|
ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2010.003.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 53 |
|
Spis treści |
|
I Akty ustawodawcze |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
* |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty ustawodawcze
ROZPORZĄDZENIA
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 7/2010
z dnia 22 grudnia 2009 r.
otwierające i ustalające sposób zarządzania autonomicznymi kontyngentami taryfowymi Unii na niektóre produkty rolne i przemysłowe oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 2505/96
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Produkcja niektórych produktów rolnych i przemysłowych w Unii Europejskiej jest niewystarczająca aby spełnić szczególne wymagania sektorów przemysłu wykorzystujących te produkty w Unii. Zaopatrzenie Unii w te produkty jest więc w znacznym stopniu uzależnione od przywozu z państw trzecich. Najpilniejsze potrzeby Unii w zakresie przedmiotowych produktów powinny być zaspokajane niezwłocznie, na najkorzystniejszych warunkach. Kontyngenty taryfowe Unii o preferencyjnych stawkach celnych powinny z tego powodu zostać otwarte w granicach stosownych ilości, w taki sposób aby nie powodowało to zakłócenia rynków takich produktów czy trudności w uruchamianiu czy rozwoju produkcji w Unii. |
|
(2) |
Niezbędne jest zapewnienie wszystkim importerom w Unii równego i niezakłóconego dostępu do tych kontyngentów oraz zapewnienie nieprzerwanego stosowania stawek ustanowionych dla kontyngentów w odniesieniu do całego przywozu przedmiotowych produktów do wszystkich państw członkowskich, aż do wyczerpania kontyngentów. |
|
(3) |
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (1) przewiduje utworzenie systemu zarządzania kontyngentami taryfowymi, który zapewnia równy i nieprzerwany dostęp do kontyngentów oraz nieprzerwane stosowanie stawek zgodnie z porządkiem chronologicznym dat przyjęcia zgłoszeń o dopuszczenie do swobodnego obrotu. Komisja oraz państwa członkowskie powinny zatem zarządzać kontyngentami taryfowymi otwartymi na mocy niniejszego rozporządzenia zgodnie z tym systemem. |
|
(4) |
Wielkości kontyngentów są podawane przeważnie w tonach. W przypadku niektórych produktów, dla których zostaje otwarty autonomiczny kontyngent taryfowy, jego wielkość ustalana jest w innych jednostkach miary. Jeżeli dla tych produktów nie określono uzupełniającej jednostki miary w Nomenklaturze Scalonej określonej w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (2), może zaistnieć niepewność w odniesieniu do stosowanej jednostki miary. Aby zapewnić przejrzystość oraz lepszą jakość zarządzania kontyngentami należy zatem przewidzieć, że w celu skorzystania z tych autonomicznych kontyngentów taryfowych, w zgłoszeniu o dopuszczenie do swobodnego obrotu należy podać dokładną ilość przywożonych produktów z zastosowaniem jednostki miary wielkości kontyngentu określonej dla tych produktów w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
|
(5) |
Rozporządzenie (WE) nr 2505/96 z dnia 20 grudnia 1996 r. otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na niektóre produkty rolne i przemysłowe (3) było wielokrotnie zmieniane. W celu zachowania przejrzystości rozporządzenie to należy uchylić i zastąpić w całości. |
|
(6) |
Środki niezbędne dla przyjęcia zmian do niniejszego rozporządzenia wynikające ze zmian kodów Nomenklatury Scalonej i TARIC powinny być przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (4). |
|
(7) |
Ponieważ kontyngenty taryfowe muszą stać się skuteczne od dnia 1 stycznia 2010 r., niniejsze rozporządzenie powinno stosować się od tej samej daty i wejść w życie bezzwłocznie, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Dla produktów wymienionych w załączniku otwiera się autonomiczne kontyngenty taryfowe Unii, w ramach których autonomiczne cła wspólnej taryfy celnej zostają zawieszone na okresy, według stawki celnej i do wielkości w nim wskazanych.
Artykuł 2
Kontyngentami taryfowymi, o których mowa w art. 1, Komisja zarządza zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
Artykuł 3
W przypadku przedstawienia zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów wspomnianych w niniejszym rozporządzeniu, dla których wielkość kontyngentu wyrażona jest w jednostce miary innej niż tony lub kilogramy i innej niż wartość, w przypadku produktów, dla których nie ustalono uzupełniającej jednostki w Nomenklaturze Scalonej określonej w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87, dokładną ilość przywożonych produktów podaje się w polu 41 „Uzupełniające jednostki miary” tego zgłoszenia z zastosowaniem jednostki miary wielkości kontyngentu określonej dla tych produktów w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 4
Zmiany i techniczne dostosowania wynikające ze zmian kodów Nomenklatury Scalonej i TARIC przyjmuje się zgodnie z procedurą określoną w art. 5 ust. 2.
Artykuł 5
1. Komisję wspomaga Komitet Kodeksu Celnego ustanowiony na mocy art. 247a rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.
2. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5 i 7 decyzji 1999/468/WE.
Okres przewidziany w art. 5 ust. 6 decyzji 1999/468/WE ustala się na trzy miesiące.
Artykuł 6
Uchyla się niniejszym rozporządzenie (WE) nr 2505/96.
Artykuł 7
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Rady
A. CARLGREN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
(2) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
|
Nr porządkowy |
Kod CN |
TARIC |
Wyszczególnienie |
Okres kontyngentu |
Wielkość kontyngentu |
Stawka celna kontyngentu (%) |
||||||||
|
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Grzyby z gatunku Auricularia polytricha (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone, do produkcji gotowych dań (1) (2) |
1.1.-31.12. |
700 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2913 |
ex 2401 10 35 |
91 |
Naturalny tytoń nieprzetworzony, nawet pokrojony w regularne kształty, o wartości celnej nie mniejszej niż 450 EUR za 100 kg masy netto, stosowany jako spoiwo lub zewnętrzna otoczka do produkcji towarów objętych podpozycją 2402 10 00 (1) |
1.1.-31.12. |
6 000 ton |
0 % |
||||||||
|
ex 2401 10 70 |
10 |
|||||||||||||
|
ex 2401 10 95 |
11 |
|||||||||||||
|
ex 2401 10 95 |
21 |
|||||||||||||
|
ex 2401 10 95 |
91 |
|||||||||||||
|
ex 2401 20 35 |
91 |
|||||||||||||
|
ex 2401 20 70 |
10 |
|||||||||||||
|
ex 2401 20 95 |
11 |
|||||||||||||
|
ex 2401 20 95 |
21 |
|||||||||||||
|
ex 2401 20 95 |
91 |
|||||||||||||
|
09.2841 |
ex 2712 90 99 |
10 |
Mieszanina 1-alkenów zawierająca 80 % masy lub więcej 1-alkenów o długości łańcucha 20 i 22 atomy węgla |
1.1.-31.12. |
10 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2703 |
ex 2825 30 00 |
10 |
Tlenki i wodorotlenki wanadu, wyłącznie do produkcji stopów (1) |
1.1.-31.12. |
13 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2806 |
ex 2825 90 40 |
30 |
Tritlenek wolframu, zawierający niebieski tlenek wolframu |
1.1.-31.12. |
12 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2611 |
ex 2826 19 90 |
10 |
Fluorek wapnia, o całkowitej zawartości glinu, magnezu i sodu 0,25 mg/kg lub mniejszej, w postaci proszku |
1.1.-31.12. |
55 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2837 |
ex 2903 49 80 |
10 |
Bromochlorometan |
1.1.-31.12. |
600 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2933 |
ex 2903 69 90 |
30 |
1,3-Dichlorobenzen |
1.1.-31.12. |
2 600 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2950 |
ex 2905 59 98 |
10 |
2-Chloroetanol, do produkcji płynnych tioplastów, objętych podpozycją 4002 99 90 (1) |
1.1.-31.12. |
15 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
o-Krezol o czystości nie mniejszej niż 98,5 % masy |
1.1.-31.12. |
20 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2767 |
ex 2910 90 00 |
80 |
Eter glicydowy allilu |
1.1.-31.12. |
2 500 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2624 |
2912 42 00 |
|
Etylowanilina (3-etoksy-4-hydroksybenzaldehyd) |
1.1.-31.12. |
600 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2972 |
2915 24 00 |
|
Bezwodnik octowy |
1.1.-31.12. |
20 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2769 |
ex 2917 13 90 |
10 |
Sebacynian dimetylu |
1.1.-31.12. |
1 300 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2634 |
ex 2917 19 90 |
40 |
Kwas dodekanowy, o czystości większej niż 98,5 % masy |
1.1.-31.12. |
4 600 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2808 |
ex 2918 22 00 |
10 |
Kwas o-acetylosalicylowy |
1.1.-31.12. |
120 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Dibezwodnik benzofenono-3,3′,4,4′-tetrakarboksylowy |
1.1.-31.12. |
1 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2632 |
ex 2921 22 00 |
10 |
Heksametylenodiamina |
1.1.-31.12. |
35 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
o-Fenylenodiamina |
1.1.-31.12. |
1 800 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2977 |
2926 10 00 |
|
Akrylonitryl |
1.1.-31.12. |
30 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2002 |
ex 2928 00 90 |
30 |
Fenylohydrazyna |
1.1.-31.12. |
1 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2917 |
ex 2930 90 13 |
90 |
Cystyna |
1.1.-31.12. |
600 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2603 |
ex 2930 90 99 |
79 |
Tetrasiarczek bis (3-trietoksysililopropylu) |
1.1.-31.12. |
9 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2810 |
2932 11 00 |
|
Tetrahydrofuran |
1.1.-31.12. |
20 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2955 |
ex 2932 19 00 |
60 |
Flurtamon (ISO) |
1.1.-31.12. |
300 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2812 |
ex 2932 29 85 |
77 |
Heksan-6-olid |
1.1.-31.12. |
4 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2615 |
ex 2934 99 90 |
70 |
Kwas rybonukleinowy |
1.1.-31.12. |
110 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
D-Ksyloza |
1.1.-31.12. |
400 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2908 |
ex 3804 00 00 |
10 |
Lignosulfonian sodu |
1.1.-31.12. |
40 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Terpentyna siarczanowa |
1.1.-31.12. |
20 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2935 |
ex 3806 10 00 |
10 |
Kalafonia i kwasy żywiczne, otrzymane ze świeżych oleożywic |
1.1.-31.12. |
280 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Katalizator składający się z ditlenku tytanu i tritlenku wolframu |
1.1.-31.12. |
1 600 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2829 |
ex 3824 90 97 |
19 |
Suchy wyciąg z pozostałości nierozpuszczalnych w rozpuszczalnikach alifatycznych uzyskany w trakcie ekstrakcji żywicy z drewna, o następującej charakterystyce:
|
1.1.-31.12. |
1 600 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2914 |
ex 3824 90 97 |
26 |
Wodny roztwór zawierający nie mniej niż 40 % masy suchego wyciągu betainowego oraz pomiędzy 5 % a 30 % masy soli organicznych lub nieorganicznych |
1.1.-31.12. |
5 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2986 |
ex 3824 90 97 |
76 |
Mieszanina amin trzeciorzędowych zawierająca:
stosowana do produkcji aminotlenków (1) |
1.1.-31.12. |
14 315 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2907 |
ex 3824 90 97 |
86 |
Mieszanina fitosteroli, w postaci proszku, zawierająca:
stosowana do produkcji estrów stanoli lub estrów steroli (1) |
1.1.-31.12. |
2 500 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2140 |
ex 3824 90 97 |
98 |
Mieszanina amin trzeciorzędowych zawierająca:
|
1.1.-31.12. |
4 500 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2992 |
ex 3902 30 00 |
93 |
Kopolimer propylenowo-butylenowy, zawierający 60 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 68 % masy propylenu oraz 32 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 40 % masy butylenu, o lepkości materiału roztopionego nie większej niż 3 000 mPa w temperaturze 190 °C określonej metodą ASTM D 3236, stosowany jako klej do produkcji wyrobów objętych podpozycją 4818 40 (1) |
1.1.-31.12. |
1 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2947 |
ex 3904 69 90 |
95 |
Poli(fluorek winylidenu), w postaci proszku, do przygotowywania farb lub lakierów do pokrywania metali (1) |
1.1.-31.12. |
1 300 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2604 |
ex 3905 30 00 |
10 |
Poli(alkohol winylowy) częściowo acetalizowany solą sodową 5-(4-azydo-2-sulfobenzylideno)-3-(formylopropylo)-rodaniny |
1.1.-31.12. |
100 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2616 |
ex 3910 00 00 |
30 |
Polidimetylosiloksan o stopniu polimeryzacji 2 800 (± 100) jednostek monomeru |
1.1.-31.12. |
1 300 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2816 |
ex 3912 11 00 |
20 |
Płatki octanu celulozy stosowane do produkcji kabla z włókien octanu celulozy (1) |
1.1.-31.12. |
37 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2807 |
ex 3913 90 00 |
86 |
Niesterylny hialuronian sodu |
1.1.-31.12. |
110 000 g |
0 % |
||||||||
|
09.2813 |
ex 3920 91 00 |
94 |
Współwytłaczana trójwarstwowa folia z poli(butyralu winylu) bez kolorowej taśmy z podziałką, zawierająca nie mniej niż 29 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 31 % masy bis(2-etyloheksanianu)2,2’-etylenodioksydietylu jako plastyfikatora |
1.1.-31.12. |
2 000 000 m2 |
0 % |
||||||||
|
09.2818 |
ex 6902 90 00 |
10 |
Cegły ogniotrwałe o:
|
1.1.-31.12. |
75 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2815 |
ex 6909 19 00 |
70 |
Nośniki katalizatorów lub filtrów, składające się z porowatych materiałów ceramicznych, wykonane głównie z tlenku glinu i tytanu, o całkowitej objętości nie większej niż 65 litrów i co najmniej jednym kanale (otwartym z jednego lub z obu końców) na cm2 przekroju poprzecznego |
1.1.-31.12. |
380 000 sztuk |
0 % |
||||||||
|
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
Tkanina szklana z włókna szklanego pokryta tworzywem sztucznym, o masie powierzchniowej 120 g/m2(± 10 g/m2), w rodzaju stosowanej do produkcji zwijanych ekranów ochronnych przeciw insektom, z zamocowanymi ramami |
1.1.-31.12. |
350 000 m2 |
0 % |
||||||||
|
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Żelazochrom zawierający 1,5 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 4 % masy węgla i nie więcej niż 70 % masy chromu |
1.1.-31.12. |
50 000 ton |
0 % |
||||||||
|
09.2629 |
ex 7616 99 90 |
85 |
Uchwyt teleskopowy z aluminium, do produkcji toreb bagażowych (1) |
1.1.-31.12. |
240 000 sztuk |
0 % |
||||||||
|
09.2763 |
ex 8501 40 80 |
30 |
Elektryczny silnik komutatorowy prądu zmiennego, jednofazowy, o mocy wyjściowej większej niż 750 W, o poborze mocy większej niż 1 600 W, ale nie większej niż 2 700 W, o średnicy zewnętrznej większej niż 120 mm (± 0,2 mm), ale nie większej niż 135 mm (± 0,2 mm), prędkości znamionowej większej niż 30 000 obr/min, ale nie większej niż 50 000 obrotów na minutę, wyposażony w wentylator indukcyjny, stosowany do produkcji odkurzaczy (1) |
1.1.-31.12. |
2 000 000 sztuk |
0 % |
||||||||
|
09.2633 |
ex 8504 40 81 |
30 |
Zasilacz elektryczny o mocy maksymalnej 1 kVA, używany jako element do produkcji aparatów do usuwania włosów (1) |
1.1.-31.12. |
4 500 000 sztuk |
0 % |
||||||||
|
09.2620 |
ex 8526 91 20 |
20 |
Zespoły do systemów GPS posiadające funkcję określania pozycji |
1.1.-31.12. |
3 000 000 sztuk |
0 % |
||||||||
|
09.2003 |
ex 8543 70 90 |
63 |
Generator częstotliwości sterowany napięciowo, składający się z elementów aktywnych oraz pasywnych montowanych na obwodzie drukowanym, umieszczony w obudowie o wymiarach nie większych niż 30 x 30 mm |
1.1.-31.12. |
1 400 000 sztuk |
0 % |
||||||||
|
09.2631 |
ex 9001 90 00 |
80 |
Nieoprawione szklane soczewki, pryzmaty i elementy zespojone, stosowane do produkcji towarów oznaczonych kodami CN 9005 , 9013 i 9015 (1) |
1.1.-31.12. |
5 000 000 sztuk |
0 % |
(1) Zwolnienie od cła lub obniżenie stawki celnej podlega warunkom określonym w odpowiednich przepisach Unii, uwzględniając kontrolę celną użytkowania takich towarów (zob. art. 291-300 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1)).
(2) Środek nie jest dozwolony w przypadku, gdy przetwarzanie wykonywane jest przez przedsiębiorstwa handlu detalicznego lub gastronomiczne.
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 8/2010
z dnia 23 grudnia 2009 r.
dotyczące zezwolenia na stosowanie proteazy seryny wytwarzanej przez Bacillus licheniformis (DSM 19670) jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych (posiadacz zezwolenia na stosowanie: DSM Nutritional Products Ltd., reprezentowany przez DSM Nutritional Products sp. z o.o.)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 przewiduje udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określa sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
|
(3) |
Wniosek dotyczy zezwolenia na stosowanie preparatu enzymatycznego proteazy seryny wytwarzanej przez Bacillus licheniformis (DSM 19670) jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”. |
|
(4) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w opinii z dnia 2 i 7 lipca 2009 r. (2), że preparat enzymatyczny proteazy seryny wytwarzanej przez Bacillus licheniformis (DSM 19670) nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt, ludzi ani na środowisko naturalne, a stosowanie tego preparatu poprawia użytkowość zwierząt. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczególnych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu preparatu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie z metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003. |
|
(5) |
Ocena preparatu dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „substancje polepszające strawność”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) The EFSA Journal (2009) 1185, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
|
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||
|
Jednostka aktywności/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 % |
|||||||||||||||||||||
|
Kategoria dodatków zootechnicznych. Grupa funkcjonalna: substancje polepszające strawność |
|||||||||||||||||||||
|
4a13 |
DSM Nutritional Products Ltd., reprezentowany przez DSM Nutritional Products sp. z o.o. |
Proteaza seryny EC 3.4.21.- |
Skład dodatku:
Charakterystyka substancji czynnej:
Metoda analityczna (2): Metoda kolorymetryczna; ocena żółtego kompleksu para-nitroaniliny (pNA) uwalnianej przez enzym z „Suc-Ala-Ala-Pro-Phe-pNA” przy pH 9,0 i w temp. 37 °C. |
Kurczęta rzeźne |
— |
15 000 PROT |
— |
|
13.1.2020 r. |
||||||||||||
(1) 1 PROT to ilość enzymu, która uwalnia 1 μmol p-nitroaniliny z 1 mmol substratu (Suc-Ala-Ala-Pro-Phe-pNA) na minutę przy pH 9,0 i w temp. 37 °C.
(2) Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem wspólnotowego laboratorium referencyjnego: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 9/2010
z dnia 23 grudnia 2009 r.
dotyczące zezwolenia na stosowanie endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanej przez Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych, kur niosek, kaczek i indyków rzeźnych (posiadacz zezwolenia: Danisco Animal Nutrition, Finnfeeds International Limited)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
|
(3) |
Wniosek dotyczy zezwolenia na stosowanie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanej przez Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych, kur niosek, kaczek i indyków rzeźnych, który ma zostać sklasyfikowany w kategorii „dodatki zootechniczne”. |
|
(4) |
W swoich opiniach z dnia 12 i 19 września 2007 r. (2), z dnia 22 listopada 2007 r. (3) oraz z dnia 2 lipca 2009 r. (4) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził, że preparat enzymatyczny endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanej przez Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) nie wywiera szkodliwego wpływu na zdrowie zwierząt, ludzi ani na środowisko naturalne oraz że stosowanie tego preparatu poprawia produkcyjność zwierząt. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania specjalnych wymogów dotyczących monitorowania rynku po wprowadzeniu preparatu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie dotyczące metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne określone w rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003. |
|
(5) |
Ocena preparatu dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „substancje polepszające strawność”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) The EFSA Journal (2007) 548, s. 1.
(3) The EFSA Journal (2007) 586, s. 1.
(4) The EFSA Journal (2009) 1183, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
|
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||
|
Jednostka aktywności/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 % |
|||||||||||||
|
Kategoria dodatków zootechnicznych. Grupa funkcjonalna: substancje polepszające strawność |
|||||||||||||
|
4a11 |
Danisco Animal Nutrition (podmiot prawny: Finnfeeds International Limited) |
Endo-1,4-β-ksylanaza EC 3.2.1.8 |
Skład dodatku: Preparat endo-1,4-beta-ksylanazy EC 3.2.1.8 wytwarzanej przez Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) o minimalnej aktywności 40 000 U (1)/g Charakterystyka substancji czynnej: Endo-1,4–β-ksylanaza (EC 3.2.1.8) wytwarzana przez Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) |
Kurczęta rzeźne |
— |
625 U |
— |
|
13.1.2020 |
||||
|
Kury nioski |
2 500 U |
||||||||||||
|
Kaczki |
625 U |
||||||||||||
|
Indyki rzeźne |
1 250 U |
||||||||||||
(1) 1 U to ilość enzymu, która uwalnia 0,5 μmol cukru redukującego (odpowiednika ksylozy) z usieciowanego podłoża arabinoksylanu z łusek owsa w ciągu minuty przy pH 5,3 oraz temperaturze 50 °C.
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 10/2010
z dnia 6 stycznia 2010 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 7 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 stycznia 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
|
0702 00 00 |
MA |
44,3 |
|
TN |
104,3 |
|
|
TR |
86,1 |
|
|
ZZ |
78,2 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
174,9 |
|
MA |
74,1 |
|
|
TR |
130,4 |
|
|
ZZ |
126,5 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
60,4 |
|
TR |
121,0 |
|
|
ZZ |
90,7 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
48,2 |
|
MA |
44,8 |
|
|
TR |
55,2 |
|
|
ZZ |
49,4 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
69,5 |
|
TR |
74,4 |
|
|
ZZ |
72,0 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
207,6 |
|
IL |
72,4 |
|
|
JM |
118,7 |
|
|
TR |
79,1 |
|
|
US |
75,0 |
|
|
ZZ |
110,6 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
65,4 |
|
ZZ |
65,4 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
107,2 |
|
CN |
85,4 |
|
|
MK |
25,2 |
|
|
US |
123,9 |
|
|
ZZ |
85,4 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
43,9 |
|
US |
114,5 |
|
|
ZZ |
79,2 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/14 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 11/2010
z dnia 6 stycznia 2010 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1290/2009 ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 stycznia 2010 r.
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 stycznia 2010 r. zostały ustalone w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1290/2009 (3). |
|
(2) |
Ponieważ obliczona średnia należności celnych przywozowych różni się o 5 EUR/t od ustalonej należności, należy wprowadzić odpowiednią korektę należności celnych przywozowych ustalonych w rozporządzeniu (UE) nr 1290/2009. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1290/2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki I i II do rozporządzenia (UE) nr 1290/2009 zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 7 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 stycznia 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
Należności celne przywozowe na produkty, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, mające zastosowanie od dnia 7 stycznia 2010 r.
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Należność przywozowa (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
PSZENICA twarda wysokiej jakości |
0,00 |
|
średniej jakości |
0,00 |
|
|
niskiej jakości |
2,44 |
|
|
1001 90 91 |
PSZENICA zwyczajna, do siewu |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
|
1002 00 00 |
ŻYTO |
38,56 |
|
1005 10 90 |
KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda |
12,49 |
|
1005 90 00 |
KUKURYDZA, inna niż do siewu (2) |
12,49 |
|
1007 00 90 |
Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu |
38,56 |
(1) W przypadku towarów przywożonych do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:
|
— |
3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym, |
|
— |
2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Wielkiej Brytanii lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego. |
(2) Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.
ZAŁĄCZNIK II
Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I
31.12.2009-5.1.2010
|
1) |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
(1) Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(2) Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(3) Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
DECYZJE
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/17 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 22 grudnia 2009 r.
upoważniająca Bułgarię do wykorzystywania danych statystycznych za lata poprzedzające rok przedostatni oraz do wykorzystywania określonych przybliżonych danych szacunkowych do obliczania podstawy zasobów własnych opartych na VAT
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 10413)
(Jedynie tekst w języku bułgarskim jest autentyczny)
(2010/4/UE, Euratom)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89 z dnia 29 maja 1989 r. w sprawie ostatecznych jednolitych warunków poboru środków własnych pochodzących z podatku od wartości dodanej (1), w szczególności jego art. 4 ust. 4 i art. 6 ust. 3,
po konsultacji z Komitetem Doradczym ds. Zasobów Własnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Bułgaria złożyła wniosek do Komisji o zezwolenie na wykorzystanie rachunków narodowych za lata poprzedzające przedostatni rok oraz przybliżonych danych szacunkowych do obliczenia podstawy zasobów własnych opartych na VAT w odniesieniu do transakcji wymienionych w części B pkt 10 załącznika X do dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (2). |
|
(2) |
Do celów podziału transakcji według kategorii statystycznych, przewidzianego w art. 4 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89, Bułgaria nie jest w stanie wykorzystać rachunków narodowych z roku przedostatniego w stosunku do roku budżetowego, dla którego należy obliczyć podstawę zasobów opartych na VAT. W związku z tym należy upoważnić Bułgarię do wykorzystywania rachunków narodowych z lat poprzedzających przedostatni rok. |
|
(3) |
Bułgaria jest upoważniona do zwolnienia z podatku jednej kategorii transakcji (międzynarodowy przewóz osób), o której mowa w części B załącznika X dyrektywy 2006/112/WE, w oparciu o sekcję 6 ust. 1 (Podatki) załącznika VI do aktu przystąpienia Republiki Bułgarii do Wspólnot Europejskich (3). Transakcje te należy uwzględnić przy określaniu podstawy zasobów własnych opartych na VAT. |
|
(4) |
Bułgaria nie jest w stanie obliczyć dokładnej podstawy zasobów własnych opartych na VAT w odniesieniu do transakcji, o których mowa w części B pkt 10 załącznika X do dyrektywy 2006/112/WE. Przeprowadzenie dokładnych obliczeń prawdopodobnie pociągnęłoby za sobą obciążenia administracyjne niewspółmierne do skutków tych transakcji dla łącznej podstawy zasobów Bułgarii opartych na VAT. Bułgaria jest w stanie dokonać obliczeń w oparciu o przybliżone dane szacunkowe dotyczące przedmiotowej kategorii transakcji. Należy zatem upoważnić Bułgarię do obliczania podstawy VAT w oparciu o przybliżone dane szacunkowe zgodnie z art. 6 ust. 3 tiret drugie rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89. |
|
(5) |
W celu zachowania przejrzystości oraz pewności prawa należy ograniczyć w czasie stosowanie niniejszego upoważnienia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W celu dokonania podziału na poszczególne stawki VAT, o którym mowa w art. 4 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89, upoważnia się Bułgarię od dnia 1 stycznia 2009 r. do wykorzystywania danych uzyskanych z rachunków narodowych za rok poprzedzający o trzy lub cztery lata rok budżetowy, dla którego należy obliczyć podstawę zasobów opartych na VAT.
Artykuł 2
Upoważnia się Bułgarię, dla celów obliczenia podstawy zasobów własnych opartych na VAT od dnia 1 stycznia 2009 r., do wykorzystywania przybliżonych danych szacunkowych w odniesieniu do międzynarodowego przewozu osób, o którym mowa w części B załącznika X do dyrektywy 2006/112/WE.
Artykuł 3
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2013 r.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Bułgarii.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
Algirdas ŠEMETA
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 155 z 7.6.1989, s. 9.
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/19 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 22 grudnia 2009 r.
upoważniająca Irlandię do wykorzystywania określonych przybliżonych danych szacunkowych do obliczania podstawy zasobów własnych opartych na VAT
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 10418)
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)
(2010/5/UE, Euratom)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89 z dnia 29 maja 1989 r. w sprawie ostatecznych jednolitych warunków poboru środków własnych pochodzących z podatku od wartości dodanej (1), w szczególności jego art. 6 ust. 3,
po konsultacji z Komitetem Doradczym ds. Zasobów Własnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Na mocy art. 371 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (2) określone państwa członkowskie mają prawo utrzymać zwolnienie z podatku w odniesieniu do pewnych rodzajów transakcji. Transakcje te należy uwzględniać przy określaniu podstawy zasobów własnych opartych na VAT. |
|
(2) |
Na mocy art. 371 dyrektywy 2006/112/WE Irlandia ma prawo utrzymać zwolnienie w odniesieniu do transakcji wymienionych w części B pkt 10 załącznika X do wspomnianej dyrektywy. |
|
(3) |
Irlandia złożyła wniosek do Komisji o udzielenie zezwolenia na wykorzystywanie określonych przybliżonych danych szacunkowych w celu obliczania podstawy zasobów własnych opartych na VAT, ponieważ w odniesieniu do transakcji, o których mowa w części B pkt 10 załącznika X do dyrektywy VAT, nie jest w stanie obliczyć dokładnej podstawy zasobów własnych opartych na VAT. Przeprowadzenie dokładnych obliczeń prawdopodobnie pociągnęłoby za sobą obciążenia administracyjne niewspółmierne do skutków tych transakcji dla łącznej podstawy zasobów własnych Irlandii opartych na VAT. Irlandia jest w stanie dokonać obliczeń w oparciu o przybliżone dane szacunkowe dotyczące przedmiotowej kategorii transakcji. Należy zatem upoważnić Irlandię do obliczania podstawy zasobów własnych opartych na VAT w oparciu o przybliżone dane szacunkowe zgodnie z art. 6 ust. 3 tiret drugie rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89. |
|
(4) |
W celu zachowania przejrzystości oraz pewności prawa należy ograniczyć w czasie stosowanie niniejszego upoważnienia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Upoważnia się Irlandię, dla celów obliczania podstawy zasobów własnych opartych na VAT od dnia 1 stycznia 2009 r., do wykorzystywania przybliżonych danych szacunkowych w odniesieniu do następującej kategorii transakcji, o których mowa w części B załącznika X do dyrektywy 2006/112/WE:
|
— |
Przewóz osób (pkt 10). |
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2013 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Irlandii.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
Algirdas ŠEMETA
Członek Komisji
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/20 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 22 grudnia 2009 r.
upoważniająca Hiszpanię do nieuwzględniania określonych kategorii transakcji do obliczenia podstawy zasobów własnych opartych na VAT
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 10419)
(Jedynie tekst w języku hiszpańskim jest autentyczny)
(2010/6/UE, Euratom)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89 z dnia 29 maja 1989 r. w sprawie ostatecznych jednolitych warunków poboru środków własnych pochodzących z podatku od wartości dodanej (1), w szczególności jego art. 6 ust. 3,
po konsultacji z Komitetem Doradczym ds. Zasobów Własnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Na mocy art. 376 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (2) Hiszpania ma prawo utrzymać zwolnienie z podatku w odniesieniu do określonych rodzajów transakcji. Transakcje te należy uwzględnić w celu określenia zasobów własnych opartych na VAT. |
|
(2) |
Na mocy art. 376 dyrektywy 2006/112/WE Hiszpania ma prawo utrzymać zwolnienie w odniesieniu do usług świadczonych przez twórców wymienionych w części B pkt 2 załącznika X do wspomnianej dyrektywy. |
|
(3) |
Hiszpania złożyła wniosek do Komisji o zezwolenie jej na nieuwzględnianie usług świadczonych przez twórców, ponieważ nie jest w stanie obliczyć dokładnej podstawy zasobów własnych opartych na VAT w odniesieniu do transakcji, o których mowa w części B pkt 2 załącznika X do dyrektywy 2006/112/WE. Przeprowadzenie dokładnych obliczeń prawdopodobnie pociągnęłoby za sobą obciążenia administracyjne niewspółmierne do skutków tych transakcji dla łącznej podstawy zasobów własnych Hiszpanii opartych na VAT. Należy zatem upoważnić Hiszpanię do nieuwzględniania usług świadczonych przez twórców zgodnie z art. 6 ust. 3 tiret pierwsze rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89. |
|
(4) |
W celu zachowania przejrzystości oraz pewności prawa należy ograniczyć w czasie stosowanie niniejszego upoważnienia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Upoważnia się Hiszpanię, dla celów obliczania podstawy zasobów własnych opartych na VAT od dnia 1 stycznia 2009 r., do nieuwzględniania następującej kategorii transakcji, o których mowa w części B załącznika X do dyrektywy 2006/112/WE:
|
— |
Usługi świadczone przez twórców (pkt 2). |
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2013 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Hiszpanii.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
Algirdas ŠEMETA
Członek Komisji
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/21 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 22 grudnia 2009 r.
upoważniająca Włochy do wykorzystywania określonych przybliżonych danych szacunkowych do obliczania podstawy zasobów własnych opartych na VAT
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 10426)
(Jedynie tekst w języku włoskim jest autentyczny)
(2010/7/UE, Euratom)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89 z dnia 29 maja 1989 r. w sprawie ostatecznych jednolitych warunków poboru środków własnych pochodzących z podatku od wartości dodanej (1), w szczególności jego art. 6 ust. 3,
po konsultacji z Komitetem Doradczym ds. Zasobów Własnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Na mocy art. 371 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (2) określone państwa członkowskie mają prawo utrzymać zwolnienie z podatku w odniesieniu do pewnych rodzajów transakcji. Transakcje te należy uwzględniać przy określeniu podstawy zasobów własnych opartych na VAT. |
|
(2) |
Na mocy art. 371 dyrektywy 2006/112/WE Włochy mają prawo utrzymać zwolnienie w odniesieniu do transakcji wymienionych w części B pkt 10 załącznika X do wspomnianej dyrektywy. |
|
(3) |
Włochy złożyły wniosek do Komisji o udzielenie zezwolenia na wykorzystywanie określonych przybliżonych danych szacunkowych w celu obliczania podstawy zasobów własnych opartych na VAT, ponieważ w odniesieniu do transakcji, o których mowa w części B pkt 10 załącznika X do dyrektywy VAT, nie są w stanie obliczyć dokładnej podstawy zasobów własnych opartych na VAT. Przeprowadzenie dokładnych obliczeń prawdopodobnie pociągnęłoby za sobą obciążenia administracyjne niewspółmierne do skutków tych transakcji dla łącznej podstawy zasobów własnych Włoch opartych na VAT. Włochy są w stanie dokonać obliczeń w oparciu o przybliżone dane szacunkowe dotyczące przedmiotowej kategorii transakcji. Należy zatem upoważnić Włochy do obliczania podstawy VAT w oparciu o przybliżone dane szacunkowe zgodnie z art. 6 ust. 3 tiret drugie rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89. |
|
(4) |
W celu zachowania przejrzystości oraz pewności prawa należy ograniczyć w czasie stosowanie niniejszego upoważnienia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Upoważnia się Włochy, dla celów obliczania podstawy zasobów własnych opartych na VAT od dnia 1 stycznia 2009 r., do wykorzystywania przybliżonych danych szacunkowych w odniesieniu do następującej kategorii transakcji, o których mowa w części B załącznika X do dyrektywy 2006/112/WE:
|
— |
Przewóz osób (pkt 10). |
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2013 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Włoskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
Algirdas ŠEMETA
Członek Komisji
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/22 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 22 grudnia 2009 r.
o odrzuceniu rozwiązania zaproponowanego przez Austrię na mocy art. 10 rozporządzenia Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89, dotyczącego obliczania rekompensaty do podstawy zasobów własnych pochodzących z VAT w wyniku ograniczenia prawa do odliczania VAT na mocy art. 176 dyrektywy Rady 2006/112/WE
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 10428)
(Jedynie tekst w języku niemieckim jest autentyczny)
(2010/8/UE, Euratom)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89 z dnia 29 maja 1989 r. w sprawie ostatecznych jednolitych warunków poboru środków własnych pochodzących z podatku od wartości dodanej (1), w szczególności jego art. 10 ust. 2,
po konsultacjach z Komitetem Doradczym ds. Zasobów Własnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rekompensata do podstawy zasobów pochodzących z VAT opiera się na art. 6 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89, który stanowi, że jeżeli państwo członkowskie, na mocy art. 176 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (2), ogranicza lub wyłącza prawo odliczania naliczonego podatku VAT, wówczas podstawa zasobów własnych uzyskanych z tytułu podatku VAT może być określana tak, jakby korzystanie z prawa odliczania nie zostało ograniczone. Ma to zastosowanie jedynie w odniesieniu do zakupu samochodów osobowych używanych do celów działalności gospodarczej oraz paliwa do tych samochodów oraz w odniesieniu do kosztów leasingu i wynajmu, jak również konserwacji i napraw takich samochodów. Austria zaproponowała projekt wieloczęściowego rozwiązania dotyczącego obliczania rekompensaty do jej własnej podstawy zasobów własnych pochodzących z VAT, które obejmuje metodę opartą o sześć podkategorii. |
|
(2) |
Na mocy art. 13 ust. 3 rozporządzenia Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89 rozwiązanie zaproponowane przez Austrię zostało zbadane w całości przez Komitet Doradczy ds. Zasobów Własnych na posiedzeniu w dniu 10 grudnia 2009 r. W trakcie badania ujawniły się różnice opinii w Komitecie w odniesieniu do jednej z podkategorii przewidzianych w proponowanym rozwiązaniu. Podkategoria ta dotyczy proponowanej metody obliczania elementu rekompensaty do zharmonizowanej podstawy zasobów własnych pochodzących z VAT, związanego z prywatnym użytkowaniem. Projekt decyzji o odrzuceniu tej podkategorii przewidzianej w rozwiązaniu przedstawionym przez Austrię przedłożono Komitetowi Doradczemu ds. Zasobów Własnych, który wydał pozytywną opinię w dniu 10 grudnia 2009 r. |
|
(3) |
Przy obliczaniu elementu dotyczącego prywatnego użytkowania, przy braku aktualnych danych można stosować metody alternatywne. Aby zagwarantować, że metody te zapewnią jednolite podejście do obliczania rekompensaty, należy je oprzeć na ogólnie przyjętych założeniach. |
|
(4) |
Austria nakłada na podatników obowiązek zarządzania rzeczywistymi danymi dotyczącymi wykorzystywania na prywatne potrzeby samochodów używanych do działalności gospodarczej. Jednakże dla uproszczenia procedur administracyjnych Austria zaproponowała rozwiązanie na potrzeby obliczania elementu dotyczącego prywatnego użytkowania z wykorzystaniem ogólnych danych statystycznych w połączeniu z zasadami amortyzacji opracowanymi na potrzeby niepodlegającego harmonizacji opodatkowania dochodów osób prawnych. Ponieważ proponowane rozwiązanie sprawia, że element związany z prywatnym użytkowaniem ma znacznie mniejszy udział w proporcji niż ma to miejsce w przypadku innych państw członkowskich, stoi ono w sprzeczności z wymaganym jednolitym sposobem obliczania rekompensaty. Zaproponowane przez Austrię rozwiązane dotyczące obliczania elementu związanego z prywatnym użytkowaniem samochodów nabytych na potrzeby działalności gospodarczej należy zatem odrzucić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Rozwiązane zaproponowane przez Austrię dotyczące obliczania elementu związanego z prywatnym użytkowaniem samochodów nabytych na potrzeby działalności gospodarczej zostaje odrzucone.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Austrii.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2009 r.
W imieniu Komisji
Algirdas ŠEMETA
Członek Komisji
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/23 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 6 stycznia 2010 r.
w sprawie wymogów bezpieczeństwa, jakie muszą spełniać europejskie normy dotyczące krzesełek do kąpieli, akcesoriów kąpielowych oraz wanienek i stelaży przeznaczonych dla niemowląt i dzieci zgodnie z dyrektywą 2001/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 10290)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/9/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 2001/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 grudnia 2001 r. w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów (1), w szczególności jej art. 4 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dyrektywa 2001/95/WE stanowi, że normy europejskie są ustanawiane przez europejskie organy normalizacyjne. Normy te powinny stanowić gwarancję, że produkty spełniają ogólne wymogi bezpieczeństwa przewidziane w dyrektywie. |
|
(2) |
Zgodnie z dyrektywą 2001/95/WE produkt uważa się za bezpieczny, w odniesieniu do zagrożeń i kategorii zagrożeń objętych normami krajowymi, jeżeli spełnia dobrowolne normy krajowe będące transpozycją norm europejskich. |
|
(3) |
W 2006 r. Komisja, we współpracy z organami krajowymi, krajowymi organami normalizacyjnymi, organizacjami konsumenckimi, organizacjami ds. bezpieczeństwa produktów, podmiotami gospodarczymi i laboratoriami badawczymi, zleciła badanie (2) obejmujące ocenę bezpieczeństwa kilku artykułów pielęgnacyjnych dla dzieci, stosowanych powszechnie w pielęgnacji niemowląt oraz dzieci do 5 roku życia. |
|
(4) |
W odniesieniu do tych produktów zgromadzono w ramach badania statystyki wypadków i obrażeń ciała z UE i innych regionów świata oraz dokonano kompleksowej oceny ryzyka w oparciu o identyfikację głównych zagrożeń i ocenę scenariuszy narażenia. |
|
(5) |
Zakres przedmiotowy badania obejmował produkty takie jak, między innymi, krzesełka do kąpieli, akcesoria kąpielowe i wanienki, ze stelażem i bez stelaża. Ustalono, że produkty te, wykorzystywane do kąpieli niemowląt i dzieci, stwarzają poważne ryzyko wypadków, przede wszystkim utonięcia, które to wypadki z uwagi na młody wiek użytkowników często mają charakter śmiertelny. |
|
(6) |
Jak konsekwentnie dowodzą dane i statystyki z wypadków, ryzyko utonięcia związane jest z tym, że ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania produktów są niewystarczające, niejednoznaczne i niezauważalne, a także z niedostateczną odpornością i wytrzymałością konstrukcyjną tych produktów. Statystyki i konkretne przypadki ukazują ponadto, że użytkowanie tych produktów i niedostateczny nadzór ze strony opiekuna stwarza także ryzyko przewrócenia się, obrażeń ciała oraz połknięcia drobnych części. |
|
(7) |
Mimo że dostępne są obszerne informacje z całego świata dotyczące wypadków podczas kąpieli dzieci, takich jak utonięcia czy obrażenia ciała, to nie potwierdzono występowania bezpośredniej korelacji między użytkowaniem akcesoriów kąpielowych a wypadkami, w tym śmiertelnymi. Naukowcy i literatura naukowa na świecie są zgodni co do tego, że nie ma rozstrzygających dowodów na istnienie związku między wzrostem liczby wypadków a użytkowaniem akcesoriów kąpielowych (3). Niektórzy naukowcy twierdzą nawet, na podstawie zaobserwowanych ostatnio tendencji rosnących w zakresie sprzedaży krzesełek do kąpieli przy jednoczesnym spadku liczby wypadków i utonięć podczas kąpieli, że stosowanie takich krzesełek ma „pewien niewielki efekt ochronny” (4). |
|
(8) |
W przypadku żadnego z wymienionych trzech rodzajów produktów nie ma stosownych norm europejskich. Dlatego konieczne jest określenie szczegółowych wymogów zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) dyrektywy 2001/95/WE, umożliwiających zwrócenie się do organów normalizacyjnych o opracowanie stosownych norm w celu zmniejszenia ryzyka związanego z użytkowaniem krzesełek do kąpieli, akcesoriów kąpielowych i wanienek (w tym także ze stelażem) przy kąpieli niemowląt i dzieci. Normy takie powinny być opracowane zgodnie z procedurą określoną w dyrektywie 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiającej procedurę udzielania informacji w zakresie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego (5). Zgodnie z art. 4 ust. 2 dyrektywy 2001/95/WE odniesienie do przyjętej normy powinno zostać opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
|
(9) |
Po opracowaniu stosownych norm, z zastrzeżeniem, że Komisja postanowi opublikować odniesienie do nich w Dzienniku Urzędowym, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 4 ust. 2 dyrektywy 2001/95/WE, należy przyjąć, że krzesełka do kąpieli, akcesoria kąpielowe i wanienki (w tym także ze stelażem) produkowane zgodnie z takimi normami spełniają, w odniesieniu do wymogów bezpieczeństwa objętych normami, ogólne wymogi bezpieczeństwa określone w dyrektywie 2001/95/WE. |
|
(10) |
W celu podniesienia obecnego poziomu bezpieczeństwa użytkowania tych produktów konieczne jest podjęcie stosownych działań w zakresie normalizacji i zapewnienie rodzicom i dorosłym opiekunom informacji na temat przeznaczenia i bezpiecznego użytkowania takich produktów. |
|
(11) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu powołanego na mocy art. 15 dyrektywy 2001/95/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Definicje
Dla celów niniejszej decyzji:
|
— |
„krzesełka do kąpieli niemowląt” oznaczają produkty, które pozwalają utrzymać dziecko w pozycji siedzącej w czasie kąpieli; produkty takie przeznaczone są wyłącznie dla dzieci, które są w stanie samodzielnie siedzieć w pozycji wyprostowanej i nie należy ich stosować, w przypadku gdy dziecko zaczyna podciągać się do pozycji stojącej, |
|
— |
„akcesoria kąpielowe dla niemowląt” oznaczają produkty, które pozwalają utrzymać dziecko w pozycji półleżącej lub leżącej w czasie kąpieli; produkty takie przeznaczone są dla dzieci od narodzin do momentu, w którym dziecko jest w stanie samodzielnie siedzieć w pozycji wyprostowanej, |
|
— |
„wanienki dla niemowląt i dzieci” oznaczają produkty przeznaczone do kąpieli dzieci od narodzin do 12 miesiąca życia; produkty takie mogą być stosowane jako produkty samodzielne, umieszczone w zwykłej wannie, na jej krawędzi lub na podłodze, bądź też w połączeniu ze stelażem. |
Artykuł 2
Wymogi
Szczegółowe wymogi dotyczące bezpieczeństwa produktów, o których mowa w art. 1, jakie spełniać muszą normy europejskie zgodnie z art. 4 dyrektywy 2001/95/WE, określone są w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Publikacja
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 stycznia 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 11 z 15.1.2002, s. 4.
(2) http://ec.europa.eu/consumers/safety/projects/ongoing-projects_en.htm#project_results
(3) „Drowning of babies in bath seats: do they provide false reassurance?”, Royal Society for the Prevention of Accidents (Zjednoczone Królestwo), luty 2005 r.
http://www.rospa.com/productsafety/info/bathseats_drowning.pdf
(4) Comments to CPSC on Advance Notice of Proposed Rulemaking on baths seats and rings by Harvard School of Public Health — Department of Health Policy and Management, maj 2001 r. http://www.cpsc.gov/LIBRARY/FOIA/foia01/pubcom/commenta.pdf
ZAŁĄCZNIK
Szczegółowe wymogi bezpieczeństwa dotyczące krzesełek do kąpieli
RYZYKO: Głównym ryzykiem, jakie stwarza produkt, jest ryzyko utonięcia.
1. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
(1) Ogólne wymogi bezpieczeństwa
Artykuły nie powinny stanowić zagrożenia dla bezpieczeństwa lub zdrowia dzieci i opiekunów wtedy, gdy są używane zgodnie z przeznaczeniem lub w sposób możliwy do przewidzenia, mając na uwadze zachowanie dzieci. Należy uwzględnić umiejętności dzieci oraz ich opiekunów, zwłaszcza w przypadku artykułów, które ze względu na swoje funkcje, rozmiary i cechy szczególne, są przeznaczone dla dzieci w wieku poniżej 10 miesięcy. Etykiety na artykułach lub ich opakowaniach oraz instrukcje użytkowania, które są do nich dołączone, muszą zwracać uwagę użytkowników lub ich opiekunów na zagrożenia i ryzyko uszkodzenia ciała związane z użytkowaniem artykułów oraz sposób uniknięcia takich zagrożeń i ryzyka.
(2) Szczegółowe wymogi bezpieczeństwa
Wymogi chemiczne
Krzesełka do kąpieli spełniają wymogi określone w odpowiednich przepisach prawodawstwa UE.
Właściwości palne i cieplne
W celu wyeliminowania ryzyka oparzenia gorącą wodą płynącą z kranu, opiekunów należy poinstruować, by zwracali uwagę na temperaturę wody oraz uniemożliwili dziecku dostęp do kranu.
Właściwości fizyczne i mechaniczne
Ryzyko uwięzienia w szczelinach i otworach
Artykuły zaprojektowane i wykonane są tak, by zapobiec:
|
— |
w możliwie największym zakresie, uwięzieniu palców, |
|
— |
uwięzieniu nóg w otworze, przez który się dziecko się wśliznęło, powodującym, że dziecko jest zanurzone. |
Zagrożenia stwarzane przez części ruchome
Artykuły o konstrukcji składanej posiadają mechanizm składania, który nie może zostać uruchomiony przez dziecko lub w sposób przypadkowy przez opiekuna. Montaż produktu nie jest możliwy bez uruchomienia mechanizmu blokującego. Nie dopuszcza się możliwości zmiany odstępów spowodowanej ruchami dziecka, w szczególności przy przesunięciu się masy ciała, tak by zapobiec poważnemu przygnieceniu. Siedziska obrotowe muszą być w miarę możliwości skonstruowane tak, by podczas ich użytkowania niemożliwe było przygniecenie lub skaleczenie dziecka.
Ryzyko przewrócenia się
W celu zmniejszenia ryzyka przewrócenia się, którego następstwem może być utonięcie, artykuł i jego mocowanie do wanny muszą być w stanie wytrzymać wewnętrzne i zewnętrzne siły, którymi oddziałuje dziecko, mogące spowodować przewrócenie artykułu. W szczególności artykuł nie może przewrócić się, kiedy dziecko pochyla się w dowolnym kierunku, próbuje stanąć lub popycha siedzisko.
Ryzyko udławienia
W celu zmniejszenia ryzyka udławienia artykuł nie może składać się z drobnych części, które dają się oddzielić w wyniku siły, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, i które w całości mogą zmieścić się w ustach dziecka. W celu zmniejszenia ryzyka udławienia materiały wypełniające stwarzające zagrożenie udławieniem nie mogą stać się dostępne po poddaniu sile, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, w szczególności gryząc.
Ryzyko uduszenia
Artykuł nie może posiadać naklejek z tworzyw sztucznych, które mogą dać się oderwać w wyniku siły, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, ani żadnych innych nieprzepuszczalnych osłon krzesełka do kąpieli, które mogą zasłonić zarówno ust.a, jak i nos dziecka, stwarzając tym samym zagrożenie uduszeniem. Opakowanie, w którym znajdują się artykuły, nie może stwarzać zagrożenia uduszeniem poprzez zablokowanie dróg oddechowych ust i nosa.
Ryzyko połknięcia
W celu zmniejszenia ryzyka połknięcia artykuł nie może składać się z oddzielnych lub drobnych części, które dają się oddzielić w wyniku siły, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, i które mogą przedostać się do przełyku.
Niebezpieczne krawędzie
Dostępne krawędzie zaprojektowane są w taki sposób, by zapobiec powstaniu skaleczeń i ran; w szczególności tyczy się to krawędzi będących w bezpośredniej styczności ze skórą dziecka.
Wytrzymałość konstrukcji
Elementy zabezpieczające (przyssawki lub inne elementy) niezbędne do zamocowania produktu muszą zachować swe parametry przez cały okres użytkowania produktu.
W celu zapobieżenia pęknięciu elementów składowych i związanej z tym możliwości obrażeń ciała, artykuły muszą być w stanie wytrzymać naprężenia mechaniczne, którym będą poddawane podczas użytkowania.
Zabezpieczenie
W celu zapobieżenia uduszeniu w wyniku utonięcia artykuły zaprojektowane są w taki sposób, by dziecko mogło być w nich umieszczone wyłącznie w pozycji siedzącej. W konstrukcji należy uwzględnić stosowne dane antropometryczne, właściwe dla danego przedziału wiekowego. Zabezpieczenie powinno umożliwić szybkie wyjęcie dziecka w nagłych wypadkach.
Zagrożenia wynikające z oddziaływania przez dziecko na mechanizm zabezpieczający artykułów
W celu wykluczenia ryzyka utonięcia mechanizm zabezpieczający nie może dać się uruchomić przez dziecko lub w sposób przypadkowy przez opiekuna.
Szczegółowe ostrzeżenia dotyczące artykułu
W ostrzeżeniach i instrukcjach użytkowania wyraźnie zamieszczona jest informacja, że:
|
— |
opiekun musi przez cały czas mieć kontakt z dzieckiem, |
|
— |
do utonięcia może dojść w bardzo krótkim czasie i w bardzo płytkiej wodzie (± 2 cm), |
|
— |
artykuł nie zapewnia dodatkowego zabezpieczenia w zakresie zagrożeń związanych z wodą i podczas używania krzesełek do kąpieli zdarzały się utonięcia. |
Ostrzeżenia i informacje powinny być umieszczone w sposób zwracający uwagę na opakowaniu, na produkcie i w punkcie sprzedaży i powinny być uzupełnione piktogramami.
Etykieta ostrzegawcza powinna być trwała i pozostawać widoczna, gdy dziecko będzie znajdowało się na krzesełku.
Zamieszcza się przeznaczone dla opiekunów informacje na temat przedziału wiekowego dzieci, w którym występuje narażenie (5–10 miesięcy).
Higiena
Krzesełka do kąpieli skonstruowane są w taki sposób, by możliwe było ich umycie i wysuszenie.
Szczegółowe wymogi bezpieczeństwa dotyczące akcesoriów kąpielowych
RYZYKO: Głównym ryzykiem, jakie stwarza produkt, jest ryzyko utonięcia.
2. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
(1) Ogólne wymogi bezpieczeństwa
Artykuły nie powinny stanowić zagrożenia dla bezpieczeństwa lub zdrowia dzieci i opiekunów wtedy, gdy są używane zgodnie z przeznaczeniem lub w sposób możliwy do przewidzenia, mając na uwadze zachowanie dzieci. Należy uwzględnić umiejętności dzieci oraz ich opiekunów, zwłaszcza w przypadku artykułów, które ze względu na swoje funkcje, rozmiary i cechy szczególne, są przeznaczone dla dzieci w wieku poniżej 9 miesięcy. Etykiety na artykułach lub ich opakowaniach oraz instrukcje użytkowania, które są do nich dołączone, muszą zwracać uwagę użytkowników lub opiekunów na zagrożenia i ryzyko uszkodzenia ciała w związku z użytkowaniem artykułów oraz sposób uniknięcia takich zagrożeń i ryzyka.
(2) Szczegółowe wymogi bezpieczeństwa
Wymogi chemiczne
Akcesoria kąpielowe dla niemowląt spełniają wymogi określone w odpowiednich przepisach prawodawstwa UE.
Właściwości palne i cieplne
W celu wyeliminowania ryzyka oparzenia gorącą wodą płynącą z kranu, opiekunów należy poinstruować, by zwracali uwagę na temperaturę wody oraz uniemożliwili dziecku dostęp do kranu.
Właściwości fizyczne i mechaniczne
Ryzyko uwięzienia w szczelinach i otworach
Artykuły zaprojektowane i wykonane są tak, by zapobiec uwięzieniu palców.
Uduszenie
Artykuły zaprojektowane i wykonane są tak, by niemożliwe było uduszenie.
Ryzyko przewrócenia się
W celu zmniejszenia ryzyka przewrócenia się, którego następstwem może być utonięcie, artykuł i jego mocowanie do wanny muszą być w stanie wytrzymać wewnętrzne i zewnętrzne siły, którymi oddziałuje dziecko, mogące spowodować przewrócenie artykułu. W szczególności artykuł nie może przewrócić się, kiedy dziecko pochyla się w dowolnym kierunku, próbuje stanąć lub popycha siedzisko.
Ryzyko udławienia
W celu zmniejszenia ryzyka udławienia artykuł nie może składać się z drobnych części, które dają się oddzielić w wyniku siły, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, i które w całości mogą zmieścić się w ustach dziecka. W celu zmniejszenia ryzyka udławienia materiały wypełniające stwarzające zagrożenie udławieniem nie mogą stać się dostępne po poddaniu sile, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, w szczególności gryząc.
Ryzyko uduszenia
Artykuł nie może posiadać naklejek z tworzyw sztucznych, które mogą dać się oderwać w wyniku siły, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, ani innych nieprzepuszczalnych osłon akcesoriów kąpielowych, które mogą zasłonić zarówno usta, jak i nos dziecka, stwarzając tym samym zagrożenie uduszeniem. Opakowanie, w którym znajdują się artykuły, nie może stwarzać zagrożenia uduszeniem poprzez zablokowanie dróg oddechowych ust i nosa.
Ryzyko połknięcia
W celu zmniejszenia ryzyka połknięcia artykuł nie może składać się z oddzielnych lub drobnych części, które dają się oddzielić w wyniku siły, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, i które mogą przedostać się do przełyku.
Niebezpieczne krawędzie
Dostępne krawędzie zaprojektowane są w taki sposób, by zapobiec powstaniu skaleczeń i ran; w szczególności tyczy się to krawędzi będących w bezpośredniej styczności ze skórą dziecka.
Wytrzymałość konstrukcji
W celu zapobieżenia pęknięciu elementów składowych i związanej z tym możliwości obrażeń ciała, artykuły muszą być w stanie wytrzymać naprężenia mechaniczne, którym będą poddawane podczas użytkowania.
Szczegółowe ostrzeżenia dotyczące artykułu
W ostrzeżeniach i instrukcjach użytkowania wyraźnie zamieszczona jest informacja, że:
|
— |
opiekun musi przez cały czas mieć kontakt z dzieckiem, |
|
— |
do utonięcia może dojść w bardzo krótkim czasie i w bardzo płytkiej wodzie, |
|
— |
maksymalny poziom wody, aby zapobiec przedostaniu się wody do ust dziecka, |
|
— |
artykuł nie zapewnia dodatkowego bezpieczeństwa w zakresie zagrożeń związanych z wodą i podczas używania akcesoriów kąpielowych zdarzały się utonięcia. |
Ostrzeżenia i informacje powinny być umieszczone w sposób zwracający uwagę na opakowaniu, na produkcie i w punkcie sprzedaży i powinny być uzupełnione piktogramami.
Etykieta ostrzegawcza powinna być trwała i pozostawać widoczna, gdy dziecko będzie znajdowało się w obrębie akcesorium kąpielowego.
Udostępnia się opiekunom informacje na temat przedziału wiekowego dzieci, w którym są one narażone (od urodzenia do 9 miesięcy).
Higiena
Artykuły skonstruowane są w taki sposób, by łatwo dawały się wyczyścić i wysuszyć.
Szczegółowe wymogi bezpieczeństwa dotyczące wanienek dla niemowląt i stelaży do wanienek
RYZYKO: Głównym ryzykiem, jakie stwarza produkt, jest ryzyko utonięcia i przewrócenia się, w przypadku gdy wanienka dla niemowląt spadnie ze stelaża lub oparcia.
3. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
(1) Ogólne wymogi bezpieczeństwa
Artykuły nie powinny stanowić zagrożenia dla bezpieczeństwa lub zdrowia dzieci i opiekunów wtedy, gdy są używane zgodnie z przeznaczeniem lub w sposób możliwy do przewidzenia, mając na uwadze zachowanie dzieci. Należy uwzględnić umiejętności dzieci oraz opiekunów, zwłaszcza w przypadku artykułów, które ze względu na swoje funkcje, rozmiary i cechy szczególne, są przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku poniżej 12 miesięcy. Etykiety na artykułach lub ich opakowaniach oraz instrukcje użytkowania, które są do nich dołączone, muszą zwracać uwagę użytkowników lub ich opiekunów na zagrożenia i ryzyko uszkodzenia ciała w związku z użytkowaniem artykułów oraz sposób uniknięcia takich zagrożeń i ryzyka.
(2) Szczegółowe wymogi bezpieczeństwa
Wymogi chemiczne
Wanienki dla niemowląt i stelaże do wanienek spełniają wymogi określone w odpowiednich przepisach prawodawstwa UE.
Właściwości palne i cieplne
W celu wyeliminowania ryzyka oparzenia gorącą wodą płynącą z kranu, opiekunów należy poinstruować, by zwracali uwagę na temperaturę wody oraz uniemożliwili dziecku dostęp do kranu.
Właściwości fizyczne i mechaniczne
Ryzyko uwięzienia w szczelinach i otworach
Artykuły zaprojektowane i wykonane są tak, by zapobiec w jak największym zakresie uwięzieniu palców.
Uduszenie
Artykuły zaprojektowane i wykonane są tak, by niemożliwe było uduszenie.
Zagrożenia stwarzane przez części ruchome
Artykuły o konstrukcji składanej posiadają mechanizm składania, który nie może zostać uruchomiony przez dziecko lub w sposób przypadkowy przez opiekuna. Montaż produktu nie jest możliwy bez uruchomienia mechanizmu blokującego. Nie dopuszcza się możliwości zmiany odstępów spowodowanej ruchami dziecka, w szczególności przy przesunięciu się masy ciała, tak by zapobiec przygnieceniu.
Ryzyko przewrócenia się
W celu zapewnienia odpowiedniej stabilności wanienka wraz ze stelażem zaprojektowane i wykonane są w taki sposób, by wytrzymać zarówno masę ciała dziecka, jak i wody kąpielowej. Wanienka wraz ze stelażem nie mogą przewrócić się pod wpływem siły wynikającej z ruchów dziecka lub przypadkowego ruchu opiekuna. W szczególności artykuł nie może przewrócić się, kiedy dziecko pochyla się w dowolnym kierunku lub próbuje stanąć.
Ryzyko udławienia
W celu zmniejszenia ryzyka udławienia artykuł nie może składać się z drobnych części, które dają się oddzielić w wyniku siły, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, i które w całości mogą zmieścić się w ustach dziecka. W celu zmniejszenia ryzyka udławienia materiały wypełniające stwarzające zagrożenie udławieniem nie mogą stać się dostępne po poddaniu sile, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, w szczególności gryząc.
Ryzyko uduszenia
Artykuł nie może posiadać naklejek z tworzyw sztucznych, które mogą dać się oderwać w wyniku siły, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, ani innych nieprzepuszczalnych osłon wanienki, które mogą zasłonić zarówno usta, jak i nos dziecka, stwarzając tym samym zagrożenie uduszeniem. Opakowanie, w którym znajdują się artykuły, nie może stwarzać zagrożenia uduszeniem poprzez zablokowanie dróg oddechowych ust i nosa.
Ryzyko połknięcia
W celu zmniejszenia ryzyka połknięcia artykuł nie może składać się z oddzielnych lub drobnych części, które dają się oddzielić w wyniku siły, jaką jest w stanie oddziaływać dziecko, i które mogą przedostać się do przełyku.
Niebezpieczne krawędzie
Dostępne krawędzie zaprojektowane są w taki sposób, by zapobiec powstaniu skaleczeń i ran; w szczególności tyczy się to krawędzi będących w bezpośredniej styczności ze skórą dziecka.
Wytrzymałość konstrukcji
W celu zapobieżenia rozpadnięciu się lub pęknięciu elementów składowych i związanej z tym możliwości obrażeń ciała, artykuły muszą być w stanie wytrzymać naprężenia mechaniczne, którym będą poddawane podczas użytkowania. W celu zapobieżenia pogorszeniu się właściwości elementów składowych i związanej z tym możliwości obrażeń ciała, materiał stosowany w produkcji wanienek i stelaży muszą cechować własności gwarantujące zachowanie parametrów przez cały okres użytkowania produktu, w szczególności biorąc pod uwagę zmiany temperatury.
Zagrożenia związane z połączeniem dwu oddzielnych elementów
Mechanizm mocujący wanienkę do stelaża musi być w stanie wytrzymać naprężenia mechaniczne, którym poddawany będzie podczas użytkowania. W przypadku stelaży i wanienek sprzedawanych oddzielnie w ostrzeżeniach i instrukcji użytkowania określone są produkty, które można bezpiecznie stosować z takimi stelażami i wanienkami.
Szczegółowe ostrzeżenia dotyczące artykułu
W ostrzeżeniach i instrukcjach użytkowania wyraźnie zamieszczona jest informacja, że:
|
— |
opiekun musi przez cały czas mieć kontakt z dzieckiem, |
|
— |
do utonięcia może dojść w bardzo krótkim czasie i w bardzo płytkiej wodzie (± 2 cm), |
|
— |
artykuł nie zapewnia dodatkowego zabezpieczenia w zakresie zagrożeń związanych z wodą i podczas używania wanienek do kąpieli zdarzały się utonięcia. |
Ostrzeżenia i informacje powinny być umieszczone w sposób zwracający uwagę na opakowaniu, na produkcie i w punkcie sprzedaży i powinny być uzupełnione piktogramami.
Etykieta ostrzegawcza powinna być trwała i pozostawać widoczna, gdy dziecko będzie w wanience.
Zamieszcza się przeznaczone dla opiekunów informacje na temat przedziału wiekowego dzieci, w którym są one narażone (poniżej 12 miesięcy).
Na wanienkach zamieszczone jest ostrzeżenie mające zapobiec montowaniu przez opiekunów wanienek w pozycji podwyższonej w połączeniu z artykułami takimi jak stoliki.
Higiena
Artykuły skonstruowane są w taki sposób, by łatwo dawały się umyć i wysuszyć.
Sprostowania
|
7.1.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 3/30 |
Sprostowanie do dyrektywy Komisji 2009/164/UE z dnia 22 grudnia 2009 r. zmieniającej załączniki II i III do dyrektywy Rady 76/768/EWG dotyczącej produktów kosmetycznych w celu dostosowania ich do postępu technicznego
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 344 z dnia 23 grudnia 2009 r. )
Strona 43, załącznik, pkt 2b), tabela, w kolumnie „Numer porządkowy”:
zamiast:
„X”,
powinno być:
„206”.