkoholu większej niż 1,2 % objętościowo nie są przeznaczone do spożycia przez dzieci, dodatkowe etykietowanie tych środków spożywczych przewidziane w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 nie jest ani konieczne, ani właściwe.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik V do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły wobec nich sprzeciwu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 wprowadza się następujące zmiany:

Przypis „(*) z wyjątkiem środków spożywczych, w przypadku których barwnik(-i) został(-y) użyty(-e) do celów oznakowania sanitarnego lub do celów innych oznakowań na produktach mięsnych lub do celów dekoracyjnego barwienia lub stemplowania skorup jaj” otrzymuje brzmienie:

„(*)

z wyjątkiem:

a)

środków spożywczych, w przypadku których barwnik(-i) został(-y) użyty(-e) do celów oznakowania sanitarnego lub do celów innych oznakowań na produktach mięsnych lub do celów dekoracyjnego barwienia lub stemplowania skorup jaj, oraz

b)

napojów o zawartości alkoholu większej niż 1,2 % objętościowo.”

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 20 lipca 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 marca 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16.


23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/18


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 239/2010

z dnia 22 marca 2010 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 318/2007 ustanawiające warunki dotyczące zdrowia zwierząt dla przywozu niektórych rodzajów ptaków do Wspólnoty i warunki kwarantanny dotyczące takiego przywozu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (1), w szczególności jej art. 10 ust. 3 akapit drugi i art. 10 ust. 4 akapit drugi,

uwzględniając dyrektywę Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiającą wymagania dotyczące zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (2), w szczególności jej art. 18 ust. 1 tiret czwarte,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dyrektywie 91/496/EWG ustanowiono warunki kwarantanny dotyczące żywych zwierząt przywożonych z państw trzecich, w tym ogólne warunki, które muszą spełnić stacje kwarantanny znajdujące się na terytorium Unii. W załączniku B do tej dyrektywy wyszczególniono ogólne warunki zatwierdzania takich stacji kwarantanny.

(2)

W art. 10 ust. 4 lit. b) dyrektywy 91/496/EWG, zmienionej dyrektywą Rady 2008/73/WE z dnia 15 lipca 2008 r. upraszczającą procedury dotyczące podawania i publikowania informacji z dziedziny weterynarii i zootechniki (3), wprowadzono uproszczoną procedurę sporządzania i publikowania wykazów zatwierdzonych stacji kwarantanny, w których zwierzęta przechodzą kwarantannę lub są odizolowywane zgodnie z wymaganiami prawodawstwa unijnego. Zgodnie z tą nową procedurą, która ma zastosowanie od dnia 1 stycznia 2010 r., sporządzanie wykazu zatwierdzonych stacji kwarantanny spełniających ogólne wymogi ustanowione w załączniku B do tej dyrektywy nie leży już w gestii Komisji, ale państw członkowskich.

(3)

W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 318/2007 (4) ustanowiono warunki zdrowia zwierząt dla przywozu do Unii niektórych rodzajów ptaków innych niż drób. Artykuł 6 tego rozporządzenia stanowi, że zatwierdzone miejsca i stacje kwarantanny spełniają minimalne wymogi ustanowione w załączniku IV do tego rozporządzenia. Ponadto załącznik V do tego rozporządzenia zawiera wykaz zatwierdzonych miejsc i stacji kwarantanny.

(4)

W interesie uproszczenia prawodawstwa unijnego, a także w celu odzwierciedlenia nowych procedur zatwierdzania i sporządzaniu wykazu miejsc i stacji kwarantanny przewidzianych w dyrektywie 91/496/EWG zmienionej dyrektywą 2008/73/WE, konieczna jest zmiana art. 6 rozporządzenia (WE) nr 318/2007 oraz skreślenie załącznika V do tego rozporządzenia. Niektóre państwa członkowskie już rozpoczęły sporządzanie wykazów zatwierdzonych stacji kwarantanny w celu transpozycji przepisów art. 10 ust. 4 lit. b) dyrektywy 91/496/EWG. Dlatego też w interesie przejrzystości prawodawstwa unijnego zmiany do rozporządzenia (WE) nr 318/2007 powinny być stosowane od dnia stosowania dyrektywy 91/496/EWG.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 318/2007.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 318/2007 wprowadza się następujące zmiany:

1)

artykuł 6 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 6

Zatwierdzone miejsca i stacje kwarantanny

Zatwierdzone miejsca i stacje kwarantanny spełniają minimalne warunki ustanowione w załączniku IV.

Każde państwo członkowskie sporządza i aktualizuje wykaz zatwierdzonych miejsc i stacji kwarantanny oraz ich numerów identyfikacyjnych i udostępnia go Komisji, pozostałym państwom członkowskim oraz opinii publicznej.”;

2)

skreśla się załącznik V.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 marca 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.

(2)  Dz.U. L 268 z 14.9.1992, s. 54.

(3)  Dz.U. L 219 z 14.8.2008, s. 40.

(4)  Dz.U. L 84 z 24.3.2007, s. 7.


23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/20


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 240/2010

z dnia 22 marca 2010 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 marca 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 marca 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

IL

103,1

JO

62,0

MA

73,6

TN

132,6

TR

116,9

ZZ

97,6

0707 00 05

JO

119,8

MK

124,9

TR

134,3

ZZ

126,3

0709 90 70

JO

97,9

MA

182,3

TR

140,7

ZZ

140,3

0805 10 20

EG

43,5

IL

58,2

MA

52,9

TN

48,2

TR

62,9

ZZ

53,1

0805 50 10

EG

76,3

IL

91,6

MA

53,9

TR

66,2

ZZ

72,0

0808 10 80

AR

83,4

BR

79,0

CA

99,1

CL

95,5

CN

69,4

MK

24,7

US

125,6

UY

68,2

ZZ

80,6

0808 20 50

AR

80,8

CL

90,8

CN

41,7

US

134,2

ZA

96,2

ZZ

88,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/22


DECYZJA RADY 2010/168/WPZiB

z dnia 22 marca 2010 r.

w sprawie mianowania Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej w Afganistanie

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 28, art. 31 ust. 2 i art. 33,

uwzględniając wniosek Wysokiej Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dnia 24 lipca 2008 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2008/612/WPZiB (1) w sprawie mianowania Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej (SPUE) w Afganistanie.

(2)

Vygaudas USACKAS powinien zostać mianowany SPUE w Afganistanie na okres od dnia 1 kwietnia 2010 r. do dnia 31 sierpnia 2010 r. Mandat SPUE może jednak wygasnąć wcześniej, jeżeli Rada podejmie taką decyzję zgodnie z zaleceniem Wysokiej Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (WP) w następstwie wejścia w życie decyzji ustanawiającej Europejską Służbę Działań Zewnętrznych.

(3)

SPUE w Afganistanie będzie wykonywać swój mandat w sytuacji, która może ulec pogorszeniu i zaszkodzić celom wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa określonym w art. 21 Traktatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Mianowanie

Niniejszym mianuje się Vygaudasa USACKASA Specjalnym Przedstawicielem Unii Europejskiej w Afganistanie (zwanym dalej „SPUE”) na okres od dnia 1 kwietnia 2010 r. do dnia 31 sierpnia 2010 r. Mandat SPUE może wygasnąć wcześniej, jeżeli Rada podejmie taką decyzję zgodnie z zaleceniem WP w następstwie wejścia w życie decyzji ustanawiającej Europejską Służbę Działań Zewnętrznych.

Artykuł 2

Cele polityki

SPUE reprezentuje Unię Europejską (zwaną dalej „UE” lub „Unią”) i propaguje cele polityki UE w Afganistanie, ściśle koordynując działania z przedstawicielami państw członkowskich UE w Afganistanie. SPUE w szczególności:

a)

przyczynia się do realizacji wspólnej deklaracji UE i Afganistanu oraz przewodzi realizacji planu działania UE w sprawie Afganistanu i Pakistanu, w zakresie w jakim dotyczy on Afganistanu, współpracując tym samym z przedstawicielami państw członkowskich UE w Afganistanie;

b)

wspiera kluczową rolę Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ) w Afganistanie, kładąc szczególny nacisk na przyczynianie się do lepszego koordynowania pomocy międzynarodowej, wspierając tym samym realizację ustaleń z konferencji w Londynie, porozumienia „Afghanistan Compact” i odpowiednich rezolucji ONZ.

Artykuł 3

Mandat

Aby wypełnić mandat SPUE, ściśle współpracując z przedstawicielami państw członkowskich w Afganistanie:

a)

promuje stanowisko Unii w sprawie procesu politycznego i rozwoju wydarzeń w Afganistanie;

b)

utrzymuje ścisłe kontakty z właściwymi afgańskimi instytucjami – w szczególności z rządem i parlamentem, jak również z władzami lokalnymi – oraz wspiera ich rozwój. Należy również utrzymywać kontakty z innymi afgańskimi ugrupowaniami politycznymi i z właściwymi podmiotami w Afganistanie;

c)

utrzymuje ścisłe kontakty z właściwymi podmiotami międzynarodowymi i regionalnymi w Afganistanie, w szczególności ze Specjalnym Przedstawicielem Sekretarza Generalnego ONZ i ze Starszym Przedstawicielem Cywilnym Organizacji Traktatu Północnoatlantyckiego (NATO) oraz z innymi kluczowymi partnerami i organizacjami;

d)

doradza w zakresie postępów osiągniętych w realizacji celów wspólnej deklaracji UE i Afganistanu, planu działania UE w sprawie Afganistanu i Pakistanu, w zakresie w jakim dotyczy on Afganistanu, porozumienia „Afghanistan Compact” oraz ustaleń z konferencji w Londynie, w szczególności w następujących dziedzinach:

tworzenie potencjału cywilnego, zwłaszcza na szczeblu regionalnym,

dobre rządy i tworzenie instytucji służących zapewnieniu praworządności, w szczególności niezależnego sądownictwa,

reformy wyborcze,

reformy sektora bezpieczeństwa, łącznie ze wzmocnieniem instytucji sądowniczych oraz krajowej armii i policji,

wspieranie wzrostu gospodarczego, w szczególności przez rozwój rolnictwa i obszarów wiejskich,

poszanowanie zobowiązań międzynarodowych Afganistanu dotyczących praw człowieka, w tym poszanowanie praw osób należących do mniejszości oraz praw kobiet i dzieci,

poszanowanie zasad demokratycznych i praworządności,

wspieranie udziału kobiet w administracji publicznej i społeczeństwie obywatelskim,

poszanowanie zobowiązań międzynarodowych Afganistanu, między innymi współpracy w międzynarodowych staraniach na rzecz zwalczania terroryzmu, handlu narkotykami, handlu ludźmi oraz rozprzestrzeniania broni konwencjonalnej i broni masowego rażenia oraz powiązanych z nią materiałów,

ułatwianie pomocy humanitarnej oraz uporządkowanego powrotu uchodźców i przesiedleńców wewnętrznych, oraz

zwiększanie wpływu obecności i działań Unii w Afganistanie oraz przyczynianie się do przygotowywania wymaganych przez Radę regularnych półrocznych sprawozdań z realizacji planu działania UE;

e)

aktywnie uczestniczy w lokalnych forach koordynacji, jakich jak wspólna rada koordynująca i monitorująca, wyczerpująco informując nieuczestniczące państwa członkowskie o decyzjach podejmowanych na tych szczeblach;

f)

doradza w sprawie uczestnictwa i stanowisk Unii w międzynarodowych konferencjach dotyczących Afganistanu i przyczynia się do promowania współpracy regionalnej.

Artykuł 4

Wykonywanie mandatu

1.   SPUE jest odpowiedzialny za wykonywanie mandatu i działa pod zwierzchnictwem WP.

2.   Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) utrzymuje uprzywilejowane stosunki ze SPUE i jest podstawowym punktem kontaktowym SPUE z Radą. KPiB ukierunkowuje działania wykonywane przez SPUE w ramach mandatu pod względem strategicznym i politycznym, bez uszczerbku dla uprawnień WP.

Artykuł 5

Finansowanie

1.   Finansowa kwota odniesienia przewidziana na pokrycie wydatków związanych z mandatem SPUE w okresie od dnia wejścia w życie niniejszej decyzji do dnia 31 sierpnia 2010 r. wynosi 2 500 000 EUR.

2.   Wydatki pokrywane w ramach kwoty określonej w ust. 1 kwalifikują się do finansowania od dnia 1 kwietnia 2010 r. Wydatkami zarządza się zgodnie z procedurami i zasadami mającymi zastosowanie do budżetu ogólnego Unii.

3.   Zarządzanie wydatkami podlega umowie między SPUE a Komisją. SPUE odpowiada przed Komisją za wszelkie wydatki.

Artykuł 6

Powołanie i skład zespołu

1.   W granicach swojego mandatu i odpowiednich dostępnych środków finansowych SPUE odpowiada za powołanie swojego zespołu. Zespół dysponuje wiedzą fachową na temat konkretnych kwestii politycznych zawiązanych z mandatem. SPUE niezwłocznie powiadamia Radę i Komisję o składzie swojego zespołu.

2.   Państwa członkowskie i instytucje Unii mogą zaproponować oddelegowanie pracowników do współpracy ze SPUE. Wynagrodzenie pracowników oddelegowanych przez państwo członkowskie lub instytucję Unii do SPUE jest wypłacane odpowiednio przez dane państwo członkowskie lub daną instytucję Unii. Eksperci oddelegowani przez państwa członkowskie do Sekretariatu Generalnego Rady również mogą być zatrudnieni przy SPUE. Zatrudniani na podstawie umów członkowie personelu międzynarodowego mają obywatelstwo państwa członkowskiego.

3.   Cały oddelegowany personel nadal podlega administracyjnie wysyłającemu państwu członkowskiemu lub wysyłającej instytucji Unii; wypełnia on obowiązki i działa w interesie mandatu SPUE.

Artykuł 7

Przywileje i immunitety SPUE i jego personelu

Przywileje, immunitety i dalsze gwarancje niezbędne do wykonania i sprawnego działania misji SPUE i jego personelu ustala się odpowiednio ze stroną przyjmującą lub stronami przyjmującymi. Państwa członkowskie i Komisja zapewniają w tym celu wszelkie niezbędne wsparcie.

Artykuł 8

Bezpieczeństwo informacji niejawnych UE

SPUE i członkowie jego zespołu przestrzegają zasad i minimalnych norm bezpieczeństwa ustanowionych decyzją Rady 2001/264/WE z dnia 19 marca 2001 r. w sprawie przyjęcia przepisów Rady dotyczących bezpieczeństwa (2), w szczególności w odniesieniu do informacji niejawnych UE.

Artykuł 9

Dostęp do informacji i wsparcie logistyczne

1.   Państwa członkowskie, Komisja oraz Sekretariat Generalny Rady zapewniają SPUE dostęp do wszelkich stosownych informacji.

2.   Delegatury Unii lub państwa członkowskie, zależnie od przypadku, zapewniają wsparcie logistyczne w regionie.

Artykuł 10

Bezpieczeństwo

Zgodnie z polityką Unii dotyczącą bezpieczeństwa personelu rozmieszczonego poza terytorium Unii w ramach zadań operacyjnych zgodnie z postanowieniami tytułu V Traktatu, SPUE podejmuje wszelkie działania możliwe do zrealizowania w uzasadnionych granicach, zgodne z jego mandatem oraz odpowiadające stanowi bezpieczeństwa na obszarze geograficznym, za który jest on odpowiedzialny, służące zapewnieniu bezpieczeństwa personelowi bezpośrednio mu podlegającemu, w szczególności:

a)

sporządza plan bezpieczeństwa danej misji oparty na wytycznych Sekretariatu Generalnego Rady obejmujący fizyczne, organizacyjne i proceduralne środki bezpieczeństwa danej misji, zarządzanie bezpiecznym przemieszczaniem się personelu do obszaru misji i w jego obrębie, jak również reagowanie na zdarzenia związane z naruszaniem bezpieczeństwa, w tym plan awaryjny i plan ewakuacji misji;

b)

zapewnia objęcie wszystkich członków personelu rozmieszczonych poza terytorium Unii ubezpieczeniem od wysokiego ryzyka odpowiednio do warunków panujących na obszarze prowadzenia misji;

c)

zapewnia, aby wszyscy członkowie zespołu rozmieszczeni poza terytorium Unii, w tym kontraktowy personel miejscowy, odbyli przed przyjazdem na obszar misji lub niezwłocznie po przyjeździe odpowiednie szkolenie w zakresie bezpieczeństwa w oparciu o wskaźniki ryzyka określone dla obszaru prowadzenia misji przez Sekretariat Generalny Rady;

d)

zapewnia wdrażanie wszelkich uzgodnionych zaleceń wydawanych po regularnych ocenach bezpieczeństwa oraz dostarczanie WP, Radzie i Komisji pisemnych sprawozdań z wdrażania tych zaleceń i sprawozdań dotyczących innych kwestiach związanych z bezpieczeństwem w ramach sprawozdań śródokresowych oraz sprawozdań z wykonania mandatu.

Artykuł 11

Sprawozdawczość

SPUE regularnie przedstawia WP i KPiB sprawozdania ustne i pisemne. W razie potrzeby SPUE składa również sprawozdania grupom roboczym Rady. Regularne sprawozdania pisemne są rozprowadzane w sieci COREU. Na zalecenie WP lub KPiB, SPUE może składać sprawozdania Radzie do Spraw Zagranicznych.

Artykuł 12

Koordynacja

1.   SPUE promuje ogólną koordynację polityczną Unii. Pomaga w zapewnieniu spójnego wykorzystania wszystkich instrumentów Unii w terenie, aby zrealizować cele polityczne Unii. SPUE koordynuje swoje działania z działaniami Komisji, jak również z działaniami SPUE w Azji Środkowej i przedstawicielstwa Unii w Pakistanie. SPUE regularnie przekazuje informacje misjom państw członkowskich i delegaturom Unii.

2.   Utrzymywane są ścisłe kontakty z szefami delegatur Unii i szefami misji państw członkowskich w tym regionie. Dokładają oni wszelkich starań, aby wspierać SPUE w wykonywaniu mandatu. SPUE udziela szefowi misji policyjnej UE w Afganistanie (EUPOL AFGANISTAN) wskazówek dotyczących lokalnej sytuacji politycznej. SPUE oraz cywilny dowódca operacji konsultują się w miarę potrzeb. SPUE kontaktuje się również z innymi podmiotami międzynarodowymi i regionalnymi obecnymi w terenie.

Artykuł 13

Przegląd

Wykonanie niniejszej decyzji i jej spójność z innymi działaniami Unii w regionie podlegają regularnemu przeglądowi. Na zakończenie mandatu SPUE przedstawia WP, Radzie i Komisji sprawozdanie z wykonania mandatu.

Artykuł 14

Wejście w życie

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Artykuł 15

Publikacja

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 marca 2010 r.

W imieniu Rady

C. ASHTON

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 197 z 25.7.2008, s. 60.

(2)  Dz.U. L 101 z 11.4.2001, s. 1.


23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/25


DECYZJA KOMISJI

z dnia 19 marca 2010 r.

dotycząca niewłączenia 2,4,4’-trichloro-2’-hydroksydifenyloeteru do unijnego wykazu dodatków, którego mogą być używane do wytwarzania materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi na mocy dyrektywy 2002/72/WE

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1613)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/169/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1935/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 2004 r. w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością oraz uchylające dyrektywy 80/590/EWG i 89/109/EWG (1), w szczególności jego art. 11 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku III do dyrektywy Komisji 2002/72/WE z dnia 6 sierpnia 2002 r. w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi (2) ustanowiono unijny wykaz dodatków, które mogą być używane do wytwarzania materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych. Zgodnie z art. 4a ust. 1 tej dyrektywy nowy dodatek może być dodany do tego wykazu po złożeniu wniosku i jego naukowej ocenie przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności.

(2)

Dnia 23 marca 1998 r. RCC Registration Consulting, w imieniu Ciba Inc, przedstawił dane do oceny bezpieczeństwa stosowania 2,4,4’-trichloro-2’-hydroksydifenyloeteru jako dodatku do wytwarzania materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi.

(3)

Zgodnie z art. 4a ust. 5 dyrektywy 2002/72/WE 2,4,4’-trichloro-2’-hydroksydifenyloeter został włączony do tymczasowego wykazu dodatków, o którym mowa w art. 4a ust. 3 tej dyrektywy.

(4)

W swojej opinii z dnia 15 marca 2004 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że proponowane zastosowanie 2,4,4’-trichloro-2’-hydroksydifenyloeteru może zostać dopuszczone, pod warunkiem że substancja nie przenika do żywności w ilości większej niż 5 mg na kg żywności.

(5)

Dnia 21 kwietnia 2009 r. przedsiębiorstwo Ciba Inc poinformowało Komisję o swojej decyzji o wycofaniu wniosku o dopuszczenie tej substancji jako dodatku do wytwarzania materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi. Przedsiębiorstwo nie uważa już stosowania tej substancji w tworzywach sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi za właściwe.

(6)

Ponieważ wniosek o zastosowanie 2,4,4’-trichloro-2’-hydroksydifenyloeteru jako dodatku do tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi został wycofany, substancja ta nie powinna zostać włączona do załącznika III do dyrektywy 2002/72/WE.

(7)

Dlatego, na mocy art. 4a ust. 6 lit. b) dyrektywy 2002/72/WE, należy wykreślić tę substancję z tymczasowego wykazu dodatków.

(8)

Zważywszy że 2,4,4’-trichloro-2’-hydroksydifenyloeter mógł być używany do wytwarzania materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi, należy wprowadzić okres przejściowy dla wprowadzania do obrotu materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych zawierających tę substancję.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły wobec nich sprzeciwu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

2,4,4’-trichloro-2’-hydroksydifenyloeteru (nr CAS 0003380-34-5, nr ref. 93930) nie włącza się do załącznika III do dyrektywy 2002/72/WE.

Artykuł 2

Materiały i wyroby wytworzone przy użyciu 2,4,4’-trichloro-2’-hydroksydifenyloeteru i wprowadzone do obrotu przed dniem 1 listopada 2010 r. mogą być przedmiotem handlu do dnia 1 listopada 2011 r., zgodnie z przepisami krajowymi.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 19 marca 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 338 z 13.11.2004, s. 4.

(2)  Dz.U. L 220 z 15.8.2002, s. 18.


23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/27


DECYZJA KOMISJI

z dnia 19 marca 2010 r.

w sprawie wycofania odniesienia do normy EN 353-1:2002 „Środki ochrony indywidualnej chroniące przed upadkiem z wysokości – Część 1: Urządzenia samozaciskowe ze sztywną prowadnicą” zgodnie z dyrektywą Rady 89/686/EWG

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1619)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/170/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/686/EWG z dnia 21 grudnia 1989 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do wyposażenia ochrony osobistej (1), w szczególności jej art. 6 ust. 1,

uwzględniając opinię Stałego Komitetu, utworzonego na mocy art. 5 dyrektywy 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiającej procedurę udzielania informacji w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dnia 12 marca 2002 r. Europejski Komitet Normalizacyjny (CEN) przyjął normę europejską EN 353-1:2002 „Środki ochrony indywidualnej chroniące przed upadkiem z wysokości – Część 1: Urządzenia samozaciskowe ze sztywną prowadnicą”. Odniesienie do tej normy zostało opublikowane po raz pierwszy w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej w dniu 28 sierpnia 2003 r. (3).

(2)

Zjednoczone Królestwo wniosło formalny sprzeciw w odniesieniu do normy EN 353-1:2002.

(3)

W odniesieniu do punktu 4.7 normy EN 353-1:2002 Zjednoczone Królestwo uznaje, że specyfikacja dotycząca instrukcji dla użytkownika nie spełnia wymagań określonych w sekcji 1.4 lit. a) i b) załącznika II do dyrektywy.

(4)

W odniesieniu do punktu 5 normy EN 353-1:2002 Zjednoczone Królestwo uznaje, że zalecona metoda badawcza nie sprawdza racjonalnie przewidywalnych warunków upadku, takich jak „wypadnięcie do tyłu” czy „wypadnięcie w bok”, co wiąże się ze znacznym ryzykiem zawodności urządzenia. W związku z powyższym Zjednoczone Królestwo stwierdza, że norma nie spełnia wymogów określonych w sekcjach 1.1.1 i 3.1.2.2 załącznika II do dyrektywy.

(5)

Po zbadaniu normy EN 353-1:2002 Komisja ustaliła, że norma ta nie spełnia całkowicie podstawowych wymagań bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określonych w sekcjach 1.1.1, 1.4 i 3.1.2.2 załącznika II do dyrektywy 89/686/EWG.

(6)

Należy zatem wycofać odniesienie do normy EN 353-1:2002 z wykazu zharmonizowanych norm Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej z takim skutkiem, że zgodność z właściwymi normami krajowymi transponującymi normę zharmonizowaną EN 353-1:2002 nie pociąga za sobą domniemania zgodności z podstawowymi wymaganiami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określonymi w dyrektywie 89/686/EWG,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Odniesienie do normy EN 353-1:2002 „Środki ochrony indywidualnej chroniące przed upadkiem z wysokości – Część 1: Urządzenia samozaciskowe ze sztywną prowadnicą” zostaje wycofane z wykazu zharmonizowanych norm opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 19 marca 2010 r.

W imieniu Komisji

Antonio TAJANI

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 399 z 30.12.1989, s. 18.

(2)  Dz.U. L 204 z 21.7.1998, s. 37.

(3)  Dz.U. C 203 z 28.8.2003, s. 10.


23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/28


DECYZJA KOMISJI

z dnia 22 marca 2010 r.

zmieniająca załącznik I do decyzji 2009/177/WE w odniesieniu do programów nadzoru dla Irlandii i Węgier oraz statusu wolnego od choroby dla Irlandii w zakresie niektórych chorób zwierząt wodnych

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1625)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/171/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2006/88/WE z dnia 24 października 2006 r. w sprawie wymogów w zakresie zdrowia zwierząt akwakultury i produktów akwakultury oraz zapobiegania niektórym chorobom zwierząt wodnych i zwalczania tych chorób (1), w szczególności jej art. 44 ust. 1 akapit pierwszy i art. 49 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W decyzji Komisji 2009/177/WE z dnia 31 października 2008 r. wdrażającej dyrektywę Rady 2006/88/WE w odniesieniu do programów nadzoru i eliminowania chorób oraz statusu państw członkowskich, stref i enklaw wolnych od choroby (2) ustanowiono wykaz państw członkowskich, stref i enklaw objętych zatwierdzonymi programami nadzoru w odniesieniu do co najmniej jednej choroby nieegzotycznej, wymienionej w części II załącznika IV do dyrektywy 2006/88/WE („choroby nieegzotyczne”). W decyzji 2009/177/WE ustanowiono także wykaz państw członkowskich, stref i enklaw uznanych za wolne od choroby w odniesieniu do co najmniej jednej z tych chorób.

(2)

W części A załącznika I do decyzji 2009/177/WE ustanowiono wykaz państw członkowskich, stref i enklaw objętych zatwierdzonymi programami nadzoru, a w części C tego załącznika – wykaz państw członkowskich, stref i enklaw uznanych za wolne od choroby w odniesieniu do co najmniej jednej choroby nieegzotycznej.

(3)

Irlandia i Węgry przedłożyły Komisji wnioski o zatwierdzenie wieloletnich programów nadzoru w odniesieniu do zakażenia herpeswirusem koi (KHV). Programy te spełniają wymagania dotyczące zatwierdzenia ustanowione w dyrektywie 2006/88/WE oraz decyzji 2009/177/WE. W związku z powyższym programy te powinny zostać zatwierdzone i włączone do wykazu w części A załącznika I do decyzji 2009/177/WE.

(4)

Całe terytorium Irlandii, z wyjątkiem wyspy Cape Clear, znajduje się obecnie w wykazie w części C załącznika I do decyzji 2009/177/WE jako terytorium uznane za wolne od wirusowej posocznicy krwotocznej (VHS). Irlandia przedłożyła Komisji oświadczenie o uznaniu wyspy Cape Clear za wolną od tej choroby. Oświadczenie to zostało dodane do porządku posiedzenia Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 12 stycznia 2010 r. Oświadczenie to spełnia wymagania dotyczące oświadczeń o uznaniu strefy lub enklawy za wolną od choroby, ustanowione w dyrektywie 2006/88/WE oraz w decyzji 2009/177/WE. W związku z powyższym całe terytorium Irlandii należy uznać za wolne od VHS. Należy zatem odpowiednio zmienić część C załącznika I do decyzji 2009/177/WE.

(5)

W związku z tym decyzja 2009/177/WE powinna zostać odpowiednio zmieniona.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik I do decyzji 2009/177/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 marca 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 328 z 24.11.2006, s. 14.

(2)  Dz.U. L 63 z 7.3.2009, s. 15.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

1)

część A otrzymuje brzmienie:

„CZĘŚĆ A

Państwa członkowskie, strefy i enklawy objęte zatwierdzonymi programami nadzoru

Choroba

Państwo członkowskie

Kod ISO

Zasięg geograficzny obszaru objętego programem nadzoru (państwo członkowskie, strefy lub enklawy)

Wirusowa posocznica krwotoczna (VHS)

 

 

 

Zakaźna martwica układu krwiotwórczego ryb łososiowatych (IHN)

 

 

 

Zakażenie herpeswirusem koi (KHV)

Irlandia

IE

Całe terytorium

Węgry

HU

Całe terytorium

Zakaźna anemia łososi (ISA)

 

 

 

Zakażenie wywoływane przez Marteilia refringens

 

 

 

Zakażenie wywoływane przez Bonamia ostreae

 

 

 

Choroba wywoływana przez Whispovirus (White spot disease)”

 

 

 

2)

część C otrzymuje brzmienie:

„CZĘŚĆ C

Państwa członkowskie, strefy i enklawy uznane za wolne od choroby

Choroba

Państwo członkowskie

Kod ISO

Zasięg geograficzny obszaru wolnego od choroby (państwo członkowskie, strefy lub enklawy)

Wirusowa posocznica krwotoczna (VHS)

Dania

DK

Obszary zlewni i obszary przybrzeżne:

Hansted Å

Hovmølle Å

Grenå

Treå

Alling Å

Kastbjerg

Villestrup Å

Korup Å

Sæby Å

Elling Å

Uggerby Å

Lindenborg Å

Øster Å

Hasseris Å

Binderup Å

Vidkær Å

Dybvad Å

Bjørnsholm Å

Trend Å

Lerkenfeld Å

Vester Å

Lønnerup med tilløb

Fiskbæk Å

Slette Å

Bredkær Bæk

Vandløb til Kilen

Resenkær Å

Klostermølle Å

Hvidbjerg Å

Knidals Å

Spang Å

Simested Å

Skals Å

Jordbro Å

Fåremølle Å

Flynder Å

Damhus Å

Karup Å

Gudenåen

Halkær Å

Storåen

Århus Å

Bygholm Å

Grejs Å

Ørum Å

Irlandia

IE

Całe terytorium

Cypr

CY

Wszystkie obszary lądowe na terytorium kraju

Finlandia

FI

Wszystkie lądowe i przybrzeżne obszary na terytorium kraju z wyjątkiem:

1)

prowincji Åland;

2)

gmin Uusikaupunki, Pyhäranta i Rauma

Szwecja

SE

Całe terytorium

Zjednoczone Królestwo

UK

Wszystkie obszary lądowe i przybrzeżne na terytorium Wielkiej Brytanii, Irlandii Północnej, Guernsey, wyspy Man i Jersey

Zakaźna martwica układu krwiotwórczego ryb łososiowatych (IHN)

Dania

DK

Całe terytorium

Irlandia

IE

Całe terytorium

Cypr

CY

Wszystkie obszary lądowe na terytorium kraju

Finlandia

FI

Całe terytorium

Szwecja

SE

Całe terytorium

Zjednoczone Królestwo

UK

Wszystkie obszary lądowe i przybrzeżne na terytorium Wielkiej Brytanii, Irlandii Północnej, Guernsey, wyspy Man i Jersey

Zakażenie herpeswirusem koi (KHV)

 

 

 

Zakaźna anemia łososi (ISA)

Belgia

BE

Całe terytorium

Bułgaria

BG

Całe terytorium

Republika Czeska

CZ

Całe terytorium

Dania

DK

Całe terytorium

Niemcy

DE

Całe terytorium

Estonia

EE

Całe terytorium

Irlandia

IE

Całe terytorium

Grecja

EL

Całe terytorium

Hiszpania

ES

Całe terytorium

Francja

FR

Całe terytorium

Włochy

IT

Całe terytorium

Cypr

CY

Całe terytorium

Łotwa

LV

Całe terytorium

Litwa

LT

Całe terytorium

Luksemburg

LU

Całe terytorium

Węgry

HU

Całe terytorium

Malta

MT

Całe terytorium

Niderlandy

NL

Całe terytorium

Austria

AT

Całe terytorium

Polska

PL

Całe terytorium

Portugalia

PT

Całe terytorium

Rumunia

RO

Całe terytorium

Słowenia

SI

Całe terytorium

Słowacja

SK

Całe terytorium

Finlandia

FI

Całe terytorium

Szwecja

SE

Całe terytorium

Zjednoczone Królestwo

UK

Wszystkie obszary lądowe i przybrzeżne na terytorium Wielkiej Brytanii, Irlandii Północnej, Guernsey, wyspy Man i Jersey z wyjątkiem południowo-zachodnich Szetlandów.

Zakażenie wywoływane przez Marteilia refringens

Irlandia

IE

Całe terytorium

Zjednoczone Królestwo

UK

Cała linia brzegowa Wielkiej Brytanii

Cała linia brzegowa Irlandii Północnej

Cała linia brzegowa Guernsey i Herm

Obszar przybrzeżny wyspy Jersey: obszar obejmuje pasmo pływów strefy przybrzeżnej pomiędzy średnim poziomem przypływu na wyspie Jersey a umowną linią wyznaczoną trzy mile morskie od średniego poziomu odpływu na wyspie Jersey. Obszar znajduje się w Zatoce Normandzko-Bretońskiej, po południowej stronie kanału La Manche.

Cała linia brzegowa wyspy Man

Zakażenie wywoływane przez Bonamia ostreae

Irlandia

IE

Cała linia brzegowa Irlandii z wyjątkiem:

1)

portu Cork

2)

zatoki Galway

3)

zatoki Ballinakill

4)

zatoki Clew

5)

cieśniny Achill

6)

Loughmore, zatoka Blacksod

7)

Lough Foyle

8)

Lough Swilly

Zjednoczone Królestwo

UK

Cała linia brzegowa Wielkiej Brytanii z wyjątkiem:

1)

południowego wybrzeża Kornwalii od Lizard do Start Point;

2)

wybrzeża Dorset, Hampshire i Sussex od Portland Bill do Selsey Bill;

3)

obszaru wzdłuż wybrzeża północnego Kent i Essex od North Foreland do Felixstowe;

4)

obszaru wzdłuż wybrzeża południowo-zachodniej Walii od Wooltack Point do St Govan’s Head, włącznie z Milford Heaven oraz wodami pływowymi rzek Eastern Cleddau i Western Cleddau;

5)

obszaru obejmującego wody jeziora Loch Sunart na wschód od linii biegnącej w kierunku południowo-południowo-wschodnim od najdalej na północ wysuniętej części Maclean’s Nose do Auliston Point;

6)

obszaru obejmującego West Loch Tarbert na północny wschód od linii biegnącej w kierunku wschodnio-południowo-wschodnim przy Ardpatrick Point NR 734 578 do zatoki North Dunskeig przy NR 752 568

Cała linia brzegowa Irlandii Północnej z wyjątkiem:

1)

Lough Fole;

2)

Strangford Lough

Cała linia brzegowa Guernsey, Herm i wyspy Man

Obszar przybrzeżny wyspy Jersey: obszar obejmuje pasmo pływów strefy przybrzeżnej pomiędzy średnim poziomem przypływu na wyspie Jersey a umowną linią wyznaczoną trzy mile morskie od średniego poziomu odpływu na wyspie Jersey. Strefa znajduje się w Zatoce Normandzko-Bretońskiej, po południowej stronie kanału La Manche.

Choroba wywoływana przez Whispovirus (White spot disease)”

 

 

 


23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/33


DECYZJA KOMISJI

z dnia 22 marca 2010 r.

zmieniająca decyzję 2002/840/WE w zakresie wykazu zatwierdzonych jednostek w państwach trzecich w odniesieniu do napromieniowania żywności

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1707)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/172/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 1999/2/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 lutego 1999 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących środków spożywczych oraz składników środków spożywczych poddanych działaniu promieniowania jonizującego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z dyrektywą 1999/2/WE środki spożywcze poddane promieniowaniu jonizującemu nie mogą być przywożone z państwa trzeciego, chyba że zostały poddane promieniowaniu w jednostce zatwierdzonej przez Wspólnotę.

(2)

Wykaz zatwierdzonych jednostek został ustanowiony na mocy decyzji Komisji 2002/840/WE (2).

(3)

Komisja otrzymała wniosek od właściwych organów z Indii w sprawie zatwierdzenia trzech jednostek przeprowadzających napromieniowanie w tym kraju. Eksperci Komisji przeprowadzili inspekcję tych jednostek w celu sprawdzenia, czy spełniają one wymogi dyrektywy 1999/2/WE, w szczególności czy nadzór urzędowy gwarantuje ich zgodność z wymogami art. 7 tej dyrektywy.

(4)

Jednostki w Indiach spełniały większość wymogów dyrektywy 1999/2/WE. Właściwe organy Indii odpowiednio zajęły się stwierdzonymi przez Komisję brakami.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2002/840/WE.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku do decyzji 2002/840/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 marca 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 66 z 13.3.1999, s. 16.

(2)  Dz.U. L 287 z 25.10.2002, s. 40.


ZAŁĄCZNIK

Do wykazu zawartego w załączniku do decyzji 2002/840/WE dodaje się następujące jednostki:

 

Numer referencyjny: EU-AIF 09-2010

Board of Radiation and Isotope Technology

Department of Atomic Energy

BRIT/BARC Vashi Complex

Sector 20, Vashi

Navi Mumbai - 400 705 (Maharashtra)

Indie

tel. +91 2227840000/+91 2227887000

Faks +91 2227840005

E-mail: chief@britatom.gov.in; cebrit@vsnl.net

 

Numer referencyjny: EU-AIF 10-2010

Board of Radiation and Isotope Technology

ISOMED

Bhabha Atomic Research Centre

South Site Gate, Refinery Road

Next to TATA Power Station, Trombay

Mumbai - 400 085 (Maharashtra)

Indie

tel. +91 2225595684/+91 2225594751

Faks +91 2225505338

E-mail: chief@britatom.gov.in; cebrit@vsnl.net

 

Numer referencyjny: EU-AIF 11-2010

Microtrol Sterilisation Services Pvt. Ltd.

Plot No 14 Bommasandra- Jigani Link Road Industrial Area

KIADB, Off Hosur Road

Hennagarra Post

Bengalooru - 562 106 (Karnataka)

Indie

tel. +91 8110653932/+91 8110414030

Faks +91 8110414031

E-mail: vikram@microtrol-india.com


23.3.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 75/35


DECYZJA KOMISJI

z dnia 22 marca 2010 r.

zmieniająca decyzję 2008/457/WE ustanawiającą zasady wykonania decyzji Rady 2007/435/WE ustanawiającej Europejski Fundusz na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich na lata 2007–2013 jako część programu ogólnego Solidarność i zarządzanie przepływami migracyjnymi w odniesieniu do systemów zarządzania i kontroli państw członkowskich, zasad zarządzania administracyjnego i finansowego oraz kryteriów kwalifikowalności wydatków na realizację projektów współfinansowanych ze środków funduszu

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 1713)

(Jedynie tekst w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim oraz włoskim jest autentyczny)

(2010/173/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając decyzję Rady 2007/435/WE z dnia 25 czerwca 2007 r. ustanawiającą Europejski Fundusz na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich na lata 2007–2013 jako część programu ogólnego Solidarność i zarządzanie przepływami migracyjnymi (1), w szczególności jej art. 21,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja 2007/435/WE została wprowadzona w życie decyzją Komisji 2008/457/WE (2).

(2)

W związku z zasadą należytego zarządzania finansami właściwe jest ustalenie pułapu łącznej sumy płatności w ramach prefinansowania, jakie mają zostać dokonane na rzecz państw członkowskich z przeznaczeniem na programy roczne.

(3)

Zgodnie z art. 3 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Zjednoczone Królestwo jest związane aktem podstawowym, a tym samym niniejszą decyzją.

(4)

Zgodnie z art. 3 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Irlandia jest związana aktem podstawowym, a tym samym niniejszą decyzją.

(5)

Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie jest związana niniejszą decyzją ani jej nie stosuje.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2008/457/WE,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2008/457/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

Tytuł art. 24 otrzymuje brzmienie:

„Sprawozdania okresowe i końcowe z realizacji programów rocznych i wniosków o płatność”.

2)

W art. 24 dodaje się ust. 4 w brzmieniu:

„4.   W odniesieniu do art. 37 ust. 3 i 4 aktu podstawowego, łączna suma płatności w ramach prefinansowania, dokonywanych na rzecz danego państwa członkowskiego, nie przekracza 90 % łącznej kwoty przydzielonej takiemu państwu członkowskiemu w decyzji finansowej zatwierdzającej program roczny.

W przypadku gdy dane państwo członkowskie przeznaczyło ze środków krajowych kwotę niższą niż łączna kwota przydzielona w decyzji finansowej zatwierdzającej program roczny, łączna suma płatności w ramach prefinansowania nie przekracza 90 % kwoty przeznaczonej ze środków krajowych.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Belgii, Republiki Bułgarii, Republiki Czeskiej, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Estońskiej, Irlandii, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Republiki Włoskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Królestwa Niderlandów, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Portugalskiej, Rumunii, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji i Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 marca 2010 r.

W imieniu Komisji

Cecilia MALMSTRÖM

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 168 z 28.6.2007, s. 18.

(2)  Dz.U. L 167 z 27.6.2008, s. 69.