|
ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2010.032.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 32 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 53 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
UMOWY MIĘDZYNARODOWE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
2010/56/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2010/57/UE |
|
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 3 lutego 2010 r. ustanawiająca gwarancje zdrowia zwierząt z rodziny koniowatych transportowanych przez terytoria wymienione w załączniku I do dyrektywy Rady 97/78/WE (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 509) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
|
4.2.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 32/1 |
Informacje o terminie wejścia w życie Traktatu Światowej Organizacji Własności Intelektualnej o prawie autorskim oraz Traktatu Światowej Organizacji Własności Intelektualnej o artystycznych wykonaniach i fonogramach
Traktat Światowej Organizacji Własności Intelektualnej o prawie autorskim oraz Traktat Światowej Organizacji Własności Intelektualnej o artystycznych wykonaniach i fonogramach, przyjęte w Genewie w dniu 20 grudnia 1996 r., zaczną obowiązywać wobec Unii Europejskiej w dniu 14 marca 2010 r.
ROZPORZĄDZENIA
|
4.2.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 32/2 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 94/2010
z dnia 3 lutego 2010 r.
ustalające dodatkowy limit ilościowy na wywóz cukru pozakwotowego w odniesieniu do roku gospodarczego 2009/2010
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 61 akapit pierwszy lit. d) w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 61 akapit pierwszy lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 cukier lub izoglukoza wyprodukowane w ilości przekraczającej kwotę, o której mowa w art. 56 wymienionego rozporządzenia, mogą zostać wywiezione wyłącznie w ramach limitu ilościowego ustalanego przez Komisję z uwzględnieniem zobowiązań wynikających z umów międzynarodowych zawartych przez Unię. |
|
(2) |
Szczegółowe zasady wykonania dotyczące wywozu pozakwotowego, zwłaszcza w odniesieniu do pozwoleń na wywóz, są ustalone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 951/2006 (2). Limit ilościowy należy jednak ustalać na dany rok gospodarczy, biorąc pod uwagę ewentualne możliwości na rynkach eksportowych. |
|
(3) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 274/2009 (3) ustalono na rok gospodarczy 2009/2010 limit ilościowy na wywóz cukru pozakwotowego w wysokości 1 350 000 t. Wnioski o pozwolenia na wywóz szybko przekroczyły ten limit. Dlatego rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1106/2009 (4) ustalono współczynnik akceptacji dla wydawania pozwoleń na wywóz i zawieszono składanie wniosków o pozwolenie na wywóz cukru pozakwotowego. W czasie gdy ustalono limit 1 350 000 t, w ówcześnie panujących warunkach gospodarczych nie można było wykluczyć postrzegania wywozu cukru pozakwotowego jako subsydiowanego, ponieważ średni koszt produkcji cukru w Unii mógł przekraczać cenę sprzedaży cukru pozakwotowego na rynku wywozowym. W takich warunkach nie było zatem możliwe zwiększenie ilości cukru pozakwotowego przeznaczonego do wywozu poza limity wynikające z wyżej wymienionych zobowiązań międzynarodowych Unii. |
|
(4) |
Od początku 2009 r. światowe warunki ekonomiczne w sektorze cukru znacząco się zmieniły. Z początkiem stycznia 2010 r. ceny białego cukru na rynku światowym wzrosły ponad dwukrotnie i osiągnęły kwotę około 500 EUR za tonę na londyńskim terminowym rynku towarowym. Jednocześnie ceny na rynku cukru w Unii spadły zgodnie z instytucjonalną ceną referencyjną. |
|
(5) |
W obecnych warunkach gospodarczych średni koszt produkcji buraków cukrowych w Unii jest niższy od ceny sprzedaży pozakwotowych buraków cukrowych. Ponadto cena sprzedaży cukru pozakwotowego na rynku światowym jest niższa od średniego kosztu produkcji cukru w Unii. W związku z tym wywozu cukru pozakwotowego nie można traktować jako subsydiowanego dopóki będą utrzymywać się takie warunki gospodarcze. Można zatem dokonywać wywozu przekraczającego zobowiązania Unii dotyczące subsydiów wywozowych bez naruszania obowiązków wynikających z członkostwa Unii w Światowej Organizacji Handlu. |
|
(6) |
Zgodnie z najnowszymi informacjami wiadomo, że dzięki wyjątkowo korzystnym warunkom meteorologicznym w 2009 r. w Unii wyprodukowane zostaną duże ilości cukru pozakwotowego. Ilość tę szacuje się obecnie na około 4 100 000 ton. Uwzględniając wszystkie możliwe rynki zbytu wymienionego cukru, w szczególności zapotrzebowanie przemysłu chemicznego na cukier przemysłowy, szacuje się, że co najmniej 500 000 t będzie nadal dostępne do celów wywozowych. |
|
(7) |
W świetle przewidywanej w Unii nadwyżki w roku gospodarczym 2009/2010 oraz wyjątkowo wysokiej ceny na rynku światowym będącej wynikiem bardzo trudnej sytuacji podaży w tym czasie, korzystniej jest dokonać wywozu pozostałej nadwyżki cukru w Unii niż przenieść ją na kolejny rok gospodarczy. Ustalenie dodatkowego limitu ilościowego w odniesieniu do roku gospodarczego 2009/2010 umożliwiłoby producentom cukru i hodowcom buraków w Unii wykorzystanie obecnych korzystnych możliwości wywozowych. Należy zatem ustalić dodatkowy limit ilościowy. |
|
(8) |
Szacuje się obecnie, że ceny cukru na rynku światowym mogą zacząć spadać począwszy od drugiej połowy 2010 r. Aby zagwarantować, że dodatkowy wywóz cukru pozakwotowego nie będzie kolidować z zobowiązaniami Unii dotyczącymi subsydiów, należy ograniczyć okres składania wniosków o pozwolenia na wywóz do dnia 30 czerwca 2010 r. i ograniczyć okres ważności pozwoleń na wywóz do jednego miesiąca. |
|
(9) |
Pozycja konkurencyjna wywozu cukru z Unii do niektórych bliskich miejsc przeznaczenia i do krajów trzecich, w których przywożonym produktom UE przyznano traktowanie preferencyjne, jest obecnie szczególnie korzystna. Wobec braku właściwych instrumentów wzajemnej pomocy w walce z nieprawidłowościami oraz aby zminimalizować ryzyko możliwych nadużyć związanych z przywozem powrotnym lub ponownym wprowadzeniem do Unii cukru pozakwotowego oraz aby zapobiegać takim nadużyciom, należy wykluczyć niektóre bliskie miejsca przeznaczenia z grupy kwalifikowalnych miejsc przeznaczenia. |
|
(10) |
Komitet Zarządzający ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych nie wydał opinii w terminie ustalonym przez jego przewodniczącego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ustalenie dodatkowego limitu ilościowego dla wywozu cukru pozakwotowego
1. Nie naruszając przepisów rozporządzeń (WE) nr 274/2009 i (WE) nr 1106/2009, w roku gospodarczym 2009/2010 można dokonać wywozu bez refundacji dodatkowej ilości 500 000 ton pozakwotowego cukru białego objętego kodem CN 1701 99 .
2. Wywóz w ramach limitu ilościowego ustalonego w ust. 1 jest dozwolony w przypadku wszystkich miejsc przeznaczenia, z wyjątkiem:
|
a) |
krajów trzecich: Andory, Liechtensteinu, Stolicy Apostolskiej (Państwa Watykańskiego), San Marino, Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Serbii (5), Czarnogóry, Albanii oraz Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii; |
|
b) |
terytoriów państw członkowskich, które nie stanowią części obszaru celnego Unii: Wysp Owczych, Grenlandii, wyspy Helgoland, Ceuty, Melilli, gmin Livigno i Campione d’Italia oraz obszarów Republiki Cypryjskiej, nad którymi Rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje faktycznej kontroli; |
|
c) |
terytoriów europejskich, za których stosunki zewnętrzne odpowiedzialne jest państwo członkowskie i które nie stanowią części obszaru celnego Unii: Gibraltaru. |
Artykuł 2
Ważność pozwoleń na wywóz
W drodze odstępstwa od przepisów art. 5 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, pozwolenia na wywóz wydane w odniesieniu do dodatkowego limitu ilościowego, o którym mowa w art. 1 ust. 1, są ważne 30 dni.
Artykuł 3
Zawieszenie wydawania pozwoleń na wywóz
Stosuje się odpowiednio art. 7e i 9 rozporządzenia (WE) nr 951/2006.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie obowiązuje do dnia 30 czerwca 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 lutego 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.
(3) Dz.U. L 91 z 3.4.2009, s. 16.
(4) Dz.U. L 304 z 19.11.2009, s. 3.
(5) Wraz z Kosowem, w rozumieniu rezolucji nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych z dnia 10 czerwca 1999 r.
|
4.2.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 32/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 95/2010
z dnia 3 lutego 2010 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 4 lutego 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 lutego 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
|
0702 00 00 |
IL |
106,9 |
|
JO |
75,8 |
|
|
MA |
64,7 |
|
|
TN |
112,2 |
|
|
TR |
100,3 |
|
|
ZZ |
92,0 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
101,4 |
|
MA |
74,1 |
|
|
TR |
133,1 |
|
|
ZZ |
102,9 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
134,6 |
|
TR |
147,2 |
|
|
ZZ |
140,9 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
85,3 |
|
ZZ |
85,3 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
52,8 |
|
IL |
53,3 |
|
|
MA |
52,4 |
|
|
TN |
48,7 |
|
|
TR |
54,7 |
|
|
ZZ |
52,4 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
154,9 |
|
MA |
85,1 |
|
|
TR |
62,0 |
|
|
ZZ |
100,7 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
56,0 |
|
EG |
55,8 |
|
|
IL |
75,3 |
|
|
JM |
92,7 |
|
|
MA |
86,1 |
|
|
PK |
45,1 |
|
|
TR |
63,8 |
|
|
ZZ |
67,8 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
88,6 |
|
IL |
81,9 |
|
|
TR |
71,4 |
|
|
ZZ |
80,6 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
76,7 |
|
CL |
60,1 |
|
|
CN |
66,5 |
|
|
MK |
27,2 |
|
|
US |
118,3 |
|
|
ZZ |
69,8 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
58,8 |
|
TR |
84,8 |
|
|
US |
101,8 |
|
|
ZA |
99,9 |
|
|
ZZ |
86,3 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
|
4.2.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 32/6 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 2 lutego 2010 r.
w sprawie rozliczenia rachunków niektórych agencji płatniczych w Belgii, Niemczech, na Malcie, w Portugalii i Rumunii dotyczących wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolniczy Gwarancji (EFRG) za rok budżetowy 2008
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 465)
(Jedynie teksty w języku niderlandzkim, francuskim, niemieckim, maltańskim, portugalskim i rumuńskim są autentyczne)
(2010/56/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1), w szczególności jego art. 30 i 32 ust. 8,
po konsultacji z Komitetem ds. Funduszy Rolniczych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzją Komisji 2009/367/WE (2) rozliczono rachunki za rok budżetowy 2008 wszystkich agencji płatniczych z wyjątkiem belgijskiej agencji płatniczej „ALV”, niemieckiej agencji płatniczej „Baden-Württemberg”, greckiej agencji płatniczej „OPEKEPE”, włoskiej agencji płatniczej „ARBEA”, maltańskiej agencji płatniczej „MRRA”, portugalskiej agencji płatniczej „IFAP” i rumuńskiej agencji płatniczej „PIAA”. |
|
(2) |
W świetle otrzymanych nowych informacji oraz wyników dodatkowych kontroli Komisja jest już w stanie podjąć decyzję dotyczącą kompletności, dokładności i prawdziwości rachunków przedłożonych przez: belgijską agencję płatniczą „ALV”, niemiecką agencję płatniczą „Baden-Württemberg”, maltańską agencję płatniczą „MRRA”, portugalską agencję płatniczą „IFAP” i rumuńską agencję płatniczą „PIAA”. |
|
(3) |
Artykuł 10 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia Komisji (WE) nr 885/2006 z dnia 21 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 w zakresie akredytacji agencji płatniczych i innych jednostek, jak również rozliczenia rachunków EFGR i EFRROW (3) stanowi, że kwoty, które zgodnie z decyzją w sprawie rozliczenia rachunków określoną w art. 10 ust. 1 akapit pierwszy tegoż rozporządzenia podlegają zwrotowi od każdego państwa członkowskiego lub które są płatne na rzecz każdego państwa członkowskiego, ustala się poprzez potrącanie płatności miesięcznych w danym roku budżetowym, tj. w roku 2008, od wydatków uznanych w tym samym roku budżetowym zgodnie z ust. 1. Kwoty te są potrącane od płatności miesięcznej odnoszącej się do wydatków poniesionych w drugim miesiącu następującym po miesiącu podjęcia decyzji w sprawie rozliczenia rachunków lub do niej dodawane. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 32 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 konsekwencje finansowe nieodzyskania kwot powstałych w wyniku nieprawidłowości ponosi w 50 % zainteresowane państwo członkowskie a w 50 % budżet wspólnotowy, jeżeli odzyskanie nie nastąpiło w terminie czterech lat od daty pierwszego ustalenia administracyjnego lub sądowego, lub w terminie ośmiu lat, w przypadku gdy odzyskanie jest przedmiotem postępowania przed sądami krajowymi. Artykuł 32 ust. 3 wymienionego rozporządzenia zobowiązuje państwa członkowskie do przesłania Komisji razem z rocznym sprawozdaniem finansowym skróconego zestawienia procedur windykacji wszczętych w wyniku nieprawidłowości. Szczegółowe przepisy dotyczące stosowania obowiązku sprawozdawczego państw członkowskich w odniesieniu do kwot, które podlegają zwrotowi, są określone w rozporządzeniu (WE) nr 885/2006. W załączniku III do wymienionego rozporządzenia przedstawione są tabele, które państwa członkowskie muszą dostarczyć w 2009 r. Na podstawie wypełnionych przez państwa członkowskie tabel Komisja powinna podjąć decyzję w sprawie konsekwencji finansowych wynikających z nieodzyskania kwot powstałych w wyniku nieprawidłowości starszych niż odpowiednio cztery lata lub osiem lat. Decyzja ta pozostaje bez uszczerbku dla przyszłych decyzji w sprawie zgodności na mocy art. 32 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005. |
|
(5) |
Zgodnie z art. 32 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 państwa członkowskie mogą zdecydować o niekontynuowaniu windykacji. Taka decyzja może zostać podjęta jedynie w przypadku, gdy łączna kwota poniesionych i przewidywanych kosztów windykacji przewyższa kwotę do odzyskania lub gdy odzyskanie okazuje się niemożliwe w związku z niewypłacalnością dłużnika lub osób odpowiedzialnych prawnie za nieprawidłowości, stwierdzoną i uznaną zgodnie z prawem krajowym. Jeżeli decyzję podjęto w terminie czterech lat od daty pierwszego ustalenia administracyjnego lub sądowego bądź w terminie ośmiu lat, w przypadku gdy odzyskanie jest przedmiotem postępowania przed sądami krajowymi, 100 % konsekwencji finansowych nieodzyskania powinno zostać pokryte z budżetu Wspólnoty. W skróconym zestawieniu, o którym mowa w art. 32 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, przedstawiono kwoty, w odniesieniu do których państwa członkowskie podjęły decyzję o niekontynuowaniu windykacji, oraz powody tych decyzji. Kwotami tymi nie zostają obciążone państwa członkowskie, których to dotyczy, lecz muszą one w związku z powyższym zostać pokryte z budżetu Wspólnoty. Decyzja ta pozostaje bez uszczerbku dla przyszłych decyzji o zgodności wydanych na mocy art. 32 ust. 8 wspomnianego rozporządzenia. |
|
(6) |
Rozliczając rachunki odnośnych agencji płatniczych, Komisja musi uwzględnić kwoty już potrącone odnośnym państwom członkowskim na podstawie decyzji 2009/367/WE. |
|
(7) |
Zgodnie z art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla późniejszych decyzji Komisji wykluczających z finansowania wspólnotowego wydatki dokonane niezgodnie z przepisami Wspólnoty, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zostają rozliczone rachunki belgijskiej agencji płatniczej „ALV”, niemieckiej agencji płatniczej „Baden-Württemberg”, maltańskiej agencji płatniczej „MRRA”, portugalskiej agencji płatniczej „IFAP” i rumuńskiej agencji płatniczej „PIAA” dotyczące wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolniczy Gwarancji (EFRG) w odniesieniu do roku budżetowego 2008.
Kwoty, które na podstawie niniejszej decyzji podlegają zwrotowi ze środków danego państwa członkowskiego lub które są płatne na rzecz danego państwa członkowskiego, wraz z kwotami wynikającymi z zastosowania art. 32 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, określono w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Malty, Republiki Portugalskiej i Rumunii.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 lutego 2010 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
ROZLICZENIE RACHUNKÓW AGENCJI PŁATNICZYCH
ROK BUDŻETOWY 2008
KWOTY PODLEGAJĄCE ZWROTOWI PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE LUB PŁATNE NA ICH RZECZ
Uwaga: Nomenklatura 2010 : 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803
|
PC |
|
Rok 2008: wydatki/dochody przeznaczone na określony cel przyznane agencjom płatniczym, których rachunki zostały: |
Suma kolumn a i b |
Redukcje i zawieszenia w całym roku budżetowym (1) |
Redukcje zgodne z art. 32 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 |
Suma z uwzględnieniem redukcji i zawieszeń |
Środki wypłacone państwom członkowskim za dany rok budżetowy |
Kwoty podlegające zwrotowi przez państwa członkowskie (–) lub płatne na ich rzecz (+) (2) |
|
|
rozliczone |
wyłączone z rozliczenia |
||||||||
|
= wydatki lub przeznaczone na określony cel dochody wykazane w deklaracji rocznej |
= suma wydatków lub przeznaczonych na określony cel dochodów wykazanych w deklaracjach miesięcznych |
||||||||
|
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e |
f = c + d + e |
g |
h = f – g |
|
BE |
EUR |
706 129 444,37 |
0,00 |
706 129 444,37 |
– 593,30 |
–61 021,93 |
706 067 829,14 |
706 201 150,75 |
– 133 321,61 |
|
DE |
EUR |
5 100 883 643,72 |
0,00 |
5 100 883 643,72 |
–37 390,29 |
2 896 241,51 |
5 097 950 011,92 |
5 101 133 812,30 |
–3 183 800,38 |
|
MT |
EUR |
2 470 040,90 |
0,00 |
2 470 040,90 |
– 177,28 |
0,00 |
2 469 863,62 |
2 472 341,64 |
–2 478,02 |
|
PT |
EUR |
720 183 268,38 |
0,00 |
720 183 268,38 |
– 148 413,94 |
– 217 121,39 |
719 817 733,05 |
720 094 153,57 |
– 276 420,52 |
|
RO |
EUR |
462 680 727,14 |
0,00 |
462 680 727,14 |
–8 629 639,25 |
0,00 |
454 051 087,89 |
461 870 850,36 |
–7 819 762,47 |
|
PC |
|
Kwoty zwrócone przez państwa członkowskie (–) lub wypłacone na ich rzecz (+) na mocy decyzji 2009/367/WE |
Kwoty podlegające zwrotowi przez państwa członkowskie (–) lub płatne na ich rzecz (+) (2) |
Wydatki (3) |
Dochody przeznaczone na określony cel (3) |
Fundusz cukrowniczy |
Artykuł 32 (=e) |
Suma (=h) |
|
|
Wydatki (4) |
Dochody przeznaczone na określony cel (4) |
||||||||
|
05 07 01 06 |
67 01 |
05 02 16 02 |
68 03 |
67 02 |
|||||
|
i |
j = h – i |
i |
j |
k |
l |
m |
n = i + j + k + l + m |
||
|
BE |
EUR |
– 129 316,43 |
–4 005,18 |
2 506,07 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–6 511,25 |
–4 005,18 |
|
DE |
EUR |
–3 158 445,95 |
–25 354,43 |
–3 644,61 |
–4,69 |
0,00 |
0,00 |
–21 705,13 |
–25 354,43 |
|
MT |
EUR |
0,00 |
–2 478,02 |
0,00 |
–2 478,02 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–2 478,02 |
|
PT |
EUR |
0,00 |
– 276 420,52 |
–59 299,13 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
– 217 121,39 |
– 276 420,52 |
|
RO |
EUR |
0,00 |
–7 819 762,47 |
–7 819 762,47 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
–7 819 762,47 |
(1) Redukcje i zawieszenia oznaczają pozycje uwzględnione w systemie płatniczym, do których dodano w szczególności korekty związane z przekroczeniem terminów płatności w sierpniu, wrześniu i październiku 2008 r.
(2) Ustalając kwotę podlegającą zwrotowi od państwa członkowskiego lub płatnej na jego rzecz bierze się pod uwagę kwotę będącą sumą rozliczonej rocznej deklaracji wydatków (kolumna a) lub też sumą miesięcznych deklaracji wydatków wyłączonych z rozliczenia (kolumna b). Stosowany kurs walutowy: zob. art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 883/2006.
(3) Jeżeli pozycja „Dochody przeznaczone na określony cel” jest korzystna dla państwa członkowskiego, musi zostać zadeklarowana pod pozycją 05 07 01 06.
(4) Jeżeli pozycja dochodów przeznaczonych na określony cel w ramach „funduszu cukrowniczego” jest korzystna dla państwa członkowskiego, musi zostać zadeklarowana pod pozycją 05 02 16 02.
Uwaga: Nomenklatura 2010 : 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803
|
4.2.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 32/9 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 3 lutego 2010 r.
ustanawiająca gwarancje zdrowia zwierząt z rodziny koniowatych transportowanych przez terytoria wymienione w załączniku I do dyrektywy Rady 97/78/WE
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 509)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/57/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (1), w szczególności jej art. 9 ust. 1 lit. c),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 4 dyrektywy 91/496/EWG stanowi, że państwa członkowskie dopilnowują, aby przesyłki zwierząt z państw trzecich poddawane były kontroli dokumentów i kontroli tożsamości w punktach kontroli granicznej w celu weryfikacji ich późniejszego przeznaczenia, w szczególności w przypadku przewozu tranzytowego. Te punkty kontroli granicznej wymienione są w załączniku II do dyrektywy Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającej zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (2). |
|
(2) |
Artykuł 9 ust. 1 dyrektywy 91/496/EWG stanowi, że państwa członkowskie zezwalają na tranzyt zwierząt z jednego państwa trzeciego do innego państwa trzeciego lub do tego samego państwa trzeciego, pod pewnymi warunkami. W szczególności lit. c) tego artykułu stanowi, że kontrole, o których mowa w art. 4 dyrektywy 91/496/EWG, wykazują, że zwierzęta spełniają wymagania tej dyrektywy lub, w przypadku zwierząt określonych w dyrektywach, o których mowa w załączniku A do dyrektywy Rady 90/425/EWG (3), uzyskały gwarancje zdrowia co najmniej równorzędne z tymi wymaganiami. |
|
(3) |
W załączniku A do dyrektywy 90/425/EWG występuje odniesienie do dyrektywy Rady 90/426/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw trzecich (4). Rozdział III dyrektywy 90/426/EWG ustanawia równorzędne gwarancje zdrowia dla zwierząt z rodziny koniowatych. |
|
(4) |
Decyzją Komisji 92/260/EWG z dnia 10 kwietnia 1992 r. w sprawie wymagań dotyczących zdrowia zwierząt i świadectw weterynaryjnych dla odprawy czasowej zarejestrowanych koni (5) ustanowiono wzory świadectw zdrowia dla odprawy czasowej zarejestrowanych koni do Unii, które uwzględniają różną sytuację w zakresie zdrowia zwierząt w państwach trzecich. W świadectwach tych ustanowiono gwarancje zdrowia niezbędne podczas transportu zwierząt z rodziny koniowatych z jednego państwa trzeciego, jego terytorium lub części, do innego państwa trzeciego lub terytorium, lub innej części tego samego państwa trzeciego lub terytorium. Gwarancje zdrowia ustanowione w tych świadectwach należy uznać za warunki referencyjne dla tranzytu zwierząt z rodziny koniowatych przez terytorium Unii. |
|
(5) |
Decyzja Komisji 2004/211/WE z dnia 6 stycznia 2004 r. ustanawiająca wykaz państw trzecich oraz części ich terytoriów, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz żywych zwierząt z rodziny koniowatych, nasienia, komórek jajowych i zarodków koni (6) stanowi, że państwa członkowskie zezwalają na odprawę czasową i przywóz zarejestrowanych koni z państw trzecich lub części tych państw trzecich, wymienionych w załączniku I do tej decyzji. W decyzji tej przypisano również państwa trzecie do grup sanitarnych, zależnie od sytuacji w zakresie zdrowia zwierząt w tych państwach. Grupy sanitarne również należy wziąć pod uwagę przy tranzycie zwierząt z rodziny koniowatych przez terytorium Unii. |
|
(6) |
Decyzja Komisji 2008/907/WE z dnia 3 listopada 2008 r. ustanawiająca gwarancje zdrowotne dotyczące transportu zwierząt z rodziny koniowatych z jednego państwa trzeciego do innego państwa trzeciego zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. c) dyrektywy Rady 91/496/EWG (7) stanowi, że zwierzęta z rodziny koniowatych transportowane z jednego państwa trzeciego do innego państwa trzeciego muszą pochodzić z państwa trzeciego wymienionego w załączniku I do decyzji 92/260/EWG. Stanowi również, że zwierzęta z rodziny koniowatych muszą posiadać świadectwo zatytułowane „Świadectwo tranzytowe dla transportu zwierząt z rodziny koniowatych z jednego państwa trzeciego do innego państwa trzeciego”. Świadectwo to oparte jest na wzorach świadectw zdrowia ustanowionych w decyzji 92/260/EWG. |
|
(7) |
Ponieważ gwarancje zdrowia zwierząt dotyczące przywozu zwierząt z rodziny koniowatych są co najmniej równie surowe, co gwarancje dotyczące odprawy czasowej zarejestrowanych koni, należy zezwolić na tranzyt zwierząt z rodziny koniowatych przez terytoria wymienione w załączniku I do dyrektywy 97/78/WE nie tylko z tych państw trzecich, ich terytoriów lub części, z których dozwolona jest odprawa czasowa zarejestrowanych koni na mocy decyzji 2004/211/WE, lecz również z tych państw trzecich, ich terytoriów lub części, z których na mocy tej decyzji dozwolony jest przywóz stały. |
|
(8) |
W celu zachowania przejrzystości prawodawstwa unijnego decyzja 2008/907/WE powinna zostać uchylona. |
|
(9) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Państwa członkowskie zezwalają na tranzyt zwierząt z rodziny koniowatych przez terytoria wymienione w załączniku I do dyrektywy 97/78/WE z jednego państwa trzeciego, jego terytorium lub części do innego lub tego samego państwa trzeciego, jego terytorium lub części, pod warunkiem że:
|
a) |
zwierzęta te pochodzą z państwa trzeciego, jego terytorium lub części, z których dozwolona jest odprawa czasowa lub przywóz zarejestrowanych koni, zgodnie ze wskazaniem w, odpowiednio, kolumnie 6 lub 8 załącznika I do decyzji 2004/211/WE; |
|
b) |
zwierzętom tym towarzyszy indywidualne świadectwo zatytułowane „Świadectwo zdrowia zwierząt dla tranzytu zwierząt z rodziny koniowatych”, o którym mowa w ust. 2. |
2. Świadectwo zdrowia zwierząt dla tranzytu zwierząt z rodziny koniowatych zawiera:
|
a) |
sekcje I, II i III odpowiedniego modelu świadectwa zdrowia zwierząt, ustanowionego w załączniku II do decyzji 92/260/EWG, za wyjątkiem wymogów dotyczących wirusowego zapalenia tętnic koni zawartych w lit. e) ppkt v) sekcji III, odpowiadające grupie sanitarnej, do której przypisano dane państwo trzecie wysyłki, jego terytorium lub część, zgodnie ze wskazaniem w kolumnie 5 załącznika I do decyzji 2004/211/WE; oraz |
|
b) |
oprócz wymogów w lit. a) następujące sekcje IV i V:
|
3. W przypadku zarejestrowanych koni, w drodze odstępstwa od ust. 2 lit. a), wykaz państw trzecich w sekcji III lit. d) tiret trzecie we wzorach świadectw zdrowia zwierząt A do E ustanowionych w załączniku II do decyzji 92/260/EWG zastępuje się wykazem państw trzecich, ich terytoriów lub części przypisanych do grup sanitarnych A do E w kolumnie 5 załącznika I do decyzji 2004/211/WE.
Artykuł 2
Decyzja 2008/907/WE traci moc.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 lutego 2010 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
(2) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
(3) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(4) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 42.
(5) Dz.U. L 130 z 15.5.1992, s. 67.